All language subtitles for I.Survived.a.Zombie.Holocaust.2014.1080.x264.DTS-RUSTED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:05,200 Vertaling en synchronisatie Vidioot 2000 2 00:00:50,427 --> 00:00:53,827 Waar zijn ze? - Ze kunnen overal zijn. 3 00:00:54,140 --> 00:00:57,240 Blijf dichtbij me. Ik bescherm je. 4 00:01:23,507 --> 00:01:24,507 Ren! 5 00:01:31,396 --> 00:01:32,796 Waar gaan we heen? 6 00:01:33,455 --> 00:01:36,055 Blijf doorlopen. Deze kant op. 7 00:01:38,213 --> 00:01:40,913 Kijk! - We zijn gered. 8 00:02:13,928 --> 00:02:15,928 Ze komen er doorheen. 9 00:02:17,129 --> 00:02:18,429 Dat zie ik. 10 00:02:19,285 --> 00:02:20,885 Kom maar op! 11 00:02:22,112 --> 00:02:23,512 Ga achter me staan! 12 00:02:26,206 --> 00:02:29,706 Hersens! - Je houdt van hersens, hè? 13 00:02:31,186 --> 00:02:32,786 Nou, vreet dit dan maar op. 14 00:02:41,284 --> 00:02:42,984 Je hebt geen munitie meer. 15 00:02:43,572 --> 00:02:45,072 Niet helemaal. 16 00:02:51,290 --> 00:02:53,590 Klaar? - Nog even! 17 00:03:02,711 --> 00:03:04,111 Val dood! 18 00:03:07,514 --> 00:03:09,614 Klaar? - Ik heb meer tijd nodig. 19 00:03:13,183 --> 00:03:15,583 Waarom hou je, je muil niet? 20 00:03:17,763 --> 00:03:18,963 Kom op, nu! 21 00:03:22,001 --> 00:03:25,301 Weet je, ik ben blij dat jullie teruggekomen zijn uit de dood. 22 00:03:27,960 --> 00:03:30,960 Want dat betekent, dat ik jullie weer moet doden. 23 00:03:43,663 --> 00:03:46,363 Wat... verdomme? 24 00:03:46,625 --> 00:03:49,625 Je zei me, dat ik deze troep niet op me zou krijgen. 25 00:03:51,402 --> 00:03:52,402 Cut! 26 00:03:53,793 --> 00:03:55,493 Dag 3: Opnames op locatie van een 27 00:03:55,517 --> 00:03:58,217 low budget Nieuw Zeelandse "B" horrorfilm. "VANNACHT KOMEN ZE" 28 00:03:58,675 --> 00:04:02,075 Kijk eens naar me. Ik zit vol met die smerigheid. 29 00:04:04,033 --> 00:04:05,633 Ik moet weer overgeven. 30 00:04:07,367 --> 00:04:10,367 Waarom weer een perfecte opname ruïneren, Jessica? 31 00:04:10,858 --> 00:04:12,458 Waar het hier echt om gaat... 32 00:04:12,827 --> 00:04:16,127 Misschien is het je aantrekkingskracht tot... 33 00:04:18,411 --> 00:04:19,811 Stanley... 34 00:04:21,726 --> 00:04:26,026 Dit zijn onwerkbare omstandigheden. Wat als ik het in m'n oog had gekregen? 35 00:04:26,273 --> 00:04:29,973 Wat als hij z'n slijm in mijn oog had geschoten? 36 00:04:32,204 --> 00:04:33,204 Slijm! 37 00:04:33,643 --> 00:04:36,143 Ik moet met meer respect behandeld worden. 38 00:04:36,412 --> 00:04:38,212 Juist. Natuurlijk. 39 00:04:38,322 --> 00:04:41,922 Waarom ga je niet zitten? We zullen je schoonmaken. 40 00:04:47,137 --> 00:04:48,137 Richard! 41 00:04:48,342 --> 00:04:51,042 Hij staat... komt... Ja, S.M.P. 42 00:04:51,604 --> 00:04:54,104 Besluip me niet zo! 43 00:04:55,105 --> 00:04:59,805 Wie, verdomme, heeft Jessica's plek zo dicht bij het slijm gezet. 44 00:04:59,884 --> 00:05:07,284 Nou, iedereen doet eigenlijk van alles, binnen het beperkte budget. 45 00:05:07,310 --> 00:05:10,710 Weet je wat deze film voor mij betekent, Richard? 46 00:05:10,851 --> 00:05:13,451 Jouw kindje. - Het is mijn kindje. 47 00:05:13,506 --> 00:05:15,406 Ik zorg hier voor een geboorte, Richard. 48 00:05:15,499 --> 00:05:19,399 Ik ben aan het baren, dus zeg me niet wat er verkeerd gaat. 49 00:05:19,808 --> 00:05:24,908 Wrijf alleen over m'n buik en help me m'n mooie kindje baren. 50 00:05:25,397 --> 00:05:26,597 Het is maar een zombiefilm. 51 00:05:26,635 --> 00:05:28,835 Wat? - Ik bedoel, nee. Ik ga er mee bezig. 52 00:05:31,345 --> 00:05:32,345 Harrold! 53 00:05:33,291 --> 00:05:35,491 Ja. - Waar is mijn nieuwe einde? 54 00:05:35,784 --> 00:05:36,884 Meneer... 55 00:05:38,582 --> 00:05:41,582 Bijna klaar. - Goed. 56 00:05:46,269 --> 00:05:48,169 Flikker dan op! 57 00:05:52,063 --> 00:05:55,063 Zo, daar waren we. De grote finale. 58 00:05:55,466 --> 00:05:58,566 Winnaar wordt het top team van het eiland. 59 00:05:59,547 --> 00:06:01,747 We zitten net voor de wedstrijd. 60 00:06:02,273 --> 00:06:05,873 Niemand zei een woord, maar als ik in hun ogen keek... 61 00:06:06,376 --> 00:06:08,476 Kon ik zien, dat ze bang waren. 62 00:06:10,718 --> 00:06:13,318 Tane, waar is die nieuwe runner waar ik om gevraagd heb. 63 00:06:14,765 --> 00:06:16,565 Is nog niet op komen dagen, Rich. 64 00:06:17,075 --> 00:06:18,975 Oké, zoek dan uit waar die blijft. 65 00:06:20,443 --> 00:06:21,443 Ja. - Ja. 66 00:06:45,519 --> 00:06:48,819 Dit is het. Je grote kans. 67 00:06:49,234 --> 00:06:51,434 Wees klaar om indruk te maken. 68 00:06:51,497 --> 00:06:54,297 Tane, toch? De locatie manager. We spraken elkaar aan de telefoon. 69 00:06:55,145 --> 00:06:58,045 Jij moet de nieuwe runner zijn? - Ja, dat ben ik. 70 00:06:58,281 --> 00:06:59,681 Ik ben Wesley. 71 00:07:00,311 --> 00:07:01,511 Je bent te laat. 72 00:07:03,599 --> 00:07:04,599 Wel... 73 00:07:05,443 --> 00:07:09,543 Toen ze zeiden, dat het afgelegen was, wist ik niet dat het zo ver was. 74 00:07:09,716 --> 00:07:12,516 Je bent verdwaald. - Een paar maal. 75 00:07:12,847 --> 00:07:15,847 Ik probeerde te bellen. - Ja, er is hier bijna geen bereik. 76 00:07:15,939 --> 00:07:18,639 Heb je zo'n ding nodig? Je gaat de regisseur ontmoeten. 77 00:07:18,979 --> 00:07:21,679 Mijn eigen intercom, wat een eer. 78 00:07:21,838 --> 00:07:25,238 Het is m'n eerste keer op een filmset. Ik heb net de filmschool afgemaakt. 79 00:07:25,790 --> 00:07:26,790 Ja. 80 00:07:26,791 --> 00:07:29,791 Ik zie mijzelf allereerst en vooral als scenarioschrijver. 81 00:07:31,135 --> 00:07:35,835 Onthoud, dat de mensen hier op de set, je allereerst als hun knecht zien. 82 00:07:38,279 --> 00:07:39,279 Wat? 83 00:08:02,554 --> 00:08:04,354 Je trolley viel om. 84 00:08:05,806 --> 00:08:07,406 Ik ben heel... - Klungelig? 85 00:08:07,466 --> 00:08:08,766 Nee... Wat? 86 00:08:09,430 --> 00:08:13,430 Gooi je altijd andermans spullen om? - Nee, ik bedoel, dat heb ik niet gedaan. 87 00:08:15,143 --> 00:08:17,543 Kom, laat me je helpen. 88 00:08:33,818 --> 00:08:35,718 Hou op met Susan's spullen om te gooien. 89 00:08:35,719 --> 00:08:38,519 Je bent nog maar vijf seconden op de set en ik erger me nu al. 90 00:08:38,522 --> 00:08:40,122 Sorry, ik... - Nu! 91 00:08:40,209 --> 00:08:43,009 Oké. Dag Susan. - Nu! 92 00:08:52,456 --> 00:08:55,256 Kijk uit, lulletje rozenwater. - Kalm aan, Randy. 93 00:08:56,127 --> 00:08:59,627 Dat is de rekwisietenbaas. Probeer bij hem uit de buurt te blijven. 94 00:09:00,376 --> 00:09:02,076 Helemaal bij het eten. 95 00:09:03,238 --> 00:09:04,738 Naar SCHUUR SET 96 00:09:04,758 --> 00:09:09,058 Oké, luister. Je begint onderaan. Noem Stanley, altijd S.M.P. 97 00:09:09,270 --> 00:09:12,070 En onthou de pikorde. - En die is? 98 00:09:12,319 --> 00:09:15,719 Dat ieder andere in deze productie belangrijker is dan jij. 99 00:09:17,477 --> 00:09:20,577 Nu, zie je die vent, waar S.M.P. tegen schreeuwt? 100 00:09:22,549 --> 00:09:25,349 Degene die kijkt, alsof hij pijnlijk zit te schijten. 101 00:09:25,690 --> 00:09:27,690 Je bent geen kloot waard! - Dat is men. Driver. 102 00:09:27,773 --> 00:09:31,373 Hij is de eerste AD. Je stelt je vragen aan hem en mij. 103 00:09:31,506 --> 00:09:34,106 En ieder andere, die je zegt iets te doen. 104 00:09:34,142 --> 00:09:36,642 Oké, maar wat is mijn hoofdtaak? - Jouw taak... 105 00:09:36,643 --> 00:09:39,543 is, om alles te doen, wat niemand wil doen. 106 00:09:40,000 --> 00:09:43,300 Probeer niet ontslagen te worden. Veel succes, jonge. 107 00:09:44,200 --> 00:09:45,600 Ontslagen? 108 00:09:45,771 --> 00:09:49,471 Sorry, Stanley. Ik voel me heel slecht. 109 00:09:50,199 --> 00:09:51,699 Er is iets mis. 110 00:09:51,955 --> 00:09:54,555 Als je terug naar het dorp gaat, kijk dan... 111 00:09:57,540 --> 00:10:01,340 Wie, verdomme, is deze kneus? Waar is de runner, waar ik om vroeg? 112 00:10:01,950 --> 00:10:04,650 Dit is de nieuwe runner. 113 00:10:08,184 --> 00:10:11,184 Ik ben Wesley. Wesley Pennington, het is een grote... 114 00:10:11,185 --> 00:10:13,085 Dat maakt me geen kloten uit. 115 00:10:13,836 --> 00:10:17,036 Ga met Clive naar het dorp en zoek uit wat hem mankeert. 116 00:10:19,790 --> 00:10:23,490 Wat, verdomme! - Oké. 117 00:10:26,159 --> 00:10:27,459 Gaat het wel? 118 00:10:27,925 --> 00:10:30,925 Ik maakte de fout, om te eten bij de pub, gisteravond. 119 00:10:31,721 --> 00:10:34,221 Sindsdien voelt het alsof ik dood ga. 120 00:10:43,757 --> 00:10:45,357 De Zombies komen! - Wat? 121 00:10:45,400 --> 00:10:47,700 Jezus Christus Greg, niet nu. 122 00:10:47,701 --> 00:10:50,401 Mijn naam is niet Greg. Mijn naam is dokter Herbert White. 123 00:10:50,643 --> 00:10:53,243 Hoofdwetenschapper, werkend aan het "C virus". 124 00:10:53,355 --> 00:10:56,755 Er is een uitbraak geweest. - Ik speel nu niet, Greg. Ik heb pijn. 125 00:10:56,967 --> 00:11:00,667 Ga iemand anders lastig vallen. - De zombies komen! 126 00:11:00,717 --> 00:11:04,317 We zijn allemaal in levensgevaar! - Wie was dat? 127 00:11:04,546 --> 00:11:09,346 Greg Winston. - De Greg Winston? Ik herkende hem niet. 128 00:11:09,815 --> 00:11:12,915 Hij zit hier al zes weken om zijn rol in te studeren. 129 00:11:13,412 --> 00:11:17,812 Hij blijft in z'n rol rondlopen, zelfs als de camera's niet draaien. 130 00:11:17,921 --> 00:11:20,121 Hij is totaal... - In de war? 131 00:11:20,391 --> 00:11:22,091 Doorgedraaid. 132 00:11:22,424 --> 00:11:24,124 Kom op, laten we gaan. 133 00:11:50,543 --> 00:11:54,143 Hoi. Kunt u een dokter voor mijn vriend bellen. Hij is heel ziek. 134 00:11:54,338 --> 00:11:56,538 Dat kan ik niet, ben ik bang. Te druk. 135 00:11:57,431 --> 00:12:00,431 U begrijpt het niet, hij moet terug. Hij is nodig voor het filmen, vandaag. 136 00:12:00,472 --> 00:12:02,972 Laat hem op z'n beurt wachten, net zoals iedereen. 137 00:12:02,973 --> 00:12:06,773 Deze ziekte heeft de hele stad geveld. 138 00:12:08,501 --> 00:12:14,801 Ze zeggen, dat er iets naars in de watervoorziening is gekomen. 139 00:12:15,410 --> 00:12:19,710 Trouwens, ik voel mezelf ook niet zo fit. 140 00:12:29,182 --> 00:12:32,382 Ik kom zo bij je. 141 00:12:33,320 --> 00:12:38,320 Mijn man heeft veel pijn. Hij kan nauwelijks praten. 142 00:12:48,296 --> 00:12:51,796 Kijk, ga even liggen. Wachten op de dokter. 143 00:12:52,636 --> 00:12:54,236 Ik kom terug, oké? 144 00:12:55,936 --> 00:12:56,936 Oké. 145 00:13:02,922 --> 00:13:03,922 Kijk... 146 00:13:04,737 --> 00:13:07,237 Dit mag wat onprofessioneel zijn, maar... 147 00:13:09,206 --> 00:13:11,106 Zou jij naar mijn script willen kijken? 148 00:13:12,218 --> 00:13:13,518 Ik weet het. 149 00:13:14,191 --> 00:13:15,891 Dat maak je vaker mee. 150 00:13:15,979 --> 00:13:17,779 Wijs het niet direct af. 151 00:13:19,659 --> 00:13:21,359 Ik wil niets weggeven,... 152 00:13:22,183 --> 00:13:24,683 maar er zit een geweldig buitenlands karakter in, 153 00:13:24,741 --> 00:13:26,541 die precies in je straatje past. 154 00:13:28,538 --> 00:13:30,238 Ik laat het gewoon hier achter. 155 00:14:05,316 --> 00:14:06,716 Meld je, Richard. 156 00:14:06,914 --> 00:14:10,014 Ja, ben je er achter wat er met Clive aan de hand is? 157 00:14:11,457 --> 00:14:14,857 Nee, maar ik denk niet dat hij nog gaat acteren, vandaag. 158 00:14:14,996 --> 00:14:18,096 Het hele dorp heeft blijkbaar last van hetzelfde, dus... 159 00:14:18,097 --> 00:14:20,297 De dokter heeft even geen tijd. 160 00:14:21,918 --> 00:14:27,118 Kut! Oké, kom zo snel mogelijk terug. - Ja, meneer. 161 00:14:29,108 --> 00:14:30,108 Hallo? 162 00:14:32,713 --> 00:14:33,713 Hallo? 163 00:15:17,779 --> 00:15:20,179 Die was daar al, volgens mij. 164 00:15:20,833 --> 00:15:22,133 Dat is oké. 165 00:15:22,641 --> 00:15:26,441 De verzekering dekt dat wel. - Nee! Help! 166 00:15:26,829 --> 00:15:28,929 Ga gewoon... Ga terug! 167 00:15:29,380 --> 00:15:32,580 Nee, niet doen! Kom niet dichterbij! 168 00:15:37,005 --> 00:15:38,405 Alles in orde? 169 00:15:39,145 --> 00:15:41,245 Maar, natuurlijk. Wie ben jij? 170 00:15:41,397 --> 00:15:42,997 Ik ben Wesley, de nieuwe runner. 171 00:15:42,998 --> 00:15:45,998 Ik hoorde het schreeuwen en dacht, dat er een noodsituatie was. 172 00:15:46,107 --> 00:15:51,307 Nee, ik las alleen wat nieuwe regels van de dialoog, hard op. 173 00:15:52,197 --> 00:15:55,397 Ze zijn verschrikkelijk, natuurlijk. Niemand spreekt zo, maar... 174 00:15:55,419 --> 00:15:58,919 S.M. verdomde P. wil een ander einde. 175 00:16:01,117 --> 00:16:02,417 Wat is er gebeurd met de... 176 00:16:02,427 --> 00:16:06,627 gedurfd originele horrorfilm, die we samen zouden maken. 177 00:16:07,177 --> 00:16:11,377 Hoe is het in zo'n waardeloze prul veranderd? 178 00:16:12,371 --> 00:16:14,471 Ik weet precies, waar u vandaan komt. 179 00:16:16,233 --> 00:16:18,233 Ik schrijf eigenlijk mijn eigen zombiefilm. 180 00:16:18,456 --> 00:16:21,856 Ben je een schrijver? - Ben net klaar met de filmschool. 181 00:16:22,353 --> 00:16:24,453 Gegroet, student van de pagina. 182 00:16:25,008 --> 00:16:28,208 Nou, wij schrijvers moeten elkaar half staan. 183 00:16:28,226 --> 00:16:31,226 Misschien kan ik je wat aanwijzingen geven. 184 00:16:31,301 --> 00:16:34,101 Ja, ik bedoel... Dat zou geweldig zijn. 185 00:16:37,214 --> 00:16:41,014 Je ziet, Wesley, er is inspiratie, overal om je heen. 186 00:16:41,187 --> 00:16:42,987 Laat me je een voorbeeld geven. 187 00:16:44,369 --> 00:16:48,969 Een verwende prinses. Gezegend met geweldige schoonheid. 188 00:16:49,059 --> 00:16:52,559 Haar uiterlijk maakt haar een object voor de verlangens van anderen, maar... 189 00:16:53,044 --> 00:16:54,744 Als er niemand door heen kan kijken, 190 00:16:54,745 --> 00:16:58,445 hoe krijgt zij dan ooit die eerlijke bewondering en respect, 191 00:16:58,497 --> 00:17:00,497 die ze zelf verlangt? 192 00:17:01,699 --> 00:17:02,799 De koning... 193 00:17:03,999 --> 00:17:08,499 van een afbrokkelend koninkrijk. Worstelend om aan de macht blijven. 194 00:17:08,792 --> 00:17:13,992 Is hij een miskend genie? Of een enthousiaste gek? 195 00:17:16,168 --> 00:17:17,468 De profeet. 196 00:17:18,458 --> 00:17:20,658 Een kleine verhalenverteller. 197 00:17:20,709 --> 00:17:24,009 Of is hij gewoon een verteller van grote verhalen? 198 00:17:24,426 --> 00:17:25,726 Kun je het volgen? 199 00:17:26,206 --> 00:17:30,006 Ja, maar ik zie niet het verschil tussen lenen van films of het echte leven. 200 00:17:30,198 --> 00:17:35,498 Omdat die films iemand anders ideeën zijn van realiteit, niet je eigen. 201 00:17:35,547 --> 00:17:39,547 Grote verhalen komen van jezelf. Daar vandaan. 202 00:17:41,696 --> 00:17:45,596 Dus Wesley... Wat gaat jou verhaal zijn? 203 00:17:45,620 --> 00:17:47,620 Oké, ja. Laten we gewoon... 204 00:17:47,843 --> 00:17:49,743 Jeetje! - Doe het. 205 00:17:49,798 --> 00:17:53,098 Tijd voor me om op te stappen, voordat de koning mijn hoofd heeft. 206 00:17:53,528 --> 00:17:55,528 Hé, runner jongen! 207 00:18:31,125 --> 00:18:33,625 Hé, ik bedoel, hé. 208 00:18:34,227 --> 00:18:35,227 Ik bedoel... 209 00:18:36,263 --> 00:18:39,463 Hé, ik ben Wesley, de runner jongen. 210 00:18:39,685 --> 00:18:43,285 De runner, maar eigenlijk zie ik mezelf meer als een schrijver. 211 00:18:43,286 --> 00:18:47,986 Ja? Ik zie mezelf meer als een actrice, ik doe dit tot ik een goeie rol krijg. 212 00:18:48,001 --> 00:18:51,001 Oh, je bent een actrice? Ik kan zien waarom, want je gezicht is goed. 213 00:18:52,243 --> 00:18:54,943 Ik bedoel, je hebt er een goed gezicht voor, voor acteren. 214 00:18:55,286 --> 00:18:57,386 De camera zou van je gezicht houden. 215 00:18:58,082 --> 00:19:01,782 En er is niets mis met je lichaam. Het is een goed lichaam en gezicht. 216 00:19:02,390 --> 00:19:05,690 Mooi. Meer dan mooi. Prachtig. 217 00:19:06,530 --> 00:19:07,530 Sexy. 218 00:19:09,270 --> 00:19:10,870 Goed gevormd. 219 00:19:12,719 --> 00:19:17,019 De twee samen? De camera zou er van houden, van alle twee. 220 00:19:17,690 --> 00:19:18,690 Ja. 221 00:19:20,164 --> 00:19:22,964 Is Clive in orde? - Ja. Ik bedoel nee. 222 00:19:23,313 --> 00:19:24,313 Nou... 223 00:19:25,366 --> 00:19:27,366 Hebben ze gezegd, wat er mis is met hem? 224 00:19:27,367 --> 00:19:29,967 Volgens hem was het een slechte maaltijd in de pub. 225 00:19:29,968 --> 00:19:33,268 Godzijdank. Ik dacht, dat ik al weer slecht gekookt had. 226 00:19:33,400 --> 00:19:35,100 Al weer? - Shit! 227 00:19:35,290 --> 00:19:38,690 Vertel niemand, dat ik dit gezegd heb. - Nee, dat zou ik niet doen. 228 00:19:38,691 --> 00:19:40,991 De helft van de crew denkt, dat ik ze wil vergiftigen. 229 00:19:41,152 --> 00:19:43,652 Wat? Met dit? 230 00:19:43,982 --> 00:19:46,382 Maak je een geintje? Dit ziet er... 231 00:19:47,495 --> 00:19:50,295 heerlijk uit. - Dus je wilt wat? 232 00:19:55,211 --> 00:19:56,211 Ja. 233 00:19:59,949 --> 00:20:02,149 Weet je, ik dacht dat misschien... 234 00:20:03,077 --> 00:20:04,277 Misschien wat? 235 00:20:06,267 --> 00:20:09,267 Misschien, ga ik daar zitten en genieten van dit heerlijke eten. 236 00:20:10,217 --> 00:20:11,817 Oké, doe dat. 237 00:20:12,385 --> 00:20:13,885 Mafkees. 238 00:20:15,487 --> 00:20:17,987 Wie zei, dat je hier mocht zitten? - Niemand, ik ga wel weg. 239 00:20:18,188 --> 00:20:20,788 Hou op, Randy. Laat hem met rust. 240 00:20:21,012 --> 00:20:22,712 Laat me mijn verhaal vertellen? 241 00:20:23,894 --> 00:20:25,994 Relax, gekkenhuis. Hij is niet eens echt. 242 00:20:26,062 --> 00:20:29,362 Het is gemaakt van hoogwaardig polystyreen. Kijk? 243 00:20:31,313 --> 00:20:33,013 Ik dol maar wat met je. 244 00:20:33,238 --> 00:20:35,738 Jullie sukkels zijn zo dom en onnozel. 245 00:20:35,963 --> 00:20:36,963 Zoals ik zei: 246 00:20:37,202 --> 00:20:40,302 De grote finale, vijf minuten te gaan, 10 punten achter. 247 00:20:40,326 --> 00:20:41,526 Shit, dit niet weer. 248 00:20:41,539 --> 00:20:44,639 Ja, we weten, je scoorde de touchdown. Je won de wedstrijd, ja. 249 00:20:44,640 --> 00:20:48,240 Pijpten elkaar onder de douche. Je neukte om het te vieren. 250 00:20:48,547 --> 00:20:49,747 Wat een verhaal! 251 00:20:50,666 --> 00:20:53,166 Waarom haal je jezelf niet nog een stuk pastei, klootviool. 252 00:20:53,551 --> 00:20:56,951 Nou, ik blaas liever m'n hersens op, dan weer naar dit gelul te luisteren. 253 00:20:56,983 --> 00:20:59,183 Het is niet eens echt voetbal. 254 00:21:00,649 --> 00:21:01,649 Rukker! 255 00:21:02,530 --> 00:21:03,530 Hoe dan ook... 256 00:21:03,736 --> 00:21:06,136 We vochten grotendeels een verloren strijd. 257 00:21:21,648 --> 00:21:23,048 Let je op? 258 00:21:25,886 --> 00:21:29,086 Ze scoorden twee keer en we hadden geen antwoord. 259 00:21:29,138 --> 00:21:31,238 Met minder dan drie minuten op de klok, 260 00:21:31,715 --> 00:21:33,215 leek het onmogelijk. 261 00:21:33,705 --> 00:21:35,805 Maar toen... uit het niets... 262 00:21:36,186 --> 00:21:38,486 Sloeg het snel om, vanaf de aftrap. 263 00:21:41,664 --> 00:21:45,464 Ze gaven mij de bal. Ik gooide een geweldige pass. 264 00:21:45,792 --> 00:21:49,292 Winny Gracer, heeft de ruimte. Hij sprint langs de lijn... 265 00:21:49,293 --> 00:21:50,793 en scoort in de hoek. 266 00:21:51,621 --> 00:21:55,521 De try wordt gescoord. Er zijn nog maar twee minuten te gaan en drie punten achter. 267 00:21:56,038 --> 00:21:58,838 Ik tackel vanaf de aftrap. We krijgen een penalty. 268 00:21:59,692 --> 00:22:02,592 Een schot op goal, levert ons een gelijk spel op. 269 00:22:03,217 --> 00:22:05,817 Of, we kunnen het rennend proberen. 270 00:22:06,538 --> 00:22:08,138 Om de wedstrijd te winnen. 271 00:22:11,713 --> 00:22:13,413 Wie zei, dat je pauze kon nemen? 272 00:22:14,495 --> 00:22:16,195 Hoelang ben je al terug? 273 00:22:16,519 --> 00:22:20,119 Niet lang, ik ben er net. - Hij heeft de kok op staan geilen. 274 00:22:20,192 --> 00:22:23,292 Nee, dat heb ik niet gedaan. Ik geil geen mensen op. 275 00:22:24,197 --> 00:22:26,197 We hadden enkel een gesprek. 276 00:22:30,252 --> 00:22:33,652 Geef dit aan Greg en zorg er voor, dat hij het deze keer leest. 277 00:22:33,905 --> 00:22:38,105 Als je dat hebt gedaan, zoek Harold en kijk of hij het nieuwe einde af heeft. 278 00:22:38,629 --> 00:22:43,229 Ik weet, dat je geruchten hebt gehoord, dat hij experimenteert op echte lijken, 279 00:22:43,272 --> 00:22:47,172 die hij op heeft weten te graven. Maar geen zorgen, het is niet waar. 280 00:22:47,483 --> 00:22:49,783 We hebben hem nooit experimenten laten doen. 281 00:22:59,487 --> 00:23:03,687 Het is niet veilig, daar buiten. De zombies komen er aan. 282 00:23:04,961 --> 00:23:06,461 Juist, wel... 283 00:23:06,880 --> 00:23:09,280 we dachten dat je niet tegen ze wou vechten op een lege maag. 284 00:23:09,281 --> 00:23:10,581 Onnodig. 285 00:23:11,208 --> 00:23:14,208 Ik vertrouw alleen op wat het land voort kan brengen. 286 00:23:14,336 --> 00:23:18,150 Wat heb je voor voedsel... gegeten. 287 00:23:20,747 --> 00:23:22,747 Oké, dat heb je net opgegeten. 288 00:23:22,767 --> 00:23:25,467 Je zult verstelt staan hoeveel iemand maar nodig is. 289 00:23:25,939 --> 00:23:29,139 Helemaal, als je je eigen urine recyclet. 290 00:23:31,927 --> 00:23:35,927 Ik kan nu niet weggaan. Nu ik zo dicht bij een medicijn ben. 291 00:23:37,137 --> 00:23:39,337 De antwoorden liggen van binnen. 292 00:23:41,174 --> 00:23:43,274 Ik moest je dit script geven. 293 00:23:43,328 --> 00:23:46,228 Wat heb ik aan een script. Ik ben een wetenschapper. 294 00:23:46,251 --> 00:23:49,751 Dit is het eind van de wereld. Ik heb geen tijd voor fictie. 295 00:23:50,136 --> 00:23:52,436 Er staat nieuwe tekst in. Als je die niet weet... 296 00:23:52,469 --> 00:23:54,869 Tenzij... tenzij dit... 297 00:23:54,874 --> 00:24:00,274 script een geheime code bevat, die berekeningen bevat voor het "C Virus". 298 00:24:00,582 --> 00:24:04,482 In dat geval zou ik het direct lezen, voor het beter begrijpen van mijn rol in... 299 00:24:05,104 --> 00:24:07,804 het gevecht tegen de zombie apocalyps. 300 00:24:08,328 --> 00:24:09,328 Juist. 301 00:24:09,990 --> 00:24:13,090 Dat is precies, wat dit is. - Dan lees ik het onmiddellijk. 302 00:24:13,240 --> 00:24:14,840 Er is zo weinig tijd... 303 00:24:16,372 --> 00:24:18,572 tenslotte. - Komen de zombies? 304 00:24:19,056 --> 00:24:20,456 Precies. 305 00:24:23,198 --> 00:24:26,798 Waar is mijn nieuwe einde. - Harold, werkt er nog aan, meneer. 306 00:24:26,855 --> 00:24:28,655 En wat is dat dan? 307 00:24:30,219 --> 00:24:31,819 Dat is eigenlijk mijn script. 308 00:24:31,820 --> 00:24:34,920 Ja, elke man en z'n moeder schrijft tegenwoordig een script. 309 00:24:34,984 --> 00:24:37,984 Mijn moeder niet, of ze moet het voor me verbergen. 310 00:24:38,439 --> 00:24:40,639 Wat moeilijk zou zijn, want ik woon bij haar. 311 00:24:43,817 --> 00:24:46,217 Grapje. Ik woon niet bij m'n moeder. 312 00:24:46,461 --> 00:24:49,561 Ik woon in de garage, die helemaal los staat van het huis. 313 00:24:49,645 --> 00:24:53,345 Misschien wilt u mijn script lezen? U heeft zeker veel goede ideeën. 314 00:24:53,406 --> 00:24:56,906 Ik denk het niet. - Ik heb het aan u opgedragen. 315 00:24:58,804 --> 00:25:01,304 Oké, ga! - Nu? 316 00:25:01,677 --> 00:25:04,377 Ja, nu! - Oké. 317 00:25:05,449 --> 00:25:08,849 Maar het is een zombiefilm. - Ga. God, niet nog één. 318 00:25:09,386 --> 00:25:15,186 Maar het is heet, als een liefdesverhaal. - Romance heeft geen plek in horrorfilms. 319 00:25:16,046 --> 00:25:18,946 Het heeft ook veel komische momenten. Het is een "horrordie". 320 00:25:18,974 --> 00:25:21,474 Het ene moment lach je en het volgende spring je uit je stoel. 321 00:25:21,529 --> 00:25:24,129 "Horrordie" is geen woord. 322 00:25:25,137 --> 00:25:27,837 En mash-ups werken nooit. 323 00:25:29,600 --> 00:25:32,300 Meneer, dit script betekent alles voor me. 324 00:25:32,510 --> 00:25:37,110 En ik heb er al die tijd van gedroomd, om het aan iemand, zoals u te geven. 325 00:25:41,145 --> 00:25:44,345 Oké, misschien zal ik er toch eens een blik in werpen. 326 00:25:45,147 --> 00:25:46,947 Ik begrijp uw terughoudenheid, maar 327 00:25:47,083 --> 00:25:51,983 ik denk, dat u de subtiele hommages van Carpenter en Remy zult waarderen. 328 00:25:52,577 --> 00:25:56,777 Het is een van de films, die door iedereen vaker wordt bekeken. 329 00:25:57,756 --> 00:26:00,256 Sta daar niet zo, ga wat doen. 330 00:26:00,537 --> 00:26:02,037 En mijn script? 331 00:26:02,774 --> 00:26:07,374 Oh, ja, en vul het toiletpapier aan. Die pagina's deden hun werk niet goed. 332 00:26:13,953 --> 00:26:16,353 Oké, iedereen! Stilte op de set! 333 00:26:17,149 --> 00:26:19,049 Stilte op de set, iedereen! 334 00:26:24,673 --> 00:26:26,273 Alles gereed! 335 00:26:28,870 --> 00:26:30,970 Scene 57. Take drie. 336 00:26:32,417 --> 00:26:33,617 Actie! 337 00:26:35,649 --> 00:26:39,749 We zouden dit niet moeten doen. Het is gevaarlijk. 338 00:26:39,989 --> 00:26:41,789 De wereld zal vergaan. 339 00:26:42,414 --> 00:26:43,814 Ik zie het... 340 00:26:44,439 --> 00:26:46,639 Laten we er met een knal uit gaan. 341 00:27:13,249 --> 00:27:15,149 Cut! Cut! 342 00:27:17,272 --> 00:27:18,472 Sorry! 343 00:27:19,178 --> 00:27:20,378 Scharnier. 344 00:27:20,592 --> 00:27:24,992 Iedereen, hou verdomme je kop, alsjeblieft. 345 00:27:25,205 --> 00:27:27,005 Oké, laten we een opname doen. 346 00:27:27,045 --> 00:27:30,945 Hé, Stan, ik wil niet zeuren, maar... 347 00:27:31,081 --> 00:27:34,181 Ik geloof, dat dit licht mijn spieren geen goed doen. 348 00:27:34,260 --> 00:27:37,360 Stel de lichten opnieuw in. - Nee, we doen nog een opname. 349 00:27:37,374 --> 00:27:40,974 Niet voordat dit licht geregeld is. Kun jij voor m'n stand-in zorgen. 350 00:27:42,064 --> 00:27:43,064 Jessica... 351 00:27:43,626 --> 00:27:48,026 Ga je mee naar mijn trailer, om deze scene wat te verdiepen? 352 00:27:49,613 --> 00:27:56,213 Omdat jij alle je collega's geneukt hebt, hoeft dat bij mij nog niet te lukken. 353 00:27:56,230 --> 00:27:59,930 Dat is één van mijn dingen. - Ja, misschien 10 jaar geleden. 354 00:28:00,214 --> 00:28:01,814 Noem je mij uitgerangeerd? 355 00:28:01,859 --> 00:28:04,559 Nee, dat zegt niemand, Adam. Laten we allemaal klam blijven. 356 00:28:04,600 --> 00:28:07,600 Je kan niet eens een Amerikaans accent doen, dat is nogal zielig. 357 00:28:08,958 --> 00:28:12,458 Ik zou liever sterven, dan met jou naar bed gaan. 358 00:28:12,638 --> 00:28:16,938 Overigens, iedereen weet, dat je in het geheim homo bent. 359 00:28:17,274 --> 00:28:20,874 Dat ben ik niet. - Iedereen kalm nu, we zijn volwassen. 360 00:28:20,955 --> 00:28:26,755 Vergeet het, nee. Ik kan niet werken met deze klootzak. 361 00:28:27,365 --> 00:28:31,765 Iedereen weet, dat mijn Amerikaans accent perfect is. 362 00:28:35,534 --> 00:28:37,034 Ik ben geen homo. 363 00:28:42,492 --> 00:28:44,992 Meneer, er is nog een probleem. 364 00:28:45,832 --> 00:28:51,832 De stand-in wordt vermist. - We hebben wel vervanging toch, of niet? 365 00:28:57,177 --> 00:28:59,577 Wat is dit, beren seizoen? 366 00:29:01,157 --> 00:29:02,757 Hij lijkt wel een aap. 367 00:29:05,921 --> 00:29:09,421 Zie het zo... Het kan niet erger worden. 368 00:29:13,526 --> 00:29:14,526 Shit! 369 00:29:21,213 --> 00:29:22,213 Koekje? 370 00:29:31,906 --> 00:29:38,006 Nee, nee, we hebben ook een stand-in nodig voor Jessica. 371 00:29:40,371 --> 00:29:42,971 God, ik kan niet geloven, dat ik dit doe. 372 00:29:45,100 --> 00:29:50,400 Sorry, voor daar net. Ik kleed niemand op de set, die erg gelukkig lijkt. 373 00:29:52,228 --> 00:29:54,528 Het is m'n eerste dag nog maar. 374 00:29:54,831 --> 00:29:59,231 Het is zo frustrerend, dat dit het dichtst bij is, om voor de camera te staan. 375 00:29:59,926 --> 00:30:02,126 Nog steeds wachtend op de grote doorbraak? 376 00:30:02,425 --> 00:30:03,825 Welke grote doorbraak? 377 00:30:04,023 --> 00:30:10,123 Ik ben 1,65 m. Ik ben niet heel dun, of gebruind, of blond. 378 00:30:10,332 --> 00:30:12,532 Ik doe geen accenten en... 379 00:30:12,835 --> 00:30:16,235 Mijn basisvaardigheden zijn dingen in stukken hakken. 380 00:30:17,352 --> 00:30:21,452 De enige baan die ik kan krijgen bij de film, is als kok en ik haat koken. 381 00:30:23,296 --> 00:30:27,496 Ik denk dat het voor beide kanten telt. - Koken haat mij? 382 00:30:27,585 --> 00:30:29,185 Mensen haten je koken. 383 00:30:30,196 --> 00:30:31,196 Juist. 384 00:30:32,217 --> 00:30:36,017 Ik weet ook niet waarom ik er boos om ben. Ik haat de meeste rollen waar ik auditie 385 00:30:36,046 --> 00:30:40,146 voor heb gedaan, Je weet wel, wachten op een grote sterke man, die me komt redden. 386 00:30:41,061 --> 00:30:47,061 Weet je, het script waar ik aan werk, heeft een sterke vrouwelijke rol. 387 00:30:48,009 --> 00:30:50,609 Waar gaat het script over? - Het is een zombiefilm. 388 00:30:51,445 --> 00:30:52,445 Echt? 389 00:30:53,286 --> 00:30:56,786 Met alle respect, maar ik hou van films die waar kunnen zijn. 390 00:30:56,853 --> 00:30:59,153 Dingen, die uit de echte wereld komen. 391 00:31:00,314 --> 00:31:07,114 Nee, nee, het licht is niet goed. Jullie moeten beiden in een betere positie. 392 00:31:09,390 --> 00:31:12,190 Dit is een houding, die beschamend en vernederend is. 393 00:31:12,266 --> 00:31:13,566 Helemaal. 394 00:31:14,930 --> 00:31:17,930 Het is ook niet zo, dat we nog nooit in deze positie zijn geweest. 395 00:31:17,938 --> 00:31:20,138 Oh ja, ik ben vaak in deze positie geweest. 396 00:31:21,690 --> 00:31:23,290 Omdat ik seks heb gehad. 397 00:31:34,970 --> 00:31:37,170 Gaat het wel? - Ja! 398 00:31:37,731 --> 00:31:42,031 Het is hier gewoon zo heet. Het is hier zo heet! 399 00:31:42,133 --> 00:31:44,633 Kunnen jullie even kussen? 400 00:31:44,871 --> 00:31:48,171 Meen je dat? - Ja, ja, voor het frame. 401 00:31:51,638 --> 00:31:56,438 Nou, als het voor het frame is, moeten we eigenlijk doen wat hij zegt. 402 00:32:05,335 --> 00:32:06,935 Dat ga je niet menen. 403 00:32:07,576 --> 00:32:11,176 Nee, het is... het is niet wat je denkt. Ik kan het uitleggen. 404 00:32:11,234 --> 00:32:13,434 Wat nu? - Hij heeft een stijve. 405 00:32:17,905 --> 00:32:20,405 Die heb ik niet. Ze overdrijft. 406 00:32:20,505 --> 00:32:22,105 Hij heeft een woedende stijve. 407 00:32:22,131 --> 00:32:25,031 Hij is niet woedend. Hij is op niemand kwaad. Hij is gewoon blij. 408 00:32:25,106 --> 00:32:27,106 Het is een blije, kleine... 409 00:32:27,815 --> 00:32:31,115 Kijk, hij is nog niet stijf. Hij is nog maar half stijf. Het gaat wel weg. 410 00:32:31,125 --> 00:32:35,025 Geen denken aan. Ik ben weg. - Ga niet weg. Het is een ongelukje. 411 00:32:35,182 --> 00:32:37,282 Het is een compliment, als je er over nadenkt. 412 00:32:38,714 --> 00:32:42,214 Je zou gevleid moeten zijn. - Hé, Wesley! 413 00:32:44,003 --> 00:32:45,903 Mijn stijve! 414 00:32:48,672 --> 00:32:50,272 Het is maar een half stijve. 415 00:32:50,291 --> 00:32:51,391 Zijn we klaar hier? 416 00:32:51,392 --> 00:32:54,892 Ja, maar de nerd is te lelijk, om uit te lichten zonder het meisje. 417 00:32:54,956 --> 00:32:58,456 Is het de blanke huid, of het haar. 418 00:32:58,459 --> 00:33:01,159 Ik kan alles horen wat je zegt. - En? 419 00:33:01,239 --> 00:33:05,939 Ik mag wel wat meer respect verwachten. - Je sok is er afgevallen. 420 00:33:07,631 --> 00:33:11,631 Richard, stop met rondklooien met die achterlijke runner en kom hier naar toe. 421 00:33:11,788 --> 00:33:13,488 Ik ben m'n telefoon weer kwijt. 422 00:33:14,076 --> 00:33:16,476 Ik ben niet zomaar een achterlijke runner, weet je. 423 00:33:16,642 --> 00:33:18,642 Ik ben eigenlijk een geïnspireerd schrijver. 424 00:33:18,864 --> 00:33:22,064 Je bent eigenlijk een schrijver? Zat je op de filmschool? 425 00:33:22,191 --> 00:33:25,091 Ja. - Ja, ik zat ook op de filmschool. 426 00:33:25,896 --> 00:33:28,496 Toen ik er af kwam dacht ik, dat ik de volgende Spielberg was. 427 00:33:29,250 --> 00:33:31,850 Vijf jaar werken voor S.M.P. 428 00:33:32,423 --> 00:33:35,123 en ik mag hem niet eens bij z'n voornaam noemen. 429 00:33:35,444 --> 00:33:37,844 Wat is dat voor respect. - Niet erg goed. 430 00:33:37,845 --> 00:33:41,045 Nu kan ik nooit een film voor mezelf regisseren. 431 00:33:42,219 --> 00:33:43,219 Nee... 432 00:33:43,533 --> 00:33:48,833 Ik eindig, denk ik, als de vette boksbal van S.M.P., voor de rest van m'n leven. 433 00:33:51,267 --> 00:33:54,067 Nu, koppie omhoog. Dat is beter, zo. 434 00:33:58,519 --> 00:34:01,419 Verboden Gebied BLIJF WEG 435 00:34:23,187 --> 00:34:25,887 Zo'n intentie voor detail. 436 00:34:56,719 --> 00:34:58,819 Schemering van de dood. 437 00:34:59,113 --> 00:35:00,313 Ik ben een dwaas. 438 00:35:01,696 --> 00:35:02,996 Wes, pas op. 439 00:35:05,183 --> 00:35:07,883 Waar was dat voor? - Sorry. 440 00:35:08,867 --> 00:35:10,867 Ik dact, dat je hem zou vangen. 441 00:35:11,966 --> 00:35:12,966 Gaat het? 442 00:35:16,343 --> 00:35:17,643 Niet echt. 443 00:35:17,949 --> 00:35:21,749 Ik voel me als een nietsnut, omdat ik dacht, de cinema opnieuw uit te vinden. 444 00:35:22,019 --> 00:35:25,619 Ik dacht, dat ik alles uitgedokterd had, maar dat bleek niet zo te zijn. 445 00:35:26,030 --> 00:35:29,430 Misschien ben ik niet geschikt, om in de filmindustrie te werken. 446 00:35:32,234 --> 00:35:34,634 Je bedoelt, die grote finale, waar ik over vertelde. 447 00:35:35,927 --> 00:35:38,327 We kregen een penalty, we zouden op het goal kunnen schieten. 448 00:35:38,421 --> 00:35:40,121 Dan hadden we gelijk gestaan. 449 00:35:40,581 --> 00:35:43,781 Maar ik besloot, om een korte schop te geven. 450 00:35:44,556 --> 00:35:48,656 Ze waren helemaal van slag en ik ging langs een aantal verdedigers. 451 00:35:49,041 --> 00:35:51,841 Ik stapte naar links. Ik stapte naar rechts. 452 00:35:52,001 --> 00:35:53,401 Zware tackel. 453 00:35:53,837 --> 00:35:57,437 De achterlijn is nog maar 20 meter verwijderd. Het is de run van m'n leven. 454 00:35:57,633 --> 00:36:00,033 Ze vallen van me af. Storten neer als vliegen. 455 00:36:00,053 --> 00:36:03,753 Ik rol over ze heen. Ik voel me, alsof niets me kan stoppen, 456 00:36:04,275 --> 00:36:07,575 De achterlijn komt dichterbij. Het publiek wordt gek. 457 00:36:08,471 --> 00:36:09,871 Toen werd ik getackeld. 458 00:36:11,679 --> 00:36:14,979 Ik voelde, hoe ze me neer trokken. Ik ga het niet halen. 459 00:36:14,985 --> 00:36:17,085 Ik moet de bal beschermen. 460 00:36:17,422 --> 00:36:20,222 Dan hoor ik het publiek brullen. Ze roepen naar me. 461 00:36:20,223 --> 00:36:23,223 Ga, Tane! Ga door, je kunt het! 462 00:36:23,799 --> 00:36:27,299 Ik gebruikte al m'n kracht. Ik dook er in totdat, BANG! 463 00:36:27,300 --> 00:36:29,500 Ik viel net over de achterlijn en scoorde. 464 00:36:29,501 --> 00:36:33,601 Net als de fluit einde speeltijd blaast. Het publiek wordt gek. 465 00:36:34,028 --> 00:36:37,828 We wonnen de wedstrijd. Één van de mooiste momenten in m'n leven. 466 00:36:40,238 --> 00:36:41,638 Maar mijn advies? 467 00:36:41,908 --> 00:36:47,108 Ga er voor. Want als je de bal krijgt, kun je er mee rennen. 468 00:36:47,821 --> 00:36:49,821 Dat is makkelijk voor jou, om te zeggen. 469 00:36:50,733 --> 00:36:52,533 Mensen zien jou niet als een grap. 470 00:36:53,246 --> 00:36:54,246 Misschien... 471 00:36:55,287 --> 00:36:56,887 Maar ik garandeer je dit... 472 00:36:57,530 --> 00:37:01,230 Maar je kunt nooit scoren, als je niet in de wedstrijd wilt blijven. 473 00:37:05,271 --> 00:37:09,271 Nu, pak dat licht spul op en maak de rotzooi schoon op de set. 474 00:37:11,189 --> 00:37:12,989 Nu? - Ja, nu! 475 00:37:16,598 --> 00:37:17,998 Dit is het grote shot. 476 00:37:17,999 --> 00:37:21,799 Alle zombies komen uit het bos en jagen achter Jessica en Adam aan. 477 00:37:23,107 --> 00:37:26,807 De zombies komen er aan! De zombies komen er aan! 478 00:37:27,336 --> 00:37:30,936 Lul maar met hem mee. Ja, we weten, dat ze komen Greg. Het is heel angstig. 479 00:37:31,019 --> 00:37:32,919 Ik meen het! 480 00:37:33,686 --> 00:37:38,086 Ze komen! Zombies! Ik ben gebeten door een zombie. 481 00:37:38,268 --> 00:37:42,168 We zijn allemaal in gevaar! - Natuurlijk zijn we in gevaar, Greg. 482 00:37:42,249 --> 00:37:43,649 Het is een apocalyps. 483 00:37:43,792 --> 00:37:46,192 We proberen ons allemaal het best voor te bereiden. 484 00:37:46,432 --> 00:37:50,632 Zijn jullie allemaal van de pot gerukt. - Zeer origineel. 485 00:37:50,701 --> 00:37:54,701 De zombies komen nu! - Dat is niet de eerste keer. 486 00:38:00,891 --> 00:38:03,291 Wat? Ga weg! 487 00:38:04,347 --> 00:38:06,347 Verdomde methode acteurs. 488 00:38:06,921 --> 00:38:08,221 Ga aan de kant. 489 00:38:08,764 --> 00:38:13,764 Stanley! Iemand moet me naar het dorp brengen, om naar het toilet te gaan. 490 00:38:14,063 --> 00:38:15,963 Wat is er mis, met onze "lange val"? 491 00:38:17,263 --> 00:38:18,963 Ja, maak je een grapje? 492 00:38:19,879 --> 00:38:25,679 Want zie je, ik ga niet met mijn kont, op die smerige "lange val" zitten. 493 00:38:25,685 --> 00:38:30,385 Net als dat andere gepeupel. - We gaan een scene opnemen. 494 00:38:30,404 --> 00:38:33,204 Dat maakt me niet uit. Doe gewoon wat ik zeg. 495 00:38:35,056 --> 00:38:37,356 Nee. - Wat? 496 00:38:37,603 --> 00:38:38,603 Nee. 497 00:38:38,967 --> 00:38:42,767 Jij doet, wat ik zeg. Ik ben de verdomde regisseur, godverdomme. 498 00:38:42,774 --> 00:38:48,374 En nu wijs ik je naar de "lange val", waar je kunt gaan schijten, net als ieder ander. 499 00:38:48,418 --> 00:38:50,718 Hoe durf je zo tegen me te spreken? 500 00:38:50,746 --> 00:38:55,546 Ik won een "Quanty". De beste aanstormende vrouwelijke artiest. 501 00:38:55,628 --> 00:38:58,828 Je bedoelt, borst aanstormende vrouwelijke artiest. 502 00:38:59,110 --> 00:39:00,810 Pardon? - Dat klopt. 503 00:39:00,902 --> 00:39:06,402 De enige reden waarom je die kut prijs won, was omdat je perfecte tieten hebt. 504 00:39:07,392 --> 00:39:11,592 Maar over 10 jaar, zullen die tieten niet meer zo perfect zijn. 505 00:39:12,311 --> 00:39:15,711 Dus, als je een carrière wilt na je 35ste 506 00:39:15,843 --> 00:39:18,943 stel ik voor dat je stopt, met je te gedragen als een verdomde, diva. 507 00:39:18,970 --> 00:39:21,670 En doe wat je, verdomme, gezegd wordt. 508 00:39:41,499 --> 00:39:43,599 Stop met dat verdomde geklap. 509 00:40:26,634 --> 00:40:27,934 Oh, mijn God. 510 00:40:42,656 --> 00:40:44,456 Iets wou me grijpen. 511 00:40:46,890 --> 00:40:52,590 Dus, er kwam een hand uit het toilet en probeerde je te pakken. 512 00:40:56,143 --> 00:41:00,643 Ik heb niets gezien. - Natuurlijk niet, de deur zat dicht. 513 00:41:00,960 --> 00:41:05,660 Daarnaast stonden zij voor de deur en hebben dat misschien gedaan. 514 00:41:05,694 --> 00:41:09,294 Heb jij dat gedaan, jij zieke engerd? - Nee, daar weet ik niets van. 515 00:41:09,368 --> 00:41:12,868 Die verhalen zijn niet waar. Het was... - Dat interesseert me geen drol. 516 00:41:14,271 --> 00:41:16,671 Kan het vandaag nog erger? 517 00:41:19,529 --> 00:41:22,029 We moeten een alternatief zien te vinden. 518 00:41:28,191 --> 00:41:31,691 Is het zo goed? - Oké, ga daar maar naar toe. 519 00:41:43,174 --> 00:41:45,974 Hier? - Oké en laat me niet zien dat je loert, 520 00:41:46,022 --> 00:41:49,122 want ik hoorde dat, dat precies is wat jij doet. 521 00:42:06,215 --> 00:42:07,215 Hallo? 522 00:42:14,304 --> 00:42:17,104 Ik weet, dat je daar bent, lul. 523 00:42:20,531 --> 00:42:22,231 Je bent niet grappig. 524 00:42:31,205 --> 00:42:33,505 Raak je jezelf aan. 525 00:42:36,126 --> 00:42:37,426 Nou, luister iedereen. 526 00:42:37,492 --> 00:42:40,792 Ik weet, dat het filmen niet zo ging, zoals we allemaal gehoopt hadden. 527 00:42:40,862 --> 00:42:43,262 Maar dat gaat veranderen. 528 00:42:43,626 --> 00:42:48,326 Wan ik heb net het beste script ontdekt, dat ik ooit gelezen heb. 529 00:42:48,496 --> 00:42:50,696 We gaan stoppen met wat we aan het opnemen zijn 530 00:42:50,697 --> 00:42:54,597 en beginnen opnieuw met dit nieuwe scenario. 531 00:42:54,848 --> 00:42:58,448 Want ik weet, dat het deze productie geheel om gaat keren. 532 00:42:58,705 --> 00:43:00,305 Dus, alsjeblieft, iedereen. 533 00:43:00,312 --> 00:43:04,912 Ik wil een applaus voor de architect van dit meesterwerk. 534 00:43:05,418 --> 00:43:07,318 Wesley Pennington. 535 00:43:10,459 --> 00:43:12,659 Goed gedaan, m'n jonge. 536 00:43:13,521 --> 00:43:16,721 Daar is ie. - Wesley, geef me de vijf. 537 00:43:19,882 --> 00:43:24,282 Zo gaat ie, lulletje rozenwater. Hier een glock. 538 00:43:45,414 --> 00:43:53,414 Ik hou van je. - Wesley, Wesley... 539 00:44:17,692 --> 00:44:22,592 Wesley. Wesley! Wesley. Wesley! 540 00:44:25,435 --> 00:44:28,435 Wesley sliep. Euh, hier. 541 00:44:28,719 --> 00:44:31,519 Waar zit je, verdomme. Iedereen wacht op Jessica. 542 00:44:47,257 --> 00:44:50,257 Ze is... weg. 543 00:44:53,190 --> 00:44:56,790 Hoe kan ze weg zijn? Waar is ze naar toe? 544 00:44:56,801 --> 00:44:59,701 Ik weet het niet. - Het is je verdomde taak, om te weten. 545 00:45:00,312 --> 00:45:02,112 Jezus! 546 00:45:02,595 --> 00:45:06,795 De wereld spant tegen me om me tegen te houden om m'n film te maken. 547 00:45:07,514 --> 00:45:10,014 Kan er nog iets goed gaan? 548 00:45:11,571 --> 00:45:13,871 Geef me gewoon iets. 549 00:45:17,871 --> 00:45:18,871 Meneer? 550 00:45:23,578 --> 00:45:26,278 Jessica? Jessica! 551 00:45:30,382 --> 00:45:31,382 Wat...? 552 00:45:34,203 --> 00:45:35,303 Jessica? 553 00:45:37,292 --> 00:45:39,492 Waar heb jij, verdomme, gezeten? 554 00:45:41,031 --> 00:45:42,931 Is dat haar Amerikaanse accent? 555 00:45:45,719 --> 00:45:47,319 Dat wordt slechter. 556 00:45:52,044 --> 00:45:55,044 Greg. Heb jij Jessica gezien? 557 00:45:56,723 --> 00:45:58,723 Ik vond wat van je rekwisieten. 558 00:46:01,803 --> 00:46:02,803 Jee. 559 00:46:03,754 --> 00:46:05,854 Je bent echt toegewijd. 560 00:46:08,017 --> 00:46:10,217 Waarom heb je, je tieten er zo uitsteken? 561 00:46:10,957 --> 00:46:13,457 Nee, het leidt af van... 562 00:46:15,537 --> 00:46:16,737 Wat zei ik? 563 00:46:19,495 --> 00:46:20,495 Tieten. 564 00:46:25,904 --> 00:46:28,804 Oh God, ze loopt publiekelijk leeg. 565 00:46:37,342 --> 00:46:38,342 Juist. 566 00:46:39,106 --> 00:46:41,906 Je bent een zombie. Je wilt me opeten. 567 00:46:43,263 --> 00:46:44,263 Oké. 568 00:46:44,945 --> 00:46:47,345 Nee, alsjeblieft, meneer zombie. 569 00:46:48,193 --> 00:46:49,593 Eet me niet op. 570 00:46:52,843 --> 00:46:54,443 Oké, rustig aan nu. 571 00:46:54,868 --> 00:46:57,868 Je kunt nu stoppen. Ik ben hier niet om je te helpen repeteren. 572 00:46:57,895 --> 00:47:00,895 Serieus. Je stinkt. Ga van me af. 573 00:47:04,618 --> 00:47:06,418 Dat is nog eens een rekwisiet. 574 00:47:34,622 --> 00:47:36,022 Wat is er met haar? 575 00:47:39,545 --> 00:47:45,445 Oh, mijn God. Serieus. Ze is aan de drugs. 576 00:47:45,777 --> 00:47:51,377 Ze tript. Perfect. Dit is gewoon perfect. 577 00:47:59,909 --> 00:48:01,309 Oh, mijn God. 578 00:48:15,940 --> 00:48:17,540 Arme klootzak. 579 00:48:41,385 --> 00:48:44,085 Laat iemand haar naar haar trailer brengen en schoon maken. 580 00:48:46,494 --> 00:48:47,494 Nu! 581 00:49:00,282 --> 00:49:06,082 Nou... Dat kan een rechtszaak worden. Gelukkig liep de camera niet. 582 00:49:07,046 --> 00:49:11,146 Oké, laten we de acteurs vergeten. Laten we de zombies filmen, oké? 583 00:49:11,439 --> 00:49:13,039 Zet ze op een rij. 584 00:49:13,167 --> 00:49:16,067 Dit is "de zombies komen uit het bos" scène. 585 00:49:16,461 --> 00:49:20,061 En het gaat spectaculair worden. 586 00:49:27,336 --> 00:49:28,936 Je gaat niet echt... 587 00:49:31,280 --> 00:49:32,880 Nee, nee, nee. 588 00:49:43,533 --> 00:49:49,933 Ze zeggen, dat er iets naars in de watervoorziening is gekomen. 589 00:49:50,083 --> 00:49:52,983 Ze komen! De zombies! 590 00:49:53,818 --> 00:49:55,918 Iets probeerde me te pakken! 591 00:49:55,950 --> 00:49:58,450 We zijn allemaal in gevaar! 592 00:49:58,756 --> 00:50:01,156 Er is inspiratie, overal om je heen. 593 00:50:03,291 --> 00:50:05,791 Godallemachtig. 594 00:50:07,718 --> 00:50:09,418 Echte zombies. 595 00:50:15,670 --> 00:50:17,770 Oké, iedereen, even wachten. 596 00:50:17,859 --> 00:50:20,759 Wacht even. Wacht tot ik actie zeg. 597 00:50:21,411 --> 00:50:22,811 Gebruik rook. 598 00:50:25,827 --> 00:50:26,927 Opname. 599 00:50:29,573 --> 00:50:30,773 Actie! 600 00:50:49,440 --> 00:50:53,040 Hebben we meer zombies gekregen? - Ik weet het niet. 601 00:51:09,998 --> 00:51:12,298 Laat iemand me helpen. Laat iemand me helpen, alsjeblieft. 602 00:51:12,350 --> 00:51:14,650 Dat is niet goed. Zombies praten niet. 603 00:51:15,437 --> 00:51:18,237 Het is niet de bedoeling, dat je elkaar opeet. 604 00:51:23,090 --> 00:51:24,390 Geweldig. 605 00:51:25,219 --> 00:51:29,719 Sorry, geen handtekeningen vandaag. Ik ben heel, heel erg moe. 606 00:51:30,798 --> 00:51:32,298 Handen van me af, alsjeblieft. 607 00:51:32,670 --> 00:51:34,670 Ik weet het. Ik weet het. Ik weet het. 608 00:51:34,996 --> 00:51:36,296 Ik ben geweldig. 609 00:51:36,565 --> 00:51:37,565 Niet nu! 610 00:51:46,254 --> 00:51:47,554 Fans! 611 00:51:49,736 --> 00:51:51,536 Wat een nachtmerrie. 612 00:51:54,890 --> 00:51:56,090 Jessica? 613 00:51:59,202 --> 00:52:02,702 Jij probeert die handtekeningenjagers ook te ontwijken, zie ik. 614 00:52:03,487 --> 00:52:05,187 Zo onprofessioneel. 615 00:52:06,463 --> 00:52:09,863 Ik zal eens met Stanley praten. Laat ze allemaal ontslaan. 616 00:52:16,541 --> 00:52:18,541 Die zijn ptijswaardig. 617 00:52:22,969 --> 00:52:24,669 Dat meen je niet? 618 00:52:26,035 --> 00:52:30,135 Mag je me toch stiekem? Het gaat alleen om het lichaam. 619 00:52:30,527 --> 00:52:32,727 Je bent zeker geen homo. 620 00:52:38,565 --> 00:52:40,865 Ik beloof je, dat ik het ook niet ben. 621 00:52:54,783 --> 00:52:55,783 Cut! 622 00:52:56,525 --> 00:52:58,925 Ik zei cut! Niet eten! 623 00:52:59,113 --> 00:53:01,213 Ik ben de regisseur! 624 00:53:09,745 --> 00:53:10,745 Cut! 625 00:53:11,143 --> 00:53:12,543 Ik ben te laat. 626 00:53:13,228 --> 00:53:15,928 God, stop. Wat mankeert jullie? 627 00:53:24,365 --> 00:53:25,365 Susan! 628 00:53:30,838 --> 00:53:34,238 Wat is er, verdomme, met jullie. Zo slecht is het eten niet. 629 00:53:35,417 --> 00:53:37,117 Laat me met rust. 630 00:53:43,277 --> 00:53:46,977 Wat zal ik? Wat zal ik? - Schiet op! 631 00:54:10,347 --> 00:54:11,647 Susan, kijk uit! 632 00:54:12,472 --> 00:54:13,872 Blijf achter me. 633 00:54:14,514 --> 00:54:15,714 Hé, zombie. 634 00:54:16,140 --> 00:54:17,940 Pak dit aan. 635 00:54:35,592 --> 00:54:36,992 Een beetje hulp? 636 00:54:40,899 --> 00:54:42,299 Iets anders. 637 00:54:51,832 --> 00:54:53,532 Misschien scherper. 638 00:55:14,896 --> 00:55:16,996 Ik kan niet geloven, dat ik dat net heb gedaan. 639 00:55:19,480 --> 00:55:22,780 Ik zou me er geen zorgen over maken. Je deed haar een plezier. 640 00:55:23,114 --> 00:55:25,914 Is ze dood? - Dit zijn echte zombies. 641 00:55:26,452 --> 00:55:29,452 Zoals werkelijke zombies? - Werkelijk, werkelijk. 642 00:55:29,453 --> 00:55:32,353 Levend etend vlees zonder polsslag en mensenetende zombies. 643 00:55:32,820 --> 00:55:35,420 Ze hebben zowat de hele crew te pakken. Ze zijn overal. 644 00:55:35,430 --> 00:55:37,730 Wacht eens even, waarom kwam je hier naar toe, dan? 645 00:55:38,804 --> 00:55:41,304 Ik wou alleen kijken, of jij oké was. 646 00:55:41,951 --> 00:55:43,651 Maar je kent me nauwelijks. 647 00:55:44,032 --> 00:55:46,632 Dat weet ik, maar dat wilde ik graag. 648 00:55:50,014 --> 00:55:51,014 Oké. 649 00:55:51,809 --> 00:55:53,109 Laten we gaan. 650 00:56:03,375 --> 00:56:05,975 Nee, wacht, ik ben er geen. Ik ben maar een figurant. 651 00:56:06,026 --> 00:56:09,626 Het ene moment doen we onze scene en het volgende... 652 00:56:34,118 --> 00:56:35,618 Help me. 653 00:56:49,278 --> 00:56:53,478 Kerel, kerel, het zijn zombies. Nee, niet ik... 654 00:56:59,105 --> 00:57:01,605 Oh, mijn God, wat heb je met hem gedaan? 655 00:57:09,813 --> 00:57:11,713 Je moet me helpen, man. Ze zijn overal. 656 00:57:13,576 --> 00:57:18,076 Dat kan niet waar zijn. 657 00:57:32,784 --> 00:57:33,784 Hé! 658 00:57:34,193 --> 00:57:35,393 Kom hier! 659 00:57:36,428 --> 00:57:38,428 Kom hier naar toe! Kom op! 660 00:57:54,839 --> 00:57:57,239 De eersten die je doodde waren gewoon... 661 00:57:57,786 --> 00:58:00,886 Dank me later voor het redden van je, nu moeten we aan het werk. 662 00:58:00,930 --> 00:58:04,830 Dat is het. Echte zombies vallen een zombie filmset aan. 663 00:58:04,842 --> 00:58:06,542 Dit is mijn nieuwe einde. 664 00:58:06,651 --> 00:58:08,251 Wat nu, waar zijn de sleutels? 665 00:58:08,326 --> 00:58:10,526 Het is Frankie's truck. Ik zal kijken waar hij is. 666 00:58:10,925 --> 00:58:12,625 Tane voor Frankie, waar zit je, jonge? 667 00:58:21,385 --> 00:58:24,285 Het klinkt alsof hij luncht. - Ik zeg, dat we ze allemaal afmaken. 668 00:58:24,296 --> 00:58:27,496 De productieauto staat bij de trailers. Waarom zouden we daar naar toe gaan? 669 00:58:27,839 --> 00:58:29,839 Hij is niet erg snel. - Dat klopt. 670 00:58:30,083 --> 00:58:33,983 Ik loop, verdomme, niet weg voor een stel smerige terroristische hersenknabbellaars. 671 00:58:34,584 --> 00:58:36,584 Gelukkig heb ik wat echte munitie gekocht. 672 00:58:36,585 --> 00:58:38,585 Dat heeft m'n vader me altijd gezegd. 673 00:58:38,687 --> 00:58:40,287 Het is nooit veiliger... 674 00:58:41,327 --> 00:58:43,627 Dan wanneer je een geladen geweer thuis hebt. 675 00:58:45,896 --> 00:58:47,396 Waarom heb ik geen geweer? 676 00:58:47,850 --> 00:58:49,750 Waarom heb ik geen vagina? 677 00:58:49,798 --> 00:58:52,398 Ik denk nog steeds, dat wegrennen nog de beste keus is. 678 00:58:53,329 --> 00:58:54,329 Kerel. 679 00:58:54,545 --> 00:58:56,745 Dat komt er van als je zo'n mietje bent. 680 00:58:56,916 --> 00:59:00,616 Als ik het terrorisme bekijk, trok Amerika zich daarvoor terug? 681 00:59:00,900 --> 00:59:05,000 Nee, we hebben de hele boel plat gegooid en de wereld gered van extremisten. 682 00:59:05,003 --> 00:59:07,403 Kijk, Amerika trekt zich niet terug. 683 00:59:07,549 --> 00:59:09,949 Amerika laat alle anderen terugtrekken. 684 00:59:11,943 --> 00:59:13,743 Ik zal de weg schoonvegen. 685 00:59:33,362 --> 00:59:34,362 Nee. 686 00:59:49,675 --> 00:59:51,075 Blijf achter me. 687 00:59:51,719 --> 00:59:54,619 Ik ga al die zombie klootzakken wegblazen. 688 00:59:56,402 --> 00:59:58,502 Rechtstreeks terug naar de hel. 689 01:00:07,186 --> 01:00:09,586 Ik haat bumperklevers. 690 01:00:13,183 --> 01:00:14,183 Mooi. 691 01:00:20,019 --> 01:00:21,019 Zombies! 692 01:00:23,022 --> 01:00:24,422 Kom maar wat halen. 693 01:00:35,922 --> 01:00:36,922 Dus... 694 01:00:37,943 --> 01:00:39,843 Dus, zullen we mijn plan uitvoeren? 695 01:00:53,294 --> 01:00:56,094 Je ruïneert mijn opname. 696 01:01:11,669 --> 01:01:13,469 Wat? Het is moeilijker dan het lijkt. 697 01:01:18,773 --> 01:01:20,973 Ga! Ga! Kom op! 698 01:01:25,202 --> 01:01:26,202 Kut! 699 01:01:44,361 --> 01:01:47,161 Kom op, Harold! Laten we gaan! 700 01:01:47,774 --> 01:01:49,074 Het notitieboek. 701 01:01:49,423 --> 01:01:50,923 Wacht even, Harold! 702 01:01:59,751 --> 01:02:02,051 Hij wilde echt sterven voor z'n zaak. 703 01:02:03,146 --> 01:02:04,746 Ja. Sukkel. 704 01:02:27,826 --> 01:02:29,426 Attentie, iedereen! 705 01:02:30,921 --> 01:02:32,721 Ik zou graag willen zeggen 706 01:02:32,845 --> 01:02:35,845 dat ik zeer teleurgesteld ben door jullie gedrag. 707 01:02:36,414 --> 01:02:38,814 Nu, laat me iets heel duidelijk maken. 708 01:02:38,837 --> 01:02:45,745 Ik duld absoluut geen... kannibalisme op mijn set. 709 01:02:45,842 --> 01:02:48,642 En als deze verontrustende trend zich voortzet 710 01:02:48,791 --> 01:02:51,991 ben ik genoodzaakt een heleboel mensen te ontslaan. 711 01:02:52,057 --> 01:02:55,757 Dus ik wil nu, dat jullie stoppen met waar jullie mee bezig zijn. 712 01:02:56,032 --> 01:02:58,132 En we zijn klaar voor vandaag. 713 01:03:03,232 --> 01:03:06,132 S.M.P. we moeten hier nu direct weg. 714 01:03:10,731 --> 01:03:13,031 Dat doen we mooi niet. - Maar... 715 01:03:13,131 --> 01:03:16,331 Richard, ik heb je dit nooit eerder verteld 716 01:03:16,767 --> 01:03:20,567 maar ik heb jaren lang gebedeld met dit project bij de filmcommissie, voor geld. 717 01:03:20,824 --> 01:03:21,924 Is dat zo? 718 01:03:23,687 --> 01:03:25,687 Ze wezen me af, Richard. 719 01:03:25,770 --> 01:03:30,370 Keer op keer. Ze dachten dat mijn werk gejat was. 720 01:03:30,868 --> 01:03:33,068 En het originaliteit miste. 721 01:03:35,076 --> 01:03:38,276 Ze zeiden, dat ik het op moest geven een zombiefilm te maken, omdat... 722 01:03:38,320 --> 01:03:40,420 het geen echte cinema was. 723 01:03:40,971 --> 01:03:42,671 Maar ik gaf niet op. 724 01:03:43,606 --> 01:03:48,906 Ik schraapte en klauwde, bedelde en leende. 725 01:03:49,281 --> 01:03:55,281 En na tien lange jaren. tien lange jaren, tien lange jaren... 726 01:03:55,324 --> 01:03:59,624 Schraapte ik genoeg geld bij elkaar, om eindelijk mijn film te maken. 727 01:03:59,645 --> 01:04:03,245 Mijn film. De film waar ik altijd van gedroomd had. 728 01:04:03,385 --> 01:04:05,885 Zonder enige hulp van hen. 729 01:04:07,411 --> 01:04:11,711 Ik ben vastberaden dat ze me respecteren. 730 01:04:11,757 --> 01:04:13,357 Me respecteren. 731 01:04:13,903 --> 01:04:16,903 Dus ik zal deze film afmaken. 732 01:04:18,730 --> 01:04:21,030 Jij gaat me daar bij helpen. 733 01:04:21,031 --> 01:04:24,731 Wij gaan een digitale camera pakken, achter uit de truck. 734 01:04:25,132 --> 01:04:32,132 En we maken de beste, verdomde zombie horrorfilm ooit gemaakt. 735 01:04:36,441 --> 01:04:37,841 Was het goed genoeg voor je? 736 01:04:44,981 --> 01:04:48,081 Je vermoord al m'n fans. - Dit zijn je fans niet, maat. 737 01:04:48,244 --> 01:04:51,944 Ze zijn hersendood. - Noem je m'n fans hersenloze zombies? 738 01:04:52,219 --> 01:04:57,419 Nou, technisch doen we dat wel. Maar we zeggen dit van echte zombies. 739 01:04:57,506 --> 01:04:59,706 Ze pakken de crew en vermoorden ze. - Juist. 740 01:04:59,717 --> 01:05:02,217 Of veranderen ze in nog meer zombies. - Ik volg je. 741 01:05:02,227 --> 01:05:07,127 We moeten direct vertrekken, om niet door de echte zombies vermoord te worden. 742 01:05:07,510 --> 01:05:09,210 Kun je me volgen? 743 01:05:10,341 --> 01:05:12,341 Heeft iemand het script geraadpleegd? 744 01:05:12,342 --> 01:05:16,242 Dit is geen deel van het script, het zijn echte zombies en proberen ons op te eten. 745 01:05:18,227 --> 01:05:20,827 Ik ben niet gewend aan dit soort improvisatie. 746 01:05:22,188 --> 01:05:23,988 Kijk uit! - Dat is er een. 747 01:05:24,232 --> 01:05:26,432 Wacht, nee. We hebben net seks gehad. 748 01:05:26,819 --> 01:05:28,919 Bedoel je, dat je net een zombie gepaald hebt. 749 01:05:29,774 --> 01:05:31,474 Dat is een dood meisje, maat. 750 01:05:31,652 --> 01:05:34,552 Dat denk ik niet. Ze kreunde en zo. 751 01:05:34,618 --> 01:05:36,218 Ja, dat doen ze. 752 01:05:36,262 --> 01:05:38,062 Ze ziet er uit als een lijk. 753 01:05:38,193 --> 01:05:40,693 Zo lijken ze allemaal, als ze hun make-up op hebben. 754 01:05:41,620 --> 01:05:44,520 Heeft ze geprobeerd je te bijten? - Wat gebeurt er als ze je bijten? 755 01:05:44,521 --> 01:05:46,721 Wij denken, dat je zo een van hen wordt. 756 01:05:47,347 --> 01:05:49,447 Gelukkig dat ik dan niet gebeten ben. 757 01:05:50,637 --> 01:05:51,937 Bewijs het. 758 01:05:53,249 --> 01:05:55,749 Doe je shirt uit. - Hé, kom op. 759 01:05:56,035 --> 01:05:58,535 Dit is gekkenwerk. - Je hebt hem gehoord. 760 01:05:59,017 --> 01:06:01,817 Of je moet willen, dat ik je nu neer knal, voor onze veiligheid. 761 01:06:13,184 --> 01:06:15,784 Jij, klootzak. 762 01:06:16,114 --> 01:06:17,414 Tevreden? 763 01:06:19,379 --> 01:06:20,379 Oké. 764 01:06:20,568 --> 01:06:25,669 Maar wat als je besmet bent... op die andere manier. 765 01:06:30,193 --> 01:06:31,993 Ik heb bescherming gebruikt. 766 01:06:32,324 --> 01:06:34,524 Ik heb met herpes kennis gemaakt, op de harde manier. 767 01:06:34,574 --> 01:06:35,774 Jakkes. 768 01:06:37,842 --> 01:06:40,742 We moeten gaan. Kom op jongens, laten we gaan. 769 01:06:42,984 --> 01:06:46,084 Wacht even. Ik begrijp het nog niet. 770 01:06:53,532 --> 01:06:56,632 Welke idioot heeft die auto in de bosjes gezet. 771 01:07:03,776 --> 01:07:06,576 Iedereen drukken! - Dat doen we! 772 01:07:07,396 --> 01:07:09,396 Kom op, druk, nog één keer. 773 01:07:11,004 --> 01:07:13,704 Ligt het aan mij, of worden ze sneller. 774 01:07:14,866 --> 01:07:18,066 We gaan verder te voet. Laten we gaan. 775 01:07:28,115 --> 01:07:29,115 Clive? 776 01:07:35,356 --> 01:07:36,756 Ze komen uit het dorp. 777 01:07:36,838 --> 01:07:40,038 We kunnen niet dezelfde weg terug. - Dan moeten we door het bos. 778 01:07:40,039 --> 01:07:41,539 In het donker. - Welke keus hebben we? 779 01:07:41,615 --> 01:07:43,915 We zullen verdwalen. - Dat is beter dan opgegeten worden. 780 01:07:43,985 --> 01:07:45,585 Ze zitten ook in het bos. 781 01:07:46,237 --> 01:07:47,537 Jongens? 782 01:07:52,484 --> 01:07:54,284 Dat is onmogelijk. 783 01:07:54,866 --> 01:07:56,966 Echte zombies bewegen niet zo. 784 01:07:57,685 --> 01:08:01,085 Of ze zijn een afspiegeling. - Wat voor afspiegeling? 785 01:08:01,968 --> 01:08:04,868 Kijkt er iemand, net zoals ik, wel eens naar zombiefilms? 786 01:08:07,332 --> 01:08:08,332 Ren! 787 01:08:24,372 --> 01:08:27,172 Daar komen de zombies aan. - Ik kan niet meer. 788 01:08:27,346 --> 01:08:28,646 Laten we gaan. 789 01:08:40,550 --> 01:08:42,850 S.M.P. er is geen weg hier vandaan. 790 01:08:43,125 --> 01:08:47,625 Dit materiaal is adembenemend. Eindelijk iets substantieels. 791 01:08:47,698 --> 01:08:49,698 Is hij niet... - Richard! 792 01:08:50,930 --> 01:08:53,430 Het is tijd voor je grote scene. - Wat? 793 01:08:53,525 --> 01:08:56,925 Geen zorgen, ik laat je er goed uit zien. Ik weet, hoe ik je in beeld moet brengen. 794 01:08:57,937 --> 01:09:00,837 Ik wil niet sterven. - Maar je gaat niet sterven, Richard. 795 01:09:00,838 --> 01:09:03,638 Je zult vereeuwigd worden op film. Voor altijd. 796 01:09:05,214 --> 01:09:09,314 Maar S.M.P. - Je mag me nu Stanley noemen. 797 01:09:10,749 --> 01:09:13,749 Mag ik? - Je was altijd een goed idee, Richard. 798 01:09:14,422 --> 01:09:15,622 De beste. 799 01:09:18,417 --> 01:09:19,417 Stanley... 800 01:09:19,959 --> 01:09:22,459 Ik weet niet wat ik moet zeggen. - Gebruik het gewoon. 801 01:09:23,084 --> 01:09:24,884 Laten we een opname maken. 802 01:09:28,145 --> 01:09:30,945 Maar... - Kom op, Richard, het zit er bijna op. 803 01:09:33,057 --> 01:09:35,257 Laat de crew niet wachten. 804 01:09:46,218 --> 01:09:47,718 Oké. Kom op. 805 01:09:58,492 --> 01:10:00,392 Gewoon de perfecte opname. 806 01:10:02,047 --> 01:10:05,447 Blijf even zo. Ik hou van de emotie. 807 01:10:07,773 --> 01:10:08,773 Richard! 808 01:10:09,965 --> 01:10:12,065 Richard, je bent een ster. 809 01:10:23,879 --> 01:10:26,879 Nou, ik denk, dat het nu tijd is voor mijn close-up. 810 01:10:26,905 --> 01:10:31,405 Want per slot, is elke regisseur een gefrustreerde acteur. 811 01:11:23,315 --> 01:11:24,715 Ja, hoor je dat? 812 01:11:26,140 --> 01:11:27,640 Ze komen terug. 813 01:11:28,188 --> 01:11:29,188 Nee. 814 01:11:29,858 --> 01:11:31,658 Het geluid van water. 815 01:11:37,269 --> 01:11:39,869 Dit pad moet ons uiteindelijk uit het bos leiden. 816 01:12:30,232 --> 01:12:31,232 Tane! 817 01:12:31,941 --> 01:12:33,941 Tane! - Shit, waar is hij? 818 01:12:35,937 --> 01:12:36,937 Tane! 819 01:12:40,910 --> 01:12:41,910 Tane! 820 01:12:45,423 --> 01:12:47,423 Tane! 821 01:12:58,350 --> 01:12:59,550 Wat is het? 822 01:13:00,325 --> 01:13:02,225 Ik weet het niet. - Waar is Adam? 823 01:13:02,287 --> 01:13:04,387 Hij zat vlak achter me, toen ik besprongen werd. 824 01:13:23,058 --> 01:13:24,358 Hij heeft me te pakken gehad. 825 01:13:25,704 --> 01:13:27,604 Gaat het goed met je? 826 01:13:30,473 --> 01:13:32,473 Ik laat het je weten, als het niet zo is. 827 01:13:40,361 --> 01:13:43,861 Wat is er met jou gebeurd, actie Barbie. Verschijnen als het gevaar geweken is. 828 01:13:44,782 --> 01:13:48,482 Val dood. Ik doe niet eens m'n eigen stunts. 829 01:14:02,032 --> 01:14:03,032 Kijk! 830 01:14:09,899 --> 01:14:11,199 We zijn gered. 831 01:14:30,902 --> 01:14:32,402 De motor is goed. 832 01:14:33,116 --> 01:14:34,516 Heeft alleen benzine nodig. 833 01:14:45,629 --> 01:14:46,629 Oké. 834 01:14:47,785 --> 01:14:49,685 Laten we heel stil zijn. 835 01:14:49,732 --> 01:14:52,932 We willen onze aanwezigheid aan niemand laten weten. 836 01:14:53,288 --> 01:14:56,088 Of aan iets. - Oké. 837 01:15:13,489 --> 01:15:14,989 Sorry. 838 01:15:15,883 --> 01:15:17,383 Het scharnier. 839 01:16:07,655 --> 01:16:11,555 Geen TV. Geen telefoon, geen computer. 840 01:16:12,798 --> 01:16:14,798 Wat is er, verdomme, mis met deze mensen. 841 01:16:15,088 --> 01:16:16,788 Het zijn boeren? 842 01:16:42,906 --> 01:16:43,906 Hallo? 843 01:16:46,425 --> 01:16:47,725 Hallo, meneer. 844 01:16:49,306 --> 01:16:50,806 Bent u een zombie? 845 01:17:04,639 --> 01:17:07,939 Ben je gek. Hebben we niet gezegd, dat we geen aandacht wilden trekken? 846 01:17:07,940 --> 01:17:10,340 Het zijn zombies, oké? 847 01:17:10,656 --> 01:17:13,256 Geen rakettenbouwers. - Een goeie. 848 01:17:13,319 --> 01:17:16,819 Val dood. Ik probeer hier gewoon in leven te blijven. 849 01:17:16,900 --> 01:17:20,000 Wie maakt het wat uit, of jullie overleven, maar ik ben beroemd. 850 01:17:21,147 --> 01:17:24,047 De fans zullen het me nooit vergeven. - Even rustig, Barbie. 851 01:17:24,889 --> 01:17:26,989 Ik zou je nu neer moeten schieten. 852 01:17:27,105 --> 01:17:29,605 Je bent besmet. - We moeten bij elkaar blijven. 853 01:17:29,683 --> 01:17:32,583 Ik zou jullie allemaal moeten neerschieten, voordat je een gevaar wordt. 854 01:17:32,607 --> 01:17:35,607 Wees geen idioot. - Jij bent het eerst aan de beurt. 855 01:17:35,770 --> 01:17:39,370 Met je smerige catering. - We zijn allemaal hetzelfde team, Adam. 856 01:17:39,409 --> 01:17:43,709 Je zou toch geen drie kogels verkwanselen aan de mensen die je hier uit gaan helpen? 857 01:17:45,301 --> 01:17:48,901 We weten allemaal hoe belangrijk je bent. Ja, toch jongens? 858 01:17:50,031 --> 01:17:52,731 We zien je als de nummer één prioriteit, alleen... 859 01:17:54,059 --> 01:17:55,559 Geef het geweer hier. 860 01:18:05,502 --> 01:18:07,102 Ik moet naar het toilet. 861 01:18:10,934 --> 01:18:11,934 Eikel. 862 01:18:25,940 --> 01:18:26,940 Kut. 863 01:18:44,600 --> 01:18:45,900 Alles goed, daar? 864 01:18:50,450 --> 01:18:52,950 Ik ben oké. Geef me even. 865 01:19:00,088 --> 01:19:04,861 Zie je... iets? 866 01:19:13,431 --> 01:19:14,831 Het is leeg. 867 01:19:29,239 --> 01:19:30,839 Hé, kerel, kom er uit. 868 01:19:33,627 --> 01:19:36,327 Ik ben bezig. - Fijn, dan ben je alleen. 869 01:20:12,687 --> 01:20:14,387 Dat is niet goed. 870 01:20:29,427 --> 01:20:30,427 Natuurlijk. 871 01:20:30,983 --> 01:20:33,983 Het heeft een schuur. - Daar hebben we nu niet veel aan. 872 01:20:34,874 --> 01:20:36,174 Nou, misschien. 873 01:20:41,552 --> 01:20:43,052 Ik denk, dat ik daar kan komen. 874 01:20:43,286 --> 01:20:45,986 Ik vul een blik en steek de boel in brand. 875 01:20:46,010 --> 01:20:48,710 Je weet wel, ze afleiden, zodat jullie naar de truck kunnen rennen. 876 01:20:48,711 --> 01:20:50,611 Je wordt levend opgegeten. 877 01:20:51,621 --> 01:20:53,921 Nou, wat heb ik te verliezen. 878 01:21:08,104 --> 01:21:09,704 Het is een heel eind. 879 01:21:10,455 --> 01:21:12,155 Ik haal het wel, geen probleem. 880 01:21:13,111 --> 01:21:17,911 Wil jij dit overdragen. M'n handen trillen een beetje. 881 01:21:20,078 --> 01:21:21,878 Ik moet eerlijk zijn, jongen. 882 01:21:22,492 --> 01:21:24,092 Je bent geen goede runner. 883 01:21:25,383 --> 01:21:26,483 Dat weet ik. 884 01:21:27,690 --> 01:21:30,290 Maar ik denk, dat op een dag, je een goed schrijver bent. 885 01:21:31,028 --> 01:21:32,028 Denk je dat? 886 01:21:32,351 --> 01:21:34,751 Ik las wat van je script, toen ik op het toilet zat. 887 01:21:35,957 --> 01:21:37,257 Niet slecht. 888 01:21:37,795 --> 01:21:40,395 Het liefdesverhaal moet nog wel iets beter, echter. 889 01:21:45,132 --> 01:21:46,732 Daar werk ik aan. 890 01:21:49,238 --> 01:21:51,138 Maar ik weet niet, of ik goed genoeg ben. 891 01:21:53,243 --> 01:21:55,443 Ik zal je de waarheid vertellen over die rugby en mij. 892 01:21:57,098 --> 01:21:59,198 Ze hielden me tegen, voordat ik bij de lijn was. 893 01:22:03,256 --> 01:22:06,856 Ik had een pass kunnen gooien, maar ik ging voor m'n eigen eer. 894 01:22:08,066 --> 01:22:09,566 We verloren de finale. 895 01:22:10,129 --> 01:22:11,729 Het was allemaal mijn fout. 896 01:22:12,932 --> 01:22:15,132 Ze keken naar de selectie, daarna. 897 01:22:22,797 --> 01:22:27,478 Maar als ik het weer zou kunnen doen... zou ik het weer doen. 898 01:22:28,890 --> 01:22:30,290 Maar, waarom? 899 01:22:31,253 --> 01:22:33,653 Want je moet altijd voor de overwinning gaan. 900 01:22:34,827 --> 01:22:36,727 Altijd voor de overwinning gaan. 901 01:22:39,303 --> 01:22:41,203 Dat kan ik waarschijnlijk gebruiken. 902 01:22:41,405 --> 01:22:45,705 En je hebt de visie. - Ik ben geen maagd. 903 01:22:46,650 --> 01:22:48,250 Wat dan ook, jongen. 904 01:24:14,474 --> 01:24:16,374 Tane, sta op. We hebben je nodig. 905 01:25:40,327 --> 01:25:41,327 Ja. 906 01:26:22,150 --> 01:26:24,750 Het werkt. - Laten we gaan. 907 01:27:35,644 --> 01:27:37,344 Ik word een monster. 908 01:27:58,442 --> 01:28:00,142 Wil je dat ik je help? 909 01:28:29,673 --> 01:28:31,473 Nee, wacht. 910 01:28:32,323 --> 01:28:34,223 Ik heb helemaal geen hulp nodig. 911 01:28:34,873 --> 01:28:36,673 Wes, dit is gekkenwerk. 912 01:28:36,985 --> 01:28:39,485 We weten niet, hoe lang het duurt voordat je een zombie wordt. 913 01:28:39,486 --> 01:28:40,486 En? 914 01:28:40,510 --> 01:28:42,710 We hakken m'n hand af, dat stopt mogelijk de infectie. 915 01:28:42,745 --> 01:28:44,745 Je hele hand er af hakken? 916 01:28:45,543 --> 01:28:47,243 En dan dichtbranden. 917 01:28:52,329 --> 01:28:53,929 Ben je hier zeker over? 918 01:28:59,483 --> 01:29:00,483 Ja. 919 01:29:01,945 --> 01:29:03,945 Je moet tot drie tellen en als ik... 920 01:29:07,903 --> 01:29:10,903 Jij trut! - Je vroeg het zelf. 921 01:29:11,006 --> 01:29:15,706 Neem het niet persoonlijk, het is gewoon de ondraaglijke pijn. 922 01:29:28,563 --> 01:29:30,363 Ik kan het niet. 923 01:29:30,677 --> 01:29:32,377 Je moet me helpen. 924 01:29:33,347 --> 01:29:34,747 Ik kan niet kijken. 925 01:29:42,007 --> 01:29:43,007 Kut! 926 01:29:44,329 --> 01:29:45,329 God! 927 01:29:47,460 --> 01:29:48,860 Hoe ziet het er uit? 928 01:29:50,963 --> 01:29:52,063 Wat? 929 01:29:53,389 --> 01:29:55,989 Het is nog niet klaar. - Val dood. 930 01:29:56,034 --> 01:29:59,234 Ik weet het. - Kun je zelfs mijn arm niet goed koken? 931 01:29:59,277 --> 01:30:03,377 Wel, het leek klaar, maar er zitten nog wat kleine stukjes. 932 01:30:03,497 --> 01:30:06,797 Zo, nog wat kleine stukjes. - Sorry. 933 01:30:13,614 --> 01:30:14,614 Wes! 934 01:30:14,989 --> 01:30:16,689 Wes, word wakker! 935 01:30:25,003 --> 01:30:28,103 Wesley, ik heb je nodig. 936 01:30:28,456 --> 01:30:30,556 Ik kan dit niet zonder jou. 937 01:30:30,769 --> 01:30:32,769 Wes, word wakker. 938 01:30:35,733 --> 01:30:36,733 Wesley. 939 01:30:40,864 --> 01:30:43,364 Susan, ik zat in de slechtste nachtmerrie. 940 01:30:43,368 --> 01:30:46,068 We waren omsingeld met zombies en jij hakte mijn... 941 01:31:28,175 --> 01:31:30,075 Shit! Shit! Shit! 942 01:31:30,982 --> 01:31:33,282 Kom op! Kom op! 943 01:31:35,583 --> 01:31:36,583 Ga! 944 01:31:51,743 --> 01:31:54,143 Jij moet rijden. Klim over me heen. 945 01:31:55,199 --> 01:31:56,399 Klim er over. 946 01:31:57,127 --> 01:31:58,127 Kijk uit m'n stomp. 947 01:31:58,128 --> 01:32:00,728 Wat is dat dan? - Dat zijn m'n ballen. 948 01:32:00,752 --> 01:32:03,352 Haal je elleboog uit m'n rug. 949 01:32:06,268 --> 01:32:09,368 Is het nu een slecht moment, om even tot rust te komen? 950 01:32:09,457 --> 01:32:11,457 Het is een heel slecht moment. 951 01:32:14,244 --> 01:32:16,644 Meen je dat nou? Ik stak hem in de hersens. 952 01:32:16,660 --> 01:32:18,960 Het lijkt wel of hij een beroerte heeft. 953 01:32:18,992 --> 01:32:21,392 Iedereen is aan het overacteren. 954 01:32:21,393 --> 01:32:23,393 Oké, relax. 955 01:32:23,574 --> 01:32:25,774 Zet hem in de eerste en dan de voet van de versnelling 956 01:32:25,785 --> 01:32:30,885 en dan je andere voet op het gaspedaal. - Ik weet het. Ga niet zitten meerijden. 957 01:32:31,580 --> 01:32:34,380 Ik zei, langzaam van de versnelling. - Dat probeer ik. 958 01:32:34,445 --> 01:32:37,345 Je bent een verschrikkelijke instructeur. Je maakt me nerveus. 959 01:32:37,355 --> 01:32:41,955 Sorry, maar die zombies daar buiten maken mij een beetje nerveus. 960 01:32:44,365 --> 01:32:48,065 Verdomde, vrouwen. - Waag het niet te zeggen. 961 01:33:14,887 --> 01:33:18,987 Hé, je bent goed in dit spel. Dat was de zevende... 962 01:33:23,848 --> 01:33:25,648 Hoe voelt je arm, nu? 963 01:33:29,022 --> 01:33:31,022 Hij doet alleen zeer, als ik hem beweeg. 964 01:33:34,747 --> 01:33:35,747 Zo... 965 01:33:37,256 --> 01:33:39,256 Betekent dit nu een date? 966 01:33:40,397 --> 01:33:42,397 Ik denk, dat je een kans hebt. 967 01:33:43,918 --> 01:33:46,418 Gezien je mogelijk de laatste man op aarde bent. 968 01:33:47,805 --> 01:33:52,605 Nou, die nog levend is, in ieder geval. - Dank je, apocalyps. 969 01:34:37,709 --> 01:34:38,709 Hallo! 970 01:34:44,957 --> 01:34:52,157 GESLOTEN WEGENS HET EIND VAN DE WERELD 971 01:34:53,698 --> 01:34:55,498 Ik denk, dat, dat nieuw is. 972 01:35:07,414 --> 01:35:09,214 Is dat, wat ik denk, dat het is? 973 01:35:09,869 --> 01:35:10,869 Nee. 974 01:35:10,893 --> 01:35:14,393 Zelfs de dronken studenten zouden al een paar uur geleden naar huis zijn gegaan. 975 01:35:51,395 --> 01:35:53,195 Dat is kloten. 976 01:35:53,811 --> 01:35:56,011 Shit, daar gaan we weer. 977 01:35:56,021 --> 01:35:57,221 Cut! 978 01:35:57,678 --> 01:36:00,178 Eerste posities. Laten we nog een opname doen. 979 01:36:00,265 --> 01:36:01,765 En gereed! 980 01:36:01,831 --> 01:36:03,531 Dag 3: Opnames op locatie van een 981 01:36:03,555 --> 01:36:06,655 groot budget Nieuw Zeelandse Docu-Drama. "IK OVERLEEFDE EEN ZOMBIE HOLOCAUST" 982 01:36:06,679 --> 01:36:07,879 Koffie, meneer? 983 01:36:10,131 --> 01:36:12,431 Zet het maar bij m'n stoel. Dank je. 984 01:36:13,973 --> 01:36:15,973 "REGISSEUR" 985 01:36:17,080 --> 01:36:20,180 Dit is het. Het grote ding. 986 01:36:20,809 --> 01:36:24,709 Laat ze zien wie baas is. Geweldig werk, jongens. Dat was fantastisch. 987 01:36:25,569 --> 01:36:27,869 Ik heb nog wel één opmerking. 988 01:36:30,289 --> 01:36:35,989 Als ik zeg, dat ik hier toch wat meer heldhaftigheid wil zien. 989 01:36:36,414 --> 01:36:39,414 Je was echt bang. - Wacht nou even. 990 01:36:39,415 --> 01:36:41,415 Hij scheet eigenlijk een beetje in z'n broek. 991 01:36:42,351 --> 01:36:44,951 Ik scheet niet... Er was geen schij... 992 01:36:46,796 --> 01:36:48,396 Kan ik je even spreken? 993 01:36:52,027 --> 01:36:53,927 Ik ben de schrijver, regisseur weet je nog? 994 01:36:53,963 --> 01:36:57,363 Is het echt zo'n goed idee om me voor schut te zetten voor de hele crew. 995 01:36:57,376 --> 01:36:58,976 Dat is onprofessioneel. 996 01:36:58,977 --> 01:37:02,577 Nou, ik ben de hoofdactrice en co-producer, weet je nog? 997 01:37:02,578 --> 01:37:06,878 Het is mijn verantwoordelijkheid om het er zo reëel mogelijk uit te laten zien. 998 01:37:07,834 --> 01:37:09,634 Ik was best stoer. 999 01:37:10,434 --> 01:37:11,634 Zeker. 1000 01:37:21,197 --> 01:37:23,197 Dat is ook onprofessioneel. 1001 01:37:24,313 --> 01:37:26,213 Maar ik ga het toestaan. 1002 01:37:30,882 --> 01:37:33,782 We gaan voor de bange versie. - Juist. 1003 01:37:34,547 --> 01:37:36,747 Oké, iedereen. We gaan nog een opname doen. 1004 01:37:36,785 --> 01:37:40,685 En onthoud, dit is onze grote scene, met alle zombies, die uit de stad komen. 1005 01:37:40,709 --> 01:37:45,284 En het gaat... spectaculair worden. 1006 01:37:49,667 --> 01:37:51,667 Vertaling en synchronisatie Vidioot 2000 73006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.