Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:05,200
Vertaling en synchronisatie
Vidioot 2000
2
00:00:50,427 --> 00:00:53,827
Waar zijn ze?
- Ze kunnen overal zijn.
3
00:00:54,140 --> 00:00:57,240
Blijf dichtbij me.
Ik bescherm je.
4
00:01:23,507 --> 00:01:24,507
Ren!
5
00:01:31,396 --> 00:01:32,796
Waar gaan we heen?
6
00:01:33,455 --> 00:01:36,055
Blijf doorlopen.
Deze kant op.
7
00:01:38,213 --> 00:01:40,913
Kijk!
- We zijn gered.
8
00:02:13,928 --> 00:02:15,928
Ze komen er doorheen.
9
00:02:17,129 --> 00:02:18,429
Dat zie ik.
10
00:02:19,285 --> 00:02:20,885
Kom maar op!
11
00:02:22,112 --> 00:02:23,512
Ga achter me staan!
12
00:02:26,206 --> 00:02:29,706
Hersens!
- Je houdt van hersens, hè?
13
00:02:31,186 --> 00:02:32,786
Nou, vreet dit dan maar op.
14
00:02:41,284 --> 00:02:42,984
Je hebt geen munitie meer.
15
00:02:43,572 --> 00:02:45,072
Niet helemaal.
16
00:02:51,290 --> 00:02:53,590
Klaar?
- Nog even!
17
00:03:02,711 --> 00:03:04,111
Val dood!
18
00:03:07,514 --> 00:03:09,614
Klaar?
- Ik heb meer tijd nodig.
19
00:03:13,183 --> 00:03:15,583
Waarom hou je, je muil niet?
20
00:03:17,763 --> 00:03:18,963
Kom op, nu!
21
00:03:22,001 --> 00:03:25,301
Weet je, ik ben blij dat jullie
teruggekomen zijn uit de dood.
22
00:03:27,960 --> 00:03:30,960
Want dat betekent, dat ik
jullie weer moet doden.
23
00:03:43,663 --> 00:03:46,363
Wat... verdomme?
24
00:03:46,625 --> 00:03:49,625
Je zei me, dat ik deze troep
niet op me zou krijgen.
25
00:03:51,402 --> 00:03:52,402
Cut!
26
00:03:53,793 --> 00:03:55,493
Dag 3:
Opnames op locatie van een
27
00:03:55,517 --> 00:03:58,217
low budget Nieuw Zeelandse "B" horrorfilm.
"VANNACHT KOMEN ZE"
28
00:03:58,675 --> 00:04:02,075
Kijk eens naar me.
Ik zit vol met die smerigheid.
29
00:04:04,033 --> 00:04:05,633
Ik moet weer overgeven.
30
00:04:07,367 --> 00:04:10,367
Waarom weer een perfecte
opname ruïneren, Jessica?
31
00:04:10,858 --> 00:04:12,458
Waar het hier echt om gaat...
32
00:04:12,827 --> 00:04:16,127
Misschien is het je aantrekkingskracht
tot...
33
00:04:18,411 --> 00:04:19,811
Stanley...
34
00:04:21,726 --> 00:04:26,026
Dit zijn onwerkbare omstandigheden.
Wat als ik het in m'n oog had gekregen?
35
00:04:26,273 --> 00:04:29,973
Wat als hij z'n slijm in mijn
oog had geschoten?
36
00:04:32,204 --> 00:04:33,204
Slijm!
37
00:04:33,643 --> 00:04:36,143
Ik moet met meer respect
behandeld worden.
38
00:04:36,412 --> 00:04:38,212
Juist. Natuurlijk.
39
00:04:38,322 --> 00:04:41,922
Waarom ga je niet zitten?
We zullen je schoonmaken.
40
00:04:47,137 --> 00:04:48,137
Richard!
41
00:04:48,342 --> 00:04:51,042
Hij staat... komt...
Ja, S.M.P.
42
00:04:51,604 --> 00:04:54,104
Besluip me niet zo!
43
00:04:55,105 --> 00:04:59,805
Wie, verdomme, heeft Jessica's plek
zo dicht bij het slijm gezet.
44
00:04:59,884 --> 00:05:07,284
Nou, iedereen doet eigenlijk van alles,
binnen het beperkte budget.
45
00:05:07,310 --> 00:05:10,710
Weet je wat deze film
voor mij betekent, Richard?
46
00:05:10,851 --> 00:05:13,451
Jouw kindje.
- Het is mijn kindje.
47
00:05:13,506 --> 00:05:15,406
Ik zorg hier voor een
geboorte, Richard.
48
00:05:15,499 --> 00:05:19,399
Ik ben aan het baren,
dus zeg me niet wat er verkeerd gaat.
49
00:05:19,808 --> 00:05:24,908
Wrijf alleen over m'n buik en help
me m'n mooie kindje baren.
50
00:05:25,397 --> 00:05:26,597
Het is maar een zombiefilm.
51
00:05:26,635 --> 00:05:28,835
Wat?
- Ik bedoel, nee. Ik ga er mee bezig.
52
00:05:31,345 --> 00:05:32,345
Harrold!
53
00:05:33,291 --> 00:05:35,491
Ja.
- Waar is mijn nieuwe einde?
54
00:05:35,784 --> 00:05:36,884
Meneer...
55
00:05:38,582 --> 00:05:41,582
Bijna klaar.
- Goed.
56
00:05:46,269 --> 00:05:48,169
Flikker dan op!
57
00:05:52,063 --> 00:05:55,063
Zo, daar waren we.
De grote finale.
58
00:05:55,466 --> 00:05:58,566
Winnaar wordt het top team
van het eiland.
59
00:05:59,547 --> 00:06:01,747
We zitten net voor de wedstrijd.
60
00:06:02,273 --> 00:06:05,873
Niemand zei een woord,
maar als ik in hun ogen keek...
61
00:06:06,376 --> 00:06:08,476
Kon ik zien, dat ze bang waren.
62
00:06:10,718 --> 00:06:13,318
Tane, waar is die nieuwe runner
waar ik om gevraagd heb.
63
00:06:14,765 --> 00:06:16,565
Is nog niet op komen dagen, Rich.
64
00:06:17,075 --> 00:06:18,975
Oké, zoek dan uit waar die blijft.
65
00:06:20,443 --> 00:06:21,443
Ja.
- Ja.
66
00:06:45,519 --> 00:06:48,819
Dit is het.
Je grote kans.
67
00:06:49,234 --> 00:06:51,434
Wees klaar om indruk te maken.
68
00:06:51,497 --> 00:06:54,297
Tane, toch? De locatie manager.
We spraken elkaar aan de telefoon.
69
00:06:55,145 --> 00:06:58,045
Jij moet de nieuwe runner zijn?
- Ja, dat ben ik.
70
00:06:58,281 --> 00:06:59,681
Ik ben Wesley.
71
00:07:00,311 --> 00:07:01,511
Je bent te laat.
72
00:07:03,599 --> 00:07:04,599
Wel...
73
00:07:05,443 --> 00:07:09,543
Toen ze zeiden, dat het afgelegen was,
wist ik niet dat het zo ver was.
74
00:07:09,716 --> 00:07:12,516
Je bent verdwaald.
- Een paar maal.
75
00:07:12,847 --> 00:07:15,847
Ik probeerde te bellen.
- Ja, er is hier bijna geen bereik.
76
00:07:15,939 --> 00:07:18,639
Heb je zo'n ding nodig?
Je gaat de regisseur ontmoeten.
77
00:07:18,979 --> 00:07:21,679
Mijn eigen intercom, wat een eer.
78
00:07:21,838 --> 00:07:25,238
Het is m'n eerste keer op een filmset.
Ik heb net de filmschool afgemaakt.
79
00:07:25,790 --> 00:07:26,790
Ja.
80
00:07:26,791 --> 00:07:29,791
Ik zie mijzelf allereerst en vooral
als scenarioschrijver.
81
00:07:31,135 --> 00:07:35,835
Onthoud, dat de mensen hier op de set,
je allereerst als hun knecht zien.
82
00:07:38,279 --> 00:07:39,279
Wat?
83
00:08:02,554 --> 00:08:04,354
Je trolley viel om.
84
00:08:05,806 --> 00:08:07,406
Ik ben heel...
- Klungelig?
85
00:08:07,466 --> 00:08:08,766
Nee... Wat?
86
00:08:09,430 --> 00:08:13,430
Gooi je altijd andermans spullen om?
- Nee, ik bedoel, dat heb ik niet gedaan.
87
00:08:15,143 --> 00:08:17,543
Kom, laat me je helpen.
88
00:08:33,818 --> 00:08:35,718
Hou op met Susan's spullen
om te gooien.
89
00:08:35,719 --> 00:08:38,519
Je bent nog maar vijf seconden
op de set en ik erger me nu al.
90
00:08:38,522 --> 00:08:40,122
Sorry, ik...
- Nu!
91
00:08:40,209 --> 00:08:43,009
Oké. Dag Susan.
- Nu!
92
00:08:52,456 --> 00:08:55,256
Kijk uit, lulletje rozenwater.
- Kalm aan, Randy.
93
00:08:56,127 --> 00:08:59,627
Dat is de rekwisietenbaas.
Probeer bij hem uit de buurt te blijven.
94
00:09:00,376 --> 00:09:02,076
Helemaal bij het eten.
95
00:09:03,238 --> 00:09:04,738
Naar SCHUUR SET
96
00:09:04,758 --> 00:09:09,058
Oké, luister. Je begint onderaan.
Noem Stanley, altijd S.M.P.
97
00:09:09,270 --> 00:09:12,070
En onthou de pikorde.
- En die is?
98
00:09:12,319 --> 00:09:15,719
Dat ieder andere in deze productie
belangrijker is dan jij.
99
00:09:17,477 --> 00:09:20,577
Nu, zie je die vent, waar
S.M.P. tegen schreeuwt?
100
00:09:22,549 --> 00:09:25,349
Degene die kijkt, alsof hij
pijnlijk zit te schijten.
101
00:09:25,690 --> 00:09:27,690
Je bent geen kloot waard!
- Dat is men. Driver.
102
00:09:27,773 --> 00:09:31,373
Hij is de eerste AD. Je stelt je
vragen aan hem en mij.
103
00:09:31,506 --> 00:09:34,106
En ieder andere,
die je zegt iets te doen.
104
00:09:34,142 --> 00:09:36,642
Oké, maar wat is mijn hoofdtaak?
- Jouw taak...
105
00:09:36,643 --> 00:09:39,543
is, om alles te doen,
wat niemand wil doen.
106
00:09:40,000 --> 00:09:43,300
Probeer niet ontslagen te worden.
Veel succes, jonge.
107
00:09:44,200 --> 00:09:45,600
Ontslagen?
108
00:09:45,771 --> 00:09:49,471
Sorry, Stanley.
Ik voel me heel slecht.
109
00:09:50,199 --> 00:09:51,699
Er is iets mis.
110
00:09:51,955 --> 00:09:54,555
Als je terug naar het dorp gaat,
kijk dan...
111
00:09:57,540 --> 00:10:01,340
Wie, verdomme, is deze kneus?
Waar is de runner, waar ik om vroeg?
112
00:10:01,950 --> 00:10:04,650
Dit is de nieuwe runner.
113
00:10:08,184 --> 00:10:11,184
Ik ben Wesley.
Wesley Pennington, het is een grote...
114
00:10:11,185 --> 00:10:13,085
Dat maakt me geen kloten uit.
115
00:10:13,836 --> 00:10:17,036
Ga met Clive naar het dorp en
zoek uit wat hem mankeert.
116
00:10:19,790 --> 00:10:23,490
Wat, verdomme!
- Oké.
117
00:10:26,159 --> 00:10:27,459
Gaat het wel?
118
00:10:27,925 --> 00:10:30,925
Ik maakte de fout, om te eten
bij de pub, gisteravond.
119
00:10:31,721 --> 00:10:34,221
Sindsdien voelt het alsof ik dood ga.
120
00:10:43,757 --> 00:10:45,357
De Zombies komen!
- Wat?
121
00:10:45,400 --> 00:10:47,700
Jezus Christus Greg, niet nu.
122
00:10:47,701 --> 00:10:50,401
Mijn naam is niet Greg.
Mijn naam is dokter Herbert White.
123
00:10:50,643 --> 00:10:53,243
Hoofdwetenschapper, werkend
aan het "C virus".
124
00:10:53,355 --> 00:10:56,755
Er is een uitbraak geweest.
- Ik speel nu niet, Greg. Ik heb pijn.
125
00:10:56,967 --> 00:11:00,667
Ga iemand anders lastig vallen.
- De zombies komen!
126
00:11:00,717 --> 00:11:04,317
We zijn allemaal in levensgevaar!
- Wie was dat?
127
00:11:04,546 --> 00:11:09,346
Greg Winston.
- De Greg Winston? Ik herkende hem niet.
128
00:11:09,815 --> 00:11:12,915
Hij zit hier al zes weken om
zijn rol in te studeren.
129
00:11:13,412 --> 00:11:17,812
Hij blijft in z'n rol rondlopen,
zelfs als de camera's niet draaien.
130
00:11:17,921 --> 00:11:20,121
Hij is totaal...
- In de war?
131
00:11:20,391 --> 00:11:22,091
Doorgedraaid.
132
00:11:22,424 --> 00:11:24,124
Kom op, laten we gaan.
133
00:11:50,543 --> 00:11:54,143
Hoi. Kunt u een dokter voor mijn
vriend bellen. Hij is heel ziek.
134
00:11:54,338 --> 00:11:56,538
Dat kan ik niet, ben ik bang.
Te druk.
135
00:11:57,431 --> 00:12:00,431
U begrijpt het niet, hij moet terug.
Hij is nodig voor het filmen, vandaag.
136
00:12:00,472 --> 00:12:02,972
Laat hem op z'n beurt wachten,
net zoals iedereen.
137
00:12:02,973 --> 00:12:06,773
Deze ziekte heeft de hele stad geveld.
138
00:12:08,501 --> 00:12:14,801
Ze zeggen, dat er iets naars in de
watervoorziening is gekomen.
139
00:12:15,410 --> 00:12:19,710
Trouwens, ik voel mezelf ook niet zo fit.
140
00:12:29,182 --> 00:12:32,382
Ik kom zo bij je.
141
00:12:33,320 --> 00:12:38,320
Mijn man heeft veel pijn.
Hij kan nauwelijks praten.
142
00:12:48,296 --> 00:12:51,796
Kijk, ga even liggen.
Wachten op de dokter.
143
00:12:52,636 --> 00:12:54,236
Ik kom terug, oké?
144
00:12:55,936 --> 00:12:56,936
Oké.
145
00:13:02,922 --> 00:13:03,922
Kijk...
146
00:13:04,737 --> 00:13:07,237
Dit mag wat onprofessioneel zijn,
maar...
147
00:13:09,206 --> 00:13:11,106
Zou jij naar mijn script willen kijken?
148
00:13:12,218 --> 00:13:13,518
Ik weet het.
149
00:13:14,191 --> 00:13:15,891
Dat maak je vaker mee.
150
00:13:15,979 --> 00:13:17,779
Wijs het niet direct af.
151
00:13:19,659 --> 00:13:21,359
Ik wil niets weggeven,...
152
00:13:22,183 --> 00:13:24,683
maar er zit een geweldig
buitenlands karakter in,
153
00:13:24,741 --> 00:13:26,541
die precies in je straatje past.
154
00:13:28,538 --> 00:13:30,238
Ik laat het gewoon hier achter.
155
00:14:05,316 --> 00:14:06,716
Meld je, Richard.
156
00:14:06,914 --> 00:14:10,014
Ja, ben je er achter wat er met
Clive aan de hand is?
157
00:14:11,457 --> 00:14:14,857
Nee, maar ik denk niet dat hij
nog gaat acteren, vandaag.
158
00:14:14,996 --> 00:14:18,096
Het hele dorp heeft blijkbaar
last van hetzelfde, dus...
159
00:14:18,097 --> 00:14:20,297
De dokter heeft even geen tijd.
160
00:14:21,918 --> 00:14:27,118
Kut! Oké, kom zo snel mogelijk terug.
- Ja, meneer.
161
00:14:29,108 --> 00:14:30,108
Hallo?
162
00:14:32,713 --> 00:14:33,713
Hallo?
163
00:15:17,779 --> 00:15:20,179
Die was daar al, volgens mij.
164
00:15:20,833 --> 00:15:22,133
Dat is oké.
165
00:15:22,641 --> 00:15:26,441
De verzekering dekt dat wel.
- Nee! Help!
166
00:15:26,829 --> 00:15:28,929
Ga gewoon...
Ga terug!
167
00:15:29,380 --> 00:15:32,580
Nee, niet doen!
Kom niet dichterbij!
168
00:15:37,005 --> 00:15:38,405
Alles in orde?
169
00:15:39,145 --> 00:15:41,245
Maar, natuurlijk.
Wie ben jij?
170
00:15:41,397 --> 00:15:42,997
Ik ben Wesley, de nieuwe runner.
171
00:15:42,998 --> 00:15:45,998
Ik hoorde het schreeuwen en
dacht, dat er een noodsituatie was.
172
00:15:46,107 --> 00:15:51,307
Nee, ik las alleen wat nieuwe regels
van de dialoog, hard op.
173
00:15:52,197 --> 00:15:55,397
Ze zijn verschrikkelijk, natuurlijk.
Niemand spreekt zo, maar...
174
00:15:55,419 --> 00:15:58,919
S.M. verdomde P. wil
een ander einde.
175
00:16:01,117 --> 00:16:02,417
Wat is er gebeurd met de...
176
00:16:02,427 --> 00:16:06,627
gedurfd originele horrorfilm,
die we samen zouden maken.
177
00:16:07,177 --> 00:16:11,377
Hoe is het in zo'n waardeloze
prul veranderd?
178
00:16:12,371 --> 00:16:14,471
Ik weet precies, waar u vandaan komt.
179
00:16:16,233 --> 00:16:18,233
Ik schrijf eigenlijk
mijn eigen zombiefilm.
180
00:16:18,456 --> 00:16:21,856
Ben je een schrijver?
- Ben net klaar met de filmschool.
181
00:16:22,353 --> 00:16:24,453
Gegroet, student van de pagina.
182
00:16:25,008 --> 00:16:28,208
Nou, wij schrijvers moeten
elkaar half staan.
183
00:16:28,226 --> 00:16:31,226
Misschien kan ik je wat
aanwijzingen geven.
184
00:16:31,301 --> 00:16:34,101
Ja, ik bedoel...
Dat zou geweldig zijn.
185
00:16:37,214 --> 00:16:41,014
Je ziet, Wesley, er is inspiratie,
overal om je heen.
186
00:16:41,187 --> 00:16:42,987
Laat me je een voorbeeld geven.
187
00:16:44,369 --> 00:16:48,969
Een verwende prinses.
Gezegend met geweldige schoonheid.
188
00:16:49,059 --> 00:16:52,559
Haar uiterlijk maakt haar een object
voor de verlangens van anderen, maar...
189
00:16:53,044 --> 00:16:54,744
Als er niemand door heen kan kijken,
190
00:16:54,745 --> 00:16:58,445
hoe krijgt zij dan ooit die eerlijke
bewondering en respect,
191
00:16:58,497 --> 00:17:00,497
die ze zelf verlangt?
192
00:17:01,699 --> 00:17:02,799
De koning...
193
00:17:03,999 --> 00:17:08,499
van een afbrokkelend koninkrijk.
Worstelend om aan de macht blijven.
194
00:17:08,792 --> 00:17:13,992
Is hij een miskend genie?
Of een enthousiaste gek?
195
00:17:16,168 --> 00:17:17,468
De profeet.
196
00:17:18,458 --> 00:17:20,658
Een kleine verhalenverteller.
197
00:17:20,709 --> 00:17:24,009
Of is hij gewoon een verteller
van grote verhalen?
198
00:17:24,426 --> 00:17:25,726
Kun je het volgen?
199
00:17:26,206 --> 00:17:30,006
Ja, maar ik zie niet het verschil tussen
lenen van films of het echte leven.
200
00:17:30,198 --> 00:17:35,498
Omdat die films iemand anders ideeën
zijn van realiteit, niet je eigen.
201
00:17:35,547 --> 00:17:39,547
Grote verhalen komen van jezelf.
Daar vandaan.
202
00:17:41,696 --> 00:17:45,596
Dus Wesley...
Wat gaat jou verhaal zijn?
203
00:17:45,620 --> 00:17:47,620
Oké, ja.
Laten we gewoon...
204
00:17:47,843 --> 00:17:49,743
Jeetje!
- Doe het.
205
00:17:49,798 --> 00:17:53,098
Tijd voor me om op te stappen,
voordat de koning mijn hoofd heeft.
206
00:17:53,528 --> 00:17:55,528
Hé, runner jongen!
207
00:18:31,125 --> 00:18:33,625
Hé, ik bedoel, hé.
208
00:18:34,227 --> 00:18:35,227
Ik bedoel...
209
00:18:36,263 --> 00:18:39,463
Hé, ik ben Wesley, de runner jongen.
210
00:18:39,685 --> 00:18:43,285
De runner, maar eigenlijk zie ik
mezelf meer als een schrijver.
211
00:18:43,286 --> 00:18:47,986
Ja? Ik zie mezelf meer als een actrice,
ik doe dit tot ik een goeie rol krijg.
212
00:18:48,001 --> 00:18:51,001
Oh, je bent een actrice? Ik kan zien
waarom, want je gezicht is goed.
213
00:18:52,243 --> 00:18:54,943
Ik bedoel, je hebt er een goed
gezicht voor, voor acteren.
214
00:18:55,286 --> 00:18:57,386
De camera zou van je
gezicht houden.
215
00:18:58,082 --> 00:19:01,782
En er is niets mis met je lichaam.
Het is een goed lichaam en gezicht.
216
00:19:02,390 --> 00:19:05,690
Mooi. Meer dan mooi.
Prachtig.
217
00:19:06,530 --> 00:19:07,530
Sexy.
218
00:19:09,270 --> 00:19:10,870
Goed gevormd.
219
00:19:12,719 --> 00:19:17,019
De twee samen? De camera zou
er van houden, van alle twee.
220
00:19:17,690 --> 00:19:18,690
Ja.
221
00:19:20,164 --> 00:19:22,964
Is Clive in orde?
- Ja. Ik bedoel nee.
222
00:19:23,313 --> 00:19:24,313
Nou...
223
00:19:25,366 --> 00:19:27,366
Hebben ze gezegd,
wat er mis is met hem?
224
00:19:27,367 --> 00:19:29,967
Volgens hem was het een slechte
maaltijd in de pub.
225
00:19:29,968 --> 00:19:33,268
Godzijdank. Ik dacht, dat
ik al weer slecht gekookt had.
226
00:19:33,400 --> 00:19:35,100
Al weer?
- Shit!
227
00:19:35,290 --> 00:19:38,690
Vertel niemand, dat ik dit gezegd heb.
- Nee, dat zou ik niet doen.
228
00:19:38,691 --> 00:19:40,991
De helft van de crew denkt,
dat ik ze wil vergiftigen.
229
00:19:41,152 --> 00:19:43,652
Wat? Met dit?
230
00:19:43,982 --> 00:19:46,382
Maak je een geintje?
Dit ziet er...
231
00:19:47,495 --> 00:19:50,295
heerlijk uit.
- Dus je wilt wat?
232
00:19:55,211 --> 00:19:56,211
Ja.
233
00:19:59,949 --> 00:20:02,149
Weet je, ik dacht dat misschien...
234
00:20:03,077 --> 00:20:04,277
Misschien wat?
235
00:20:06,267 --> 00:20:09,267
Misschien, ga ik daar zitten en
genieten van dit heerlijke eten.
236
00:20:10,217 --> 00:20:11,817
Oké, doe dat.
237
00:20:12,385 --> 00:20:13,885
Mafkees.
238
00:20:15,487 --> 00:20:17,987
Wie zei, dat je hier mocht zitten?
- Niemand, ik ga wel weg.
239
00:20:18,188 --> 00:20:20,788
Hou op, Randy.
Laat hem met rust.
240
00:20:21,012 --> 00:20:22,712
Laat me mijn verhaal vertellen?
241
00:20:23,894 --> 00:20:25,994
Relax, gekkenhuis.
Hij is niet eens echt.
242
00:20:26,062 --> 00:20:29,362
Het is gemaakt van hoogwaardig
polystyreen. Kijk?
243
00:20:31,313 --> 00:20:33,013
Ik dol maar wat met je.
244
00:20:33,238 --> 00:20:35,738
Jullie sukkels zijn zo
dom en onnozel.
245
00:20:35,963 --> 00:20:36,963
Zoals ik zei:
246
00:20:37,202 --> 00:20:40,302
De grote finale, vijf minuten te gaan,
10 punten achter.
247
00:20:40,326 --> 00:20:41,526
Shit, dit niet weer.
248
00:20:41,539 --> 00:20:44,639
Ja, we weten, je scoorde de touchdown.
Je won de wedstrijd, ja.
249
00:20:44,640 --> 00:20:48,240
Pijpten elkaar onder de douche.
Je neukte om het te vieren.
250
00:20:48,547 --> 00:20:49,747
Wat een verhaal!
251
00:20:50,666 --> 00:20:53,166
Waarom haal je jezelf niet nog
een stuk pastei, klootviool.
252
00:20:53,551 --> 00:20:56,951
Nou, ik blaas liever m'n hersens op,
dan weer naar dit gelul te luisteren.
253
00:20:56,983 --> 00:20:59,183
Het is niet eens echt voetbal.
254
00:21:00,649 --> 00:21:01,649
Rukker!
255
00:21:02,530 --> 00:21:03,530
Hoe dan ook...
256
00:21:03,736 --> 00:21:06,136
We vochten grotendeels
een verloren strijd.
257
00:21:21,648 --> 00:21:23,048
Let je op?
258
00:21:25,886 --> 00:21:29,086
Ze scoorden twee keer
en we hadden geen antwoord.
259
00:21:29,138 --> 00:21:31,238
Met minder dan drie minuten
op de klok,
260
00:21:31,715 --> 00:21:33,215
leek het onmogelijk.
261
00:21:33,705 --> 00:21:35,805
Maar toen... uit het niets...
262
00:21:36,186 --> 00:21:38,486
Sloeg het snel om, vanaf de aftrap.
263
00:21:41,664 --> 00:21:45,464
Ze gaven mij de bal.
Ik gooide een geweldige pass.
264
00:21:45,792 --> 00:21:49,292
Winny Gracer, heeft de ruimte.
Hij sprint langs de lijn...
265
00:21:49,293 --> 00:21:50,793
en scoort in de hoek.
266
00:21:51,621 --> 00:21:55,521
De try wordt gescoord. Er zijn nog maar
twee minuten te gaan en drie punten achter.
267
00:21:56,038 --> 00:21:58,838
Ik tackel vanaf de aftrap.
We krijgen een penalty.
268
00:21:59,692 --> 00:22:02,592
Een schot op goal,
levert ons een gelijk spel op.
269
00:22:03,217 --> 00:22:05,817
Of, we kunnen het rennend proberen.
270
00:22:06,538 --> 00:22:08,138
Om de wedstrijd te winnen.
271
00:22:11,713 --> 00:22:13,413
Wie zei, dat je pauze kon nemen?
272
00:22:14,495 --> 00:22:16,195
Hoelang ben je al terug?
273
00:22:16,519 --> 00:22:20,119
Niet lang, ik ben er net.
- Hij heeft de kok op staan geilen.
274
00:22:20,192 --> 00:22:23,292
Nee, dat heb ik niet gedaan.
Ik geil geen mensen op.
275
00:22:24,197 --> 00:22:26,197
We hadden enkel een gesprek.
276
00:22:30,252 --> 00:22:33,652
Geef dit aan Greg en zorg er voor,
dat hij het deze keer leest.
277
00:22:33,905 --> 00:22:38,105
Als je dat hebt gedaan, zoek Harold en
kijk of hij het nieuwe einde af heeft.
278
00:22:38,629 --> 00:22:43,229
Ik weet, dat je geruchten hebt gehoord,
dat hij experimenteert op echte lijken,
279
00:22:43,272 --> 00:22:47,172
die hij op heeft weten te graven.
Maar geen zorgen, het is niet waar.
280
00:22:47,483 --> 00:22:49,783
We hebben hem nooit
experimenten laten doen.
281
00:22:59,487 --> 00:23:03,687
Het is niet veilig, daar buiten.
De zombies komen er aan.
282
00:23:04,961 --> 00:23:06,461
Juist, wel...
283
00:23:06,880 --> 00:23:09,280
we dachten dat je niet tegen
ze wou vechten op een lege maag.
284
00:23:09,281 --> 00:23:10,581
Onnodig.
285
00:23:11,208 --> 00:23:14,208
Ik vertrouw alleen op wat
het land voort kan brengen.
286
00:23:14,336 --> 00:23:18,150
Wat heb je voor voedsel...
gegeten.
287
00:23:20,747 --> 00:23:22,747
Oké, dat heb je net opgegeten.
288
00:23:22,767 --> 00:23:25,467
Je zult verstelt staan hoeveel
iemand maar nodig is.
289
00:23:25,939 --> 00:23:29,139
Helemaal, als je je eigen
urine recyclet.
290
00:23:31,927 --> 00:23:35,927
Ik kan nu niet weggaan.
Nu ik zo dicht bij een medicijn ben.
291
00:23:37,137 --> 00:23:39,337
De antwoorden liggen van binnen.
292
00:23:41,174 --> 00:23:43,274
Ik moest je dit script geven.
293
00:23:43,328 --> 00:23:46,228
Wat heb ik aan een script.
Ik ben een wetenschapper.
294
00:23:46,251 --> 00:23:49,751
Dit is het eind van de wereld.
Ik heb geen tijd voor fictie.
295
00:23:50,136 --> 00:23:52,436
Er staat nieuwe tekst in.
Als je die niet weet...
296
00:23:52,469 --> 00:23:54,869
Tenzij... tenzij dit...
297
00:23:54,874 --> 00:24:00,274
script een geheime code bevat, die
berekeningen bevat voor het "C Virus".
298
00:24:00,582 --> 00:24:04,482
In dat geval zou ik het direct lezen,
voor het beter begrijpen van mijn rol in...
299
00:24:05,104 --> 00:24:07,804
het gevecht tegen de zombie apocalyps.
300
00:24:08,328 --> 00:24:09,328
Juist.
301
00:24:09,990 --> 00:24:13,090
Dat is precies, wat dit is.
- Dan lees ik het onmiddellijk.
302
00:24:13,240 --> 00:24:14,840
Er is zo weinig tijd...
303
00:24:16,372 --> 00:24:18,572
tenslotte.
- Komen de zombies?
304
00:24:19,056 --> 00:24:20,456
Precies.
305
00:24:23,198 --> 00:24:26,798
Waar is mijn nieuwe einde.
- Harold, werkt er nog aan, meneer.
306
00:24:26,855 --> 00:24:28,655
En wat is dat dan?
307
00:24:30,219 --> 00:24:31,819
Dat is eigenlijk mijn script.
308
00:24:31,820 --> 00:24:34,920
Ja, elke man en z'n moeder
schrijft tegenwoordig een script.
309
00:24:34,984 --> 00:24:37,984
Mijn moeder niet, of ze moet
het voor me verbergen.
310
00:24:38,439 --> 00:24:40,639
Wat moeilijk zou zijn,
want ik woon bij haar.
311
00:24:43,817 --> 00:24:46,217
Grapje. Ik woon niet bij m'n moeder.
312
00:24:46,461 --> 00:24:49,561
Ik woon in de garage,
die helemaal los staat van het huis.
313
00:24:49,645 --> 00:24:53,345
Misschien wilt u mijn script lezen?
U heeft zeker veel goede ideeën.
314
00:24:53,406 --> 00:24:56,906
Ik denk het niet.
- Ik heb het aan u opgedragen.
315
00:24:58,804 --> 00:25:01,304
Oké, ga!
- Nu?
316
00:25:01,677 --> 00:25:04,377
Ja, nu!
- Oké.
317
00:25:05,449 --> 00:25:08,849
Maar het is een zombiefilm.
- Ga. God, niet nog één.
318
00:25:09,386 --> 00:25:15,186
Maar het is heet, als een liefdesverhaal.
- Romance heeft geen plek in horrorfilms.
319
00:25:16,046 --> 00:25:18,946
Het heeft ook veel komische momenten.
Het is een "horrordie".
320
00:25:18,974 --> 00:25:21,474
Het ene moment lach je en het
volgende spring je uit je stoel.
321
00:25:21,529 --> 00:25:24,129
"Horrordie" is geen woord.
322
00:25:25,137 --> 00:25:27,837
En mash-ups werken nooit.
323
00:25:29,600 --> 00:25:32,300
Meneer, dit script betekent
alles voor me.
324
00:25:32,510 --> 00:25:37,110
En ik heb er al die tijd van gedroomd,
om het aan iemand, zoals u te geven.
325
00:25:41,145 --> 00:25:44,345
Oké, misschien zal ik er toch
eens een blik in werpen.
326
00:25:45,147 --> 00:25:46,947
Ik begrijp uw terughoudenheid, maar
327
00:25:47,083 --> 00:25:51,983
ik denk, dat u de subtiele hommages van
Carpenter en Remy zult waarderen.
328
00:25:52,577 --> 00:25:56,777
Het is een van de films, die door
iedereen vaker wordt bekeken.
329
00:25:57,756 --> 00:26:00,256
Sta daar niet zo, ga wat doen.
330
00:26:00,537 --> 00:26:02,037
En mijn script?
331
00:26:02,774 --> 00:26:07,374
Oh, ja, en vul het toiletpapier aan.
Die pagina's deden hun werk niet goed.
332
00:26:13,953 --> 00:26:16,353
Oké, iedereen! Stilte op de set!
333
00:26:17,149 --> 00:26:19,049
Stilte op de set, iedereen!
334
00:26:24,673 --> 00:26:26,273
Alles gereed!
335
00:26:28,870 --> 00:26:30,970
Scene 57. Take drie.
336
00:26:32,417 --> 00:26:33,617
Actie!
337
00:26:35,649 --> 00:26:39,749
We zouden dit niet moeten doen.
Het is gevaarlijk.
338
00:26:39,989 --> 00:26:41,789
De wereld zal vergaan.
339
00:26:42,414 --> 00:26:43,814
Ik zie het...
340
00:26:44,439 --> 00:26:46,639
Laten we er met een knal uit gaan.
341
00:27:13,249 --> 00:27:15,149
Cut! Cut!
342
00:27:17,272 --> 00:27:18,472
Sorry!
343
00:27:19,178 --> 00:27:20,378
Scharnier.
344
00:27:20,592 --> 00:27:24,992
Iedereen, hou verdomme je kop,
alsjeblieft.
345
00:27:25,205 --> 00:27:27,005
Oké, laten we een opname doen.
346
00:27:27,045 --> 00:27:30,945
Hé, Stan, ik wil niet zeuren, maar...
347
00:27:31,081 --> 00:27:34,181
Ik geloof, dat dit licht mijn
spieren geen goed doen.
348
00:27:34,260 --> 00:27:37,360
Stel de lichten opnieuw in.
- Nee, we doen nog een opname.
349
00:27:37,374 --> 00:27:40,974
Niet voordat dit licht geregeld is.
Kun jij voor m'n stand-in zorgen.
350
00:27:42,064 --> 00:27:43,064
Jessica...
351
00:27:43,626 --> 00:27:48,026
Ga je mee naar mijn trailer,
om deze scene wat te verdiepen?
352
00:27:49,613 --> 00:27:56,213
Omdat jij alle je collega's geneukt hebt,
hoeft dat bij mij nog niet te lukken.
353
00:27:56,230 --> 00:27:59,930
Dat is één van mijn dingen.
- Ja, misschien 10 jaar geleden.
354
00:28:00,214 --> 00:28:01,814
Noem je mij uitgerangeerd?
355
00:28:01,859 --> 00:28:04,559
Nee, dat zegt niemand, Adam.
Laten we allemaal klam blijven.
356
00:28:04,600 --> 00:28:07,600
Je kan niet eens een Amerikaans
accent doen, dat is nogal zielig.
357
00:28:08,958 --> 00:28:12,458
Ik zou liever sterven, dan
met jou naar bed gaan.
358
00:28:12,638 --> 00:28:16,938
Overigens, iedereen weet, dat je
in het geheim homo bent.
359
00:28:17,274 --> 00:28:20,874
Dat ben ik niet.
- Iedereen kalm nu, we zijn volwassen.
360
00:28:20,955 --> 00:28:26,755
Vergeet het, nee.
Ik kan niet werken met deze klootzak.
361
00:28:27,365 --> 00:28:31,765
Iedereen weet, dat mijn
Amerikaans accent perfect is.
362
00:28:35,534 --> 00:28:37,034
Ik ben geen homo.
363
00:28:42,492 --> 00:28:44,992
Meneer, er is nog een probleem.
364
00:28:45,832 --> 00:28:51,832
De stand-in wordt vermist.
- We hebben wel vervanging toch, of niet?
365
00:28:57,177 --> 00:28:59,577
Wat is dit, beren seizoen?
366
00:29:01,157 --> 00:29:02,757
Hij lijkt wel een aap.
367
00:29:05,921 --> 00:29:09,421
Zie het zo...
Het kan niet erger worden.
368
00:29:13,526 --> 00:29:14,526
Shit!
369
00:29:21,213 --> 00:29:22,213
Koekje?
370
00:29:31,906 --> 00:29:38,006
Nee, nee, we hebben ook een
stand-in nodig voor Jessica.
371
00:29:40,371 --> 00:29:42,971
God, ik kan niet geloven,
dat ik dit doe.
372
00:29:45,100 --> 00:29:50,400
Sorry, voor daar net. Ik kleed niemand
op de set, die erg gelukkig lijkt.
373
00:29:52,228 --> 00:29:54,528
Het is m'n eerste dag nog maar.
374
00:29:54,831 --> 00:29:59,231
Het is zo frustrerend, dat dit het dichtst
bij is, om voor de camera te staan.
375
00:29:59,926 --> 00:30:02,126
Nog steeds wachtend
op de grote doorbraak?
376
00:30:02,425 --> 00:30:03,825
Welke grote doorbraak?
377
00:30:04,023 --> 00:30:10,123
Ik ben 1,65 m. Ik ben niet heel dun,
of gebruind, of blond.
378
00:30:10,332 --> 00:30:12,532
Ik doe geen accenten en...
379
00:30:12,835 --> 00:30:16,235
Mijn basisvaardigheden zijn
dingen in stukken hakken.
380
00:30:17,352 --> 00:30:21,452
De enige baan die ik kan krijgen bij de
film, is als kok en ik haat koken.
381
00:30:23,296 --> 00:30:27,496
Ik denk dat het voor beide kanten telt.
- Koken haat mij?
382
00:30:27,585 --> 00:30:29,185
Mensen haten je koken.
383
00:30:30,196 --> 00:30:31,196
Juist.
384
00:30:32,217 --> 00:30:36,017
Ik weet ook niet waarom ik er boos om ben.
Ik haat de meeste rollen waar ik auditie
385
00:30:36,046 --> 00:30:40,146
voor heb gedaan, Je weet wel, wachten op
een grote sterke man, die me komt redden.
386
00:30:41,061 --> 00:30:47,061
Weet je, het script waar ik aan werk,
heeft een sterke vrouwelijke rol.
387
00:30:48,009 --> 00:30:50,609
Waar gaat het script over?
- Het is een zombiefilm.
388
00:30:51,445 --> 00:30:52,445
Echt?
389
00:30:53,286 --> 00:30:56,786
Met alle respect, maar ik hou van
films die waar kunnen zijn.
390
00:30:56,853 --> 00:30:59,153
Dingen, die uit de echte wereld komen.
391
00:31:00,314 --> 00:31:07,114
Nee, nee, het licht is niet goed. Jullie
moeten beiden in een betere positie.
392
00:31:09,390 --> 00:31:12,190
Dit is een houding, die
beschamend en vernederend is.
393
00:31:12,266 --> 00:31:13,566
Helemaal.
394
00:31:14,930 --> 00:31:17,930
Het is ook niet zo, dat we nog nooit
in deze positie zijn geweest.
395
00:31:17,938 --> 00:31:20,138
Oh ja, ik ben vaak in deze
positie geweest.
396
00:31:21,690 --> 00:31:23,290
Omdat ik seks heb gehad.
397
00:31:34,970 --> 00:31:37,170
Gaat het wel?
- Ja!
398
00:31:37,731 --> 00:31:42,031
Het is hier gewoon zo heet.
Het is hier zo heet!
399
00:31:42,133 --> 00:31:44,633
Kunnen jullie even kussen?
400
00:31:44,871 --> 00:31:48,171
Meen je dat?
- Ja, ja, voor het frame.
401
00:31:51,638 --> 00:31:56,438
Nou, als het voor het frame is,
moeten we eigenlijk doen wat hij zegt.
402
00:32:05,335 --> 00:32:06,935
Dat ga je niet menen.
403
00:32:07,576 --> 00:32:11,176
Nee, het is... het is niet wat je denkt.
Ik kan het uitleggen.
404
00:32:11,234 --> 00:32:13,434
Wat nu?
- Hij heeft een stijve.
405
00:32:17,905 --> 00:32:20,405
Die heb ik niet. Ze overdrijft.
406
00:32:20,505 --> 00:32:22,105
Hij heeft een woedende stijve.
407
00:32:22,131 --> 00:32:25,031
Hij is niet woedend. Hij is op niemand
kwaad. Hij is gewoon blij.
408
00:32:25,106 --> 00:32:27,106
Het is een blije, kleine...
409
00:32:27,815 --> 00:32:31,115
Kijk, hij is nog niet stijf. Hij is nog
maar half stijf. Het gaat wel weg.
410
00:32:31,125 --> 00:32:35,025
Geen denken aan. Ik ben weg.
- Ga niet weg. Het is een ongelukje.
411
00:32:35,182 --> 00:32:37,282
Het is een compliment,
als je er over nadenkt.
412
00:32:38,714 --> 00:32:42,214
Je zou gevleid moeten zijn.
- Hé, Wesley!
413
00:32:44,003 --> 00:32:45,903
Mijn stijve!
414
00:32:48,672 --> 00:32:50,272
Het is maar een half stijve.
415
00:32:50,291 --> 00:32:51,391
Zijn we klaar hier?
416
00:32:51,392 --> 00:32:54,892
Ja, maar de nerd is te lelijk, om
uit te lichten zonder het meisje.
417
00:32:54,956 --> 00:32:58,456
Is het de blanke huid, of het haar.
418
00:32:58,459 --> 00:33:01,159
Ik kan alles horen wat je zegt.
- En?
419
00:33:01,239 --> 00:33:05,939
Ik mag wel wat meer respect verwachten.
- Je sok is er afgevallen.
420
00:33:07,631 --> 00:33:11,631
Richard, stop met rondklooien met die
achterlijke runner en kom hier naar toe.
421
00:33:11,788 --> 00:33:13,488
Ik ben m'n telefoon weer kwijt.
422
00:33:14,076 --> 00:33:16,476
Ik ben niet zomaar een achterlijke
runner, weet je.
423
00:33:16,642 --> 00:33:18,642
Ik ben eigenlijk een
geïnspireerd schrijver.
424
00:33:18,864 --> 00:33:22,064
Je bent eigenlijk een schrijver?
Zat je op de filmschool?
425
00:33:22,191 --> 00:33:25,091
Ja.
- Ja, ik zat ook op de filmschool.
426
00:33:25,896 --> 00:33:28,496
Toen ik er af kwam dacht ik,
dat ik de volgende Spielberg was.
427
00:33:29,250 --> 00:33:31,850
Vijf jaar werken voor S.M.P.
428
00:33:32,423 --> 00:33:35,123
en ik mag hem niet eens
bij z'n voornaam noemen.
429
00:33:35,444 --> 00:33:37,844
Wat is dat voor respect.
- Niet erg goed.
430
00:33:37,845 --> 00:33:41,045
Nu kan ik nooit een film
voor mezelf regisseren.
431
00:33:42,219 --> 00:33:43,219
Nee...
432
00:33:43,533 --> 00:33:48,833
Ik eindig, denk ik, als de vette boksbal
van S.M.P., voor de rest van m'n leven.
433
00:33:51,267 --> 00:33:54,067
Nu, koppie omhoog.
Dat is beter, zo.
434
00:33:58,519 --> 00:34:01,419
Verboden Gebied
BLIJF WEG
435
00:34:23,187 --> 00:34:25,887
Zo'n intentie voor detail.
436
00:34:56,719 --> 00:34:58,819
Schemering van de dood.
437
00:34:59,113 --> 00:35:00,313
Ik ben een dwaas.
438
00:35:01,696 --> 00:35:02,996
Wes, pas op.
439
00:35:05,183 --> 00:35:07,883
Waar was dat voor?
- Sorry.
440
00:35:08,867 --> 00:35:10,867
Ik dact, dat je hem zou vangen.
441
00:35:11,966 --> 00:35:12,966
Gaat het?
442
00:35:16,343 --> 00:35:17,643
Niet echt.
443
00:35:17,949 --> 00:35:21,749
Ik voel me als een nietsnut, omdat ik
dacht, de cinema opnieuw uit te vinden.
444
00:35:22,019 --> 00:35:25,619
Ik dacht, dat ik alles uitgedokterd had,
maar dat bleek niet zo te zijn.
445
00:35:26,030 --> 00:35:29,430
Misschien ben ik niet geschikt,
om in de filmindustrie te werken.
446
00:35:32,234 --> 00:35:34,634
Je bedoelt, die grote finale,
waar ik over vertelde.
447
00:35:35,927 --> 00:35:38,327
We kregen een penalty, we zouden op
het goal kunnen schieten.
448
00:35:38,421 --> 00:35:40,121
Dan hadden we gelijk gestaan.
449
00:35:40,581 --> 00:35:43,781
Maar ik besloot, om een korte
schop te geven.
450
00:35:44,556 --> 00:35:48,656
Ze waren helemaal van slag en ik
ging langs een aantal verdedigers.
451
00:35:49,041 --> 00:35:51,841
Ik stapte naar links.
Ik stapte naar rechts.
452
00:35:52,001 --> 00:35:53,401
Zware tackel.
453
00:35:53,837 --> 00:35:57,437
De achterlijn is nog maar 20 meter
verwijderd. Het is de run van m'n leven.
454
00:35:57,633 --> 00:36:00,033
Ze vallen van me af.
Storten neer als vliegen.
455
00:36:00,053 --> 00:36:03,753
Ik rol over ze heen. Ik voel me,
alsof niets me kan stoppen,
456
00:36:04,275 --> 00:36:07,575
De achterlijn komt dichterbij.
Het publiek wordt gek.
457
00:36:08,471 --> 00:36:09,871
Toen werd ik getackeld.
458
00:36:11,679 --> 00:36:14,979
Ik voelde, hoe ze me neer trokken.
Ik ga het niet halen.
459
00:36:14,985 --> 00:36:17,085
Ik moet de bal beschermen.
460
00:36:17,422 --> 00:36:20,222
Dan hoor ik het publiek brullen.
Ze roepen naar me.
461
00:36:20,223 --> 00:36:23,223
Ga, Tane!
Ga door, je kunt het!
462
00:36:23,799 --> 00:36:27,299
Ik gebruikte al m'n kracht.
Ik dook er in totdat, BANG!
463
00:36:27,300 --> 00:36:29,500
Ik viel net over de
achterlijn en scoorde.
464
00:36:29,501 --> 00:36:33,601
Net als de fluit einde speeltijd
blaast. Het publiek wordt gek.
465
00:36:34,028 --> 00:36:37,828
We wonnen de wedstrijd. Één van
de mooiste momenten in m'n leven.
466
00:36:40,238 --> 00:36:41,638
Maar mijn advies?
467
00:36:41,908 --> 00:36:47,108
Ga er voor. Want als je de bal krijgt,
kun je er mee rennen.
468
00:36:47,821 --> 00:36:49,821
Dat is makkelijk voor jou,
om te zeggen.
469
00:36:50,733 --> 00:36:52,533
Mensen zien jou niet als een grap.
470
00:36:53,246 --> 00:36:54,246
Misschien...
471
00:36:55,287 --> 00:36:56,887
Maar ik garandeer je dit...
472
00:36:57,530 --> 00:37:01,230
Maar je kunt nooit scoren, als je
niet in de wedstrijd wilt blijven.
473
00:37:05,271 --> 00:37:09,271
Nu, pak dat licht spul op en
maak de rotzooi schoon op de set.
474
00:37:11,189 --> 00:37:12,989
Nu?
- Ja, nu!
475
00:37:16,598 --> 00:37:17,998
Dit is het grote shot.
476
00:37:17,999 --> 00:37:21,799
Alle zombies komen uit het bos
en jagen achter Jessica en Adam aan.
477
00:37:23,107 --> 00:37:26,807
De zombies komen er aan!
De zombies komen er aan!
478
00:37:27,336 --> 00:37:30,936
Lul maar met hem mee. Ja, we weten,
dat ze komen Greg. Het is heel angstig.
479
00:37:31,019 --> 00:37:32,919
Ik meen het!
480
00:37:33,686 --> 00:37:38,086
Ze komen! Zombies!
Ik ben gebeten door een zombie.
481
00:37:38,268 --> 00:37:42,168
We zijn allemaal in gevaar!
- Natuurlijk zijn we in gevaar, Greg.
482
00:37:42,249 --> 00:37:43,649
Het is een apocalyps.
483
00:37:43,792 --> 00:37:46,192
We proberen ons allemaal
het best voor te bereiden.
484
00:37:46,432 --> 00:37:50,632
Zijn jullie allemaal van de pot gerukt.
- Zeer origineel.
485
00:37:50,701 --> 00:37:54,701
De zombies komen nu!
- Dat is niet de eerste keer.
486
00:38:00,891 --> 00:38:03,291
Wat?
Ga weg!
487
00:38:04,347 --> 00:38:06,347
Verdomde methode acteurs.
488
00:38:06,921 --> 00:38:08,221
Ga aan de kant.
489
00:38:08,764 --> 00:38:13,764
Stanley! Iemand moet me naar het dorp
brengen, om naar het toilet te gaan.
490
00:38:14,063 --> 00:38:15,963
Wat is er mis, met onze "lange val"?
491
00:38:17,263 --> 00:38:18,963
Ja, maak je een grapje?
492
00:38:19,879 --> 00:38:25,679
Want zie je, ik ga niet met mijn kont,
op die smerige "lange val" zitten.
493
00:38:25,685 --> 00:38:30,385
Net als dat andere gepeupel.
- We gaan een scene opnemen.
494
00:38:30,404 --> 00:38:33,204
Dat maakt me niet uit.
Doe gewoon wat ik zeg.
495
00:38:35,056 --> 00:38:37,356
Nee.
- Wat?
496
00:38:37,603 --> 00:38:38,603
Nee.
497
00:38:38,967 --> 00:38:42,767
Jij doet, wat ik zeg. Ik ben de
verdomde regisseur, godverdomme.
498
00:38:42,774 --> 00:38:48,374
En nu wijs ik je naar de "lange val", waar
je kunt gaan schijten, net als ieder ander.
499
00:38:48,418 --> 00:38:50,718
Hoe durf je zo tegen me te spreken?
500
00:38:50,746 --> 00:38:55,546
Ik won een "Quanty". De beste
aanstormende vrouwelijke artiest.
501
00:38:55,628 --> 00:38:58,828
Je bedoelt, borst aanstormende
vrouwelijke artiest.
502
00:38:59,110 --> 00:39:00,810
Pardon?
- Dat klopt.
503
00:39:00,902 --> 00:39:06,402
De enige reden waarom je die kut prijs
won, was omdat je perfecte tieten hebt.
504
00:39:07,392 --> 00:39:11,592
Maar over 10 jaar, zullen die
tieten niet meer zo perfect zijn.
505
00:39:12,311 --> 00:39:15,711
Dus, als je een carrière wilt
na je 35ste
506
00:39:15,843 --> 00:39:18,943
stel ik voor dat je stopt, met je te
gedragen als een verdomde, diva.
507
00:39:18,970 --> 00:39:21,670
En doe wat je, verdomme, gezegd wordt.
508
00:39:41,499 --> 00:39:43,599
Stop met dat verdomde geklap.
509
00:40:26,634 --> 00:40:27,934
Oh, mijn God.
510
00:40:42,656 --> 00:40:44,456
Iets wou me grijpen.
511
00:40:46,890 --> 00:40:52,590
Dus, er kwam een hand uit het toilet
en probeerde je te pakken.
512
00:40:56,143 --> 00:41:00,643
Ik heb niets gezien.
- Natuurlijk niet, de deur zat dicht.
513
00:41:00,960 --> 00:41:05,660
Daarnaast stonden zij voor de deur
en hebben dat misschien gedaan.
514
00:41:05,694 --> 00:41:09,294
Heb jij dat gedaan, jij zieke engerd?
- Nee, daar weet ik niets van.
515
00:41:09,368 --> 00:41:12,868
Die verhalen zijn niet waar. Het was...
- Dat interesseert me geen drol.
516
00:41:14,271 --> 00:41:16,671
Kan het vandaag nog erger?
517
00:41:19,529 --> 00:41:22,029
We moeten een alternatief
zien te vinden.
518
00:41:28,191 --> 00:41:31,691
Is het zo goed?
- Oké, ga daar maar naar toe.
519
00:41:43,174 --> 00:41:45,974
Hier?
- Oké en laat me niet zien dat je loert,
520
00:41:46,022 --> 00:41:49,122
want ik hoorde dat, dat precies is
wat jij doet.
521
00:42:06,215 --> 00:42:07,215
Hallo?
522
00:42:14,304 --> 00:42:17,104
Ik weet, dat je daar bent, lul.
523
00:42:20,531 --> 00:42:22,231
Je bent niet grappig.
524
00:42:31,205 --> 00:42:33,505
Raak je jezelf aan.
525
00:42:36,126 --> 00:42:37,426
Nou, luister iedereen.
526
00:42:37,492 --> 00:42:40,792
Ik weet, dat het filmen niet zo ging,
zoals we allemaal gehoopt hadden.
527
00:42:40,862 --> 00:42:43,262
Maar dat gaat veranderen.
528
00:42:43,626 --> 00:42:48,326
Wan ik heb net het beste script
ontdekt, dat ik ooit gelezen heb.
529
00:42:48,496 --> 00:42:50,696
We gaan stoppen met wat
we aan het opnemen zijn
530
00:42:50,697 --> 00:42:54,597
en beginnen opnieuw met
dit nieuwe scenario.
531
00:42:54,848 --> 00:42:58,448
Want ik weet, dat het deze productie
geheel om gaat keren.
532
00:42:58,705 --> 00:43:00,305
Dus, alsjeblieft, iedereen.
533
00:43:00,312 --> 00:43:04,912
Ik wil een applaus voor de
architect van dit meesterwerk.
534
00:43:05,418 --> 00:43:07,318
Wesley Pennington.
535
00:43:10,459 --> 00:43:12,659
Goed gedaan, m'n jonge.
536
00:43:13,521 --> 00:43:16,721
Daar is ie.
- Wesley, geef me de vijf.
537
00:43:19,882 --> 00:43:24,282
Zo gaat ie, lulletje rozenwater.
Hier een glock.
538
00:43:45,414 --> 00:43:53,414
Ik hou van je.
- Wesley, Wesley...
539
00:44:17,692 --> 00:44:22,592
Wesley. Wesley!
Wesley. Wesley!
540
00:44:25,435 --> 00:44:28,435
Wesley sliep. Euh, hier.
541
00:44:28,719 --> 00:44:31,519
Waar zit je, verdomme.
Iedereen wacht op Jessica.
542
00:44:47,257 --> 00:44:50,257
Ze is... weg.
543
00:44:53,190 --> 00:44:56,790
Hoe kan ze weg zijn?
Waar is ze naar toe?
544
00:44:56,801 --> 00:44:59,701
Ik weet het niet.
- Het is je verdomde taak, om te weten.
545
00:45:00,312 --> 00:45:02,112
Jezus!
546
00:45:02,595 --> 00:45:06,795
De wereld spant tegen me om me
tegen te houden om m'n film te maken.
547
00:45:07,514 --> 00:45:10,014
Kan er nog iets goed gaan?
548
00:45:11,571 --> 00:45:13,871
Geef me gewoon iets.
549
00:45:17,871 --> 00:45:18,871
Meneer?
550
00:45:23,578 --> 00:45:26,278
Jessica? Jessica!
551
00:45:30,382 --> 00:45:31,382
Wat...?
552
00:45:34,203 --> 00:45:35,303
Jessica?
553
00:45:37,292 --> 00:45:39,492
Waar heb jij, verdomme, gezeten?
554
00:45:41,031 --> 00:45:42,931
Is dat haar Amerikaanse accent?
555
00:45:45,719 --> 00:45:47,319
Dat wordt slechter.
556
00:45:52,044 --> 00:45:55,044
Greg.
Heb jij Jessica gezien?
557
00:45:56,723 --> 00:45:58,723
Ik vond wat van je rekwisieten.
558
00:46:01,803 --> 00:46:02,803
Jee.
559
00:46:03,754 --> 00:46:05,854
Je bent echt toegewijd.
560
00:46:08,017 --> 00:46:10,217
Waarom heb je, je tieten
er zo uitsteken?
561
00:46:10,957 --> 00:46:13,457
Nee, het leidt af van...
562
00:46:15,537 --> 00:46:16,737
Wat zei ik?
563
00:46:19,495 --> 00:46:20,495
Tieten.
564
00:46:25,904 --> 00:46:28,804
Oh God, ze loopt publiekelijk leeg.
565
00:46:37,342 --> 00:46:38,342
Juist.
566
00:46:39,106 --> 00:46:41,906
Je bent een zombie.
Je wilt me opeten.
567
00:46:43,263 --> 00:46:44,263
Oké.
568
00:46:44,945 --> 00:46:47,345
Nee, alsjeblieft, meneer zombie.
569
00:46:48,193 --> 00:46:49,593
Eet me niet op.
570
00:46:52,843 --> 00:46:54,443
Oké, rustig aan nu.
571
00:46:54,868 --> 00:46:57,868
Je kunt nu stoppen. Ik ben hier niet
om je te helpen repeteren.
572
00:46:57,895 --> 00:47:00,895
Serieus. Je stinkt.
Ga van me af.
573
00:47:04,618 --> 00:47:06,418
Dat is nog eens een rekwisiet.
574
00:47:34,622 --> 00:47:36,022
Wat is er met haar?
575
00:47:39,545 --> 00:47:45,445
Oh, mijn God. Serieus.
Ze is aan de drugs.
576
00:47:45,777 --> 00:47:51,377
Ze tript. Perfect.
Dit is gewoon perfect.
577
00:47:59,909 --> 00:48:01,309
Oh, mijn God.
578
00:48:15,940 --> 00:48:17,540
Arme klootzak.
579
00:48:41,385 --> 00:48:44,085
Laat iemand haar naar haar trailer
brengen en schoon maken.
580
00:48:46,494 --> 00:48:47,494
Nu!
581
00:49:00,282 --> 00:49:06,082
Nou... Dat kan een rechtszaak worden.
Gelukkig liep de camera niet.
582
00:49:07,046 --> 00:49:11,146
Oké, laten we de acteurs vergeten.
Laten we de zombies filmen, oké?
583
00:49:11,439 --> 00:49:13,039
Zet ze op een rij.
584
00:49:13,167 --> 00:49:16,067
Dit is "de zombies komen
uit het bos" scène.
585
00:49:16,461 --> 00:49:20,061
En het gaat spectaculair worden.
586
00:49:27,336 --> 00:49:28,936
Je gaat niet echt...
587
00:49:31,280 --> 00:49:32,880
Nee, nee, nee.
588
00:49:43,533 --> 00:49:49,933
Ze zeggen, dat er iets naars in de
watervoorziening is gekomen.
589
00:49:50,083 --> 00:49:52,983
Ze komen! De zombies!
590
00:49:53,818 --> 00:49:55,918
Iets probeerde me te pakken!
591
00:49:55,950 --> 00:49:58,450
We zijn allemaal in gevaar!
592
00:49:58,756 --> 00:50:01,156
Er is inspiratie, overal om je heen.
593
00:50:03,291 --> 00:50:05,791
Godallemachtig.
594
00:50:07,718 --> 00:50:09,418
Echte zombies.
595
00:50:15,670 --> 00:50:17,770
Oké, iedereen, even wachten.
596
00:50:17,859 --> 00:50:20,759
Wacht even.
Wacht tot ik actie zeg.
597
00:50:21,411 --> 00:50:22,811
Gebruik rook.
598
00:50:25,827 --> 00:50:26,927
Opname.
599
00:50:29,573 --> 00:50:30,773
Actie!
600
00:50:49,440 --> 00:50:53,040
Hebben we meer zombies gekregen?
- Ik weet het niet.
601
00:51:09,998 --> 00:51:12,298
Laat iemand me helpen.
Laat iemand me helpen, alsjeblieft.
602
00:51:12,350 --> 00:51:14,650
Dat is niet goed.
Zombies praten niet.
603
00:51:15,437 --> 00:51:18,237
Het is niet de bedoeling,
dat je elkaar opeet.
604
00:51:23,090 --> 00:51:24,390
Geweldig.
605
00:51:25,219 --> 00:51:29,719
Sorry, geen handtekeningen vandaag.
Ik ben heel, heel erg moe.
606
00:51:30,798 --> 00:51:32,298
Handen van me af, alsjeblieft.
607
00:51:32,670 --> 00:51:34,670
Ik weet het. Ik weet het.
Ik weet het.
608
00:51:34,996 --> 00:51:36,296
Ik ben geweldig.
609
00:51:36,565 --> 00:51:37,565
Niet nu!
610
00:51:46,254 --> 00:51:47,554
Fans!
611
00:51:49,736 --> 00:51:51,536
Wat een nachtmerrie.
612
00:51:54,890 --> 00:51:56,090
Jessica?
613
00:51:59,202 --> 00:52:02,702
Jij probeert die handtekeningenjagers
ook te ontwijken, zie ik.
614
00:52:03,487 --> 00:52:05,187
Zo onprofessioneel.
615
00:52:06,463 --> 00:52:09,863
Ik zal eens met Stanley praten.
Laat ze allemaal ontslaan.
616
00:52:16,541 --> 00:52:18,541
Die zijn ptijswaardig.
617
00:52:22,969 --> 00:52:24,669
Dat meen je niet?
618
00:52:26,035 --> 00:52:30,135
Mag je me toch stiekem?
Het gaat alleen om het lichaam.
619
00:52:30,527 --> 00:52:32,727
Je bent zeker geen homo.
620
00:52:38,565 --> 00:52:40,865
Ik beloof je, dat ik het ook niet ben.
621
00:52:54,783 --> 00:52:55,783
Cut!
622
00:52:56,525 --> 00:52:58,925
Ik zei cut! Niet eten!
623
00:52:59,113 --> 00:53:01,213
Ik ben de regisseur!
624
00:53:09,745 --> 00:53:10,745
Cut!
625
00:53:11,143 --> 00:53:12,543
Ik ben te laat.
626
00:53:13,228 --> 00:53:15,928
God, stop.
Wat mankeert jullie?
627
00:53:24,365 --> 00:53:25,365
Susan!
628
00:53:30,838 --> 00:53:34,238
Wat is er, verdomme, met jullie.
Zo slecht is het eten niet.
629
00:53:35,417 --> 00:53:37,117
Laat me met rust.
630
00:53:43,277 --> 00:53:46,977
Wat zal ik? Wat zal ik?
- Schiet op!
631
00:54:10,347 --> 00:54:11,647
Susan, kijk uit!
632
00:54:12,472 --> 00:54:13,872
Blijf achter me.
633
00:54:14,514 --> 00:54:15,714
Hé, zombie.
634
00:54:16,140 --> 00:54:17,940
Pak dit aan.
635
00:54:35,592 --> 00:54:36,992
Een beetje hulp?
636
00:54:40,899 --> 00:54:42,299
Iets anders.
637
00:54:51,832 --> 00:54:53,532
Misschien scherper.
638
00:55:14,896 --> 00:55:16,996
Ik kan niet geloven, dat ik
dat net heb gedaan.
639
00:55:19,480 --> 00:55:22,780
Ik zou me er geen zorgen over maken.
Je deed haar een plezier.
640
00:55:23,114 --> 00:55:25,914
Is ze dood?
- Dit zijn echte zombies.
641
00:55:26,452 --> 00:55:29,452
Zoals werkelijke zombies?
- Werkelijk, werkelijk.
642
00:55:29,453 --> 00:55:32,353
Levend etend vlees zonder polsslag
en mensenetende zombies.
643
00:55:32,820 --> 00:55:35,420
Ze hebben zowat de hele crew te pakken.
Ze zijn overal.
644
00:55:35,430 --> 00:55:37,730
Wacht eens even, waarom kwam
je hier naar toe, dan?
645
00:55:38,804 --> 00:55:41,304
Ik wou alleen kijken,
of jij oké was.
646
00:55:41,951 --> 00:55:43,651
Maar je kent me nauwelijks.
647
00:55:44,032 --> 00:55:46,632
Dat weet ik, maar dat wilde ik graag.
648
00:55:50,014 --> 00:55:51,014
Oké.
649
00:55:51,809 --> 00:55:53,109
Laten we gaan.
650
00:56:03,375 --> 00:56:05,975
Nee, wacht, ik ben er geen.
Ik ben maar een figurant.
651
00:56:06,026 --> 00:56:09,626
Het ene moment doen we onze scene
en het volgende...
652
00:56:34,118 --> 00:56:35,618
Help me.
653
00:56:49,278 --> 00:56:53,478
Kerel, kerel, het zijn zombies.
Nee, niet ik...
654
00:56:59,105 --> 00:57:01,605
Oh, mijn God, wat heb je
met hem gedaan?
655
00:57:09,813 --> 00:57:11,713
Je moet me helpen, man.
Ze zijn overal.
656
00:57:13,576 --> 00:57:18,076
Dat kan niet waar zijn.
657
00:57:32,784 --> 00:57:33,784
Hé!
658
00:57:34,193 --> 00:57:35,393
Kom hier!
659
00:57:36,428 --> 00:57:38,428
Kom hier naar toe!
Kom op!
660
00:57:54,839 --> 00:57:57,239
De eersten die je doodde
waren gewoon...
661
00:57:57,786 --> 00:58:00,886
Dank me later voor het redden van je,
nu moeten we aan het werk.
662
00:58:00,930 --> 00:58:04,830
Dat is het. Echte zombies vallen
een zombie filmset aan.
663
00:58:04,842 --> 00:58:06,542
Dit is mijn nieuwe einde.
664
00:58:06,651 --> 00:58:08,251
Wat nu, waar zijn de sleutels?
665
00:58:08,326 --> 00:58:10,526
Het is Frankie's truck.
Ik zal kijken waar hij is.
666
00:58:10,925 --> 00:58:12,625
Tane voor Frankie, waar zit je, jonge?
667
00:58:21,385 --> 00:58:24,285
Het klinkt alsof hij luncht.
- Ik zeg, dat we ze allemaal afmaken.
668
00:58:24,296 --> 00:58:27,496
De productieauto staat bij de trailers.
Waarom zouden we daar naar toe gaan?
669
00:58:27,839 --> 00:58:29,839
Hij is niet erg snel.
- Dat klopt.
670
00:58:30,083 --> 00:58:33,983
Ik loop, verdomme, niet weg voor een stel
smerige terroristische hersenknabbellaars.
671
00:58:34,584 --> 00:58:36,584
Gelukkig heb ik wat
echte munitie gekocht.
672
00:58:36,585 --> 00:58:38,585
Dat heeft m'n vader me altijd gezegd.
673
00:58:38,687 --> 00:58:40,287
Het is nooit veiliger...
674
00:58:41,327 --> 00:58:43,627
Dan wanneer je een geladen
geweer thuis hebt.
675
00:58:45,896 --> 00:58:47,396
Waarom heb ik geen geweer?
676
00:58:47,850 --> 00:58:49,750
Waarom heb ik geen vagina?
677
00:58:49,798 --> 00:58:52,398
Ik denk nog steeds, dat wegrennen
nog de beste keus is.
678
00:58:53,329 --> 00:58:54,329
Kerel.
679
00:58:54,545 --> 00:58:56,745
Dat komt er van
als je zo'n mietje bent.
680
00:58:56,916 --> 00:59:00,616
Als ik het terrorisme bekijk,
trok Amerika zich daarvoor terug?
681
00:59:00,900 --> 00:59:05,000
Nee, we hebben de hele boel plat gegooid
en de wereld gered van extremisten.
682
00:59:05,003 --> 00:59:07,403
Kijk, Amerika trekt zich niet terug.
683
00:59:07,549 --> 00:59:09,949
Amerika laat alle anderen terugtrekken.
684
00:59:11,943 --> 00:59:13,743
Ik zal de weg schoonvegen.
685
00:59:33,362 --> 00:59:34,362
Nee.
686
00:59:49,675 --> 00:59:51,075
Blijf achter me.
687
00:59:51,719 --> 00:59:54,619
Ik ga al die zombie klootzakken wegblazen.
688
00:59:56,402 --> 00:59:58,502
Rechtstreeks terug naar de hel.
689
01:00:07,186 --> 01:00:09,586
Ik haat bumperklevers.
690
01:00:13,183 --> 01:00:14,183
Mooi.
691
01:00:20,019 --> 01:00:21,019
Zombies!
692
01:00:23,022 --> 01:00:24,422
Kom maar wat halen.
693
01:00:35,922 --> 01:00:36,922
Dus...
694
01:00:37,943 --> 01:00:39,843
Dus, zullen we mijn plan uitvoeren?
695
01:00:53,294 --> 01:00:56,094
Je ruïneert mijn opname.
696
01:01:11,669 --> 01:01:13,469
Wat? Het is moeilijker dan het lijkt.
697
01:01:18,773 --> 01:01:20,973
Ga! Ga!
Kom op!
698
01:01:25,202 --> 01:01:26,202
Kut!
699
01:01:44,361 --> 01:01:47,161
Kom op, Harold!
Laten we gaan!
700
01:01:47,774 --> 01:01:49,074
Het notitieboek.
701
01:01:49,423 --> 01:01:50,923
Wacht even, Harold!
702
01:01:59,751 --> 01:02:02,051
Hij wilde echt sterven voor z'n zaak.
703
01:02:03,146 --> 01:02:04,746
Ja. Sukkel.
704
01:02:27,826 --> 01:02:29,426
Attentie, iedereen!
705
01:02:30,921 --> 01:02:32,721
Ik zou graag willen zeggen
706
01:02:32,845 --> 01:02:35,845
dat ik zeer teleurgesteld ben
door jullie gedrag.
707
01:02:36,414 --> 01:02:38,814
Nu, laat me iets heel duidelijk maken.
708
01:02:38,837 --> 01:02:45,745
Ik duld absoluut geen...
kannibalisme op mijn set.
709
01:02:45,842 --> 01:02:48,642
En als deze verontrustende
trend zich voortzet
710
01:02:48,791 --> 01:02:51,991
ben ik genoodzaakt een heleboel
mensen te ontslaan.
711
01:02:52,057 --> 01:02:55,757
Dus ik wil nu, dat jullie stoppen
met waar jullie mee bezig zijn.
712
01:02:56,032 --> 01:02:58,132
En we zijn klaar voor vandaag.
713
01:03:03,232 --> 01:03:06,132
S.M.P. we moeten hier nu direct weg.
714
01:03:10,731 --> 01:03:13,031
Dat doen we mooi niet.
- Maar...
715
01:03:13,131 --> 01:03:16,331
Richard, ik heb je dit
nooit eerder verteld
716
01:03:16,767 --> 01:03:20,567
maar ik heb jaren lang gebedeld met dit
project bij de filmcommissie, voor geld.
717
01:03:20,824 --> 01:03:21,924
Is dat zo?
718
01:03:23,687 --> 01:03:25,687
Ze wezen me af, Richard.
719
01:03:25,770 --> 01:03:30,370
Keer op keer.
Ze dachten dat mijn werk gejat was.
720
01:03:30,868 --> 01:03:33,068
En het originaliteit miste.
721
01:03:35,076 --> 01:03:38,276
Ze zeiden, dat ik het op moest geven
een zombiefilm te maken, omdat...
722
01:03:38,320 --> 01:03:40,420
het geen echte cinema was.
723
01:03:40,971 --> 01:03:42,671
Maar ik gaf niet op.
724
01:03:43,606 --> 01:03:48,906
Ik schraapte en klauwde,
bedelde en leende.
725
01:03:49,281 --> 01:03:55,281
En na tien lange jaren.
tien lange jaren, tien lange jaren...
726
01:03:55,324 --> 01:03:59,624
Schraapte ik genoeg geld bij elkaar,
om eindelijk mijn film te maken.
727
01:03:59,645 --> 01:04:03,245
Mijn film. De film waar ik altijd
van gedroomd had.
728
01:04:03,385 --> 01:04:05,885
Zonder enige hulp van hen.
729
01:04:07,411 --> 01:04:11,711
Ik ben vastberaden dat
ze me respecteren.
730
01:04:11,757 --> 01:04:13,357
Me respecteren.
731
01:04:13,903 --> 01:04:16,903
Dus ik zal deze film afmaken.
732
01:04:18,730 --> 01:04:21,030
Jij gaat me daar bij helpen.
733
01:04:21,031 --> 01:04:24,731
Wij gaan een digitale camera pakken,
achter uit de truck.
734
01:04:25,132 --> 01:04:32,132
En we maken de beste, verdomde zombie
horrorfilm ooit gemaakt.
735
01:04:36,441 --> 01:04:37,841
Was het goed genoeg voor je?
736
01:04:44,981 --> 01:04:48,081
Je vermoord al m'n fans.
- Dit zijn je fans niet, maat.
737
01:04:48,244 --> 01:04:51,944
Ze zijn hersendood.
- Noem je m'n fans hersenloze zombies?
738
01:04:52,219 --> 01:04:57,419
Nou, technisch doen we dat wel.
Maar we zeggen dit van echte zombies.
739
01:04:57,506 --> 01:04:59,706
Ze pakken de crew en vermoorden ze.
- Juist.
740
01:04:59,717 --> 01:05:02,217
Of veranderen ze in nog meer zombies.
- Ik volg je.
741
01:05:02,227 --> 01:05:07,127
We moeten direct vertrekken, om niet
door de echte zombies vermoord te worden.
742
01:05:07,510 --> 01:05:09,210
Kun je me volgen?
743
01:05:10,341 --> 01:05:12,341
Heeft iemand het script geraadpleegd?
744
01:05:12,342 --> 01:05:16,242
Dit is geen deel van het script, het zijn
echte zombies en proberen ons op te eten.
745
01:05:18,227 --> 01:05:20,827
Ik ben niet gewend aan
dit soort improvisatie.
746
01:05:22,188 --> 01:05:23,988
Kijk uit!
- Dat is er een.
747
01:05:24,232 --> 01:05:26,432
Wacht, nee.
We hebben net seks gehad.
748
01:05:26,819 --> 01:05:28,919
Bedoel je, dat je net een
zombie gepaald hebt.
749
01:05:29,774 --> 01:05:31,474
Dat is een dood meisje, maat.
750
01:05:31,652 --> 01:05:34,552
Dat denk ik niet.
Ze kreunde en zo.
751
01:05:34,618 --> 01:05:36,218
Ja, dat doen ze.
752
01:05:36,262 --> 01:05:38,062
Ze ziet er uit als een lijk.
753
01:05:38,193 --> 01:05:40,693
Zo lijken ze allemaal, als ze
hun make-up op hebben.
754
01:05:41,620 --> 01:05:44,520
Heeft ze geprobeerd je te bijten?
- Wat gebeurt er als ze je bijten?
755
01:05:44,521 --> 01:05:46,721
Wij denken, dat je zo
een van hen wordt.
756
01:05:47,347 --> 01:05:49,447
Gelukkig dat ik dan niet gebeten ben.
757
01:05:50,637 --> 01:05:51,937
Bewijs het.
758
01:05:53,249 --> 01:05:55,749
Doe je shirt uit.
- Hé, kom op.
759
01:05:56,035 --> 01:05:58,535
Dit is gekkenwerk.
- Je hebt hem gehoord.
760
01:05:59,017 --> 01:06:01,817
Of je moet willen, dat ik je nu
neer knal, voor onze veiligheid.
761
01:06:13,184 --> 01:06:15,784
Jij, klootzak.
762
01:06:16,114 --> 01:06:17,414
Tevreden?
763
01:06:19,379 --> 01:06:20,379
Oké.
764
01:06:20,568 --> 01:06:25,669
Maar wat als je besmet bent...
op die andere manier.
765
01:06:30,193 --> 01:06:31,993
Ik heb bescherming gebruikt.
766
01:06:32,324 --> 01:06:34,524
Ik heb met herpes kennis gemaakt,
op de harde manier.
767
01:06:34,574 --> 01:06:35,774
Jakkes.
768
01:06:37,842 --> 01:06:40,742
We moeten gaan.
Kom op jongens, laten we gaan.
769
01:06:42,984 --> 01:06:46,084
Wacht even.
Ik begrijp het nog niet.
770
01:06:53,532 --> 01:06:56,632
Welke idioot heeft die auto
in de bosjes gezet.
771
01:07:03,776 --> 01:07:06,576
Iedereen drukken!
- Dat doen we!
772
01:07:07,396 --> 01:07:09,396
Kom op, druk, nog één keer.
773
01:07:11,004 --> 01:07:13,704
Ligt het aan mij, of worden ze sneller.
774
01:07:14,866 --> 01:07:18,066
We gaan verder te voet.
Laten we gaan.
775
01:07:28,115 --> 01:07:29,115
Clive?
776
01:07:35,356 --> 01:07:36,756
Ze komen uit het dorp.
777
01:07:36,838 --> 01:07:40,038
We kunnen niet dezelfde weg terug.
- Dan moeten we door het bos.
778
01:07:40,039 --> 01:07:41,539
In het donker.
- Welke keus hebben we?
779
01:07:41,615 --> 01:07:43,915
We zullen verdwalen.
- Dat is beter dan opgegeten worden.
780
01:07:43,985 --> 01:07:45,585
Ze zitten ook in het bos.
781
01:07:46,237 --> 01:07:47,537
Jongens?
782
01:07:52,484 --> 01:07:54,284
Dat is onmogelijk.
783
01:07:54,866 --> 01:07:56,966
Echte zombies bewegen niet zo.
784
01:07:57,685 --> 01:08:01,085
Of ze zijn een afspiegeling.
- Wat voor afspiegeling?
785
01:08:01,968 --> 01:08:04,868
Kijkt er iemand, net zoals ik,
wel eens naar zombiefilms?
786
01:08:07,332 --> 01:08:08,332
Ren!
787
01:08:24,372 --> 01:08:27,172
Daar komen de zombies aan.
- Ik kan niet meer.
788
01:08:27,346 --> 01:08:28,646
Laten we gaan.
789
01:08:40,550 --> 01:08:42,850
S.M.P. er is geen weg hier vandaan.
790
01:08:43,125 --> 01:08:47,625
Dit materiaal is adembenemend.
Eindelijk iets substantieels.
791
01:08:47,698 --> 01:08:49,698
Is hij niet...
- Richard!
792
01:08:50,930 --> 01:08:53,430
Het is tijd voor je grote scene.
- Wat?
793
01:08:53,525 --> 01:08:56,925
Geen zorgen, ik laat je er goed uit zien.
Ik weet, hoe ik je in beeld moet brengen.
794
01:08:57,937 --> 01:09:00,837
Ik wil niet sterven.
- Maar je gaat niet sterven, Richard.
795
01:09:00,838 --> 01:09:03,638
Je zult vereeuwigd worden op film.
Voor altijd.
796
01:09:05,214 --> 01:09:09,314
Maar S.M.P.
- Je mag me nu Stanley noemen.
797
01:09:10,749 --> 01:09:13,749
Mag ik?
- Je was altijd een goed idee, Richard.
798
01:09:14,422 --> 01:09:15,622
De beste.
799
01:09:18,417 --> 01:09:19,417
Stanley...
800
01:09:19,959 --> 01:09:22,459
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
- Gebruik het gewoon.
801
01:09:23,084 --> 01:09:24,884
Laten we een opname maken.
802
01:09:28,145 --> 01:09:30,945
Maar...
- Kom op, Richard, het zit er bijna op.
803
01:09:33,057 --> 01:09:35,257
Laat de crew niet wachten.
804
01:09:46,218 --> 01:09:47,718
Oké. Kom op.
805
01:09:58,492 --> 01:10:00,392
Gewoon de perfecte opname.
806
01:10:02,047 --> 01:10:05,447
Blijf even zo.
Ik hou van de emotie.
807
01:10:07,773 --> 01:10:08,773
Richard!
808
01:10:09,965 --> 01:10:12,065
Richard, je bent een ster.
809
01:10:23,879 --> 01:10:26,879
Nou, ik denk, dat het nu tijd is
voor mijn close-up.
810
01:10:26,905 --> 01:10:31,405
Want per slot, is elke regisseur
een gefrustreerde acteur.
811
01:11:23,315 --> 01:11:24,715
Ja, hoor je dat?
812
01:11:26,140 --> 01:11:27,640
Ze komen terug.
813
01:11:28,188 --> 01:11:29,188
Nee.
814
01:11:29,858 --> 01:11:31,658
Het geluid van water.
815
01:11:37,269 --> 01:11:39,869
Dit pad moet ons uiteindelijk
uit het bos leiden.
816
01:12:30,232 --> 01:12:31,232
Tane!
817
01:12:31,941 --> 01:12:33,941
Tane!
- Shit, waar is hij?
818
01:12:35,937 --> 01:12:36,937
Tane!
819
01:12:40,910 --> 01:12:41,910
Tane!
820
01:12:45,423 --> 01:12:47,423
Tane!
821
01:12:58,350 --> 01:12:59,550
Wat is het?
822
01:13:00,325 --> 01:13:02,225
Ik weet het niet.
- Waar is Adam?
823
01:13:02,287 --> 01:13:04,387
Hij zat vlak achter me,
toen ik besprongen werd.
824
01:13:23,058 --> 01:13:24,358
Hij heeft me te pakken gehad.
825
01:13:25,704 --> 01:13:27,604
Gaat het goed met je?
826
01:13:30,473 --> 01:13:32,473
Ik laat het je weten,
als het niet zo is.
827
01:13:40,361 --> 01:13:43,861
Wat is er met jou gebeurd, actie Barbie.
Verschijnen als het gevaar geweken is.
828
01:13:44,782 --> 01:13:48,482
Val dood.
Ik doe niet eens m'n eigen stunts.
829
01:14:02,032 --> 01:14:03,032
Kijk!
830
01:14:09,899 --> 01:14:11,199
We zijn gered.
831
01:14:30,902 --> 01:14:32,402
De motor is goed.
832
01:14:33,116 --> 01:14:34,516
Heeft alleen benzine nodig.
833
01:14:45,629 --> 01:14:46,629
Oké.
834
01:14:47,785 --> 01:14:49,685
Laten we heel stil zijn.
835
01:14:49,732 --> 01:14:52,932
We willen onze aanwezigheid
aan niemand laten weten.
836
01:14:53,288 --> 01:14:56,088
Of aan iets.
- Oké.
837
01:15:13,489 --> 01:15:14,989
Sorry.
838
01:15:15,883 --> 01:15:17,383
Het scharnier.
839
01:16:07,655 --> 01:16:11,555
Geen TV. Geen telefoon,
geen computer.
840
01:16:12,798 --> 01:16:14,798
Wat is er, verdomme, mis
met deze mensen.
841
01:16:15,088 --> 01:16:16,788
Het zijn boeren?
842
01:16:42,906 --> 01:16:43,906
Hallo?
843
01:16:46,425 --> 01:16:47,725
Hallo, meneer.
844
01:16:49,306 --> 01:16:50,806
Bent u een zombie?
845
01:17:04,639 --> 01:17:07,939
Ben je gek. Hebben we niet gezegd,
dat we geen aandacht wilden trekken?
846
01:17:07,940 --> 01:17:10,340
Het zijn zombies, oké?
847
01:17:10,656 --> 01:17:13,256
Geen rakettenbouwers.
- Een goeie.
848
01:17:13,319 --> 01:17:16,819
Val dood. Ik probeer hier
gewoon in leven te blijven.
849
01:17:16,900 --> 01:17:20,000
Wie maakt het wat uit, of jullie
overleven, maar ik ben beroemd.
850
01:17:21,147 --> 01:17:24,047
De fans zullen het me nooit vergeven.
- Even rustig, Barbie.
851
01:17:24,889 --> 01:17:26,989
Ik zou je nu neer moeten schieten.
852
01:17:27,105 --> 01:17:29,605
Je bent besmet.
- We moeten bij elkaar blijven.
853
01:17:29,683 --> 01:17:32,583
Ik zou jullie allemaal moeten neerschieten,
voordat je een gevaar wordt.
854
01:17:32,607 --> 01:17:35,607
Wees geen idioot.
- Jij bent het eerst aan de beurt.
855
01:17:35,770 --> 01:17:39,370
Met je smerige catering.
- We zijn allemaal hetzelfde team, Adam.
856
01:17:39,409 --> 01:17:43,709
Je zou toch geen drie kogels verkwanselen
aan de mensen die je hier uit gaan helpen?
857
01:17:45,301 --> 01:17:48,901
We weten allemaal hoe belangrijk
je bent. Ja, toch jongens?
858
01:17:50,031 --> 01:17:52,731
We zien je als de nummer één
prioriteit, alleen...
859
01:17:54,059 --> 01:17:55,559
Geef het geweer hier.
860
01:18:05,502 --> 01:18:07,102
Ik moet naar het toilet.
861
01:18:10,934 --> 01:18:11,934
Eikel.
862
01:18:25,940 --> 01:18:26,940
Kut.
863
01:18:44,600 --> 01:18:45,900
Alles goed, daar?
864
01:18:50,450 --> 01:18:52,950
Ik ben oké.
Geef me even.
865
01:19:00,088 --> 01:19:04,861
Zie je...
iets?
866
01:19:13,431 --> 01:19:14,831
Het is leeg.
867
01:19:29,239 --> 01:19:30,839
Hé, kerel, kom er uit.
868
01:19:33,627 --> 01:19:36,327
Ik ben bezig.
- Fijn, dan ben je alleen.
869
01:20:12,687 --> 01:20:14,387
Dat is niet goed.
870
01:20:29,427 --> 01:20:30,427
Natuurlijk.
871
01:20:30,983 --> 01:20:33,983
Het heeft een schuur.
- Daar hebben we nu niet veel aan.
872
01:20:34,874 --> 01:20:36,174
Nou, misschien.
873
01:20:41,552 --> 01:20:43,052
Ik denk, dat ik daar kan komen.
874
01:20:43,286 --> 01:20:45,986
Ik vul een blik en steek de boel in brand.
875
01:20:46,010 --> 01:20:48,710
Je weet wel, ze afleiden, zodat
jullie naar de truck kunnen rennen.
876
01:20:48,711 --> 01:20:50,611
Je wordt levend opgegeten.
877
01:20:51,621 --> 01:20:53,921
Nou, wat heb ik te verliezen.
878
01:21:08,104 --> 01:21:09,704
Het is een heel eind.
879
01:21:10,455 --> 01:21:12,155
Ik haal het wel, geen probleem.
880
01:21:13,111 --> 01:21:17,911
Wil jij dit overdragen.
M'n handen trillen een beetje.
881
01:21:20,078 --> 01:21:21,878
Ik moet eerlijk zijn, jongen.
882
01:21:22,492 --> 01:21:24,092
Je bent geen goede runner.
883
01:21:25,383 --> 01:21:26,483
Dat weet ik.
884
01:21:27,690 --> 01:21:30,290
Maar ik denk, dat op een dag,
je een goed schrijver bent.
885
01:21:31,028 --> 01:21:32,028
Denk je dat?
886
01:21:32,351 --> 01:21:34,751
Ik las wat van je script,
toen ik op het toilet zat.
887
01:21:35,957 --> 01:21:37,257
Niet slecht.
888
01:21:37,795 --> 01:21:40,395
Het liefdesverhaal moet nog
wel iets beter, echter.
889
01:21:45,132 --> 01:21:46,732
Daar werk ik aan.
890
01:21:49,238 --> 01:21:51,138
Maar ik weet niet,
of ik goed genoeg ben.
891
01:21:53,243 --> 01:21:55,443
Ik zal je de waarheid vertellen
over die rugby en mij.
892
01:21:57,098 --> 01:21:59,198
Ze hielden me tegen,
voordat ik bij de lijn was.
893
01:22:03,256 --> 01:22:06,856
Ik had een pass kunnen gooien,
maar ik ging voor m'n eigen eer.
894
01:22:08,066 --> 01:22:09,566
We verloren de finale.
895
01:22:10,129 --> 01:22:11,729
Het was allemaal mijn fout.
896
01:22:12,932 --> 01:22:15,132
Ze keken naar de selectie, daarna.
897
01:22:22,797 --> 01:22:27,478
Maar als ik het weer zou kunnen doen...
zou ik het weer doen.
898
01:22:28,890 --> 01:22:30,290
Maar, waarom?
899
01:22:31,253 --> 01:22:33,653
Want je moet altijd voor
de overwinning gaan.
900
01:22:34,827 --> 01:22:36,727
Altijd voor de overwinning gaan.
901
01:22:39,303 --> 01:22:41,203
Dat kan ik waarschijnlijk gebruiken.
902
01:22:41,405 --> 01:22:45,705
En je hebt de visie.
- Ik ben geen maagd.
903
01:22:46,650 --> 01:22:48,250
Wat dan ook, jongen.
904
01:24:14,474 --> 01:24:16,374
Tane, sta op. We hebben je nodig.
905
01:25:40,327 --> 01:25:41,327
Ja.
906
01:26:22,150 --> 01:26:24,750
Het werkt.
- Laten we gaan.
907
01:27:35,644 --> 01:27:37,344
Ik word een monster.
908
01:27:58,442 --> 01:28:00,142
Wil je dat ik je help?
909
01:28:29,673 --> 01:28:31,473
Nee, wacht.
910
01:28:32,323 --> 01:28:34,223
Ik heb helemaal geen hulp nodig.
911
01:28:34,873 --> 01:28:36,673
Wes, dit is gekkenwerk.
912
01:28:36,985 --> 01:28:39,485
We weten niet, hoe lang het duurt
voordat je een zombie wordt.
913
01:28:39,486 --> 01:28:40,486
En?
914
01:28:40,510 --> 01:28:42,710
We hakken m'n hand af, dat stopt
mogelijk de infectie.
915
01:28:42,745 --> 01:28:44,745
Je hele hand er af hakken?
916
01:28:45,543 --> 01:28:47,243
En dan dichtbranden.
917
01:28:52,329 --> 01:28:53,929
Ben je hier zeker over?
918
01:28:59,483 --> 01:29:00,483
Ja.
919
01:29:01,945 --> 01:29:03,945
Je moet tot drie tellen
en als ik...
920
01:29:07,903 --> 01:29:10,903
Jij trut!
- Je vroeg het zelf.
921
01:29:11,006 --> 01:29:15,706
Neem het niet persoonlijk, het is
gewoon de ondraaglijke pijn.
922
01:29:28,563 --> 01:29:30,363
Ik kan het niet.
923
01:29:30,677 --> 01:29:32,377
Je moet me helpen.
924
01:29:33,347 --> 01:29:34,747
Ik kan niet kijken.
925
01:29:42,007 --> 01:29:43,007
Kut!
926
01:29:44,329 --> 01:29:45,329
God!
927
01:29:47,460 --> 01:29:48,860
Hoe ziet het er uit?
928
01:29:50,963 --> 01:29:52,063
Wat?
929
01:29:53,389 --> 01:29:55,989
Het is nog niet klaar.
- Val dood.
930
01:29:56,034 --> 01:29:59,234
Ik weet het.
- Kun je zelfs mijn arm niet goed koken?
931
01:29:59,277 --> 01:30:03,377
Wel, het leek klaar, maar er
zitten nog wat kleine stukjes.
932
01:30:03,497 --> 01:30:06,797
Zo, nog wat kleine stukjes.
- Sorry.
933
01:30:13,614 --> 01:30:14,614
Wes!
934
01:30:14,989 --> 01:30:16,689
Wes, word wakker!
935
01:30:25,003 --> 01:30:28,103
Wesley, ik heb je nodig.
936
01:30:28,456 --> 01:30:30,556
Ik kan dit niet zonder jou.
937
01:30:30,769 --> 01:30:32,769
Wes, word wakker.
938
01:30:35,733 --> 01:30:36,733
Wesley.
939
01:30:40,864 --> 01:30:43,364
Susan, ik zat in de
slechtste nachtmerrie.
940
01:30:43,368 --> 01:30:46,068
We waren omsingeld met zombies
en jij hakte mijn...
941
01:31:28,175 --> 01:31:30,075
Shit! Shit! Shit!
942
01:31:30,982 --> 01:31:33,282
Kom op! Kom op!
943
01:31:35,583 --> 01:31:36,583
Ga!
944
01:31:51,743 --> 01:31:54,143
Jij moet rijden.
Klim over me heen.
945
01:31:55,199 --> 01:31:56,399
Klim er over.
946
01:31:57,127 --> 01:31:58,127
Kijk uit m'n stomp.
947
01:31:58,128 --> 01:32:00,728
Wat is dat dan?
- Dat zijn m'n ballen.
948
01:32:00,752 --> 01:32:03,352
Haal je elleboog uit m'n rug.
949
01:32:06,268 --> 01:32:09,368
Is het nu een slecht moment,
om even tot rust te komen?
950
01:32:09,457 --> 01:32:11,457
Het is een heel slecht moment.
951
01:32:14,244 --> 01:32:16,644
Meen je dat nou?
Ik stak hem in de hersens.
952
01:32:16,660 --> 01:32:18,960
Het lijkt wel of hij een beroerte heeft.
953
01:32:18,992 --> 01:32:21,392
Iedereen is aan het overacteren.
954
01:32:21,393 --> 01:32:23,393
Oké, relax.
955
01:32:23,574 --> 01:32:25,774
Zet hem in de eerste en dan
de voet van de versnelling
956
01:32:25,785 --> 01:32:30,885
en dan je andere voet op het gaspedaal.
- Ik weet het. Ga niet zitten meerijden.
957
01:32:31,580 --> 01:32:34,380
Ik zei, langzaam van de versnelling.
- Dat probeer ik.
958
01:32:34,445 --> 01:32:37,345
Je bent een verschrikkelijke instructeur.
Je maakt me nerveus.
959
01:32:37,355 --> 01:32:41,955
Sorry, maar die zombies daar buiten
maken mij een beetje nerveus.
960
01:32:44,365 --> 01:32:48,065
Verdomde, vrouwen.
- Waag het niet te zeggen.
961
01:33:14,887 --> 01:33:18,987
Hé, je bent goed in dit spel.
Dat was de zevende...
962
01:33:23,848 --> 01:33:25,648
Hoe voelt je arm, nu?
963
01:33:29,022 --> 01:33:31,022
Hij doet alleen zeer, als ik
hem beweeg.
964
01:33:34,747 --> 01:33:35,747
Zo...
965
01:33:37,256 --> 01:33:39,256
Betekent dit nu een date?
966
01:33:40,397 --> 01:33:42,397
Ik denk, dat je een kans hebt.
967
01:33:43,918 --> 01:33:46,418
Gezien je mogelijk de laatste
man op aarde bent.
968
01:33:47,805 --> 01:33:52,605
Nou, die nog levend is, in ieder geval.
- Dank je, apocalyps.
969
01:34:37,709 --> 01:34:38,709
Hallo!
970
01:34:44,957 --> 01:34:52,157
GESLOTEN WEGENS HET EIND VAN DE WERELD
971
01:34:53,698 --> 01:34:55,498
Ik denk, dat, dat nieuw is.
972
01:35:07,414 --> 01:35:09,214
Is dat, wat ik denk, dat het is?
973
01:35:09,869 --> 01:35:10,869
Nee.
974
01:35:10,893 --> 01:35:14,393
Zelfs de dronken studenten zouden al een
paar uur geleden naar huis zijn gegaan.
975
01:35:51,395 --> 01:35:53,195
Dat is kloten.
976
01:35:53,811 --> 01:35:56,011
Shit, daar gaan we weer.
977
01:35:56,021 --> 01:35:57,221
Cut!
978
01:35:57,678 --> 01:36:00,178
Eerste posities.
Laten we nog een opname doen.
979
01:36:00,265 --> 01:36:01,765
En gereed!
980
01:36:01,831 --> 01:36:03,531
Dag 3:
Opnames op locatie van een
981
01:36:03,555 --> 01:36:06,655
groot budget Nieuw Zeelandse Docu-Drama.
"IK OVERLEEFDE EEN ZOMBIE HOLOCAUST"
982
01:36:06,679 --> 01:36:07,879
Koffie, meneer?
983
01:36:10,131 --> 01:36:12,431
Zet het maar bij m'n stoel.
Dank je.
984
01:36:13,973 --> 01:36:15,973
"REGISSEUR"
985
01:36:17,080 --> 01:36:20,180
Dit is het.
Het grote ding.
986
01:36:20,809 --> 01:36:24,709
Laat ze zien wie baas is. Geweldig
werk, jongens. Dat was fantastisch.
987
01:36:25,569 --> 01:36:27,869
Ik heb nog wel één opmerking.
988
01:36:30,289 --> 01:36:35,989
Als ik zeg, dat ik hier toch wat meer
heldhaftigheid wil zien.
989
01:36:36,414 --> 01:36:39,414
Je was echt bang.
- Wacht nou even.
990
01:36:39,415 --> 01:36:41,415
Hij scheet eigenlijk een beetje
in z'n broek.
991
01:36:42,351 --> 01:36:44,951
Ik scheet niet...
Er was geen schij...
992
01:36:46,796 --> 01:36:48,396
Kan ik je even spreken?
993
01:36:52,027 --> 01:36:53,927
Ik ben de schrijver, regisseur
weet je nog?
994
01:36:53,963 --> 01:36:57,363
Is het echt zo'n goed idee om me voor
schut te zetten voor de hele crew.
995
01:36:57,376 --> 01:36:58,976
Dat is onprofessioneel.
996
01:36:58,977 --> 01:37:02,577
Nou, ik ben de hoofdactrice en
co-producer, weet je nog?
997
01:37:02,578 --> 01:37:06,878
Het is mijn verantwoordelijkheid om het
er zo reëel mogelijk uit te laten zien.
998
01:37:07,834 --> 01:37:09,634
Ik was best stoer.
999
01:37:10,434 --> 01:37:11,634
Zeker.
1000
01:37:21,197 --> 01:37:23,197
Dat is ook onprofessioneel.
1001
01:37:24,313 --> 01:37:26,213
Maar ik ga het toestaan.
1002
01:37:30,882 --> 01:37:33,782
We gaan voor de bange versie.
- Juist.
1003
01:37:34,547 --> 01:37:36,747
Oké, iedereen.
We gaan nog een opname doen.
1004
01:37:36,785 --> 01:37:40,685
En onthoud, dit is onze grote scene,
met alle zombies, die uit de stad komen.
1005
01:37:40,709 --> 01:37:45,284
En het gaat...
spectaculair worden.
1006
01:37:49,667 --> 01:37:51,667
Vertaling en synchronisatie
Vidioot 2000
73006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.