Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,496 --> 00:00:07,314
Los antiguos griegos cre�an
2
00:00:07,382 --> 00:00:09,500
que los cisnes solo cantaban una vez
3
00:00:10,204 --> 00:00:12,674
en el momento de su muerte...
4
00:00:12,726 --> 00:00:16,045
un precioso �ltimo lamento.
5
00:00:21,098 --> 00:00:24,485
Bueno, este es mi
�ltimo lamento de cisne.
6
00:01:02,611 --> 00:01:04,997
Vale.
7
00:01:12,340 --> 00:01:15,960
�Tengo la tarta! �Tengo la tarta!
8
00:01:16,012 --> 00:01:17,964
- Esto es lo que hacemos.
- Alimentas
9
00:01:18,031 --> 00:01:20,652
entre 200 y 500 personas en este cami�n.
10
00:01:20,736 --> 00:01:23,489
S�. Todos trabajamos juntos y
cuidamos los unos de los otros.
11
00:01:23,573 --> 00:01:26,076
La gente todav�a cree que todos
en el mundo del espect�culo
12
00:01:26,143 --> 00:01:28,663
- viven de langosta y champ�n.
- �De verdad?
13
00:01:28,747 --> 00:01:31,316
- S�. Y es un hecho.
- No es... no es glamuroso.
14
00:01:31,367 --> 00:01:33,151
No lo es, �verdad?
15
00:01:38,260 --> 00:01:41,497
Esto es una celebraci�n,
16
00:01:41,548 --> 00:01:43,299
y no se puede celebrar nada
17
00:01:43,350 --> 00:01:44,768
sin una tarta.
18
00:01:46,222 --> 00:01:50,223
House 8xS01 "El canto del cisne"
19
00:01:50,224 --> 00:01:52,225
www.facebook.com/gatonplay
20
00:02:18,182 --> 00:02:20,100
No digo que "House M.D.",
21
00:02:20,184 --> 00:02:22,570
sea el rey de las series de televisi�n..
22
00:02:22,655 --> 00:02:24,606
Espera un momento,
23
00:02:24,691 --> 00:02:26,092
en realidad s� que lo es.
24
00:02:26,160 --> 00:02:29,697
Pero lo m�s importante,
si "House" es el rey
25
00:02:29,748 --> 00:02:31,031
entonces la gente que hace "House"
26
00:02:31,082 --> 00:02:32,584
son los pr�ncipes.
27
00:02:32,668 --> 00:02:34,419
Hay un hombre con una c�mara ah�. Es...
28
00:02:34,503 --> 00:02:36,405
Se ha asustado.
29
00:02:36,456 --> 00:02:37,925
�Momentos destacados que recuerdes
30
00:02:38,009 --> 00:02:40,461
trabajando en esta
serie? �Tienes alguno?
31
00:02:40,546 --> 00:02:43,850
�Alg�n destacado artista
que haya estado en tu silla
32
00:02:43,917 --> 00:02:46,436
al que hayas querido estrangular
pero no lo has hecho?
33
00:02:48,056 --> 00:02:49,558
�Los mejores recuerdos?
34
00:02:49,609 --> 00:02:53,730
- Hugh Laurie.
- Para.
35
00:02:53,781 --> 00:02:56,933
Por los �ltimos ocho a�os,
36
00:02:56,985 --> 00:03:01,741
un viaje incre�ble para m�
37
00:03:01,792 --> 00:03:03,910
y para muchas personas, tambi�n.
38
00:03:05,280 --> 00:03:07,782
- As� que, Srta. Morrison.
- S�, Sr. Laurie.
39
00:03:07,833 --> 00:03:09,803
Perm�tame mostrarle los alrededores.
40
00:03:09,887 --> 00:03:12,555
- No s� si para usted...
- Bueno, hasta ahora me es muy familiar.
41
00:03:12,623 --> 00:03:14,625
- Lo es, �verdad?
- S�, mucho.
42
00:03:14,676 --> 00:03:17,012
Creo que enceramos los pisos
desde la �ltima vez que vino.
43
00:03:17,096 --> 00:03:20,684
- Vaya.
- �Tienes sillones!
44
00:03:20,769 --> 00:03:23,103
- Me voy y �compras sillones?
- En ese momento.
45
00:03:23,154 --> 00:03:25,992
Hay otras minucias, tambi�n.
46
00:03:26,076 --> 00:03:29,196
Tu encantador abrigo blanco escotado
47
00:03:29,280 --> 00:03:32,450
no se colgar�a tan bien en esas sillas.
48
00:03:32,501 --> 00:03:33,835
- "Gadolinio".
- S�.
49
00:03:33,919 --> 00:03:35,789
�Recuerdas eso?
50
00:03:35,840 --> 00:03:38,124
En el piloto, caminando bajo esta cosa.
51
00:03:38,175 --> 00:03:40,094
Sab�a que era al�rgica
al gadolinio. Supuse que
52
00:03:40,161 --> 00:03:42,097
era una manera f�cil para que le
hiciese un agujero en la garganta.
53
00:03:42,164 --> 00:03:43,715
Recuerdo decir "gadolinio".
54
00:03:43,800 --> 00:03:45,101
Gadolinio. Seguro que lo busqu�.
55
00:03:45,168 --> 00:03:46,520
- Encontr� mis viejas...
- Lo hiciste.
56
00:03:46,521 --> 00:03:47,788
No ten�amos tarjetas para
todas las temporadas.
57
00:03:47,813 --> 00:03:49,402
Nos averg�enzas... nos
averg�enzas a todos.
58
00:03:50,175 --> 00:03:52,561
Lupus, gota, glaucoma,
osteoartritis, hipertensi�n,
59
00:03:52,646 --> 00:03:54,563
diabetes... p�rame cuando quieras.
60
00:03:54,648 --> 00:03:57,852
El coraz�n podr�a apuntar a sarcoidosis.
61
00:03:57,902 --> 00:04:01,490
Empezar� con la ribavirina.
62
00:04:01,541 --> 00:04:03,827
Es genial tener al viejo
equipo reunido otra vez.
63
00:04:03,878 --> 00:04:05,963
Bueno, s� que Omar estuvo muy nervioso
64
00:04:06,030 --> 00:04:07,699
una vez sobre... estaba convencido
65
00:04:07,750 --> 00:04:09,551
de que ten�a todo. "�Puedes tener esto?"
66
00:04:09,635 --> 00:04:11,370
"�La gente tiene esto?"
67
00:04:11,422 --> 00:04:13,257
No es S.S.P.E.
68
00:04:13,341 --> 00:04:14,875
Comprob� las �ltimas vacunas de Joe.
69
00:04:14,926 --> 00:04:16,311
Ninguna encaja.
70
00:04:16,378 --> 00:04:19,315
Puede que no vuelva.
71
00:04:19,382 --> 00:04:22,352
No he hecho testamento.
72
00:04:22,403 --> 00:04:25,389
Llamar� a un abogado.
73
00:04:25,441 --> 00:04:28,695
Quiero que seas mi tutora legal.
74
00:04:28,746 --> 00:04:31,615
Necesito saber que estamos bien.
75
00:04:36,907 --> 00:04:40,075
- Todos nos echamos de menos.
- En alg�n momento hice un c�lculo
76
00:04:40,128 --> 00:04:43,080
en la temporada tres, que
hab�amos hecho 284 escenas
77
00:04:43,132 --> 00:04:44,916
- fuera de la oficina.
- Es una barbaridad.
78
00:04:44,967 --> 00:04:46,802
- Es una barbaridad.
- Es una barbaridad.
79
00:04:46,887 --> 00:04:49,490
S�, te echamos mucho de menos.
80
00:04:49,558 --> 00:04:51,559
�Qu� es el cubo blanco que llevas?
81
00:04:51,610 --> 00:04:54,197
- �Qu� significa?
- El cubo blanco
82
00:04:54,264 --> 00:04:55,764
es nuestro cubo de los
cinco d�lares del viernes.
83
00:04:55,816 --> 00:04:58,452
Todos los miembros del equipo
que quieren darse un capricho
84
00:04:58,537 --> 00:05:01,623
ponen sus nombres en un billete de
cinco d�lares, los meten en este cubo
85
00:05:01,707 --> 00:05:04,109
y tenemos un ganador del
viernes de los cinco d�lares.
86
00:05:04,161 --> 00:05:06,078
House es un t�o que tiene emociones,
87
00:05:06,130 --> 00:05:08,616
sentimientos, que se preocupa...
88
00:05:08,667 --> 00:05:11,003
- incre�blemente bueno conociendo
a las personas. - Cierto.
89
00:05:14,475 --> 00:05:16,293
Ten�amos este papel de House,
90
00:05:16,360 --> 00:05:18,229
en el que cada papel
giraba en torno a �l,
91
00:05:18,296 --> 00:05:20,098
y que ten�an mucha interacci�n
con este personaje,
92
00:05:20,150 --> 00:05:23,486
y ten�amos que conocer a
ese personaje muy bien
93
00:05:23,571 --> 00:05:26,140
o la serie no habr�a funcionado.
94
00:05:26,192 --> 00:05:28,660
Tuvimos a mucha gente para este papel.
95
00:05:28,744 --> 00:05:30,747
Cuando hac�amos las
audiciones, recuerdo pensar
96
00:05:30,815 --> 00:05:32,482
que sent�a que conoc�a a este t�o,
97
00:05:32,534 --> 00:05:34,669
el personaje de House,
98
00:05:34,753 --> 00:05:37,372
pero tambi�n sent�a que
sab�a qui�n era David Shore,
99
00:05:37,456 --> 00:05:39,459
la mente detr�s de la
mente, por as� decirlo.
100
00:05:39,510 --> 00:05:41,712
Tengo un trabajo.
101
00:05:41,797 --> 00:05:44,883
�No vas a cogerme el bast�n,
impidi�ndome que me vaya?
102
00:05:44,968 --> 00:05:46,719
Cuando filmamos a Hugh Laurie,
103
00:05:46,804 --> 00:05:49,171
Le vi. Ten�a el tono correcto de voz.
104
00:05:49,223 --> 00:05:50,841
Y ten�a barba de tres d�as.
105
00:05:50,909 --> 00:05:53,210
Y pens�, este, este t�o parece House.
106
00:05:53,279 --> 00:05:55,448
Y gracias a Dios que es americano,
107
00:05:55,515 --> 00:05:57,201
as� que pod�a pronunciar todo
esto... toda esa jerga m�dica.
108
00:05:57,285 --> 00:05:59,152
�Par�lisis peri�dica tirot�xica?.
109
00:05:59,204 --> 00:06:00,788
No tengo ni idea de qu� es eso.
110
00:06:00,856 --> 00:06:04,493
- �Leukoencefalopat�a?
- Pare.
111
00:06:04,544 --> 00:06:06,847
Si supiera lo que est� mal, se lo dir�a.
112
00:06:06,914 --> 00:06:09,133
�Rodando, Rodando!
113
00:06:22,904 --> 00:06:25,105
Todo el mundo miente.
114
00:06:27,559 --> 00:06:31,163
Si mentir a un paciente
le salva la vida, �lo har�as?
115
00:06:31,230 --> 00:06:33,901
- No.
- Eso es mentira.
116
00:06:33,952 --> 00:06:36,570
Todo el mundo miente, pero hay
una excepci�n para toda regla.
117
00:06:36,622 --> 00:06:38,423
En realidad no. Eso es
lo que lo hace una regla.
118
00:06:38,509 --> 00:06:40,543
"Interior. U.C.I."
119
00:06:40,594 --> 00:06:43,213
"Ha revivido, est� vivo pero muy d�bil".
120
00:06:43,265 --> 00:06:44,749
"Stacy est� a su lado con preocupaci�n".
121
00:06:44,800 --> 00:06:47,887
Si fuera cualquier otro
paciente, �qu� le dir�as?
122
00:06:47,938 --> 00:06:49,606
Le dir�a que es su decisi�n.
123
00:06:49,691 --> 00:06:51,975
Ni de co�a. Le intimidar�as
124
00:06:52,060 --> 00:06:54,596
hasta que tomase la decisi�n
que t� crees que es correcta.
125
00:06:54,648 --> 00:06:58,101
Tenemos que dejar que te
corten la pierna. -Es mi pierna.
126
00:06:58,152 --> 00:07:00,154
Es mi vida.
127
00:07:02,346 --> 00:07:03,798
�Cu�ntos bastones hemos perdido?
128
00:07:03,823 --> 00:07:05,334
�Perdido o roto?
129
00:07:05,335 --> 00:07:08,522
Dir�a que probablemente
algo menos de 100.
130
00:07:19,155 --> 00:07:20,689
Bueno, en primer lugar,
131
00:07:20,741 --> 00:07:23,209
no siempre va por ah� con un bast�n.
132
00:07:23,293 --> 00:07:26,280
De hecho, le imaginamos
en silla de ruedas.
133
00:07:26,348 --> 00:07:28,266
Pero una silla de ruedas
134
00:07:28,333 --> 00:07:30,202
no es la mejor idea,
135
00:07:30,270 --> 00:07:33,006
por sus limitaciones obvias.
136
00:07:35,610 --> 00:07:37,763
Entonces consideramos
brevemente una cicatriz...
137
00:07:41,068 --> 00:07:43,821
y despu�s un bast�n.
138
00:07:43,888 --> 00:07:45,573
Sabiendo que era un bast�n
139
00:07:45,658 --> 00:07:47,376
y sabiendo que quer�a a alguien
140
00:07:47,444 --> 00:07:49,595
que pudiera caminar por
esos pasillos y ser el centro,
141
00:07:49,663 --> 00:07:51,564
ya sabes, la altura es importante,
142
00:07:51,616 --> 00:07:53,835
y la condici�n f�sica es importante.
143
00:07:53,902 --> 00:07:56,755
La verdad es que se esconde
porque es discapacitado.
144
00:07:56,840 --> 00:07:59,442
Ah� es donde empieza todo.
145
00:07:59,510 --> 00:08:01,462
�Qu� sentido tiene reunir un equipo
146
00:08:01,546 --> 00:08:03,547
si no vas a usarlos?
147
00:08:03,598 --> 00:08:05,935
Tienes tres m�dicos m�s que
cualificados trabajando para ti,
148
00:08:06,019 --> 00:08:07,120
Aburri�ndose.
149
00:08:09,307 --> 00:08:11,526
No necesito un equipo.
150
00:08:11,593 --> 00:08:13,395
Est�s intercambiando ideas
con el de la limpieza.
151
00:08:13,447 --> 00:08:15,764
Vamos. G�nate esos cinco d�lares.
152
00:08:15,816 --> 00:08:17,768
Lo que encuentro interesante de House
153
00:08:17,820 --> 00:08:21,273
como personaje es su distancia
154
00:08:21,324 --> 00:08:24,794
y su apat�a y su,
155
00:08:24,879 --> 00:08:28,048
eliminaci�n de cualquier
tipo de conexi�n.
156
00:08:28,116 --> 00:08:31,082
House, tocas una guitarra
que conseguiste en noveno.
157
00:08:31,107 --> 00:08:31,954
Octavo.
158
00:08:31,955 --> 00:08:34,424
Has vivido en el mismo
apartamento durante 15 a�os.
159
00:08:34,476 --> 00:08:37,262
Conduces un coche de diez
a�os. No te van los cambios.
160
00:08:37,313 --> 00:08:39,648
Eso era verdad, pero he cambiado.
161
00:08:39,733 --> 00:08:41,633
Est�s despedido.
162
00:08:41,685 --> 00:08:43,864
�Qu�, porque... te grit�?
163
00:08:43,889 --> 00:08:45,438
Es el momento para un cambio.
164
00:08:45,439 --> 00:08:48,476
Como parte de la audiencia,
conocemos a esos personajes
165
00:08:48,528 --> 00:08:51,581
y les vemos en situaciones individuales
166
00:08:51,648 --> 00:08:53,701
y sus... sus singularidades
167
00:08:53,785 --> 00:08:56,705
y, ya sabes, sus
personalidades aparecen.
168
00:08:56,789 --> 00:08:58,624
�Has siquiera entrevistado a alguien?
169
00:08:58,675 --> 00:09:00,660
Antes de comprar un coche lo pruebas.
170
00:09:00,712 --> 00:09:02,296
Tienes sexo antes de casarte.
171
00:09:02,347 --> 00:09:04,048
No puedo contratar un equipo bas�ndome
en una entrevista de diez minutos.
172
00:09:04,133 --> 00:09:05,667
�Y si no me gusta acostarme con ellos?
173
00:09:07,837 --> 00:09:10,358
Me encanta. Creo... disfruto con
el humor de nuestros guionistas.
174
00:09:10,442 --> 00:09:12,193
Me refiero a que son muy listos.
175
00:09:12,277 --> 00:09:13,862
Y como a veces nos
salimos con la nuestra...
176
00:09:13,947 --> 00:09:16,482
es divertid�simo.
177
00:09:22,107 --> 00:09:24,527
Todo barco tiene su sala de m�quinas.
178
00:09:24,594 --> 00:09:26,647
Todo restaurante tiene su cocina.
179
00:09:26,731 --> 00:09:29,117
Y toda serie de televisi�n tiene gente..
180
00:09:29,201 --> 00:09:32,287
No s� lo que hacen.
181
00:09:32,371 --> 00:09:33,940
�Qu� hac�is aqu�?
182
00:09:33,965 --> 00:09:35,208
Hago que los trenes salgan a tiempo.
183
00:09:35,879 --> 00:09:37,247
- Se siguen todas las reglas.
- Aparentemente.
184
00:09:37,298 --> 00:09:40,451
Se siguen todas las reglas.
185
00:09:40,502 --> 00:09:42,421
Tienes que, ya sabes, ser ingenioso
186
00:09:42,472 --> 00:09:44,390
- para hacer que funcione.
- Como cuando hicimos
187
00:09:44,457 --> 00:09:46,226
el rescate de los
guardacostas en el mar...
188
00:09:46,293 --> 00:09:48,094
- Incre�ble.
- Uno de los nuestros
189
00:09:48,162 --> 00:09:50,799
pens� que ten�amos que traer
un helic�ptero de verdad
190
00:09:50,850 --> 00:09:53,903
sobre el tanque en Pacoima,
pero era un proceso.
191
00:09:53,971 --> 00:09:56,306
- Era...
- Est�s estropeando la magia, Marcy.
192
00:09:56,358 --> 00:09:58,609
Eran m�s facturas
193
00:09:58,660 --> 00:10:00,311
de las que hab�a visto en mi vida,
194
00:10:00,363 --> 00:10:02,282
para un solo cap�tulo.
195
00:10:05,536 --> 00:10:07,154
Dice "dise�ador de producci�n".
196
00:10:07,206 --> 00:10:09,258
Lo que significa, genio.
197
00:10:10,962 --> 00:10:13,848
Detr�s de decorados como esos
198
00:10:13,932 --> 00:10:15,600
hay gente como ellos.
199
00:10:17,837 --> 00:10:19,639
�Cu�l crees que es tu mayor,
200
00:10:19,690 --> 00:10:20,533
tu mayor reto?
201
00:10:20,558 --> 00:10:22,626
Mayfield probablemente fue
el m�s divertido, creo.
202
00:10:22,944 --> 00:10:24,616
Construiste un ala de un hospital.
203
00:10:24,641 --> 00:10:25,563
S�.
204
00:10:25,564 --> 00:10:28,368
Bien. Hicimos un mundo
entero. Hicimos el exterior.
205
00:10:28,436 --> 00:10:30,570
Hicimos el interior. Fue divertido. S�.
206
00:10:30,655 --> 00:10:33,374
"Roto"... escena 53.
207
00:10:33,459 --> 00:10:35,861
"Interior. Sala de espera
de urgencias... noche".
208
00:10:35,929 --> 00:10:38,164
"Empieza con House mientras
se sienta en una silla solo"
209
00:10:38,215 --> 00:10:39,750
"con la mirada perdida",
210
00:10:39,835 --> 00:10:43,705
"sosteniendo la chaqueta manchada
de sangre del Maestro de la Libertad"
211
00:10:43,756 --> 00:10:46,375
-"Fuera de pantalla...".
- Tienes suerte de estar vivo.
212
00:10:48,713 --> 00:10:50,548
No te importa nada, House.
213
00:10:52,886 --> 00:10:54,821
Voy a transferirte al
psiqui�trico Winslow.
214
00:10:54,889 --> 00:10:56,907
Tendr�s m�s suerte tom�ndoles el pelo.
215
00:10:56,991 --> 00:10:58,159
He terminado.
216
00:10:59,746 --> 00:11:01,362
No.
217
00:11:03,918 --> 00:11:05,619
Necesito ayuda.
218
00:11:05,704 --> 00:11:07,571
A todos nos preocupaba
que mi h�roe, House,
219
00:11:07,622 --> 00:11:09,124
tuviera problemas,
220
00:11:09,208 --> 00:11:11,427
y fuera a un hospital psiqui�trico.
221
00:11:11,511 --> 00:11:13,747
Y deber�ais tambi�n dar la
bienvenida a Greg a la planta.
222
00:11:13,798 --> 00:11:16,217
No os preocup�is por el
nombre. Solo estoy de paso.
223
00:11:16,268 --> 00:11:18,586
Me encanta "Roto". Creo que le dio...
224
00:11:18,637 --> 00:11:21,441
no solo a la temporada,
sino a los seis a�os...
225
00:11:21,526 --> 00:11:23,944
le dio una especie de
forma y significado
226
00:11:24,029 --> 00:11:26,031
y, una especie de verdad.
227
00:11:26,099 --> 00:11:29,652
S�, una especie de verdad.
228
00:11:29,737 --> 00:11:31,716
No quiero romper ning�n coraz�n.
229
00:11:31,717 --> 00:11:32,763
�Podemos salir?
230
00:11:32,788 --> 00:11:34,789
Construimos unas instalaciones
mentales completas.
231
00:11:34,877 --> 00:11:37,796
- Vale.
- Este es el claustrof�bico, �verdad?
232
00:11:37,880 --> 00:11:39,833
Construimos un barco de esclavos.
233
00:11:39,918 --> 00:11:42,387
A medida que la serie ten�a m�s �xito,
234
00:11:42,454 --> 00:11:44,389
parec�a que ten�amos que construir m�s.
235
00:11:44,456 --> 00:11:48,144
Le dimos trabajo a miles de personas
236
00:11:48,228 --> 00:11:51,298
en los siete a�os que hemos estado aqu�.
237
00:11:51,350 --> 00:11:53,501
Ha hecho feliz a un mont�n de gente.
238
00:12:01,914 --> 00:12:06,153
Y, qui�n lo dir�a, los
escenarios eran buenos.
239
00:12:06,204 --> 00:12:09,039
Esta es la �ltima vez
que Jesse se pone esto.
240
00:12:09,124 --> 00:12:11,009
- Es la �ltima vez que lo
llevar� puesto. Mira. - S�, ese...
241
00:12:11,094 --> 00:12:13,496
- ese soy yo cuando ten�a... s�.
- Jesse ten�a 12, y ahora tiene 19.
242
00:12:13,548 --> 00:12:15,766
Est�s genial, Peter.
243
00:12:15,833 --> 00:12:18,437
No dejes que los fans
te digan lo contario.
244
00:12:18,504 --> 00:12:20,606
La diferencia es que yo
realmente parezco un m�dico.
245
00:12:20,673 --> 00:12:22,475
�De qui�n es esa sangre, realmente?
246
00:12:22,526 --> 00:12:24,611
- 0, A negativo...
- Es sobre todo colorante alimenticio.
247
00:12:24,678 --> 00:12:26,848
Y positivo. Y sirope de ma�z.
248
00:12:26,899 --> 00:12:29,786
�Cu�nto crees que trabajar�s para House?
249
00:12:29,852 --> 00:12:31,520
Tanto como me deje.
250
00:12:31,572 --> 00:12:33,958
Todo el instrumental
es b�sicamente, real,
251
00:12:34,026 --> 00:12:37,413
pero como pod�is ver, tenemos
toneladas y toneladas de...
252
00:12:39,083 --> 00:12:40,867
Salen fuera.
253
00:12:40,918 --> 00:12:42,587
- M�ralos.
- Dios, no tienen fin.
254
00:12:42,671 --> 00:12:44,840
- Y corten. Genial, Peter.
�Est�s contento? - S�.
255
00:12:44,891 --> 00:12:46,091
- Bien.
- Corten.
256
00:12:46,176 --> 00:12:49,229
Voy a echar de menos la
cirug�a, y a Jeffrey...
257
00:12:49,313 --> 00:12:51,515
- Es tu �ltima cirug�a.
- Es mi �ltima cirug�a.
258
00:12:51,566 --> 00:12:53,518
Baja lento hasta el
coraz�n para que no...
259
00:12:53,569 --> 00:12:55,605
Mierda. Pinzas. Sale muy deprisa.
260
00:12:55,689 --> 00:12:57,657
No. Podemos arreglarlo.
261
00:13:02,114 --> 00:13:05,035
Funcion�.
262
00:13:05,086 --> 00:13:07,754
Omar, en mi opini�n, en
la serie se ha llevado
263
00:13:07,839 --> 00:13:09,590
- lo peor...
- S�, se ha llevado lo peor.
264
00:13:09,675 --> 00:13:11,676
- El colon que explotaba.
- �Por qu�?
265
00:13:11,743 --> 00:13:14,347
Recuerdo eso. Porque es
un personaje tan serio.
266
00:13:14,414 --> 00:13:16,850
Quiz� un poco m�s de presi�n.
267
00:13:16,917 --> 00:13:18,886
No demasiada. Si est� al final y...
268
00:13:21,525 --> 00:13:24,945
S�, choca esos cinco.
269
00:13:25,029 --> 00:13:28,816
Bueno, te equivocas y...
270
00:13:28,901 --> 00:13:32,122
o tienes raz�n, y tu amigo est�...
271
00:13:32,206 --> 00:13:33,623
Lo grabamos en el d�a.
272
00:13:33,708 --> 00:13:35,543
Sabemos que justo despu�s va a A.D.R.
273
00:13:35,610 --> 00:13:37,795
Lo ve. Lo ve. Lo ve.
274
00:13:37,880 --> 00:13:39,781
- Esperemos que a Peter le salga bien.
- Lo ve.
275
00:13:43,137 --> 00:13:44,672
�Lo ve!
276
00:13:44,756 --> 00:13:46,457
�Has conseguido algo que valga?
277
00:13:46,509 --> 00:13:48,627
- Creo que una o dos...
- Una o dos valen.
278
00:13:48,679 --> 00:13:50,898
Quiz� es el lobo solitario
del set. Estaba excluido.
279
00:13:50,965 --> 00:13:52,600
As� que le invitamos aqu�
tanto como sea posible
280
00:13:52,651 --> 00:13:54,736
- para que se sienta como en casa.
- Siempre me ha sorprendido
281
00:13:54,803 --> 00:13:58,358
como de suave y respetuosamente
282
00:13:58,442 --> 00:14:00,643
trabaj�is todos juntos.
283
00:14:00,695 --> 00:14:02,581
- Es casi incre�ble.
- Es realmente alucinante.
284
00:14:02,648 --> 00:14:04,950
Porque los actores se
odian unos a otros.
285
00:14:05,001 --> 00:14:07,036
Di la frase. Di la frase.
286
00:14:07,121 --> 00:14:09,673
Para ser honesta, es genial
287
00:14:09,758 --> 00:14:12,127
ir al trailer de peluquer�a y maquillaje
288
00:14:12,178 --> 00:14:14,263
y saber que te van maquillar,
289
00:14:14,330 --> 00:14:15,848
y que t� no tienes que hacer nada.
290
00:14:15,933 --> 00:14:17,851
Solo te sientas en la silla, te relajas,
291
00:14:17,936 --> 00:14:20,888
y dejas que Marianna haga su trabajo.
292
00:14:20,973 --> 00:14:23,175
- Son geniales.
- Habla de Charlyne.
293
00:14:23,226 --> 00:14:25,059
Charlyne es la problem�tica del trailer.
294
00:14:25,085 --> 00:14:25,695
S�.
295
00:14:25,696 --> 00:14:27,681
Cuando las chicas est�n
aqu�, est� muy calmado.
296
00:14:27,733 --> 00:14:29,701
Es un ambiente relajado hasta
que llegan los chicos,
297
00:14:29,786 --> 00:14:31,620
y entonces vienen todos juntos
298
00:14:31,687 --> 00:14:33,323
y es una locura.
299
00:14:33,374 --> 00:14:36,076
Me gustar�a ser capaz
de sentarme y hacer sudokus
300
00:14:36,161 --> 00:14:38,330
y ser tan callado como Omar,
301
00:14:38,381 --> 00:14:40,498
pero, no lo llevo en los genes.
302
00:14:40,549 --> 00:14:43,337
Voy a echar de menos, a Jesse y,
303
00:14:43,388 --> 00:14:45,039
Jesse siempre quer�a
304
00:14:45,090 --> 00:14:47,008
hacer Kibutz conmigo.
305
00:14:47,059 --> 00:14:48,805
�Sabes lo que significa "kibutzeando"?
306
00:14:48,830 --> 00:14:49,345
S�.
307
00:14:49,346 --> 00:14:52,015
S�. Me gusta hacer kibutz
en el trailer de maquillaje.
308
00:14:56,271 --> 00:14:57,773
Todo el mundo se lleva muy bien.
309
00:14:57,857 --> 00:14:59,525
Es como una familia.
310
00:14:59,576 --> 00:15:01,278
Despu�s de todo, pasamos
311
00:15:01,362 --> 00:15:05,116
m�s tiempo con el equipo y los actores
312
00:15:05,202 --> 00:15:08,087
y todos los de producci�n,
que con nuestras familias.
313
00:15:08,171 --> 00:15:11,875
As� que es bueno que nos llevemos bien.
314
00:15:11,926 --> 00:15:15,915
Has estado aqu�... m�s tiempo
del que necesitabas.
315
00:15:15,966 --> 00:15:17,801
- Realmente nos caes bien.
- Es porque estoy sola.
316
00:15:17,885 --> 00:15:19,586
- Es porque estoy triste y sola.
- S�, ser� eso.
317
00:15:22,758 --> 00:15:25,561
Lo primero que vamos a
rodar es con los actores,
318
00:15:25,612 --> 00:15:27,398
con Charlyne.
319
00:15:27,448 --> 00:15:29,567
Despu�s ir�n los especialistas.
320
00:15:29,618 --> 00:15:31,737
Tres, dos, uno, acci�n.
321
00:15:31,788 --> 00:15:37,778
Los efectos est�n a
punto. All� vamos. Acci�n.
322
00:15:37,830 --> 00:15:39,630
No fue gran cosa, �verdad?
323
00:15:39,715 --> 00:15:40,830
S�, no fue gran cosa. Como si nada.
324
00:15:40,855 --> 00:15:42,085
Estuvo completamente genial.
325
00:15:42,086 --> 00:15:43,837
Me quedan cinco d�as.
326
00:15:43,921 --> 00:15:46,623
Cinco d�as, t�a.
327
00:15:48,343 --> 00:15:49,627
Bueno, basta de cumplidos.
328
00:15:49,679 --> 00:15:52,065
Ponerme guapo lleva un gran trabajo.
329
00:15:52,133 --> 00:15:54,351
Lo que tienes que hacer
conmigo es una nimiedad
330
00:15:54,436 --> 00:15:57,155
comparado con esos t�os.
331
00:15:59,743 --> 00:16:02,613
Apu�alado, disparado,
332
00:16:02,664 --> 00:16:05,750
- electrocutado...
- �Dr. House!
333
00:16:05,817 --> 00:16:08,321
Envenenado, sobredosis,
334
00:16:08,372 --> 00:16:09,989
ataque al coraz�n,
335
00:16:10,040 --> 00:16:12,943
operaci�n de pierna...
auto infligida, mor� por un momento.
336
00:16:13,011 --> 00:16:15,213
Dios m�o, su presi�n
sangu�nea est� cayendo.
337
00:16:15,281 --> 00:16:17,266
A veces no lo logran.
338
00:16:19,521 --> 00:16:21,004
Parecen relajados,
339
00:16:21,055 --> 00:16:22,357
pero esos t�os han trabajado
340
00:16:22,441 --> 00:16:23,976
desde las 4:00 de la ma�ana,
341
00:16:24,027 --> 00:16:26,896
y tienen armas poderosas.
342
00:16:26,981 --> 00:16:29,016
- Todo listo.
- "House ven volando", �no era as�?
343
00:16:31,686 --> 00:16:34,374
- Dime qu� significa esa se�al.
- Significa que es momento de actuar.
344
00:16:34,458 --> 00:16:37,327
Y acci�n.
345
00:16:37,378 --> 00:16:39,264
Porque la �nica caja
que veo est� justo ah�.
346
00:16:42,251 --> 00:16:44,838
�Qu� piensas, Gary? A solo tres d�as.
347
00:16:44,889 --> 00:16:47,207
Mirando atr�s, �recuerdos conmovedores?
348
00:16:47,258 --> 00:16:50,646
Estoy esperando que pasen, en
realidad, son d�as ocupados...
349
00:16:50,713 --> 00:16:52,481
- S�.
- Y un episodio final genial
350
00:16:52,549 --> 00:16:55,236
y un apret�n de manos y
un abrazo y un adi�s
351
00:16:55,320 --> 00:16:57,688
y un "buena suerte".
352
00:16:57,739 --> 00:17:01,244
As� es como controlamos a las masas.
353
00:17:01,328 --> 00:17:04,615
O los leen o puedes golpearles con ello.
354
00:17:13,211 --> 00:17:15,296
Viernes de cinco d�lares
t�os, meted la pasta.
355
00:17:15,381 --> 00:17:18,417
�Podr�a ser tu d�a de suerte, t�o!
356
00:17:18,468 --> 00:17:20,804
Creo que despu�s, podemos...
hagamos esta secci�n primero.
357
00:17:23,976 --> 00:17:26,229
Incluso antes de que el director
empiece situando las tomas
358
00:17:26,280 --> 00:17:28,198
o lo que sea, el
equipo ya est� preparado.
359
00:17:32,271 --> 00:17:33,872
�Qu� creen tus amigos
que haces durante el d�a?
360
00:17:33,939 --> 00:17:35,541
�Les dices que trabajas en otra cosa?
361
00:17:37,612 --> 00:17:39,379
Pasamos mucho tiempo aqu�,
y nos gusta divertirnos,
362
00:17:39,447 --> 00:17:43,052
as� que... S�, lo pasamos
genial en el plat�.
363
00:17:43,119 --> 00:17:45,004
Bien, se�oras y caballeros,
364
00:17:45,088 --> 00:17:48,125
nuestro �ltimo viernes de
los cinco d�lares en "House".
365
00:17:48,176 --> 00:17:51,813
2.865 d�lares.
366
00:17:51,898 --> 00:17:54,350
Quiero agradecerle a todo
el mundo que haya participado.
367
00:17:57,105 --> 00:17:59,189
Dios, la presi�n.
368
00:18:06,252 --> 00:18:08,871
�Ron... Ron, Drew y Christine!
369
00:18:08,955 --> 00:18:11,123
�Ron, Drew y Christine!
370
00:18:11,174 --> 00:18:14,594
S�. �Muchas gracias a todos!
371
00:18:14,662 --> 00:18:16,047
Bravo. �Os quiero a todos!
372
00:18:38,358 --> 00:18:39,853
House como personaje
373
00:18:39,856 --> 00:18:42,660
es una fuerte taza de caf�.
374
00:18:42,662 --> 00:18:44,849
De vez en cuando es atacado.
375
00:18:48,671 --> 00:18:50,239
- Es Hugh Laurie.
- As� es.
376
00:18:50,291 --> 00:18:52,425
Interpreta el personaje
del Dr. Gregory House.
377
00:18:52,509 --> 00:18:54,845
As� es/era.
378
00:18:54,912 --> 00:18:57,415
- Es ingl�s.
- Soy ingl�s, s�.
379
00:18:57,483 --> 00:18:58,718
Soy un ciudadano del Reino Unido,
380
00:18:58,769 --> 00:19:02,606
un s�bdito de su majestad
la Reina Isabel II.
381
00:19:02,690 --> 00:19:05,092
Nos pregunt�bamos si puede
aclararnos unas cosas
382
00:19:05,144 --> 00:19:07,863
sobre su personaje,
sobre su personalidad,
383
00:19:07,931 --> 00:19:10,099
- sobre sus m�todos.
- Har� lo que pueda.
384
00:19:10,151 --> 00:19:11,380
Puedo darle algunos ejemplos.
385
00:19:11,405 --> 00:19:13,329
Me gustar�a o�rlos de su boca, s�.
386
00:19:16,293 --> 00:19:19,078
Francamente, a veces
parece que sea cruel.
387
00:19:23,052 --> 00:19:25,588
- �Qu� est�s mirando?
- Aparentemente a una idiota.
388
00:19:27,124 --> 00:19:29,643
Eres idiota.
389
00:19:31,848 --> 00:19:33,465
Chicago tiene un gran programa,
390
00:19:33,516 --> 00:19:36,186
y eres tonta del culo.
391
00:19:36,270 --> 00:19:37,855
�A qu� crees que se debe?
392
00:19:37,939 --> 00:19:39,740
Bueno...
393
00:19:42,746 --> 00:19:44,781
S�. Perd�n.
394
00:19:44,832 --> 00:19:46,834
Le puso un term�metro en el
trasero al Detective Tritter.
395
00:19:46,918 --> 00:19:48,920
Ano.
396
00:19:48,987 --> 00:19:50,488
Y sus pruebas para la contrataci�n
397
00:19:50,539 --> 00:19:53,760
no eran m�s que una
oportunidad de burlarse.
398
00:19:53,828 --> 00:19:57,716
Bien. �Podemos hacer el amigo invisible?
399
00:19:57,801 --> 00:19:59,385
Me gustabas m�s hace 15 segundos
400
00:19:59,469 --> 00:20:01,521
cuando tem�as tu trabajo.
401
00:20:01,605 --> 00:20:04,557
Si la alguien encuentra esas
condiciones laborales intolerables,
402
00:20:04,643 --> 00:20:05,910
es libre de irse.
403
00:20:05,977 --> 00:20:07,264
Pueden presentar su aviso,
404
00:20:07,265 --> 00:20:08,470
y en ocasiones algunos lo hacen.
405
00:20:08,495 --> 00:20:10,366
No he fracasado. Me
despediste. Repetidamente.
406
00:20:10,367 --> 00:20:13,120
Pero si te vas ahora, despu�s de
que te haya vuelto a contratar,
407
00:20:13,187 --> 00:20:15,540
es dimisi�n.
408
00:20:15,624 --> 00:20:17,543
Me encanta el mundo de "House".
409
00:20:17,627 --> 00:20:20,045
Puede pasar de un c�mic,
410
00:20:20,130 --> 00:20:22,867
a la �cida s�tira,
411
00:20:22,918 --> 00:20:25,554
a una especie de tragedia angustiosa,
412
00:20:25,638 --> 00:20:27,223
a una pel�cula de terror,
413
00:20:27,308 --> 00:20:28,892
en cuesti�n de segundos.
414
00:20:44,665 --> 00:20:46,700
�Puede o�rme alguien?
415
00:20:49,004 --> 00:20:51,422
"Interior. El agujero... noche".
416
00:20:51,507 --> 00:20:54,928
"Cuddy, kit de amputaci�n a su lado",
417
00:20:55,012 --> 00:20:57,264
"est� hablando con una
Hanna intransigente".
418
00:20:57,349 --> 00:20:59,601
"Se le ha quitado el cat�ter."
419
00:20:59,685 --> 00:21:02,271
"Hanna: No. El Dr.
House me lo prometi�."
420
00:21:02,356 --> 00:21:04,191
"Cuddy: Si hubiera...
si hubiera otra forma..."
421
00:21:04,258 --> 00:21:07,595
Ahora no me duele. Puedo esperar.
422
00:21:07,646 --> 00:21:09,765
Era un espacio terriblemente estrecho.
423
00:21:09,816 --> 00:21:11,735
Hab�a como 45 cm de escenario real.
424
00:21:11,786 --> 00:21:14,572
Si est�s ah�, tienes que arrastrarte.
425
00:21:14,623 --> 00:21:16,775
Tienes que actuar en el espacio que hay.
426
00:21:16,826 --> 00:21:18,043
No se hace m�s grande para la c�mara.
427
00:21:18,110 --> 00:21:20,780
Realmente quer�amos estar
dentro de la cabeza de Hugh.
428
00:21:20,831 --> 00:21:22,950
La poca profundidad del
plano....es sensacional.
429
00:21:23,001 --> 00:21:25,420
Enfocar fue incre�blemente dif�cil
430
00:21:25,471 --> 00:21:27,456
para nuestro asistente de c�mara.
431
00:21:27,508 --> 00:21:29,458
Algunas veces us�bamos,
literalmente enfoques
432
00:21:29,510 --> 00:21:31,595
de, cent�metro y medio.
433
00:21:31,647 --> 00:21:33,765
Literalmente, si respiras con la c�mara,
434
00:21:33,816 --> 00:21:35,634
eres blando con la grabaci�n.
Eres blando.
435
00:21:35,685 --> 00:21:37,354
Cogimos esa c�mara
436
00:21:37,438 --> 00:21:39,806
y la pusimos donde
no hab�a estado antes.
437
00:21:39,857 --> 00:21:41,075
Lo que rodamos...
438
00:21:41,142 --> 00:21:43,078
S�. En un episodio entero
439
00:21:43,145 --> 00:21:45,915
nos oblig� a pensar a otros niveles.
440
00:21:45,983 --> 00:21:47,952
Y estaba extra�amente emocional.
441
00:21:48,003 --> 00:21:49,653
cuando est�bamos rodando,
442
00:21:49,704 --> 00:21:51,456
Porque la escena en s� es desgarradora.
443
00:21:51,507 --> 00:21:53,876
y los personajes me
asolaban en esa escena.
444
00:21:53,961 --> 00:21:57,097
Siempre pens�
445
00:21:57,165 --> 00:21:59,100
que si hago lo correcto,
446
00:21:59,167 --> 00:22:01,135
que si trataba bien a los dem�s,
447
00:22:01,186 --> 00:22:02,938
que me pasar�an buenas cosas.
448
00:22:05,526 --> 00:22:07,311
�Crees que esto va a funcionar?
449
00:22:09,148 --> 00:22:11,182
Antes sol�a funcionar.
450
00:22:11,234 --> 00:22:13,185
Ahora ya no s�.
451
00:22:13,237 --> 00:22:14,788
Me encanta el paso de
las semanas en la serie,
452
00:22:14,856 --> 00:22:16,875
pero realmente quiero
saber de qu� va ese t�o.
453
00:22:16,959 --> 00:22:18,694
Quiero conocer mejor a Lisa Cuddy.
454
00:22:18,745 --> 00:22:20,913
Quiero saber quienes son estas personas,
455
00:22:20,998 --> 00:22:22,966
y quiero saber c�mo reaccionan
456
00:22:23,034 --> 00:22:25,469
cuando se les saca de
su ambiente diario.
457
00:22:28,725 --> 00:22:32,395
�Qu�? No es un co�gulo.
458
00:22:32,480 --> 00:22:35,183
Es una embolia grasa
459
00:22:35,234 --> 00:22:38,237
debido a la amputaci�n.
�Qu� podemos hacer?
460
00:22:38,322 --> 00:22:39,857
Haz algo, por favor.
Por favor, haz algo.
461
00:22:39,908 --> 00:22:42,943
�Vamos, joder, haz algo!
462
00:22:43,029 --> 00:22:45,915
�No fue tu culpa!
�De eso se trata!
463
00:22:45,999 --> 00:22:48,785
Lo hice todo bien y de todas
formas muri�.
464
00:22:48,870 --> 00:22:50,938
�C�mo cojones crees que eso
me har� sentir mejor?
465
00:22:58,332 --> 00:23:01,303
�Crees que puedo ser feliz?
466
00:23:01,387 --> 00:23:02,888
No lo s�.
467
00:23:06,061 --> 00:23:08,529
Porque soy la persona m�s
destructiva del mundo.
468
00:23:08,596 --> 00:23:10,532
Lo s�.
469
00:23:10,599 --> 00:23:11,951
Te quiero.
470
00:23:16,792 --> 00:23:19,578
Creo que esto es un reto sin fin
471
00:23:19,629 --> 00:23:21,246
intentar amar a alguien como House.
472
00:23:21,298 --> 00:23:23,550
Puede que pienses que no
vale la pena. Yo creo que s�.
473
00:23:23,617 --> 00:23:25,302
Lo quiero y creo que
vale la pena amarle.
474
00:23:28,891 --> 00:23:30,643
Encontrar una manera de
resolver nuestras diferencias.
475
00:23:30,728 --> 00:23:32,646
Ya se ha inventado una forma para eso.
476
00:23:32,731 --> 00:23:34,898
Te est�s riendo. Para.
477
00:23:34,966 --> 00:23:36,300
La relaci�n entre House y Cuddy...
478
00:23:36,352 --> 00:23:38,771
Siempre he pensado que
ha tenido distintas capas.
479
00:23:38,822 --> 00:23:41,742
Vemos el episodio piloto y es como
si pens�ramos que han tenido algo.
480
00:23:41,809 --> 00:23:45,312
Son las cinco. Me voy a casa.
481
00:23:45,364 --> 00:23:48,785
- �A qu�?
- Genial.
482
00:23:48,836 --> 00:23:51,205
Intentando convencer a una
persona que no est� bien
483
00:23:51,289 --> 00:23:54,175
no hacer cosas insanas,
es insano en s� mismo.
484
00:23:54,259 --> 00:23:57,263
�No puedes parar nuestro amor!
485
00:23:57,330 --> 00:24:00,300
- Lo divertido es verles, pelear.
- �No!
486
00:24:00,351 --> 00:24:03,272
La divertido es verles
luchar para no estar juntos
487
00:24:03,339 --> 00:24:04,840
o quiz� estando juntos
488
00:24:04,891 --> 00:24:06,777
o pensando en estar juntos.
489
00:24:06,844 --> 00:24:08,345
Realmente estar juntos podr�a
no ser muy divertido.
490
00:24:08,397 --> 00:24:11,115
La gente cercana a ti acaba
herida. Eso es un hecho.
491
00:24:11,183 --> 00:24:13,570
Me acost� con Cuddy.
492
00:24:13,654 --> 00:24:15,989
Es fant�stico. �Has pensado
c�mo vas a joderlo?
493
00:24:18,493 --> 00:24:20,495
Me siento herido.
494
00:24:20,546 --> 00:24:23,166
Realmente no se desarroll� mucho tiempo,
495
00:24:23,217 --> 00:24:25,219
pero para m�, siempre estuvo ah�.
496
00:24:25,303 --> 00:24:27,839
Empotraste el coche en
la casa de tu exnovia
497
00:24:27,890 --> 00:24:29,892
y luego huiste del pa�s
durante tres meses.
498
00:24:29,976 --> 00:24:31,473
�Te sientes arrepentido
por lo que has hecho?
499
00:24:31,498 --> 00:24:32,228
S�.
500
00:24:32,229 --> 00:24:34,181
Necesitamos que muestres
arrepentimiento.
501
00:24:34,232 --> 00:24:36,567
�Es as� como funciona esto?
502
00:24:36,652 --> 00:24:39,354
�Dejar libre a los que sepan mentir?
503
00:24:39,405 --> 00:24:41,991
Todo el mundo tiene una espec�fica
504
00:24:42,059 --> 00:24:43,861
y personal experiencia con House.
505
00:24:43,912 --> 00:24:47,499
Tira de mi lazo, si sabes
a lo que me refiero.
506
00:24:49,503 --> 00:24:51,288
- No me refer�a a eso.
- House.
507
00:24:51,372 --> 00:24:54,759
''La cabeza de House''. Escena 54.
508
00:24:54,844 --> 00:24:57,096
"Interior. Autob�s...
conduciendo... noche".
509
00:24:57,180 --> 00:24:59,933
''Dentro de la mente de House
La mujer de negro: �House?''
510
00:25:00,017 --> 00:25:02,586
"La mujer de negro vuelve otra vez",
511
00:25:02,638 --> 00:25:04,606
"pero esta vez sus pantalones
ya no son negros; son azules",
512
00:25:04,691 --> 00:25:06,759
"su camiseta y chaqueta
ahora son color crudo",
513
00:25:06,811 --> 00:25:08,895
"y su bufanda, antes negra
ahora es roja''
514
00:25:08,946 --> 00:25:11,316
�Por qu� est�s ah�?
�Tiene que haber alguna raz�n?
515
00:25:11,384 --> 00:25:13,819
Tienes algo que contarme.
516
00:25:13,903 --> 00:25:15,955
S�. �Qui�n soy?
517
00:25:16,039 --> 00:25:17,874
�A qu� viene este juego de preguntas?
518
00:25:17,942 --> 00:25:20,611
Porque no sabes la respuesta.
519
00:25:20,663 --> 00:25:22,281
�De qu� est� hecho mi colgante?
520
00:25:22,332 --> 00:25:24,250
Sabes las pistas.
521
00:25:24,317 --> 00:25:25,969
�Qui�n soy?
522
00:25:26,053 --> 00:25:28,022
�Amber?
523
00:25:29,675 --> 00:25:32,846
Por un lado, tenemos un bus de verdad,
524
00:25:32,930 --> 00:25:35,649
pero cuando fue un flashback
o una alucinaci�n,
525
00:25:35,734 --> 00:25:38,236
se convierte irreal.
526
00:25:38,304 --> 00:25:41,107
Y, de repente, se vuelve
muy real al final.
527
00:25:41,158 --> 00:25:42,576
�Quitando los elementos de seguridad!
528
00:25:42,601 --> 00:25:44,528
Todo en la producci�n
necesitaba ser coordinado.
529
00:25:44,529 --> 00:25:48,117
Ensayamos esta escena,
ya sabes, en su totalidad,
530
00:25:48,168 --> 00:25:50,586
desde subir esta plataforma
hasta el final.
531
00:25:50,653 --> 00:25:52,289
Y entonces una vez hemos
eliminado todas las variables
532
00:25:52,340 --> 00:25:54,491
y sabemos donde va a ir la gente
533
00:25:54,543 --> 00:25:57,012
y lo que van a necesitar,
en materia de seguridad,
534
00:25:57,096 --> 00:25:59,132
junto todas las variables,
535
00:25:59,183 --> 00:26:00,967
y se lo ense�amos a los dem�s.
536
00:26:01,018 --> 00:26:02,970
En la �ltima cosa con Amber,
537
00:26:03,021 --> 00:26:06,308
pr�cticamente ten�amos
todo el fondo filmado.
538
00:26:06,359 --> 00:26:09,512
A�adimos un cami�n al fondo.
539
00:26:09,564 --> 00:26:12,283
Tambi�n tenemos nuestra
gente de efectos especiales
540
00:26:12,351 --> 00:26:15,236
tirando cristal de goma por la ventana.
541
00:26:15,321 --> 00:26:17,374
Usando modelos f�sicos
542
00:26:17,458 --> 00:26:20,194
y cosas que son creadas
completamente por ordenador.
543
00:26:20,245 --> 00:26:22,079
fue capaz de crear ese mundo.
544
00:26:22,164 --> 00:26:23,799
Tenemos fans que van,
545
00:26:23,866 --> 00:26:26,085
montones y montones de pedazos y piezas.
546
00:26:26,170 --> 00:26:28,255
Existe un momento en el que Amber...
547
00:26:28,340 --> 00:26:31,893
El momento del accidente en el autob�s,
548
00:26:31,978 --> 00:26:33,562
y su cuerpo avanzando...
549
00:26:33,647 --> 00:26:35,849
Pens� que era extraordinario.
550
00:27:20,726 --> 00:27:22,778
Menos mal que he tra�do mi bast�n-hacha.
551
00:27:22,845 --> 00:27:25,448
Soy David Shore y soy el que
ha realizado los 177 episodios.
552
00:27:25,516 --> 00:27:28,069
Robert Sean Leonard.
Interpreto a Wilson.
553
00:27:28,153 --> 00:27:30,455
y... han sido 177 episodios.
554
00:27:32,659 --> 00:27:35,879
House. 177 episodios.
555
00:27:37,750 --> 00:27:41,804
Omar Epps, Foreman, piloto.
556
00:27:41,871 --> 00:27:44,925
�265 episodios?
557
00:27:47,212 --> 00:27:51,049
- Yo creo que como, 98.
- 21 Episodios.
558
00:27:51,101 --> 00:27:53,437
Empezamos el episodio final
559
00:27:53,522 --> 00:27:55,556
con la cara de House,
560
00:27:55,607 --> 00:27:57,275
complemente desmayado en el suelo.
561
00:27:59,329 --> 00:28:03,901
Y a medida que vamos avanzando,
finalizamos la serie.
562
00:28:03,953 --> 00:28:05,903
S� que estaba de mal humor hoy.
563
00:28:05,955 --> 00:28:07,873
Intentaba juntar todo,
564
00:28:07,924 --> 00:28:10,844
porque fue un momento muy emotivo.
565
00:28:10,911 --> 00:28:13,181
Nos acerc�bamos al final.
566
00:28:21,560 --> 00:28:25,097
En alg�n sitio de Los �ngeles.
567
00:28:25,149 --> 00:28:27,400
No tengo ni idea de donde estoy.
568
00:28:29,572 --> 00:28:31,071
Estos son los �ltimos d�as.
569
00:28:39,301 --> 00:28:41,637
Hay muchas diferentes
partes en la serie.
570
00:28:41,721 --> 00:28:43,640
Est� el sonido. Est� la
actuaci�n. Est� la direcci�n.
571
00:28:43,724 --> 00:28:46,293
Est� el gui�n. Est� el casting.
572
00:28:46,344 --> 00:28:47,811
Est� el vestuario. Est� el maquillaje.
573
00:28:47,896 --> 00:28:49,964
Est�n los efectos especiales,
hay diferentes componentes
574
00:28:50,016 --> 00:28:52,485
trabajando juntos en un mismo tema
575
00:28:52,569 --> 00:28:54,521
en cada parte de la serie.
576
00:28:58,310 --> 00:29:00,029
Llevo pantalones con perros,
577
00:29:00,113 --> 00:29:02,199
y la raz�n es porque estoy
enfermo. Tengo la gripe.
578
00:29:05,671 --> 00:29:08,257
He llegado a las seis y media
de la tarde, que es cuando vengo.
579
00:29:08,324 --> 00:29:10,543
Creo que rodamos hasta
las cuatro y media.
580
00:29:10,628 --> 00:29:12,845
Tengo que trabajar con Omar,
quien siempre me hace
581
00:29:12,930 --> 00:29:15,016
dormirme ligeramente,
es su forma de actuar.
582
00:29:15,101 --> 00:29:16,852
Esto es la guerra, cari�o.
583
00:29:20,942 --> 00:29:22,810
Nuestro departamento se
comunica con el p�blico.
584
00:29:22,861 --> 00:29:24,946
Hacemos mucho trabajo preliminar
585
00:29:25,013 --> 00:29:26,649
- todo tiene una fecha l�mite.
- Es muy divertido.
586
00:29:26,700 --> 00:29:28,851
12 departamentos diferentes, preparados,
587
00:29:28,903 --> 00:29:30,705
con cada pieza de equipo.
588
00:29:30,789 --> 00:29:32,624
Son como los marines. Son los primeros.
589
00:29:32,692 --> 00:29:34,272
A vosotros os gusta
cuando terminamos pronto.
590
00:29:34,297 --> 00:29:35,377
S�.
591
00:29:35,378 --> 00:29:38,165
De eso trata todo esto.
592
00:29:38,216 --> 00:29:40,050
Si de veras quieres
conocer a alguien bien,
593
00:29:40,135 --> 00:29:42,203
debes verles a las cinco de la ma�ana.
594
00:29:42,255 --> 00:29:44,423
Te gustar�n m�s o menos.
595
00:29:44,508 --> 00:29:47,644
Con esta gente, definitivamente es m�s.
596
00:29:47,712 --> 00:29:49,063
�Corten!
597
00:29:51,401 --> 00:29:52,985
Solo quiero decir que como vamos
598
00:29:53,053 --> 00:29:54,687
por nuestro �ltimo cap�tulo,
599
00:29:54,739 --> 00:29:56,106
ninguno de vosotros realmente
ha tenido la oportunidad
600
00:29:56,190 --> 00:29:57,491
de mirarse a los ojos y decir
601
00:29:57,559 --> 00:29:59,611
"es incre�ble lo que has hecho".
602
00:29:59,696 --> 00:30:01,496
Eso era un decorado
que se hundi� el lunes,
603
00:30:01,564 --> 00:30:03,834
se construy� el martes,
y actuamos el mi�rcoles
604
00:30:03,901 --> 00:30:07,255
en un rompecabezas. Esta
serie nos pertenece a todos.
605
00:30:07,340 --> 00:30:09,592
y es algo de lo que estoy
extraordinariamente orgulloso.
606
00:30:13,881 --> 00:30:16,551
�3, 2, 1!
607
00:30:47,595 --> 00:30:51,266
Eso es todo. Es el �ltimo d�a.
608
00:30:51,334 --> 00:30:55,538
8 temporadas y 177 episodios.
609
00:30:58,576 --> 00:31:01,447
Son casi cinco millones de horas,
610
00:31:01,498 --> 00:31:05,452
o si lo prefieres, 566.6 a�os.
611
00:31:05,503 --> 00:31:08,923
6556 kil�metros de pel�cula.
612
00:31:08,990 --> 00:31:11,928
Y solamente 1.6 kil�metros m�s.
613
00:31:13,664 --> 00:31:17,018
�Rodando!
614
00:31:17,103 --> 00:31:17,871
Y acci�n.
615
00:31:17,896 --> 00:31:19,521
Creo que es porque todo yo cree
616
00:31:19,522 --> 00:31:21,809
que Foreman es un imb�cil
para una s�plica emocional.
617
00:31:21,860 --> 00:31:23,861
Corten.
618
00:31:26,282 --> 00:31:29,869
- Bien.
- Vale, �es el final, chicos!
619
00:31:34,209 --> 00:31:36,211
�Se�or Hugh Laurie!
620
00:31:36,296 --> 00:31:39,466
�Se�or Hugh Laurie!
621
00:31:48,045 --> 00:31:50,647
- Buenos d�as, Hugh.
- Y todos han sido muy educados conmigo,
622
00:31:50,715 --> 00:31:52,434
porque us� un avi�n
623
00:31:52,518 --> 00:31:54,487
para nuestro �ltimo viaje.
624
00:32:02,699 --> 00:32:04,701
Era eso o nueve horas en una caravana,
625
00:32:04,752 --> 00:32:06,619
y yo pens�, bueno, si
alguien se lo merece,
626
00:32:06,704 --> 00:32:09,541
son ellos.
627
00:32:09,592 --> 00:32:11,376
Esa es la se�al internacional
628
00:32:11,427 --> 00:32:13,713
de alguien yendo en helic�ptero.
629
00:32:17,096 --> 00:32:18,765
Estoy tan orgulloso de mi
mismo que olvid� lo siguiente.
630
00:32:19,557 --> 00:32:21,474
Diles que no est�n perdiendo
su aspecto juvenil
631
00:32:21,542 --> 00:32:23,694
- y que no est�n exhaustos.
- Yo, vale.
632
00:32:26,432 --> 00:32:30,053
Su marido sigue declinando.
633
00:32:30,105 --> 00:32:32,106
Lo siento.
634
00:32:32,190 --> 00:32:34,576
�Me diste luz verde para hacer eso?
635
00:32:36,997 --> 00:32:39,750
Eso no lo soporto.
636
00:32:39,834 --> 00:32:44,089
�Puedo hacer eso otra vez? Lo siento.
637
00:32:51,384 --> 00:32:54,971
Vale, una m�s, vamos.
638
00:32:55,055 --> 00:32:57,941
Y otra vez.
639
00:32:58,026 --> 00:33:01,597
- Eres muy mono.
- Lo siento. Corten.
640
00:33:06,372 --> 00:33:09,207
- Empezamos aqu�...
- 13 de julio...
641
00:33:09,274 --> 00:33:12,212
13 de julio de 2004. 2004.
642
00:33:12,279 --> 00:33:14,047
- Por Dios.
- Lo primero que probamos
643
00:33:14,114 --> 00:33:16,885
en la serie de televisi�n "House".
644
00:33:16,952 --> 00:33:21,290
- Me parezco a mi hijo.
- A que s�, �verdad?
645
00:33:21,342 --> 00:33:23,677
No ten�as que haber dicho
eso tan r�pido, Cathy.
646
00:33:23,762 --> 00:33:26,064
Vas a estropearlo.
647
00:33:26,131 --> 00:33:29,402
Y, este es nuestro �ltimo
conjunto para "House".
648
00:33:32,273 --> 00:33:33,908
Lo dice todo.
649
00:33:33,975 --> 00:33:36,111
Ira Hurvitz... Le he
llamado muchas veces.
650
00:33:36,162 --> 00:33:37,413
De hecho, le he visto dormido.
651
00:33:37,480 --> 00:33:39,165
Y alguna vez le he pillado durmi�ndose.
652
00:33:39,249 --> 00:33:41,118
Voy a sacar tres al azar.
653
00:33:43,956 --> 00:33:45,874
Y todos los dem�s que se aguanten.
654
00:33:45,958 --> 00:33:47,593
Me gustar�a darle las gracias
655
00:33:47,661 --> 00:33:51,215
al supervisor de gui�n, Ira Hurvitz.
656
00:33:51,299 --> 00:33:53,101
Hay muchas y muy buenas personas
trabajando en esta serie.
657
00:33:53,168 --> 00:33:55,388
Tengo que comprobar la
continuidad para asegurarme
658
00:33:55,472 --> 00:33:57,441
ya que no rodamos por orden,
659
00:33:57,508 --> 00:33:59,176
para que no olvidemos ning�n detalle.
660
00:33:59,228 --> 00:34:02,314
Tengo que fijarme en el
maquillaje y el pelo de la gente.
661
00:34:02,365 --> 00:34:05,068
- Lo dudo.
- De nada.
662
00:34:05,152 --> 00:34:08,489
�D�nde estabas esta ma�ana
cuando me despert�?
663
00:34:12,713 --> 00:34:15,582
Estamos aqu� ultimando la
gran fiesta de "House".
664
00:34:28,685 --> 00:34:31,905
S�, claro que es una gran fiesta.
665
00:34:31,989 --> 00:34:33,891
Por supuesto, tenemos una
fiesta de despedida
666
00:34:33,942 --> 00:34:35,827
al final de cada temporada,
667
00:34:35,895 --> 00:34:39,115
pero esto es el final de
todo... de ocho a�os.
668
00:34:39,199 --> 00:34:43,454
Casi 1000 personas han
trabajado en esta serie.
669
00:34:43,538 --> 00:34:45,708
Hay muchas historias para contar,
670
00:34:45,759 --> 00:34:48,744
muchas lagrimas por derramar,
671
00:34:48,795 --> 00:34:51,265
muchas canciones por cantar.
672
00:34:57,057 --> 00:34:59,727
Que, por cierto, no es un Martini.
673
00:35:07,572 --> 00:35:08,989
Buenas noches.
674
00:35:26,181 --> 00:35:27,933
- �Acabas de tomarte una pastilla?
- No.
675
00:35:33,741 --> 00:35:35,809
Lo he estado viendo desde el principio.
676
00:35:35,860 --> 00:35:37,495
He o�do, de mucha gente,
677
00:35:37,580 --> 00:35:39,164
y tengo esta experiencia para m�
678
00:35:39,249 --> 00:35:41,651
donde todos llevaremos a
House en una camiseta,
679
00:35:41,702 --> 00:35:43,788
y la gente nos ver� y dir�,
680
00:35:43,839 --> 00:35:45,456
�Trabajas en ''House''?
681
00:35:45,507 --> 00:35:47,259
Est� bien. Y Jamie se
ha aprovechado de eso.
682
00:35:47,326 --> 00:35:49,212
No digo que yo no me aprovechase
de eso. Y ella consigue cosas gratis.
683
00:35:49,296 --> 00:35:52,216
Por favor, no pong�is esto
en la televisi�n nacional.
684
00:35:52,284 --> 00:35:55,854
Quiero agradecer a "House"
el haberme liberado
685
00:35:55,922 --> 00:35:58,424
y por inspirarme para tomar
la decisi�n m�s importante
686
00:35:58,492 --> 00:35:59,960
de mi vida,
687
00:36:00,028 --> 00:36:03,849
que es querer ir a la facultad
de medicina y ser m�dico.
688
00:36:03,900 --> 00:36:06,368
Rita de Battle Creek, Michigan,
689
00:36:06,453 --> 00:36:08,985
quiere saber porque millones
de personas alrededor del mundo...
690
00:36:09,010 --> 00:36:09,540
alrededor del mundo.
691
00:36:09,541 --> 00:36:11,626
Est�n involucrados con el
personaje de Gregory House.
692
00:36:11,693 --> 00:36:14,380
Creo que es por tus ojos azules.
693
00:36:14,465 --> 00:36:16,299
Cierto.
694
00:36:16,366 --> 00:36:18,218
Creo que es eso. Es mucho m�s
bonito de lo que yo dec�a.
695
00:36:18,303 --> 00:36:19,838
pero m�s condensado.
696
00:36:26,981 --> 00:36:28,816
Dr. House, si va a
salvar a este paciente,
697
00:36:28,884 --> 00:36:31,153
necesitar� esto.
698
00:36:31,221 --> 00:36:34,741
�Ll�vate esto fuera de mi vista!
699
00:36:34,825 --> 00:36:36,160
�Puede ayudarme?
700
00:36:36,227 --> 00:36:38,830
Bueno, vamos a ver.
701
00:36:40,584 --> 00:36:43,954
Los genitales parecen sanos.
702
00:36:44,039 --> 00:36:46,091
Eres una mujer, �no?
703
00:36:46,175 --> 00:36:48,793
Llevo los Emmy.
704
00:36:48,878 --> 00:36:52,299
Vaya pluma en tu capa.
705
00:36:52,383 --> 00:36:55,019
Se�or Laurie, estoy orgulloso
de presentarle...
706
00:36:55,087 --> 00:36:57,022
en los Premios de la C�mara Dorada.
707
00:36:57,090 --> 00:36:59,475
Todos los artistas deben viajar mucho.
708
00:37:05,485 --> 00:37:07,487
Me ha hecho pensar.
Me ha hecho re�rme mucho.
709
00:37:07,554 --> 00:37:09,255
Me ha hecho llorar.
710
00:37:09,323 --> 00:37:12,110
Gracias, House. Por estas
ocho fant�sticas temporadas.
711
00:37:12,161 --> 00:37:13,995
Gracias. Gracias.
712
00:37:14,063 --> 00:37:17,501
S� que nunca voy a olvidar esto.
713
00:37:37,822 --> 00:37:41,377
"Dej� a Holmes sentado
enfrente del fuego ardiente."
714
00:37:41,444 --> 00:37:43,947
"y ya bien entrada la noche"
715
00:37:43,998 --> 00:37:47,084
"o� los leves y melanc�licos
gemidos de su viol�n"
716
00:37:47,135 --> 00:37:49,788
"y supe que todav�a estaba cavilando"
717
00:37:49,839 --> 00:37:52,792
"sobre el extra�o problema
que hab�a desentra�ado".
718
00:37:52,843 --> 00:37:55,896
Llama a radiolog�a.
Quiero ver la m�sica.
719
00:38:00,354 --> 00:38:01,721
Y no me equivoco si digo que
720
00:38:01,788 --> 00:38:04,809
Conan Doyle bas� a Sherlock
Holmes en un doctor.
721
00:38:04,860 --> 00:38:08,146
No quiero decir que basaras
a House en un doctor,
722
00:38:08,198 --> 00:38:09,833
- pero las similitudes son...
- S�, un poco inspirados.
723
00:38:09,917 --> 00:38:11,751
Hay paralelismos,
y por esos paralelismos,
724
00:38:11,819 --> 00:38:13,838
hay un gui�o,
725
00:38:13,922 --> 00:38:17,509
pero nunca fue intencionado el hacer
una versi�n moderna de Sherlock Holmes,
726
00:38:17,577 --> 00:38:21,164
un doctor que no est�
interesado en salvar vidas...
727
00:38:21,216 --> 00:38:22,850
Pero est� interesado en un puzzle.
728
00:38:22,934 --> 00:38:25,104
Pero hay tambi�n otras implicaciones,
729
00:38:25,171 --> 00:38:27,673
en el arte del puzzle,
730
00:38:27,724 --> 00:38:30,728
que la persona que resuelve puzzles
731
00:38:30,813 --> 00:38:33,014
debe ser mucho menos emp�tico
732
00:38:33,065 --> 00:38:35,402
menos... eh... emocional.
733
00:38:35,486 --> 00:38:37,821
�Y qu� est�s haciendo por Middletown?
734
00:38:37,888 --> 00:38:39,957
Sabes qu� m�s interesante
que lo que estoy haciendo
735
00:38:40,025 --> 00:38:42,544
es la raz�n de que est�s tan obsesionado
736
00:38:42,629 --> 00:38:44,364
con lo que estoy haciendo.
737
00:38:44,431 --> 00:38:46,417
House y Wilson... Holmes y Watson...
738
00:38:46,501 --> 00:38:49,237
incluso los nombres parecen
ser un homenaje. Robert es
739
00:38:49,305 --> 00:38:52,742
una especie de ciudadano
"Watsoniano" ejemplar.
740
00:38:52,809 --> 00:38:54,878
S�, tiene una cierta aura.
741
00:38:54,946 --> 00:38:56,514
Me encanta la relaci�n
entre House y Wilson,
742
00:38:56,565 --> 00:38:58,900
porque hay una especie de respeto mutuo
743
00:38:58,984 --> 00:39:01,888
y lealtad
744
00:39:01,939 --> 00:39:04,724
Y siempre parece que
745
00:39:04,775 --> 00:39:08,363
Hugh tiene un brillo
en sus ojos que s�lo se ve
746
00:39:08,414 --> 00:39:10,082
cuando le vemos hablar con Wilson.
747
00:39:16,759 --> 00:39:18,344
Y, bueno, �t� qu� har�as?
748
00:39:18,411 --> 00:39:20,513
Sabes que la serie se ha acabado.
749
00:39:20,581 --> 00:39:22,215
Nunca volveremos a ver
estos sets de grabaci�n.
750
00:39:25,354 --> 00:39:27,640
Y ma�ana a las nueve de la ma�ana,
751
00:39:27,725 --> 00:39:31,062
vendr�n un mont�n de hombres
equipados con motosierras.
752
00:39:39,491 --> 00:39:42,794
Bueno, obviamente
hay una gran cosa que queda por hacer.
753
00:40:39,407 --> 00:40:41,325
Fue una noche divertida, sin embargo.
754
00:40:41,376 --> 00:40:44,061
Es extra�o, �no?
755
00:40:44,130 --> 00:40:47,917
Ocho a�os en los que hemos
estado caminando...
756
00:40:48,002 --> 00:40:51,372
- Y eso es muy satisfactorio.
- S�.
757
00:41:01,386 --> 00:41:02,244
�Pero qu�...?
758
00:41:02,269 --> 00:41:04,190
No sab�a que eras capaz de eso.
759
00:41:04,191 --> 00:41:06,777
- Te reto a dispararte al pie.
- No, yo no voy a hacerlo,
760
00:41:06,862 --> 00:41:08,913
porque ya lo hice una vez, y duele.
761
00:41:08,997 --> 00:41:12,535
- Me voy a disparar en el pie.
- Adelante.
762
00:41:12,586 --> 00:41:16,006
Jod...
763
00:41:18,094 --> 00:41:20,378
Bastante raro, eso pica...
764
00:41:20,429 --> 00:41:22,415
esto pica un poco.
765
00:41:22,467 --> 00:41:25,102
S�, has notado eso.
766
00:41:25,186 --> 00:41:27,272
- S�.
- No... no quer�a avisarte,
767
00:41:27,356 --> 00:41:29,758
porque disfruto... s� que
disfrutar�a verte sufriendo.
768
00:41:29,809 --> 00:41:31,661
As� que por eso no quer�a avisarte,
769
00:41:31,729 --> 00:41:33,564
- pero duele
- Pero las cosas que he preparado
770
00:41:33,615 --> 00:41:37,269
para entretener al p�blico.
Realmente es pat�tico.
771
00:41:37,320 --> 00:41:39,505
- �Deber�amos terminar esto?
- S�, vamos a terminarlo.
772
00:41:39,573 --> 00:41:41,909
Lo terminaremos ahora.
773
00:42:02,137 --> 00:42:04,240
Obviamente no hay serie sin los fans,
774
00:42:04,308 --> 00:42:06,192
y lo m�s importante,
no existir�a la serie
775
00:42:06,277 --> 00:42:07,695
sin los fans.
776
00:42:12,752 --> 00:42:15,172
Me acuerdo de un momento...
777
00:42:15,256 --> 00:42:18,376
donde estaba de pie, sentado,
caminaba de forma nerviosa
778
00:42:18,460 --> 00:42:20,796
antes de mi primera audici�n
para el papel de House
779
00:42:20,847 --> 00:42:23,717
all� por 2004.
780
00:42:23,801 --> 00:42:26,170
Desde entonces, ha sido
un viaje incre�ble,
781
00:42:26,221 --> 00:42:28,472
una parte inolvidable de mi vida,
782
00:42:28,523 --> 00:42:30,526
un parte inolvidable de
la vida de muchas personas...
783
00:42:30,611 --> 00:42:32,862
estas personas.
784
00:43:32,106 --> 00:43:36,107
www.facebook.com/gatonplay
60390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.