All language subtitles for Hotel.Rawanda.2008.1080p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. 2 00:00:15,854 --> 00:00:18,652 The latest ceasefire came too late to save these villages... 3 00:00:23,495 --> 00:00:29,161 Today President Clinton voiced concerns at the deteriorating situation in Sarajevo... 4 00:00:33,973 --> 00:00:38,171 When people ask me, good listeners, why do I hate all the Tutsi. 5 00:00:38,243 --> 00:00:41,110 I say. "Read our history." 6 00:00:41,180 --> 00:00:44,115 The Tutsi were collaborators for the Belgian colonists. 7 00:00:44,183 --> 00:00:47,175 They stole our Hutu land, they whipped us. 8 00:00:47,252 --> 00:00:50,346 Now they have come back, these Tutsi rebels. 9 00:00:50,422 --> 00:00:53,687 They are cockroaches. They are murderers. 10 00:00:53,759 --> 00:00:58,355 Rwanda is our Hutu land. We are the majority. 11 00:00:58,430 --> 00:01:01,957 They are a minority of traitors and invaders. 12 00:01:02,034 --> 00:01:07,870 We will squash the infestation. We will wipe out the RPF rebels. 13 00:01:07,940 --> 00:01:11,432 This is RTLM, Hutu Power Radio. 14 00:01:11,510 --> 00:01:14,604 Stay alert. Watch your neighbors. 15 00:01:34,033 --> 00:01:37,525 - Mr. Rusesabagina, thank you. - Good to see you, sir. 16 00:01:49,782 --> 00:01:50,771 Thank you. 17 00:01:50,849 --> 00:01:53,249 These are for you, sir. They're fresh from Havana. 18 00:01:53,318 --> 00:01:56,310 Wonderful. Next time you are there, tell Fidel that I said hello. 19 00:01:57,189 --> 00:01:58,520 Good to see you gentlemen. 20 00:02:23,115 --> 00:02:25,675 That is a fine cigar, sir. 21 00:02:26,351 --> 00:02:28,080 This is a Cohiba cigar. 22 00:02:28,153 --> 00:02:32,089 - Each one is worth 10,000 francs. - 10,000 francs? 23 00:02:32,157 --> 00:02:35,456 Yes, yes. But it is worth more to me than 10,000 francs. 24 00:02:35,527 --> 00:02:37,154 What do you mean, sir? 25 00:02:39,865 --> 00:02:43,961 If I give a businessman 10,000 francs, what does that matter to him? 26 00:02:44,036 --> 00:02:47,972 He is rich. But if I give him a Cohiba cigar 27 00:02:48,040 --> 00:02:52,739 straight from Havana, Cuba... Hey, that is style, Dube. 28 00:02:53,512 --> 00:02:54,604 Style. 29 00:03:04,556 --> 00:03:07,548 Cohiba--a fantastic cigar. 30 00:03:08,460 --> 00:03:09,757 The best, eh? 31 00:03:09,828 --> 00:03:12,490 So, you're going to join us at the rally today? 32 00:03:15,067 --> 00:03:16,398 I will try my best, George, 33 00:03:16,468 --> 00:03:20,063 but these days I have no time for rallies and politics. 34 00:03:20,139 --> 00:03:23,540 Politics is power, Paul. Hutu power. 35 00:03:23,609 --> 00:03:24,974 And money. 36 00:03:29,314 --> 00:03:31,475 It's time for you to join your people. 37 00:03:33,018 --> 00:03:34,315 Thank you, George. 38 00:03:35,187 --> 00:03:37,178 But time is also money. 39 00:03:38,524 --> 00:03:41,357 I need six extra cases of beer today, 40 00:03:41,426 --> 00:03:43,257 along with the regular order. 41 00:03:46,398 --> 00:03:49,060 - Business is good at the hotel. - It is very good. 42 00:03:50,002 --> 00:03:52,266 I'm always glad to see you, Paul. 43 00:03:59,011 --> 00:04:01,605 Put that back! Put that back! That's not beer! 44 00:04:06,952 --> 00:04:09,443 - You, clean this up. - Yes, sir. Come on. 45 00:04:09,521 --> 00:04:12,217 Paul, don't worry about the Carlsberg. 46 00:04:12,291 --> 00:04:15,055 I'll give you Heineken, and I won't charge you extra. 47 00:04:15,127 --> 00:04:16,116 Thank you. 48 00:04:20,599 --> 00:04:24,194 A bargain buy from China-- ten cents each. 49 00:04:25,237 --> 00:04:27,637 You know, I'll get at least fifty. 50 00:04:28,307 --> 00:04:29,604 At least. 51 00:04:37,015 --> 00:04:39,575 George Rutaganda is a bad man. 52 00:04:39,651 --> 00:04:42,484 I've heard him on the radio telling the Hutus to kill all the Tutsis. 53 00:04:43,922 --> 00:04:46,982 Rutaganda and his people, they are fools, Dube. 54 00:04:47,059 --> 00:04:49,323 Their time is soon over. 55 00:04:49,394 --> 00:04:51,362 Anyway, this is business. 56 00:04:57,336 --> 00:05:00,965 - Oh, no. It's the hterhamwe. - Do as they say. Pull over. 57 00:05:21,159 --> 00:05:23,218 No, no, sit up, Dube. Sit up. 58 00:05:23,295 --> 00:05:25,286 Smile, Dube. Don't attract attention to yourself. 59 00:05:25,364 --> 00:05:29,266 Some of these men are my neighbors. They know that I'm Tutsi. 60 00:05:29,334 --> 00:05:31,859 Just smile as if they are friends, Dube. 61 00:05:36,375 --> 00:05:39,173 - I know this man! - Are you a Tutsi? 62 00:05:39,244 --> 00:05:40,575 What are you doing here? 63 00:05:40,646 --> 00:05:44,343 No, no. Hutu power. Hutu power, Hutu power! 64 00:05:45,784 --> 00:05:47,513 Okay. Yes! 65 00:05:51,823 --> 00:05:53,154 Get out of here. 66 00:06:01,466 --> 00:06:03,457 There's water coming from the box. 67 00:06:03,535 --> 00:06:05,696 Park here. We'll go in the front. 68 00:06:09,141 --> 00:06:11,371 Gregoire, please help with this water. 69 00:06:12,577 --> 00:06:13,874 Gregoire! 70 00:06:13,946 --> 00:06:15,573 Deal with this right away. 71 00:06:15,647 --> 00:06:18,775 - We were hoping to go see the gorilla. - You must contact our safari desk. 72 00:06:20,385 --> 00:06:22,717 Dube, this is the lobby. 73 00:06:22,788 --> 00:06:25,416 - What's going on? - I am sorry, sir. It is an emergency. 74 00:06:29,227 --> 00:06:31,457 Oh, shit! Oh, sorry, sir. 75 00:06:34,967 --> 00:06:37,060 Ten alive, twelve are dead. 76 00:06:39,604 --> 00:06:40,764 All right. 77 00:06:41,740 --> 00:06:43,571 But save the shells. 78 00:06:43,642 --> 00:06:45,132 Fill them with... 79 00:06:46,078 --> 00:06:49,241 ...a stuffing. The good meat and something local. 80 00:06:49,314 --> 00:06:53,080 - Cassava? - And...the fish. 81 00:06:53,151 --> 00:06:55,346 - And tipali. - Yes. 82 00:06:55,420 --> 00:06:59,186 We'll call it "fresh lobster in a cassava and tipali crust." 83 00:06:59,257 --> 00:07:00,246 Dube. 84 00:07:00,325 --> 00:07:01,724 Style, sir. 85 00:07:01,793 --> 00:07:03,260 Yes, sir. 86 00:07:06,098 --> 00:07:10,194 The problem is, General Bizimungu, I have information 87 00:07:10,268 --> 00:07:15,467 that the hterhamwe militia will not heed the peace agreement. 88 00:07:15,540 --> 00:07:19,101 Colonel, the U.N. need not worry about the hterhamwe. 89 00:07:19,177 --> 00:07:20,405 We will control them. 90 00:07:20,479 --> 00:07:22,640 - General. - Paul. 91 00:07:22,714 --> 00:07:24,807 This scotch is exceptional. 92 00:07:24,883 --> 00:07:28,649 It is our most popular single malt. I knew you'd like it. 93 00:07:28,720 --> 00:07:30,585 Colonel Oliver, it is a pleasure to see you, sir. 94 00:07:30,655 --> 00:07:32,646 Good to see you, Paul. 95 00:07:33,258 --> 00:07:36,250 General, let me recommend the lobster for lunch today. 96 00:07:36,328 --> 00:07:38,296 It is spectacular-- straight off the plane. 97 00:07:38,363 --> 00:07:41,264 Fresh lobster in Kigali. You do us proud, Paul. 98 00:07:41,333 --> 00:07:42,322 Thank you. 99 00:07:42,401 --> 00:07:45,302 I left a little something for you at the coat check. 100 00:07:46,405 --> 00:07:47,804 Excuse me, gentlemen. 101 00:07:49,975 --> 00:07:52,205 I need flour. Give me two bags of flour. 102 00:07:53,745 --> 00:07:55,838 Okay, the plates are ready. Here they come. 103 00:07:58,283 --> 00:07:59,944 Good afternoon, ladies. 104 00:08:00,018 --> 00:08:02,578 Elizabeth, please put these in the general's briefcase. 105 00:08:02,654 --> 00:08:03,951 Yes, sir. 106 00:08:05,757 --> 00:08:07,349 This is RTLM, Hutu Power Radio. 107 00:08:07,926 --> 00:08:10,724 I have a message for our president. 108 00:08:10,796 --> 00:08:14,698 Beware. Do not trust the Tutsi rebels. 109 00:08:14,766 --> 00:08:17,291 Do not shake the hand that will stab you. 110 00:08:17,369 --> 00:08:18,631 They will treat you... 111 00:08:19,538 --> 00:08:22,473 ...reporting from Kigali, Rwanda, where tensions are high 112 00:08:22,541 --> 00:08:25,704 as the deadline for the U.N.-brokered peace agreement approaches. 113 00:08:30,215 --> 00:08:31,512 Hello, Mr. Paul. 114 00:08:45,163 --> 00:08:46,721 Hello, Jeremiah. 115 00:08:47,232 --> 00:08:48,392 Hello, sir. 116 00:08:53,805 --> 00:08:55,864 - Good to see you, Paul. - Odette. 117 00:08:57,609 --> 00:08:59,099 See you soon. 118 00:09:01,079 --> 00:09:03,138 So your brother and the girls are here. 119 00:09:03,215 --> 00:09:04,409 Yes. 120 00:09:05,617 --> 00:09:06,641 One, two, three... 121 00:09:06,718 --> 00:09:08,583 Oh, Carine! 122 00:09:09,254 --> 00:09:11,222 Okay, Anais, let me see. Your turn. 123 00:09:11,289 --> 00:09:12,722 One, two, three... 124 00:09:14,926 --> 00:09:17,690 Who is the winner? Oh, it doesn't matter. 125 00:09:17,762 --> 00:09:19,525 I have chocolates. Who wants chocolates? 126 00:09:19,598 --> 00:09:20,724 Hey, Papa, watch this. 127 00:09:24,002 --> 00:09:27,199 Oh, my goodness. Well, here, chocolates, chocolates. Who wants? 128 00:09:27,772 --> 00:09:29,967 Say thank you to your Uncle Paul. 129 00:09:30,041 --> 00:09:33,135 - Please, not before dinner. - Not before dinner, Mama says. 130 00:09:33,211 --> 00:09:35,338 - Thank you. - Okay, okay. 131 00:09:35,413 --> 00:09:36,675 Let's go in. 132 00:09:42,921 --> 00:09:46,084 Things are very slow at the shop. How are things at the hotel? 133 00:09:46,158 --> 00:09:49,321 Very busy. Many people visiting the gorillas. 134 00:09:49,394 --> 00:09:52,192 A lot of foreign press arriving for the peace acc-- 135 00:09:52,264 --> 00:09:54,789 - What? - There are soldiers. 136 00:09:54,866 --> 00:09:57,426 - Where? - On the street. 137 00:10:01,506 --> 00:10:04,339 I'll go see what's happening. It's all right. 138 00:10:07,245 --> 00:10:11,238 - We know you are Tutsi. - Please, sir, this is my husband. 139 00:10:11,316 --> 00:10:13,716 - He's just a gardener. - He's been spying for the rebels. 140 00:10:13,785 --> 00:10:16,549 - No, we do not know any rebels. - You will come with us! 141 00:10:16,621 --> 00:10:19,647 No, we are telling the truth. We do not know any... 142 00:10:20,525 --> 00:10:21,958 - What is it? - Shut up! 143 00:10:22,027 --> 00:10:24,689 Tatiana, go back in the house. You must go back. 144 00:10:24,763 --> 00:10:26,731 - You mustn't be out here. - It's Victor. 145 00:10:29,601 --> 00:10:31,660 No, Captain, you see-- 146 00:10:31,736 --> 00:10:34,864 It's not me. It's not me. Captain, Captain. 147 00:10:34,940 --> 00:10:37,500 Why are you taking him away? Please, please. 148 00:10:37,576 --> 00:10:40,010 - I know, I know, but it's not me. - You Tutsi fuckers. 149 00:10:41,179 --> 00:10:42,646 No! No! 150 00:10:42,714 --> 00:10:44,045 We must do something. 151 00:10:44,115 --> 00:10:45,810 - Do what? - Call someone. 152 00:10:45,884 --> 00:10:48,785 I'm not going. I'm not going. 153 00:10:48,853 --> 00:10:49,877 No! 154 00:10:55,894 --> 00:10:58,089 Get him in the truck. Now! 155 00:10:59,197 --> 00:11:00,892 We must do something. 156 00:11:00,966 --> 00:11:03,025 Please help him! 157 00:11:03,101 --> 00:11:05,535 Oh, Victor! 158 00:11:06,104 --> 00:11:07,093 Victor! 159 00:11:07,172 --> 00:11:09,037 There is nothing we can do. 160 00:11:10,075 --> 00:11:12,908 - You must stay the night, Thomas. - Yes. 161 00:11:15,880 --> 00:11:17,711 No! 162 00:11:19,551 --> 00:11:21,610 Why would they arrest Victor? 163 00:11:23,855 --> 00:11:25,720 He has no politics. 164 00:11:26,558 --> 00:11:29,322 - He's a gardener. - Who knows, Tatsi? 165 00:11:30,495 --> 00:11:31,655 Who knows? 166 00:11:32,230 --> 00:11:35,631 Someone who didn't like him denounced him as a rebel spy. 167 00:11:36,968 --> 00:11:38,697 Happens all the time now. 168 00:11:40,639 --> 00:11:45,667 Maybe you could call one of your contacts in the army. 169 00:11:46,411 --> 00:11:47,935 It wouldn't help. 170 00:11:49,547 --> 00:11:51,344 You could ask as a favor. 171 00:11:51,416 --> 00:11:53,577 No, I could not. 172 00:11:54,919 --> 00:11:59,720 Tatsi, all day long I work to please this officer, 173 00:11:59,791 --> 00:12:03,659 that diplomat, some tourist, to store up favors 174 00:12:03,728 --> 00:12:06,356 so if there is a time when we need help, 175 00:12:06,431 --> 00:12:08,490 I have powerful people I can call upon. 176 00:12:08,566 --> 00:12:10,898 But Victor was a good neighbor. 177 00:12:10,969 --> 00:12:15,269 He is not family. Family is all that matters. 178 00:12:15,974 --> 00:12:21,139 Please, please, leave these things to my good judgment. 179 00:12:36,928 --> 00:12:39,260 This assignment is bullshit. 180 00:12:39,331 --> 00:12:42,391 Come on. A few days in a nice hotel, no one shooting at us? 181 00:12:44,669 --> 00:12:48,070 Gentlemen, welcome to the Mille Collines. 182 00:12:48,139 --> 00:12:50,369 I am Paul Rusesabagina, the house manager. 183 00:12:50,442 --> 00:12:52,273 - How you doing? - Nice to meet you. 184 00:12:52,344 --> 00:12:54,539 Anything that you need, please find me. 185 00:12:54,612 --> 00:12:55,977 - Thank you. - Certainly. 186 00:13:03,555 --> 00:13:07,616 So, what is the actual difference between a Hutu and a Tutsi? 187 00:13:07,692 --> 00:13:12,095 According to the Belgian colonists, the Tutsis are taller and more elegant. 188 00:13:12,163 --> 00:13:15,132 It was the Belgians that created the division. 189 00:13:15,200 --> 00:13:16,690 How? 190 00:13:16,768 --> 00:13:20,101 They picked people, those with thinner noses, lighter skin. 191 00:13:20,171 --> 00:13:22,230 They used to measure the width of people's noses. 192 00:13:22,307 --> 00:13:24,832 The Belgians used the Tutsis to run the country. 193 00:13:24,909 --> 00:13:27,241 Then when they left, they left the power to the Hutus, 194 00:13:27,312 --> 00:13:29,576 and of course the Hutus took revenge 195 00:13:29,647 --> 00:13:31,911 on the elite Tutsis for years of repression. 196 00:13:31,983 --> 00:13:33,780 Am I telling the truth, Paul? 197 00:13:33,852 --> 00:13:37,185 Yes, unfortunately. Please take this to the general. 198 00:13:38,356 --> 00:13:41,553 Benedict is our finest journalist in Kigali, an expert on the subject. 199 00:13:43,261 --> 00:13:44,626 So what are you, Paul? 200 00:13:47,298 --> 00:13:48,526 I am Hutu. 201 00:13:49,434 --> 00:13:50,594 Gentlemen. 202 00:13:50,668 --> 00:13:55,230 - More champagne? - More champagne would be nice. 203 00:13:55,306 --> 00:13:58,605 Excuse me, honey. Can I ask you a personal question? 204 00:13:58,676 --> 00:14:03,113 - Are you a Hutu or a Tutsi? - I am Tutsi. 205 00:14:03,181 --> 00:14:07,015 - And your friend? Tutsi? - No, I am Hutu. 206 00:14:09,754 --> 00:14:11,085 They could be twins. 207 00:14:11,656 --> 00:14:14,819 Get the camera. The general's going to give us an interview. 208 00:14:14,893 --> 00:14:15,882 Okay. 209 00:14:17,262 --> 00:14:21,164 I'm in room 22. I'd love to finish up this conversation. 210 00:14:24,035 --> 00:14:28,131 Senior U.N. officers claim that the Rwandan army is secretly training 211 00:14:28,206 --> 00:14:31,471 and arming the Hutu militia called the hterhamwe. 212 00:14:31,543 --> 00:14:35,980 I put this claim to the head of the armed forces, General Bizimungu. 213 00:14:36,047 --> 00:14:39,744 No. No, we have not been training the militia. 214 00:14:39,818 --> 00:14:41,809 The U.N. are mistaken in this accusation. 215 00:14:41,886 --> 00:14:44,480 Do you support your president's agreement to make peace with the rebels? 216 00:14:44,556 --> 00:14:48,014 The president has the full support of the army. 217 00:14:48,092 --> 00:14:51,084 That peace agreement will be signed today in Tanzania 218 00:14:51,162 --> 00:14:54,529 between Tutsi rebel forces and President Habyarimana. 219 00:14:54,599 --> 00:14:57,397 This is a great day for Rwanda 220 00:14:57,469 --> 00:14:59,403 and for all of Africa. 221 00:14:59,471 --> 00:15:02,133 Negotiation has replaced confrontation... 222 00:15:02,207 --> 00:15:04,675 Paul, have a drink. 223 00:15:04,742 --> 00:15:06,573 Friendship has replaced fear. 224 00:15:06,644 --> 00:15:08,908 Ladies and gentlemen, we have a live feed 225 00:15:08,980 --> 00:15:10,845 to the signing of the peace agreement. 226 00:15:10,915 --> 00:15:14,373 To our president. May he find peace. 227 00:15:15,386 --> 00:15:17,115 May we all find peace. 228 00:15:17,188 --> 00:15:22,888 Let us all dedicate ourselves to nurturing this hard-earned accord. 229 00:15:22,961 --> 00:15:24,223 To peace! 230 00:15:24,295 --> 00:15:25,421 Peace! 231 00:15:27,632 --> 00:15:31,033 - Look me up if you come over. - Yes, it is a beautiful city. 232 00:15:31,102 --> 00:15:33,627 I am planning on returning there as-- Forgive me. 233 00:15:33,705 --> 00:15:35,798 - Thank you. Bye. - Thomas. 234 00:15:38,042 --> 00:15:39,907 - Hello, Fedens. - Paul. 235 00:15:40,478 --> 00:15:42,173 Well, this is a surprise. 236 00:15:42,247 --> 00:15:44,647 Forgive us, Paul. We must talk. 237 00:15:45,517 --> 00:15:47,485 Yes, what's wrong? 238 00:15:47,552 --> 00:15:50,385 I have it from a very reliable source, Paul. 239 00:15:50,455 --> 00:15:51,581 Who? 240 00:15:53,024 --> 00:15:54,491 Thank you, Sullivan. 241 00:15:56,394 --> 00:16:00,160 My assistant, the Hutu Power man. 242 00:16:00,231 --> 00:16:03,291 He says that we must get out now, that soon it'll be very bad. 243 00:16:04,469 --> 00:16:05,902 Give me this man's name. 244 00:16:05,970 --> 00:16:09,565 Please, Paul, even though he is hterhamwe, he's a friend. 245 00:16:09,641 --> 00:16:11,438 He wants your job, Thomas. 246 00:16:15,480 --> 00:16:18,711 He said that there is a signal. 247 00:16:19,884 --> 00:16:22,409 It is "Cut the tall trees." 248 00:16:23,254 --> 00:16:26,246 And when they hear this signal, the militia are to go to war. 249 00:16:26,324 --> 00:16:30,260 Paul, please, let us take Tatiana with us. 250 00:16:30,328 --> 00:16:32,296 You are Hutu. You will be safe. 251 00:16:33,498 --> 00:16:37,400 Fedens, I know you have heard many things. 252 00:16:38,369 --> 00:16:40,360 And I know what we have seen, Thomas. 253 00:16:40,438 --> 00:16:43,168 But please, the United Nations are here now. 254 00:16:43,241 --> 00:16:45,801 The world press are watching. 255 00:16:45,877 --> 00:16:48,710 The peace has been signed. Let this process work-- 256 00:16:48,780 --> 00:16:50,338 What was that? 257 00:16:54,586 --> 00:16:55,917 Power cuts. 258 00:16:57,221 --> 00:16:59,416 We are running on generators. 259 00:17:00,425 --> 00:17:02,359 Fedens... 260 00:17:02,427 --> 00:17:04,054 Please, don't worry. 261 00:17:06,030 --> 00:17:09,966 Tomorrow you will come by the house and we will discuss this with Tatiana. 262 00:17:10,034 --> 00:17:11,365 All right? 263 00:17:14,005 --> 00:17:17,065 - Good night, Paul. - Yes. Kiss the girls for me. 264 00:17:45,570 --> 00:17:46,867 Shit! 265 00:18:01,019 --> 00:18:03,988 Stay in your houses. Stay in your house. 266 00:18:04,055 --> 00:18:06,182 Everybody stay in your house! 267 00:18:37,855 --> 00:18:39,015 Tatiana? 268 00:19:08,920 --> 00:19:11,115 - Paul! - Tatiana! 269 00:19:12,724 --> 00:19:15,386 - What is going on here? - Our house has been burned. 270 00:19:15,927 --> 00:19:18,293 - Didn't you hear the news? - What news? 271 00:19:18,362 --> 00:19:21,661 They are saying President Habyarimana has been murdered. 272 00:19:21,733 --> 00:19:23,530 Tutsi rebels have killed him. 273 00:19:23,601 --> 00:19:27,059 Nonsense. Why would the rebels kill the president when he agreed to peace? 274 00:19:30,341 --> 00:19:33,071 Everyone, please, out of this room. Please. 275 00:19:33,144 --> 00:19:35,135 Jean Baptiste, find them seats in the other room. 276 00:19:35,213 --> 00:19:37,010 Odette, please. 277 00:19:40,384 --> 00:19:44,514 - Did you meet with Thomas and Fedens? - Yes. I told them to go home. 278 00:19:45,523 --> 00:19:49,084 - Go and call them, Tatsi. - I've tried. Our phones, they do not work. 279 00:19:53,498 --> 00:19:57,457 - Why do the neighbors run to us? - You are the only Hutu they can trust. 280 00:19:57,535 --> 00:19:59,127 You are a Tutsi. 281 00:19:59,203 --> 00:20:02,502 They are scared, Paul. I am scared. 282 00:20:08,813 --> 00:20:11,646 These are probably rumors started by agitators. 283 00:20:11,716 --> 00:20:14,549 We must remain calm for the children, Tatsi. We must. 284 00:20:15,052 --> 00:20:18,579 Forgive me, Paul. Elys says that Roger has gone. 285 00:20:18,656 --> 00:20:20,920 Gone? Gone where? 286 00:20:20,992 --> 00:20:24,689 - He was afraid for his friend Simon, Mama. - Where has he gone, Elys? 287 00:20:24,762 --> 00:20:25,888 He went next door. 288 00:20:26,798 --> 00:20:28,629 Wait. Paul! 289 00:20:28,699 --> 00:20:31,725 Tatiana, no. You have to stay here with the children. 290 00:20:31,803 --> 00:20:33,703 - Stay in the house. No! - Please. 291 00:20:41,579 --> 00:20:45,071 Paul, please, what is wrong? Tell me, what is wrong? 292 00:20:45,149 --> 00:20:48,118 - Oh, my son! Where are you hurt? - Is he okay? Oh, my baby! 293 00:20:48,186 --> 00:20:50,313 Talk to me. Where are you hurt? 294 00:20:50,388 --> 00:20:51,446 Paul? 295 00:20:54,091 --> 00:20:55,251 Oh, Tatsi. 296 00:20:57,628 --> 00:20:59,619 Odette, Odette! 297 00:20:59,697 --> 00:21:00,686 Oh, no. 298 00:21:00,765 --> 00:21:02,198 I'm okay. 299 00:21:02,266 --> 00:21:04,666 Get his clothes off. Tatsi, please get some water. 300 00:21:04,735 --> 00:21:06,965 - He's hurt. - Please, let's get his clothes off. 301 00:21:07,038 --> 00:21:09,438 - He's covered in blood. - Lay back, son. 302 00:21:11,209 --> 00:21:13,200 He went next door to the Chirangas. 303 00:21:14,111 --> 00:21:15,840 Where is he hurt? 304 00:21:16,447 --> 00:21:18,506 Look here, Odette, look here. 305 00:21:18,583 --> 00:21:21,211 Stay still, Roger. Keep him still, Paul. 306 00:21:22,053 --> 00:21:24,613 - I can't find the wound. - What happened to you? 307 00:21:24,689 --> 00:21:26,088 - Tell your mother. - Talk to me. 308 00:21:26,157 --> 00:21:28,318 Tell your mother what happened, Roger. 309 00:21:28,392 --> 00:21:29,825 Roger, you're okay. 310 00:21:29,894 --> 00:21:33,660 Do not worry, he is not cut. He is not hurt. 311 00:21:33,731 --> 00:21:36,165 This is not his blood, Paul. 312 00:21:37,501 --> 00:21:38,832 You are not hurt. 313 00:21:38,903 --> 00:21:42,361 My darling, it's okay. It's okay. 314 00:21:42,440 --> 00:21:44,305 You are safe. Look at your mother. 315 00:21:44,375 --> 00:21:46,434 Come here, Elys. 316 00:21:46,510 --> 00:21:50,002 - Where did the blood come from? - Please, please! 317 00:21:50,915 --> 00:21:52,849 - You are safe. - You are out, Roger. 318 00:21:52,917 --> 00:21:55,647 You are safe, you are safe, Roger. You are safe, Roger. 319 00:21:55,720 --> 00:21:57,415 It's okay. 320 00:21:57,488 --> 00:21:59,649 I love you so much. I love you. 321 00:22:19,543 --> 00:22:20,805 Oh, son. 322 00:22:25,316 --> 00:22:26,715 Paul. 323 00:22:26,784 --> 00:22:32,313 Listen to me, good people of Rwanda. Terrible news... 324 00:22:32,390 --> 00:22:35,382 - It is true. - Horrible news... 325 00:22:35,459 --> 00:22:40,158 Our great president is murdered by the Tutsi cockroaches. 326 00:22:40,231 --> 00:22:41,220 Oh, my God! 327 00:22:41,299 --> 00:22:45,133 They tricked him to sign their phony peace agreement. 328 00:22:45,202 --> 00:22:47,830 Then they shot his plane from the sky. 329 00:22:48,806 --> 00:22:53,175 It is time to clear the brush, good Hutus of Rwanda. 330 00:22:54,278 --> 00:22:57,111 We must cut the tall trees. 331 00:22:57,782 --> 00:23:00,615 Cut the tall trees now! 332 00:23:00,685 --> 00:23:02,175 The soldiers are here! 333 00:23:02,253 --> 00:23:05,222 - Let us go to work, loyal Hutus. - No, no. 334 00:23:05,289 --> 00:23:07,849 Everyone, stay calm. Stay calm and be quiet. 335 00:23:07,925 --> 00:23:12,385 Find these traitors. Let none of them escape. 336 00:23:13,297 --> 00:23:16,027 Split up. Everybody out. 337 00:23:18,135 --> 00:23:20,603 - You two, check the back. - Go. 338 00:23:22,340 --> 00:23:24,706 - You, go and find him. - Yes, sir. 339 00:23:30,982 --> 00:23:32,950 I better go have a word with them. 340 00:23:34,352 --> 00:23:37,014 Go around the back. Make sure no one comes out. 341 00:23:37,088 --> 00:23:38,112 Yes, sir! 342 00:23:39,690 --> 00:23:41,885 Who's in charge here? 343 00:23:41,959 --> 00:23:43,119 You. 344 00:23:49,066 --> 00:23:51,967 - Can I help you, sir? - Everybody out! Out! 345 00:23:52,036 --> 00:23:54,937 - Let me see your identity card. - Grab your things. Go! 346 00:23:55,006 --> 00:23:57,065 I am a good friend of General Bizimungu. 347 00:23:57,141 --> 00:23:58,233 Get out! 348 00:24:01,846 --> 00:24:03,746 Get out of here! 349 00:24:03,814 --> 00:24:06,214 Everybody, out! Get out, get out! 350 00:24:06,283 --> 00:24:07,807 You work at the Hotel Diplomat? 351 00:24:09,420 --> 00:24:11,149 No, I work at the Mille Collines. 352 00:24:12,823 --> 00:24:14,654 I used to work at the Diplomat. 353 00:24:14,725 --> 00:24:17,455 We want to use that hotel. All the room keys are in the safe. 354 00:24:17,528 --> 00:24:19,962 You must open it. Let's go. 355 00:24:20,031 --> 00:24:23,592 - Paul! - Sir, I cannot leave my family. 356 00:24:23,667 --> 00:24:26,363 I must take them with me. It is not safe here. 357 00:24:26,437 --> 00:24:28,632 There are Tutsi spies everywhere. 358 00:24:28,706 --> 00:24:30,333 I cannot take all these people. 359 00:24:30,408 --> 00:24:32,399 No, no, sir, you do not have to. 360 00:24:32,476 --> 00:24:35,274 We have our car and our van. 361 00:24:35,346 --> 00:24:38,042 - Captain Kaliso, come on. - Roger. 362 00:24:38,549 --> 00:24:42,576 - Let's go! - Come on. Hurry! Go around, go around. 363 00:24:42,653 --> 00:24:44,951 We found him. Let's go. Let's go! 364 00:24:46,390 --> 00:24:49,723 - Can I go with you? - Yes, of course, Jeremiah. Hurry. 365 00:25:00,037 --> 00:25:01,561 Oh, Jesus, no! 366 00:25:03,507 --> 00:25:04,997 Oh, it's Simon, Papa! 367 00:25:06,110 --> 00:25:09,273 Don't look, don't look, don't look. Don't look, Tatiana. 368 00:26:13,677 --> 00:26:16,578 - The safe is in the manager's office. - You two, go with him. 369 00:26:24,922 --> 00:26:27,288 Look at this. Beer. 370 00:26:44,441 --> 00:26:45,703 I've got them. 371 00:26:57,388 --> 00:26:58,878 Get down, all of you! 372 00:27:04,795 --> 00:27:08,788 Sir, sir. Here, I have them. I have them. I've got them. 373 00:27:13,470 --> 00:27:15,301 Traitor! 374 00:27:15,372 --> 00:27:17,340 These are Tutsi cockroaches! 375 00:27:18,008 --> 00:27:20,442 Let me explain, sir. Please wait. 376 00:27:23,747 --> 00:27:24,907 Shoot them. 377 00:27:26,283 --> 00:27:27,511 Shoot them. 378 00:27:29,353 --> 00:27:32,948 Please, I don't use guns. I don't. 379 00:27:33,023 --> 00:27:34,012 It's easy. 380 00:27:38,996 --> 00:27:42,329 Shoot them, or you die first. 381 00:27:43,200 --> 00:27:46,931 Sir, what could I pay you not to do this? 382 00:27:47,004 --> 00:27:48,835 You wanna pay me? 383 00:27:48,906 --> 00:27:51,306 Why not? Look at them. 384 00:27:51,375 --> 00:27:53,172 These are not rebels. 385 00:27:54,178 --> 00:27:57,636 Soon they will be worthless to you. Why not take some money for your work? 386 00:27:57,715 --> 00:28:00,343 - How much? - You name a price. 387 00:28:08,158 --> 00:28:09,921 10,000 francs for each. 388 00:28:10,828 --> 00:28:13,490 - Sir, I don't have that much. - Okay. 389 00:28:13,564 --> 00:28:15,532 Wait, wait! Here. 390 00:28:15,599 --> 00:28:19,035 It's 1,000 U.S. And here. 391 00:28:19,737 --> 00:28:22,570 50,000 francs for my wife and children. 392 00:28:22,640 --> 00:28:24,870 - Take them. - Go, go, go. 393 00:28:24,942 --> 00:28:27,342 Go, go, go. 394 00:28:27,411 --> 00:28:29,311 - Have you any money? - Nothing. 395 00:28:29,380 --> 00:28:32,611 - Paul, don't let them die. - Get in the van. 396 00:28:37,688 --> 00:28:40,521 Sir, I have more money actually. 397 00:28:42,459 --> 00:28:45,758 And let them give you something. Some money, whatever they have. 398 00:28:45,829 --> 00:28:46,989 All right? 399 00:28:48,499 --> 00:28:50,694 Here you are. Give me everything you have. 400 00:28:52,870 --> 00:28:54,701 Here, Paul, it's all I have. 401 00:28:57,675 --> 00:28:59,870 Here you are. See? 402 00:29:01,779 --> 00:29:04,771 This is enough for one cockroach. Pick one. 403 00:29:06,417 --> 00:29:07,577 Sir... 404 00:29:09,753 --> 00:29:13,086 I will give you 100,000 francs for all of them. 405 00:29:15,092 --> 00:29:17,026 - Give me it. - I don't have it here. 406 00:29:17,094 --> 00:29:19,085 At the Mille Collines I can get it for you. 407 00:29:19,163 --> 00:29:21,631 You'll run into the hotel and hide behind the U.N. 408 00:29:21,699 --> 00:29:26,363 Sir, I swear. 100,000 francs. 409 00:29:26,437 --> 00:29:29,964 I will get you the money. You keep them outside. 410 00:29:32,576 --> 00:29:34,737 Please, sir. Please. 411 00:29:36,146 --> 00:29:38,637 - Let's go. - Okay. Everyone in the van. 412 00:29:38,716 --> 00:29:40,513 Come on now. Hurry. 413 00:29:52,229 --> 00:29:56,029 Go with my soldiers. And hurry back if you want to keep these cockroaches. 414 00:30:00,671 --> 00:30:03,435 The soldiers are here. Where is the car? 415 00:30:03,507 --> 00:30:06,840 There is nothing I can do. Excuse me, sir! Please, could you-- 416 00:30:19,223 --> 00:30:20,554 Here's the money. 417 00:30:20,624 --> 00:30:23,115 100,000 francs as promised. 418 00:30:23,193 --> 00:30:25,161 Now please, let them go, sir. 419 00:30:25,229 --> 00:30:27,459 Take the money. We will get them later. 420 00:30:30,334 --> 00:30:32,495 - You can go. - Thank you. 421 00:30:34,538 --> 00:30:35,698 Traitor. 422 00:30:40,310 --> 00:30:41,572 Thank you, Paul. 423 00:30:47,050 --> 00:30:49,917 Do you understand, Dube? Because I can't wait for Paul. 424 00:30:49,987 --> 00:30:52,353 - You must tell him when he comes-- - Here he is, sir. 425 00:30:53,857 --> 00:30:57,918 Paul, I have to go. The staff of Kivu Lodge have fled. 426 00:30:57,995 --> 00:31:00,964 I have to close up there. You are in charge now. 427 00:31:01,031 --> 00:31:02,157 It's okay, it's okay. 428 00:31:02,232 --> 00:31:05,998 There were no survivors in last night's plane crash in Kigali, Rwanda. 429 00:31:06,069 --> 00:31:08,902 Everyone, please move to the side. Clear the door. 430 00:31:08,972 --> 00:31:10,303 Come, Tatsi. 431 00:31:12,643 --> 00:31:14,873 Andre, I need two suites. 432 00:31:14,945 --> 00:31:17,243 - Paul, please, where is my passport? - Yes, I understand. 433 00:31:17,314 --> 00:31:21,512 - I need to get hold of my embassy. - If you give me one moment, please. 434 00:31:22,886 --> 00:31:26,549 - Odette, Jean Baptiste, take this room. - What about our neighbors? 435 00:31:27,791 --> 00:31:29,281 What will they do? 436 00:31:31,862 --> 00:31:34,194 - Dube. - Yes, sir? 437 00:31:35,899 --> 00:31:40,233 Please...put these "guests" in two staff rooms. 438 00:31:40,304 --> 00:31:41,771 Right away, sir. 439 00:31:50,514 --> 00:31:53,608 No, no, no. Please, it's old. Have the fruit. 440 00:31:57,521 --> 00:32:00,183 It's all right, Roger. It's all right. We're here. 441 00:32:01,458 --> 00:32:03,119 - Ah, Joseph. - Your suit, sir. 442 00:32:03,193 --> 00:32:04,558 This mess is unacceptable. 443 00:32:04,628 --> 00:32:07,688 Call housekeeping, get them up here right away. Thank you. 444 00:32:09,733 --> 00:32:11,997 - I'm trying Thomas and Fedens. - All right. 445 00:32:14,705 --> 00:32:17,196 Operator, I need a line. 446 00:32:17,274 --> 00:32:20,141 I need a line now. Please. Hello? 447 00:32:24,948 --> 00:32:27,109 You did not reach them? 448 00:32:27,184 --> 00:32:29,379 No. No answer. 449 00:32:30,888 --> 00:32:34,551 It is a very tense situation, and I just want to assure the families 450 00:32:34,625 --> 00:32:37,753 of those who are there that we are doing everything we possibly can 451 00:32:37,828 --> 00:32:40,388 to try to ensure the safety of our citizens there. 452 00:32:40,464 --> 00:32:42,694 Can you at least tell us, is the airport actually open? 453 00:32:42,766 --> 00:32:45,462 We are calling the airport. We are calling the embassy. 454 00:32:45,536 --> 00:32:48,096 We are trying to get as much information for you as we can. 455 00:32:48,171 --> 00:32:50,071 - And yes, your passport, yes. - And my passport. 456 00:32:50,140 --> 00:32:52,472 Antoinette will take care of this for you. 457 00:32:54,344 --> 00:32:56,744 Dube, where is Gregoire? 458 00:32:59,216 --> 00:33:02,617 Sir, he has moved into the Presidential Suite. 459 00:33:17,301 --> 00:33:18,461 Mr. Manager. 460 00:33:20,370 --> 00:33:22,429 What do you think you are doing, Gregoire? 461 00:33:22,506 --> 00:33:23,871 Who is it? 462 00:33:24,608 --> 00:33:26,075 It's okay, darling. 463 00:33:26,877 --> 00:33:28,208 What do you want? 464 00:33:28,278 --> 00:33:31,805 You had better get out of this room and back downstairs right away. 465 00:33:31,882 --> 00:33:35,147 - I don't have to listen to you anymore. - Yes, you do. 466 00:33:35,218 --> 00:33:38,415 I am in charge. Now get out of this room right now. 467 00:33:44,461 --> 00:33:49,057 Mr. Manager, do you notice the smell of cockroaches? 468 00:33:50,567 --> 00:33:53,627 If I were to leave this room, I'm sure I could find it. 469 00:33:54,404 --> 00:33:56,895 And I know people who can cleanse it. 470 00:33:58,141 --> 00:34:01,872 But maybe it doesn't bother you. Why is that? 471 00:34:03,246 --> 00:34:05,077 Are you used to the smell? 472 00:34:06,650 --> 00:34:07,981 Well, not me. 473 00:34:08,986 --> 00:34:11,318 I need a clean room to escape it. 474 00:34:17,594 --> 00:34:21,360 Please move into the hotel. Everyone, keep moving. 475 00:34:21,431 --> 00:34:23,729 My house has been burned. I have nowhere to go. 476 00:34:23,800 --> 00:34:25,392 Yes, I understand this, Your Honor. 477 00:34:25,469 --> 00:34:27,699 But we are operating at capacity as it is. 478 00:34:27,771 --> 00:34:31,605 I can give you one room, but you will have to share it. I'm sorry. 479 00:34:31,675 --> 00:34:34,303 - There's no way we can share. - I am sorry. Forgive me. 480 00:34:34,378 --> 00:34:35,845 There are eight of us. 481 00:34:35,912 --> 00:34:37,470 - Yes? - Paul, I need your help. 482 00:34:37,547 --> 00:34:38,707 Yes, Madame Archer. 483 00:34:46,156 --> 00:34:49,023 They're Tutsi children from the St. Francis orphanage. 484 00:34:49,593 --> 00:34:51,254 Okay, come on, let's go. 485 00:34:51,928 --> 00:34:54,795 - I have only one room. - That'll do. 486 00:34:57,134 --> 00:34:58,567 Come. 487 00:34:58,635 --> 00:35:01,035 - Otto, please. - Excuse me. 488 00:35:02,105 --> 00:35:05,074 Corporal, take that lady's bag, please, and quickly. 489 00:35:07,778 --> 00:35:11,179 - Have to go get the rest of them. - The rest of them? 490 00:35:11,248 --> 00:35:13,614 There are another ten. I'll be back soon. 491 00:35:16,186 --> 00:35:18,120 Madame Archer. 492 00:35:18,188 --> 00:35:19,951 I have a favor to ask of you. 493 00:35:20,023 --> 00:35:23,550 My brother-in-law and his family, they live near the St. Francis. 494 00:35:23,627 --> 00:35:25,720 On O'Clare, 20. 495 00:35:25,796 --> 00:35:28,788 Can you please get them and bring them here to me? 496 00:35:28,865 --> 00:35:30,890 - Sure. - And I have a photo. 497 00:35:32,903 --> 00:35:34,598 Please, keep moving! 498 00:35:38,308 --> 00:35:39,969 - Thanks, Paul. - Thank you. 499 00:35:40,043 --> 00:35:41,908 Please move into the hotel! 500 00:35:41,978 --> 00:35:43,605 Come on, kids, don't be afraid. 501 00:35:43,680 --> 00:35:46,376 - Take them around the back. - Everyone, keep moving! 502 00:35:52,289 --> 00:35:54,689 Has he spoken to you yet? 503 00:35:54,758 --> 00:35:55,747 No. 504 00:36:09,506 --> 00:36:11,531 Is your face still hurting? 505 00:36:12,576 --> 00:36:13,736 It's all right. 506 00:36:20,283 --> 00:36:23,013 The neighbors asked me to thank you for your kindness. 507 00:36:25,756 --> 00:36:27,815 I shouldn't have brought them here. 508 00:36:29,826 --> 00:36:33,159 The first thing they told me when I received my appointment 509 00:36:33,230 --> 00:36:36,063 was to never, never lower the tone of the hotel. 510 00:36:37,467 --> 00:36:40,368 "Maintain the Mille Collines' dignity at all times, Paul." 511 00:36:45,175 --> 00:36:47,166 Soon all of this will be over. 512 00:36:49,679 --> 00:36:51,840 What if I lose my job, Tatsi? 513 00:36:54,818 --> 00:36:55,876 Oh, my God! 514 00:36:55,952 --> 00:36:58,147 - Where are you going? - I'll be right back. 515 00:37:18,241 --> 00:37:20,175 Take care of them. 516 00:37:20,243 --> 00:37:21,574 How, sir? 517 00:37:22,913 --> 00:37:25,404 Bathe them, feed them. 518 00:37:26,817 --> 00:37:28,148 Put them to bed. 519 00:37:31,254 --> 00:37:32,915 I will send you some help. 520 00:37:37,794 --> 00:37:39,523 Okay, babies. 521 00:37:39,863 --> 00:37:42,127 We have heard reports of reprisal massacres. 522 00:37:42,199 --> 00:37:44,690 Will the U.N. intervene to stop the bloodshed? 523 00:37:44,768 --> 00:37:47,896 We're here as peacekeepers, not as peacemakers. 524 00:37:47,971 --> 00:37:50,599 My orders are not to intervene. 525 00:37:51,575 --> 00:37:53,475 - Excuse me. - Thank you, Colonel. 526 00:37:54,177 --> 00:37:55,269 Here. Over here. 527 00:37:55,345 --> 00:37:58,473 Listen, I got us a car, but we gotta move now. 528 00:37:59,216 --> 00:38:00,808 We're not allowed to do that, Jack. 529 00:38:00,884 --> 00:38:04,285 David, the shit's going down outside these walls. We gotta cover it. 530 00:38:04,354 --> 00:38:07,482 We're not leaving the hotel grounds unless we have an armored car. 531 00:38:07,557 --> 00:38:09,718 - That's the ground rules. - The ground rules? 532 00:38:09,793 --> 00:38:11,624 Where do you think we are, fucking Wimbledon? 533 00:38:11,695 --> 00:38:16,689 We cover the story from here until we get the proper vehicles, Jack. 534 00:38:16,766 --> 00:38:19,200 Shoot some "B" roll of the refugees. 535 00:38:24,908 --> 00:38:26,136 Let's go. 536 00:38:26,209 --> 00:38:28,837 Colonel, I have no way to protect these people. 537 00:38:28,912 --> 00:38:31,779 And I have more refugees than I have room for as it is. 538 00:38:31,848 --> 00:38:35,284 I was given 20 orphans today by the Red Cross. 539 00:38:35,352 --> 00:38:37,411 This is not a refugee camp. 540 00:38:37,487 --> 00:38:39,682 Can you not take them with you to your facilities? 541 00:38:39,756 --> 00:38:43,021 No, I can't do that, Paul. I'm sorry. 542 00:38:43,927 --> 00:38:46,657 I'm overwhelmed at my refugee camp. 543 00:38:46,730 --> 00:38:49,324 I'm under attack, constant attack. 544 00:38:49,399 --> 00:38:53,301 As soon as we can stabilize this situation, then I'll take 'em. 545 00:38:56,239 --> 00:39:00,938 ...and stop the Tutsi cockroaches who try to run from justice. 546 00:39:01,011 --> 00:39:05,539 The Tutsi cockroach judge called Makesa is hiding at 4... 547 00:39:08,184 --> 00:39:12,518 - ...Kabulla and his cockroaches... - Turn that radio off. 548 00:39:13,323 --> 00:39:15,018 Watch out for him. He-- 549 00:39:17,427 --> 00:39:21,193 And get back to work. We have a hotel to run. 550 00:39:21,264 --> 00:39:24,461 There's no work here anyway. The boss has left. 551 00:39:24,534 --> 00:39:26,229 I am your boss! 552 00:39:39,649 --> 00:39:43,642 Sir, there's a call from the Mille Collines in Rwanda on line one. 553 00:39:43,720 --> 00:39:46,280 Yes? Who am I speaking to? 554 00:39:46,990 --> 00:39:50,551 Yes, sir, Paul Rusesabagina, the house manager. 555 00:39:50,627 --> 00:39:52,720 I met you on your last visit here, Mr. Tillens. 556 00:39:52,796 --> 00:39:55,560 Ah, yes. Paul, I remember. 557 00:39:55,632 --> 00:39:57,395 How are things there? 558 00:39:57,467 --> 00:39:59,765 The situation is difficult, sir. 559 00:40:01,137 --> 00:40:05,301 Some of our directors believe we should close the Mille Collines 560 00:40:05,375 --> 00:40:07,400 until this unrest is over. 561 00:40:07,477 --> 00:40:11,106 I'm not sure about that, Paul. What do you think? 562 00:40:13,616 --> 00:40:17,848 Sir, that would be very bad for our reputation. 563 00:40:17,921 --> 00:40:22,187 The Mille Collines is an oasis of calm for all our loyal customers. 564 00:40:22,258 --> 00:40:25,489 What would they think if Sabena deserted them now? 565 00:40:25,562 --> 00:40:28,656 I assure you, the United Nations have everything under control, sir. 566 00:40:30,166 --> 00:40:32,066 Very well, Paul. Very well. 567 00:40:32,135 --> 00:40:36,071 But if this thing gets worse, we must close. 568 00:40:36,139 --> 00:40:39,438 If there is anything I can do, please call. 569 00:40:40,076 --> 00:40:43,568 Sir, yes, there is one thing I'm going to be needing from you right away. 570 00:40:44,914 --> 00:40:48,509 Let me tell you, it was an embarrassment for me to have to ask for this. 571 00:40:49,319 --> 00:40:53,483 Most of us in this room have known each other and worked together for many years. 572 00:40:54,624 --> 00:40:58,617 Is it really necessary for me to get a letter from Belgium 573 00:40:58,695 --> 00:41:00,424 for you to perform your duties? 574 00:41:05,001 --> 00:41:07,993 In fact, forget this letter. 575 00:41:08,071 --> 00:41:12,132 If you don't want to work for me and would rather be out there, then leave now. 576 00:41:17,380 --> 00:41:20,975 Please, everyone, back to work. 577 00:41:26,756 --> 00:41:28,815 Paul, thank you for coming. 578 00:41:28,892 --> 00:41:32,419 The air conditioner's on the blink. Is there any way you can have a look at it? 579 00:41:32,495 --> 00:41:34,360 - I'm just on a deadline. - Certainly. 580 00:41:34,431 --> 00:41:38,629 Fred, let me know when you get the satellite feed. Thanks. 581 00:41:39,235 --> 00:41:43,194 Mr. Fleming, I brought you some tea as well, sir. 582 00:41:43,273 --> 00:41:44,706 Thank you, Paul. 583 00:41:45,975 --> 00:41:48,273 You're an oasis in the desert. 584 00:41:49,679 --> 00:41:51,840 ...the elements of the government and army 585 00:41:51,915 --> 00:41:55,646 are following the example of what happened to the Americans in Somalia. 586 00:41:55,718 --> 00:42:01,588 I think they intend to intimidate us, try to attack us, and... 587 00:42:01,658 --> 00:42:05,287 hope that the West will pull all its troops out. 588 00:42:05,361 --> 00:42:07,761 - Do you think they'll succeed? - No, they won't. 589 00:42:07,831 --> 00:42:09,230 The U.N.'s here to stay. 590 00:42:09,299 --> 00:42:10,960 What about the outbreak of violence 591 00:42:11,034 --> 00:42:13,002 since the shooting down of the president's plane? 592 00:42:13,069 --> 00:42:15,867 What the hell do you think you're doing? 593 00:42:15,939 --> 00:42:18,999 I'm responsible for the safety of this crew. 594 00:42:21,578 --> 00:42:22,875 What is this? 595 00:42:52,976 --> 00:42:55,809 - Where did you get this? - Half a mile down the road. 596 00:42:56,412 --> 00:42:58,209 Fred, it's David. 597 00:42:58,281 --> 00:43:01,114 I've got incredible footage. It's a massacre. 598 00:43:01,184 --> 00:43:03,880 Dead bodies, machetes. 599 00:43:03,953 --> 00:43:07,081 If I get this through right away, can you make the evening news? 600 00:43:08,057 --> 00:43:09,149 Yeah. 601 00:43:14,430 --> 00:43:16,125 You have to lead with this. 602 00:43:17,367 --> 00:43:19,426 I point at you, you do a shot. 603 00:43:19,502 --> 00:43:23,495 And you'll get a total double and see if all the drinking-- 604 00:43:23,573 --> 00:43:25,598 - Excuse me, Mr. Daglish. - Hey, Paul. 605 00:43:26,376 --> 00:43:29,436 Listen, sorry about earlier. 606 00:43:29,512 --> 00:43:32,140 If I'd known you were in there, I wouldn't have-- 607 00:43:32,215 --> 00:43:37,016 I am glad that you have shot this footage and that the world will see it. 608 00:43:37,086 --> 00:43:40,180 It is the only way we have a chance that people might intervene. 609 00:43:43,459 --> 00:43:47,793 Yeah, and if no one intervenes, is it still a good thing to show? 610 00:43:49,566 --> 00:43:53,502 How can they not intervene when they witness such atrocities? 611 00:43:53,570 --> 00:43:57,939 I think if people see this footage... 612 00:43:59,042 --> 00:44:01,636 ...they'll say, "Oh, my God, that's horrible," 613 00:44:01,711 --> 00:44:03,542 and then go on eating their dinners. 614 00:44:08,284 --> 00:44:11,447 What the hell do I know? Listen, you wanna just relax? 615 00:44:11,521 --> 00:44:14,183 I have more work to do. I thank you for your offer. 616 00:44:14,257 --> 00:44:16,487 Please enjoy your evening, Mr. Daglish. 617 00:44:20,530 --> 00:44:23,465 - Help! Please help us! Please! - Sir! Sir! 618 00:44:23,533 --> 00:44:25,558 We've got trouble at the gate. 619 00:44:28,304 --> 00:44:30,932 Can we have some medical assistance here, please? 620 00:44:31,007 --> 00:44:34,204 That group, come with me. Move out of the area. 621 00:44:34,277 --> 00:44:36,507 - Here, get up, get up. - Right, fall back, everybody. 622 00:44:37,614 --> 00:44:39,605 Benedict, what is happening? 623 00:44:39,682 --> 00:44:42,617 They're killing everyone. The lady... 624 00:44:42,685 --> 00:44:45,449 The hterhamwe have surrounded the whole town. 625 00:44:45,521 --> 00:44:46,681 Come on! 626 00:44:47,223 --> 00:44:49,214 Cover the road. Now. 627 00:44:50,093 --> 00:44:51,651 Stand your ground. 628 00:44:53,563 --> 00:44:54,621 Hold the line. 629 00:44:54,697 --> 00:44:57,063 Do not shoot! Do not shoot! 630 00:45:23,593 --> 00:45:26,255 - Lieutenant, guard this gate. - Yes, sir. 631 00:45:26,763 --> 00:45:29,732 You two, take up positions behind those sandbags. 632 00:45:29,799 --> 00:45:34,964 They murdered my men. I lost ten Belgian U.N. soldiers. 633 00:45:35,038 --> 00:45:37,472 They were protecting the lady prime minister. 634 00:45:37,540 --> 00:45:39,667 - She is dead? - Yeah, she's dead. 635 00:45:41,077 --> 00:45:44,672 The Europeans are putting together an intervention force. 636 00:45:44,747 --> 00:45:46,237 They'll be here in a few days. 637 00:45:46,316 --> 00:45:50,013 I understand that, Colonel, but there is simply no place for me to put all of them. 638 00:45:50,086 --> 00:45:51,451 What can I do? 639 00:45:51,521 --> 00:45:54,888 I'll put two more men on the gate, two of my best lieutenants. 640 00:45:55,725 --> 00:45:57,124 - All right. - All right. 641 00:45:57,193 --> 00:45:58,990 I understand. Thank you. 642 00:46:08,805 --> 00:46:10,067 Madame Archer. 643 00:46:11,341 --> 00:46:12,433 Hello. 644 00:46:13,576 --> 00:46:16,739 - We were expecting you five days ago. - I'm sorry. 645 00:46:16,813 --> 00:46:19,304 My brother and his family, did you find them? 646 00:46:19,382 --> 00:46:22,112 I made it to the house, but it was empty. 647 00:46:22,185 --> 00:46:24,745 - Empty? - It had been ransacked. 648 00:46:25,988 --> 00:46:29,151 As I left, an old woman, she waved to me. 649 00:46:29,225 --> 00:46:33,252 I went to the house. She has the two little girls. They're safe. 650 00:46:33,329 --> 00:46:34,887 Okay. 651 00:46:34,964 --> 00:46:36,727 But... 652 00:46:36,799 --> 00:46:41,202 My brother and his wife-- did the old lady know of them? 653 00:46:44,407 --> 00:46:48,343 My brother is dead. They would never leave their children. 654 00:46:48,411 --> 00:46:51,938 Perhaps they could not make it home, Tatiana. They are hiding. 655 00:46:53,483 --> 00:46:56,509 Please, can you return and bring the girls back here to us? 656 00:46:56,586 --> 00:47:00,317 I can't. There are hterhamwe roadblocks everywhere. 657 00:47:04,060 --> 00:47:06,051 When I reached the orphanage... 658 00:47:07,330 --> 00:47:09,264 ...the hterhamwe were there. 659 00:47:10,233 --> 00:47:13,066 They'd already started killing children. 660 00:47:13,803 --> 00:47:15,464 They made me watch. 661 00:47:18,408 --> 00:47:20,399 There was one girl, 662 00:47:20,476 --> 00:47:23,104 she had her little sister wrapped on her back. 663 00:47:26,983 --> 00:47:30,077 As they were about to chop her, she cried out to me. 664 00:47:32,588 --> 00:47:34,579 "Please don't let them kill me. 665 00:47:35,858 --> 00:47:38,520 I promise I won't be Tutsi anymore." 666 00:47:38,594 --> 00:47:41,358 Please, I can't. 667 00:47:48,738 --> 00:47:52,902 They're targeting Tutsi children, Paul, to wipe out the next generation. 668 00:48:01,317 --> 00:48:04,480 I've nowhere to take the orphans, Paul. 669 00:48:04,554 --> 00:48:09,014 Don't worry. There will be an intervention force coming soon. 670 00:48:10,059 --> 00:48:12,186 We will get the orphans out then. 671 00:48:25,174 --> 00:48:26,436 They're here! 672 00:48:32,315 --> 00:48:35,182 They're here! We are safe! 673 00:48:35,251 --> 00:48:36,582 Soldiers have arrived! 674 00:48:37,186 --> 00:48:39,848 - Wow, look, it's the French! - Yes! 675 00:48:39,922 --> 00:48:41,753 Thank goodness! 676 00:48:43,259 --> 00:48:45,193 - Welcome. - Thank you. 677 00:48:45,261 --> 00:48:46,421 Well done. 678 00:48:49,866 --> 00:48:51,333 About time, gentlemen. 679 00:48:52,635 --> 00:48:54,535 Thank you for saving our lives. 680 00:48:58,841 --> 00:49:00,103 It's okay, Roger. 681 00:49:02,378 --> 00:49:06,212 Jean Baptiste, our prayers have been answered. Thank God. 682 00:49:06,282 --> 00:49:08,045 Yes, finally! 683 00:49:10,319 --> 00:49:11,718 See, it's okay. 684 00:49:14,056 --> 00:49:16,286 We can do nothing from our side. 685 00:49:19,495 --> 00:49:22,157 Sweetheart, I told you we'd be safe. 686 00:49:22,231 --> 00:49:25,029 See? I told you. Yeah. 687 00:49:27,036 --> 00:49:30,301 So, Colonel, what can I get for you? 688 00:49:32,508 --> 00:49:33,668 Something strong. 689 00:49:34,377 --> 00:49:35,742 - Scotch? - Yeah. 690 00:49:39,015 --> 00:49:40,778 Congratulations, Colonel. 691 00:49:42,051 --> 00:49:44,110 You have performed a minor miracle. 692 00:49:46,322 --> 00:49:49,052 - Congratulations, huh? - Yes, sir. 693 00:49:52,528 --> 00:49:54,462 You should spit in my face. 694 00:49:56,232 --> 00:49:57,859 Excuse me, Colonel? 695 00:49:57,934 --> 00:49:59,731 You're dirt. 696 00:50:02,471 --> 00:50:03,870 We think you're dirt, Paul. 697 00:50:05,474 --> 00:50:06,873 Who is "we"? 698 00:50:07,910 --> 00:50:11,243 The West, all the superpowers, everything you believe in, Paul. 699 00:50:11,314 --> 00:50:14,545 They think you're dirt, they think you're dung. You're worthless. 700 00:50:14,617 --> 00:50:17,142 I'm afraid I don't understand what you are saying, sir. 701 00:50:17,219 --> 00:50:19,517 Come on, don't bullshit me, Paul. 702 00:50:20,523 --> 00:50:22,354 You're the smartest man here. 703 00:50:23,326 --> 00:50:26,386 You got them all eating out of your hands. 704 00:50:26,462 --> 00:50:30,364 You could own this freakin' hotel, except for one thing-- 705 00:50:30,433 --> 00:50:31,764 you're black. 706 00:50:33,336 --> 00:50:35,327 You're not even a nigger. 707 00:50:36,606 --> 00:50:38,198 You're an African. 708 00:50:43,779 --> 00:50:45,644 They're not gonna stay, Paul. 709 00:50:47,516 --> 00:50:49,677 They're not gonna stop this slaughter. 710 00:50:52,188 --> 00:50:53,314 Please. 711 00:50:53,990 --> 00:50:55,082 Got it. 712 00:50:57,193 --> 00:50:59,252 - Hello. - Hello, Daddy. 713 00:51:00,763 --> 00:51:03,197 Elys, take Diane in the other room. 714 00:51:06,936 --> 00:51:08,665 What is it? 715 00:51:14,143 --> 00:51:15,804 All the whites are leaving. 716 00:51:16,879 --> 00:51:18,676 They are being evacuated. 717 00:51:19,782 --> 00:51:22,615 But...what about us? 718 00:51:23,319 --> 00:51:25,253 We have been abandoned. 719 00:51:25,321 --> 00:51:28,313 But the soldiers will stop the killers. 720 00:51:28,391 --> 00:51:30,825 Listen. Listen to me, Tatsi. Listen. 721 00:51:30,893 --> 00:51:34,124 I said all the whites are leaving-- the French, the Italians, 722 00:51:34,196 --> 00:51:36,790 even the U.N. Belgian soldiers, all of them! 723 00:51:39,535 --> 00:51:41,469 Who is left? 724 00:51:42,371 --> 00:51:43,736 I don't know. 725 00:51:44,940 --> 00:51:50,606 Colonel Oliver said he has 300 U.N. peacekeepers for the whole country. 726 00:51:53,049 --> 00:51:55,711 The most he can spare for the hotel are four men. 727 00:51:56,952 --> 00:51:59,147 And they are not allowed to shoot. 728 00:52:04,994 --> 00:52:06,825 I am a fool. 729 00:52:06,896 --> 00:52:09,091 No. No, no. 730 00:52:09,899 --> 00:52:12,834 They told me I was one of them, and I... 731 00:52:15,604 --> 00:52:20,098 Wine, chocolates, cigars, style-- I swallowed it. 732 00:52:20,176 --> 00:52:22,440 I swallowed it. I swallowed all of it. 733 00:52:23,846 --> 00:52:25,814 And they handed me their shit. 734 00:52:30,786 --> 00:52:34,278 I have no history. I have no memory. 735 00:52:35,925 --> 00:52:37,859 I'm a fool, Tatsi. 736 00:52:39,528 --> 00:52:41,587 You are no fool. 737 00:52:45,101 --> 00:52:47,228 I know who you are. 738 00:52:51,073 --> 00:52:52,665 News Service Africa. 739 00:52:52,742 --> 00:52:56,473 A United Nations source reports that the U.S. and British representatives 740 00:52:56,545 --> 00:52:59,173 on the Security Council will lobby for the removal 741 00:52:59,248 --> 00:53:01,842 of all U.N. peacekeepers from Rwanda. 742 00:53:22,872 --> 00:53:24,339 Please, Jack. Please don't go. 743 00:53:24,406 --> 00:53:26,340 Wait, he's British. Take out your passport. 744 00:53:27,243 --> 00:53:29,074 Jack, please don't leave me. 745 00:53:31,480 --> 00:53:33,209 Can we talk? Just one second. 746 00:53:34,617 --> 00:53:36,107 Please, Jack. Please. 747 00:53:36,185 --> 00:53:38,779 They'll put me on the street. They'll chop me. 748 00:53:40,990 --> 00:53:43,390 Here. Now just take... 749 00:53:44,160 --> 00:53:45,627 - Take this. - No, no... 750 00:53:45,694 --> 00:53:47,924 Just take the money. Please, just take the money. 751 00:53:47,997 --> 00:53:50,591 You must go. You must. Please, they are waiting. 752 00:53:50,666 --> 00:53:52,361 - Paul! - They are waiting. 753 00:53:52,434 --> 00:53:53,423 Paul. 754 00:53:54,770 --> 00:53:57,933 He won't put you out. Here, give her anything she wants. 755 00:53:58,007 --> 00:53:59,998 - Anything. Just charge it. - This is not necessary. 756 00:54:00,075 --> 00:54:02,407 - They're gonna kill us here. - Let him go. 757 00:54:02,478 --> 00:54:04,412 We have to let him go. 758 00:54:12,188 --> 00:54:14,588 Don't do that, please. 759 00:54:14,657 --> 00:54:16,648 Jesus Christ, I'm so ashamed. 760 00:54:28,838 --> 00:54:30,829 Wait! Wait! 761 00:54:35,544 --> 00:54:37,375 Hold the buses! 762 00:54:37,446 --> 00:54:38,640 Peter! 763 00:54:51,694 --> 00:54:55,027 Thank you for being here. Thank you very much. Thank you. 764 00:54:55,097 --> 00:54:57,156 - No Rwandans. - What? 765 00:54:57,233 --> 00:55:00,066 Foreign nationals only. Sorry, Father, those were the orders. 766 00:55:00,135 --> 00:55:03,730 - But you can't leave the children behind. - Sorry, Father, we have our orders. 767 00:55:03,806 --> 00:55:05,296 - You can't leave them! - We can do no more. 768 00:55:05,374 --> 00:55:07,205 Father, it is of no use. 769 00:55:07,276 --> 00:55:10,609 These men are not here-- They are not here to help us. 770 00:55:10,679 --> 00:55:12,340 Please, there is nothing we can do. 771 00:55:12,414 --> 00:55:14,575 Get your people on the bus. I will take care of the others. 772 00:55:14,650 --> 00:55:16,641 It is of no use, Father. Please, hurry. 773 00:55:20,589 --> 00:55:23,114 No, no, no. No, no, no. No. 774 00:55:23,192 --> 00:55:24,819 To the hotel. To the hotel. 775 00:55:29,031 --> 00:55:32,023 Sir, please, don't touch the camera. We have the right to film. 776 00:55:32,101 --> 00:55:34,729 - No filming. - Go to the hotel. 777 00:55:34,803 --> 00:55:36,270 Go inside. 778 00:55:37,373 --> 00:55:40,365 Go inside the hotel, all of you. 779 00:55:40,442 --> 00:55:42,774 Yes, you can stay, yes. We will take care of you. 780 00:55:42,845 --> 00:55:44,676 Go into the hotel. 781 00:55:49,084 --> 00:55:50,142 No! 782 00:55:51,186 --> 00:55:55,020 Go to the hotel. Go inside. Go inside the hotel. 783 00:56:44,006 --> 00:56:46,270 Excuse me. Excuse me. 784 00:56:50,546 --> 00:56:52,810 - Sir. - Come, Dube. 785 00:56:53,882 --> 00:56:56,942 - Please, everyone inside. - Please, people, let's go inside. 786 00:56:57,019 --> 00:56:59,988 Out of the rain, please. Come, sister, come. 787 00:57:05,761 --> 00:57:06,750 Paul. 788 00:57:11,066 --> 00:57:12,499 I want you to go. 789 00:57:13,969 --> 00:57:15,300 Go where? 790 00:57:17,906 --> 00:57:22,104 You take the children. You go get the girls. 791 00:57:22,177 --> 00:57:24,338 - Your card says Hutu-- - What are you saying? 792 00:57:24,413 --> 00:57:27,814 Please, please. You pay money at the roadblocks. 793 00:57:27,883 --> 00:57:29,817 I want you to go. 794 00:57:29,885 --> 00:57:31,546 No, Tatiana, no. 795 00:57:32,855 --> 00:57:34,584 I will never leave you. 796 00:57:37,593 --> 00:57:39,254 I will never leave you. 797 00:57:45,067 --> 00:57:46,227 Oh, Tatsi. 798 00:57:50,572 --> 00:57:53,405 Let us sleep, my wife. Let us sleep. 799 00:58:06,688 --> 00:58:08,519 Get up. Get up. 800 00:58:08,590 --> 00:58:10,353 Get up, get up, get up. 801 00:58:12,327 --> 00:58:15,990 - Are you the manager? - Yes, sir. What's the matter? 802 00:58:17,900 --> 00:58:19,697 Everyone must leave the hotel now. 803 00:58:19,768 --> 00:58:21,963 - Why? - Papa, what's wrong? 804 00:58:22,037 --> 00:58:23,334 It's an order. 805 00:58:24,840 --> 00:58:28,833 I need some time-- 20, 30 minutes--to take a shower. 806 00:58:30,245 --> 00:58:33,510 - Sir, people are still sleeping. - I don't care. 807 00:58:35,451 --> 00:58:39,581 Please, let me get you some beers. You and your boys. 808 00:58:39,655 --> 00:58:42,715 And I'll be down right away, all right? As quick as I can. 809 00:58:42,791 --> 00:58:45,783 - Ten minutes. - Yes, sir, ten minutes. 810 00:58:47,930 --> 00:58:50,057 - Get out of the way. - Quick, children, quickly. 811 00:58:50,132 --> 00:58:53,158 - Roger's not here. - Where is he? Where's Roger? 812 00:58:53,235 --> 00:58:54,395 Under the bed. 813 00:58:55,904 --> 00:58:58,236 Roger. It's Papa. 814 00:58:58,307 --> 00:59:00,207 They've gone. They've gone, they've gone. 815 00:59:00,275 --> 00:59:02,573 Come, come. Come on. 816 00:59:06,482 --> 00:59:09,144 Oh, my darling. It's okay, sweetie. It's okay. 817 00:59:09,218 --> 00:59:11,482 Come on, it's okay. It's okay. 818 00:59:11,553 --> 00:59:14,078 - Go to the roof, Tatiana. - The roof? 819 00:59:14,156 --> 00:59:16,351 Yes, yes, go to the roof right now. 820 00:59:17,126 --> 00:59:19,720 Yes, good day. General Bizimungu, please. 821 00:59:20,929 --> 00:59:22,692 He is where? 822 00:59:22,764 --> 00:59:24,823 No, that is unacceptable. 823 00:59:24,900 --> 00:59:26,561 Who would order such a thing? 824 00:59:28,637 --> 00:59:30,969 Yes, did you find the general? 825 00:59:34,543 --> 00:59:36,875 Gentlemen, please have some beer. 826 00:59:36,945 --> 00:59:38,537 Get me the guest list. 827 00:59:39,815 --> 00:59:40,975 Yes, sir. 828 00:59:43,752 --> 00:59:44,741 Yes? 829 00:59:44,820 --> 00:59:48,756 Sorry, sir, but I have a call from Paul in Kigali. He says it's urgent. 830 00:59:48,824 --> 00:59:50,758 Paul, are you all right? 831 00:59:50,826 --> 00:59:52,350 We have a big problem, sir. 832 00:59:52,427 --> 00:59:53,519 What? 833 00:59:53,595 --> 00:59:55,722 The Hutu army have come. 834 00:59:55,797 --> 00:59:58,357 They've ordered us-- all of us--out of the hotel. 835 00:59:58,433 --> 01:00:00,196 Why are they doing this? 836 01:00:00,269 --> 01:00:02,737 I think they will kill us all. 837 01:00:02,804 --> 01:00:03,793 Kill? 838 01:00:05,440 --> 01:00:09,103 What do you mean...all? How many? 839 01:00:09,178 --> 01:00:14,047 We have 100 staff and now more than 800 guests. 840 01:00:14,116 --> 01:00:16,107 - 800?! - Yes, sir. 841 01:00:16,185 --> 01:00:19,382 There are now 800 Tutsi and Hutu refugees. 842 01:00:19,454 --> 01:00:22,014 I do not have much time left, sir. 843 01:00:25,794 --> 01:00:27,659 I want to thank you 844 01:00:27,729 --> 01:00:30,027 for everything that you have done for me and my family, 845 01:00:30,098 --> 01:00:33,226 and please thank all of my friends at Sabena. 846 01:00:34,736 --> 01:00:36,294 Paul, wait. 847 01:00:36,872 --> 01:00:39,636 I'm gonna put you on hold. Stay by the phone. 848 01:00:40,776 --> 01:00:43,574 - Where are your papers? - We don't have any papers, sir. 849 01:00:43,645 --> 01:00:46,944 We don't have any papers. They got burnt in the house. 850 01:00:47,849 --> 01:00:50,511 Louis, get on to the U.N. Tell them what's happening. 851 01:00:50,586 --> 01:00:52,019 Did you need something, sir? 852 01:00:52,087 --> 01:00:56,490 Mary, call the prime minister's office. Tell them I must speak with him now. 853 01:00:56,558 --> 01:00:57,684 Okay. 854 01:01:01,230 --> 01:01:02,788 Paul, are you there? 855 01:01:03,632 --> 01:01:04,621 Yes, sir. 856 01:01:04,700 --> 01:01:06,429 Who can I call to stop this? 857 01:01:08,971 --> 01:01:12,031 The French. They supply the Hutu army. 858 01:01:13,342 --> 01:01:17,176 Do everything you can to buy time. I'll call you right back. 859 01:01:21,149 --> 01:01:23,674 What are you doing, Dube? 860 01:01:23,752 --> 01:01:26,687 The lieutenant, sir, he wants to see the guest list. 861 01:01:29,791 --> 01:01:32,954 - Go and get these boys some more beer. - Thirsty, boy? You like beer? 862 01:01:33,028 --> 01:01:34,359 Thank you. 863 01:01:37,266 --> 01:01:38,597 Come with me, please. 864 01:01:43,238 --> 01:01:45,399 Sir, that was two weeks ago. 865 01:01:50,679 --> 01:01:52,169 Here you are, sir. 866 01:01:55,083 --> 01:01:57,449 Anderson, Arthurs, Boulier... 867 01:01:58,820 --> 01:02:00,310 What is this? 868 01:02:03,258 --> 01:02:04,748 It is the guest list, sir. 869 01:02:05,761 --> 01:02:07,854 Are you trying to make a fool of me? 870 01:02:07,929 --> 01:02:13,026 No. We stopped taking names after the president was murdered. 871 01:02:13,101 --> 01:02:16,593 - This is the only guest list, sir. - There are no Europeans left! 872 01:02:17,706 --> 01:02:22,040 Get me the names of all the cockroaches in there now. 873 01:02:22,944 --> 01:02:25,879 - That will take time. - We don't have time. 874 01:02:25,947 --> 01:02:30,646 If I don't have the names so that I can pick out the traitors, 875 01:02:30,719 --> 01:02:33,552 then I'll kill everyone in there. 876 01:02:35,057 --> 01:02:36,547 Starting with you. 877 01:02:37,326 --> 01:02:38,850 Leave. 878 01:02:41,263 --> 01:02:42,321 Yes, sir. 879 01:02:54,576 --> 01:02:55,975 Yes, sir. 880 01:02:56,645 --> 01:02:57,805 Who did you call? 881 01:02:58,980 --> 01:03:01,312 - Who did I call? - Don't lie to me! 882 01:03:03,719 --> 01:03:05,710 What is your name? 883 01:03:05,787 --> 01:03:08,119 Rusesabagina. 884 01:03:09,224 --> 01:03:11,158 Paul Rusesabagina. 885 01:03:11,660 --> 01:03:13,525 I'll remember you. 886 01:03:14,796 --> 01:03:16,195 I'll remember you. 887 01:03:17,165 --> 01:03:20,896 - Let's go. - Come on, we're leaving. 888 01:03:30,445 --> 01:03:31,434 They've gone. 889 01:03:34,783 --> 01:03:36,182 Paul. Paul. 890 01:03:38,854 --> 01:03:40,845 I was afraid for you. 891 01:03:42,190 --> 01:03:45,853 Sir, the president of Sabena is on the phone for you. 892 01:03:47,229 --> 01:03:49,163 I must talk with this man. 893 01:03:55,003 --> 01:03:57,733 - Mr. Tillens. - Paul, what's going on? 894 01:03:57,806 --> 01:04:01,139 They left. Thank you, sir. What did you do? 895 01:04:01,209 --> 01:04:04,303 I got through to the French president's office. 896 01:04:06,548 --> 01:04:08,880 Well, thank you. You have saved our lives. 897 01:04:09,718 --> 01:04:14,348 I pleaded with the French and the Belgians to go back and get you all. 898 01:04:15,290 --> 01:04:17,918 I am afraid this is not going to happen. 899 01:04:19,594 --> 01:04:22,085 They're cowards, Paul. 900 01:04:22,998 --> 01:04:26,729 Rwanda is not worth a single vote to any of them. 901 01:04:28,136 --> 01:04:31,071 The French, the British, the Americans. 902 01:04:32,174 --> 01:04:33,835 I am sorry, Paul. 903 01:04:36,111 --> 01:04:37,203 Thank you. 904 01:04:40,849 --> 01:04:42,476 There will be no rescue... 905 01:04:43,919 --> 01:04:45,910 ...no intervention for us. 906 01:04:47,456 --> 01:04:49,788 We can only save ourselves. 907 01:04:50,992 --> 01:04:53,153 Many of you know influential people abroad. 908 01:04:53,228 --> 01:04:54,718 You must call these people. 909 01:04:54,796 --> 01:04:57,822 Please, fax this to this number. Thank you. 910 01:04:57,899 --> 01:05:00,629 You must tell them what will happen to us. 911 01:05:02,304 --> 01:05:03,794 Say good-bye. 912 01:05:06,741 --> 01:05:08,504 But when you say good-bye, 913 01:05:08,577 --> 01:05:13,742 say it as though you are reaching through the phone and holding their hand. 914 01:05:14,649 --> 01:05:17,345 Let them know that if they let go of that hand... 915 01:05:19,454 --> 01:05:20,944 ...you will die. 916 01:05:24,292 --> 01:05:28,023 We must shame them into sending help. 917 01:05:30,465 --> 01:05:35,425 Most importantly, this cannot be a refugee camp. 918 01:05:35,504 --> 01:05:39,600 The hterhamwe believe that the Mille Collines is a four-star Sabena hotel. 919 01:05:39,674 --> 01:05:43,371 That is the only thing that is keeping us alive. 920 01:05:43,445 --> 01:05:45,379 Have you printed the bills? 921 01:05:46,882 --> 01:05:49,373 Thank you. Now please erase the register. 922 01:05:49,451 --> 01:05:52,477 - Erase it? - Yes. I want no names to appear there. 923 01:05:53,188 --> 01:05:55,156 Boss, the carpenters are ready. 924 01:05:55,223 --> 01:05:57,953 Tell them to remove all of the numbers from the doors. 925 01:05:58,026 --> 01:06:00,051 - And put what? - And put nothing. 926 01:06:07,903 --> 01:06:10,565 Good day. Here is your bill for the last week. 927 01:06:10,639 --> 01:06:13,301 If you cannot pay or think you will not be able to pay, 928 01:06:13,375 --> 01:06:16,776 please go to the banquet room and Dube will take care of you. Thank you. 929 01:06:20,916 --> 01:06:23,384 Does the State Department have a view 930 01:06:23,451 --> 01:06:27,649 as to whether or not what is happening could be genocide? 931 01:06:27,722 --> 01:06:31,123 We have every reason to believe that acts of genocide have occurred. 932 01:06:31,192 --> 01:06:35,925 How many acts of genocide does it take to make genocide? 933 01:06:35,997 --> 01:06:39,023 Alan, that's just not a question that I'm in a position to answer. 934 01:06:39,100 --> 01:06:42,661 Is it true that you have specific guidance 935 01:06:42,737 --> 01:06:45,228 not to use the word "genocide" in isolation, 936 01:06:45,307 --> 01:06:47,901 but always to preface it with this word "acts of"? 937 01:06:49,444 --> 01:06:54,507 I have guidance which I try to use as best as I can. 938 01:06:54,583 --> 01:06:56,141 I have-- 939 01:06:56,217 --> 01:06:58,651 There are formulations that we are using 940 01:06:58,720 --> 01:07:01,712 that we are trying to be consistent in our use of-- 941 01:07:04,326 --> 01:07:06,123 I'm sorry it is not Glenmorangie. 942 01:07:07,228 --> 01:07:08,889 As long as it is scotch. 943 01:07:11,199 --> 01:07:14,930 Your white friends have abandoned you. 944 01:07:16,671 --> 01:07:19,333 - So it would seem. - Well, don't worry. 945 01:07:19,407 --> 01:07:22,706 - I will take care of you. - I'm glad to hear that 946 01:07:22,777 --> 01:07:25,712 because I was wondering if perhaps you could spare us a few policemen. 947 01:07:25,780 --> 01:07:26,974 To protect us, sir. 948 01:07:27,048 --> 01:07:30,040 - The police are very busy, Paul. - Yes, I'm aware of this. 949 01:07:30,118 --> 01:07:33,383 But when I last spoke to the president of Sabena, 950 01:07:33,455 --> 01:07:36,856 he assured me that anyone who helped protect Belgian property 951 01:07:36,925 --> 01:07:38,415 would be well rewarded. 952 01:07:39,427 --> 01:07:40,758 I will see what I can do. 953 01:07:41,930 --> 01:07:43,591 Excuse me momentarily, sir. 954 01:07:45,333 --> 01:07:47,096 Where has all our beer gone? 955 01:07:48,103 --> 01:07:50,833 Sir, Gregoire has been taking beer. 956 01:07:51,539 --> 01:07:52,938 How much beer? 957 01:07:53,875 --> 01:07:54,967 Many. 958 01:07:58,346 --> 01:08:01,281 ...come down to the reception. And then he says to me, 959 01:08:01,349 --> 01:08:02,976 "How do you want the girls?" 960 01:08:04,953 --> 01:08:07,888 There's our cockroach manager. Always kissing ass. 961 01:08:13,595 --> 01:08:14,755 General... 962 01:08:16,498 --> 01:08:18,227 I'm glad you came by. 963 01:08:19,000 --> 01:08:21,468 I overheard something that I think you should know about. 964 01:08:21,536 --> 01:08:22,764 What did you overhear? 965 01:08:22,837 --> 01:08:27,103 It was a discussion between a U.N. Colonel and an American Embassy official. 966 01:08:27,175 --> 01:08:28,574 And what did they say? 967 01:08:28,643 --> 01:08:31,476 The American assured the colonel that they would watch everything. 968 01:08:31,546 --> 01:08:33,104 How? They have gone, Paul. 969 01:08:33,181 --> 01:08:36,275 With their spies. Satellites. 970 01:08:38,787 --> 01:08:40,618 Americans. 971 01:08:40,689 --> 01:08:42,589 Oh, Gregoire! 972 01:08:46,394 --> 01:08:48,294 You know, I admire you, General. 973 01:08:48,997 --> 01:08:51,795 How do you keep command of your men amid such madness? 974 01:08:51,866 --> 01:08:55,632 - I am a strong man, Paul. - I wish I were more like you. 975 01:08:56,571 --> 01:08:58,937 - I mean, look at my staff. - Cheers. 976 01:08:59,007 --> 01:09:01,669 He won't work, listens to no one. 977 01:09:01,743 --> 01:09:04,337 - He is staff? - Oh, yes. 978 01:09:04,412 --> 01:09:05,401 Yes. 979 01:09:16,157 --> 01:09:18,318 Get back to work, you slug! Go! 980 01:09:19,694 --> 01:09:21,127 Satellites? 981 01:09:22,297 --> 01:09:25,789 What was I going to say, that the Americans were hiding in the trees? 982 01:09:37,846 --> 01:09:41,646 - What's the matter? - I have to go out and get food. 983 01:09:41,716 --> 01:09:45,652 - Go out? Where? - To George Rutaganda's place. 984 01:09:45,720 --> 01:09:47,847 No. No, no. 985 01:09:47,922 --> 01:09:49,753 I have to, Tatiana. 986 01:09:49,824 --> 01:09:52,452 We are only as valuable as the money we give to him. 987 01:09:52,527 --> 01:09:54,188 You cannot go alone. 988 01:09:55,063 --> 01:09:58,726 I'm not going alone. I'll take Gregoire with me. 989 01:09:58,800 --> 01:10:02,031 He's a good Hutu, and he wants to impress me now. 990 01:10:11,880 --> 01:10:14,041 It is good to see you back at work, Gregoire. 991 01:10:14,115 --> 01:10:17,175 - Please, sir, accept my humblest apologies. - Please, please. 992 01:10:18,052 --> 01:10:19,883 We have a job this morning. 993 01:10:19,954 --> 01:10:22,286 We are going to see George Rutaganda. 994 01:10:23,358 --> 01:10:24,689 Please get the van. 995 01:10:44,445 --> 01:10:45,935 Show me your I.D. 996 01:10:46,014 --> 01:10:48,505 Remember how those Tutsi women used to look down 997 01:10:48,583 --> 01:10:51,609 their long noses at Hutu men? Now they beg for their lives. 998 01:10:51,686 --> 01:10:54,211 I'm here to see my friend George Rutaganda. 999 01:10:54,289 --> 01:10:58,658 I say taste those Tutsi whores before they die. 1000 01:10:58,726 --> 01:11:02,253 Then they'll know what Hutu power is, my warriors. 1001 01:11:02,330 --> 01:11:06,096 Remember, one cockroach can start an infestation. 1002 01:11:06,167 --> 01:11:08,635 We need to exterminate these vermin. 1003 01:11:39,367 --> 01:11:41,733 Hey, Paul, my old friend. 1004 01:11:45,173 --> 01:11:49,132 Tutsi prostitutes and witches. So, what can I do for you? 1005 01:11:49,878 --> 01:11:52,472 - I need supplies, George. - Anytime. 1006 01:11:57,552 --> 01:12:01,147 Paul, everything is double the price now. You understand that? 1007 01:12:01,222 --> 01:12:04,385 Yes. I need rice, beans, 1008 01:12:04,459 --> 01:12:07,860 powdered milk, beer, and your best whiskey. 1009 01:12:09,030 --> 01:12:12,522 Beer yes, but whiskey no. 1010 01:12:12,600 --> 01:12:14,158 You have no whiskey? 1011 01:12:14,235 --> 01:12:16,931 No whiskey, no spirits. 1012 01:12:17,005 --> 01:12:21,738 Your...rich guests will have to do without their scotch. 1013 01:12:22,343 --> 01:12:25,835 Anyway, Paul, I have bled that cow enough now. 1014 01:12:26,948 --> 01:12:28,472 What are you saying, George? 1015 01:12:28,549 --> 01:12:34,146 Your rich cockroaches at the hotel, their money is no good to them anymore. 1016 01:12:34,989 --> 01:12:37,219 Soon all the Tutsis will be dead. 1017 01:12:39,794 --> 01:12:43,059 You do not honestly believe that you can kill them all? 1018 01:12:44,432 --> 01:12:45,831 And why not? 1019 01:12:47,468 --> 01:12:49,060 Why not? 1020 01:12:49,137 --> 01:12:51,628 We are halfway there already. 1021 01:12:54,442 --> 01:12:57,309 So, Paul, you want 12 bags of rice? 1022 01:12:58,513 --> 01:13:01,107 Give him 12 bags of rice and 4 crates of beer. 1023 01:13:01,182 --> 01:13:02,672 Yes, sir, right away. 1024 01:13:04,218 --> 01:13:10,020 Oh, and, Paul, I'll give you a crate of soft drinks for the kids free of charge. 1025 01:13:11,526 --> 01:13:12,618 Yes. 1026 01:13:14,362 --> 01:13:17,092 Ten bags of beans. Come, quick. 1027 01:13:17,732 --> 01:13:20,257 And put those in the van. You. 1028 01:13:21,869 --> 01:13:23,860 Let me give you a little tip, my friend. 1029 01:13:23,938 --> 01:13:26,668 Our generals in army say, "Don't go near the Mille Collines 1030 01:13:26,741 --> 01:13:28,936 or they will send the Belgian soldiers back here." 1031 01:13:29,010 --> 01:13:33,276 But soon those generals will have gone and we will be in charge. 1032 01:13:34,515 --> 01:13:38,747 It's time to butcher that fat cow of yours for the meat. 1033 01:13:49,664 --> 01:13:51,063 Let's go. 1034 01:13:54,002 --> 01:13:55,993 Maybe you could help us, Paul. 1035 01:13:56,070 --> 01:13:58,937 You have some very important traitors at that hotel. 1036 01:13:59,607 --> 01:14:01,438 Now, if we were to get them, 1037 01:14:01,509 --> 01:14:05,309 then maybe we would let you have one or two cockroaches of your own. 1038 01:14:07,248 --> 01:14:08,647 Do you understand? 1039 01:14:10,685 --> 01:14:13,518 It is almost dawn, George. 1040 01:14:13,588 --> 01:14:15,681 We really must be going. 1041 01:14:17,458 --> 01:14:20,655 Take the river road back. It's clear. 1042 01:14:42,350 --> 01:14:44,944 - Gregoire. - What is going on now? 1043 01:14:45,019 --> 01:14:47,249 - You've driven off the road. - No, I'm on the road. 1044 01:14:47,321 --> 01:14:50,154 You're going to put us in the river. Stop the car, stop the car. 1045 01:16:14,709 --> 01:16:16,404 Back up the car, Gregoire. 1046 01:16:18,312 --> 01:16:19,472 Listen to me. 1047 01:16:21,082 --> 01:16:24,245 You will tell no one what you have seen here today. 1048 01:16:24,318 --> 01:16:25,717 No one, Gregoire. 1049 01:16:42,036 --> 01:16:46,029 Dube. Please help Gregoire to unload the van. Thank you. 1050 01:17:20,374 --> 01:17:21,773 Oh, dear. 1051 01:17:53,908 --> 01:17:55,170 Oh, God! 1052 01:17:58,379 --> 01:17:59,607 Oh, God! 1053 01:18:00,815 --> 01:18:02,146 - Sir. - Dube! 1054 01:18:02,216 --> 01:18:06,084 - Sir, are you okay? - Don't come in. Don't come in. 1055 01:18:06,153 --> 01:18:08,144 I'll be out in a minute. 1056 01:18:09,423 --> 01:18:12,256 - Sir, are you okay? - Yes, I'm all right, Dube. 1057 01:18:13,160 --> 01:18:14,957 Don't come in. I'll be out. 1058 01:18:49,263 --> 01:18:50,525 Hundreds. 1059 01:18:53,267 --> 01:18:55,360 It was too many to count. 1060 01:18:58,906 --> 01:19:01,374 Why are people so cruel? 1061 01:19:05,346 --> 01:19:06,506 Hatred. 1062 01:19:07,982 --> 01:19:09,813 Insanity. I don't know. 1063 01:19:15,523 --> 01:19:16,547 There you go. 1064 01:19:16,624 --> 01:19:18,922 Is she putting her fingers in the soup? 1065 01:19:18,993 --> 01:19:20,893 Oh, yes. 1066 01:19:22,063 --> 01:19:24,554 ...to do with you. Nothing to do with me. 1067 01:19:24,632 --> 01:19:26,031 I remember... 1068 01:19:27,134 --> 01:19:28,863 No, no, no, you make a mistake. 1069 01:19:28,936 --> 01:19:30,631 - Hello. - Come with me. 1070 01:19:32,640 --> 01:19:34,574 - Where are we going? - Just come. 1071 01:19:51,425 --> 01:19:52,756 It's beautiful. 1072 01:19:54,762 --> 01:19:56,024 You like it? 1073 01:20:05,506 --> 01:20:07,906 I hear we must pay for everything. 1074 01:20:07,975 --> 01:20:09,465 Yes, this is true. 1075 01:20:10,778 --> 01:20:14,270 So...how much for this? 1076 01:20:16,283 --> 01:20:17,773 A kiss. 1077 01:20:29,630 --> 01:20:34,465 You are a good man, Paul Rusesabagina. 1078 01:20:51,152 --> 01:20:52,744 I have a confession. 1079 01:20:54,822 --> 01:20:56,813 When you worked as the nurse... 1080 01:20:56,891 --> 01:20:59,052 - In Ruhengeri? - Yes. 1081 01:20:59,126 --> 01:21:01,151 When we first met... 1082 01:21:02,730 --> 01:21:05,221 I had you transferred to Kigali. 1083 01:21:07,568 --> 01:21:08,899 What? 1084 01:21:09,870 --> 01:21:14,364 I bribed the Minister of Health to have you transferred to Kigali. 1085 01:21:16,243 --> 01:21:18,837 - Why? - To be closer. 1086 01:21:20,314 --> 01:21:22,043 So that I could marry you. 1087 01:21:28,722 --> 01:21:30,053 What was the bribe? 1088 01:21:32,860 --> 01:21:36,023 - What am I worth to you? - It was substantial. 1089 01:21:36,096 --> 01:21:38,929 - Tell me what it was. - A car. 1090 01:21:41,035 --> 01:21:43,868 - What sort of car? - What does that matter? 1091 01:21:43,938 --> 01:21:45,803 I want to know. 1092 01:21:47,374 --> 01:21:48,966 A Volkswagen. 1093 01:21:53,981 --> 01:21:55,312 I hope it was a new one. 1094 01:22:20,407 --> 01:22:23,570 We have had a good life, you and I. Yes. 1095 01:22:26,547 --> 01:22:31,143 I thank God every day for the time we've had. 1096 01:22:37,191 --> 01:22:41,093 - We have to have a plan. - A plan? 1097 01:22:42,963 --> 01:22:45,955 Our children cannot see us die first. 1098 01:22:46,033 --> 01:22:49,434 If the militia come, you must come up here as quick as you can. 1099 01:22:49,503 --> 01:22:52,165 - Please, I don't want to-- - You must come up here, Tatiana. 1100 01:22:52,239 --> 01:22:55,174 - I don't want you to talk like this, please. - We have to, Tatiana. 1101 01:22:56,977 --> 01:22:59,377 If I do not make it, 1102 01:22:59,446 --> 01:23:02,244 you must take all of our children by the hand... 1103 01:23:04,018 --> 01:23:05,349 ...and you must jump. 1104 01:23:07,421 --> 01:23:10,754 - What are you saying? I could never-- - You have to, Tatiana. 1105 01:23:10,824 --> 01:23:13,588 - You have to promise me. - What are you saying? 1106 01:23:13,661 --> 01:23:16,960 Tatiana, the machete is no way to die. You have to promise me you will do it. 1107 01:23:17,031 --> 01:23:18,760 I cannot do-- 1108 01:23:18,832 --> 01:23:21,596 You have to promise me, Tatiana. Please. 1109 01:23:21,669 --> 01:23:23,261 Promise me you will do it. 1110 01:23:26,907 --> 01:23:28,738 Please, Tatiana. 1111 01:23:31,879 --> 01:23:33,039 Yes. 1112 01:23:35,883 --> 01:23:37,612 I'm sorry. I love you. 1113 01:23:39,353 --> 01:23:40,684 I love you. 1114 01:23:48,562 --> 01:23:50,052 I'm gonna get you! 1115 01:23:51,498 --> 01:23:53,489 Diane, Elys, you know better. 1116 01:23:53,567 --> 01:23:56,092 No one can be at the front of the hotel. I have told you this. 1117 01:23:56,170 --> 01:23:58,468 - Take these children in the back. Hurry. - Sorry, Papa. 1118 01:23:59,673 --> 01:24:01,504 - Come, children. Come. - Thank you, Dube. 1119 01:24:04,244 --> 01:24:07,475 Paul, I've got good news. 1120 01:24:10,484 --> 01:24:14,215 Congratulations. Your calls have worked. 1121 01:24:14,288 --> 01:24:18,088 I have exit visas for the following families. 1122 01:24:18,158 --> 01:24:21,355 Abukesu, Tanzania. 1123 01:24:21,428 --> 01:24:24,420 Bidori, Kenya. 1124 01:24:26,333 --> 01:24:28,426 Gituaranga, Zambia. 1125 01:24:28,502 --> 01:24:30,265 Hallelujah! 1126 01:24:30,337 --> 01:24:31,998 Khalesa, Belgium. 1127 01:24:32,072 --> 01:24:33,232 Oh, thank you! 1128 01:24:34,408 --> 01:24:35,807 Dakuzi... 1129 01:24:37,378 --> 01:24:38,640 Kenya. 1130 01:24:39,513 --> 01:24:42,277 Masambo, Zambia. 1131 01:24:43,517 --> 01:24:45,849 Zinguru, Ghana. 1132 01:24:45,919 --> 01:24:48,979 Rusesabagina, Belgium. 1133 01:24:50,257 --> 01:24:51,724 All right, that's it. 1134 01:24:53,193 --> 01:24:56,185 So remember, families be ready at 7 a.m. 1135 01:24:56,263 --> 01:24:57,525 Let's go. 1136 01:24:57,598 --> 01:24:58,656 - Colonel? - Yeah. 1137 01:24:59,733 --> 01:25:01,928 Now, certainly Odette and Jean Baptiste are on the list. 1138 01:25:02,002 --> 01:25:04,835 I'm sorry, Jean, Odette. 1139 01:25:06,006 --> 01:25:09,567 But I have been assured there will be another plane soon. 1140 01:25:09,643 --> 01:25:10,632 Excuse me. 1141 01:25:13,147 --> 01:25:16,207 Don't worry, Tatsi, we'll make it to the next list. 1142 01:25:16,283 --> 01:25:17,272 Yeah. 1143 01:25:18,886 --> 01:25:21,821 The girls-- Paul, I will not leave without them. 1144 01:25:31,832 --> 01:25:33,163 What have you brought us? 1145 01:25:33,233 --> 01:25:36,566 Antibiotics, medical supplies, general first aid. 1146 01:25:36,637 --> 01:25:38,127 Thank you. 1147 01:25:38,205 --> 01:25:40,696 - I hear there's to be a convoy. - Yes. 1148 01:25:40,774 --> 01:25:42,503 Are you on the list? 1149 01:25:45,979 --> 01:25:50,712 Madame Archer, I have an impossible request of you. 1150 01:25:51,685 --> 01:25:54,950 Is there any way that you could return to the old woman 1151 01:25:55,022 --> 01:25:57,013 and bring the girls back here to us? 1152 01:25:57,091 --> 01:26:01,050 Paul, that side of town has been destroyed in the fighting. 1153 01:26:01,995 --> 01:26:03,326 They're probably dead. 1154 01:26:06,400 --> 01:26:09,733 Madame Archer, I'm begging you. Those girls have no one now. 1155 01:26:13,507 --> 01:26:14,997 I'll try. 1156 01:26:16,143 --> 01:26:18,236 We have to leave by 7 a.m. 1157 01:26:18,746 --> 01:26:20,839 Who'll take care of the orphans when you're gone? 1158 01:26:20,914 --> 01:26:24,577 Odette. Odette will care for them until we can get them out of here. 1159 01:26:28,789 --> 01:26:32,782 Tell me, Paul, what country's gonna take 20 Rwandan orphans? 1160 01:26:32,860 --> 01:26:36,591 I will find someone. I promise you. 1161 01:26:38,832 --> 01:26:40,959 - Thanks. - Thank you. 1162 01:26:48,475 --> 01:26:49,874 Come on, take my hand. 1163 01:26:50,477 --> 01:26:53,810 News Service Africa. Today a Red Cross representative 1164 01:26:53,881 --> 01:26:56,441 claimed that the death rate in the Rwandan conflict 1165 01:26:56,517 --> 01:27:00,078 may have climbed to as many as 500.000 victims. 1166 01:27:00,154 --> 01:27:02,554 One report stated that 40.000 bodies 1167 01:27:02,623 --> 01:27:04,853 had been removed from Lake Victoria. 1168 01:27:06,727 --> 01:27:07,751 Where is she? 1169 01:27:07,828 --> 01:27:11,594 I don't know. We wait until seven. 1170 01:27:11,665 --> 01:27:14,065 If she is not back with the girls by then... 1171 01:27:15,435 --> 01:27:16,925 ...she may not be coming. 1172 01:27:19,740 --> 01:27:20,729 Thank you. 1173 01:27:20,808 --> 01:27:23,038 Please, take these letters. 1174 01:27:23,110 --> 01:27:25,374 Yes, I will take your letters. 1175 01:27:25,445 --> 01:27:27,913 Thank you so much, Paul, taking the letter. 1176 01:27:29,449 --> 01:27:32,282 - Thank you so much. - Yes, I am sorry. 1177 01:27:32,352 --> 01:27:33,512 Thank you very much. 1178 01:27:33,587 --> 01:27:36,351 I am sorry. I wish I could have done more. I am sorry. 1179 01:27:38,659 --> 01:27:40,490 God be with you. 1180 01:27:41,895 --> 01:27:45,058 - Yes, do you have any children? - Yes, you're clear to go. 1181 01:27:46,400 --> 01:27:48,231 No, sorry, no good. 1182 01:27:48,735 --> 01:27:51,101 Come. Come, children. 1183 01:27:51,171 --> 01:27:52,900 Tatsi, come. 1184 01:27:54,775 --> 01:27:57,107 Please, Paul, the girls. We wait a little longer. 1185 01:27:57,177 --> 01:27:59,168 We cannot wait. We cannot wait, Tatsi. 1186 01:27:59,246 --> 01:28:00,235 There you go. 1187 01:28:00,881 --> 01:28:02,212 Let's move out! 1188 01:28:05,919 --> 01:28:07,250 Good luck, sir. 1189 01:28:18,665 --> 01:28:23,261 I am not leaving. You hold Tatiana. Take care of my family. 1190 01:28:29,443 --> 01:28:30,933 Paul. Paul! 1191 01:28:32,112 --> 01:28:35,604 I cannot leave these people to die. I cannot leave these people. 1192 01:28:35,682 --> 01:28:36,944 Papa! 1193 01:28:37,017 --> 01:28:39,986 Roger! Roger, I will follow on the next flight. 1194 01:28:40,053 --> 01:28:42,817 No, don't leave me! Paul! 1195 01:28:42,890 --> 01:28:46,348 Don't worry. Don't worry, children. Your father's going to be okay. 1196 01:28:46,426 --> 01:28:47,450 Papa! 1197 01:28:47,527 --> 01:28:51,293 - Don't worry. He's okay. - I want Papa! 1198 01:28:51,365 --> 01:28:52,832 It's okay. 1199 01:29:18,358 --> 01:29:21,691 I say those Hutus who shelter the cockroaches 1200 01:29:21,762 --> 01:29:24,094 are the same as cockroaches. 1201 01:29:26,233 --> 01:29:28,098 - They are all the same. - This is crazy. 1202 01:29:28,168 --> 01:29:32,229 Their fate should be the same. This is RTLM. 1203 01:29:43,283 --> 01:29:47,447 The Tutsi cockroaches of the rebel army must be denied recruits. 1204 01:29:47,521 --> 01:29:51,116 Come on, good Hutus. The graves are not yet full. 1205 01:29:51,191 --> 01:29:54,058 - Who will help us fill them? - That goddamn radio station. 1206 01:29:55,162 --> 01:29:58,427 Okay. Yeah, they are going to the airport. 1207 01:30:02,002 --> 01:30:06,029 Stand by your radios. I am hearing some urgent news. 1208 01:30:07,240 --> 01:30:10,334 - Boss! Please, come quick! - Not now, Dube. 1209 01:30:10,410 --> 01:30:13,379 It is important! It is on the radio. You have to hear it. 1210 01:30:14,748 --> 01:30:18,013 We have received reports of very important cockroaches 1211 01:30:18,085 --> 01:30:21,919 and traitors trying to escape from the Mille Collines Hotel. 1212 01:30:21,989 --> 01:30:23,513 Gather up your weapons. 1213 01:30:23,590 --> 01:30:26,753 Stand by your radios. We will keep you informed. 1214 01:30:26,827 --> 01:30:30,058 - They are being smuggled away... - No, no! Who told them of this, Dube? 1215 01:30:30,130 --> 01:30:33,395 I saw Gregoire, sir. It is Gregoire. I saw him leaving in our bus. 1216 01:30:42,976 --> 01:30:45,467 Please, sir, I will give you whatever I have. 1217 01:30:45,545 --> 01:30:48,105 I say who leaves that hotel, and no one else. 1218 01:30:50,550 --> 01:30:53,451 General Bizimungu, they are driving into an ambush. 1219 01:31:13,874 --> 01:31:15,034 Slow down. 1220 01:31:16,910 --> 01:31:18,502 Stay calm. 1221 01:31:19,112 --> 01:31:21,012 - What is happening? - We're stopping. 1222 01:31:23,183 --> 01:31:25,413 You have got cockroaches in these trucks. 1223 01:31:25,485 --> 01:31:27,851 No, no. I've got U.N. personnel in these trucks. 1224 01:31:27,921 --> 01:31:30,151 I've got permission to go through these roadblocks. 1225 01:31:30,223 --> 01:31:33,556 - I'm going to search these trucks. - You are not going to search this convoy. 1226 01:31:35,195 --> 01:31:37,322 - I am. - Cover me. 1227 01:31:44,371 --> 01:31:45,861 Go to the back. 1228 01:31:51,878 --> 01:31:55,507 Get away from that truck. Get away from that truck! Now! 1229 01:32:05,092 --> 01:32:07,219 Get back! You're not to hurt these people. 1230 01:32:08,795 --> 01:32:10,285 Get back! Move back! 1231 01:32:10,964 --> 01:32:13,364 Look, I told you, you've got cockroaches in your truck. 1232 01:32:13,433 --> 01:32:17,096 No, no, no. They're political refugees under U.N. sanction. 1233 01:32:20,707 --> 01:32:24,871 News has come to us that we have cowards in our own army 1234 01:32:24,945 --> 01:32:27,106 who will not let us punish them. 1235 01:32:30,283 --> 01:32:31,272 No! 1236 01:32:33,386 --> 01:32:35,377 You're moving cockroaches from Mille Collines? 1237 01:32:35,455 --> 01:32:37,923 No, sir. No, sir, they're political refugees. 1238 01:32:37,991 --> 01:32:41,051 - They cannot leave Mille Collines. - They are not leaving. 1239 01:32:41,928 --> 01:32:42,952 Stop him! 1240 01:32:45,332 --> 01:32:46,697 You bastard! 1241 01:32:52,472 --> 01:32:53,530 What's your name? 1242 01:32:53,607 --> 01:32:55,973 - What's your name? - I can't think... 1243 01:32:56,776 --> 01:32:59,745 - Kill them! - Get everybody out of here! Move it! 1244 01:32:59,813 --> 01:33:02,646 What's your name? What's your name? 1245 01:33:03,250 --> 01:33:04,581 Let's move! Drive! 1246 01:33:04,651 --> 01:33:06,414 Move! Get out! 1247 01:33:06,486 --> 01:33:07,976 Out, or I'll shoot! 1248 01:33:11,224 --> 01:33:12,213 Get out! 1249 01:33:15,996 --> 01:33:17,588 Drive, drive! Let's go! 1250 01:33:18,532 --> 01:33:20,523 Help us get out of here. 1251 01:33:20,600 --> 01:33:22,363 Clear the street! 1252 01:33:32,012 --> 01:33:34,674 I am receiving more news, good Hutus. 1253 01:33:34,748 --> 01:33:38,582 I have learned that the traitor Rusesabagina's cockroaches 1254 01:33:38,652 --> 01:33:40,051 are on a truck. 1255 01:33:40,120 --> 01:33:42,350 10.000 francs for their heads! 1256 01:33:44,624 --> 01:33:47,286 Stay still. Give me your shirt, quickly. 1257 01:33:56,870 --> 01:33:58,861 Come on, Paul. Come on, come on! 1258 01:33:58,939 --> 01:34:01,965 Come on, here, here. Give me your hand. Come on. 1259 01:34:04,511 --> 01:34:05,808 Please, please. 1260 01:34:05,879 --> 01:34:08,712 - Hey, medic. Get a medic over here! - You need to hurry up, please. 1261 01:34:08,782 --> 01:34:10,511 Come, hurry, hurry. 1262 01:34:13,386 --> 01:34:15,820 - Let me help you. - Someone give this guard a hand, please. 1263 01:34:18,792 --> 01:34:20,282 Oh, Tatiana, my darling. 1264 01:34:23,363 --> 01:34:25,558 - I was so worried about you. - Move that truck out of the way! 1265 01:34:25,632 --> 01:34:26,621 Get him inside! 1266 01:34:27,434 --> 01:34:29,595 Tatiana. Tatiana. 1267 01:34:30,937 --> 01:34:33,428 You left me. You left me. 1268 01:34:33,506 --> 01:34:35,599 Take this. I don't want it. I don't want it. 1269 01:34:35,675 --> 01:34:38,473 You said you'd never leave me, and you left me. You are a liar! 1270 01:34:40,714 --> 01:34:42,841 I'm sorry. I'm sorry. 1271 01:34:42,916 --> 01:34:44,713 - I'm sorry. - Papa, Papa. 1272 01:34:44,784 --> 01:34:47,685 - Papa, Mama! - I love you. 1273 01:34:56,329 --> 01:34:59,093 I wanted you to be safe, all of you. 1274 01:34:59,966 --> 01:35:02,628 That was not your decision to make. 1275 01:35:02,702 --> 01:35:06,138 We make our decisions together. That was our promise. 1276 01:35:06,206 --> 01:35:07,901 You're right. 1277 01:35:08,074 --> 01:35:10,008 You're right. 1278 01:35:10,076 --> 01:35:12,977 I knew that the minute the truck pulled away. 1279 01:35:13,046 --> 01:35:14,445 I'm sorry. 1280 01:35:14,781 --> 01:35:15,975 Come on, put some more water. 1281 01:35:16,049 --> 01:35:17,607 What are they doing? 1282 01:35:18,718 --> 01:35:20,242 Dube. 1283 01:35:21,021 --> 01:35:24,684 I'm sorry, sir. They shut down the water. This is all we have. 1284 01:35:31,231 --> 01:35:32,892 General. 1285 01:35:32,966 --> 01:35:34,433 Where are my supplies? 1286 01:35:35,268 --> 01:35:37,168 I'm sorry, sir. The cellar is empty. 1287 01:35:37,237 --> 01:35:42,300 You have nothing, and yet you call me, begging me for help? 1288 01:35:42,375 --> 01:35:44,707 Do you know the trouble I have protecting these cockroaches? 1289 01:35:44,778 --> 01:35:47,076 Sir, I have money from the guests. 1290 01:35:47,147 --> 01:35:49,081 Rwandan francs! 1291 01:35:50,050 --> 01:35:52,211 Those are only good for wiping your ass. 1292 01:35:53,787 --> 01:35:55,914 There is nothing more I can do for you, Paul. 1293 01:35:55,989 --> 01:35:58,651 No more police, no more protection. 1294 01:36:00,026 --> 01:36:02,893 Let the U.N. take care of you. 1295 01:36:05,832 --> 01:36:07,561 Drive. Go! 1296 01:36:14,140 --> 01:36:16,267 What would Sabena make of this? 1297 01:36:24,084 --> 01:36:25,176 Watch out! 1298 01:36:31,157 --> 01:36:32,681 Get down, get down! 1299 01:36:37,230 --> 01:36:39,494 Are you hurt? Go outside. 1300 01:36:39,566 --> 01:36:42,091 Please stay still. There's glass here. I will get it out. 1301 01:36:42,168 --> 01:36:43,897 Is anyone hurt, Odette? 1302 01:36:43,970 --> 01:36:46,097 Lots of cuts and bruises. 1303 01:36:52,579 --> 01:36:54,444 Thank God it was a storeroom. 1304 01:36:56,383 --> 01:36:59,318 And in Rwanda, humanitarian agencies report 1305 01:36:59,386 --> 01:37:01,911 that a rapid advance by the Tutsi rebel army 1306 01:37:01,988 --> 01:37:05,856 has sparked a mass evacuation of Hutu refugees towards the Congo. 1307 01:37:05,925 --> 01:37:08,086 One aid worker described it 1308 01:37:08,161 --> 01:37:11,187 as the largest refugee exodus in modern history. 1309 01:37:11,264 --> 01:37:12,959 The rebels have taken half the city, 1310 01:37:13,032 --> 01:37:17,230 and they have proposed a deal the Hutu generals are willing to accept. 1311 01:37:18,138 --> 01:37:21,164 The rebels will exchange their Hutu prisoners, 1312 01:37:21,241 --> 01:37:23,072 and you people, all of you, 1313 01:37:23,143 --> 01:37:26,510 will be able to move behind the rebel lines where it's safe. 1314 01:37:26,579 --> 01:37:28,638 The hterhamwe, what about them? 1315 01:37:28,715 --> 01:37:32,048 - No one controls them. - This time they will kill us all. 1316 01:37:32,118 --> 01:37:34,518 They will kill us all if we stay here. 1317 01:37:35,188 --> 01:37:36,917 We have to take the chance. 1318 01:37:37,857 --> 01:37:39,848 What time should we be ready to leave? 1319 01:37:40,794 --> 01:37:42,887 I can put it together in two days, Paul. 1320 01:37:42,962 --> 01:37:44,224 Two days? 1321 01:37:45,064 --> 01:37:47,794 Colonel, there is no way that we can hold out for two days. 1322 01:37:47,867 --> 01:37:49,664 I have nothing left to bribe them with. 1323 01:37:51,204 --> 01:37:55,265 Colonel, we will all be dead in two days. 1324 01:38:18,898 --> 01:38:22,061 Diane...let your mother rest. 1325 01:38:22,135 --> 01:38:24,467 You rest too, sweetheart. Go to sleep. 1326 01:38:33,313 --> 01:38:34,541 Diplomat. 1327 01:38:36,549 --> 01:38:37,607 What? 1328 01:38:38,518 --> 01:38:40,452 I have to go to the Diplomat. 1329 01:38:50,763 --> 01:38:53,630 - What are you doing? - We have to go to the Diplomat. 1330 01:38:53,700 --> 01:38:56,225 - To do what? - Your items, they are there. 1331 01:38:57,670 --> 01:39:00,161 Will you please put your policemen at the gate, sir? 1332 01:39:00,240 --> 01:39:03,141 No. Let us see what you have to offer first. 1333 01:39:14,587 --> 01:39:16,748 Oh, no. Madame Archer. 1334 01:39:34,607 --> 01:39:35,596 Move, move! 1335 01:39:41,047 --> 01:39:42,378 - Cover us. - Yes, sir. 1336 01:39:42,448 --> 01:39:43,437 Hurry! 1337 01:39:47,787 --> 01:39:49,084 Come on, show me. 1338 01:39:58,298 --> 01:40:01,131 Look at this. Nice, yes? 1339 01:40:01,901 --> 01:40:03,232 And here you are. 1340 01:40:10,043 --> 01:40:12,603 The rebels are getting closer, yes? 1341 01:40:13,479 --> 01:40:16,004 The rebels can have this graveyard. 1342 01:40:16,082 --> 01:40:18,414 We have ordered everyone out of the city. 1343 01:40:21,154 --> 01:40:22,314 Here. 1344 01:40:23,423 --> 01:40:24,651 Have a drink. 1345 01:40:31,431 --> 01:40:33,422 You know what the Scottish call it? 1346 01:40:33,499 --> 01:40:34,989 No. 1347 01:40:36,836 --> 01:40:40,237 Uisge beatha--water of life. 1348 01:40:46,446 --> 01:40:52,385 I went once on a tour of the finest single malt distillery in the world. 1349 01:40:53,252 --> 01:40:56,187 - Have you ever been to Scotland? - No, sir. 1350 01:40:57,323 --> 01:40:58,813 Wonderful country. 1351 01:40:59,559 --> 01:41:01,151 Wonderful golf. 1352 01:41:02,395 --> 01:41:05,489 I wonder, will I ever go back? 1353 01:41:07,133 --> 01:41:08,395 What do you think? 1354 01:41:09,769 --> 01:41:10,929 No. 1355 01:41:12,538 --> 01:41:15,530 I hope we all get to do a great many things, General. 1356 01:41:17,043 --> 01:41:18,601 Can we go now, please, sir? 1357 01:41:20,346 --> 01:41:23,008 I am going to do you a great favor, Paul. 1358 01:41:23,116 --> 01:41:25,050 - Private. - Yes, sir! 1359 01:41:25,118 --> 01:41:28,315 Pack those carefully, put them in my jeep, and guard them. 1360 01:41:29,088 --> 01:41:33,616 I am going to take you with us to our new headquarters in Gitarama. 1361 01:41:34,394 --> 01:41:36,487 I do not want to go to Gitarama, sir. 1362 01:41:36,562 --> 01:41:39,224 Well, you can't go back to the hotel. 1363 01:41:39,298 --> 01:41:41,129 The crazy men are on their way there now. 1364 01:41:41,200 --> 01:41:46,604 Sir...General, we must go back so that I can get my family. 1365 01:41:46,673 --> 01:41:49,801 Trust me, we are better off here. 1366 01:41:49,876 --> 01:41:54,745 General, these are difficult times. 1367 01:41:54,814 --> 01:41:56,611 We need to help one another. 1368 01:41:56,683 --> 01:42:00,016 And what help can I get from you, Paul? 1369 01:42:00,086 --> 01:42:03,522 - You are a marked man, sir. - How so? 1370 01:42:03,589 --> 01:42:07,389 You are on a list. The Americans have you on their list as a war criminal. 1371 01:42:07,460 --> 01:42:10,452 Paul, I am sick and tired of your lies. 1372 01:42:10,530 --> 01:42:13,294 Are you stupid, General? 1373 01:42:13,366 --> 01:42:15,561 How do you think these people operate? 1374 01:42:15,635 --> 01:42:20,095 You sit here with five stars on your chest. Who do you think they are coming after? 1375 01:42:24,711 --> 01:42:25,871 Fine. 1376 01:42:27,280 --> 01:42:31,216 We will go to Gitarama, and you will stay on that list. 1377 01:42:31,284 --> 01:42:35,186 - I committed no war crimes. - Who will tell them? 1378 01:42:35,254 --> 01:42:38,189 You need me to tell them how you helped at the hotel. 1379 01:42:38,257 --> 01:42:41,488 They blame you for all their misfortunes. They say you led the massacres. 1380 01:42:41,561 --> 01:42:43,051 I led no massacres! 1381 01:42:43,129 --> 01:42:45,063 Do you think they're going to believe you? 1382 01:42:45,131 --> 01:42:46,655 You will tell them the truth! 1383 01:42:46,733 --> 01:42:48,928 I will tell them nothing unless you help me. 1384 01:42:50,770 --> 01:42:53,204 What are you going to do, shoot me? 1385 01:42:55,241 --> 01:42:56,572 Shoot me. 1386 01:42:57,210 --> 01:42:59,337 Please shoot me. It would be a blessing. 1387 01:42:59,412 --> 01:43:02,745 I will pay you to shoot my family. 1388 01:43:03,750 --> 01:43:05,081 You cannot hurt me. 1389 01:43:05,151 --> 01:43:08,712 You will tell them that I did nothing! 1390 01:43:11,457 --> 01:43:14,324 We are leaving. Right now. 1391 01:43:23,169 --> 01:43:25,137 Get out! 1392 01:43:27,440 --> 01:43:29,499 Get these people away from the gate! 1393 01:43:35,348 --> 01:43:37,407 Stop it! Stop it! 1394 01:43:38,084 --> 01:43:39,415 Clear the hotel. 1395 01:43:40,186 --> 01:43:42,347 - Tatiana! - Get out of here! 1396 01:43:42,421 --> 01:43:43,820 - Get out! - Tatiana! 1397 01:43:44,624 --> 01:43:45,886 Get out! 1398 01:43:47,260 --> 01:43:50,889 All of the militia must leave now! Get out! 1399 01:44:12,485 --> 01:44:13,645 Oh, no, no! 1400 01:44:13,719 --> 01:44:15,209 Shut up, cockroach! Get down! 1401 01:44:17,723 --> 01:44:19,588 That's him. That's him! 1402 01:44:20,726 --> 01:44:22,853 - Shit. - That's the manager! 1403 01:44:22,929 --> 01:44:26,194 - Stop him. Stop him! - I got him! I got him! 1404 01:44:37,476 --> 01:44:39,501 Stay where you are! 1405 01:44:56,495 --> 01:44:58,122 Tatiana! 1406 01:44:59,432 --> 01:45:01,161 Tatiana! 1407 01:45:07,139 --> 01:45:09,403 - Have you seen Tatiana? - No, I've not seen Tatiana. 1408 01:45:09,475 --> 01:45:11,966 - Paul, what is happening? - I have to find my wife! 1409 01:45:14,280 --> 01:45:15,406 Tatiana! 1410 01:45:19,418 --> 01:45:20,578 Tatiana! 1411 01:45:47,346 --> 01:45:49,109 They've gone. They've gone. 1412 01:45:51,450 --> 01:45:52,439 They've gone. 1413 01:45:57,356 --> 01:45:59,347 What were you going to do with this? 1414 01:46:09,068 --> 01:46:11,002 I thought you had... 1415 01:46:11,070 --> 01:46:12,867 I thought you had jumped. 1416 01:46:25,051 --> 01:46:27,212 Everyone on the trucks, please. 1417 01:46:27,286 --> 01:46:30,050 Take your luggage. Families please stay together. 1418 01:46:30,122 --> 01:46:32,989 - Oh, please. - As fast as you can, everyone. Please. 1419 01:46:33,059 --> 01:46:35,493 There's enough room for everyone. 1420 01:46:38,798 --> 01:46:40,663 I hope someday we will come back. 1421 01:46:41,901 --> 01:46:43,095 Let's move out. 1422 01:46:53,145 --> 01:46:55,238 What is wrong with her? 1423 01:46:55,915 --> 01:46:58,008 She has a very high fever. 1424 01:47:05,825 --> 01:47:08,293 Where are we going, Daddy? 1425 01:47:08,361 --> 01:47:09,988 Someplace safe. 1426 01:48:07,787 --> 01:48:09,015 My God. 1427 01:48:31,410 --> 01:48:33,002 What's happening? 1428 01:48:57,803 --> 01:49:01,000 Come on, let's go. Children on the ground. Bring the children this way. 1429 01:49:01,073 --> 01:49:03,337 Pass them back, pass them back. 1430 01:49:09,415 --> 01:49:12,578 Do not stop. Do not stop! Go right on through. 1431 01:49:24,964 --> 01:49:26,397 Get down! 1432 01:49:29,101 --> 01:49:30,227 Stay down! 1433 01:49:53,759 --> 01:49:55,249 What's happening there? 1434 01:49:58,764 --> 01:50:02,256 It's the rebels. We're crossing the front line. 1435 01:50:03,235 --> 01:50:05,999 It's okay. We're safe. 1436 01:50:06,071 --> 01:50:07,197 It's okay. 1437 01:50:07,273 --> 01:50:09,264 It's okay, you are safe here. You are safe. 1438 01:50:09,341 --> 01:50:12,970 It's okay now. Sit back down. 1439 01:50:14,747 --> 01:50:15,907 Hello. 1440 01:50:46,612 --> 01:50:48,443 Get some more water. 1441 01:50:49,715 --> 01:50:52,707 The doctor says he is very dehydrated. 1442 01:50:52,785 --> 01:50:55,310 We made it. Come on, let's get down. 1443 01:50:56,655 --> 01:50:58,486 - Come on. - It is okay. 1444 01:50:58,557 --> 01:51:00,286 - She is sick. - Okay. 1445 01:51:01,260 --> 01:51:02,727 Yeah, she's very sick. Take her. 1446 01:51:05,164 --> 01:51:09,498 Paul, the buses are on the other side of camp. 1447 01:51:09,568 --> 01:51:11,934 They'll take you to Tanzania. 1448 01:51:12,004 --> 01:51:15,804 Go now, Paul, 'cause I don't know when there'd be another opportunity. 1449 01:51:15,874 --> 01:51:17,205 - Thank you. - Yeah. 1450 01:51:17,276 --> 01:51:19,506 - Good luck. - Thank you. 1451 01:51:22,481 --> 01:51:24,472 - Thank God. - We made it. 1452 01:51:24,550 --> 01:51:27,110 Please, please. We are here, yeah? 1453 01:51:27,186 --> 01:51:28,813 - Thank you, Paul. - We have made it. 1454 01:51:28,887 --> 01:51:30,878 - Thank you. - Yes, yes. Come. 1455 01:51:31,357 --> 01:51:32,346 Mr. Manager. 1456 01:51:32,424 --> 01:51:34,824 - I just want to thank you. - Of course, Steven. 1457 01:51:34,893 --> 01:51:35,985 Constance! 1458 01:51:36,929 --> 01:51:39,693 Thank God you are alive! It's so good to see you. 1459 01:51:39,765 --> 01:51:42,256 Have you seen my brother and his wife? 1460 01:51:42,334 --> 01:51:43,494 None of them. 1461 01:51:44,270 --> 01:51:46,761 Has anyone seen these people? You don't recog-- 1462 01:51:46,839 --> 01:51:49,171 Mama, come see quick. 1463 01:51:49,241 --> 01:51:51,709 - Excuse me, excuse me. - Can you see them anywhere? 1464 01:51:53,712 --> 01:51:55,304 Here, Mama, look. 1465 01:51:55,381 --> 01:51:56,643 Please. 1466 01:51:58,284 --> 01:52:01,549 Do you see them, Mama? Is that them? 1467 01:52:02,254 --> 01:52:04,051 Is that them, Mama? 1468 01:52:05,391 --> 01:52:07,484 Do you recognize these people? 1469 01:52:07,559 --> 01:52:10,687 This little girl, she's Anais, and this is Carine. 1470 01:52:10,763 --> 01:52:12,253 Do you recognize them? 1471 01:52:13,999 --> 01:52:17,696 - Ma'am, have you seen these girls? - No, no, I haven't. 1472 01:52:17,770 --> 01:52:19,931 Have any of you seen these girls? 1473 01:52:22,374 --> 01:52:25,070 Anais. And that's my brother. 1474 01:52:25,144 --> 01:52:27,135 Everybody on the buses! 1475 01:52:35,888 --> 01:52:37,913 Can you feel anything when I touch here? 1476 01:52:37,990 --> 01:52:40,015 Everybody on the buses! 1477 01:52:40,092 --> 01:52:42,686 Can you move out of the way? We need some room here! 1478 01:52:42,761 --> 01:52:46,094 - We'll find the girls, Tatsi. We will. - Okay. 1479 01:52:50,035 --> 01:52:51,662 Boussey? 1480 01:52:51,737 --> 01:52:53,068 It's you. 1481 01:52:56,141 --> 01:52:57,631 Where'd you find this child? 1482 01:52:57,710 --> 01:53:00,042 They just arrived on trucks from the Mille Collines. 1483 01:53:02,247 --> 01:53:06,183 All Mille Collines evacuees to the buses now, please. 1484 01:53:06,251 --> 01:53:08,242 - Oh, no. - We need to hurry up, please. 1485 01:53:14,626 --> 01:53:16,958 Come on, get some sleep. 1486 01:53:18,163 --> 01:53:19,289 Wait! 1487 01:53:28,941 --> 01:53:30,772 Hold it, please! 1488 01:53:33,545 --> 01:53:35,240 - Tatiana! - It's Pat! 1489 01:53:35,314 --> 01:53:37,782 - Tatiana! - Madame Archer! 1490 01:53:37,850 --> 01:53:40,580 Stop the bus! Stop the bus, stop the bus! 1491 01:53:40,652 --> 01:53:41,812 Come. Come, come. 1492 01:53:42,688 --> 01:53:44,383 Please, wait for us. 1493 01:53:44,456 --> 01:53:47,289 Madame Archer. I was so worried. I thought... 1494 01:53:48,527 --> 01:53:50,461 It's wonderful to see you. 1495 01:53:50,529 --> 01:53:51,962 Come quickly. 1496 01:53:59,405 --> 01:54:01,771 - Carine? - Anais? 1497 01:54:01,840 --> 01:54:03,068 Anais? 1498 01:54:03,142 --> 01:54:05,838 Just wait. It's gonna be just a minute now. 1499 01:54:07,746 --> 01:54:10,180 Anais? Carine? 1500 01:54:24,863 --> 01:54:26,854 Oh, my God! 1501 01:54:28,167 --> 01:54:30,192 Oh, my God! 1502 01:54:30,269 --> 01:54:32,203 Come, come, come! 1503 01:54:35,741 --> 01:54:39,677 Hello, Carine. Anais, hello. How are you, sweetheart? 1504 01:54:42,014 --> 01:54:43,675 Do you see your cousins? 1505 01:54:51,523 --> 01:54:53,889 They said there wasn't any room. 1506 01:54:53,959 --> 01:54:55,620 There's always room. 114784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.