All language subtitles for Honzikova cesta (1957)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,450 --> 00:00:37,559 Qui-et, child-ren, we be-gin. 2 00:00:38,810 --> 00:00:47,240 This is Gonzik, and this is a train. 3 00:00:47,890 --> 00:00:56,796 The train is moving. Gonzik is waving. 4 00:00:59,050 --> 00:01:03,516 The movie is called... 5 00:01:04,313 --> 00:01:09,258 ...The Journey of Gonzik 6 00:01:10,210 --> 00:01:12,007 One more time. 7 00:01:16,610 --> 00:01:22,401 Quiet, children, we begin. 8 00:01:23,970 --> 00:01:26,803 This is Gonzik. 9 00:01:27,854 --> 00:01:30,323 And this is the train. 10 00:01:31,890 --> 00:01:33,846 The train is moving. 11 00:01:34,850 --> 00:01:37,762 Gonzik is waving. 12 00:01:39,010 --> 00:01:41,763 Come on, children. 13 00:02:20,210 --> 00:02:22,007 Gonzik! 14 00:02:22,770 --> 00:02:24,522 Gonzik, don't be afraid. 15 00:03:07,250 --> 00:03:08,419 What? 16 00:03:08,474 --> 00:03:10,818 Let me ride. 17 00:03:11,349 --> 00:03:13,046 I'm here. Leave me! 18 00:03:26,490 --> 00:03:29,243 Why are you shoving? Quit! 19 00:03:37,610 --> 00:03:40,204 Gonzik. Gonzik! 20 00:03:42,250 --> 00:03:44,206 Gonzik, come here. 21 00:03:44,890 --> 00:03:48,121 Imagine, someone wrote to you. 22 00:03:48,410 --> 00:03:50,048 To me? 23 00:03:50,170 --> 00:03:53,958 It says here, "Jan Tichy, a pupil in Prague Kindergarten". 24 00:03:55,530 --> 00:03:57,486 Is it you or not? 25 00:04:01,130 --> 00:04:02,421 Yes. 26 00:04:03,906 --> 00:04:05,248 Here you are. 27 00:04:14,810 --> 00:04:16,368 Gonzik. 28 00:04:48,890 --> 00:04:50,840 It's a letter, see. 29 00:04:55,010 --> 00:04:57,546 I know... 30 00:04:57,664 --> 00:04:59,060 ...but what's in it? 31 00:04:59,099 --> 00:05:00,724 Well... 32 00:05:00,835 --> 00:05:02,686 ...he wrote to me. 33 00:05:03,930 --> 00:05:05,727 Somebody. 34 00:05:08,890 --> 00:05:11,085 Can you read? 35 00:05:11,290 --> 00:05:13,884 Big deal! Easy! 36 00:05:16,278 --> 00:05:17,834 Look! 37 00:05:18,014 --> 00:05:20,996 That's an "O"... 38 00:05:21,530 --> 00:05:24,920 ...and here's also "O". 39 00:05:25,130 --> 00:05:28,374 - And so... - And so you're a fool. 40 00:05:30,250 --> 00:05:33,003 Madam teacher! 41 00:05:34,970 --> 00:05:38,201 Madam teacher! 42 00:05:43,290 --> 00:05:46,043 Guys, follow me. 43 00:05:49,610 --> 00:05:51,646 Sir, can we ask you... 44 00:05:51,770 --> 00:05:55,285 A quarter to ten. Exactly. Cheers! 45 00:06:35,610 --> 00:06:37,236 What are you staring at? 46 00:06:37,518 --> 00:06:39,048 Go play! 47 00:06:40,210 --> 00:06:41,359 Well? 48 00:06:41,490 --> 00:06:46,644 We have a letter. Please read it to us. 49 00:06:54,810 --> 00:06:57,005 Well, show me. 50 00:07:12,490 --> 00:07:15,004 "Dear Gonzik,... 51 00:07:16,330 --> 00:07:21,723 ...The plums in the garden are already soft, and the apples have all fallen. 52 00:07:21,788 --> 00:07:24,285 Grandad. This is written by my grandad. 53 00:07:24,410 --> 00:07:30,929 Puntya runs around the village sniffing at the boys. 54 00:07:31,530 --> 00:07:34,442 He can't find you. 55 00:07:34,570 --> 00:07:40,918 The cat sits on the gatepost, waiting for you to come." 56 00:07:41,210 --> 00:07:45,249 Here it's smudged, so I can't read it. 57 00:07:46,810 --> 00:07:49,005 "You must come." 58 00:07:49,290 --> 00:07:50,848 Okay! 59 00:07:51,930 --> 00:07:53,886 Now let me work. 60 00:08:08,890 --> 00:08:11,085 How far is it? 61 00:08:13,050 --> 00:08:14,608 Thither? 62 00:08:15,850 --> 00:08:18,284 - Very! - And will you go? 63 00:08:20,303 --> 00:08:21,303 Alone? 64 00:08:21,450 --> 00:08:23,406 I am not afraid...I'll go. 65 00:08:23,530 --> 00:08:25,725 Yes, yes, yes, braggart. 66 00:08:27,850 --> 00:08:29,806 I'll go, I'll go, I'll go. 67 00:08:36,410 --> 00:08:39,322 The flower by the brook... 68 00:08:39,450 --> 00:08:42,123 ...is called primrose. 69 00:08:42,250 --> 00:08:45,003 He on whom this word falls... 70 00:08:45,130 --> 00:08:48,440 ...must be up and away. 71 00:08:48,970 --> 00:08:52,007 Mum! Mum! 72 00:08:54,650 --> 00:08:55,969 Gonzik. 73 00:08:56,090 --> 00:08:59,765 Plums in the garden are soft, and the apples have fallen. 74 00:08:59,850 --> 00:09:02,205 A cat runs around the village. 75 00:09:02,650 --> 00:09:04,845 I have no time for your silliness, Gonzik. 76 00:09:04,970 --> 00:09:07,325 Go home and play. 77 00:09:08,530 --> 00:09:10,327 Here, take this. 78 00:09:33,692 --> 00:09:37,160 Gonzik, what are you doing? I wish you'd be happy... 79 00:09:37,290 --> 00:09:41,488 ...without making a mess. Just look at it! 80 00:09:44,555 --> 00:09:47,324 Gather everything together, and don't start with something else! 81 00:09:48,010 --> 00:09:50,524 - Mum, I'm going out. - Out of the question! 82 00:09:57,370 --> 00:09:59,326 I'll do it myself. 83 00:10:00,650 --> 00:10:02,766 I was going to. 84 00:10:03,090 --> 00:10:05,240 You heard me! 85 00:10:08,010 --> 00:10:09,966 Are you going to do it? 86 00:10:18,650 --> 00:10:21,323 I'm not staying here anyway. 87 00:10:21,450 --> 00:10:23,202 Really? 88 00:10:34,410 --> 00:10:36,480 I'll go away. 89 00:10:36,884 --> 00:10:39,319 I'll take the marble... 90 00:10:40,730 --> 00:10:44,040 ...and stick, and I'll go. 91 00:10:44,410 --> 00:10:46,162 And that's it! 92 00:10:47,850 --> 00:10:50,159 Don't be in a hurry to leave me. 93 00:10:51,690 --> 00:10:53,925 Do you think someone will want you? 94 00:10:53,942 --> 00:10:56,418 Such a messy boy? 95 00:10:57,130 --> 00:10:59,086 Look, it's mine. 96 00:11:04,490 --> 00:11:07,243 You see, my grandad wrote to me. 97 00:11:13,850 --> 00:11:15,886 Grandad doesn't understand. 98 00:11:16,010 --> 00:11:19,559 Dad only comes home from work on Sundays, and I have a job. 99 00:11:20,970 --> 00:11:22,780 Who will go with you? 100 00:11:22,874 --> 00:11:25,045 I'll go myself, Mum. 101 00:11:25,210 --> 00:11:28,410 I'm big enough and not afraid. 102 00:11:28,445 --> 00:11:29,698 Don't even think it! 103 00:11:29,723 --> 00:11:33,163 Mum, Mum, I'll be obedient. 104 00:11:34,490 --> 00:11:36,446 I'll tidy up. 105 00:11:41,530 --> 00:11:44,124 You may have the marble. 106 00:11:45,610 --> 00:11:47,407 Okay? 107 00:11:48,090 --> 00:11:50,285 But it's impossible, Gonzik. 108 00:11:51,050 --> 00:11:53,962 You're not going anywhere. What would Dad say? 109 00:12:31,210 --> 00:12:33,565 - Come on, Gonzik, come. - I know, Mom. 110 00:12:33,690 --> 00:12:37,808 I won't leave the coach until they tell me to. 111 00:12:38,090 --> 00:12:40,046 Come, Gonzik, come. 112 00:12:40,165 --> 00:12:43,560 I won't stick my head out the window. 113 00:12:43,770 --> 00:12:46,523 You see, I know. Right, Mum? 114 00:12:46,650 --> 00:12:51,246 - The train's leaving, we must run. - Wait wait. 115 00:12:53,850 --> 00:12:55,806 Now, it'll be easier. 116 00:12:56,010 --> 00:12:57,887 Just don't push ahead of the others. 117 00:13:12,010 --> 00:13:16,765 Gonzik, please stay here, and don't go out, okay? 118 00:13:17,850 --> 00:13:20,842 Here's your suitcase. Grandad will be waiting for you. 119 00:13:20,970 --> 00:13:23,165 Mum, go now. 120 00:13:23,450 --> 00:13:27,568 I can manage. Nothing will go wrong. 121 00:13:27,690 --> 00:13:29,866 Say hello to them. 122 00:13:32,970 --> 00:13:35,723 - Here. - What is it, Mum? 123 00:13:38,090 --> 00:13:40,684 Something for your journey. 124 00:14:01,370 --> 00:14:02,928 Mum, dear! 125 00:14:48,330 --> 00:14:50,446 So, you're Gonzik? 126 00:14:52,170 --> 00:14:53,967 Do you want something? 127 00:14:54,890 --> 00:14:56,846 I want to pee. 128 00:14:57,050 --> 00:14:59,006 Come with me. 129 00:16:01,770 --> 00:16:03,886 Well, young man? 130 00:16:04,570 --> 00:16:09,086 Oh no. Are you really crying? 131 00:16:12,730 --> 00:16:14,766 I'm not crying. 132 00:16:15,450 --> 00:16:18,442 I just spilled my candy. 133 00:16:20,090 --> 00:16:23,446 - Where are you headed? - To my Grandad. 134 00:16:25,050 --> 00:16:26,608 And you're going alone? 135 00:16:28,010 --> 00:16:30,524 Grandad will meet me. 136 00:16:30,650 --> 00:16:33,323 I'm also going to Grandma. 137 00:16:37,050 --> 00:16:40,042 Here, help yourself. 138 00:16:44,850 --> 00:16:46,806 Thank you. 139 00:16:48,570 --> 00:16:50,765 Very good candy. 140 00:16:51,290 --> 00:16:53,132 What's your name? 141 00:16:53,296 --> 00:16:54,897 I have two names. 142 00:16:54,970 --> 00:16:56,210 You don't say! 143 00:16:56,256 --> 00:16:57,490 It's true! 144 00:16:57,770 --> 00:16:59,908 Mum calls me Gonzik... 145 00:17:00,002 --> 00:17:05,827 ...and at school the teacher calls me Jan Tichy. 146 00:17:06,336 --> 00:17:08,015 That's also me! 147 00:17:08,070 --> 00:17:10,205 So you go to school? 148 00:17:10,330 --> 00:17:13,402 Uh-huh. I do! 149 00:17:14,250 --> 00:17:18,067 I walk with the other guys to school... 150 00:17:18,294 --> 00:17:20,027 ...and then we eat breakfast. 151 00:17:20,370 --> 00:17:23,168 Aha. I see. 152 00:17:23,490 --> 00:17:25,641 And where are you going? 153 00:17:25,758 --> 00:17:26,828 To work. 154 00:17:26,906 --> 00:17:29,114 I work here...on the road, you know? 155 00:17:30,650 --> 00:17:32,766 Safe journey, Gonzik. 156 00:17:32,890 --> 00:17:34,140 It's time for me to get off. 157 00:17:34,194 --> 00:17:35,950 I must go further. 158 00:17:41,570 --> 00:17:44,403 Thank you for the candy. Say hello to your grandad! 159 00:18:00,530 --> 00:18:07,720 Further, further, further, further, soon there, soon there. 160 00:18:07,850 --> 00:18:11,047 Choo, choo, choo, choo, the train chugs along. 161 00:18:11,530 --> 00:18:15,115 The cart is waiting, Grandad's waiting... 162 00:18:15,137 --> 00:18:18,043 Puntya's waiting, The cat's waiting. 163 00:18:25,301 --> 00:18:33,288 Grandad's waiting, he has a whip. That's why I'm not scared! 164 00:18:33,450 --> 00:18:38,604 If somebody comes, Grandad will whip, and Puntya will bite. 165 00:18:39,690 --> 00:18:41,487 Ticket inspection! 166 00:18:43,330 --> 00:18:45,286 Your ticket. 167 00:18:45,820 --> 00:18:47,218 Ticket. 168 00:18:55,770 --> 00:18:59,204 Thank you, but I'm on duty. I can't accept. 169 00:19:00,346 --> 00:19:01,892 So then? 170 00:19:03,174 --> 00:19:07,003 It's like..., I, please...Mummy... 171 00:19:07,970 --> 00:19:10,438 Are you the boy who's going to visit his grandad? 172 00:19:10,850 --> 00:19:11,866 Yes. 173 00:19:11,944 --> 00:19:15,003 - Who will be met by his grandad? - I am. 174 00:19:15,770 --> 00:19:19,319 Why didn't you tell me you're all by yourself, Gonzik? 175 00:19:19,650 --> 00:19:23,689 I thought I'd have to put you off at the next station. 176 00:19:24,690 --> 00:19:25,884 Why? 177 00:19:26,010 --> 00:19:28,683 It's what happens when someone doesn't have a ticket, you know? 178 00:19:29,210 --> 00:19:32,839 But you won't put me off, will you? You see... 179 00:19:32,970 --> 00:19:35,279 ...I'm going to see my grandad. 180 00:19:37,530 --> 00:19:40,203 Well, we'll see. 181 00:19:41,478 --> 00:19:42,729 Here you go. 182 00:20:02,890 --> 00:20:04,846 Come on, Gonzik. 183 00:20:06,810 --> 00:20:08,960 So look after yourself. 184 00:20:10,490 --> 00:20:12,446 Bye. 185 00:20:13,610 --> 00:20:15,566 You'll find Grandad there. 186 00:20:28,650 --> 00:20:30,766 Grandad, Grandad! 187 00:20:30,890 --> 00:20:34,644 Wait a minute! Easy, Mindo! Whoa! 188 00:20:40,388 --> 00:20:43,282 Let's have a look at you, traveler. 189 00:20:44,250 --> 00:20:46,286 Did you forget anything? 190 00:20:47,690 --> 00:20:52,286 My suitcase. Grandad, my suitcase. 191 00:21:20,090 --> 00:21:22,923 - Grandad? - What is it, Gonzik? 192 00:21:23,290 --> 00:21:25,485 Whose horse is this? 193 00:21:25,610 --> 00:21:30,764 I know Puntya, I know the cat, but I've never seen the horse. 194 00:21:31,770 --> 00:21:33,920 The horse belongs to the cooperative, you know. 195 00:21:34,250 --> 00:21:38,163 Grandad, what's the cooperative? 196 00:21:38,970 --> 00:21:43,441 The horse belongs to the whole village. I borrowed it for today. 197 00:21:43,570 --> 00:21:45,817 - And grandad... - What? 198 00:21:45,841 --> 00:21:48,333 What else does cooperative mean? 199 00:21:48,610 --> 00:21:50,965 For instance, the field. You see? 200 00:21:51,890 --> 00:21:54,358 All these are our fields. 201 00:21:55,570 --> 00:21:57,925 And we also have pigs. 202 00:21:58,410 --> 00:22:00,526 They are my responsibility. 203 00:22:00,650 --> 00:22:03,483 And as to the hens, Grandma is responsible. 204 00:22:03,930 --> 00:22:09,402 Grandad...and Puntya, is Puntya the cooperative's? 205 00:22:11,505 --> 00:22:14,882 No, Puntya is not the cooperative's. He's only ours. 206 00:22:24,530 --> 00:22:28,409 Grandma...granny! 207 00:22:33,383 --> 00:22:36,281 So where's the fire? 208 00:22:41,770 --> 00:22:44,284 Just see what I brought! 209 00:22:44,410 --> 00:22:47,860 Gonzik come to me. Show me if you can jump. 210 00:22:47,892 --> 00:22:49,548 Well, of course you can! 211 00:22:50,570 --> 00:22:52,640 You wouldn't be hungry, would you? 212 00:22:52,810 --> 00:22:55,563 I'll make something for you, come. 213 00:22:56,530 --> 00:22:59,727 - Grandad, the suitcase! - Here you are. 214 00:22:59,850 --> 00:23:02,728 You carry it yourself? So go and eat. 215 00:23:11,370 --> 00:23:14,487 Look, Grandma, I have a suitcase. 216 00:23:14,620 --> 00:23:17,495 You have a nice suitcase. 217 00:23:17,810 --> 00:23:20,268 You must have brought me something. 218 00:23:28,450 --> 00:23:31,999 - Here, keep the marble, Grandma. - Marble? 219 00:23:36,090 --> 00:23:41,483 - A marble, what should I do with it? - You play with it. 220 00:23:50,730 --> 00:23:53,688 I better put it away, so I don't lose it. 221 00:23:59,410 --> 00:24:04,484 Eat quickly, and let's go to the garden. The plums are like honey. 222 00:24:04,690 --> 00:24:07,045 Let's see, you'll be more comfortable. 223 00:24:09,530 --> 00:24:11,088 I'll put it here. 224 00:24:13,370 --> 00:24:15,992 - Now give me your shirt. - I can do it myself. 225 00:24:16,078 --> 00:24:18,781 Sure, you can. Like that. 226 00:24:22,770 --> 00:24:24,522 Put it on. 227 00:25:37,770 --> 00:25:40,967 Puntya, wait. Don't swallow it. 228 00:25:41,570 --> 00:25:44,323 You forgot to spit out the stone. 229 00:25:46,090 --> 00:25:48,046 Look. 230 00:26:04,890 --> 00:26:06,405 Did you see? 231 00:26:08,730 --> 00:26:11,290 By the way, I've come. 232 00:26:12,210 --> 00:26:15,885 The other boys will tease you. 233 00:26:22,730 --> 00:26:27,406 Are you afraid to play with a stranger? 234 00:26:29,330 --> 00:26:31,798 Puntya, do you want a plum? 235 00:26:32,050 --> 00:26:36,009 I'll pick as many as you want. 236 00:26:36,810 --> 00:26:38,926 I can. 237 00:27:09,570 --> 00:27:12,880 We'll eat them all up. 238 00:27:15,850 --> 00:27:19,206 What are you thinking? There's nothing to worry about. 239 00:27:54,890 --> 00:27:56,846 Catch me. 240 00:28:00,490 --> 00:28:02,242 Puntya. 241 00:28:06,170 --> 00:28:08,923 Punyta, over here! 242 00:28:09,930 --> 00:28:11,488 Puntya. 243 00:28:13,330 --> 00:28:15,480 Come down here! 244 00:28:16,370 --> 00:28:19,806 Hang on! I'll be there!. You'll see! 245 00:28:19,930 --> 00:28:22,364 You'll be there till tonight. 246 00:28:23,290 --> 00:28:26,407 - Ferdo, come on! - See you later! 247 00:28:32,090 --> 00:28:34,365 Grandad! 248 00:28:35,370 --> 00:28:37,565 Grandma! 249 00:28:44,570 --> 00:28:46,322 Hey. 250 00:28:48,330 --> 00:28:50,560 What are you doing there? 251 00:28:51,370 --> 00:28:54,646 I climbed up to pick Grandad's plums. 252 00:28:57,210 --> 00:28:59,849 - You want one? - Throw me one. 253 00:28:59,970 --> 00:29:02,723 Come here so you won't miss it. 254 00:29:04,490 --> 00:29:06,560 There is a hole in the fence. 255 00:29:29,330 --> 00:29:31,639 You were here last year. 256 00:29:32,410 --> 00:29:34,685 You're Gonzik, right? 257 00:29:36,210 --> 00:29:38,280 Theresa. 258 00:29:42,570 --> 00:29:44,845 It's sweet. 259 00:29:53,850 --> 00:29:55,806 Let's go. 260 00:30:44,410 --> 00:30:46,605 Hey. Hey. 261 00:30:46,730 --> 00:30:50,439 This is Gonzik. He's from Prague. 262 00:30:50,690 --> 00:30:52,646 And this is Victor. 263 00:30:52,890 --> 00:30:55,358 Do you want a baked apple? 264 00:31:04,410 --> 00:31:06,560 Gonzik's a dick. 265 00:31:07,010 --> 00:31:08,807 You know what my name is? 266 00:31:09,250 --> 00:31:15,803 There are boys in my street... Franchik...and Pepi. 267 00:31:17,210 --> 00:31:20,008 We have a park to play in. 268 00:31:20,130 --> 00:31:22,644 Do you play with kites? 269 00:31:24,010 --> 00:31:29,687 Where can they fly a kite? There are only houses and no sky! 270 00:31:29,930 --> 00:31:32,842 - The sky is everywhere. - True! 271 00:31:33,490 --> 00:31:35,685 Well then, look. 272 00:31:45,930 --> 00:31:51,004 Oh! Look, it's smiling-the kite! 273 00:31:51,170 --> 00:31:54,640 It doesn't smile. It frowns. 274 00:31:54,770 --> 00:32:00,367 Not true, I know it. Up there, it smiles, and down here it frowns. 275 00:32:00,490 --> 00:32:03,846 - Here you see! - Gonzik, take this. 276 00:32:08,170 --> 00:32:11,924 Hold tight. Don't let go of the string! 277 00:32:18,290 --> 00:32:21,043 Look at it now. 278 00:32:32,010 --> 00:32:34,126 Give it to me! 279 00:32:35,450 --> 00:32:37,566 I'm not giving it. 280 00:32:39,730 --> 00:32:42,244 Victor can't see us. 281 00:32:43,490 --> 00:32:47,085 Gonzik must obey Victor, and, anyway, he gave it to him. 282 00:32:47,290 --> 00:32:51,966 Listen, if you don't give it to me, I'll hit you! 283 00:32:54,410 --> 00:32:56,321 Just you try! 284 00:32:56,530 --> 00:32:59,203 I'll make a hamburger out of you! I warn you! 285 00:32:59,370 --> 00:33:01,520 Calm down! 286 00:33:03,050 --> 00:33:06,247 Gonzik and Theresa are lovers. 287 00:33:06,730 --> 00:33:08,448 Ha-haa! 288 00:33:11,850 --> 00:33:14,489 Gonzik's dick's a drummer's stick... 289 00:33:14,650 --> 00:33:17,164 ...for drumming poor Theresa. 290 00:33:17,290 --> 00:33:20,009 Theresa ups and yanks his stick... 291 00:33:20,130 --> 00:33:23,281 ...so Gonzik can't get off her. Ha ha ha! 292 00:33:45,130 --> 00:33:48,645 Oh, Grandma, let me go, oh. Oh, Grandma... 293 00:33:51,890 --> 00:33:56,168 We need to wash away all the dirt. You're like a chimneysweep. 294 00:33:56,290 --> 00:33:59,441 Hush! Almost already. Now. 295 00:34:04,330 --> 00:34:07,959 Well, I don't recognize you. Grandad, your shirt! 296 00:34:08,090 --> 00:34:10,240 My boy, I'll give it to you. 297 00:34:12,810 --> 00:34:14,960 So, let's go. 298 00:34:15,330 --> 00:34:17,002 Eh, but isn't he heavy? 299 00:34:17,130 --> 00:34:21,487 Hold him carefully. Don't drop him. 300 00:34:27,410 --> 00:34:30,607 Will I sleep here alone? 301 00:34:30,730 --> 00:34:35,087 If you're afraid, I'll sleep with you. But you mustn't kick. 302 00:34:35,210 --> 00:34:38,600 Yes, yes, yes, I will. So I'll sleep here alone. 303 00:34:38,730 --> 00:34:40,880 Well what do you know? 304 00:34:42,130 --> 00:34:43,882 What a boy. 305 00:34:44,570 --> 00:34:48,449 But Puntya can sleep with me. 306 00:34:48,570 --> 00:34:52,529 Not Puntya. Puntya's guarding outside. 307 00:34:53,050 --> 00:34:55,166 Well, then, the cat. 308 00:34:55,290 --> 00:34:58,248 I'll sleep with the cat. 309 00:34:58,610 --> 00:35:01,170 The cat sleeps in its basket. 310 00:35:01,450 --> 00:35:06,478 You can't even see him at night. He's blacker than night. 311 00:35:09,170 --> 00:35:11,400 You know what, Grandma? 312 00:35:11,810 --> 00:35:18,158 You can lend me the marble. It glows in the dark. 313 00:35:35,210 --> 00:35:40,457 You can keep it for yourself. I don't have time to play with it. 314 00:35:44,490 --> 00:35:48,369 You probably don't know how to play with it either. 315 00:35:52,330 --> 00:35:54,685 Good night. 316 00:36:40,250 --> 00:36:43,242 Come on, buddy. Come on, buddy. 317 00:36:47,570 --> 00:36:50,687 Nice kitty, don't run. 318 00:36:50,810 --> 00:36:55,759 Be nice, kitty, don't run. 319 00:37:11,210 --> 00:37:13,166 Puntya! 320 00:37:18,930 --> 00:37:21,603 Punt, hush! Shhh! 321 00:37:24,210 --> 00:37:28,488 Puntya! Kitty! 322 00:37:28,730 --> 00:37:30,527 Hush! Shhh! 323 00:37:38,930 --> 00:37:43,128 How did you get in here, rascal! Get out! Out! 324 00:37:44,850 --> 00:37:46,920 Hush, you'll wake Gonzika. 325 00:37:47,050 --> 00:37:50,599 It's better to light the lamp so he won't be afraid. 326 00:38:03,650 --> 00:38:08,436 It seems to me he's a foolhardy chap. 327 00:38:17,570 --> 00:38:21,199 Look, he's sleeping like a log. 328 00:39:14,250 --> 00:39:16,206 Scat! Go away! 329 00:39:26,010 --> 00:39:27,966 What do you want? 330 00:39:38,770 --> 00:39:40,726 Here you go. 331 00:39:50,410 --> 00:39:53,243 Grandad! Grandad! 332 00:40:34,170 --> 00:40:37,321 Grandad, is this a bad goat? 333 00:40:37,930 --> 00:40:40,080 Did she frighten you? 334 00:40:42,290 --> 00:40:43,484 Did she try to butt you? 335 00:40:43,610 --> 00:40:46,044 Yes, but I didn't let her. 336 00:40:46,170 --> 00:40:50,209 Really? You should offer her a sprig of acacia... 337 00:40:54,570 --> 00:40:56,561 ...and she'll follow you like a sheep. 338 00:40:56,690 --> 00:41:00,080 Look. Now goat, now goat. 339 00:41:00,403 --> 00:41:02,362 Now, you see? 340 00:41:11,170 --> 00:41:13,525 So, come. 341 00:41:47,050 --> 00:41:49,644 Yes, they're real elephants! 342 00:41:50,570 --> 00:41:56,281 You know, Grandad, when I grow up, I'll also have such pigs. 343 00:41:58,170 --> 00:42:02,288 I'll take one home and make him a bed in the kitchen. 344 00:42:03,810 --> 00:42:05,368 This one! 345 00:42:10,130 --> 00:42:12,200 Now look what you've done! 346 00:42:13,210 --> 00:42:15,360 Fine helper! 347 00:42:16,570 --> 00:42:19,130 Stay here and don't move. 348 00:42:35,850 --> 00:42:37,408 Puntya! 349 00:42:43,690 --> 00:42:45,169 Gonzik! 350 00:42:45,290 --> 00:42:47,246 Puntya! Away! 351 00:42:47,889 --> 00:42:49,092 Go away! 352 00:42:49,170 --> 00:42:51,240 Grandma, let him. 353 00:42:51,370 --> 00:42:53,804 We came to help, see? 354 00:42:54,414 --> 00:42:56,524 As though I needed any help! 355 00:42:56,868 --> 00:42:59,391 Now that I think of it, you can go fetch our lunch. 356 00:42:59,530 --> 00:43:03,079 Oh, Puntya, away! Wait, till I catch you... 357 00:44:10,650 --> 00:44:12,003 Good afternoon. 358 00:44:19,050 --> 00:44:21,610 You're Gonzik Tichy, right? 359 00:44:22,130 --> 00:44:23,483 What's the old man doing? 360 00:44:23,610 --> 00:44:25,566 - Grandad's feeding. - Feeding? 361 00:44:31,170 --> 00:44:34,287 Kid, today it's pancakes. 362 00:44:34,970 --> 00:44:36,119 Yes. 363 00:44:36,250 --> 00:44:37,808 Do you like pancakes? 364 00:44:37,930 --> 00:44:40,490 - Yes. - Me too. 365 00:44:41,010 --> 00:44:44,764 They make very good pancakes here. Very good! 366 00:44:49,130 --> 00:44:51,086 Three meals today. 367 00:44:51,210 --> 00:44:53,519 You're a Tichy, right? 368 00:44:54,250 --> 00:44:55,569 What's your grandad doing? 369 00:44:55,770 --> 00:44:59,649 Grandad is feeding, and Grandma too. 370 00:45:00,890 --> 00:45:04,519 - And are you helping too? - Yes. 371 00:45:04,650 --> 00:45:10,407 Yes? Then you need a snack. Do you like pancakes? 372 00:45:10,530 --> 00:45:13,249 - Yes. - Yes? Well, take that. 373 00:45:13,450 --> 00:45:15,327 Thank you. 374 00:45:19,490 --> 00:45:22,050 So. Be careful. 375 00:45:24,535 --> 00:45:26,642 Don't drop it. 376 00:45:26,782 --> 00:45:28,087 Wait a bit, I'll help you. 377 00:45:28,111 --> 00:45:30,275 Some pancakes, yes please. 378 00:45:35,690 --> 00:45:37,442 That's a fine boy! 379 00:45:39,130 --> 00:45:40,688 Who's the boy? 380 00:45:40,810 --> 00:45:44,359 - Are you Gonzik? - Yes. - Tichy? - Yes. 381 00:45:44,650 --> 00:45:47,801 Grandad's feeding, Grandma too, and I'm fetching the pancakes. 382 00:45:48,170 --> 00:45:49,728 Bye. 383 00:46:06,210 --> 00:46:09,168 - Come play. - I'm delivering pancakes. 384 00:46:09,290 --> 00:46:12,839 Imagine! I wouldn't want to stop the pancake delivery. 385 00:46:15,210 --> 00:46:17,963 - And who are you playing with? - With you. 386 00:46:18,130 --> 00:46:19,449 How so? 387 00:46:19,570 --> 00:46:26,920 What do you see? Look. I threw, now it's your throw. 388 00:46:27,050 --> 00:46:29,644 It's not true. I don't play like that. 389 00:46:29,850 --> 00:46:33,604 - No, you play...like a girl. - Not like a girl! 390 00:46:33,850 --> 00:46:35,568 Then show how. 391 00:46:38,610 --> 00:46:40,362 Look. 392 00:46:49,770 --> 00:46:51,601 It happened by chance! 393 00:46:51,730 --> 00:46:53,686 Wait, I'll show you. 394 00:46:59,610 --> 00:47:01,362 You see? 395 00:47:22,250 --> 00:47:24,002 Look. 396 00:47:30,490 --> 00:47:32,242 What about it? 397 00:47:33,250 --> 00:47:36,367 I'll give you the knife, and you give me the marble. 398 00:47:47,770 --> 00:47:49,328 Ferdo! 399 00:48:08,250 --> 00:48:09,478 Theresa! 400 00:49:09,090 --> 00:49:10,842 Theresa! 401 00:49:27,290 --> 00:49:30,282 You were unlucky! 402 00:49:30,410 --> 00:49:33,846 First you lost the marble, and now... 403 00:49:35,530 --> 00:49:37,168 What marble? 404 00:49:37,290 --> 00:49:39,256 The one that Ferdo won. 405 00:49:39,272 --> 00:49:42,373 I won. He grabbed it from me and ran away. 406 00:49:42,730 --> 00:49:44,482 I'll get it back. 407 00:49:44,810 --> 00:49:48,849 Wait, I'll tell Victor. Come on. 408 00:49:58,810 --> 00:50:00,766 Have we a new gardener? 409 00:50:02,010 --> 00:50:04,240 Thanks for your help, but it's enough. 410 00:50:04,370 --> 00:50:06,930 - Did you come to watch? - I... 411 00:50:07,290 --> 00:50:11,044 It's Gonzik Tichy. He came from Prague to his grandad. 412 00:50:11,170 --> 00:50:12,922 Aha! So, that's who you are... 413 00:50:13,050 --> 00:50:18,363 ...well, how's that, it's Gonzik Tichy, the bright pupil. 414 00:50:19,370 --> 00:50:21,804 What about your dad? Has he no time to visit us? 415 00:50:21,930 --> 00:50:24,000 I came alone. 416 00:50:24,130 --> 00:50:31,286 Alone? I have to reward your arrival with a fine tomato. 417 00:50:33,370 --> 00:50:37,841 Did you know that your dad and I were great buddies? 418 00:50:39,130 --> 00:50:41,690 In the past, however. Things change. 419 00:50:46,090 --> 00:50:50,845 Listen to me, Gonzik, may I show you our school? 420 00:50:51,290 --> 00:50:54,646 I'll show you where your dad sat. 421 00:50:55,290 --> 00:50:57,042 Well, let's go. 422 00:50:57,690 --> 00:51:02,127 Look, this year we planted tomatoes here. 423 00:51:04,690 --> 00:51:06,442 That's good, huh? 424 00:51:10,010 --> 00:51:13,585 Gonzik...take this. 425 00:51:14,414 --> 00:51:15,726 Thank you. 426 00:51:15,850 --> 00:51:18,159 - You won't forget about visiting the school? - No. 427 00:51:18,290 --> 00:51:19,643 - Definitely not? - No. 428 00:51:19,675 --> 00:51:21,726 Well, I'm looking forward to it. 429 00:51:24,610 --> 00:51:28,808 Did you hear? I may visit the school. School! School! 430 00:51:50,930 --> 00:51:53,569 Theresa, what do you do in school? 431 00:51:53,810 --> 00:51:56,927 Learn. We learn everything. 432 00:51:57,850 --> 00:51:59,761 Such as? 433 00:51:59,890 --> 00:52:02,085 Reading, and such like. 434 00:52:02,210 --> 00:52:06,442 Today we learned about dogs. 435 00:52:06,590 --> 00:52:09,969 There's nothing to learn about a dog. It's just a dog. 436 00:52:10,210 --> 00:52:12,565 Well, yes, so what? 437 00:52:30,450 --> 00:52:33,362 What did you learn? A dog is a dog. 438 00:52:34,530 --> 00:52:40,844 A dog is a person's best friend. 439 00:52:41,050 --> 00:52:42,802 That's how it is! 440 00:53:20,770 --> 00:53:22,726 Is this a school? 441 00:53:23,850 --> 00:53:25,806 That's huge. 442 00:53:26,010 --> 00:53:30,447 Look, see here...and there, look. You see? 443 00:53:31,970 --> 00:53:33,722 This way. 444 00:53:48,890 --> 00:53:51,006 This is our classroom. 445 00:53:57,610 --> 00:53:59,362 Look. 446 00:54:00,970 --> 00:54:02,926 This is my seat. 447 00:54:03,650 --> 00:54:05,606 You see, the board. 448 00:54:07,850 --> 00:54:10,808 And there, look at the dog. 449 00:54:12,170 --> 00:54:16,004 - It's just painted. - How do you like it? 450 00:54:16,130 --> 00:54:20,487 After all, it's not real. I have a real dog... 451 00:54:20,610 --> 00:54:23,289 ...and a cat, and I don't go to school. 452 00:54:24,588 --> 00:54:26,883 We have only a small school. 453 00:54:27,932 --> 00:54:30,198 One day I'll go to a big one. 454 00:54:30,799 --> 00:54:37,680 Aha. The dog is a person's best friend... 455 00:54:38,614 --> 00:54:40,246 ...and what about the cat, Theresa? 456 00:54:40,530 --> 00:54:44,682 We haven't learned that yet. That will be tomorrow. 457 00:55:13,290 --> 00:55:22,277 They...have...an...aun...tie... and...an...un...cle... 458 00:55:23,481 --> 00:55:24,549 Louder, children. 459 00:55:24,574 --> 00:55:28,509 ...and...a...mam...ma...and... 460 00:55:28,534 --> 00:55:30,646 Sit up straight. 461 00:55:30,720 --> 00:55:35,584 ...a...pap...pa...and...a...bro...ther... 462 00:55:45,610 --> 00:55:47,566 Silence, silence children. 463 00:55:47,930 --> 00:55:50,285 Haven't you ever seen a living cat? 464 00:55:50,770 --> 00:55:52,123 Well? 465 00:55:52,250 --> 00:55:58,007 I thought, since you only have it in a picture, I'll bring a real one. 466 00:55:59,050 --> 00:56:00,969 That's very kind, Gonzik. 467 00:56:02,010 --> 00:56:03,966 Thank you very much. 468 00:56:04,650 --> 00:56:06,469 Well, take a seat. 469 00:56:06,540 --> 00:56:09,686 No, no, wait, I actually promised you something, right? 470 00:56:10,610 --> 00:56:13,568 Gonzik Tichy, where? 471 00:56:16,650 --> 00:56:19,005 Ah, yes, there. Come on. 472 00:56:21,330 --> 00:56:23,127 Ferdo, move a little. 473 00:56:23,250 --> 00:56:29,086 Gonzik...your father sat here when I taught him. 474 00:56:31,530 --> 00:56:33,600 Give me your cat. 475 00:56:35,970 --> 00:56:39,883 Well, if you want, I'll tell you about cats. 476 00:56:43,290 --> 00:56:45,240 Children! 477 00:56:46,499 --> 00:56:51,819 Do you know what cats can do? 478 00:56:55,127 --> 00:56:56,846 They can catch mice. 479 00:56:57,822 --> 00:56:58,929 Right. 480 00:56:59,275 --> 00:57:06,001 They can catch mice. They can pull their claws deep into their paws. 481 00:57:07,970 --> 00:57:09,722 Can you tell us why? 482 00:57:10,961 --> 00:57:14,484 - So what won't hear... - So the mouse won't hear! 483 00:57:17,786 --> 00:57:21,006 And when does the cat put its claws out? 484 00:57:22,810 --> 00:57:24,084 Who knows? 485 00:57:24,210 --> 00:57:25,768 It's for you. 486 00:57:26,418 --> 00:57:28,246 When he climbs a tree... 487 00:57:28,650 --> 00:57:31,847 ...and when boys pull her by the tail. 488 00:57:33,930 --> 00:57:38,685 Gonzik, how many legs does your cat have? 489 00:57:41,290 --> 00:57:42,803 Five. 490 00:57:43,121 --> 00:57:44,602 Five. 491 00:57:48,330 --> 00:57:53,085 What, Gonzik, five legs? Tell, five? 492 00:57:54,610 --> 00:57:57,170 Gonzik counted the tail too. 493 00:57:58,050 --> 00:58:01,599 Well. Think, think, Gonzik? 494 00:58:02,850 --> 00:58:06,286 My cat...he can't find his way home. 495 00:58:07,130 --> 00:58:09,439 Go after him. 496 00:58:09,930 --> 00:58:12,080 Well, then, run. 497 00:58:12,490 --> 00:58:16,927 Please, let me go with him... so he won't get lost. 498 00:58:17,050 --> 00:58:19,200 Good. Okay, off you go. 499 00:58:20,204 --> 00:58:21,682 Come on, Gonzik. 500 00:58:26,090 --> 00:58:28,445 Run along. Go on! 501 00:58:33,450 --> 00:58:35,600 So children, let's read on. 502 00:58:35,850 --> 00:58:37,806 Turn over the page. 503 00:58:39,170 --> 00:58:41,126 All done? 504 00:58:42,490 --> 00:58:47,962 - Read! - He's small and he's flying... 505 00:59:05,730 --> 00:59:07,880 I'll give you the marble! 506 00:59:11,970 --> 00:59:13,926 Theresa's a baby! 507 00:59:27,770 --> 00:59:31,922 I'll show you who's a baby! I'll give you five legs! 508 00:59:33,930 --> 00:59:35,841 Wait, I'll tell you something. 509 00:59:38,810 --> 00:59:40,562 What then? 510 00:59:44,810 --> 00:59:47,404 We must look for your cat in the woods. 511 00:59:47,530 --> 00:59:49,600 Do you think he's there? 512 00:59:50,250 --> 00:59:52,810 Cats like to walk in the woods. 513 00:59:53,210 --> 00:59:55,166 Well, let's go. 514 00:59:57,610 --> 00:59:59,740 Will we still fight? 515 00:59:59,896 --> 01:00:02,442 I won't, if you won't. 516 01:00:02,570 --> 01:00:04,526 Well then, let's go. 517 01:00:06,530 --> 01:00:08,486 You can't catch me. 518 01:00:16,570 --> 01:00:20,722 - Cat! - Kitty! Kitty! - Cat! 519 01:00:33,810 --> 01:00:35,562 Look. 520 01:00:55,890 --> 01:01:00,202 Gonzik, he's there! Quick, climb up! 521 01:01:31,981 --> 01:01:34,918 Ferdo! Ferdo! 522 01:01:47,879 --> 01:01:51,046 Ferdo! Where are you? 523 01:02:02,250 --> 01:02:06,880 Ferdo! Don't hide, come out! 524 01:02:08,090 --> 01:02:09,842 Come! 525 01:02:11,770 --> 01:02:14,523 Ferdo, come! 526 01:02:15,650 --> 01:02:17,800 I'm your friend! 527 01:02:20,890 --> 01:02:22,352 Ferdo! 528 01:03:09,770 --> 01:03:11,522 Ferdo, come out. 529 01:03:13,090 --> 01:03:14,569 What do you want? 530 01:03:16,090 --> 01:03:18,923 You forgot your school bag, see? 531 01:03:20,770 --> 01:03:22,522 Give it here! 532 01:03:22,890 --> 01:03:25,848 - Where's Gonzik? - How should I know? 533 01:03:26,317 --> 01:03:30,527 You should know, since you're always with him. 534 01:03:31,130 --> 01:03:33,485 Just tell me where you left him. 535 01:03:34,250 --> 01:03:38,289 If not...I'll empty your school bag. 536 01:03:40,010 --> 01:03:41,966 In the woods, okay? 537 01:03:42,250 --> 01:03:45,003 He was chasing a squirrel and didn't want to go home. 538 01:03:48,770 --> 01:03:50,726 Victor! Victor! 539 01:03:56,730 --> 01:03:59,802 What have you been up to? You'll get it... 540 01:04:10,890 --> 01:04:14,849 Gonzik! Gonzik! 541 01:04:38,410 --> 01:04:40,048 Take a look. 542 01:04:50,170 --> 01:04:52,764 Gonzik, wake up. 543 01:04:54,170 --> 01:04:57,321 I've been looking everywhere for Ferdo. 544 01:05:01,170 --> 01:05:05,402 Where's Ferdo? He's wandering somewhere. 545 01:05:06,890 --> 01:05:09,962 He's been fooling you. He's been home a long time. 546 01:05:10,250 --> 01:05:12,286 He wanted you to get scared. 547 01:05:15,050 --> 01:05:18,360 So,so. He'll get it! 548 01:05:47,850 --> 01:05:50,603 Shoo! Shoo! 549 01:05:51,050 --> 01:05:53,484 Well, what is it? Get moving! 550 01:06:02,570 --> 01:06:04,288 Chase her away! 551 01:06:06,650 --> 01:06:08,447 Go away! 552 01:06:11,850 --> 01:06:14,643 A goat must be grabbed by the horns and dragged. 553 01:06:14,956 --> 01:06:16,289 Out of the way, now. 554 01:06:25,930 --> 01:06:29,889 - Come on, goat. Here, little one. - A little one, is it? 555 01:06:37,850 --> 01:06:43,083 Gonzik, comrade, you know how to do it. 556 01:06:45,450 --> 01:06:48,494 How did you do it? 557 01:06:49,393 --> 01:06:50,393 Gonzik! 558 01:06:50,650 --> 01:06:53,448 Gonzik, I caught your cat. 559 01:06:53,570 --> 01:06:56,289 Come on, Gonzik. 560 01:07:06,330 --> 01:07:08,844 Come to the stream after dinner. 561 01:07:09,370 --> 01:07:12,680 - I'll teach you how to fish. - We make sand ovens... 562 01:07:12,810 --> 01:07:15,961 ...and cook them. Come play with us. 563 01:07:16,090 --> 01:07:18,445 And in winter we skate. 564 01:07:19,690 --> 01:07:22,443 - Mum! - Gonzik! 565 01:07:44,490 --> 01:07:48,199 Ferdo! I saw you, Ferdo. Come out! 566 01:07:49,690 --> 01:07:51,408 Sissy! 567 01:08:02,570 --> 01:08:05,084 You'll go with Gonzik to Prague. 568 01:08:07,290 --> 01:08:09,087 A kiss. 569 01:08:09,930 --> 01:08:11,648 Theresa! 570 01:08:20,490 --> 01:08:24,039 Gonzik, will you come back? 571 01:08:27,450 --> 01:08:29,406 I'll come. Right, Mum? 572 01:08:29,530 --> 01:08:30,314 Of course. 573 01:08:30,345 --> 01:08:32,626 Grandad can't manage everything alone. 574 01:08:32,650 --> 01:08:34,368 He needs your help. 575 01:08:34,490 --> 01:08:36,845 - Well, let's go. - Ferdo! 576 01:08:42,970 --> 01:08:47,566 Ferdo, don't worry. The cat's already at home. 577 01:08:48,250 --> 01:08:50,161 I know. 578 01:08:54,970 --> 01:08:58,679 - For you. - Ferdo, keep the knife. 579 01:08:58,810 --> 01:09:01,199 I've been given so much. 580 01:09:04,890 --> 01:09:08,599 Take it! Ferdo gives it to you with all his heart. 581 01:09:15,290 --> 01:09:18,854 - See you later. - Come back soon. 582 01:09:19,250 --> 01:09:21,400 Ferdo! Ferdo, take it. 583 01:09:25,210 --> 01:09:27,166 Good-bye, kids! 584 01:09:56,000 --> 01:09:59,000 Subtitles by Grushki 39122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.