Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,300 --> 00:00:35,955
Kolb�sz vagy rivaldaf�ny?
2
00:00:38,560 --> 00:00:40,278
Hell�, t�borlak�k.
3
00:00:41,320 --> 00:00:45,313
Itt Gladys Pugh,
a Maplin R�di� hangja besz�l.
4
00:00:45,400 --> 00:00:49,154
Ez a pillanat
is el�rkezett.
5
00:00:50,000 --> 00:00:52,833
�gy b�cs�zom mindenkit�l.
6
00:00:52,920 --> 00:00:56,071
V�get �rt a nyaral�s,
�s mindenki hazat�r.
7
00:00:57,960 --> 00:01:00,599
Utolj�ra hallj�tok a hangom.
8
00:01:02,040 --> 00:01:04,508
Szem�ly szerint �gy �rzem,
9
00:01:04,600 --> 00:01:06,875
mintha egy-egy r�gi
bar�tot vesz�ten�k el.
10
00:01:06,960 --> 00:01:09,190
Ez�rt a munkat�rsaim,
11
00:01:09,280 --> 00:01:14,070
�s persze a rezidens rezesbanda,
a Bert Swanley �s a Debonaires
12
00:01:15,520 --> 00:01:17,636
nev�ben is elk�sz�n�k, viszl�t.
13
00:01:17,720 --> 00:01:20,280
�s hi-de-hi!
14
00:01:20,360 --> 00:01:22,271
Ho-de-ho!
15
00:01:24,240 --> 00:01:26,515
�s ne feledj�k, t�borlak�k...
16
00:01:32,120 --> 00:01:36,193
#L�tjuk m�g egym�st
17
00:01:36,280 --> 00:01:40,717
# A r�gi t�rzshelyen
18
00:01:40,800 --> 00:01:42,308
# Teljes sz�vemb�l...
19
00:01:42,408 --> 00:01:43,917
Hallgasd m�r az �rzelg�s barm�t!
20
00:01:46,920 --> 00:01:48,876
Kit tud ezzel becsapni?
21
00:01:48,960 --> 00:01:51,633
Magasr�l tesz r�juk,
ha viszontl�tja �ket, ha nem.
22
00:01:51,720 --> 00:01:53,676
Minden h�ten ugyanaz a lemez.
23
00:01:54,840 --> 00:01:58,276
- Mi ez a rongyr�z�s?
- Ki volt �rva a fali�js�gra.
24
00:01:58,360 --> 00:02:01,352
11-re mindenki legyen
az irod�ban, munkaruh�ban.
25
00:02:01,440 --> 00:02:04,432
�n ebben megyek. Yvonne �s Barry
est�lyiben.
26
00:02:04,520 --> 00:02:06,875
neked meg a b�bjaiddal.
27
00:02:06,960 --> 00:02:09,838
Bassza meg a katon�sdit!
Ez a szabadnapom!
28
00:02:11,920 --> 00:02:16,630
Nevets�ges. Ki visel frakkot,
d�lel�tt 11-kor?
29
00:02:16,720 --> 00:02:20,395
Te, ha j�l eml�kszem,
a Bow Street-i f�b�r�s�gon.
30
00:02:21,840 --> 00:02:24,798
M�r megint felemlegetj�k a m�ltat?
31
00:02:24,880 --> 00:02:27,633
B�rcsak �t�rn� Gladys
a b�cs�besz�d�t!
32
00:02:27,720 --> 00:02:30,678
Te m�g szerencs�s vagy. Mi tavaly
eg�sz �vben ezt hallgattuk.
33
00:02:30,760 --> 00:02:33,479
Amikor elcsuklik a hangja,
teljesen elszontyolodom.
34
00:02:33,560 --> 00:02:35,869
"Mindenki hi�nyozni fog,"
35
00:02:35,960 --> 00:02:39,111
Ahogy tavaly csin�lta,
szinte m�r elhittem!
36
00:02:39,200 --> 00:02:42,431
Ne csin�ld m�r, Sylvia!
Remek sportfelel�s.
37
00:02:43,280 --> 00:02:46,795
Cs�pem a szokny�d, baby.
Mi van alatta? Egy t�rpe?
38
00:02:48,440 --> 00:02:51,989
- Tartogasd a vend�geknek!
- �n neked tartogatom magam, szivi.
39
00:02:54,360 --> 00:02:56,635
- Hogy ment a b�cs�zkod�s?
- Eg�sz j�l.
40
00:02:56,720 --> 00:02:58,950
K�t �veg whisky, �t arcszesz,
41
00:02:59,040 --> 00:03:02,157
Egy "Szeret�nk Ted" feliratos
�gyt�l, �s egy tucat ebb�l.
42
00:03:02,240 --> 00:03:06,199
J� neked. �n csak az ist�ll�ban
maradtam, id�n csak egy l�vakar�t,
43
00:03:06,280 --> 00:03:09,431
egy zacsk� f�reghajt�t
�s egy doboz pataken�cs�t.
44
00:03:10,640 --> 00:03:13,313
- Mindenki itt van?
- Partridge mindj�rt j�n!
45
00:03:13,400 --> 00:03:16,073
Mi�rt k�sik?
B�cs�z�ul seggbe r�g egy k�lyk�t?
46
00:03:16,160 --> 00:03:18,469
Mr. Fairbrother hamarosan j�n.
47
00:03:18,560 --> 00:03:20,312
Csod�s, nemde?
48
00:03:24,640 --> 00:03:27,074
- Mindenki itt van, Jeff.
- Remek, remek, remek.
49
00:03:28,640 --> 00:03:32,918
- J� reggelt mindenkinek!
- J� reggelt!
50
00:03:33,000 --> 00:03:36,959
K�sz�n�m. Eln�z�st, hogy
hogy idecs�d�tettem mindenkit,
51
00:03:37,040 --> 00:03:39,315
de Joe Maplin int�zked�sei miatt.
52
00:03:39,400 --> 00:03:42,517
Peggy! Mit m�velsz itt,
ilyen ruh�ban?
53
00:03:43,400 --> 00:03:47,712
A cetlin az volt, hogy mindenki
munkaruh�ban j�jj�n.
54
00:03:50,800 --> 00:03:53,997
Csak a munkat�rsakra vonatkozik.
Te csak egy szobal�ny vagy!
55
00:03:54,080 --> 00:03:57,789
Spike-ot helyettes�tem. Szabadnapos.
Edgbastonba ment.
56
00:03:57,880 --> 00:04:01,270
Mi a fen��rt menne b�rki is
a szabadnapj�n Edgbastonba?
57
00:04:01,360 --> 00:04:03,396
Ott lakik a bar�tn�je.
58
00:04:03,480 --> 00:04:05,948
Nem k�ne k�rdez�s n�lk�l,
felvenni a jelmez�t.
59
00:04:06,040 --> 00:04:08,918
J�, �rtem, Gladys.
Hagyd b�k�n! Rendben?
60
00:04:09,000 --> 00:04:11,468
J�jj�n csak, Mr. Partridge.
�pp most kezdem.
61
00:04:11,560 --> 00:04:13,551
Ehhez jogom van, Mr. Fairbrother!
62
00:04:13,640 --> 00:04:17,110
Egyed�l szombaton van nyugtom azokt�l
az �tkozott kis szemetekt�l.
63
00:04:17,200 --> 00:04:19,668
Igen, tudom, de nem tehetek r�la.
K�rem �lj�n le!
64
00:04:19,760 --> 00:04:21,239
Mozdulj!
65
00:04:22,200 --> 00:04:26,273
Mr. Maplin ragaszkodott hozz�, hogy
pontban 11-kor olvassam fel a levelet.
66
00:04:26,360 --> 00:04:28,476
Akkor k�t percet k�st�l.
67
00:04:30,360 --> 00:04:34,911
Ezek az � szavai, fogalmam sincs
mi �ll benne, de olvasom.
68
00:04:35,000 --> 00:04:39,198
Rem�lem annyit �sszehar�csolt,
hogy mind kapunk egy kis pr�miumot.
69
00:04:40,800 --> 00:04:43,030
"Rendben, ezt hallgass�tok!"
70
00:04:43,120 --> 00:04:45,475
Ez van a lev�lben. Nem �n mondom Ez a...
71
00:04:46,920 --> 00:04:48,638
a lev�l.
72
00:04:48,720 --> 00:04:52,508
"M�lt szombaton, ell�togattam az
egyik t�borba vonattal
73
00:04:53,360 --> 00:04:55,999
"titokban, t�boroz�nak �lt�zve.
74
00:04:56,840 --> 00:04:59,070
"Nem viccelek,"
75
00:04:59,160 --> 00:05:02,072
"Nem viccelek
mikor beg�rd�lt a vonat,
76
00:05:02,160 --> 00:05:06,995
"�sszesen csak k�t N �s egy F
s�rgakab�tos fogadott minket,"
77
00:05:07,080 --> 00:05:09,389
Gondolom n�re �s f�rfira gondolt.
78
00:05:10,400 --> 00:05:15,076
"Ketten
a v�r�ban cs�kol�ztak,"
79
00:05:16,240 --> 00:05:19,277
Rem�lem n�re �s f�rfira gondolt!
80
00:05:23,520 --> 00:05:26,353
"Nem szeretn�m, ha
az eset megism�tl�dne,
81
00:05:26,440 --> 00:05:29,557
"ez�rt emelj�tek fel a se...
h�ts�tokat...
82
00:05:31,320 --> 00:05:34,198
"�s menjetek le az �llom�sra
teljes d�szben
83
00:05:34,280 --> 00:05:38,671
"�s r�szes�ts�tek olyan k�sz�nt�sben
a vend�geket, hogy megemlegess�k.
84
00:05:38,760 --> 00:05:41,797
"Mikor lesz�llnak a
vonatr�l... menjetek el�j�k.
85
00:05:43,160 --> 00:05:45,993
"Mosoly, ami f�lig �rjen,
86
00:05:46,080 --> 00:05:49,231
"sz�v�lyes k�zr�z�sok
�s rengeteg hi-de-hi.
87
00:05:49,320 --> 00:05:52,517
"Azt akarom, hogy a humorista
viccel�dj�n �s boh�ckodjon,
88
00:05:52,600 --> 00:05:54,848
"a zenekar zen�ljen, a
t�ncosok t�ncoljanak,"
89
00:05:54,948 --> 00:05:57,196
Ez r�tok vonatkozik.
90
00:05:57,280 --> 00:06:00,033
"...a sportfelel�s legyen mozg�kony...
91
00:06:04,240 --> 00:06:06,549
"...�s a l�nyok �lland�an
mutogass�k a l�baikat,"
92
00:06:06,640 --> 00:06:09,108
Ezek term�szetesen,
ti h�rman lenn�tek.
93
00:06:09,200 --> 00:06:12,510
"Ennyit akartam. H�zzatok bele,"
Mr. Maplin, mint tudjuk,
94
00:06:12,600 --> 00:06:16,388
sosem kertel, �s mind tudjuk mit
akart ezzel kifejezni.
95
00:06:16,480 --> 00:06:19,278
Igen, mind mehet�nk arra a
fr�nya �llom�sra.
96
00:06:19,360 --> 00:06:21,555
�s a F-ek nem cs�r�zzenek az N-ekkel.
97
00:06:23,040 --> 00:06:25,759
A vonat h�sz perc m�lva �r ide,
induljunk.
98
00:06:25,840 --> 00:06:27,910
Indul�s!
99
00:06:28,800 --> 00:06:30,836
M�gis, mit k�pzelsz, hov� m�sz, Peggy?
100
00:06:30,920 --> 00:06:33,798
Joe Maplin azt �rta a humorista is
lent legyen az �llom�son,
101
00:06:33,880 --> 00:06:35,836
Viccel�dj�n �s h�ly�skedjen.
102
00:06:35,920 --> 00:06:38,309
Mivel Spike nincs itt,
�n helyettes�tem.
103
00:06:38,400 --> 00:06:41,437
Sz� sem lehet r�la!
�s vedd le a jelmezt!
104
00:06:41,520 --> 00:06:45,069
Ha ez m�g egyszer el�fordul,
jelentem a felettesednek.
105
00:06:46,280 --> 00:06:47,793
Ugye nem Miss Cathcartra gondolsz?
106
00:06:49,560 --> 00:06:51,232
De. Miss Cathcartra.
107
00:07:02,240 --> 00:07:06,836
Azt hiszem valami menetszer�
alakzatba kellene �llnunk.
108
00:07:10,000 --> 00:07:11,513
Igen, �gy j� lesz!
109
00:07:17,000 --> 00:07:20,356
Van valakin�l z�szl�
vagy egy szalag amit lengethetn�k?
110
00:07:20,440 --> 00:07:24,115
- Szeretn�k valamit csin�lni a kezemmel.
- Gladysnek biztos lenne r� �tlete.
111
00:07:26,200 --> 00:07:28,111
Rendben, induljunk!
112
00:07:37,400 --> 00:07:39,789
# �jra itt vagyunk... #
113
00:07:49,320 --> 00:07:51,356
K�sz haver! Hi-de-hi!
114
00:07:53,000 --> 00:07:56,515
# Legyen szenved�lyes a szerelem
115
00:07:57,440 --> 00:08:00,034
# Ez a negyedik nap
116
00:08:00,120 --> 00:08:02,429
# Szenved�lyes a szerelem
117
00:08:03,320 --> 00:08:04,594
# Mi...
118
00:08:08,120 --> 00:08:10,190
Hall�! Sajt�szoba!
119
00:08:10,280 --> 00:08:11,474
Tess�k?
120
00:08:11,560 --> 00:08:15,235
Mr. Maplin! Igen, uram!
Igen. Igen.
121
00:08:15,320 --> 00:08:19,359
Mindenki lement az �llom�sra, hogy
�dv�z�lje a lak�kat, ahogy �rta.
122
00:08:19,440 --> 00:08:21,715
Igen, csak �n maradtam.
123
00:08:23,240 --> 00:08:24,832
Hogy ki vagyok �n?
124
00:08:24,920 --> 00:08:28,390
Egy senki. Csak egy szobal�ny.
125
00:08:28,480 --> 00:08:30,596
De egyszer m�g lesz bel�lem valaki.
126
00:08:30,680 --> 00:08:33,911
Egyszer s�rgakab�tos leszek
�s remek a... Hall�?
127
00:08:34,000 --> 00:08:36,309
Hall�? Mr. Maplin? Hall�?
128
00:08:37,560 --> 00:08:38,993
Mit m�velsz, Peggy?
129
00:08:39,080 --> 00:08:42,755
Nem volt�l itt, ez�rt
�gy d�nt�ttem helyettes�telek.
130
00:08:42,840 --> 00:08:45,752
- Rem�lem nem b�nod.
- Nem, semmi baj. Hov� lett mindenki?
131
00:08:45,840 --> 00:08:47,644
Mindenki az �llom�son van, hogy
132
00:08:47,744 --> 00:08:49,549
�dv�z�lje a t�boroz�kat.
Joe Maplin utas�t�sa.
133
00:08:49,640 --> 00:08:51,995
Na err�l lemaradtam.
P�r perc �s itt vannak.
134
00:08:52,080 --> 00:08:54,469
Hogy van a bar�tn�d?
Eljegyezted m�r?
135
00:08:54,560 --> 00:08:57,393
- Majdhogynem.
- Milyen romantikus.
136
00:08:58,240 --> 00:09:01,152
Szerintem az eljegyz�sek
olyan romantikusak.
137
00:09:02,000 --> 00:09:04,468
L�ttad m�r a Most
�s mind�r�kk� c�m� filmet,
138
00:09:04,560 --> 00:09:08,269
mikor Deborah Kerr �s Burt Lancaster
j�tszanak a tengerparton
139
00:09:08,360 --> 00:09:10,237
�s csupa homok mindkett�?
140
00:09:10,320 --> 00:09:14,393
�s a tr�pusi hold s�t a p�lm�k k�zt
majd a fi� belesuttogja a l�ny f�l�be,
141
00:09:14,480 --> 00:09:17,074
"Te �s �n, egym�snak
lett�nk teremtve baby,"
142
00:09:17,920 --> 00:09:21,276
�s a tr�pusi sz�l tombol a h�tt�rben!
143
00:09:21,360 --> 00:09:23,828
Igen, de nem pont
ez volt Edgbastonban.
144
00:09:25,600 --> 00:09:28,433
- Vett�l m�r neki gy�r�t?
- Nem. M�g nem j�runk ott.
145
00:09:28,520 --> 00:09:30,590
Akkor ne halogasd t�l sok�ig.
146
00:09:30,680 --> 00:09:32,636
K�l�nben egyed�l maradsz.
147
00:09:32,720 --> 00:09:35,917
�s az nem j� dolog,
�n m�r csak tudom.
148
00:09:39,400 --> 00:09:42,995
T�l nagy lett! �n megmondtam,
Spike, de nem hallgatt�l r�m.
149
00:09:52,320 --> 00:09:55,630
Ha az alja kisebb lenne,
a nyakam nem f�rne el.
150
00:09:57,040 --> 00:09:59,508
Mikor a b�lteremben beindul a t�nc,
151
00:09:59,600 --> 00:10:02,797
- na akkor leszel nagy bajban.
- Erre nem is gondoltam.
152
00:10:03,640 --> 00:10:06,200
V�rj csak! Ilyen ruh�ban,
nem mehetsz be!
153
00:10:06,280 --> 00:10:08,748
A sz�szos �vegek nem j�rnak
�rtekezletre, ugye?
154
00:10:08,840 --> 00:10:10,671
�szn�l vagy?
155
00:10:12,000 --> 00:10:14,878
Gondolkodj m�r!
A kom�dia els� szab�lya - tervezz el�re!
156
00:10:14,960 --> 00:10:19,397
Nem figyelsz! Az elm�lt hetekben
el volt�l var�zsolva.
157
00:10:19,480 --> 00:10:22,597
Tudom, hogy szerelmes vagy,
de els� a k�teless�g.
158
00:10:23,280 --> 00:10:25,475
Remek. K�rlek �ljetek le!
159
00:10:27,640 --> 00:10:29,198
Igen. Rendben.
160
00:10:29,280 --> 00:10:33,432
- K�sz�n�m, hogy itt vagytok fi�k.
- "Fi�k", mi? Bajban van, Spike!
161
00:10:35,360 --> 00:10:37,430
- Nem tart sok�ig.
- Rem�lem.
162
00:10:37,520 --> 00:10:40,114
A mai a legfontosabb nap a b�lteremben.
Szombat.
163
00:10:40,200 --> 00:10:42,270
Mr. Fairbrother is tudja,
milyen nap van.
164
00:10:42,360 --> 00:10:44,191
Mi�rt, � is j�n?
165
00:10:48,320 --> 00:10:50,754
Joe Maplin harcias kedv�ben van, Ted.
166
00:10:50,840 --> 00:10:52,956
�jabb levelet k�ld�tt ma d�lut�n.
167
00:10:54,240 --> 00:10:57,676
"Probl�ma. A t�boroz�k
t�l sokat zab�lnak.
168
00:10:58,520 --> 00:11:00,875
"Hagyod, hogy az �tkez�ben
lebzseljenek
169
00:11:00,960 --> 00:11:04,236
"ez�rt gyakran repet�znak
k�tszer is.
170
00:11:04,320 --> 00:11:07,995
"Ez bar�tok k�zt is
200 dezs�be ker�l hetente,"
171
00:11:08,080 --> 00:11:09,877
Val�sz�n�leg, fontra gondolt.
172
00:11:10,720 --> 00:11:15,999
"Pontosan 35 percet kapnak az
�tkez�ben!"
173
00:11:16,080 --> 00:11:21,074
"Tal�lj ki valamit! Adok r�
20 fontot hetente. Maximum."
174
00:11:21,160 --> 00:11:24,391
"Gondolkodj! Itt a cselekv�s ideje!"
175
00:11:25,800 --> 00:11:27,756
Akadt egy kis probl�m�nk.
176
00:11:27,840 --> 00:11:32,868
- Nekem nincs probl�m�m. Csak neked.
- Na de, Ted. Egy�tt csin�ljuk.
177
00:11:32,960 --> 00:11:35,049
Joe Maplint id�zve, hogy �zz�k ki
178
00:11:35,149 --> 00:11:37,238
�ket az eb�dl�b�l
pontosan 35 perc alatt?
179
00:11:37,320 --> 00:11:41,438
- Ha azt ki�ltan�nk "T�z van!"?
- Nem lehet minden nap t�z!
180
00:11:43,080 --> 00:11:44,513
De egy lehetne.
181
00:11:44,600 --> 00:11:48,878
Spike, gondolkozz! P�nik, testr�szek
szanasz�t. Nem j� �tlet.
182
00:11:50,080 --> 00:11:53,470
El�rehozhatn�nk a programokat du. 2-r�l
13:45-re.
183
00:11:54,840 --> 00:11:56,193
Marhas�g.
184
00:11:56,280 --> 00:11:57,952
"Ki eszik a leggyorsabban" verseny?
185
00:11:58,040 --> 00:12:00,031
Az els� aki v�gez nyeri a d�jat.
186
00:12:00,120 --> 00:12:03,908
T�bb idej�k lenne a repet�ra.
Gondolkozz! Gondolkozz!
187
00:12:05,360 --> 00:12:09,592
Kritiz�lni azt tudsz, Ted.
De van valami �tleted is?
188
00:12:09,680 --> 00:12:12,433
H�t, lenne egy. De p�nzbe ker�l.
189
00:12:12,520 --> 00:12:15,751
- Mennyibe?
- Nem sok. Egy h�szas.
190
00:12:17,280 --> 00:12:19,714
�rtem. �s mi lenne az �tlet, Ted?
191
00:12:19,800 --> 00:12:21,552
Az aranyl�z.
192
00:12:21,640 --> 00:12:23,596
- Az aranyl�z?
- Az.
193
00:12:23,680 --> 00:12:27,559
K�t dolog �rdekli jobban a t�boroz�kat
az ev�sn�l - a szex �s a kapzsis�g.
194
00:12:27,640 --> 00:12:31,679
Gladys k�sz r�, hogy az eb�dl�
k�zep�n dobja el a szobakulcs�t...
195
00:12:32,800 --> 00:12:35,758
..."Aki kapja marja"-t ki�ltva
kirohan, mik�zben ledob�lja a ruh�it?
196
00:12:38,200 --> 00:12:39,792
Nem. Kiz�rt!
197
00:12:41,400 --> 00:12:43,960
�rtem. Akkor ez kil�ve.
Marad a kapzsis�g.
198
00:12:44,040 --> 00:12:46,429
Mi lenne ha:
�p�ten�nk egy hatalmas kazalt sz�n�b�l
199
00:12:46,520 --> 00:12:49,318
majd el�ruljuk a vend�geknek, hogy
a nap folyam�n b�rmikor
200
00:12:49,400 --> 00:12:52,437
ki�llok �s azt ki�ltom, "Heur�ka!
Arany van a hegyekben,"
201
00:12:52,520 --> 00:12:54,670
Azt jelenti, hogy elrejtett�nk
egy aranygy�r�t a kazalban.
202
00:12:54,760 --> 00:12:56,432
Mire �k kics�d�lnek, hogy megtal�lj�k.
203
00:12:56,520 --> 00:12:59,796
�s valahogy mindig 13:35-kor fogod
ezt ki�ltani az eb�dl�ben.
204
00:12:59,880 --> 00:13:02,189
Pontosan. L�tom gondolkodsz, Spike.
205
00:13:02,280 --> 00:13:05,670
Remek �tlet, Ted,
de, hogy ism�t Joe Maplint id�zzem,
206
00:13:05,760 --> 00:13:09,389
H�sz fontos k�lts�gvet�s�nk
van, maximum,"
207
00:13:09,480 --> 00:13:11,710
Honnan szerz�nk 7 sz�narany gy�r�t
annyi�rt?
208
00:13:11,800 --> 00:13:16,191
Mondta itt valaki, hogy t�m�r?
Tudj�tok, van egy haver a piacon
209
00:13:16,280 --> 00:13:19,238
aki egy h�szas�rt, adna 7
aranyozott gy�r�t.
210
00:13:19,320 --> 00:13:23,029
Aranyozott? Ez nem a
t�boroz�k becsap�sa?
211
00:13:23,120 --> 00:13:24,633
�s hol van az �tver�s?
212
00:13:24,720 --> 00:13:28,156
Nem azt fogom ki�ltani, hogy,
"Sz�narany van a hegyekben,"
213
00:13:28,240 --> 00:13:32,358
Csak annyit, hogy "arany".
A t�bbit a fant�zi�ra kell b�zni.
214
00:13:32,440 --> 00:13:35,159
Az "arany" sz� majd
beind�tja a kapzsis�gukat.
215
00:13:35,240 --> 00:13:37,196
Nem �r�l�k neki, Ted.
216
00:13:37,280 --> 00:13:40,989
H�sz fontb�l,
nem futja t�bbre.
217
00:13:43,440 --> 00:13:45,476
Rendben, egy h�tre megpr�b�ljuk!
218
00:13:45,560 --> 00:13:48,313
- Remek, a b�lteremben tal�lkozunk.
- Igen, persze. Ott leszek.
219
00:13:48,400 --> 00:13:52,234
- �s Ted, k�sz�n�m az �tletet!
- B�rmikor.
220
00:13:52,320 --> 00:13:53,435
Remek.
221
00:13:54,320 --> 00:13:58,233
Nem �rtelek. �lland�an
f�rod Jeffet,
222
00:13:58,320 --> 00:14:01,392
- azt�n egyszer csak kiseg�ted.
- Mert mindketten j�l j�runk!
223
00:14:01,480 --> 00:14:04,552
- Magamnak is juttatok a dologb�l.
- M�r �rtem. Gondolhattam volna!
224
00:14:04,640 --> 00:14:08,428
Tudod a haveromnak t�nyleg vannak
20 fontos gy�r�i.
225
00:14:08,520 --> 00:14:12,593
De vannak kev�sb� aranyozottak
is n�la.
226
00:14:12,680 --> 00:14:14,955
Darabja egy �t�s�rt.
Azaz 15 font az eny�m.
227
00:14:15,040 --> 00:14:17,600
Spike, ne hagyj itt mikor
hozz�d besz�lek!
228
00:14:18,440 --> 00:14:19,998
Gyere vissza!
229
00:15:11,800 --> 00:15:13,438
Ki tette ezt az arcomra?
230
00:15:13,520 --> 00:15:15,795
Nem akartam, hogy a
szemedbe s�ss�n a f�ny!
231
00:15:15,880 --> 00:15:18,189
�rtem, de az�rt
megfulladni hagyt�l volna?
232
00:15:19,720 --> 00:15:22,757
Azt �lmodtam Joe Maplin akar megfojtani
egy hatalmas s�rga kab�ttal.
233
00:15:22,840 --> 00:15:25,115
Egy akkor�val mint egy focip�lya.
234
00:15:25,200 --> 00:15:27,589
Bocs, de nem tudok aludni.
Valami nyomja a lelkem.
235
00:15:27,680 --> 00:15:30,148
M�g mindig a gy�r�k miatt agg�dsz?
236
00:15:30,240 --> 00:15:33,596
N�zd ha ett�l megnyugszol,
negyedr�szben beveszlek.
237
00:15:33,680 --> 00:15:35,398
Nem err�l van sz�, Ted. Brenda miatt.
238
00:15:35,480 --> 00:15:37,675
- A bar�tn�d?
- Ja.
239
00:15:37,760 --> 00:15:41,070
Egy hatalmas �rzelmi v�ls�g
kell�s k�zep�n kell d�nt�st hoznom.
240
00:15:41,880 --> 00:15:43,836
Ugye nem ker�lt boh�c a fi�...?
241
00:15:43,920 --> 00:15:45,319
Nem!
242
00:15:46,440 --> 00:15:51,116
Igaz�n kedves l�ny. Egy�tt n�tt�nk fel.
Egy utc�ban laktunk.
243
00:15:51,200 --> 00:15:53,316
Az apj�nak egy kis hentesboltja
volt akkoriban.
244
00:15:53,400 --> 00:15:55,630
J�l ment nekik.
Mostanra bej�tt neki az �zlet.
245
00:15:55,720 --> 00:15:58,154
- Saj�t v�g�h�dja is van.
- J�l hangzik.
246
00:15:59,160 --> 00:16:02,038
- Felaj�nlotta, hogy k�rbevezet.
- Ne hagyd ki!
247
00:16:05,800 --> 00:16:08,234
Mikor kezdett beindulni a bolt,
elk�lt�ztek az utc�nkb�l
248
00:16:08,320 --> 00:16:10,436
egy nagy h�zba
Edgbaston m�sik v�g�re.
249
00:16:10,520 --> 00:16:12,267
De semmi sem v�ltozott.
M�g mindig szeret.
250
00:16:12,367 --> 00:16:14,115
�s az apja a fiak�nt kezel.
251
00:16:14,200 --> 00:16:15,838
�s akkor, mi a probl�m�d?
252
00:16:15,920 --> 00:16:20,118
Tegnap, mikor hazamentem,
�tmentem este Brend�hoz.
253
00:16:20,960 --> 00:16:22,389
Az apja azt mondta
besz�lni akar velem,
254
00:16:22,489 --> 00:16:23,918
�s bek�s�rt
a dolgoz�szob�ba.
255
00:16:24,000 --> 00:16:28,391
Ted, l�tnod kellett volna! B�rk�t�s�
k�nyvek v�gig az �sszes falon.
256
00:16:28,480 --> 00:16:30,596
Enciklop�di�k. Pisztolyok.
257
00:16:30,680 --> 00:16:32,352
Mi? Egy dolgoz�ban?
258
00:16:34,000 --> 00:16:37,072
A f�gg�ny�k �s a sz�nyeg
is sk�t kock�s volt.
259
00:16:37,160 --> 00:16:38,708
Egy hatalmas lazac egy vitrinben.
260
00:16:38,808 --> 00:16:40,357
�s egy kit�m�tt fajd
volt a pap�rnehez�k.
261
00:16:40,440 --> 00:16:42,317
Mi�rt sz�rnyast is �rul?
262
00:16:43,560 --> 00:16:45,437
Minden sk�t m�dra van.
263
00:16:45,520 --> 00:16:48,034
Az asztal l�bai is sk�t szokny�sak?
264
00:16:48,120 --> 00:16:49,997
Ted, komolyan mondom.
265
00:16:51,120 --> 00:16:53,998
Nem kertelt, r�gt�n
a l�nyegre t�rt.
266
00:16:54,080 --> 00:16:56,753
Azt mondta, nem akar egy
komikust vej�nek.
267
00:16:56,840 --> 00:16:58,796
H�t, akkor kiest�l!
268
00:17:00,280 --> 00:17:02,919
Azt mondta, kedvel �s �r�lne
ha elvenn�m a l�ny�t,
269
00:17:03,000 --> 00:17:05,116
de biztos akar lenni a
j�v�j�t illet�en.
270
00:17:05,200 --> 00:17:07,270
Felaj�nlotta, hogy bevesz a boltba.
271
00:17:07,360 --> 00:17:09,237
Mi? Hentesnek?
272
00:17:09,320 --> 00:17:13,393
Kolb�szt �s pit�t is �rul.
De ki kell tanulnom a szakm�t.
273
00:17:13,480 --> 00:17:16,677
Ebben az szakm�ban nem minden
az aminek l�tszik.
274
00:17:16,760 --> 00:17:19,320
Ja, f�leg ha b�r�nyt �rulsz.
275
00:17:21,040 --> 00:17:22,678
Ted, figyelj m�r!
276
00:17:23,600 --> 00:17:26,273
Szeretem a l�nyt. � is engem.
277
00:17:26,360 --> 00:17:28,954
Az apja egy jobb �let
lehet�s�g�t aj�nlotta.
278
00:17:30,000 --> 00:17:31,991
De szeretem a show bizniszt is.
279
00:17:33,040 --> 00:17:34,632
Mit tegyek most?
280
00:17:34,720 --> 00:17:38,759
A f� k�rd�s, Spike -
Milyen a kapcsolatod a h�ssal?
281
00:17:42,080 --> 00:17:43,911
Mikor hajnali hatkor felkelsz,
282
00:17:44,000 --> 00:17:46,912
�s kiakasztgatod a h�st a
kamp�kra a fagyaszt�ban,
283
00:17:47,000 --> 00:17:49,878
�gy �rzed...
teljes vagy m�v�szileg?
284
00:17:51,040 --> 00:17:54,077
Mert l�sd be, Spike -
ha elord�tod magad, "Hi-de-hi!",
285
00:17:54,160 --> 00:17:56,628
a fagyott diszn�k ne fogj�k
vissza ki�ltani, hogy, "Ho-de-ho!"
286
00:18:01,680 --> 00:18:04,558
M�sik oldala is van a dolognak, Ted.
Olyan tehet�sek.
287
00:18:04,640 --> 00:18:07,518
Az apj�nak Humber Super Snipe-ja van.
Az anyja Ford Consult vezet.
288
00:18:07,600 --> 00:18:10,160
Brend�nak egy olyan kis Minije
van ami most j�tt ki.
289
00:18:10,240 --> 00:18:13,471
T�nyleg? �s saj�t benzink�tjuk is
van hozz� az el�kertben,
290
00:18:13,560 --> 00:18:15,516
hentesb�rd alak�ra �p�tve?
291
00:18:15,600 --> 00:18:20,720
- Nagy seg�ts�g vagy, Ted.
- J�l van na. Legy�l hentes!
292
00:18:20,800 --> 00:18:23,473
De mikor megunod, hogy
minden nap steaket eszel
293
00:18:23,560 --> 00:18:26,791
j�l megh�zt�l �s m�r a h�s igazi
�z�t sem �rzed,
294
00:18:26,880 --> 00:18:28,916
b�nni fogod!
295
00:18:29,000 --> 00:18:30,877
�s tudod, mi�rt, Spike?
296
00:18:30,960 --> 00:18:33,679
Mert megcs�pett a
show biznisz bogara.
297
00:18:33,760 --> 00:18:36,035
�s a m�reg m�r �tj�rta a tested!
298
00:18:36,120 --> 00:18:39,430
�s ezt a
m�rget "rem�nynek" h�vj�k.
299
00:18:40,320 --> 00:18:43,312
Ma m�g csak ezen a
szem�tdombon dolgozol.
300
00:18:43,400 --> 00:18:45,107
De holnap ak�r te is
lehetsz Tommy Steele,
301
00:18:45,207 --> 00:18:46,915
a londoni Palladiumban.
302
00:18:47,000 --> 00:18:49,958
�s majd alig jutsz el a Rolls
Royce-odig mert gyerekek sz�zai
303
00:18:50,040 --> 00:18:53,032
dugj�k az orrod al� a csomag cigiket
az autogramod�rt cser�be.
304
00:18:53,120 --> 00:18:55,918
Megmondom mit t�gy -
h�vd ide Brend�t!
305
00:18:56,000 --> 00:18:57,429
A t�bori lelk�sz �gy
egybek�t benneteket,
306
00:18:57,529 --> 00:18:58,958
hogy azt az apja sem
tudja sz�tv�lasztani.
307
00:18:59,040 --> 00:19:00,996
A t�bbit k�s�bb megoldj�tok.
308
00:19:01,800 --> 00:19:04,598
Nem akarom kihaszn�lni.
Mintha a kitartottja lenn�k.
309
00:19:04,680 --> 00:19:07,478
Figyelj, mi kreat�v m�v�szek vagyunk.
310
00:19:08,320 --> 00:19:11,756
�gy olvastam George
Bernard Shaw az anyja,
311
00:19:11,840 --> 00:19:15,719
nyak�n �lt 42 �ves kor�ig.
Azt�n tal�lt egy n�t lak�ssal
312
00:19:15,800 --> 00:19:18,394
azt mondta "Ez tot�l m�s"
�s visszak�lt�z�tt a sz�l�kh�z.
313
00:19:19,760 --> 00:19:22,832
Brenda rajong az apj��rt.
�s nem fog ellenszeg�lni.
314
00:19:22,920 --> 00:19:24,809
M�r megbesz�lt�k.
315
00:19:24,909 --> 00:19:26,799
Ragaszkodik hozz�,
hogy j� �ll�som legyen.
316
00:19:26,880 --> 00:19:31,078
Lej�n szerd�n, �s addig
el kell d�ntenem.
317
00:19:31,160 --> 00:19:33,469
Hogy vagy �, vagy a show biznisz.
318
00:19:33,560 --> 00:19:36,233
H�t, ebben neked kell d�ntened.
319
00:19:37,240 --> 00:19:39,231
Igen, rem�lem siker�l.
320
00:19:39,320 --> 00:19:41,470
�r�l�k, hogy besz�lt�nk.
321
00:19:41,560 --> 00:19:43,994
B�rmikor.
Oltsd el a l�mp�t. Aludni akarok.
322
00:19:50,640 --> 00:19:52,278
- Spike.
- Igen?
323
00:19:52,360 --> 00:19:55,670
- A gy�r�kr�l sz�lva.
- Nem �rdekelnek a gy�r�k.
324
00:19:55,760 --> 00:19:58,115
Sz�naranyat is tudok szerezni.
325
00:19:58,200 --> 00:20:01,192
Sz�val, ha �gy d�ntesz, hogy
n�s�lsz, tudod kit keress.
326
00:20:08,240 --> 00:20:09,992
Hell�, t�borlak�k!
327
00:20:10,840 --> 00:20:13,400
Sajn�lom, hogy belesz�lok
az izgalmas programokba.
328
00:20:15,360 --> 00:20:19,319
Mindenkit eml�keztetn�k, hogy ma
indul a nagy aranyl�z.
329
00:20:19,400 --> 00:20:22,472
Ez Joe Maplin k�l�nleges
meglepet�seinek egyike.
330
00:20:22,560 --> 00:20:24,516
�s � sosem fogy ki bel�l�k.
331
00:20:26,040 --> 00:20:28,315
Vajon, hogy csin�lja?
332
00:20:29,160 --> 00:20:31,355
Ne feledj�tek - b�rhol vagytok,
333
00:20:31,440 --> 00:20:34,507
ha meghallj�tok Ted
Bovist amint ezt mondja,
334
00:20:34,607 --> 00:20:37,675
"Heur�ka! Arany van a hegyekben",
335
00:20:37,760 --> 00:20:42,231
hallgassatok r�m, azonnal
induljatok el a hegy fel�...
336
00:20:43,120 --> 00:20:45,236
�s keress�tek meg az arany gy�r�t.
337
00:20:46,080 --> 00:20:50,392
- J� keresg�l�st. Hi-de-hi!
- Hi-de-ho!
338
00:20:58,040 --> 00:21:00,349
El�g lesz a sz�na, Mr. Fairbrother?
339
00:21:00,440 --> 00:21:03,477
- Azt hiszem. El�gnek kell lennie.
- Ne feledje, k�rem vissza!
340
00:21:03,560 --> 00:21:05,949
K�l�nben a lovaim
alhatnak a f�ld�n.
341
00:21:06,920 --> 00:21:10,674
Mehetek hergelni a t�bor�z�kat,
Mr. Fairbrother? Most j�n az eb�did�.
342
00:21:10,760 --> 00:21:13,797
- Igen, igen persze.
- �n olyan j� hozz�m.
343
00:21:13,880 --> 00:21:16,838
Szerintem ha �n�n m�lna, m�r
holnap s�rgakab�tos lenn�k!
344
00:21:18,040 --> 00:21:20,600
- Itt a gy�r�, Mr. Fairbrother.
- K�sz�n�m.
345
00:21:20,680 --> 00:21:23,069
Elrejten�d helyettem, Sylvia?
346
00:21:27,200 --> 00:21:29,794
Ha a bar�tn�d kett�kor
�rkezik, jobb ha indulsz!
347
00:21:29,880 --> 00:21:32,758
- K�sz. Sietek vissza.
- Nem, kell, semmi baj.
348
00:21:32,840 --> 00:21:34,796
Ted mes�lt Brend�r�l.
349
00:21:34,880 --> 00:21:36,836
Gondolom rengeteg
megbesz�lnival�tok van.
350
00:21:36,920 --> 00:21:39,718
Azt mondta helyettes�t,
�gy szabad a d�lut�nod.
351
00:21:39,800 --> 00:21:41,074
- �.
- Sok sikert.
352
00:21:41,160 --> 00:21:42,559
K�sz�n�m.
353
00:21:45,680 --> 00:21:47,750
K�sz�lj�nk, mindj�rt 13:35.
354
00:21:47,840 --> 00:21:51,310
Pr�b�ljuk meg�ll�tani a vend�geket.
Nehogy valakinek b�nt�d�sa ess�k.
355
00:22:06,280 --> 00:22:11,115
Barry, h�nyszor mondtam m�r, hogy
ne �gy fogd a k�st mint egy tollat?
356
00:22:11,880 --> 00:22:16,510
- Olyan alantasan mutat.
- Bocs, dr�g�m. Igazad van.
357
00:22:19,200 --> 00:22:23,432
�gyelni kell az ilyesmire,
ha �ri t�rsas�gban eszik az ember.
358
00:22:23,520 --> 00:22:25,750
Ne legy�l szarkasztikus!
359
00:22:25,840 --> 00:22:29,628
Ha nem er�sk�d�m,
mindketten a kincses dombn�l lenn�nk!
360
00:22:29,720 --> 00:22:31,790
El tudod k�pzelni mi lesz ott?
361
00:22:31,880 --> 00:22:34,758
Ha majd a vend�gek elkezdik
a szalm�t t�pni mint valami �llatok?
362
00:22:34,840 --> 00:22:37,752
Itt legal�bb biztons�gban vagyunk.
363
00:22:42,560 --> 00:22:45,438
Heur�ka! Arany van a hegyekben!
364
00:23:07,320 --> 00:23:11,791
Barry, azonnal h�vd az �gyn�k�nket!
365
00:23:15,160 --> 00:23:17,116
Ne besz�lj tele sz�jjal, dr�g�m!
366
00:23:23,960 --> 00:23:27,953
Eln�z�st. El az �tb�l!
Gyer�nk m�r!
367
00:23:28,040 --> 00:23:32,431
�vatosan. Mozg�s!
Mozg�s! El az �tb�l, fiam!
368
00:23:32,520 --> 00:23:34,238
Eressz el!
369
00:23:34,320 --> 00:23:36,276
�tkozott idi�t�k!
370
00:23:37,160 --> 00:23:39,435
Ezek le akarj�k t�pni a jegygy�r�met!
371
00:23:40,480 --> 00:23:42,471
Majdnem az ujjamat is let�pt�k!
372
00:23:43,760 --> 00:23:46,911
Tele van a kazal egy csom� izg�-mozg�
k�zzel �s l�bbal.
373
00:23:48,320 --> 00:23:50,993
Megtal�ltam!
374
00:23:51,080 --> 00:23:54,038
Hol van Mr. Fairbrother?
J�l van?
375
00:23:54,120 --> 00:23:56,031
Nemtom'. Itt kell lennie valahol!
376
00:24:00,240 --> 00:24:03,118
- J�l vagy, Jeffrey?
- J�l bebor�tottak minket.
377
00:24:03,200 --> 00:24:05,111
Hal�lra is taposhattak volna!
378
00:24:05,840 --> 00:24:08,354
Ne agg�dj! Megv�dtem a testemmel.
379
00:25:13,080 --> 00:25:15,036
Micsoda csinibaba, haver.
380
00:25:15,120 --> 00:25:17,998
�s mellesleg. Ho-ho!
Tele van doh�nnyal az �rege.
381
00:25:18,080 --> 00:25:21,834
Ha Spike-nak egy csepp esze is
van, azonnal lel�p innen.
382
00:25:21,920 --> 00:25:25,469
- Nem �rdemes itt lenni. V�g�nk van!
- Azt hittem l�mpal�zad van.
383
00:25:25,560 --> 00:25:27,835
M�r nem. Ebben m�r nincs p�nz!
384
00:25:27,920 --> 00:25:31,276
Mikor annyi voltam mint Spike,
�n is d�nt�sre k�nyszer�ltem!
385
00:25:31,360 --> 00:25:33,157
�n a lovakat v�lasztottam.
386
00:25:33,240 --> 00:25:35,879
Nem volt olyan j�
csaj, mint Spike Brend�ja.
387
00:25:35,960 --> 00:25:37,951
Val�j�ban egy
tepsi sz�j� teh�n volt.
388
00:25:39,320 --> 00:25:42,437
Megjegyzem, az apj�nak j�l men�
v�llalkoz�sa volt.
389
00:25:42,520 --> 00:25:45,273
- Mivel foglalkozott?
- S�r�s� volt.
390
00:25:50,760 --> 00:25:53,957
H�, most l�ttam Spike-ot ahogy
elk�sz�n a bar�tn�j�t�l!
391
00:25:54,040 --> 00:25:55,632
Olyan csinos l�ny!
392
00:25:55,720 --> 00:25:58,837
Nem tudom mit eszik Spike-on.
Akkora nyakigl�b.
393
00:25:59,600 --> 00:26:01,795
Szerintetek lehetek
koszor�sl�ny?
394
00:26:01,880 --> 00:26:06,635
Szinte l�tom is magamat ahogy
az Edgbaston katedr�lis el�tt s�t�lok,
395
00:26:06,720 --> 00:26:09,280
mindenki ki�lt�zve.
396
00:26:09,360 --> 00:26:14,229
Igen, �s az ara apja
szalmakalapban �s cs�kos k�t�nyben!
397
00:26:15,280 --> 00:26:17,430
Mind p�khendik �s kegyetlenek vagytok.
398
00:26:17,520 --> 00:26:21,798
Szerintem j� �rz�s valaki boldognak
�s... szerelmesnek l�tni.
399
00:26:27,880 --> 00:26:30,030
A szok�sos lesz, Edna. K�sz�n�m.
400
00:26:32,600 --> 00:26:34,716
- Csatlakozhatok?
- Persze.
401
00:26:40,160 --> 00:26:42,628
Csak a meleg tejemre v�rok.
402
00:26:42,720 --> 00:26:44,870
Minden este elj�v�k �rte,
a b�lteremb�l visszafel�.
403
00:26:44,960 --> 00:26:47,679
Ha nem tudok aludni,
kaka�t csin�lok magamnak
404
00:26:48,560 --> 00:26:50,198
J� �tlet.
405
00:26:50,280 --> 00:26:53,397
- Sz�p napotok volt Brend�val?
- K�sz�n�m. Igen.
406
00:26:53,480 --> 00:26:55,675
Sokat besz�lgett�nk.
407
00:26:56,800 --> 00:27:01,396
Ted mondta, most neh�z
d�nt�s el�tt �llsz. Itt hagysz minket?
408
00:27:03,360 --> 00:27:05,476
- Nem.
- Sajn�lom.
409
00:27:05,560 --> 00:27:08,393
�gy �rtem, nem azt hogy maradsz. �n...
410
00:27:08,480 --> 00:27:11,392
�gy �rtem... hogy, �n...
411
00:27:11,480 --> 00:27:12,879
Semmi baj.
412
00:27:17,120 --> 00:27:19,236
Szem�lyes tapasztalatom szerint...
413
00:27:22,000 --> 00:27:25,754
ha nem biztos, hogy valakit
szeretsz, jobb id�ben szak�tani.
414
00:27:27,160 --> 00:27:30,709
�n biztos voltam benne, Mr. Fairbrother.
K�ts�g sem f�r hozz�.
415
00:27:31,720 --> 00:27:33,870
L�tod m�g valaha?
416
00:27:35,520 --> 00:27:37,078
Nem.
417
00:27:37,160 --> 00:27:38,912
Sajn�lom.
418
00:27:42,040 --> 00:27:44,156
Megyek, �t�lt�z�m.
419
00:27:45,000 --> 00:27:47,958
Ha nem baj, ma nem a szok�sos
cs�t�rt�ki jelmezt venn�m fel.
420
00:27:48,040 --> 00:27:51,589
- Persze semmi, baj. Mi�rt mi az?
- Vicces kupid�.
421
00:27:56,880 --> 00:27:59,599
K�ts�g sem f�r hozz�, Spike.
J� d�nt�st hozt�l.
422
00:27:59,680 --> 00:28:01,113
Nem volt k�nny�, Ted.
423
00:28:01,200 --> 00:28:05,273
N�ha a hirtelen
d�nt�s a megfelel�.
424
00:28:05,360 --> 00:28:07,237
Rem�lem.
425
00:28:07,320 --> 00:28:10,630
Tudod csak s�t�ltunk a parton.
Brenda csod�san n�zett ki.
426
00:28:10,720 --> 00:28:13,154
Eld�nt�ttem, hogy elveszem �s
hentesnek �llok.
427
00:28:13,240 --> 00:28:15,515
De hirtelen,
a nap el�b�jt a felh�k m�g�l,
428
00:28:15,600 --> 00:28:19,718
R�m s�t�tt mint egy nagy reflektor.
Eszembe jutatta a tegnap est�t.
429
00:28:19,800 --> 00:28:23,429
Mikor Jeff elmondta a besz�d�t �s
minden olyan j�l ment.
430
00:28:23,520 --> 00:28:25,795
Azt mondtad nekem,
"Gyer�nk, kapjuk el �ket,"
431
00:28:25,880 --> 00:28:29,156
A szorgos m�h viccel kezdt�nk, tudod
mikor arcon spriccelsz v�zzel.
432
00:28:29,240 --> 00:28:31,993
A t�boroz�k tomboltak!
Hatalmasak voltunk!
433
00:28:32,080 --> 00:28:34,389
J�l csin�ltad, Spike.
A szavamat adom.
434
00:28:34,480 --> 00:28:38,189
Hirtelen fel�tl�tt bennem,
"Nem adhatok fel mindent a j� �let�rt,
435
00:28:38,280 --> 00:28:40,635
"m�g egy bolt�rt cser�be sem,"
436
00:28:40,720 --> 00:28:44,315
Az�rt Brenda csod�s l�ny, Ted.
Nagyon hi�nyozni fog.
437
00:28:44,400 --> 00:28:47,597
- Az�rt van n�mi k�rp�tl�s.
- Rem�lem.
438
00:28:47,680 --> 00:28:49,636
Csod�s eszem-iszomot hozt�l �ssze.
439
00:28:49,720 --> 00:28:52,029
Kolb�sz, s�lt csirke,
egy l�da barna s�r.
440
00:28:52,120 --> 00:28:55,192
- Honnan volt r� p�nzed?
- Ne is besz�lj�nk r�la.
441
00:28:55,280 --> 00:28:57,840
Volt egy kis kavarod�s
a tombolajegyekkel.
442
00:28:57,920 --> 00:29:00,434
M�r nem adhatom vissza
a p�nz�ket, ugye?
443
00:29:00,520 --> 00:29:02,238
Az�rt nem olyan rossz �let ez, mi?
444
00:29:02,320 --> 00:29:05,630
Mondok �n valamit.
Jobb mint a munka.
445
00:29:05,720 --> 00:29:08,359
N�zz csak r�nk. Mi
vagyunk a kiv�lasztottak.
446
00:29:09,200 --> 00:29:12,033
Dobd csak ide a s�zott hagym�t, Spikey!
447
00:29:23,040 --> 00:29:31,759
felirat-ford�t�s: elistvan
elistvan@gmail.com 201438373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.