All language subtitles for Heartland S3 E01 - Miracle-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,606 --> 00:00:01,873 Previously on "Heartland": 2 00:00:01,940 --> 00:00:04,341 But we can be friends. I mean we are friends, right? 3 00:00:04,409 --> 00:00:06,844 Just... we can be more than that. 4 00:00:06,912 --> 00:00:08,746 Jack Bartlett, nice to see you again. 5 00:00:08,814 --> 00:00:09,881 He's a good guy, 6 00:00:09,948 --> 00:00:11,382 and he's not just an oil guy. 7 00:00:11,449 --> 00:00:12,549 It's gonna take me some time 8 00:00:12,617 --> 00:00:14,585 to get used to you dating the enemy. 9 00:00:14,653 --> 00:00:16,687 Not everyone is motivated by money, mom. 10 00:00:16,755 --> 00:00:17,453 Especially Caleb. 11 00:00:17,521 --> 00:00:19,589 Oh, then why did it take him less than 10 seconds 12 00:00:19,657 --> 00:00:21,258 to accept my sponsorship money? 13 00:00:21,325 --> 00:00:23,359 You paid him to go away? 14 00:00:23,427 --> 00:00:24,494 What's this? 15 00:00:24,561 --> 00:00:26,196 It's a little somethin' to help you out. 16 00:00:26,264 --> 00:00:28,564 Should be enough to tide you over for a year or so. 17 00:00:28,632 --> 00:00:29,532 She's a great girl, right? 18 00:00:29,600 --> 00:00:30,834 She sure is. 19 00:00:30,902 --> 00:00:32,902 If you hurt her, I'll have to kill you. 20 00:00:32,969 --> 00:00:33,869 You know that, right? 21 00:00:33,937 --> 00:00:35,437 So what do you wanna do? 22 00:00:35,505 --> 00:00:37,606 I've actually, uh, been talking to Scott. 23 00:00:37,674 --> 00:00:39,675 - Really? - I could hang out with him, 24 00:00:39,742 --> 00:00:42,444 or... you know, intern, apprentice. 25 00:00:42,512 --> 00:00:43,612 Well, that's pretty awesome. 26 00:00:43,680 --> 00:00:44,847 There's somethin' I gotta tell you. 27 00:00:44,915 --> 00:00:46,615 Well, I have something I wanna tell you, too. 28 00:00:48,084 --> 00:00:50,618 Get the hell outta here! Leave! 29 00:00:52,087 --> 00:00:53,521 More tests? 30 00:00:53,588 --> 00:00:55,756 Wednesday, next week, 8 am. 31 00:00:55,825 --> 00:00:57,192 I'll be there. 32 00:00:57,259 --> 00:00:58,226 Just say it. 33 00:01:00,595 --> 00:01:01,529 I love you. 34 00:01:59,850 --> 00:02:01,117 - Good morning. - Oh, wow! 35 00:02:01,185 --> 00:02:03,588 Someone's starting the day off right. 36 00:02:03,655 --> 00:02:04,889 He still hasn't called. 37 00:02:04,956 --> 00:02:06,223 - Who? - Who do you think? 38 00:02:06,591 --> 00:02:07,591 Peter. 39 00:02:07,659 --> 00:02:09,193 Well, he's in Dubai. 40 00:02:09,261 --> 00:02:10,894 What, they don't have phones in Dubai, now? 41 00:02:12,864 --> 00:02:14,498 Don't give me that "what do you expect 42 00:02:14,565 --> 00:02:16,132 from an oil guy" look, okay? 43 00:02:16,200 --> 00:02:17,768 It is 6 o'clock in the evening there and... 44 00:02:17,835 --> 00:02:19,703 Mm-hm, and he's probably out for dinner! 45 00:02:19,771 --> 00:02:21,605 Yeah, he's probably out for dinner with someone else. 46 00:02:21,672 --> 00:02:23,172 Oh, a little bit insecure, are we? 47 00:02:23,240 --> 00:02:24,207 Easy for you to say! 48 00:02:24,275 --> 00:02:25,308 Your guy's a stone's throw away. 49 00:02:25,376 --> 00:02:27,610 Mm-hm. I know, and I love it! 50 00:02:27,677 --> 00:02:29,011 Okay. Bye. 51 00:02:35,752 --> 00:02:37,553 Hello? 52 00:02:37,621 --> 00:02:40,088 Yep, he's here. Hang on. 53 00:02:40,990 --> 00:02:42,290 It's Lisa! 54 00:02:43,492 --> 00:02:44,826 Hey there! 55 00:02:44,894 --> 00:02:47,094 Welcome back, stranger. 56 00:02:47,162 --> 00:02:48,797 When did your flight get in? 57 00:02:53,769 --> 00:02:54,803 Hey! 58 00:02:54,870 --> 00:02:56,604 - Hello! - Good morning! 59 00:02:56,672 --> 00:02:58,371 I wish I could just skip school. 60 00:02:58,440 --> 00:02:59,205 It's only a few more weeks. 61 00:02:59,273 --> 00:03:00,273 I know! 62 00:03:00,341 --> 00:03:02,743 Then lots of time to spend together. 63 00:03:02,811 --> 00:03:04,711 - You should really, um, go... - What? 64 00:03:04,779 --> 00:03:05,913 - To school. - Mmm...'Kay! 65 00:03:07,348 --> 00:03:08,381 Ow! 66 00:03:09,451 --> 00:03:10,751 I am gonna miss my bus! 67 00:03:10,819 --> 00:03:11,819 Goodbye! 68 00:03:14,855 --> 00:03:15,655 Hey! 69 00:03:16,690 --> 00:03:19,291 You're not gonna miss it. 70 00:03:21,227 --> 00:03:22,595 - On? - Yup. 71 00:03:27,300 --> 00:03:28,200 Bye! 72 00:03:28,268 --> 00:03:28,968 Have a good day! 73 00:03:34,707 --> 00:03:36,475 You guys are unbelievable! 74 00:03:36,542 --> 00:03:37,976 - What? - Oh, come on! 75 00:03:38,043 --> 00:03:39,978 It took you how long to get together? 76 00:03:40,045 --> 00:03:40,812 Yeah, and now you're inseparable! 77 00:03:40,880 --> 00:03:43,014 Uh, yeah. It's totally vomit-inducing. 78 00:03:43,082 --> 00:03:44,215 Oh, thanks. Harsh. 79 00:03:44,283 --> 00:03:45,649 Well, it is! 80 00:03:45,717 --> 00:03:47,451 True love. Keep it. 81 00:03:47,519 --> 00:03:49,119 You're such a cynic! 82 00:03:49,187 --> 00:03:50,387 Like I wouldn't be? 83 00:04:35,463 --> 00:04:37,063 ♪ 84 00:04:43,071 --> 00:04:44,671 ♪ 85 00:04:50,711 --> 00:04:53,112 ♪ And at the break of day ♪ 86 00:04:53,180 --> 00:04:56,650 ♪ you sank into your dream. ♪ 87 00:04:57,852 --> 00:04:59,318 ♪ You dreamer ♪ 88 00:04:59,386 --> 00:05:01,888 ♪ Oh, oh, oh... ♪ 89 00:05:01,956 --> 00:05:03,757 ♪ You dreamer, ♪ 90 00:05:06,092 --> 00:05:09,562 ♪ you dreamer. ♪ 91 00:05:10,092 --> 00:05:16,562 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 92 00:05:20,073 --> 00:05:22,506 There's been a serious accident involving a school bus 93 00:05:22,541 --> 00:05:24,742 on Cowboy Trail at Highway 96. 94 00:05:24,810 --> 00:05:26,143 Earliest reports 95 00:05:26,211 --> 00:05:28,212 are that it is a multi-vehicle accident, 96 00:05:28,280 --> 00:05:30,815 the RCMP and local police are asking you 97 00:05:30,883 --> 00:05:34,586 to avoid the intersection of Cowboy Trail and Highway 96. 98 00:05:34,653 --> 00:05:36,487 We will keep you informed of... 99 00:05:36,555 --> 00:05:38,021 Ty. Ty! 100 00:06:02,613 --> 00:06:04,313 Stay seated! 101 00:06:04,380 --> 00:06:06,115 Everything's going to be fine. 102 00:06:06,182 --> 00:06:08,084 No one gets off the bus! 103 00:06:25,501 --> 00:06:27,300 Easy... 104 00:06:30,805 --> 00:06:32,106 Whoa-whoa-whoa! Whoa, whoa! 105 00:06:37,812 --> 00:06:38,679 Come on! 106 00:06:44,685 --> 00:06:46,019 Amy! 107 00:06:46,086 --> 00:06:47,553 No, stay on the bus, please! 108 00:06:51,491 --> 00:06:55,227 Everybody else stays on the bus! 109 00:06:55,295 --> 00:06:56,996 Whoa-whoa-whoa! Agh! 110 00:06:58,131 --> 00:06:59,230 Easy... 111 00:07:00,599 --> 00:07:02,734 Easy... easy... 112 00:07:02,802 --> 00:07:04,269 Shh-shh. Easy... 113 00:07:04,336 --> 00:07:08,040 Hey. Hey, hey. You're okay, you're okay. 114 00:07:09,842 --> 00:07:11,209 Good boy... 115 00:07:14,646 --> 00:07:16,113 That's it. Shhh... 116 00:07:16,181 --> 00:07:17,948 Good boy. Shhh... 117 00:07:26,958 --> 00:07:29,493 You're okay. Shh-shh... 118 00:07:33,831 --> 00:07:35,364 Good boy. 119 00:07:41,271 --> 00:07:43,439 Easy, boy. 120 00:07:43,507 --> 00:07:45,341 Good boy. Easy... 121 00:07:48,945 --> 00:07:50,478 Easy. 122 00:07:51,247 --> 00:07:52,881 Good boy. 123 00:07:54,918 --> 00:07:56,151 Good boy. 124 00:07:58,088 --> 00:07:59,654 Okay... 125 00:07:59,723 --> 00:08:01,023 Okay, clear. 126 00:08:01,091 --> 00:08:02,123 Okay... 127 00:08:04,793 --> 00:08:05,827 Easy... 128 00:08:06,561 --> 00:08:07,528 Easy... 129 00:08:07,596 --> 00:08:08,562 Okay. 130 00:08:10,565 --> 00:08:11,799 That's it! 131 00:08:11,867 --> 00:08:13,167 Up. 132 00:08:13,235 --> 00:08:15,402 Good boy! 133 00:08:15,470 --> 00:08:17,238 Good boy, Caesar! 134 00:08:22,276 --> 00:08:23,744 Thank you! You are? 135 00:08:25,046 --> 00:08:26,546 Amy Fleming. 136 00:08:26,614 --> 00:08:29,182 Stewart Forrest, Caesar's trainer. 137 00:08:29,250 --> 00:08:30,884 He's a great horse, he's an Olympic hopeful. 138 00:08:30,952 --> 00:08:32,753 So, uh... 139 00:08:32,820 --> 00:08:35,621 I mean, I don't know how you did that, but... 140 00:08:35,688 --> 00:08:37,489 Thank you. 141 00:08:37,557 --> 00:08:38,557 You're welcome. 142 00:08:44,864 --> 00:08:46,164 - Who is that? - Amy? 143 00:08:50,169 --> 00:08:51,570 Amy! 144 00:08:51,638 --> 00:08:53,004 - You okay? - Yeah, I'm fine. 145 00:08:53,072 --> 00:08:54,906 Hey, Ty! I need your help here! 146 00:08:54,974 --> 00:08:57,474 There's some horses still trapped in the trailer. 147 00:08:57,510 --> 00:08:59,144 - Sure you're okay? - Yeah! Go. Go! 148 00:09:04,182 --> 00:09:06,717 That was, uh... quite somethin' 149 00:09:06,785 --> 00:09:08,252 what you did there. 150 00:09:08,320 --> 00:09:09,953 I didn't do anything! I just... 151 00:09:10,221 --> 00:09:12,089 I just got him calmed down. 152 00:09:15,759 --> 00:09:17,293 Come on, let's give these guys a hand. 153 00:09:35,144 --> 00:09:36,578 Well, they finally got 'em all rounded up, 154 00:09:36,646 --> 00:09:38,179 but what a mess! 155 00:09:38,247 --> 00:09:39,781 Must've been terrible! 156 00:09:39,849 --> 00:09:42,484 Well, it could've been a lot worse. 157 00:09:42,552 --> 00:09:44,052 I wish you could've seen your sister. 158 00:09:44,120 --> 00:09:46,087 Grandpa... 159 00:09:46,155 --> 00:09:49,023 She got that horse to calm down I don't know how, 160 00:09:49,090 --> 00:09:50,024 but she did. 161 00:09:51,426 --> 00:09:54,328 Reminded me so much of your mother. 162 00:09:54,696 --> 00:09:57,264 She was cool, she was calm, 163 00:09:57,332 --> 00:09:58,900 huge crowd of people there, 164 00:09:58,967 --> 00:10:01,669 but you coulda heard a pin drop. 165 00:10:01,737 --> 00:10:03,203 Oh my God, Amy! I just saw it on the news, 166 00:10:03,271 --> 00:10:05,572 it was incredible! You were amazing. 167 00:10:05,640 --> 00:10:07,741 And that poor horse! Is he gonna be okay? 168 00:10:07,808 --> 00:10:09,075 I think so. 169 00:10:09,143 --> 00:10:10,443 Oh. I'll get it! 170 00:10:11,412 --> 00:10:12,779 Help yourself, Mallory. 171 00:10:12,847 --> 00:10:14,280 Thanks. I was so ticked off, 172 00:10:14,348 --> 00:10:15,682 I mean, if I woulda still lived here, 173 00:10:15,750 --> 00:10:16,883 I would've gone to school with you 174 00:10:16,951 --> 00:10:18,484 and I would've seen it all. But oh no! 175 00:10:18,553 --> 00:10:20,218 Ever since my parents got back from the tour, 176 00:10:20,286 --> 00:10:21,754 my insanely, overprotective mother 177 00:10:21,821 --> 00:10:23,055 has to drive me to school everyday! 178 00:10:23,122 --> 00:10:24,189 This looks good. 179 00:10:24,257 --> 00:10:26,291 What, they don't feed you at home? 180 00:10:26,359 --> 00:10:27,826 It's dad. 181 00:10:30,096 --> 00:10:31,864 Hey. 182 00:10:31,932 --> 00:10:34,099 No... No, she's just fine. 183 00:10:34,768 --> 00:10:37,769 Oh, you heard it on the news? 184 00:10:38,336 --> 00:10:40,772 Oh, yeah, it's... Somethin' else all right. 185 00:10:40,839 --> 00:10:43,307 Can I talk to him, please? 186 00:10:43,375 --> 00:10:45,743 Wha... What did you just say?! 187 00:10:47,046 --> 00:10:49,113 - I guess not. - Now, why... 188 00:10:49,181 --> 00:10:50,281 Why would you do 189 00:10:50,348 --> 00:10:52,348 a damn fool thing like that? 190 00:10:52,416 --> 00:10:54,417 Fine! Hang up, then! 191 00:10:56,554 --> 00:10:57,520 Cows. 192 00:10:59,724 --> 00:11:00,958 He bought another herd of cows! 193 00:11:02,794 --> 00:11:05,696 Okay... And what's the big deal? 194 00:11:05,763 --> 00:11:07,497 Who knows? 195 00:11:07,565 --> 00:11:08,464 I'm gona go do night check. 196 00:11:08,531 --> 00:11:09,732 Mm-hmm. 197 00:11:09,800 --> 00:11:11,300 Okay. I'm comin' with you. 198 00:11:11,367 --> 00:11:12,301 I'll help! 199 00:11:14,705 --> 00:11:16,472 Oh, right. Night check. 200 00:11:29,418 --> 00:11:31,185 You were pretty quiet at dinner. 201 00:11:31,253 --> 00:11:33,088 What's wrong? You okay? 202 00:11:33,155 --> 00:11:34,756 Yeah. Are you okay? 203 00:11:34,824 --> 00:11:37,759 Yes! Why does everyone keep asking me that? 204 00:11:37,827 --> 00:11:40,194 Because it's a pretty traumatic situation! 205 00:11:45,634 --> 00:11:46,601 Ty... 206 00:11:47,802 --> 00:11:49,470 Hey. 207 00:11:49,538 --> 00:11:51,071 What's wrong? 208 00:11:52,141 --> 00:11:54,041 What I saw this morning, 209 00:11:54,109 --> 00:11:56,843 the horses, in the trailer? 210 00:11:57,445 --> 00:12:00,713 You know, I gotta admit, I almost lost it. 211 00:12:00,781 --> 00:12:04,451 I mean, it made me physically sick. 212 00:12:04,519 --> 00:12:05,752 Two of them were so messed up 213 00:12:05,819 --> 00:12:08,321 they had to be euthanized right on the spot. 214 00:12:11,492 --> 00:12:13,259 You know, I gotta wonder, 215 00:12:13,326 --> 00:12:14,627 I've applied to this vet program, 216 00:12:14,694 --> 00:12:17,229 and I don't even know if I've got what it takes to do the job. 217 00:12:19,966 --> 00:12:22,368 You'll be great. 218 00:12:23,370 --> 00:12:25,037 You will. 219 00:12:25,104 --> 00:12:27,739 Come on! 220 00:12:27,807 --> 00:12:29,040 You know, Scott has nothing 221 00:12:29,107 --> 00:12:30,575 but good things to say about you, 222 00:12:30,643 --> 00:12:33,278 and you wouldn't be... human 223 00:12:33,345 --> 00:12:36,247 if you weren't disturbed by what happened. 224 00:12:36,315 --> 00:12:39,184 Ah, I don't know. 225 00:12:40,852 --> 00:12:43,788 I'm almost hoping I won't get accepted. 226 00:12:45,323 --> 00:12:48,225 When do you hear? 227 00:12:49,294 --> 00:12:50,194 Any day. 228 00:12:52,397 --> 00:12:53,963 So you can decide then, right? 229 00:12:57,869 --> 00:12:59,503 So, how was it? 230 00:12:59,571 --> 00:13:00,870 Fabulous! 231 00:13:00,938 --> 00:13:03,639 Business was great, went to a lot of auctions. 232 00:13:03,708 --> 00:13:05,441 Found some really interesting breed stock. 233 00:13:05,509 --> 00:13:08,477 I think Fairfield's gonna be bulging with babies this year. 234 00:13:08,545 --> 00:13:09,979 Good. 235 00:13:10,047 --> 00:13:12,182 Course it wasn't all work. 236 00:13:12,249 --> 00:13:13,717 Ate too much, 237 00:13:13,784 --> 00:13:15,218 drank my fair share, 238 00:13:16,153 --> 00:13:19,554 danced in the streets with young French men. 239 00:13:20,690 --> 00:13:22,758 You're a juvenile delinquent. 240 00:13:22,826 --> 00:13:24,093 Come here. 241 00:13:31,267 --> 00:13:33,500 He's certainly got cows, all right. 242 00:13:33,568 --> 00:13:36,938 All I see is my money walking around on four legs. 243 00:13:37,005 --> 00:13:38,272 Now listen, 244 00:13:38,340 --> 00:13:39,573 you decided to lend him the money in the first place, 245 00:13:39,641 --> 00:13:41,342 you can't tell him how to spend it. 246 00:13:41,409 --> 00:13:43,310 So, be diplomatic! 247 00:13:43,912 --> 00:13:45,446 - Hi, Lisa. - Hi! 248 00:13:45,513 --> 00:13:46,714 - Good to see you. - You, too! 249 00:13:46,782 --> 00:13:49,249 So, how much did you pay for that herd? 250 00:13:49,316 --> 00:13:51,151 - What's that? - How much did you pay for the herd? 251 00:13:51,219 --> 00:13:53,820 - Oh, I got a great deal. - Yeah? How much? 252 00:13:53,888 --> 00:13:55,321 Six hundred a head. 253 00:13:55,389 --> 00:13:57,624 Six hundred a head?! 254 00:13:57,691 --> 00:14:00,127 Okay. I'm gonna leave you gentlemen to it. 255 00:14:00,194 --> 00:14:01,728 You look great, Lisa. 256 00:14:01,796 --> 00:14:03,396 Thank you! 257 00:14:03,464 --> 00:14:06,866 What kind of deal is that? Six hundred a head! 258 00:14:06,933 --> 00:14:08,067 Everybody knows the price of beef 259 00:14:08,135 --> 00:14:10,002 is sinking like a rock, Tim. 260 00:14:10,070 --> 00:14:11,336 You might as well throw money into the wind. 261 00:14:11,404 --> 00:14:12,671 - That's my money! - Hey, hey! 262 00:14:12,739 --> 00:14:15,407 You asked me not to sell to Val, so I didn't. 263 00:14:15,475 --> 00:14:16,742 Getting back into the cattle business 264 00:14:16,810 --> 00:14:19,245 was the only way I had of moving forward. 265 00:14:19,312 --> 00:14:21,112 Now, I appreciate your loan. I do. 266 00:14:21,180 --> 00:14:22,580 So where's this month's cheque, then? 267 00:14:22,598 --> 00:14:23,281 Lost in the mail? 268 00:14:23,348 --> 00:14:25,083 I'll cut you a cheque by the end of the week. 269 00:14:25,151 --> 00:14:26,550 Relax! 270 00:14:26,618 --> 00:14:27,986 What's Callie think of you getting back 271 00:14:28,053 --> 00:14:28,853 in the cattle business? 272 00:14:30,921 --> 00:14:32,056 Nothin'. 273 00:14:32,357 --> 00:14:34,392 Callie and I have parted ways. 274 00:14:34,459 --> 00:14:35,760 It's got nothin' to do with the cattle. 275 00:14:35,828 --> 00:14:37,795 Well, when did that happen? 276 00:14:37,862 --> 00:14:39,263 A month ago. 277 00:14:42,733 --> 00:14:44,701 Mr. communication. 278 00:14:47,972 --> 00:14:50,774 Well, so much for diplomacy, eh? 279 00:14:50,842 --> 00:14:52,442 Hang on. Lis, um... 280 00:14:53,510 --> 00:14:56,045 Now, uh, you have to promise 281 00:14:56,113 --> 00:14:59,182 that anything you heard here 282 00:14:59,249 --> 00:15:02,618 never gets repeated at the dinner table. 283 00:15:02,686 --> 00:15:06,222 You didn't tell the girls you lent him money. 284 00:15:06,290 --> 00:15:08,257 Mr. communication. 285 00:15:22,138 --> 00:15:23,404 You want that? 286 00:15:23,472 --> 00:15:26,540 No, I'm stuffed. I can't eat any more. 287 00:15:31,646 --> 00:15:33,914 Mmm, mmm. These are good! 288 00:15:33,982 --> 00:15:34,915 Mm-hm! 289 00:15:42,323 --> 00:15:43,923 You know what? 290 00:15:46,227 --> 00:15:49,329 I don't ever want things to change. 291 00:15:50,465 --> 00:15:52,298 That doesn't sound like you at all! 292 00:15:52,367 --> 00:15:53,367 Oh! 293 00:16:00,974 --> 00:16:02,207 Oh my God! Where have you been? 294 00:16:02,275 --> 00:16:03,709 I have to show you something! 295 00:16:03,777 --> 00:16:05,544 Come on, step on it! 296 00:16:05,612 --> 00:16:07,012 You are not gonna believe this. 297 00:16:09,215 --> 00:16:10,082 Come on! 298 00:16:13,319 --> 00:16:14,185 Easy... 299 00:16:17,055 --> 00:16:20,324 Uh... "Miracle girl"? 300 00:16:22,661 --> 00:16:27,632 It's already had almost three thousand hits. 301 00:16:27,700 --> 00:16:29,733 You're famous! 302 00:16:29,801 --> 00:16:32,068 Uh... 303 00:16:33,938 --> 00:16:35,539 This is crazy. 304 00:16:40,222 --> 00:16:42,523 Thanks, Trevor. I'll load it out back. 305 00:16:42,590 --> 00:16:44,858 Jack. Jack, Jack. 306 00:16:44,927 --> 00:16:46,693 Look at this. Every newspaper. 307 00:16:46,761 --> 00:16:49,830 Amy, on the front! Heh! My Amy, huh? 308 00:16:49,898 --> 00:16:51,831 That's great for business! 309 00:16:51,899 --> 00:16:53,400 The phone's been ringing off the hook all weekend. 310 00:16:53,467 --> 00:16:55,335 Lou can't keep up with the email. 311 00:16:55,403 --> 00:16:56,202 Everybody that's coming in here 312 00:16:56,270 --> 00:16:57,603 is talking about it. 313 00:16:57,671 --> 00:16:59,472 Can I get you a coffee? 314 00:16:59,540 --> 00:17:00,974 You shouldn't be throwing your money around 315 00:17:01,042 --> 00:17:02,275 buying people coffee. 316 00:17:02,343 --> 00:17:03,944 Can I have another coffee please? 317 00:17:04,011 --> 00:17:05,211 Got it! 318 00:17:05,279 --> 00:17:06,746 Look, I can afford to treat you, Jack. 319 00:17:06,814 --> 00:17:07,846 Oh, sure, 320 00:17:07,914 --> 00:17:10,416 'cause it's my money buying it! 321 00:17:10,483 --> 00:17:12,884 I can't win, can I? Hmm? 322 00:17:14,354 --> 00:17:16,422 I should've made that deal with Val Stanton. 323 00:17:16,489 --> 00:17:17,923 I should've sold her that acreage, 324 00:17:17,991 --> 00:17:19,691 and I don't care if you don't wanna be hemmed in 325 00:17:19,759 --> 00:17:21,260 by that woman on both sides. 326 00:17:21,328 --> 00:17:23,394 You know, seriously?! 327 00:17:23,462 --> 00:17:24,595 I mean, it would look good on you, 328 00:17:24,663 --> 00:17:26,297 having to deal with her every day. 329 00:17:26,365 --> 00:17:27,665 Every day! You know what? 330 00:17:27,732 --> 00:17:29,600 There's nothing I'd like more than that! 331 00:17:32,237 --> 00:17:33,904 Hi, Val. How are things? 332 00:17:41,712 --> 00:17:43,313 Last time I checked, you moved out. 333 00:17:43,381 --> 00:17:44,681 Ooh, funny. 334 00:17:44,748 --> 00:17:46,016 I'm here to exercise Copper. 335 00:17:46,084 --> 00:17:47,084 Oh! 336 00:17:47,151 --> 00:17:48,385 - Hello. - Hey. 337 00:17:48,453 --> 00:17:51,254 I just had the strangest, most awkward day ever. 338 00:17:51,322 --> 00:17:53,323 Everybody was different, nobody was talking to me, 339 00:17:53,391 --> 00:17:54,557 except when they thought I couldn't hear them, 340 00:17:54,625 --> 00:17:55,824 then they talked about me! 341 00:17:55,892 --> 00:17:57,826 Even my teachers were weird. 342 00:17:57,894 --> 00:17:59,061 I'm not complaining. 343 00:17:59,129 --> 00:18:00,363 I'm suddenly the most popular kid in my class 344 00:18:00,464 --> 00:18:01,964 just 'cause I know you! 345 00:18:02,032 --> 00:18:03,132 It's pretty cool. 346 00:18:03,200 --> 00:18:04,600 That's not cool! 347 00:18:04,667 --> 00:18:05,767 Hi, everybody! 348 00:18:05,835 --> 00:18:07,236 Hey. 349 00:18:07,304 --> 00:18:09,205 You ready to stack that hay? 350 00:18:09,272 --> 00:18:10,939 I can't. I gotta go on a call with Scott. 351 00:18:11,007 --> 00:18:12,107 I can do it later, though. 352 00:18:12,174 --> 00:18:13,274 Well, I want it done before "later." 353 00:18:13,342 --> 00:18:14,942 Well, I can do it, grandpa. 354 00:18:15,011 --> 00:18:16,811 Uh, just let me change. 355 00:18:16,879 --> 00:18:17,745 Thank you! 356 00:18:22,718 --> 00:18:24,718 See ya in a bit. 357 00:18:27,755 --> 00:18:30,157 What are you smiling at? 358 00:18:30,225 --> 00:18:31,458 You guys are cute. 359 00:18:31,526 --> 00:18:32,726 Cute. 360 00:18:32,793 --> 00:18:34,194 Yeah, I mean, most people would find it gross, 361 00:18:34,262 --> 00:18:36,296 I mean, I think it's gross when my parents do it. 362 00:18:36,398 --> 00:18:37,531 Do what? 363 00:18:37,598 --> 00:18:39,533 You know, kiss! 364 00:18:39,600 --> 00:18:41,968 Like you're young, or something. 365 00:18:42,037 --> 00:18:42,936 It's cute! 366 00:18:45,239 --> 00:18:46,239 Oh, good. 367 00:18:48,775 --> 00:18:49,675 - Tim. - Hi, Val. 368 00:18:49,743 --> 00:18:51,077 Hi. 369 00:18:51,145 --> 00:18:53,746 Thanks for, uh... for taking the time to talk. 370 00:18:53,813 --> 00:18:55,181 No problem. 371 00:18:55,249 --> 00:18:57,050 And about earlier, I... 372 00:18:57,117 --> 00:18:59,051 Well, I hope you didn't take anything I said the wrong way. 373 00:18:59,118 --> 00:19:00,718 It's just... You know Jack. 374 00:19:00,786 --> 00:19:02,587 He knows how to push my buttons. 375 00:19:02,655 --> 00:19:03,855 It's what we do. 376 00:19:03,923 --> 00:19:05,257 Yeah. Forget about it. 377 00:19:06,392 --> 00:19:07,559 I know all about family feuds, 378 00:19:07,626 --> 00:19:08,593 believe me. 379 00:19:08,661 --> 00:19:09,761 So, Val, 380 00:19:09,828 --> 00:19:11,296 I wanted to talk to you. I've reconsidered, 381 00:19:11,364 --> 00:19:13,831 and I think I'd like to sell you the property. 382 00:19:13,899 --> 00:19:16,200 This your way of getting back at Jack? 383 00:19:16,268 --> 00:19:17,268 Having to deal with me 384 00:19:17,335 --> 00:19:18,936 penning him in on two sides? 385 00:19:19,003 --> 00:19:21,972 No, see, that... No. 386 00:19:22,040 --> 00:19:23,207 Well, but there is that. 387 00:19:24,509 --> 00:19:26,577 No, I think it would make good economic sense 388 00:19:26,644 --> 00:19:27,945 for me at this time. 389 00:19:28,012 --> 00:19:31,948 Okay, I'll think about it. 390 00:19:32,015 --> 00:19:33,015 What? 391 00:19:33,084 --> 00:19:34,350 I'll think about it. 392 00:19:34,418 --> 00:19:36,819 May not make economic sense for me at this time. 393 00:19:36,887 --> 00:19:39,122 But I will definitely think about it. 394 00:19:39,190 --> 00:19:40,623 Listen, I really have to keep moving. 395 00:19:40,691 --> 00:19:43,326 I've got this trainer waiting. Sorry! 396 00:19:43,394 --> 00:19:44,794 Yeah, oh, no. Yeah, go. 397 00:19:44,861 --> 00:19:47,229 I'll think about it! 398 00:19:47,297 --> 00:19:49,431 Yeah, you said that. 399 00:20:00,276 --> 00:20:02,144 So, uh... Stewart Forrest says hello. 400 00:20:02,212 --> 00:20:03,578 Oh, you were at his place? 401 00:20:03,645 --> 00:20:04,812 We were checking out the horses. 402 00:20:04,879 --> 00:20:06,714 They're all doing pretty good, considering. 403 00:20:06,781 --> 00:20:08,082 Well, how's Caesar? 404 00:20:08,150 --> 00:20:09,450 His wounds are healing fine. 405 00:20:09,518 --> 00:20:10,585 There's no infection. 406 00:20:10,652 --> 00:20:12,253 But he's not doing that great. 407 00:20:12,321 --> 00:20:14,021 Stewart wants you to come by the stables. 408 00:20:14,089 --> 00:20:15,823 Well, what does he want me to do? 409 00:20:15,890 --> 00:20:18,092 Work another miracle! 410 00:20:19,427 --> 00:20:21,094 The problem is, 411 00:20:21,162 --> 00:20:22,929 he's got a world cup qualifier in a couple of weeks, 412 00:20:22,997 --> 00:20:25,798 and we need all the points we can get, 413 00:20:25,866 --> 00:20:28,067 if he's even gonna... 414 00:20:28,136 --> 00:20:30,670 Make the Olympic trials. 415 00:20:31,372 --> 00:20:34,508 But who knows if anyone's gonna be able to ride him. 416 00:20:34,575 --> 00:20:35,741 Since the accident, 417 00:20:35,808 --> 00:20:38,744 he doesn't like anyone near him. 418 00:20:43,116 --> 00:20:44,350 You're okay... 419 00:20:46,353 --> 00:20:47,353 Hi! 420 00:20:49,322 --> 00:20:51,123 Good boy! 421 00:20:51,190 --> 00:20:53,258 Look at that! He remembers you. 422 00:20:56,028 --> 00:20:57,695 Hey, Carson. I want you to meet Amy. 423 00:20:57,763 --> 00:20:59,063 Amy Fleming. 424 00:20:59,131 --> 00:21:00,064 Good to meet you. 425 00:21:00,132 --> 00:21:02,233 Amy, Carson McMaster. 426 00:21:02,301 --> 00:21:03,701 He's the chap who's supposed to take this horse 427 00:21:03,769 --> 00:21:04,935 to the Olympics. 428 00:21:05,003 --> 00:21:06,504 He's a hell of a rider. 429 00:21:06,572 --> 00:21:09,005 One of the best in the country. 430 00:21:09,073 --> 00:21:10,940 So... 431 00:21:11,008 --> 00:21:13,109 Do you think you can help us out? 432 00:21:13,178 --> 00:21:15,579 Well, I'll see what I can do. 433 00:21:15,647 --> 00:21:16,846 I can't make any promises. 434 00:21:16,914 --> 00:21:18,348 No, of course not. 435 00:21:19,651 --> 00:21:21,785 It would be better if Caesar was at Heartland. 436 00:21:25,355 --> 00:21:27,056 All right, we can try. 437 00:21:30,827 --> 00:21:31,760 Come on! 438 00:21:31,828 --> 00:21:32,828 Easy... 439 00:21:33,997 --> 00:21:36,399 Easy... easy, come on, boy. 440 00:21:36,466 --> 00:21:37,633 Stop! Stop! 441 00:21:38,134 --> 00:21:40,034 Easy, buddy. 442 00:21:40,102 --> 00:21:41,869 This horse is not ready to be trailered. 443 00:21:41,937 --> 00:21:44,906 It's just gonna set him back. 444 00:21:45,474 --> 00:21:47,742 You know, Heartland's really not that far from here. 445 00:21:47,810 --> 00:21:48,910 I could ride over on horseback, 446 00:21:48,977 --> 00:21:51,079 and then pony him back on the trails. 447 00:21:51,146 --> 00:21:53,415 Okay. Good, let's do it. 448 00:21:58,920 --> 00:22:01,988 You know, I totally know how he feels. 449 00:22:02,056 --> 00:22:04,157 He's got such high hopes for Caesar. 450 00:22:04,226 --> 00:22:06,460 The Olympics?! Can you imagine? 451 00:22:06,528 --> 00:22:07,861 All you have to do is look at Carson, 452 00:22:07,929 --> 00:22:09,963 and you know he can see it all slipping away. 453 00:22:10,031 --> 00:22:12,332 I mean, all that training, all that potential, 454 00:22:12,399 --> 00:22:14,300 all... 455 00:22:14,368 --> 00:22:16,402 Oh, God. What if I fail? 456 00:22:16,470 --> 00:22:18,605 You didn't fail with Spartan. 457 00:22:18,672 --> 00:22:20,573 Yeah, but Spartan didn't have Olympic hopes 458 00:22:20,641 --> 00:22:22,408 hanging over his head. 459 00:22:22,476 --> 00:22:23,976 Come on, Amy. Um... 460 00:22:24,044 --> 00:22:26,646 Let's see, Gallant Prince? Venture? 461 00:22:26,714 --> 00:22:28,647 People had totally given up on those horses, 462 00:22:28,715 --> 00:22:30,515 and you, you know, you worked your magic. 463 00:22:30,583 --> 00:22:33,685 It's not ma... Lou! Look. 464 00:22:33,753 --> 00:22:35,721 Please don't say that, okay? I... 465 00:22:35,788 --> 00:22:37,356 That stupid video! 466 00:22:37,423 --> 00:22:39,023 I'm not a miracle girl, I'm... 467 00:22:39,091 --> 00:22:40,892 Hey! No pressure, huh? 468 00:22:41,927 --> 00:22:43,527 None at all. 469 00:22:43,595 --> 00:22:44,995 Look, if you do your best, 470 00:22:45,063 --> 00:22:46,731 maybe you can fix it and maybe you can't. 471 00:22:46,798 --> 00:22:47,865 But you... 472 00:22:47,932 --> 00:22:51,235 You can't control everything, okay? 473 00:22:51,303 --> 00:22:52,570 I should know, huh? 474 00:22:53,605 --> 00:22:55,072 So... 475 00:22:55,140 --> 00:22:57,107 Still no call from Internet guy? 476 00:22:57,175 --> 00:22:58,142 Not a word. 477 00:23:00,010 --> 00:23:01,611 What is wrong with me, you know? 478 00:23:01,679 --> 00:23:02,912 There's nothing wrong with you, Lou. 479 00:23:02,980 --> 00:23:04,881 Well, there's gotta be a reason. 480 00:23:04,948 --> 00:23:07,484 And I'm sure there is! A good one. 481 00:23:07,551 --> 00:23:08,818 Grandpa, 482 00:23:08,886 --> 00:23:10,186 Lou's sad, 483 00:23:10,254 --> 00:23:12,656 she still hasn't heard from Peter. 484 00:23:12,723 --> 00:23:14,591 Maybe grandpa took a hint from Val, 485 00:23:14,659 --> 00:23:16,191 paid him off. 486 00:23:16,259 --> 00:23:18,761 Not a half bad idea! 487 00:23:18,828 --> 00:23:20,095 Yeah! I bet. 488 00:23:26,235 --> 00:23:29,004 Oh my God, it's Peter! 489 00:23:30,072 --> 00:23:32,006 Hello, stranger! 490 00:23:32,073 --> 00:23:33,775 No! Don't apologize. 491 00:23:34,710 --> 00:23:36,911 I've been so busy that I haven't even, 492 00:23:36,978 --> 00:23:38,346 you know, noticed you were gone. 493 00:23:41,983 --> 00:23:43,017 So, I'll call you 494 00:23:43,084 --> 00:23:44,218 once I've spent some time with him. 495 00:23:44,286 --> 00:23:45,386 Yeah, please. 496 00:23:45,454 --> 00:23:46,554 Keep me posted, yeah? 497 00:23:46,622 --> 00:23:47,621 Okay, I will. 498 00:23:52,927 --> 00:23:53,794 Good luck! 499 00:23:56,964 --> 00:24:00,233 You're a damn fool. Horse is done. 500 00:24:00,702 --> 00:24:03,236 You have to accept that. 501 00:24:05,405 --> 00:24:07,807 You like the water, don't you, bud? 502 00:24:07,874 --> 00:24:08,841 Yeah. Good boy. 503 00:24:09,876 --> 00:24:11,544 Spartan likes the water. 504 00:24:12,612 --> 00:24:13,713 Come on! 505 00:24:14,715 --> 00:24:16,415 Join your buddy! 506 00:24:17,617 --> 00:24:19,351 Come on! 507 00:24:19,418 --> 00:24:21,185 There ya go! Good boy. 508 00:24:30,830 --> 00:24:31,929 Hurry it up! 509 00:24:31,997 --> 00:24:33,798 Where are those burgers and fries? 510 00:24:38,936 --> 00:24:40,103 Hello?! 511 00:24:40,171 --> 00:24:42,606 Look where you're going! 512 00:24:44,376 --> 00:24:45,876 It's hard to find good help. 513 00:24:45,943 --> 00:24:47,110 Yeah, clearly. 514 00:24:47,178 --> 00:24:49,079 So, um, how's it going? 515 00:24:49,146 --> 00:24:50,113 It's good. 516 00:24:50,181 --> 00:24:51,314 You know, he's still really tense, 517 00:24:51,382 --> 00:24:53,315 and super sensitive and hard to get close to, 518 00:24:53,384 --> 00:24:54,283 but... 519 00:24:54,351 --> 00:24:55,618 We talkin' about Ty? 520 00:24:55,686 --> 00:24:56,986 Funny, no. 521 00:24:57,053 --> 00:24:59,121 Caesar, the horse that was stuck in the barbed wire. 522 00:24:59,189 --> 00:25:00,321 Ooh.... 523 00:25:00,390 --> 00:25:01,857 The one you worked your "miracle" on. 524 00:25:02,992 --> 00:25:03,958 Hello, girls. 525 00:25:06,128 --> 00:25:07,061 Hi, Ashley. 526 00:25:08,964 --> 00:25:11,165 Hi, Mrs. Stanton. What can I get you? 527 00:25:11,233 --> 00:25:12,267 Coffee, please. 528 00:25:12,334 --> 00:25:13,802 Black. To go. Thank you. 529 00:25:15,237 --> 00:25:17,538 So, saw you in the paper. 530 00:25:17,606 --> 00:25:18,873 Pretty amazing story. 531 00:25:18,940 --> 00:25:20,207 Yeah. 532 00:25:20,275 --> 00:25:23,744 He's an outstanding horse, lots of potential. 533 00:25:23,812 --> 00:25:25,045 Are you working with him? 534 00:25:25,113 --> 00:25:26,046 I am. 535 00:25:27,248 --> 00:25:28,516 Well, when you're done with him, 536 00:25:28,583 --> 00:25:29,983 come see me. 537 00:25:30,051 --> 00:25:31,851 I could use a miracle or two. 538 00:25:35,723 --> 00:25:36,956 Ashley... 539 00:25:38,292 --> 00:25:39,559 What?! 540 00:25:39,627 --> 00:25:41,060 Well, all I'm saying is, if my mom was going through 541 00:25:41,128 --> 00:25:42,228 what your mother's going through, 542 00:25:42,296 --> 00:25:43,830 I... I wouldn't be treating her like that. 543 00:25:43,898 --> 00:25:46,733 Well, your mom is not my mom! 544 00:25:48,334 --> 00:25:51,503 Okay, so she's sick, and that's too bad. 545 00:25:51,571 --> 00:25:54,306 But what she did is unforgivable, 546 00:25:54,373 --> 00:25:56,608 and I'm not gonna let her manipulate my life anymore. 547 00:25:58,645 --> 00:26:00,245 I know it's a taboo subject, 548 00:26:00,313 --> 00:26:02,347 but have you heard from you-know-who? 549 00:26:02,415 --> 00:26:05,550 A few pathetically pleading phone calls and texts 550 00:26:05,617 --> 00:26:07,284 a couple of months ago, when he left for the circuit, 551 00:26:07,352 --> 00:26:09,587 but nothing since. But that's okay! 552 00:26:09,655 --> 00:26:10,855 'Cause if I never see him again, 553 00:26:10,923 --> 00:26:12,590 it will be too soon! 554 00:26:42,418 --> 00:26:44,086 Cute! 555 00:26:44,153 --> 00:26:45,955 I'm working at Maggie's, now. 556 00:26:46,022 --> 00:26:47,957 Gotta pay my own way. 557 00:26:49,459 --> 00:26:50,993 What're you doing here? 558 00:26:51,060 --> 00:26:52,560 Circuit's done. 559 00:26:52,628 --> 00:26:53,628 What're you doing here? 560 00:26:53,696 --> 00:26:54,762 I live here. 561 00:26:54,830 --> 00:26:56,197 Uh, no. 562 00:26:56,264 --> 00:26:57,398 This is my place. 563 00:26:57,466 --> 00:27:00,067 Not anymore, you gave it up! 564 00:27:00,135 --> 00:27:02,036 Look, Ash, 565 00:27:02,104 --> 00:27:03,104 I know you're upset with me, 566 00:27:03,171 --> 00:27:04,639 I get that, I really do. 567 00:27:04,707 --> 00:27:05,807 But this is my trailer. 568 00:27:05,875 --> 00:27:07,341 And now that the circuit's done, 569 00:27:07,409 --> 00:27:09,342 I'm moving back in. 570 00:27:09,410 --> 00:27:11,812 Not likely, cowboy Bob! 571 00:27:17,018 --> 00:27:18,719 Ashley! 572 00:27:18,786 --> 00:27:20,020 Ashley! 573 00:27:33,456 --> 00:27:34,222 Good boy! 574 00:27:34,323 --> 00:27:35,858 Here, here, here. 575 00:27:36,993 --> 00:27:39,528 Whoa. Back up, back up. 576 00:27:41,064 --> 00:27:42,031 Good boy. 577 00:27:48,236 --> 00:27:49,704 Hey! 578 00:27:55,143 --> 00:27:56,077 Sorry! 579 00:28:29,610 --> 00:28:30,843 Good boy. 580 00:28:34,747 --> 00:28:37,448 Oh! You did that on purpose! 581 00:28:37,516 --> 00:28:39,017 Now, why would I do that? 582 00:28:39,085 --> 00:28:40,652 I don't know, maybe 'cause you're such a boy! 583 00:28:40,720 --> 00:28:41,720 Ah! 584 00:28:42,888 --> 00:28:44,222 Hey, hey! 585 00:28:47,126 --> 00:28:47,726 Oof! 586 00:28:51,596 --> 00:28:53,263 Ah, okay! 587 00:28:53,331 --> 00:28:54,297 Ahhh! 588 00:28:59,904 --> 00:29:00,904 Whatcha looking for? 589 00:29:00,972 --> 00:29:02,272 Pressure points. 590 00:29:02,340 --> 00:29:04,508 It's like a type of massage. My mom used to do it. 591 00:29:04,575 --> 00:29:06,275 Yeah, he really enjoyed the water, huh? 592 00:29:06,343 --> 00:29:08,310 Yeah! It's really good for his muscles, too. 593 00:29:08,378 --> 00:29:09,879 I think he's more limber. 594 00:29:09,947 --> 00:29:11,748 Hey, you know, Scott mentioned an equine water therapy place 595 00:29:11,815 --> 00:29:13,182 opened up not far from Hudson. 596 00:29:13,250 --> 00:29:14,851 - Yeah? - They use salt water. 597 00:29:14,918 --> 00:29:16,786 My mom used to believe in that. 598 00:29:16,854 --> 00:29:19,122 Yeah, she said it was very therapeutic, 599 00:29:19,189 --> 00:29:21,457 especially for horses with muscle damage. 600 00:29:21,525 --> 00:29:22,824 She probably wrote something about that in her journals. 601 00:29:22,892 --> 00:29:25,326 I should check it out. 602 00:29:25,394 --> 00:29:26,662 You should write your own journals. 603 00:29:26,729 --> 00:29:27,996 Why? 604 00:29:28,064 --> 00:29:29,297 Well, you're a genuine "horse whisperer" now. 605 00:29:29,365 --> 00:29:30,532 Why are you starting now? 606 00:29:30,599 --> 00:29:32,333 It says so on YouTube. Ah? 607 00:29:32,401 --> 00:29:33,334 Don't! 608 00:29:33,402 --> 00:29:34,836 Miracle girl. 609 00:29:34,904 --> 00:29:36,004 Stop! 610 00:29:37,706 --> 00:29:38,539 Hey! 611 00:29:40,142 --> 00:29:41,108 Caleb. 612 00:29:43,145 --> 00:29:44,444 You're back. 613 00:29:44,512 --> 00:29:46,747 Yes, I am. 614 00:29:46,815 --> 00:29:48,215 - It's great to see you. - Yeah. 615 00:29:48,283 --> 00:29:49,249 Thanks! 616 00:29:50,686 --> 00:29:51,952 Um... 617 00:29:52,020 --> 00:29:53,420 I'm gonna go check on the horses. 618 00:29:57,391 --> 00:29:59,926 So, uh, you and Amy, huh? 619 00:30:00,961 --> 00:30:01,995 Yeah. 620 00:30:02,063 --> 00:30:04,164 I actually heard all about it. 621 00:30:04,231 --> 00:30:05,131 From Kit. 622 00:30:05,199 --> 00:30:06,166 Oh! Oh! 623 00:30:09,936 --> 00:30:11,036 What the hell was that? 624 00:30:11,104 --> 00:30:13,672 That was for hurting her! 625 00:30:18,277 --> 00:30:20,445 You got quite a haul! 626 00:30:20,513 --> 00:30:22,314 I made a buck or two. 627 00:30:22,381 --> 00:30:24,817 Well, I'm glad you made it back in one piece. 628 00:30:24,884 --> 00:30:25,983 I'm a lucky man, Jack. 629 00:30:26,051 --> 00:30:27,985 Some of the other boys didn't fare so well. 630 00:30:28,053 --> 00:30:29,187 Remember Smokey Rolston? 631 00:30:29,254 --> 00:30:31,756 I do! Hell of a cowboy, hard to beat. 632 00:30:31,824 --> 00:30:33,991 Well, his grandson, JJ, 633 00:30:34,059 --> 00:30:36,460 he got pretty wrecked up. 634 00:30:36,528 --> 00:30:38,096 His grandson? 635 00:30:40,565 --> 00:30:41,832 You know, I gotta say, 636 00:30:41,899 --> 00:30:45,435 this whole long distance romance thing is not great. 637 00:30:45,502 --> 00:30:47,370 You and grandpa are so lucky. 638 00:30:47,438 --> 00:30:49,072 You can go away for months at a time, 639 00:30:49,140 --> 00:30:51,808 and you guys get along without each other just fine! 640 00:30:51,876 --> 00:30:55,212 Meanwhile, I miss Peter so much it's ridiculous! 641 00:30:55,279 --> 00:30:56,813 And it's your fault, you started it. 642 00:30:56,881 --> 00:30:58,380 Guilty as charged. 643 00:30:59,415 --> 00:31:00,649 Don't get me wrong, 644 00:31:00,717 --> 00:31:03,219 I am not keen on this... being apart thing. 645 00:31:03,286 --> 00:31:05,019 I miss Jack when I'm away; 646 00:31:05,087 --> 00:31:07,321 I certainly hope he misses me. 647 00:31:07,389 --> 00:31:08,556 Well, yeah! Obviously! 648 00:31:08,624 --> 00:31:12,227 I mean, he just doesn't show it, you know. 649 00:31:12,294 --> 00:31:14,195 And you guys are much more... 650 00:31:14,263 --> 00:31:16,330 Mature about these things at your age. 651 00:31:18,968 --> 00:31:20,600 So, what are your plans? 652 00:31:20,668 --> 00:31:23,570 Well, first off, I gotta find work. 653 00:31:23,638 --> 00:31:25,639 I guess I could take you back as a hand. 654 00:31:25,706 --> 00:31:27,741 Looks like we might be gettin' pretty busy around the place, 655 00:31:27,809 --> 00:31:29,877 what with Ty pulling out to go to school... 656 00:31:29,944 --> 00:31:31,845 Well, that's not a for sure thing yet, Jack. 657 00:31:31,913 --> 00:31:33,981 Thanks! But I got a bigger problem right now. 658 00:31:34,048 --> 00:31:36,215 Ashley's still living in my trailer, and... 659 00:31:36,283 --> 00:31:38,885 Well, she doesn't exactly seem to wanna, you know... 660 00:31:38,952 --> 00:31:40,019 Share. 661 00:31:40,087 --> 00:31:41,821 So I got nowhere to stay but in my truck. 662 00:31:43,190 --> 00:31:45,258 Well, you can bunk in the loft. 663 00:31:45,325 --> 00:31:46,893 Really? 664 00:31:46,960 --> 00:31:48,460 Sure! 665 00:31:48,528 --> 00:31:50,163 Thanks. Thanks a lot! 666 00:31:50,230 --> 00:31:51,397 And it'll just be temporary, 667 00:31:51,464 --> 00:31:52,597 until I straighten out the whole trailer thing. 668 00:31:52,665 --> 00:31:54,166 Sure, sure. 669 00:31:54,233 --> 00:31:56,902 Cool! I'll grab my stuff! 670 00:31:56,969 --> 00:31:59,570 Thanks for a great dinner, Jack. 671 00:31:59,638 --> 00:32:01,439 The loft? 672 00:32:01,507 --> 00:32:02,941 The loft, sure. Why? 673 00:32:03,810 --> 00:32:06,411 Fine! I'll just sleep in Mallory's old room then. 674 00:32:06,478 --> 00:32:08,979 Yeah! I think that's a great idea! 675 00:32:09,047 --> 00:32:11,315 Yeah, well, it's not! 676 00:32:14,619 --> 00:32:16,020 I can't believe this guy. 677 00:32:16,087 --> 00:32:17,621 He waltzes in here with his stupid belt buckles... 678 00:32:17,689 --> 00:32:18,989 It's gonna be okay. 679 00:32:19,057 --> 00:32:20,390 You don't have to bunk with him! 680 00:32:20,458 --> 00:32:21,692 Ah... okay, 681 00:32:21,759 --> 00:32:23,260 but it's just for a little while! 682 00:32:23,328 --> 00:32:25,094 Huh? Good night. 683 00:32:27,198 --> 00:32:29,332 Sorry. Excuse me. Just... 684 00:32:30,367 --> 00:32:32,401 Turning in for the night! 685 00:32:38,209 --> 00:32:39,442 You drive carefully. 686 00:32:39,509 --> 00:32:40,909 Oh, I will. 687 00:32:42,511 --> 00:32:45,714 I... have a question for you. 688 00:32:45,781 --> 00:32:47,349 Well, shoot. 689 00:32:48,384 --> 00:32:51,753 When I'm away, 690 00:32:51,821 --> 00:32:53,655 do you miss me? 691 00:32:53,723 --> 00:32:55,657 Do I miss you?! 692 00:32:55,725 --> 00:32:58,592 Yes! Do you miss me? 693 00:32:58,660 --> 00:33:00,828 Well, sure I do. 694 00:33:02,097 --> 00:33:03,764 But I know you have to go, 695 00:33:03,832 --> 00:33:05,099 you've got a business to run, 696 00:33:05,167 --> 00:33:07,902 and there's plenty to keep me busy here. 697 00:33:07,970 --> 00:33:10,471 And the time goes by real fast. 698 00:33:11,606 --> 00:33:12,605 'Kay. 699 00:33:22,316 --> 00:33:24,417 Look, man. I really appreciate this. 700 00:33:24,485 --> 00:33:25,551 You won't even know I'm here. 701 00:33:25,619 --> 00:33:27,820 Besides, it won't be for long. 702 00:33:28,922 --> 00:33:30,155 I promise. 703 00:33:34,560 --> 00:33:37,496 I hope I didn't hurt you too much, but... 704 00:33:37,563 --> 00:33:39,932 I gave you fair warning about messing with Kit. 705 00:33:40,000 --> 00:33:41,533 Okay, for the record, man, 706 00:33:41,601 --> 00:33:43,435 I liked Kit, and I never meant to hurt her! 707 00:33:47,339 --> 00:33:47,339 At least I didn't kill you, right? 708 00:34:04,207 --> 00:34:05,408 Morning. 709 00:34:05,475 --> 00:34:06,142 How'd you sleep? 710 00:34:06,209 --> 00:34:07,309 Oh, barely. 711 00:34:07,376 --> 00:34:08,676 Caleb is definitely not the first face 712 00:34:08,744 --> 00:34:11,046 I wanna see in the morning! 713 00:34:11,113 --> 00:34:12,447 How's this guy doing? 714 00:34:12,514 --> 00:34:14,049 - He's good. - Yeah? 715 00:34:14,116 --> 00:34:15,317 Yeah, we're just gettin' used to the trailer. 716 00:34:15,384 --> 00:34:16,784 He doesn't spook at the sight of it now, 717 00:34:16,852 --> 00:34:18,153 which is good. 718 00:34:18,220 --> 00:34:20,621 You ready for the next step? Huh? 719 00:34:20,689 --> 00:34:22,324 Good boy. Let's go. 720 00:34:22,391 --> 00:34:23,523 It's not gonna hurt you. 721 00:34:27,395 --> 00:34:29,596 Easy! Easy! 722 00:34:29,664 --> 00:34:31,131 You got it? You got him? You got it! 723 00:34:34,902 --> 00:34:37,671 Hmph! It's going well, I see. 724 00:34:37,738 --> 00:34:39,939 Well, um... 725 00:34:40,007 --> 00:34:41,507 He's still a little shy of the trailer, 726 00:34:41,575 --> 00:34:43,409 as you saw, 727 00:34:43,477 --> 00:34:45,644 but everything else is coming really well. 728 00:34:45,712 --> 00:34:47,447 Uh, I mean, he's great with people now. 729 00:34:47,514 --> 00:34:48,647 Not just with me, but with Ty. 730 00:34:48,715 --> 00:34:49,748 Yeah. 731 00:34:49,816 --> 00:34:51,951 And uh, we can lead him anywhere; 732 00:34:52,019 --> 00:34:53,853 We've had him in the river, working on his muscles, 733 00:34:53,920 --> 00:34:55,753 and he's really relaxed, now. 734 00:34:55,821 --> 00:34:58,156 I think... I think actually, 735 00:34:58,224 --> 00:35:00,959 he's gonna be able to be saddled soon. 736 00:35:01,027 --> 00:35:01,994 Hey, boy. 737 00:35:02,061 --> 00:35:03,528 Whoa! 738 00:35:03,596 --> 00:35:06,164 Whoa! Hey, buddy, come on! 739 00:35:06,232 --> 00:35:07,299 It's just... 740 00:35:07,367 --> 00:35:09,434 It's gonna take a little bit of time. 741 00:35:09,502 --> 00:35:11,402 It's gonna take more than time. 742 00:35:11,470 --> 00:35:12,569 Look, I've seen your video, 743 00:35:12,637 --> 00:35:14,005 I know what you claim to be able to do. 744 00:35:14,072 --> 00:35:15,473 I don't claim to be able to do anything, 745 00:35:15,540 --> 00:35:16,740 I'm just trying to... 746 00:35:16,808 --> 00:35:17,841 Trying to what? What? 747 00:35:17,909 --> 00:35:18,976 Make me think it's gonna be okay? 748 00:35:19,044 --> 00:35:20,411 He's gonna be the same as he was? 749 00:35:20,479 --> 00:35:21,412 I don't need that. 750 00:35:23,681 --> 00:35:25,149 I don't need false hope. 751 00:35:31,122 --> 00:35:32,989 I'm, ah, sorry. 752 00:35:33,924 --> 00:35:35,458 We shouldn't have come without calling. 753 00:35:35,526 --> 00:35:37,827 So, uh, just carry on. 754 00:35:43,566 --> 00:35:46,101 Lou tells me she's got lineups of people 755 00:35:46,169 --> 00:35:48,003 waiting for your services. 756 00:35:54,377 --> 00:35:58,180 How's it going with that horse Caesar? 757 00:35:58,248 --> 00:35:59,213 Not great. 758 00:36:02,317 --> 00:36:05,086 I don't know, grandpa, it's just so frustrating! 759 00:36:05,154 --> 00:36:07,321 Just because I can calm him down 760 00:36:07,389 --> 00:36:08,356 after an accident, 761 00:36:08,424 --> 00:36:09,790 doesn't make me a... 762 00:36:09,858 --> 00:36:12,026 A miracle worker? 763 00:36:12,094 --> 00:36:13,061 Yeah. 764 00:36:16,697 --> 00:36:18,898 I didn't ask for this to happen. 765 00:36:18,966 --> 00:36:21,401 You don't have to ask for things to happen, Amy. 766 00:36:21,469 --> 00:36:23,070 They just do. 767 00:36:25,873 --> 00:36:28,675 And when they do? We deal. 768 00:36:29,910 --> 00:36:31,310 And of all the people I know, 769 00:36:31,378 --> 00:36:34,746 you're more than capable of dealing. 770 00:36:36,483 --> 00:36:39,585 So once that horse gets familiar with the trailer, 771 00:36:39,652 --> 00:36:42,421 Well... The rest of his fears? 772 00:36:42,489 --> 00:36:45,458 Well... They'll quiet down too. 773 00:36:46,359 --> 00:36:50,261 And then, he'll be off to the Olympics. 774 00:36:59,072 --> 00:37:00,338 Come on, Caesar. 775 00:37:00,406 --> 00:37:02,708 You'll get a carrot! 776 00:37:02,775 --> 00:37:03,741 Good boy! 777 00:37:08,947 --> 00:37:10,581 Good boy! 778 00:37:28,665 --> 00:37:31,800 Come on, Caesar. Follow your buddy! 779 00:37:34,838 --> 00:37:35,671 Yeah, Amy! 780 00:37:42,613 --> 00:37:44,979 Look, you don't have to sell. 781 00:37:45,047 --> 00:37:45,880 I never wanted you to sell; 782 00:37:45,948 --> 00:37:47,882 I told you that! 783 00:37:47,950 --> 00:37:48,883 That's why I loaned you the money 784 00:37:48,951 --> 00:37:49,917 in the first place; 785 00:37:49,985 --> 00:37:51,786 So you wouldn't have to! 786 00:37:51,854 --> 00:37:52,754 And I'll stand by that. 787 00:37:53,822 --> 00:37:55,557 Well... 788 00:37:55,625 --> 00:37:57,659 I already put it out there to Val. 789 00:37:57,726 --> 00:37:59,093 Might be too late. 790 00:38:00,128 --> 00:38:01,695 Look at that. 791 00:38:08,970 --> 00:38:10,671 She's something. 792 00:38:10,738 --> 00:38:12,206 She sure is. 793 00:38:23,274 --> 00:38:26,543 I'm sorry you had to get involved in my... 794 00:38:26,610 --> 00:38:28,878 disagreement with Tim, but... 795 00:38:28,945 --> 00:38:30,880 I understand you made a deal with him? 796 00:38:30,947 --> 00:38:32,915 No, no, I haven't made a deal yet, 797 00:38:32,983 --> 00:38:34,517 but I'm still thinking about it. 798 00:38:34,585 --> 00:38:35,818 Fair enough. 799 00:38:35,886 --> 00:38:39,388 You'll be the first to know though, Jack. 800 00:38:39,455 --> 00:38:41,790 So... How're you doing? 801 00:38:43,226 --> 00:38:45,927 Oh, well, they say I'm in remission, 802 00:38:45,995 --> 00:38:47,396 but... 803 00:38:47,463 --> 00:38:50,432 This blood thing is kind of a tricky customer, so. 804 00:38:50,500 --> 00:38:51,833 And Ashley? 805 00:38:52,967 --> 00:38:55,035 Ashley? 806 00:38:55,103 --> 00:38:58,272 Well, the less she knows, the better, I think. 807 00:38:58,340 --> 00:39:01,209 I'm not on very good terms with her yet. 808 00:39:01,276 --> 00:39:03,411 I hear that, uh, Caleb's back, huh? 809 00:39:03,478 --> 00:39:05,846 Yeah. Yeah, he's living with us. 810 00:39:05,914 --> 00:39:09,949 I guess I should never have done what I did. 811 00:39:10,017 --> 00:39:13,353 Oh yeah, yep, I bought him off. 812 00:39:13,421 --> 00:39:15,622 No doubt about it! 813 00:39:15,690 --> 00:39:17,557 It seemed like the right thing at the time, huh? 814 00:39:17,625 --> 00:39:18,791 I know how you feel. 815 00:39:18,859 --> 00:39:20,527 There's someone I wouldn't mind buying off! 816 00:39:25,198 --> 00:39:28,300 I wanna thank you again for all the appointments, 817 00:39:28,368 --> 00:39:30,068 and driving, and everything. 818 00:39:30,136 --> 00:39:31,303 You know, I couldn't have gone through it 819 00:39:31,371 --> 00:39:33,706 without you, Jack. No. 820 00:39:34,173 --> 00:39:37,776 You're a true friend. You really are. 821 00:39:52,758 --> 00:39:54,125 Good boy! 822 00:39:54,192 --> 00:39:56,060 Good boy, Caesar. 823 00:39:57,194 --> 00:39:59,095 Look at that! That's amazing. 824 00:39:59,163 --> 00:40:00,930 You are amazing! 825 00:40:02,199 --> 00:40:04,200 Good boy. Good boy. 826 00:40:04,269 --> 00:40:06,270 I still have some work to do with him on his trust issues. 827 00:40:06,337 --> 00:40:08,305 But, maybe we could work together, 828 00:40:08,373 --> 00:40:09,740 if you want? 829 00:40:09,807 --> 00:40:11,508 Yeah, absolutely! 830 00:40:11,576 --> 00:40:12,875 Well, I'm thrilled! 831 00:40:12,942 --> 00:40:14,543 You got this horse back on track. 832 00:40:14,611 --> 00:40:16,078 I'm gonna tell everybody about you! 833 00:40:16,146 --> 00:40:18,914 Uh... please don't! 834 00:40:23,987 --> 00:40:25,788 Hey. What's wrong? 835 00:40:25,855 --> 00:40:27,055 Hmm. 836 00:40:27,791 --> 00:40:31,493 Just I have a zillion new emails from everywhere. 837 00:40:32,395 --> 00:40:34,529 I don't know how I'm gonna do this! 838 00:40:34,597 --> 00:40:36,331 Hey, you'll do it! 839 00:40:36,399 --> 00:40:38,032 I don't know, I mean, what if... 840 00:40:38,100 --> 00:40:41,769 Hey! You'll be fine. I'll help you, okay? 841 00:40:43,506 --> 00:40:45,273 Except you're leaving. 842 00:40:47,910 --> 00:40:49,143 Hey. Come here. 843 00:40:56,885 --> 00:40:58,119 I'm scared! 844 00:40:58,187 --> 00:40:59,220 I know. 845 00:41:00,755 --> 00:41:03,489 Hey, I got something for you. 846 00:41:11,699 --> 00:41:12,699 A journal? 847 00:41:12,766 --> 00:41:15,001 Yeah! So you'd add your own expertise. 848 00:41:17,503 --> 00:41:19,104 Just like my mommy! 849 00:41:20,540 --> 00:41:21,506 Thank you. 850 00:41:23,043 --> 00:41:24,710 Uh... 851 00:41:24,777 --> 00:41:27,546 Just turning in for the night. 852 00:41:27,613 --> 00:41:28,547 - Yeah. - 'Night. 853 00:41:29,816 --> 00:41:30,782 Well, all right. 854 00:41:32,752 --> 00:41:34,085 I am gonna do whatever it takes 855 00:41:34,153 --> 00:41:36,154 to get him outf of my loft! 856 00:41:36,222 --> 00:41:37,255 I don't care! 857 00:41:37,323 --> 00:41:38,356 We could set him up with Ashley. 858 00:41:38,457 --> 00:41:39,757 With or without Ashley, 859 00:41:39,825 --> 00:41:41,159 he is going back to that trailer! 860 00:41:41,227 --> 00:41:42,460 No matter what. 861 00:41:42,527 --> 00:41:43,494 Deal? 862 00:41:43,727 --> 00:41:44,994 Deal. 863 00:41:46,431 --> 00:41:48,766 When I was in France... 864 00:41:50,834 --> 00:41:52,168 I missed you! 865 00:41:53,371 --> 00:41:54,304 A lot. 866 00:41:56,540 --> 00:41:58,608 And next time I go, 867 00:41:59,110 --> 00:42:01,345 I am dragging you there! 868 00:42:02,412 --> 00:42:03,646 I don't think so! 869 00:42:03,714 --> 00:42:04,781 - I am! - No way! 870 00:42:04,948 --> 00:42:08,650 - Yes, I am! - No, I will not get on a plane. 871 00:42:08,718 --> 00:42:10,953 You have been on a plane?! 872 00:42:11,021 --> 00:42:15,224 Yes, I've been on a plane, but not for 30 years! 873 00:42:15,292 --> 00:42:16,225 Really? 874 00:42:16,293 --> 00:42:17,793 Really. 875 00:42:17,861 --> 00:42:19,528 Why? 876 00:42:19,596 --> 00:42:22,330 Well, 'cause there's nowhere I could go 877 00:42:22,398 --> 00:42:25,633 that's nicer than right here. 878 00:42:27,403 --> 00:42:29,637 Especially right now. 879 00:42:34,910 --> 00:42:36,378 And yeah... 880 00:42:38,880 --> 00:42:40,414 I do miss you. 881 00:42:42,017 --> 00:42:43,017 Good. 882 00:42:48,456 --> 00:42:50,624 See, that isn't gross, is it? 883 00:42:50,691 --> 00:42:51,758 Gross? 884 00:42:53,127 --> 00:42:54,860 What do you mean, gross? 885 00:42:54,929 --> 00:42:56,629 You sound like Mallory. 886 00:42:56,696 --> 00:42:59,565 We're not too old to be... 887 00:42:59,633 --> 00:43:01,234 Foolin' around?! 888 00:43:01,302 --> 00:43:02,635 What do you think? 889 00:43:04,071 --> 00:43:06,439 ♪ ...when you can climb? ♪ 890 00:43:07,474 --> 00:43:09,741 ♪ even if you're gonna hurt ♪ 891 00:43:09,809 --> 00:43:11,443 ♪ even if you're gonna cry ♪ 892 00:43:11,510 --> 00:43:14,246 ♪ why walk ♪ 893 00:43:15,281 --> 00:43:17,382 ♪ when you can fly? ♪ 894 00:43:18,418 --> 00:43:20,185 Peter. Hi. 895 00:43:20,253 --> 00:43:22,720 I hope I didn't wake you. 896 00:43:22,788 --> 00:43:23,989 No, no. I'm fine! 897 00:43:24,057 --> 00:43:26,690 I just... 898 00:43:26,758 --> 00:43:28,725 I just miss you. 899 00:43:29,694 --> 00:43:33,364 ♪ I'm a believer, I'm a survivor ♪ 900 00:43:34,299 --> 00:43:38,735 ♪ livin' on dreams and dancin' with fire ♪ 901 00:43:38,803 --> 00:43:41,071 ♪ gonna fight harder ♪ 902 00:43:41,138 --> 00:43:43,273 ♪ gonna reach higher ♪ 903 00:43:43,341 --> 00:43:46,009 ♪ keep on flyin', keep on flyin' ♪ 904 00:43:46,077 --> 00:43:46,876 That was amazing! 905 00:43:46,944 --> 00:43:47,944 You're awesome! 906 00:43:50,146 --> 00:43:51,180 You wanna ride him? 907 00:43:51,247 --> 00:43:53,148 What? Really? 908 00:43:53,216 --> 00:43:54,149 Can I? 909 00:43:54,217 --> 00:43:55,217 Yeah, go on. 910 00:44:03,560 --> 00:44:07,061 ♪ so why walk when you can fly? ♪ 911 00:44:08,464 --> 00:44:10,999 ♪ oh, I'd rather jump, I'd rather fall ♪ 912 00:44:11,066 --> 00:44:13,535 ♪ I'd rather trust, I'd rather try ♪ 913 00:44:13,603 --> 00:44:15,837 ♪ why crawl when you can climb? ♪ 914 00:44:18,073 --> 00:44:20,008 ♪ even if you're gonna hurt ♪ 915 00:44:20,075 --> 00:44:22,409 ♪ even if you're gonna cry ♪ 916 00:44:22,477 --> 00:44:24,912 ♪ why walk ♪ 917 00:44:25,981 --> 00:44:29,917 ♪ when you can fly? ♪ 918 00:44:31,252 --> 00:44:40,820 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 61524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.