All language subtitles for Healer.E20.END.150210.HDTV.XviD-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:13,460 --> 00:00:16,580 [Final Episode] 3 00:00:23,770 --> 00:00:25,760 Gosh this is awkward. 4 00:00:34,860 --> 00:00:38,560 Question number one. 5 00:00:42,080 --> 00:00:46,110 Yes, I'm Healer. You don't need to know my real name. 6 00:00:46,750 --> 00:00:49,650 Number two... what's my job? 7 00:00:51,870 --> 00:00:53,850 I'm a night courier. 8 00:00:53,850 --> 00:00:57,410 As for my skills, I'm the best in the business. 9 00:00:57,980 --> 00:00:59,460 Number three. 10 00:01:00,150 --> 00:01:02,530 Was this job your dream? 11 00:01:02,550 --> 00:01:05,690 Well... what kind of question is that? 12 00:01:08,020 --> 00:01:09,300 This job... 13 00:01:10,250 --> 00:01:15,720 I was only going to work until I could buy a deserted island in the South Pacific. 14 00:01:15,740 --> 00:01:18,340 There's even an island I picked out. 15 00:01:19,070 --> 00:01:22,860 From what I know, that island is still on the market. 16 00:01:23,300 --> 00:01:26,380 Anyways, after doing that... 17 00:01:29,680 --> 00:01:33,760 I met... a girl. 18 00:01:36,030 --> 00:01:39,440 Wow. I completely lost my mind. 19 00:01:41,450 --> 00:01:44,690 So I changed my dream, especially after what Teacher said to me. 20 00:01:47,720 --> 00:01:49,390 To be with my girl... 21 00:01:50,830 --> 00:01:53,940 raise children and live like other people. 22 00:01:55,770 --> 00:01:57,690 I thought it'd be easy. 23 00:01:59,750 --> 00:02:02,250 But, they just won't leave us alone. 24 00:02:02,890 --> 00:02:06,660 They keep throwing jabs and kicking my joints. 25 00:02:07,170 --> 00:02:09,920 But, the thing that angers me the most? 26 00:02:14,380 --> 00:02:16,190 It's when they go after my people. 27 00:02:57,000 --> 00:02:58,140 Let's go. 28 00:03:15,680 --> 00:03:18,150 I can come in for some tea. 29 00:03:18,150 --> 00:03:20,760 I'll see you tomorrow. Drive carefully. 30 00:03:20,790 --> 00:03:22,450 - Okay. - Bye. 31 00:03:22,450 --> 00:03:23,500 Bye. 32 00:03:28,500 --> 00:03:31,420 I wonder why the store is closed so early. 33 00:03:32,780 --> 00:03:34,000 Hi Dad. 34 00:03:39,680 --> 00:03:42,780 What took you so long? We've been waiting forever. 35 00:03:48,090 --> 00:03:49,370 Jung Hoo! 36 00:03:50,000 --> 00:03:52,580 You should have looked before swinging. 37 00:03:52,580 --> 00:03:53,970 Close your eyes. 38 00:03:59,160 --> 00:04:00,680 Hello, sir. 39 00:04:07,100 --> 00:04:08,620 My name is Seo Jung Hoo. 40 00:04:09,080 --> 00:04:11,770 Because of a circumstance... 41 00:04:13,320 --> 00:04:15,690 I couldn't tell you my name. 42 00:04:17,490 --> 00:04:19,030 Young Shin. 43 00:04:19,030 --> 00:04:21,230 Are you sure you're okay keeping your eyes open? 44 00:04:21,260 --> 00:04:22,920 I won't look. 45 00:04:29,590 --> 00:04:33,350 You might have people like this showing up again. 46 00:04:36,450 --> 00:04:37,740 Young Shin. 47 00:04:38,000 --> 00:04:39,190 They're closed. 48 00:04:41,610 --> 00:04:43,450 - Is it done? - Yeah. 49 00:04:52,350 --> 00:04:57,560 I'm sorry. I'm going to talk about some things... 50 00:04:57,590 --> 00:05:01,630 Things I don't want these guys to hear. 51 00:05:03,810 --> 00:05:07,500 - You should call the police. - Yes, sir! I will. 52 00:05:07,500 --> 00:05:09,810 Tell them it was a store robbery. 53 00:05:09,810 --> 00:05:14,190 - Please don't mention that you saw me. - Yes, we'll do that! 54 00:05:22,540 --> 00:05:27,170 So wait. Your name is not Bong Soo? 55 00:05:27,170 --> 00:05:28,770 No, it is not. 56 00:05:28,770 --> 00:05:32,780 Are we in danger? Is Young Shin in danger? 57 00:05:34,550 --> 00:05:37,100 Well... right now, yes. 58 00:05:37,100 --> 00:05:39,450 Just tell me what's going on. 59 00:05:40,370 --> 00:05:44,850 My father... Teacher... and Young Shin's birth father... 60 00:05:46,420 --> 00:05:50,230 they were all killed by the same people. 61 00:05:53,820 --> 00:05:56,990 So... the thing is... 62 00:05:58,100 --> 00:06:00,160 This is... 63 00:06:00,720 --> 00:06:02,110 So Dad. 64 00:06:02,110 --> 00:06:04,660 Both our fathers were journalists. 65 00:06:04,660 --> 00:06:08,120 - They were killed uncovering corruption. - Yes, that's right. 66 00:06:08,150 --> 00:06:11,770 - But, no one is holding them accountable. - No one. 67 00:06:11,770 --> 00:06:17,130 So... they have been continuing to do bad things this whole time. 68 00:06:17,130 --> 00:06:20,450 - And so he's fighting to stop them. - Yes, that's right. 69 00:06:20,470 --> 00:06:22,730 Since then, they've been acting so low like now. 70 00:06:22,730 --> 00:06:26,260 They're trying to threaten him by sending guys like them to me. 71 00:06:26,280 --> 00:06:27,730 Yes, what she said. 72 00:06:27,750 --> 00:06:33,070 But, what's all this about murder and journalists? 73 00:06:33,100 --> 00:06:36,590 With all that in mind, I'd like to take Young Shin with me. 74 00:06:36,610 --> 00:06:39,540 What's this guy talking about right now? 75 00:06:39,540 --> 00:06:42,430 As you can see, this place is very dangerous. 76 00:06:42,430 --> 00:06:46,890 - We have a few safe houses. - What! 77 00:06:47,780 --> 00:06:49,280 That won't do. 78 00:06:49,280 --> 00:06:53,210 You want me to send my daughter off to a guy whose name I'm not even sure about? 79 00:06:53,210 --> 00:06:55,090 There's no way! 80 00:06:56,030 --> 00:06:57,720 He says that it won't work. 81 00:06:58,370 --> 00:07:01,000 Yes... okay. 82 00:07:01,670 --> 00:07:05,520 We will look into buying or renting the house next door. 83 00:07:05,520 --> 00:07:08,900 For now, this location will be considered the safe house. I'll be back. 84 00:07:10,270 --> 00:07:12,250 Hey... what? 85 00:07:17,050 --> 00:07:18,400 Just five seconds. 86 00:07:26,750 --> 00:07:27,980 There. 87 00:07:30,480 --> 00:07:32,560 - Hurry back. - I will. 88 00:07:43,830 --> 00:07:47,880 Make sure to eat well. Be a good, obedient daughter. 89 00:07:49,550 --> 00:07:50,600 Eating well... 90 00:07:52,700 --> 00:07:54,380 Please eat well. 91 00:07:59,620 --> 00:08:01,470 Next door neighbor. 92 00:08:03,780 --> 00:08:06,140 It's surprising how many homes there are. 93 00:08:06,970 --> 00:08:09,820 Every house has a person living in it. 94 00:08:10,420 --> 00:08:14,070 The nurse will arrive soon. If you need anything else, call me. 95 00:08:14,070 --> 00:08:15,390 Okay. 96 00:08:18,260 --> 00:08:19,470 Myung Hee. 97 00:08:23,340 --> 00:08:25,480 Let's have dinner together tonight. 98 00:08:25,480 --> 00:08:28,930 I'll do the cooking. You do the dishes. 99 00:08:31,770 --> 00:08:33,640 I have something I need to tell you. 100 00:08:35,070 --> 00:08:38,590 I'll tell you tonight. I will. 101 00:08:41,780 --> 00:08:43,440 I'll be waiting. 102 00:08:44,380 --> 00:08:45,620 Go to work. 103 00:09:08,390 --> 00:09:15,650 Democracy... democracy... where are you? 104 00:09:17,090 --> 00:09:20,650 Here I am. 105 00:09:24,720 --> 00:09:26,570 Yes, this is Kim Moon Ho. 106 00:09:27,210 --> 00:09:30,020 If you have a tip, you should call Some Day directly. 107 00:09:31,790 --> 00:09:33,310 Where did you say you were? 108 00:09:54,000 --> 00:09:57,720 I'm Kim Moon Ho. Are you the student who just called me? 109 00:09:57,720 --> 00:10:00,680 You're the one with the tip on the Elder? 110 00:10:01,610 --> 00:10:03,700 How do you know the Elder? 111 00:10:03,700 --> 00:10:07,370 Young lady... look up. Look at me. 112 00:10:08,340 --> 00:10:10,410 [Please help me.] 113 00:10:14,020 --> 00:10:16,920 Young lady? Young lady? Are you okay? 114 00:10:16,920 --> 00:10:18,330 Hey young lady. 115 00:10:54,740 --> 00:10:56,580 Hey! Jung Hoo's friend. 116 00:11:06,110 --> 00:11:09,970 You have no wariness of others whatsoever. 117 00:11:10,750 --> 00:11:16,100 For someone that lives off their reputation, don't you know this causes the most damage? 118 00:11:16,120 --> 00:11:21,140 - Are you by chance Jung Hoo's... - Reporter Kim did this and that with a minor. 119 00:11:21,160 --> 00:11:24,580 If there's a picture to go with that, that's the end of your career. 120 00:11:24,580 --> 00:11:27,950 Even if the truth is revealed later, no one cares by then. 121 00:11:29,030 --> 00:11:30,380 I guess you're right. 122 00:11:30,890 --> 00:11:33,620 Do you remember Go Sung Chul? 123 00:11:33,620 --> 00:11:35,760 The murder victim from LA. 124 00:11:35,760 --> 00:11:38,490 That's a copy of the footage he got from LA. 125 00:11:39,900 --> 00:11:40,840 How? 126 00:11:40,840 --> 00:11:44,760 If you only saw all the information I gathered from past clients... 127 00:11:44,760 --> 00:11:47,020 you would just faint. 128 00:11:47,040 --> 00:11:52,060 Oh yeah. I wouldn't go into Some Day for now. 129 00:11:52,080 --> 00:11:53,380 [False Propaganda] 130 00:11:53,410 --> 00:11:54,870 [Distortion in the Press] 131 00:11:54,870 --> 00:11:55,910 [Some Day Cease Publication!] 132 00:11:55,930 --> 00:12:00,780 There are many witnesses there who claim that they were brutally beaten by you. 133 00:12:03,010 --> 00:12:05,320 Why are they putting these up here? 134 00:12:06,210 --> 00:12:07,250 Hey everyone! 135 00:12:07,250 --> 00:12:10,690 Kim Moon Ho! Apologize for making false accusations! 136 00:12:10,720 --> 00:12:12,720 Apologize! Apologize! 137 00:12:12,740 --> 00:12:16,260 Apologize! Apologize! 138 00:12:16,280 --> 00:12:18,280 Apologize! Apologize! 139 00:12:28,320 --> 00:12:30,540 - Do you work here? - Yes. 140 00:12:30,540 --> 00:12:32,130 Yes, yes. Shut it! Shut it! 141 00:12:32,150 --> 00:12:34,150 Shut it! Shut it! Oh gosh... 142 00:12:35,490 --> 00:12:38,110 Grandpas and grandmas are rapping or something! 143 00:12:38,140 --> 00:12:40,140 Gosh, those old people. 144 00:12:40,180 --> 00:12:41,590 What are you doing? 145 00:12:41,590 --> 00:12:43,140 It's just that... 146 00:12:46,810 --> 00:12:48,930 What's this? Are you a thief? 147 00:12:52,860 --> 00:12:55,130 There was something I needed. I just dropped by. 148 00:13:01,960 --> 00:13:05,410 This is the recording they wanted. It's from Russia. 149 00:13:16,070 --> 00:13:19,910 [We will be closed temporarily.] 150 00:13:20,820 --> 00:13:24,840 We'll start recording. My name is Chae Young Shin from Some Day News. 151 00:13:24,860 --> 00:13:27,630 Can we get the name of the informant please? 152 00:13:27,630 --> 00:13:30,550 I'm calling from Russia right now. 153 00:13:30,550 --> 00:13:34,830 I want to speak to Reporter Kim Moon Ho. I don't trust anyone else. 154 00:13:35,960 --> 00:13:38,540 Reporter Kim Moon Ho is not here right now. 155 00:13:38,540 --> 00:13:40,560 If you speak to me... 156 00:13:40,560 --> 00:13:42,590 My name is Kim Jae Yoon. 157 00:13:42,590 --> 00:13:46,390 I am a researcher in Professor Nikolai Kozlov's lab. 158 00:13:46,410 --> 00:13:47,440 I... 159 00:13:48,980 --> 00:13:52,910 It ends here and those punks have heard it up to here as well. 160 00:13:53,400 --> 00:13:56,900 But, will this give us anything? 161 00:13:58,820 --> 00:14:01,370 Okay. I'm pulling out of here. 162 00:14:01,390 --> 00:14:05,200 Wait a minute! How did you even get in? I was here and you just appeared. 163 00:14:05,200 --> 00:14:08,510 I just blinked and suddenly he was standing right there. 164 00:14:09,140 --> 00:14:12,080 Park Bong Soo, something's different about you today. 165 00:14:12,080 --> 00:14:16,180 - It's his clothes. His clothes. - No, it's his face. What is it? 166 00:14:18,070 --> 00:14:20,130 - I'll deliver this for you. - Hey wait. 167 00:14:28,070 --> 00:14:29,440 Hey Bong... 168 00:14:29,440 --> 00:14:31,100 Wow. This is so great. 169 00:14:33,390 --> 00:14:36,250 Wash your hair at home please. 170 00:14:38,920 --> 00:14:40,630 What is he doing? 171 00:14:41,020 --> 00:14:44,090 It seems like a farewell. 172 00:14:44,090 --> 00:14:46,760 If you're saying farewell, you should leave through the door. 173 00:14:46,760 --> 00:14:49,560 If you go this way, there's no door out. 174 00:14:50,430 --> 00:14:54,550 Question... any memorable people you've met through your work. 175 00:14:54,550 --> 00:14:57,130 I don't memorize people's names. 176 00:14:57,130 --> 00:15:01,660 The name's I need for work are given to me by my partner and I delete them afterwards. 177 00:15:03,360 --> 00:15:07,350 The work I do is really simple like that. 178 00:15:09,410 --> 00:15:12,210 I get the job request. I get the job done. 179 00:15:12,570 --> 00:15:16,080 Then, I come home and crack open a beer. 180 00:15:16,080 --> 00:15:17,290 The end. 181 00:15:20,050 --> 00:15:23,370 So, I don't really have an answer to this question. 182 00:15:28,410 --> 00:15:33,320 Out of all your jobs, which one was the most difficult? 183 00:15:41,520 --> 00:15:45,730 I had to find... this girl. 184 00:15:47,350 --> 00:15:49,600 The first time we met was on a bus. 185 00:15:50,930 --> 00:15:54,200 I don't remember her face when we first met because I had no interest. 186 00:15:54,910 --> 00:15:56,600 But this girl... 187 00:15:57,990 --> 00:15:59,680 she chased after me. 188 00:16:01,230 --> 00:16:03,030 She had no fear. 189 00:16:07,570 --> 00:16:09,080 Be quiet. 190 00:16:10,160 --> 00:16:14,890 You're... hurting me. 191 00:16:16,100 --> 00:16:20,790 But, from the very beginning... I hurt her. 192 00:16:21,830 --> 00:16:25,450 She can't breathe if there's even a hint of violence. 193 00:16:26,600 --> 00:16:28,470 I didn't know. 194 00:16:32,020 --> 00:16:33,990 But, if you think about it... 195 00:16:34,560 --> 00:16:38,950 since she met me, her life has... gotten seriously complicated. 196 00:16:39,500 --> 00:16:42,710 She's always in pain and always getting hurt. 197 00:16:44,360 --> 00:16:48,880 And she's even... nearly died. 198 00:16:50,300 --> 00:16:52,770 She's usually full of laughter. 199 00:16:54,990 --> 00:16:56,280 Don't forget. 200 00:16:58,260 --> 00:17:01,060 You're naturally a person that laughs a lot. 201 00:17:10,250 --> 00:17:12,080 Next question. 202 00:17:14,640 --> 00:17:15,910 What was it? 203 00:17:18,960 --> 00:17:21,950 This is the infamous LA video footage. 204 00:17:21,950 --> 00:17:24,780 You don't know how many people have died over that video. 205 00:17:24,780 --> 00:17:27,230 The freelance reporter who first took the footage is dead. 206 00:17:27,230 --> 00:17:30,820 Go Sung Chul, who tried to steal it and sell it in Korea is now dead. 207 00:17:30,820 --> 00:17:35,550 Even Hwang Jae Guk died to cover up Go Sung Chul's death. 208 00:17:48,530 --> 00:17:51,140 Oh! Where's Jung Hoo? It's already dark out. 209 00:17:51,140 --> 00:17:52,910 He can't come yet. 210 00:17:52,910 --> 00:17:55,170 - Why? - He's waiting. 211 00:17:55,170 --> 00:17:57,470 - For what? - Good news. 212 00:18:03,180 --> 00:18:10,540 Bit by bit, let us forget. 213 00:18:11,290 --> 00:18:13,590 In the night... 214 00:18:51,880 --> 00:18:53,250 What happened? 215 00:18:53,780 --> 00:18:55,940 I went to the evidence room. 216 00:18:55,940 --> 00:18:57,560 Just say it already. 217 00:18:59,080 --> 00:19:03,480 There are no prints on the metal pipe used to kill Park Dong Chul. 218 00:19:03,480 --> 00:19:06,080 The prints should've been recovered already. 219 00:19:06,080 --> 00:19:07,380 There's no record of that. 220 00:19:07,380 --> 00:19:11,090 What I'm saying is that the metal pipe is clean. There's not a drop of blood. 221 00:19:11,690 --> 00:19:14,420 Then... what about the fingerprints we sent? 222 00:19:14,420 --> 00:19:17,020 We would need something to compare them to. 223 00:19:21,520 --> 00:19:22,540 Wait. 224 00:19:23,260 --> 00:19:28,180 This just popped up. I had saved this search. Here. 225 00:19:28,180 --> 00:19:31,970 15 minutes ago, a file was sent to Seok Cho police station. 226 00:19:31,970 --> 00:19:34,150 A confession tape of Park Dong Chul's murder. 227 00:19:35,460 --> 00:19:38,080 My name is Seo Jung Hoo. 228 00:19:38,080 --> 00:19:44,460 The murder of Park Dong Chul at Sunmo Church on January 27... 229 00:19:44,460 --> 00:19:46,620 I was the culprit. 230 00:19:46,620 --> 00:19:48,670 Park Dong Chul did not repay a gambling debt. 231 00:19:48,690 --> 00:19:51,800 I took a metal pipe and hit... 232 00:19:52,750 --> 00:19:55,610 Hey boss. Tell me the truth now. 233 00:19:55,610 --> 00:19:58,960 How are you connected to this kid, Seo Jung Hoo? 234 00:19:58,960 --> 00:20:01,650 We're both citizens of the same country. 235 00:20:11,250 --> 00:20:12,560 Did you hear everything? 236 00:20:12,590 --> 00:20:14,380 I can hear you very well. 237 00:20:15,400 --> 00:20:17,310 What should we do now? 238 00:20:17,310 --> 00:20:22,650 If the confessed criminal doesn't show, there will be a nationwide search for you. 239 00:20:22,670 --> 00:20:25,690 Your face will be everywhere in full HD. 240 00:20:27,100 --> 00:20:29,670 I thought this would be too easy. 241 00:20:29,670 --> 00:20:32,520 - Now we move on to Plan B. - What's Plan B? 242 00:20:32,520 --> 00:20:36,070 That's something we've got to come up with. 243 00:20:37,220 --> 00:20:39,760 - Jung Hoo. - Yeah? 244 00:20:39,760 --> 00:20:42,300 Chae Young Shin is standing in front of me. 245 00:20:43,610 --> 00:20:45,040 She heard everything. 246 00:20:55,910 --> 00:20:57,980 - Jung Hoo. - Yeah. 247 00:20:57,980 --> 00:21:04,640 If we get that crazy old man before you get caught, then it's okay. 248 00:21:05,670 --> 00:21:06,720 Okay. 249 00:21:07,250 --> 00:21:08,510 If... 250 00:21:10,200 --> 00:21:14,980 If we catch that old man and we still can't fix the problem... 251 00:21:16,680 --> 00:21:18,790 then let's run away together. 252 00:21:18,790 --> 00:21:20,490 Are you stupid? 253 00:21:21,190 --> 00:21:23,410 What about your dad and your mother? 254 00:21:23,410 --> 00:21:26,300 My dad will understand. 255 00:21:26,750 --> 00:21:28,180 My mother... 256 00:21:29,930 --> 00:21:32,350 She doesn't even know about me, so it's okay. 257 00:21:34,560 --> 00:21:39,330 There are so many places in the world where no one can ever find us. 258 00:21:39,330 --> 00:21:41,780 So don't you worry. I'll look into it. 259 00:21:45,690 --> 00:21:47,890 Jung Hoo, are you listening? 260 00:21:50,510 --> 00:21:51,650 Jung Hoo? 261 00:21:56,590 --> 00:22:00,200 What man in their right mind would ask their woman to become a fugitive? 262 00:22:00,690 --> 00:22:05,890 Chae Young Shin, she is truly clueless. 263 00:22:27,210 --> 00:22:29,060 Looks like we have a guest. 264 00:23:06,490 --> 00:23:09,130 Myung Hee made all this food for you. 265 00:23:44,350 --> 00:23:46,880 - Are you Young Shin's father? - Yes. 266 00:23:46,880 --> 00:23:49,400 Hello, my name is Chae Chi Soo. 267 00:23:51,610 --> 00:23:53,360 I'm sorry. 268 00:23:54,680 --> 00:23:57,070 She looked so pretty in the picture. 269 00:23:57,090 --> 00:24:02,210 Yes, our Young Shin was a pretty girl. 270 00:24:03,910 --> 00:24:10,990 How were you able to raise her into such a cheerful, warm girl? 271 00:24:10,990 --> 00:24:15,730 Yes, people are often surprised. 272 00:24:33,750 --> 00:24:35,440 This is when she was younger. 273 00:24:38,990 --> 00:24:40,780 They grow so fast. 274 00:24:42,320 --> 00:24:43,500 Look at this. 275 00:25:08,220 --> 00:25:14,950 I thought... maybe she somehow knew who I was. 276 00:25:15,550 --> 00:25:18,150 I think I resemble her. 277 00:25:21,480 --> 00:25:25,030 I'm like that. When I'm scared, I can't talk. 278 00:25:25,060 --> 00:25:27,060 When I'm scared, I laugh. 279 00:25:28,350 --> 00:25:31,980 When you're scared... You isolate yourself, don't you? 280 00:25:33,390 --> 00:25:35,930 Are you trying to hide your fear? 281 00:25:37,710 --> 00:25:38,940 Jung Hoo. 282 00:25:40,290 --> 00:25:43,330 Where are you and what are you doing alone? 283 00:26:13,730 --> 00:26:17,090 [To: Kim Moon Ho] 284 00:26:41,060 --> 00:26:43,130 Hey man! 285 00:26:43,130 --> 00:26:46,260 You still don't get it. 286 00:26:46,260 --> 00:26:49,550 You think you know love? How long have you loved? 287 00:26:50,380 --> 00:26:54,070 A mere ten years? So what? 288 00:26:54,450 --> 00:26:55,910 Look at me. 289 00:26:55,910 --> 00:27:00,210 It's been over 20 years for me and almost 30 years soon. 290 00:27:00,210 --> 00:27:03,880 Only when you've loved this long, we can discuss what love is. 291 00:27:03,910 --> 00:27:06,400 Who measures love by duration of time? 292 00:27:06,920 --> 00:27:10,690 Even if it's for a day... The depth and the authenticity... 293 00:27:10,690 --> 00:27:12,340 that's what's truly important. 294 00:27:12,340 --> 00:27:17,680 You are too much of a talker. You were always that way. 295 00:27:17,680 --> 00:27:19,920 You're so annoying, man. 296 00:27:30,900 --> 00:27:33,060 Joon Seok's son is here. 297 00:27:33,900 --> 00:27:35,740 What are you doing? Sit down. 298 00:27:41,860 --> 00:27:43,420 Jung Hoo. 299 00:27:45,400 --> 00:27:47,790 You know Uncle Moon Shik, don't you? 300 00:27:51,890 --> 00:27:53,900 You're Kim Moon Shik. 301 00:27:53,900 --> 00:27:58,810 Why's a young man like you getting confused with names? 302 00:27:59,340 --> 00:28:02,450 I'm Oh Kil Ahn. 303 00:28:02,910 --> 00:28:05,610 This here is Uncle Kim Moon Shik. 304 00:28:05,610 --> 00:28:07,490 He sure resembles Joon Seok. 305 00:28:07,490 --> 00:28:11,220 That's why I felt bad from the beginning. 306 00:28:11,220 --> 00:28:14,960 But, what good is it to only resemble him on the outside? 307 00:28:14,980 --> 00:28:16,550 Lower your expectations. 308 00:28:16,550 --> 00:28:23,380 Kids these days... they don't have our drive or ambition. 309 00:28:23,410 --> 00:28:24,990 That's what I'm saying. 310 00:28:26,740 --> 00:28:30,880 In this opulent day and age, you won't find that mindset. 311 00:28:30,880 --> 00:28:33,850 That's right. That's right! 312 00:28:37,130 --> 00:28:38,690 That's right... 313 00:28:40,890 --> 00:28:44,270 How long has he been this way? 314 00:28:44,270 --> 00:28:46,640 He's not always like this. 315 00:28:47,110 --> 00:28:49,650 It's just when he has a drink at night. 316 00:29:04,780 --> 00:29:09,620 I actually dropped by because I had favor to ask him. 317 00:29:10,530 --> 00:29:12,000 I guess I have no other choice. 318 00:29:14,980 --> 00:29:17,990 This is your cell phone that I confiscated previously. 319 00:29:18,750 --> 00:29:23,030 There are some interesting phone numbers in here. 320 00:29:32,570 --> 00:29:34,210 I need to meet the Elder. 321 00:29:34,210 --> 00:29:38,090 He's not someone you can meet whenever you want. 322 00:29:39,280 --> 00:29:41,630 I have a package from Russia. 323 00:29:42,670 --> 00:29:45,040 Give the Elder a call. 324 00:29:45,040 --> 00:29:48,010 He has a lot of interest in this country lately. 325 00:30:12,440 --> 00:30:14,300 Hey now. 326 00:30:14,300 --> 00:30:17,080 That old man is waiting for this. 327 00:30:50,550 --> 00:30:52,510 What's got you so angry? 328 00:30:52,510 --> 00:30:56,440 I just get mad every time I see that guy's face. 329 00:30:57,360 --> 00:31:01,580 He killed my Teacher, yet he lives very well. 330 00:31:01,900 --> 00:31:03,560 Don't you think so, Mister? 331 00:31:09,780 --> 00:31:12,010 What's in this package? 332 00:31:12,010 --> 00:31:15,500 If I give that to you, you'll get rid of the arrest warrant? 333 00:31:15,960 --> 00:31:20,100 - Will you delete the video of my confession? - First, bring me the package. 334 00:31:24,610 --> 00:31:27,390 What's inside that package? 335 00:31:31,220 --> 00:31:33,900 - One cell phone. - And inside that phone? 336 00:31:33,900 --> 00:31:35,410 One video file. 337 00:31:36,300 --> 00:31:40,000 There are people falling over and vomiting in a community center of sort. 338 00:31:40,000 --> 00:31:44,250 Child... do you still not understand? 339 00:31:44,250 --> 00:31:49,390 If you are under my care, no one can touch you. Whether you're a murderer or not. 340 00:31:50,670 --> 00:31:52,520 You will be okay. 341 00:32:01,730 --> 00:32:05,380 I'm... having a hard time. 342 00:32:05,910 --> 00:32:08,340 I don't want much out of life. 343 00:32:08,340 --> 00:32:11,790 Me and my girl, living comfortably... That's all I want. 344 00:32:14,820 --> 00:32:19,660 Getting chased by cops and threatened by your people... 345 00:32:20,260 --> 00:32:22,100 If it were just me, that's fine. 346 00:32:22,100 --> 00:32:26,810 But involving my woman, I'm not okay with that. 347 00:32:26,810 --> 00:32:32,020 Then first things first. Where is that package? 348 00:32:44,790 --> 00:32:47,080 There is a video file on the phone. 349 00:32:47,730 --> 00:32:48,900 There's no doubt about it. 350 00:32:49,550 --> 00:32:53,800 That woman tried to send this to Kim Moon Ho? 351 00:32:54,390 --> 00:32:55,490 Then... 352 00:32:57,140 --> 00:33:01,440 You intercepted and got to the package first? 353 00:33:05,720 --> 00:33:07,710 You did very well. 354 00:33:40,360 --> 00:33:44,810 Whoever is watching this, I hope it's Reporter Kim Moon Ho. 355 00:33:47,550 --> 00:33:49,640 I have a tip. 356 00:33:59,550 --> 00:34:01,630 Miss, do you have the time? 357 00:34:04,070 --> 00:34:05,820 I told you stop with the cheesy lines. 358 00:34:05,820 --> 00:34:07,650 Do you want to go for a late-night drive? 359 00:34:07,650 --> 00:34:10,070 - Where? - Wherever you want to go. 360 00:34:26,500 --> 00:34:32,250 When I hold onto his hand, the feeling that everything will be okay 361 00:34:32,250 --> 00:34:36,200 spreads from my hand and through my entire body. 362 00:34:36,200 --> 00:34:38,580 It's quite amazing. 363 00:34:38,580 --> 00:34:44,080 It's the world's only hand that lets you know, 'everything will be okay'. 364 00:34:48,380 --> 00:34:49,510 Question. 365 00:34:50,320 --> 00:34:51,750 Things that you like. 366 00:34:52,440 --> 00:34:57,690 High-up places, first snowfall, small hands... 367 00:34:57,690 --> 00:35:02,090 White blanket... her hair. 368 00:35:02,090 --> 00:35:03,750 Things I don't like. 369 00:35:04,330 --> 00:35:08,520 Everything that keeps me from those very things. 370 00:35:21,600 --> 00:35:23,880 Can you please just stop! 371 00:35:24,770 --> 00:35:25,750 What? 372 00:35:27,470 --> 00:35:31,900 The thing is... I usually work alone. 373 00:35:31,900 --> 00:35:38,260 Just the sound of someone breathing in and out makes me want to pull my hair out. 374 00:35:38,260 --> 00:35:42,970 You're just so gigantic sitting there rolling that pen around, it's just... 375 00:35:46,220 --> 00:35:49,270 [International Number] 376 00:35:49,500 --> 00:35:53,850 - Hello, this is Kim Moon Ho. - Is this really Kim Moon Ho? 377 00:35:54,630 --> 00:35:56,030 Do you recognize my voice? 378 00:35:56,030 --> 00:36:01,610 - Are you Kim Jae Yoon? - Yes. I'm Kim Jae Yoon. 379 00:36:02,030 --> 00:36:05,930 I'm currently in Dalian, China and will be entering Korea soon. 380 00:36:05,930 --> 00:36:08,120 Can we meet at the airport? 381 00:36:08,120 --> 00:36:12,550 I want to meet you and return right away. I don't have a Korean visa. 382 00:36:13,910 --> 00:36:17,440 Hello? Kim Jae Yoon? Kim Jae Yoon? 383 00:36:17,440 --> 00:36:22,990 The person who sent that video is Kim Jae Yoon, a Korean-Chinese biochemist. 384 00:36:23,660 --> 00:36:28,280 The research team used our funds and recently discovered a new bacteria. 385 00:36:29,300 --> 00:36:32,290 Kim Jae Yoon recently destroyed everything in the lab. 386 00:36:32,290 --> 00:36:34,270 She only left a sample. 387 00:36:34,270 --> 00:36:37,640 She's planning on bringing that to Korea. 388 00:36:39,330 --> 00:36:41,150 There's news from China. 389 00:36:45,100 --> 00:36:46,890 So this is what you looked like. 390 00:36:48,510 --> 00:36:52,620 If I think about all the crap I took from you. 391 00:36:58,980 --> 00:37:02,300 Wow... great teamwork. 392 00:37:10,820 --> 00:37:13,280 That woman is coming to Korea today. 393 00:37:13,280 --> 00:37:14,820 She has bought a ticket. 394 00:37:15,250 --> 00:37:16,520 I will bring her to you. 395 00:37:16,520 --> 00:37:18,610 You don't have to bother bringing her. 396 00:37:20,730 --> 00:37:23,780 Just make sure to get the bacteria sample. 397 00:37:29,520 --> 00:37:31,550 The date of the general assembly has been set. 398 00:37:32,920 --> 00:37:38,840 The agenda of the assembly will be re-appointment of Park Chung Dae. 399 00:37:38,840 --> 00:37:43,880 Representative Park's attendance is required. Please make a statement of your achievements. 400 00:37:43,880 --> 00:37:47,310 Who's trying to manipulate these tiny cracks into an opportunity? 401 00:37:47,330 --> 00:37:49,770 Is someone trying to attempt a coup d'etat? 402 00:37:49,770 --> 00:37:52,110 Well, the cracks weren't exactly tiny. 403 00:37:52,110 --> 00:37:54,710 It wasn't just your identity being revealed. 404 00:37:54,710 --> 00:37:57,730 You almost revealed our existence as well. 405 00:38:04,520 --> 00:38:08,790 Don't you think you're switching sides too quickly? 406 00:38:08,790 --> 00:38:10,400 I'll see you at the meeting. 407 00:38:17,090 --> 00:38:20,900 She's a Chinese national without a visa and she's coming to Korea. 408 00:38:20,930 --> 00:38:26,630 Visiting from China with no visa, there's only one airport you can fly into and stay for 120 hours. 409 00:38:26,660 --> 00:38:31,230 There is one incoming flight from Dalian into that airport today. 410 00:38:31,230 --> 00:38:33,510 Then we can go and meet her. 411 00:38:34,340 --> 00:38:37,330 - Do you want to do the interview? - Really? 412 00:38:38,260 --> 00:38:40,520 You people are very naive. 413 00:38:40,520 --> 00:38:42,110 Look here. 414 00:38:42,110 --> 00:38:46,250 That crazy old man is going to come at you with everything he's got. 415 00:38:46,270 --> 00:38:49,830 Even if Healer's there, when they are everywhere, there's not much he can do. 416 00:38:49,830 --> 00:38:51,770 What should we do? 417 00:38:53,650 --> 00:38:55,130 Let's air it live. 418 00:38:56,010 --> 00:38:57,370 This is it. 419 00:38:58,050 --> 00:39:02,490 There aren't many people who will commit acts of crime on air. 420 00:39:05,020 --> 00:39:08,570 This is what I get for working with civilians. 421 00:39:13,520 --> 00:39:15,240 This is Yoon Dong Won. 422 00:39:16,430 --> 00:39:18,920 - Finish zipping up. - Huh? 423 00:39:22,570 --> 00:39:24,900 - Boss. - Wash your hands. 424 00:39:26,070 --> 00:39:28,790 Your pants are still open. Finish zipping up. 425 00:39:30,330 --> 00:39:32,090 Just kidding. 426 00:39:33,390 --> 00:39:34,920 Boss! 427 00:39:37,140 --> 00:39:41,540 Ice cream. There's no delivery service for it. 428 00:39:42,250 --> 00:39:43,490 What's this? 429 00:39:44,090 --> 00:39:45,800 What kind of crazy bastards... 430 00:39:46,270 --> 00:39:50,410 Someone from our country used a small village to run experiments? 431 00:39:50,410 --> 00:39:53,660 That was footage taken directly by one of the researchers. 432 00:39:53,660 --> 00:39:56,490 They will be meeting that researcher today. 433 00:39:56,490 --> 00:39:57,830 Go there and help them. 434 00:39:59,250 --> 00:40:01,690 Then you have to answer me first. 435 00:40:01,690 --> 00:40:05,760 You and that kid, Seo Jung Hoo... 436 00:40:06,240 --> 00:40:07,810 He's Healer, isn't he? 437 00:40:08,340 --> 00:40:11,140 You have to tell me that much before we move on! 438 00:40:11,140 --> 00:40:12,780 - Yoon Dong Won. - I don't know! 439 00:40:13,230 --> 00:40:14,890 Just confess. 440 00:40:14,890 --> 00:40:19,320 Healer and you are partners. Right? 441 00:40:20,700 --> 00:40:26,100 Seven addresses of hackers you've been chasing for the past five years. 442 00:40:27,770 --> 00:40:29,880 Seven... seven? 443 00:40:30,550 --> 00:40:32,210 Even the Godfather Group? 444 00:40:32,210 --> 00:40:37,320 I'll throw in the name and address of the one who broke into Samho Bank's network. 445 00:40:45,730 --> 00:40:47,630 You'll see him at the airport. 446 00:40:47,630 --> 00:40:50,720 The Elder's genius hacker, Ahn something. 447 00:40:53,500 --> 00:40:54,750 Boss. 448 00:40:55,720 --> 00:40:57,270 Let me ask this one thing. 449 00:40:57,270 --> 00:41:01,020 People are all generally the same. 450 00:41:01,020 --> 00:41:04,050 But you just know when you see a guy. 451 00:41:04,580 --> 00:41:10,060 Would the world be better off with this guy alive or with this guy dead? 452 00:41:10,820 --> 00:41:12,450 Seo Jung Hoo, that punk. 453 00:41:13,090 --> 00:41:15,110 Which is he? 454 00:41:18,520 --> 00:41:20,350 Come on now! 455 00:41:37,580 --> 00:41:42,710 Kim Moon Ho will be very trusting towards you. 456 00:41:43,480 --> 00:41:47,380 - Just stick close to him. - Stick close to him. 457 00:41:48,180 --> 00:41:53,930 If you meet Kim Jae Yoon, confirm that she has the bacteria sample. 458 00:41:55,060 --> 00:41:56,330 Confirm the sample. 459 00:41:56,330 --> 00:42:00,080 Once you secure it... you may kill her. 460 00:42:01,640 --> 00:42:04,380 - Kill her? - Yes. 461 00:42:05,530 --> 00:42:07,300 You won't have to do it yourself. 462 00:42:08,510 --> 00:42:09,930 Back there. 463 00:42:14,510 --> 00:42:17,250 Just get her in his vicinity. 464 00:42:18,460 --> 00:42:20,050 It's very simple. 465 00:42:22,610 --> 00:42:24,600 It's simple. 466 00:42:37,150 --> 00:42:38,780 Come on now. 467 00:42:41,440 --> 00:42:43,760 Yong Shik, go in there. 468 00:42:43,760 --> 00:42:45,040 You guys, follow me. 469 00:42:49,760 --> 00:42:54,020 That's Seo Jung Hoo, right? By the looks of it, they're working together. 470 00:42:55,420 --> 00:42:57,690 That, over there, is Double S. 471 00:44:08,260 --> 00:44:09,370 Jung Hoo. 472 00:44:22,730 --> 00:44:25,340 We can't be too friendly with each other. 473 00:44:25,830 --> 00:44:28,990 - Do you have to resort to this? - This is Plan B. 474 00:44:28,990 --> 00:44:31,460 If this doesn't work, I have to come up with a Plan C. 475 00:44:31,950 --> 00:44:34,100 It can get dangerous. 476 00:44:34,120 --> 00:44:37,550 Actually, it's really dangerous. 477 00:44:39,430 --> 00:44:41,190 - President... - Let's think this through. 478 00:44:41,190 --> 00:44:43,500 - Is that a habit of yours? - What? 479 00:44:43,500 --> 00:44:45,170 Always thinking and not acting. 480 00:44:45,170 --> 00:44:48,870 Goings through the simulation, but not playing the game of real life. 481 00:44:50,020 --> 00:44:52,020 You never lose an argument, do you? 482 00:44:52,020 --> 00:44:53,250 Uncle... 483 00:44:54,470 --> 00:44:56,200 What did you say? 484 00:44:56,200 --> 00:44:57,890 I won't say it twice. 485 00:45:03,150 --> 00:45:07,960 Passengers from Dalian have arrived. They're coming out now. 486 00:45:10,730 --> 00:45:13,600 [Undergoing Maintenance] 487 00:45:19,770 --> 00:45:23,020 Kim Jae Yoon should be calling soon. Standby. 488 00:45:24,970 --> 00:45:26,450 Stand by... 489 00:45:30,500 --> 00:45:31,580 Min Ja. 490 00:45:40,100 --> 00:45:41,410 This is Kim Moon Ho. 491 00:45:43,110 --> 00:45:46,000 We need to hear the conversation. Get closer to Kim Moon Ho. 492 00:45:46,000 --> 00:45:49,310 Do not take out your earpiece. 493 00:45:52,170 --> 00:45:55,510 Yes, I'm waiting for you. 494 00:45:56,870 --> 00:45:59,110 When you come out, you'll see me. 495 00:45:59,530 --> 00:46:02,620 You've seen my face on the news, haven't you? 496 00:46:04,030 --> 00:46:06,630 Yes, I am quite famous. Yes. 497 00:46:08,760 --> 00:46:11,750 My name is Chae Young Shin. I work with Reporter Kim Moon Ho. 498 00:46:11,750 --> 00:46:14,980 When you get to the arrival area, he will be waiting there for you. 499 00:46:15,000 --> 00:46:17,890 You need to ignore him and head for the escalators on your left. 500 00:46:17,890 --> 00:46:20,510 Please head up to the second floor women's restroom. 501 00:46:38,490 --> 00:46:39,580 Hi Kim Jae Yoon. 502 00:46:39,600 --> 00:46:40,930 - What? - Yes, let's go over here. 503 00:46:40,930 --> 00:46:43,400 - No, I'm... - It's just over here. 504 00:46:43,400 --> 00:46:45,660 It's been a while since you've been back, hasn't it? 505 00:46:53,320 --> 00:46:54,980 How was your flight? 506 00:46:54,980 --> 00:46:57,750 I'm not Kim Jae Yoon. 507 00:46:57,750 --> 00:46:59,700 - You're not Kim Jae Yoon? - That's right. 508 00:46:59,700 --> 00:47:03,750 Oh! You're not Kim Jae Yoon! I'm sorry. 509 00:47:03,750 --> 00:47:06,520 I had the wrong information. So sorry. 510 00:47:07,830 --> 00:47:09,190 Sorry about that. 511 00:47:30,680 --> 00:47:33,050 I'm Chae Young Shin from Some Day News. 512 00:47:38,850 --> 00:47:41,690 You're leaving for Beijing in 30 minutes, is that correct? 513 00:47:45,650 --> 00:47:48,690 This is the last remaining bacteria sample. 514 00:47:49,730 --> 00:47:53,760 This is a USB containing all of our research. 515 00:47:59,270 --> 00:48:03,970 Can I request an interview before your flight? 516 00:48:08,110 --> 00:48:10,910 I know the location isn't ideal. 517 00:48:13,280 --> 00:48:15,110 It's a dangerous thing to ask. 518 00:48:15,110 --> 00:48:20,030 - I will rescind my request. - I'm... considering the idea. 519 00:48:20,930 --> 00:48:22,900 Will my interview be helpful? 520 00:48:49,570 --> 00:48:52,330 Everything here is ready to go. Let's get started. 521 00:48:52,330 --> 00:48:55,060 Yes, I got it. I got it. 522 00:48:55,060 --> 00:48:57,580 This sure is revolutionary. It's go time! Now! 523 00:48:57,580 --> 00:49:00,400 - Now, now, now! - Okay, okay, okay! 524 00:49:01,760 --> 00:49:03,990 Hello. I'm Kim Moon Ho from Some Day News. 525 00:49:03,990 --> 00:49:06,900 Some Day is currently reporting live from the airport. 526 00:49:06,900 --> 00:49:12,100 We are here to meet a biochemistry researcher who traveled from Russia, through China. 527 00:49:18,000 --> 00:49:21,310 Things still look okay. Let's wait a bit. 528 00:49:40,810 --> 00:49:43,430 First, please take a look at this video footage. 529 00:49:43,430 --> 00:49:47,450 Do you recall the incident referred to as the 'Terror of Dugong village', last September? 530 00:49:47,450 --> 00:49:51,370 An entire village fell under a mysterious illness. 531 00:49:51,390 --> 00:49:53,780 There were five casualties as well. 532 00:49:53,780 --> 00:49:59,640 A suspicion was raised that this incident was an experiment of a research team. 533 00:50:00,170 --> 00:50:03,860 While conducting water quality tests, we discovered this new bacteria. 534 00:50:03,890 --> 00:50:07,300 They intentionally amplified the bacteria virulence 535 00:50:07,300 --> 00:50:11,050 and have secretly conducted research on ways to make it harmful to humans. 536 00:50:12,130 --> 00:50:13,820 What is the purpose of this research? 537 00:50:13,820 --> 00:50:16,240 From what I've heard, they want to contaminate the water 538 00:50:16,240 --> 00:50:19,830 and push for private companies to manage water quality. 539 00:50:19,830 --> 00:50:21,680 In other words, privatization. 540 00:50:22,250 --> 00:50:24,630 They wanted to change public opinion. 541 00:50:31,440 --> 00:50:33,170 Search all the women's restrooms in the entire airport. 542 00:50:33,170 --> 00:50:34,210 Yes. 543 00:50:35,760 --> 00:50:36,950 Where's Seo Jung Hoo? 544 00:50:36,950 --> 00:50:38,330 The broadcast has started. 545 00:50:38,330 --> 00:50:41,320 If you can't stop this, you'll be finished. 546 00:51:02,220 --> 00:51:05,090 Don't do it. Let's stop here. 547 00:51:11,170 --> 00:51:13,700 What's going on there, Reporter Chae Young Shin? 548 00:51:30,920 --> 00:51:32,080 Who is this person... 549 00:51:40,530 --> 00:51:43,190 You can scream. 550 00:51:52,180 --> 00:51:53,510 What is this, you jerk. 551 00:52:00,090 --> 00:52:01,740 I've secured it. 552 00:52:07,310 --> 00:52:08,630 That camera. 553 00:52:09,710 --> 00:52:12,640 - Get rid of it. - Hand it over. 554 00:52:12,640 --> 00:52:15,490 Stop filming. Who do you think you're filming? 555 00:52:18,970 --> 00:52:20,140 What the hell? 556 00:52:20,140 --> 00:52:21,790 Hey, hey! 557 00:52:21,820 --> 00:52:23,320 You punks! 558 00:52:23,320 --> 00:52:24,570 - Are you crazy? - What is this? 559 00:52:26,600 --> 00:52:28,150 Who is this punk? 560 00:52:29,110 --> 00:52:30,190 Are you crazy? 561 00:52:31,700 --> 00:52:33,060 Get that camera! 562 00:52:33,390 --> 00:52:34,650 Kim Jae Yoon! 563 00:52:35,530 --> 00:52:37,520 Young Shin! Young Shin! 564 00:52:39,190 --> 00:52:41,500 Get back here, you scoundrels! 565 00:52:42,040 --> 00:52:43,420 Chae Young Shin! No! 566 00:52:47,190 --> 00:52:48,700 Stop right there! 567 00:53:43,350 --> 00:53:45,260 - Call the ambulance! - Jung Hoo! 568 00:53:45,280 --> 00:53:47,280 Jung Hoo, Jung Hoo! 569 00:53:47,310 --> 00:53:50,270 - Jung Hoo! - I said, call the ambulance! 119! 570 00:53:50,280 --> 00:53:52,850 Jung Hoo, Jung Hoo, Jung Hoo! 571 00:53:56,020 --> 00:53:57,180 Jung Hoo! 572 00:53:58,560 --> 00:53:59,650 Jung Hoo! 573 00:54:18,070 --> 00:54:22,160 A man was shot to death at the international airport. 574 00:54:22,160 --> 00:54:26,580 The man was trying to kill a whistleblower, who was being interviewed on live broadcast. 575 00:54:26,600 --> 00:54:29,180 It has been revealed that he was a hired assassin. 576 00:54:29,200 --> 00:54:31,880 [Kim Jae Yoon - Whistleblower] Yes, I was scared for my life. 577 00:54:32,860 --> 00:54:35,200 But, I have a conscience. 578 00:54:37,530 --> 00:54:39,610 I just couldn't stay silent any longer. 579 00:54:41,790 --> 00:54:48,550 This assassin was hired by Omega's Holdings' Chairman, Park Chung Dae. 580 00:54:48,550 --> 00:54:52,380 This is footage we have just acquired called the LA video. 581 00:54:52,380 --> 00:54:57,190 On it, Chairman Park Chung Dae can be seen meeting Russian scientist, Nikolai. 582 00:54:57,220 --> 00:55:02,030 Prosecutors are planning to prosecute Park Chung Dae for both crimes. 583 00:55:02,050 --> 00:55:06,150 The real name of the man that died is Park Bong Soo. 584 00:55:06,150 --> 00:55:09,420 They say he used many aliases. 585 00:55:09,420 --> 00:55:14,080 He is not only the suspect of this assassin case, but of several other cases as well. 586 00:55:35,380 --> 00:55:36,740 Chae Young Shin! No! 587 00:55:40,530 --> 00:55:41,840 Stop right there! 588 00:55:53,490 --> 00:55:55,020 - Call the ambulance! - Jung Hoo! 589 00:55:55,020 --> 00:55:56,960 Jung Hoo, Jung Hoo! 590 00:55:57,790 --> 00:55:59,860 Jung Hoo, Jung Hoo! 591 00:55:59,880 --> 00:56:01,590 Jung Hoo, Jung Hoo! 592 00:56:01,590 --> 00:56:02,610 Jung Hoo! 593 00:56:03,830 --> 00:56:06,000 Jung Hoo... Jung Hoo. 594 00:56:06,660 --> 00:56:07,830 Jung Hoo! 595 00:56:09,820 --> 00:56:11,870 Jung Hoo, Jung Hoo! 596 00:56:16,510 --> 00:56:20,280 [Suspect Wanted for Murder] 597 00:56:27,540 --> 00:56:28,860 Director Kang. 598 00:56:28,860 --> 00:56:31,100 - Good job. - Good job everyone. 599 00:56:38,750 --> 00:56:40,700 Hello Director Kang. 600 00:57:12,390 --> 00:57:13,520 Where are you right now? 601 00:57:13,520 --> 00:57:14,580 Five... 602 00:57:14,580 --> 00:57:15,780 Four... 603 00:57:16,250 --> 00:57:20,070 Three... two... one. 604 00:57:32,180 --> 00:57:34,260 I'm Reporter Chae Young Shin from Some Day News. 605 00:57:34,260 --> 00:57:36,270 At the courthouse yesterday, you were in a wheelchair. 606 00:57:36,270 --> 00:57:38,090 You must have gotten all better now. 607 00:57:38,530 --> 00:57:41,120 If you have some time, can you take some questions? 608 00:57:41,120 --> 00:57:44,010 Or maybe I'll contact your secretary later... 609 00:58:12,100 --> 00:58:13,910 The things that I like... 610 00:58:14,540 --> 00:58:16,530 The sound of his camera shutter. 611 00:58:16,530 --> 00:58:18,350 His large hands. 612 00:58:18,840 --> 00:58:20,230 His smiling eyes. 613 00:58:21,030 --> 00:58:22,750 His big embraces. 614 00:58:49,130 --> 00:58:50,740 Things that I don't like. 615 00:58:51,100 --> 00:58:54,430 Everything that keeps me from those very things. 616 00:59:04,890 --> 00:59:08,740 [Thank you very much to everyone who tuned in to watch Healer] 617 00:59:08,850 --> 00:59:16,850 Subtitles by DramaFever 47293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.