All language subtitles for Harem Suare 1999

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian Download
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:05:27,126 --> 00:05:29,117 Send Midhat once he's arrived 3 00:05:32,665 --> 00:05:34,496 They've sent an ultimatum, Majesty 4 00:05:36,569 --> 00:05:38,093 How long do we have? 5 00:05:38,204 --> 00:05:39,694 Two days 6 00:05:39,772 --> 00:05:42,570 Why not open the gates to the people? 7 00:05:42,642 --> 00:05:44,439 Address the people 8 00:05:45,144 --> 00:05:47,112 Denounce the leaders of Ittihat 9 00:05:47,213 --> 00:05:49,374 Everyone will be behind you 10 00:05:57,090 --> 00:05:59,217 You're so young, Izzet 11 00:06:08,000 --> 00:06:11,629 I will never let it be said that I led my people to civil war 12 00:06:14,474 --> 00:06:15,998 Midhat Aga 13 00:06:17,143 --> 00:06:20,203 What's happened? Tell me 14 00:06:20,279 --> 00:06:22,213 With your permission 15 00:06:25,184 --> 00:06:27,448 May I withdraw, Madame? 16 00:06:34,494 --> 00:06:36,462 I'd lost hope, Nadir 17 00:06:36,796 --> 00:06:38,161 I'm almost done 18 00:06:38,531 --> 00:06:40,465 The Sultan dismissed Izzet Pasha 19 00:06:40,800 --> 00:06:42,392 He must decide before dawn 20 00:06:42,502 --> 00:06:44,265 I have two pages to finish 21 00:06:45,071 --> 00:06:46,766 Did you hear what I said? 22 00:06:47,039 --> 00:06:49,371 This is probably the last night 23 00:06:53,780 --> 00:06:55,577 What ending does he want? 24 00:06:55,648 --> 00:06:57,741 Voiletta survives... 25 00:06:58,351 --> 00:07:00,251 So why are you worried? 26 00:07:01,287 --> 00:07:03,482 The Sultan likes happy endings 27 00:07:05,758 --> 00:07:08,022 Let me just finish this 28 00:07:09,629 --> 00:07:11,620 It's time to lock the doors 29 00:07:13,399 --> 00:07:16,129 He must have it tonight 30 00:07:17,737 --> 00:07:19,671 He won't read it tonight 31 00:07:23,309 --> 00:07:26,574 You decide for His Majesty now? 32 00:07:55,641 --> 00:07:58,508 I don't feel up to it tonight 33 00:07:59,712 --> 00:08:01,646 Let someone take my place 34 00:08:05,151 --> 00:08:09,383 Gulfidan, come tell us a story 35 00:08:10,656 --> 00:08:12,556 What can I tell? 36 00:08:12,625 --> 00:08:15,992 I don't know 37 00:08:17,196 --> 00:08:20,757 How can I, since you're here? 38 00:08:21,033 --> 00:08:23,365 I've never done this before 39 00:08:25,538 --> 00:08:27,403 I won't be able to 40 00:09:46,085 --> 00:09:47,552 Water and fire 41 00:09:47,653 --> 00:09:49,678 Shadow and light 42 00:09:49,789 --> 00:09:53,316 day and night are like youth and old age 43 00:09:53,426 --> 00:09:56,224 They seem so different but in fact, they're not 44 00:09:56,329 --> 00:10:02,199 Youth is the past of old age 45 00:10:02,268 --> 00:10:06,068 Old age is the future of youth 46 00:10:06,172 --> 00:10:09,300 A new girl arrived in the Harem 47 00:10:09,408 --> 00:10:12,673 The Agas asked her to wait and left her alone in a room 48 00:10:12,778 --> 00:10:15,440 She was tired. She was frightened 49 00:10:15,514 --> 00:10:17,072 So looked around 50 00:10:17,149 --> 00:10:22,143 She knew nothing of this world which she had entered 51 00:10:22,254 --> 00:10:24,586 perhaps for ever 52 00:10:24,690 --> 00:10:28,490 She looked around 53 00:10:28,561 --> 00:10:31,553 She glanced at a divan more beautiful than the others 54 00:10:31,664 --> 00:10:36,727 She decided to sit down 55 00:10:36,836 --> 00:10:39,828 But once she had 56 00:10:40,106 --> 00:10:45,305 she heard an order Away from there 57 00:10:45,411 --> 00:10:47,402 For the divan belonged to an old favorite 58 00:10:47,513 --> 00:10:52,280 whose last day it was in the Harem 59 00:10:52,351 --> 00:10:53,841 She was waiting for the boat 60 00:10:54,120 --> 00:10:58,318 that was to bring her to the Palace of Tears 61 00:10:58,391 --> 00:11:02,987 Both women were waiting 62 00:11:03,062 --> 00:11:07,294 But for different voyages 63 00:11:08,367 --> 00:11:16,706 One was arriving, the other departing 64 00:11:17,777 --> 00:11:22,043 Suddenly, the door opened 65 00:11:24,083 --> 00:11:33,321 A cold wind invade the room 66 00:11:35,194 --> 00:11:36,525 Good night 67 00:13:21,567 --> 00:13:24,161 There they were, sitting 68 00:13:24,236 --> 00:13:27,535 unable to ignore each other 69 00:13:27,606 --> 00:13:32,566 I don't know who spoke first 70 00:13:32,645 --> 00:13:38,675 They exchanged some polite words 71 00:13:44,723 --> 00:13:50,320 The older woman said 72 00:13:51,163 --> 00:13:54,257 I have no advice to give you 73 00:13:54,600 --> 00:13:57,797 but remember this 74 00:13:58,070 --> 00:13:59,196 Within these walls 75 00:13:59,271 --> 00:14:01,466 three things are essential 76 00:14:03,542 --> 00:14:05,203 love 77 00:14:05,578 --> 00:14:07,205 power and fear 78 00:14:10,382 --> 00:14:14,409 Nervous, the younger woman asked 79 00:14:14,520 --> 00:14:18,286 Love for His Majesty? 80 00:14:18,390 --> 00:14:22,383 The favorite said no 81 00:14:22,494 --> 00:14:27,796 What we feel for him is adoration 82 00:14:28,567 --> 00:14:33,800 The same adoration we owe Allah in this world and the next 83 00:14:34,073 --> 00:14:38,305 It's not the love you speak of 84 00:14:39,011 --> 00:14:42,469 that fire which consumes the heart and banishes sleep 85 00:14:44,049 --> 00:14:47,041 One cannot love His Majesty like that 86 00:14:47,152 --> 00:14:50,178 Unawares, the woman began 87 00:14:50,289 --> 00:14:52,553 to talk about her life in the Harem 88 00:14:52,658 --> 00:14:57,357 The only life she had every known 89 00:14:57,463 --> 00:15:00,626 Fire! The Sultan's atelier is burning 90 00:15:00,699 --> 00:15:03,463 Fire! Fire! 91 00:15:03,535 --> 00:15:06,698 Hurry, we must save the novices 92 00:15:29,194 --> 00:15:31,389 What demon took hold of you? 93 00:15:33,198 --> 00:15:35,359 My love for you, my Lord 94 00:15:42,574 --> 00:15:43,802 Take her away 95 00:15:45,611 --> 00:15:49,411 Let no one look at her as she leaves 96 00:15:56,121 --> 00:15:57,645 Who are you? 97 00:15:57,756 --> 00:16:00,054 Her name is Safiye 98 00:16:00,993 --> 00:16:02,961 Was she your friend? 99 00:16:03,762 --> 00:16:05,525 No, Majesty 100 00:16:17,176 --> 00:16:20,168 As of today it is forbidden to leave the Palace 101 00:16:21,113 --> 00:16:23,172 forbidden, evenings on the Boshporus 102 00:16:24,116 --> 00:16:25,674 Forbidden, carriage rides 103 00:16:27,086 --> 00:16:29,316 Forbidden, strolls in the gardens 104 00:16:30,622 --> 00:16:33,989 Our enemies are more numerous and closer than we think 105 00:16:34,059 --> 00:16:36,254 than we think 106 00:16:37,363 --> 00:16:40,025 We can trust no one 107 00:16:55,014 --> 00:16:57,039 Have you seen Selma's jewels? 108 00:16:57,149 --> 00:16:58,446 And her dress? 109 00:16:58,517 --> 00:17:01,145 Marvelous. A French tailor made it 110 00:17:01,253 --> 00:17:03,016 The one in the Palace? 111 00:17:03,489 --> 00:17:05,320 It's a beautiful color 112 00:17:16,702 --> 00:17:18,761 You are very pale, Safiye 113 00:17:19,038 --> 00:17:21,029 Didn't you sleep well? 114 00:17:21,140 --> 00:17:23,301 What's it to you? She slept fine 115 00:17:23,409 --> 00:17:24,398 Don't listen to her 116 00:17:24,510 --> 00:17:27,638 It's dangerous to call attention to yourself 117 00:17:27,746 --> 00:17:31,079 Dangerous to call attention to yourself 118 00:17:32,217 --> 00:17:33,775 You're jealous 119 00:17:34,053 --> 00:17:35,987 His Majesty never even notices you 120 00:17:36,055 --> 00:17:37,613 His Majesty won't notices you either 121 00:17:37,723 --> 00:17:40,055 I'm not from Hungary 122 00:17:40,159 --> 00:17:41,717 I was brought up for him 123 00:17:41,994 --> 00:17:43,518 Why hasn't he summoned you? 124 00:17:43,629 --> 00:17:47,030 His atelier has burned He has time for you 125 00:17:47,099 --> 00:17:49,067 Maybe he wants you old, like him 126 00:17:49,168 --> 00:17:51,432 Watch your tongue! He isn't old 127 00:17:51,537 --> 00:17:53,630 Don't insult him 128 00:17:53,739 --> 00:17:54,603 I'm insulting you! 129 00:17:54,706 --> 00:17:56,196 Stop! 130 00:17:56,275 --> 00:17:57,537 The fire wasn't enough? 131 00:17:57,609 --> 00:17:59,133 Shall I turn you in? 132 00:17:59,244 --> 00:18:01,144 Safiye, go to the baths 133 00:18:01,246 --> 00:18:02,304 I'm eating 134 00:18:02,414 --> 00:18:04,006 Eat later 135 00:19:07,679 --> 00:19:09,579 Welcome 136 00:19:09,681 --> 00:19:11,308 You bring us joy 137 00:19:11,416 --> 00:19:12,644 Enter 138 00:19:13,752 --> 00:19:17,119 Don't be shy 139 00:19:21,693 --> 00:19:23,661 Come. Have a seat 140 00:19:25,964 --> 00:19:27,989 You don't want to sit? 141 00:19:29,168 --> 00:19:32,001 You're not going to eat standing? 142 00:19:33,272 --> 00:19:35,706 I'll sit when my host has arrived 143 00:19:36,708 --> 00:19:39,006 It that case, you may sit 144 00:19:59,698 --> 00:20:02,758 Do you also think I did it on purpose? 145 00:20:03,602 --> 00:20:06,230 If I wanted to be noticed 146 00:20:06,338 --> 00:20:08,238 it wasn't be the Sultan 147 00:20:09,675 --> 00:20:11,700 It was done spontaneously 148 00:20:11,777 --> 00:20:13,142 She was one of us 149 00:20:13,245 --> 00:20:14,439 Do you know why she did it? 150 00:20:14,513 --> 00:20:16,140 Everyone knows 151 00:20:16,248 --> 00:20:18,148 Gulfidan, please 152 00:20:18,250 --> 00:20:20,445 I don't like your expression 153 00:20:20,519 --> 00:20:21,816 I don't either 154 00:20:22,054 --> 00:20:23,715 But my face has a will of its own 155 00:20:24,656 --> 00:20:26,351 The Sultan loves us all 156 00:20:26,458 --> 00:20:28,289 He shares his love with all 157 00:20:28,660 --> 00:20:30,355 Ayse made a mistake 158 00:20:30,462 --> 00:20:31,793 She fell in love with him 159 00:20:32,064 --> 00:20:34,032 She wanted him all to herself 160 00:20:34,099 --> 00:20:36,226 When he stopped seeing her 161 00:20:36,301 --> 00:20:38,599 she burnt what was dearest to him 162 00:20:38,704 --> 00:20:40,262 Is she banished? 163 00:20:40,339 --> 00:20:43,274 The Sultan will let her marry a guard 164 00:20:43,342 --> 00:20:45,105 What cruel punishment 165 00:20:45,177 --> 00:20:47,372 She'll never see him again 166 00:20:53,518 --> 00:20:56,316 It's stupid to disobey the rules 167 00:20:56,855 --> 00:20:59,824 Everyone here should know that 168 00:21:02,027 --> 00:21:06,088 The first rule is to master one's feelings 169 00:21:06,198 --> 00:21:08,530 If they go against his desires 170 00:21:08,634 --> 00:21:10,431 I haven't disobeyed 171 00:21:11,336 --> 00:21:14,601 I never even spoke with Ayse 172 00:21:17,142 --> 00:21:19,167 Was I speaking of you? 173 00:21:21,313 --> 00:21:23,747 Am I here to be scolded? 174 00:21:23,815 --> 00:21:25,180 No 175 00:21:25,284 --> 00:21:27,377 I wanted to know you better 176 00:21:28,220 --> 00:21:30,188 Would you wanted to 177 00:21:30,289 --> 00:21:32,484 if I hadn't helped her? 178 00:21:32,557 --> 00:21:34,582 But you did 179 00:21:37,062 --> 00:21:38,723 She's Italian 180 00:21:38,830 --> 00:21:41,025 Her parents sold her when she was 8 181 00:21:41,099 --> 00:21:43,397 We don't know her birth date 182 00:21:43,502 --> 00:21:47,632 A French ship brought her to Cairo where she was bought 183 00:21:48,240 --> 00:21:52,142 Abdul Pasha offered her to your son the Sultan 184 00:21:52,477 --> 00:21:55,776 She can read and write three languages 185 00:21:58,850 --> 00:22:01,717 The moon 186 00:22:01,987 --> 00:22:05,150 Has the eclipse already taken place 187 00:22:05,691 --> 00:22:07,090 Midhat? 188 00:22:07,159 --> 00:22:09,559 I am Nadir 189 00:22:26,478 --> 00:22:29,504 Tiem as passed 190 00:22:29,614 --> 00:22:32,606 and your eyes have mellowed, Midhat 191 00:22:32,718 --> 00:22:35,152 I am not Midhat 192 00:22:39,024 --> 00:22:44,656 Tell me when the eclipse begins 193 00:22:51,470 --> 00:22:53,734 One monent 194 00:23:06,685 --> 00:23:08,380 Enter, Safiye 195 00:23:22,200 --> 00:23:25,761 From what I've heard your tutor did not teach you well 196 00:23:30,675 --> 00:23:33,769 Espeically when you eat with your fingers 197 00:23:34,045 --> 00:23:37,208 Fingers are the source of all refinement 198 00:23:41,186 --> 00:23:44,280 Next time be more careful, Nadir Aga 199 00:23:44,356 --> 00:23:47,382 Don't waste my time with well brought up girls 200 00:23:48,660 --> 00:23:54,394 Our Safiye is as perfect as the Sultan's mother can desire 201 00:23:58,603 --> 00:24:02,164 I see a long road 202 00:24:02,274 --> 00:24:06,040 then a wide gate 203 00:24:06,111 --> 00:24:08,545 Beware the evil eye 204 00:24:09,748 --> 00:24:12,182 Gulbahar, it's my turn 205 00:24:12,284 --> 00:24:14,252 Wait, Nimet. Safiye first 206 00:24:14,352 --> 00:24:16,217 Not now 207 00:24:23,762 --> 00:24:25,229 I warn you 208 00:24:25,330 --> 00:24:27,264 I will not undergo one more test 209 00:24:27,365 --> 00:24:29,162 You don't trust me? 210 00:24:29,468 --> 00:24:31,663 You lie too well 211 00:24:33,572 --> 00:24:36,735 You pretended you had no table manners 212 00:24:36,808 --> 00:24:39,038 We're even 213 00:25:00,198 --> 00:25:02,257 You don't understand me 214 00:25:02,367 --> 00:25:05,097 You're perfect only when it suits you 215 00:25:13,078 --> 00:25:14,340 Careful 216 00:25:15,647 --> 00:25:17,774 Why pretend to be my friend 217 00:25:18,049 --> 00:25:19,414 then test me? 218 00:25:19,484 --> 00:25:21,281 I'm not pretending 219 00:25:21,353 --> 00:25:22,377 I must be sure 220 00:25:22,487 --> 00:25:24,614 That I'm worthy of your attention? 221 00:25:26,124 --> 00:25:28,058 Not of mine 222 00:25:45,777 --> 00:25:52,307 A century ago 223 00:25:52,417 --> 00:25:59,152 Sultana Esma adored English furniture and comfort 224 00:26:43,435 --> 00:26:48,395 Anything old or Oriental was sent up here 225 00:26:50,508 --> 00:26:55,411 She'd take this boat in search of boys to quench her desire 226 00:26:55,480 --> 00:26:58,745 Everyone knew her boat with its cargo of splendid boys 227 00:26:58,817 --> 00:27:01,718 She dominated them all 228 00:27:01,953 --> 00:27:05,354 on her throne, or standing 229 00:27:05,457 --> 00:27:07,982 like a bird in flight in search of prey 230 00:27:08,093 --> 00:27:10,027 When she'd chosen one 231 00:27:10,128 --> 00:27:12,289 she brought him back to her palace 232 00:27:12,397 --> 00:27:13,659 after one night of love 233 00:27:13,765 --> 00:27:15,665 she had his throat cut 234 00:27:16,601 --> 00:27:19,570 She was not a favorite nor an odalisque 235 00:27:19,671 --> 00:27:22,538 She was the sister of Mahmud II 236 00:27:23,708 --> 00:27:28,577 No woman of the harem ever had such power 237 00:27:28,680 --> 00:27:31,012 unless she became the mother of the next Sultan 238 00:27:31,116 --> 00:27:33,414 thus becoming herself the Valide 239 00:27:33,485 --> 00:27:40,220 But that road was long and fraught with peril 240 00:27:40,325 --> 00:27:42,555 You need a protector as companion 241 00:27:42,661 --> 00:27:43,992 a man of trust 242 00:27:44,062 --> 00:27:46,360 I'm not the favorite 243 00:27:46,731 --> 00:27:49,723 He's already asked about you 244 00:27:58,176 --> 00:28:02,044 Unselfish friendship doesn't exist here 245 00:28:06,384 --> 00:28:10,718 I wanted someone with whom I'd feel myself 246 00:28:10,955 --> 00:28:16,291 Different from others 247 00:28:16,361 --> 00:28:19,694 I can offer you much more 248 00:28:19,964 --> 00:28:22,023 Close your eyes 249 00:28:25,303 --> 00:28:27,362 I can offer you this 250 00:28:27,472 --> 00:28:29,440 Look 251 00:28:31,209 --> 00:28:34,076 Fear not, no one can see us 252 00:28:34,779 --> 00:28:36,371 I cannot 253 00:28:36,448 --> 00:28:40,282 Please, close that door 254 00:28:49,260 --> 00:28:50,784 Be my companion 255 00:28:51,029 --> 00:28:52,758 and I'll be your true friend 256 00:28:53,031 --> 00:28:54,623 You'll become his favorite 257 00:28:54,733 --> 00:28:57,065 mother of his children 258 00:32:00,985 --> 00:32:04,614 The Sultan approached the closet with the lovers inside 259 00:32:04,722 --> 00:32:08,158 and brusquely opened the door 260 00:32:08,593 --> 00:32:12,290 But the closet was empty 261 00:32:13,531 --> 00:32:17,695 The dagger slipped from his hands 262 00:32:18,536 --> 00:32:23,098 He fell to his knees before such a miracle 263 00:32:32,550 --> 00:32:35,713 Allah has sent three apples 264 00:32:37,088 --> 00:32:40,182 One for the teller of the tale 265 00:32:41,025 --> 00:32:43,357 another for the listener 266 00:32:44,429 --> 00:32:47,489 and the last one for me 267 00:33:25,303 --> 00:33:28,295 Do whatever you like here 268 00:33:28,740 --> 00:33:33,006 To change the furniture, just say so 269 00:33:38,082 --> 00:33:41,017 No one must know I've given you this 270 00:33:55,266 --> 00:33:57,063 An opera 271 00:34:03,508 --> 00:34:06,306 Translate it for the Sultan 272 00:34:06,411 --> 00:34:08,709 It's difficult, but you can 273 00:34:08,780 --> 00:34:11,613 Listen to the music. You'll see 274 00:34:28,399 --> 00:34:31,664 We must stand fast now 275 00:34:33,805 --> 00:34:37,241 The woman told her how His Majesty fell in love with her 276 00:34:37,308 --> 00:34:40,675 He called for her not only at night but also by day 277 00:34:40,778 --> 00:34:44,373 Together they listened to the music they loved 278 00:34:44,482 --> 00:34:50,011 Whenever music echoed through the Palace 279 00:34:50,088 --> 00:34:54,616 everyone knew she was with the Sultan 280 00:34:54,692 --> 00:34:58,219 A shadow follows you 281 00:34:58,296 --> 00:35:01,993 A woman's shadow 282 00:35:10,708 --> 00:35:15,304 Another, still larger, follows It is the shadow of a mob 283 00:35:15,713 --> 00:35:19,308 But little by little 284 00:35:19,750 --> 00:35:24,153 I see the shadows give way 285 00:35:25,323 --> 00:35:31,626 In the end, you will have peace 286 00:36:31,455 --> 00:36:33,582 Very good 287 00:36:33,658 --> 00:36:35,421 Only two mistakes 288 00:36:35,526 --> 00:36:37,619 You're making progress 289 00:36:44,068 --> 00:36:46,059 Delicious, Gulfidan 290 00:36:46,704 --> 00:36:48,262 I didn't bring them 291 00:36:48,372 --> 00:36:50,602 Did you, Karanergiz? 292 00:36:56,514 --> 00:36:58,812 You must be vigilant 293 00:36:59,083 --> 00:37:01,483 There are two of you 294 00:37:03,554 --> 00:37:05,249 Nadir 295 00:37:06,290 --> 00:37:07,757 Nadir 296 00:37:09,560 --> 00:37:11,289 Can you wake up? 297 00:37:11,395 --> 00:37:13,590 I'm worried about Sumbul He's disappeared 298 00:37:13,664 --> 00:37:15,427 Halit is over there 299 00:38:06,317 --> 00:38:07,944 Halit 300 00:38:08,252 --> 00:38:09,719 You're looking for me? 301 00:38:13,224 --> 00:38:14,748 What's wrong? 302 00:38:14,992 --> 00:38:16,983 Have you seen Sumbul? 303 00:38:17,428 --> 00:38:20,329 Why would he be here? 304 00:38:22,600 --> 00:38:24,693 People said he was 305 00:38:24,969 --> 00:38:28,370 Maybe they think he's about to join the army? 306 00:38:31,575 --> 00:38:34,442 He shouldn't go out at night 307 00:38:34,545 --> 00:38:37,013 I swear he's not here 308 00:38:42,653 --> 00:38:46,384 All right, Halit. Forgive me 309 00:38:58,269 --> 00:39:00,169 Come back, Sumbul 310 00:39:06,277 --> 00:39:08,040 No one find out 311 00:39:08,145 --> 00:39:10,272 Why did Midhat involve you in this? 312 00:39:10,381 --> 00:39:12,042 This has nothing to do with Midhat 313 00:39:12,116 --> 00:39:13,447 This is between Halit and me 314 00:39:13,551 --> 00:39:14,575 What! 315 00:39:14,685 --> 00:39:16,653 You don't have to please him because you're not a man 316 00:39:16,754 --> 00:39:18,483 I'm doing it only for myself 317 00:39:18,589 --> 00:39:20,523 Don't talk nonsense! 318 00:39:21,625 --> 00:39:23,456 We're the same 319 00:39:31,669 --> 00:39:35,196 No, we are not the same 320 00:39:40,411 --> 00:39:42,242 I'm in love 321 00:39:57,027 --> 00:40:00,155 Gulfidan found them under my bed 322 00:40:00,231 --> 00:40:01,198 The third time 323 00:40:01,298 --> 00:40:03,391 I'll have them burned 324 00:40:06,804 --> 00:40:09,500 How do they get into my suite? 325 00:40:10,107 --> 00:40:11,631 It drives me mad 326 00:40:11,742 --> 00:40:15,576 I'm afraid to be alone even in the hammam 327 00:40:18,716 --> 00:40:22,015 You're never alone there 328 00:40:31,495 --> 00:40:34,692 Even for my mud bath I send for Gulfidan 329 00:40:36,333 --> 00:40:39,063 It's not very wise to meet here 330 00:40:39,703 --> 00:40:42,399 All eyes are on you 331 00:40:56,520 --> 00:40:59,284 Did this belong to Sultana Esma too? 332 00:41:00,524 --> 00:41:02,617 I don't know 333 00:41:03,294 --> 00:41:07,196 If it was her wedding gown it brought bad luck 334 00:41:33,357 --> 00:41:36,520 The eunuchs lived outside the Harem 335 00:41:37,661 --> 00:41:40,755 In fact those who survived sastration 336 00:41:41,031 --> 00:41:46,435 came to the Palace to be educated 337 00:41:48,405 --> 00:41:52,341 They said that even Cairo's black markets 338 00:41:52,443 --> 00:41:57,380 had forbidden the sale of emasculated African boys 339 00:45:32,229 --> 00:45:34,527 I am happy that you came 340 00:45:35,733 --> 00:45:37,758 Before you go to Egypt 341 00:45:38,035 --> 00:45:41,163 stop in Istanbul, for my sake 342 00:45:41,238 --> 00:45:43,468 Think of me 343 00:45:45,509 --> 00:45:48,444 I don't know if I will 344 00:45:48,545 --> 00:45:52,106 Anyway, what do I care where I go? 345 00:45:52,683 --> 00:45:55,584 As long as I travel... 346 00:45:55,686 --> 00:45:58,348 What are you running from, Anita? 347 00:46:00,657 --> 00:46:03,285 We weren't talking about me 348 00:46:03,393 --> 00:46:05,452 Don't change the subject 349 00:46:08,665 --> 00:46:12,465 I'm jealous of certain memories 350 00:46:12,536 --> 00:46:15,767 If I put them into words 351 00:46:16,039 --> 00:46:19,475 they may escape and never return 352 00:46:19,576 --> 00:46:22,443 I don't want them to abandon me too 353 00:46:31,088 --> 00:46:33,488 You have nothing to say? 354 00:46:44,535 --> 00:46:48,562 Yes, but n an unknown language 355 00:46:48,672 --> 00:46:51,197 that has no dictionary 356 00:49:38,775 --> 00:49:41,403 She too is Italian 357 00:49:41,511 --> 00:49:45,242 And she also knows music 358 00:49:45,349 --> 00:49:47,681 She sings very well 359 00:49:47,784 --> 00:49:50,685 and she plays three instruments 360 00:49:50,787 --> 00:49:56,282 Much time was spent in teaching her the art of love 361 00:49:57,160 --> 00:50:00,152 She was brought up in secrecy 362 00:50:02,599 --> 00:50:04,464 Perfect 363 00:50:04,568 --> 00:50:07,059 Just as planned 364 00:50:23,387 --> 00:50:25,321 We can still give up 365 00:50:25,389 --> 00:50:27,687 We mustn't run any risks 366 00:51:07,497 --> 00:51:09,158 Leave me alone with her 367 00:51:09,266 --> 00:51:12,667 We have to finish preparing her 368 00:51:12,769 --> 00:51:14,361 Withdraw 369 00:51:17,040 --> 00:51:19,531 As you wish, Madam 370 00:51:19,609 --> 00:51:21,236 Stay 371 00:51:21,344 --> 00:51:23,107 Don't be afraid 372 00:51:23,213 --> 00:51:25,443 I won't harm you 373 00:51:40,063 --> 00:51:41,724 You're Italian? 374 00:51:43,100 --> 00:51:44,533 What's your name? 375 00:51:45,068 --> 00:51:46,160 Aliye 376 00:51:47,337 --> 00:51:48,736 Aliye... 377 00:51:59,616 --> 00:52:04,178 Let me spend the night with him and they're yours 378 00:52:04,287 --> 00:52:06,084 I don't need them 379 00:52:06,156 --> 00:52:08,624 I'll have the same tomorrow 380 00:52:08,725 --> 00:52:12,354 These are not the gifts of one night 381 00:52:13,029 --> 00:52:15,327 Do you think it will last? 382 00:52:17,434 --> 00:52:21,393 I can't 383 00:52:24,341 --> 00:52:27,469 Look at me 384 00:52:27,811 --> 00:52:31,269 All these jewels for one night 385 00:52:52,435 --> 00:52:54,767 And so it was 386 00:52:55,839 --> 00:52:59,434 The girl drank up the old woman's words 387 00:53:00,343 --> 00:53:05,440 just like all o fyou right now 388 00:53:05,549 --> 00:53:10,111 The young woman was curious to know 389 00:53:10,220 --> 00:53:15,055 whether Safiye made it to His Majesty's side 390 00:53:15,158 --> 00:53:19,151 Just as you'd like to know. She did 391 00:53:19,262 --> 00:53:22,698 When his Majesty saw her, he said 392 00:53:22,799 --> 00:53:27,133 I didn't call for you, he told me 393 00:53:27,237 --> 00:53:30,604 I know, I said but this night is mine. I bought it 394 00:53:30,707 --> 00:53:35,542 He looked at me, stunned 395 00:53:35,612 --> 00:53:38,206 with a certain pleasure and said, from whom? 396 00:53:38,315 --> 00:53:42,183 I murmured 397 00:53:42,285 --> 00:53:47,313 From the girl you were expecting 398 00:53:50,160 --> 00:53:51,718 Excuse me 399 00:53:51,828 --> 00:53:54,797 your train will be 20 minutes late 400 00:53:55,065 --> 00:53:57,533 Thank you 401 00:53:58,802 --> 00:54:01,202 I'm tired of talking 402 00:54:01,271 --> 00:54:03,262 Tell me about yourself 403 00:54:03,373 --> 00:54:04,738 No, please 404 00:54:04,975 --> 00:54:07,239 We have so little time left 405 00:54:58,495 --> 00:55:01,623 Go on, please 406 00:55:14,277 --> 00:55:16,040 With your permission 407 00:55:19,616 --> 00:55:21,243 Aliye is dead 408 00:55:21,351 --> 00:55:22,716 Poor thing 409 00:55:22,986 --> 00:55:25,420 Poor creature 410 00:55:25,488 --> 00:55:27,183 What happened? 411 00:55:27,290 --> 00:55:29,281 We've heard 412 00:55:29,359 --> 00:55:32,294 she drowned in the Bosphorus 413 00:55:34,130 --> 00:55:36,530 His Majesty couldn't have ordered that 414 00:55:36,599 --> 00:55:38,464 Of course not 415 00:55:38,568 --> 00:55:41,128 It wasn't His Majesty 416 00:55:59,155 --> 00:56:03,216 Everyone thinks you had her murdered 417 00:56:06,763 --> 00:56:09,288 Help me, Gulfidan 418 00:56:09,733 --> 00:56:11,394 Give me my clothes 419 00:57:10,994 --> 00:57:14,020 Are you feeling unwell, Safiye? 420 00:57:14,964 --> 00:57:17,455 No. I'm fine 421 00:57:17,534 --> 00:57:20,094 Thank you for your kindness 422 00:57:27,777 --> 00:57:29,472 We weren't expecting you 423 00:57:29,579 --> 00:57:32,139 They said you were tired 424 00:57:32,248 --> 00:57:34,409 that you hadn't slept 425 00:57:46,129 --> 00:57:49,792 Some halva in honor of the deceased? 426 00:57:52,669 --> 00:57:54,466 Safiye 427 00:57:56,039 --> 00:57:58,234 Magnificent necklace 428 00:58:01,277 --> 00:58:03,609 I received it today 429 00:58:41,117 --> 00:58:44,450 Say he's ugly to ward off the evil eye 430 00:59:14,517 --> 00:59:17,077 Safiye, come here 431 00:59:19,055 --> 00:59:21,216 Come sit next to me 432 00:59:23,993 --> 00:59:25,984 Let me see your face 433 00:59:31,601 --> 00:59:34,331 You have beautiful hands 434 00:59:35,471 --> 00:59:37,302 You smoke? 435 00:59:44,480 --> 00:59:50,441 Young women shouldn't ruin their hands 436 01:00:08,071 --> 01:00:11,063 Why are you so silent? 437 01:00:13,543 --> 01:00:16,103 I wanted to think you 438 01:00:16,646 --> 01:00:20,013 for letting Osman stay with me 439 01:00:21,050 --> 01:00:23,280 You're sentimental 440 01:00:23,353 --> 01:00:28,290 That's why you were chosen as my son's music advisor 441 01:00:28,358 --> 01:00:30,292 You like opera? 442 01:00:33,196 --> 01:00:35,494 I hate it 443 01:00:36,065 --> 01:00:39,034 I hate theater 444 01:00:39,135 --> 01:00:41,433 What purpose does it serve? 445 01:00:42,772 --> 01:00:44,831 To dream 446 01:00:45,441 --> 01:00:47,602 Other peole's lives? 447 01:00:48,211 --> 01:00:52,147 I dream my own life and that's boring enough 448 01:00:56,653 --> 01:01:00,453 Do you like stars? 449 01:01:05,294 --> 01:01:08,388 Have you ever seen an eclipse? 450 01:01:12,068 --> 01:01:18,530 That's when the moon masks the sun 451 01:01:21,077 --> 01:01:27,312 Night takes its revenge on day 452 01:01:31,187 --> 01:01:35,817 It's our revenge the revenge of women 453 01:02:34,684 --> 01:02:36,345 Is my son handsome? 454 01:02:36,452 --> 01:02:38,215 Of course 455 01:02:43,359 --> 01:02:44,758 Describe him 456 01:02:45,027 --> 01:02:47,393 Can't you see him? 457 01:02:49,832 --> 01:02:52,232 When I close my eyes 458 01:02:52,335 --> 01:02:54,530 I can't remember his face 459 01:02:54,604 --> 01:02:58,472 Open them and come play 460 01:03:00,209 --> 01:03:01,540 You want me? 461 01:03:01,611 --> 01:03:03,408 We demand you 462 01:03:10,653 --> 01:03:12,746 There's your mama 463 01:03:19,295 --> 01:03:20,489 Going to Bursa? 464 01:03:20,563 --> 01:03:22,531 It's unbelievable 465 01:03:23,633 --> 01:03:26,124 It's an important mission 466 01:03:26,636 --> 01:03:29,196 Amber used to go 467 01:03:29,572 --> 01:03:31,472 I'm happy for you 468 01:03:31,574 --> 01:03:34,099 We'll all miss you 469 01:03:34,210 --> 01:03:36,178 It's just three days 470 01:04:19,488 --> 01:04:23,219 Osman... 471 01:04:24,093 --> 01:04:26,220 Osman 472 01:04:26,329 --> 01:04:28,695 I'm here. Gulfidan 473 01:04:28,764 --> 01:04:30,493 What happened? 474 01:04:30,566 --> 01:04:32,090 Don't worry 475 01:04:32,201 --> 01:04:36,501 What happened to my baby? 476 01:04:39,208 --> 01:04:40,402 Help! 477 01:04:40,776 --> 01:04:42,266 Help! 478 01:04:42,678 --> 01:04:44,236 Help! 479 01:04:44,714 --> 01:04:49,481 Help me! 480 01:04:51,420 --> 01:04:53,820 Children... 481 01:04:54,090 --> 01:04:58,117 just speaking of them can bring joy 482 01:04:58,227 --> 01:05:00,957 as it can bring sorrow 483 01:05:01,030 --> 01:05:04,397 Sorrow feeds on silence 484 01:05:05,201 --> 01:05:09,228 The old woman fell silence 485 01:05:09,338 --> 01:05:12,603 The young woman dared not speak 486 01:05:12,708 --> 01:05:14,608 You know you can't see him 487 01:05:14,710 --> 01:05:16,701 They're good doctors 488 01:05:16,979 --> 01:05:18,446 He needs me 489 01:05:18,547 --> 01:05:21,675 He'll get better 490 01:05:21,784 --> 01:05:24,378 His heart problem isn't serious 491 01:05:24,487 --> 01:05:26,546 Stop torturing yourself 492 01:05:26,656 --> 01:05:28,624 Every sorrow has its remedy 493 01:05:28,691 --> 01:05:31,421 Every poison, its antidote 494 01:05:33,329 --> 01:05:35,456 What do you mean? 495 01:05:36,399 --> 01:05:38,333 Who poisoned him? 496 01:05:39,035 --> 01:05:41,265 Who'd poison the Sultan's son? 497 01:05:41,370 --> 01:05:43,531 No one, clam down 498 01:05:43,606 --> 01:05:45,233 I didn't mean that 499 01:05:45,341 --> 01:05:46,535 Who'd dare? 500 01:05:46,609 --> 01:05:47,667 Who poisoned him? 501 01:05:47,777 --> 01:05:49,608 How malicious 502 01:05:53,115 --> 01:05:54,377 Stop, Madam 503 01:05:55,484 --> 01:05:59,420 Call Midhat immediately 504 01:06:05,661 --> 01:06:07,458 How dare you come in here? 505 01:06:07,563 --> 01:06:10,054 It's alright 506 01:06:11,667 --> 01:06:14,227 I was coming to see you 507 01:06:16,038 --> 01:06:19,997 Don't torture yourself Allah willed it 508 01:06:20,343 --> 01:06:27,272 I beg you. Have pity on me for your own children's sake 509 01:06:28,451 --> 01:06:32,217 I can do nothing to end your suffering 510 01:06:39,495 --> 01:06:42,794 Give me the antidote 511 01:06:43,032 --> 01:06:44,522 I'll forgive you 512 01:06:44,633 --> 01:06:45,657 Please, get up 513 01:06:45,735 --> 01:06:47,202 Antidote? What do you mean? 514 01:06:47,269 --> 01:06:49,134 Make him live 515 01:06:49,238 --> 01:06:51,399 I beseech you 516 01:06:51,474 --> 01:06:55,808 Tell me what to do You know the truth 517 01:08:02,211 --> 01:08:04,543 Safiye has disappeared 518 01:08:04,613 --> 01:08:07,275 You must find her 519 01:08:27,703 --> 01:08:31,537 Safiye... 520 01:08:50,726 --> 01:08:53,718 I wanted you to see him 521 01:09:26,529 --> 01:09:29,259 Forgive me, Safiye 522 01:09:34,270 --> 01:09:36,636 Don't weep, Safiye 523 01:09:39,642 --> 01:09:42,975 Death does not exist 524 01:09:46,115 --> 01:09:48,515 Death does not exist... 525 01:10:33,229 --> 01:10:34,696 From then on 526 01:10:34,763 --> 01:10:39,325 there was an unspoken pact between me, the Sultan and the Harem 527 01:10:39,435 --> 01:10:43,735 The very walls seemed to respect my sorrow 528 01:10:43,806 --> 01:10:47,503 I had been granted a sort of immunity 529 01:10:47,610 --> 01:10:52,445 the price of my grief and my tears 530 01:10:58,554 --> 01:11:01,250 In the name of what should I spare you? 531 01:11:01,323 --> 01:11:07,193 In the name of this document 532 01:11:11,000 --> 01:11:13,468 I bring for your signature, Majesty 533 01:11:13,569 --> 01:11:16,766 Sign this constitution and all will remain as before 534 01:11:29,718 --> 01:11:31,379 By dawn 535 01:11:31,487 --> 01:11:34,251 the Sultan had signed the constitution 536 01:11:34,623 --> 01:11:39,151 For eight months all went on as before 537 01:11:40,062 --> 01:11:43,725 But in fact it was the beginning of the end 538 01:12:29,778 --> 01:12:32,474 Are they taking us very far? 539 01:12:32,581 --> 01:12:34,606 Not that far 540 01:12:35,150 --> 01:12:37,050 It's very beautiful 541 01:12:37,152 --> 01:12:39,120 Don't you want to go on holiday? 542 01:12:39,221 --> 01:12:42,190 Midhat says we're going there forever 543 01:12:42,725 --> 01:12:45,717 Midhat always loves to joke around 544 01:12:46,395 --> 01:12:48,158 Why isn't he coming too? 545 01:12:48,230 --> 01:12:51,097 He's staying to watch the house 546 01:12:51,567 --> 01:12:53,535 Aren't you, Midhat? 547 01:12:54,103 --> 01:12:56,537 A word from you would suffice 548 01:12:58,073 --> 01:13:00,405 To whom, Midhat? 549 01:13:02,745 --> 01:13:05,475 If only I knew to whom 550 01:13:29,037 --> 01:13:32,200 He's taking me with him to Thessaloniki 551 01:13:32,274 --> 01:13:35,038 What a great honor for you 552 01:13:35,310 --> 01:13:36,641 You deserve it 553 01:13:38,213 --> 01:13:40,545 I can't leave you 554 01:13:48,690 --> 01:13:50,681 Have you the choice? 555 01:13:51,360 --> 01:13:53,225 Sumbul will tend to you 556 01:13:53,328 --> 01:13:55,262 I'll be back. I promise 557 01:13:55,364 --> 01:13:58,060 The Sultan's desire is our command 558 01:13:58,467 --> 01:14:01,027 It outweighs even your promises 559 01:14:15,250 --> 01:14:18,117 I could feel you were suffering 560 01:14:18,487 --> 01:14:20,318 I'm sorry 561 01:14:29,097 --> 01:14:31,395 I'll never forgive myself 562 01:14:31,500 --> 01:14:33,365 You will 563 01:14:33,469 --> 01:14:38,133 You're the one who's alone She's staying with him 564 01:14:47,216 --> 01:14:52,813 Between them, there will always linger a trace of this suffering 565 01:14:53,322 --> 01:14:56,120 Time heals all wounds 566 01:14:56,792 --> 01:15:00,956 You'll be able to start a new life 567 01:15:02,064 --> 01:15:07,161 when the pain of parting is no more than a memory 568 01:15:12,741 --> 01:15:16,006 How did you manage to be so strong? 569 01:15:17,779 --> 01:15:20,748 Who says I was strong? 570 01:15:49,778 --> 01:15:51,678 Inside 571 01:15:52,314 --> 01:15:56,774 there were rare silks from India 572 01:15:57,019 --> 01:16:01,353 There were also robes embroidered with precious stones 573 01:16:02,324 --> 01:16:06,283 and table topped with a thousand and one delicacies 574 01:16:06,395 --> 01:16:09,455 Wealth abounded 575 01:16:10,232 --> 01:16:12,564 The Sultan said to the young woman 576 01:16:12,668 --> 01:16:14,636 All this is yours 577 01:16:14,703 --> 01:16:19,265 Tell me. What else do you want? 578 01:16:23,412 --> 01:16:25,573 Don't worry. Stay calm 579 01:16:26,615 --> 01:16:31,279 In the name of the law the Harem is now closed 580 01:16:31,386 --> 01:16:33,718 You may rejoin your families 581 01:16:33,989 --> 01:16:36,457 You had to break in here to tell us that? 582 01:16:40,162 --> 01:16:42,289 We bring you freedom 583 01:16:42,364 --> 01:16:44,195 Freedom? What freedom? 584 01:16:44,566 --> 01:16:47,126 To die of hunger and cold? 585 01:16:47,235 --> 01:16:53,140 No one takes care of us anymore 586 01:16:53,241 --> 01:16:56,677 In order to send you to your families 587 01:16:56,778 --> 01:17:00,214 we need your names and those of your relatives 588 01:17:00,282 --> 01:17:01,249 If was have no family? 589 01:17:01,350 --> 01:17:03,545 We'll work it out 590 01:17:03,619 --> 01:17:05,314 You're no longer prisoners 591 01:17:05,420 --> 01:17:09,083 While we're here, no one may enter 592 01:17:09,191 --> 01:17:09,589 It's the law 593 01:17:09,658 --> 01:17:12,957 The law can wait outside 594 01:17:13,061 --> 01:17:17,657 They'll tell you what you what 595 01:17:17,766 --> 01:17:21,224 We have the right not to be offended by your eyes 596 01:17:22,037 --> 01:17:24,130 Everyone out 597 01:17:27,175 --> 01:17:30,303 Get us the necessary information 598 01:17:30,412 --> 01:17:35,281 We'll do what the law requires 599 01:18:55,363 --> 01:19:00,300 Come Gulbahar We can't leave without you 600 01:19:05,040 --> 01:19:07,031 Your relatives are coming 601 01:19:07,109 --> 01:19:11,375 They'll find 602 01:19:11,947 --> 01:19:14,438 a place for everyone 603 01:19:15,684 --> 01:19:17,743 They promised 604 01:19:18,019 --> 01:19:20,579 We'll all have a home. They promised 605 01:19:20,689 --> 01:19:22,316 Promises, promises... 606 01:19:22,424 --> 01:19:25,188 Allah help us 607 01:20:49,578 --> 01:20:52,172 Do you want something, dear? 608 01:20:58,220 --> 01:21:00,051 Durisehvar! 609 01:21:03,258 --> 01:21:04,725 Durisehvar 610 01:21:08,296 --> 01:21:09,524 What do they want? 611 01:21:09,631 --> 01:21:10,996 Nothing 612 01:21:11,066 --> 01:21:12,624 Then why do they want you? 613 01:21:12,734 --> 01:21:16,329 They're offering room and board 614 01:21:17,305 --> 01:21:19,296 Only for the young 615 01:21:19,407 --> 01:21:21,204 Nevres is leaving 616 01:21:32,554 --> 01:21:33,816 Nevres 617 01:21:35,357 --> 01:21:36,688 Nevres 618 01:21:39,728 --> 01:21:42,060 Nevres 619 01:21:49,304 --> 01:21:51,829 I didn't want this to happen 620 01:21:52,107 --> 01:21:53,574 I didn't want... 621 01:21:53,642 --> 01:21:55,507 We must write 622 01:21:56,144 --> 01:21:58,339 We'll meet again 623 01:21:58,446 --> 01:21:59,845 We'll meet again 624 01:23:53,361 --> 01:23:55,192 Durisehvar 625 01:23:57,265 --> 01:23:58,732 Durisehvar 626 01:24:04,472 --> 01:24:07,464 Durisehvar... 627 01:24:16,584 --> 01:24:19,348 Allah help us 628 01:24:27,028 --> 01:24:29,690 Eat, Madam Munive... 629 01:24:29,798 --> 01:24:32,995 This will warm you 630 01:24:34,402 --> 01:24:36,063 Karanergiz 631 01:24:37,238 --> 01:24:39,638 Bring this to Madam Guya 632 01:24:44,279 --> 01:24:49,012 Laikseza, you're very pale 633 01:24:56,424 --> 01:25:02,021 Karanergiz. Take my place 634 01:25:16,611 --> 01:25:19,205 Eat, before it gets cold 635 01:25:21,149 --> 01:25:25,347 You couldn't have done a thing if I'd woken you 636 01:25:25,453 --> 01:25:27,978 You should have 637 01:25:29,324 --> 01:25:32,157 Fine, but now eat something 638 01:25:32,227 --> 01:25:35,287 even if you're mad at me 639 01:25:49,444 --> 01:25:53,312 To each his fate. Such was hers 640 01:25:54,015 --> 01:25:57,041 Don't torture yourself like this 641 01:26:21,042 --> 01:26:23,704 You look frozen, Nadir 642 01:26:24,279 --> 01:26:26,270 Come closer to the fire 643 01:26:30,718 --> 01:26:33,551 How is His Majesty? 644 01:26:33,655 --> 01:26:35,247 Who's taking care of him? 645 01:26:35,323 --> 01:26:37,518 How Sama? 646 01:26:38,326 --> 01:26:40,385 Everybody leaves! 647 01:26:40,495 --> 01:26:43,430 So many men have been sacrificed 648 01:26:46,734 --> 01:26:48,668 Who are these people 649 01:28:03,978 --> 01:28:05,411 To you 650 01:28:09,550 --> 01:28:13,213 You never went out while living with the countess? 651 01:28:13,288 --> 01:28:18,021 Sometimes, rarely... afternoons 652 01:28:18,493 --> 01:28:20,552 I dared not look around 653 01:28:20,662 --> 01:28:23,324 I felt all Istanbul staring at me 654 01:28:23,431 --> 01:28:24,728 Careful, Safiye 655 01:28:30,138 --> 01:28:33,403 Nadir? 656 01:28:34,375 --> 01:28:36,639 Why are you here? 657 01:28:36,744 --> 01:28:39,178 Don't you know it's forbidden to be out? 658 01:28:39,280 --> 01:28:42,716 We're hunting for dogs It's dangerous to be out? 659 01:28:42,784 --> 01:28:44,718 The lady is with me 660 01:28:44,986 --> 01:28:46,544 I was showing her home 661 01:28:46,654 --> 01:28:48,451 We got lost in the fog 662 01:28:50,391 --> 01:28:52,359 You're from the Palace 663 01:28:52,460 --> 01:28:56,055 Hurry home Tonight the streets won't be safe 664 01:29:01,102 --> 01:29:02,501 This way 665 01:31:42,330 --> 01:31:45,766 It may have been the last stray dog in the city 666 01:31:46,033 --> 01:31:49,025 All the others had been captured 667 01:31:50,271 --> 01:31:54,105 They took them to a deserted island 668 01:31:59,313 --> 01:32:01,577 Day after day 669 01:32:01,649 --> 01:32:06,552 the wind brought from aftar their echoing barks 670 01:32:11,125 --> 01:32:15,994 Then, suddenly, the city was enveloped in an ominous silence 671 01:32:16,063 --> 01:32:18,497 Someone wnet out to the island 672 01:32:23,671 --> 01:32:29,632 The dogs had devoured each other 673 01:32:30,478 --> 01:32:35,177 Not one had wanted to survive its race 674 01:33:05,313 --> 01:33:09,579 Following her triumphs 675 01:33:09,650 --> 01:33:12,050 in Paris, London and Berlin 676 01:33:12,153 --> 01:33:15,145 we present you the loveliest flower of the Sultan's Palace 677 01:33:15,256 --> 01:33:19,522 Only a short time ago, she lived enclosed with in forbidding walls 678 01:33:19,627 --> 01:33:23,154 guarded by fearsome black eunuchs 679 01:33:23,264 --> 01:33:26,597 A slave amongst the slaves! A master of almost godlike power 680 01:33:26,701 --> 01:33:30,068 I promised you a "Night in the Harem" 681 01:33:30,171 --> 01:33:32,036 You'll get much more 682 01:33:32,106 --> 01:33:34,404 She's going to dance for you 683 01:33:34,508 --> 01:33:37,773 She'll sing for you 684 01:33:38,012 --> 01:33:42,381 She will reveal the secrets 685 01:33:42,483 --> 01:33:45,316 the mysteries of her life and of her forbidden loves 686 01:33:45,419 --> 01:33:50,152 Introducing the Pearl of the Orient 687 01:33:50,257 --> 01:33:55,354 The Last Favorite 688 01:33:55,429 --> 01:33:57,727 Sublime Safiye 689 01:34:14,081 --> 01:34:19,280 Italy, October 29, 1923 690 01:34:54,689 --> 01:34:58,284 Did you work long in music hall? 691 01:35:03,064 --> 01:35:06,556 You never found your family? 692 01:35:11,672 --> 01:35:14,163 What have you done since? 693 01:35:22,650 --> 01:35:26,017 I have just grown old 694 01:35:28,989 --> 01:35:31,787 Your train is coming 695 01:35:32,059 --> 01:35:33,651 Thank you 696 01:35:33,728 --> 01:35:36,288 I have to check my baggage 697 01:35:37,031 --> 01:35:39,499 I'll be back to say goodbye 698 01:36:02,423 --> 01:36:05,483 Look what's arrived. Maybe... 699 01:36:05,593 --> 01:36:08,562 No, it's from Karanergiz 700 01:37:07,221 --> 01:37:10,247 Dear Madam and invaluable benefactress 701 01:37:10,357 --> 01:37:12,757 light of my eyes 702 01:37:13,027 --> 01:37:17,259 Unfortunately, I bring sad tidings 703 01:37:17,765 --> 01:37:22,998 With the harem Agas who remained 704 01:37:23,103 --> 01:37:26,664 we struggled against our misfortune 705 01:37:26,740 --> 01:37:30,267 For some time, our dear Nadir Aga 706 01:37:30,377 --> 01:37:34,211 had been growing somber 707 01:37:34,281 --> 01:37:37,114 One day he disappeared 708 01:37:37,218 --> 01:37:40,312 We sought him everywhere 709 01:37:40,421 --> 01:37:44,152 We learned he was victim of an accident at Kiziltoprak 710 01:37:44,258 --> 01:37:47,159 Our Nadir had breathed his last, crushed under a train 711 01:37:47,261 --> 01:37:49,559 Oh light of my eyes 712 01:37:49,663 --> 01:37:59,698 I tried to sort his things He'd left them all in order 713 01:37:59,807 --> 01:38:09,045 The amulet he wore around his neck was in a box on his bed 714 01:38:09,149 --> 01:38:11,208 My God 715 01:38:11,285 --> 01:38:17,224 I'd rather be struck blind than bear such news 716 01:38:17,291 --> 01:38:22,558 Madam I would give my life to console you 717 01:38:22,663 --> 01:38:24,426 I kiss your beautiful hands 718 01:38:24,498 --> 01:38:28,195 I kiss your eyes, my benefactress 719 01:38:55,296 --> 01:38:57,025 And Nadir? 720 01:38:57,131 --> 01:38:58,530 Nadir... 721 01:38:58,599 --> 01:39:01,295 You've said no more about Nadir 722 01:39:02,202 --> 01:39:04,397 I never saw him again But I've heard form him 723 01:39:04,505 --> 01:39:06,632 I letter from time to time 724 01:39:06,707 --> 01:39:09,073 He's happy now 725 01:39:09,176 --> 01:39:11,576 His dream has come true 726 01:39:11,679 --> 01:39:14,239 He married a widow with two sons 727 01:39:14,315 --> 01:39:19,582 He's founded a family 728 01:39:22,122 --> 01:39:25,182 You never tried to see him again? 729 01:39:27,561 --> 01:39:31,327 You're still waiting for him? 730 01:39:32,099 --> 01:39:34,966 You have beautiful hands, Anita 731 01:39:35,035 --> 01:39:38,402 Young women shouldn't ruin them 732 01:39:42,776 --> 01:39:43,299 Here 733 01:39:43,410 --> 01:39:45,037 Don't refuse 734 01:39:46,447 --> 01:39:49,746 It's a souvenir... 735 01:39:49,984 --> 01:39:52,077 Only a souvenir 736 01:39:59,126 --> 01:40:01,686 Two ships in the night they were about to part forever 737 01:40:01,795 --> 01:40:04,593 The young woman asked 738 01:40:04,698 --> 01:40:11,661 Instead of advice why tell me the story of your life? 739 01:40:12,473 --> 01:40:15,203 The old woman smiled Then she answered 740 01:40:15,275 --> 01:40:18,676 Always remember this... 741 01:40:19,813 --> 01:40:23,180 and these were her final words 742 01:40:23,283 --> 01:40:26,252 What's important is not how you live your life 743 01:40:26,353 --> 01:40:31,313 but how you tell it 744 01:40:31,425 --> 01:40:34,656 To yourself and others 745 01:40:34,728 --> 01:40:37,788 In that way alone will you make sense of errors 746 01:40:38,065 --> 01:40:46,598 of suffering and death 747 01:40:49,309 --> 01:40:53,075 Allah sent three apples from on high 748 01:40:53,180 --> 01:40:55,410 One for the teller 749 01:40:55,516 --> 01:40:58,178 One for the listener 750 01:40:58,285 --> 01:41:03,484 and the last for the heroes of our tale 751 01:41:04,305 --> 01:42:04,560 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 49369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.