All language subtitles for Goblin - 02(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:25,530 --> 00:06:30,200 [Lonely and Splendid Goblin] 2 00:06:33,820 --> 00:06:35,760 Wait. 3 00:06:39,080 --> 00:06:41,610 But I'm not done talking. 4 00:06:43,580 --> 00:06:48,080 Did you just come through that door, following me? 5 00:06:48,080 --> 00:06:50,000 But what's with this place? 6 00:06:50,000 --> 00:06:53,380 What's going on here? Where is this really? 7 00:06:53,380 --> 00:06:55,090 Canada. 8 00:06:55,090 --> 00:07:01,900 Canada? That maple nation? The aurora nation? 9 00:07:01,900 --> 00:07:05,040 This is really abroad? 10 00:07:32,350 --> 00:07:35,580 Amazing! You had this kind of power? 11 00:07:35,580 --> 00:07:38,960 You do, too. What are you really? 12 00:07:38,960 --> 00:07:44,230 If this really is Canada and if this is what your powers can do, I've made up my mind. 13 00:07:45,430 --> 00:07:46,990 - On what?
- I'm determined. 14 00:07:46,990 --> 00:07:49,790 - About what?
- I'll marry you, Mister. 15 00:07:49,790 --> 00:07:53,890 No matter how I think about this, I really think you are a goblin. 16 00:07:53,890 --> 00:07:55,910 I love you. 17 00:08:02,400 --> 00:08:05,030 Look how you're acting like it's the first time you heard it. 18 00:08:05,030 --> 00:08:06,890 - Don't!
- Oh! 19 00:08:06,890 --> 00:08:11,300 Look how you're not saying no outright. Okay, let's go that way. 20 00:08:11,300 --> 00:08:13,850 Think of it as our honeymoon. 21 00:08:13,850 --> 00:08:15,400 Hey! 22 00:08:21,790 --> 00:08:26,240 ♬ I only hear your voice loudly ♬ 23 00:08:26,240 --> 00:08:30,710 ♬ I can't hear anything else ♬ 24 00:08:30,710 --> 00:08:35,140 ♬ I can only see your eyes very well ♬ 25 00:08:35,140 --> 00:08:39,510 ♬ Maybe I really am crazy ♬ 26 00:08:39,510 --> 00:08:44,100 ♬ I think of you only all day long ♬ 27 00:08:44,100 --> 00:08:48,440 ♬ And maybe it's made my head strange ♬ 28 00:08:48,440 --> 00:08:52,850 ♬ Maybe I've fallen for you ♬ 29 00:08:52,850 --> 00:08:55,630 I look really natural, right? I don't look like an illegal alien, right? 30 00:08:55,630 --> 00:09:01,240 I don't look like someone who's come abroad for the first time, right? 31 00:09:01,240 --> 00:09:04,800 ♬ You shake me up ♬ 32 00:09:05,620 --> 00:09:12,230 ♬ You appear here and there and get me all confused ♬ 33 00:09:14,630 --> 00:09:20,410 ♬ I keep seeing you even in my dreams ♬ 34 00:09:20,410 --> 00:09:23,450 Merry Christmas. 35 00:09:23,450 --> 00:09:25,420 ♬ It's everywhere ♬ 36 00:09:25,420 --> 00:09:27,940 Merry Christmas. 37 00:09:27,940 --> 00:09:33,750 ♬ Only I can see ♬ 38 00:09:35,140 --> 00:09:38,260 ♬ Only I can see ♬ 39 00:09:38,980 --> 00:09:44,750 Could you take a picture for me? I want to have a trace of me in this scenery. 40 00:09:44,750 --> 00:09:48,500 - If you look here, and you push this, and you hear a click...
- I know. 41 00:09:48,500 --> 00:09:52,730 Oh, unexpected. Then, take it after you go one, two, three. 42 00:09:52,730 --> 00:09:54,400 I don't want to. 43 00:09:56,410 --> 00:09:59,940 Seriously! Where are you going? 44 00:09:59,940 --> 00:10:02,350 Hey, wait for me. 45 00:10:02,350 --> 00:10:05,160 Maple nation, for sure. 46 00:10:06,890 --> 00:10:10,540 Is this the place? The red carpet for me? 47 00:10:10,540 --> 00:10:13,190 You feel honored to be walking with me, right? 48 00:10:16,550 --> 00:10:21,480 Good. I was nervous you might say, "honored, my foot." 49 00:10:24,460 --> 00:10:27,890 By the way, what's that sign? 50 00:10:27,890 --> 00:10:29,510 Fairy sighting zone. 51 00:10:29,510 --> 00:10:36,600 This is? Fairies come out? Awesome. It's romantic. 52 00:10:36,600 --> 00:10:38,920 How great for you. 53 00:10:38,920 --> 00:10:39,960 Why is it great for me? 54 00:10:39,960 --> 00:10:44,590 Fairy sighting. You met a fairy. Tinkerbell. 55 00:10:45,370 --> 00:10:50,050 I'm a little upset that I got caught. How did they know I'd come? 56 00:10:50,050 --> 00:10:54,570 They put that stuff there so people can make romantic memories like this. 57 00:10:54,570 --> 00:10:56,870 What's the name of this neighborhood? 58 00:10:56,870 --> 00:10:58,250 Quebec. 59 00:10:58,250 --> 00:11:01,440 Even the name's dashing. But did you know this? 60 00:11:01,440 --> 00:11:04,410 If you catch a falling maple leaf... 61 00:11:11,510 --> 00:11:14,500 You caught it? Hurry and throw it away. 62 00:11:14,500 --> 00:11:16,770 Why should I? 63 00:11:17,770 --> 00:11:22,940 If you catch a falling maple leaf, you'll fall in love with the person you are walking with. 64 00:11:22,940 --> 00:11:24,820 Be honest. You just made that up, right? 65 00:11:24,820 --> 00:11:31,450 I didn't. It's in the same category of a catching a falling cherry blossom and your first love comes true. 66 00:11:31,450 --> 00:11:32,700 You said you loved me. 67 00:11:32,700 --> 00:11:35,250 - Are you a goblin?
- No. 68 00:11:35,250 --> 00:11:37,250 That's why you should hurry and throw it away. 69 00:11:37,250 --> 00:11:39,930 Why did you want to catch it then? 70 00:11:41,100 --> 00:11:43,530 I thought I was walking with that other guy. 71 00:11:43,530 --> 00:11:45,530 Other guy? 72 00:11:47,430 --> 00:11:50,930 I'm going to go close to the handsome guy and take a closer look. 73 00:12:00,190 --> 00:12:02,800 Ghost. Canadian ghost! 74 00:12:13,780 --> 00:12:15,510 Scary. 75 00:12:15,510 --> 00:12:18,580 I made eye contact with the ghost. I'm nauseated. 76 00:12:18,580 --> 00:12:21,070 You said you see ghosts often. What's so scary? 77 00:12:21,070 --> 00:12:26,340 He tried to talk to me in English. When a ghost talks to me in English, it's scarier. 78 00:12:30,670 --> 00:12:34,410 But this, Mister! Isn't this a hotel? 79 00:12:34,410 --> 00:12:39,260 I know we are abroad, but don't you think this is too much with a high schooler? You were saying this and that way. 80 00:12:39,260 --> 00:12:40,890 You said you were going to marry me. 81 00:12:40,890 --> 00:12:41,940 Are you a goblin, Mister? 82 00:12:41,940 --> 00:12:44,870 I'm not. Rest here. 83 00:12:47,040 --> 00:12:48,780 - Where are you going?
- I've got something to do. 84 00:12:48,780 --> 00:12:52,300 What thing do you have to do? Can't I come with you? 85 00:12:52,300 --> 00:12:55,210 It's my first time abroad so I'm very scared. 86 00:12:55,210 --> 00:12:57,560 A kid who's so scared runs around everywhere really well. 87 00:12:57,560 --> 00:13:03,390 That's because... you were by me and I trust you. 88 00:13:03,390 --> 00:13:06,740 Will it take long? Who are you meeting? 89 00:13:07,510 --> 00:13:08,940 Oh, you're meeting a woman then. 90 00:13:08,940 --> 00:13:12,420 Right? To come all the way to Canada must be because of some promise. 91 00:13:12,420 --> 00:13:16,900 You must have had your reason to say I wasn't the goblin bride. 92 00:13:16,900 --> 00:13:18,820 I got it. See you later. 93 00:13:18,820 --> 00:13:23,200 I have no money and no passport and nobody I know. 94 00:13:23,200 --> 00:13:28,230 My breathing's unstable, too, but I'll just have to wait alone. 95 00:13:28,950 --> 00:13:31,140 You know what I'm saying, right? 96 00:13:31,140 --> 00:13:32,990 I don't. 97 00:13:34,350 --> 00:13:37,040 It means, could you lend me $10? 98 00:13:37,040 --> 00:13:43,060 You could abandon me. Well, intentionally or accidentally. In that case, I'll need to call the embassy. 99 00:13:43,060 --> 00:13:47,980 If I abandon you, summon me. That'll be faster than the embassy. 100 00:13:48,880 --> 00:13:52,950 It's not even $100 but just $10 but he reasons it like that. Yeah, don't give me any. 101 00:13:52,950 --> 00:13:55,910 Okay! Yeah? You're not. You can't give it to me. 102 00:13:55,910 --> 00:13:58,050 Give me a break! 103 00:14:06,190 --> 00:14:08,930 Your change and receipt. 104 00:14:10,670 --> 00:14:12,720 I'll enjoy it. 105 00:14:12,720 --> 00:14:16,180 This is the miscellaneous omitted person document you asked for. 106 00:14:17,500 --> 00:14:19,630 They said it must be hand-written. 107 00:14:19,630 --> 00:14:21,330 Okay. 108 00:14:22,130 --> 00:14:25,100 But how does a miscellaneous omitted person happen? 109 00:14:25,100 --> 00:14:28,050 I only heard of the existence of a miscellaneous omitted person, 110 00:14:28,050 --> 00:14:31,260 - I never handled one in real life.
- It's like a god's whim. 111 00:14:31,260 --> 00:14:35,690 Humans call that a miracle. And we call that 112 00:14:35,690 --> 00:14:38,970 a miscellaneous omitted person. 113 00:14:38,970 --> 00:14:41,700 Then, is your case a miracle, too? 114 00:14:41,700 --> 00:14:46,950 It's even more peculiar. Her name isn't on the list of the living or the dead, so I don't know how to apply this. 115 00:14:46,950 --> 00:14:50,350 It sounds like a headache. When will you ever get the papers done? 116 00:14:50,350 --> 00:14:52,560 I know. 117 00:14:52,560 --> 00:14:57,340 Anyway, Sunbae, I heard you moved. You're not doing a house warming party? 118 00:14:57,340 --> 00:14:59,040 It's a lease. 119 00:14:59,040 --> 00:15:01,690 I need to move, too. I can't seem to save money. 120 00:15:01,690 --> 00:15:07,470 I don't know if the owner has supernatural sense but she keeps saying the grim reaper appears in her dream. It's killing me. 121 00:15:07,470 --> 00:15:09,930 That's why I keep telling you you need to pick a good location. 122 00:15:09,930 --> 00:15:13,060 It's just that I really want to experience living in a rooftop house. 123 00:15:13,060 --> 00:15:20,240 But isn't it really weird? We're grim reapers, but we need a place to live. We get sleepy if we don't sleep, and we get hungry if we don't eat. 124 00:15:20,240 --> 00:15:23,700 I'm so tired now from working late these past few days. 125 00:15:24,680 --> 00:15:27,800 These days, I live on this. 126 00:15:27,800 --> 00:15:33,420 Oh, right. There's a really pretty girl in the new '23 class. 127 00:15:42,900 --> 00:15:44,810 Where are you trying to run away to after hitting someone? 128 00:15:44,810 --> 00:15:46,640 What? 129 00:15:48,100 --> 00:15:50,470 Right? You drank alcohol, didn't you? 130 00:15:50,470 --> 00:15:51,320 Work hard. 131 00:15:51,320 --> 00:15:52,090 That's it. 132 00:15:52,090 --> 00:15:54,410 Are you nuts? Who drank? 133 00:15:54,410 --> 00:15:58,340 Hey, your limbs are fine so stop throwing crap. 134 00:15:58,340 --> 00:16:00,630 Let's go to the police. To the police! 135 00:16:00,630 --> 00:16:02,390 Let go. Let go! 136 00:16:02,390 --> 00:16:04,480 Let go, I said. 137 00:16:04,480 --> 00:16:06,610 - Try to kill me!
- Let go. 138 00:16:06,610 --> 00:16:10,140 Na Kyeong Won, Kim Eu Ryong. Byeongshin Year, Moosul Month, Gimi Day. 139 00:16:10,140 --> 00:16:16,110 02:22, car accident deaths. That's you guys, right? 140 00:16:25,460 --> 00:16:29,780 Drink it. It will erase your memory of this life. 141 00:16:36,130 --> 00:16:40,680 Must I really forget everything? 142 00:16:41,430 --> 00:16:44,110 My resentment towards him, too? 143 00:16:44,110 --> 00:16:49,610 Listen, woman. It's your fate. You're dead already. Why bother depending on that now? 144 00:16:49,610 --> 00:16:52,080 It's better that you do. 145 00:16:52,080 --> 00:16:53,990 Oblivion is also a consideration from god. 146 00:16:53,990 --> 00:16:57,220 But why do you only give this to her and not me? 147 00:16:57,220 --> 00:17:03,850 You need to remember what crimes you committed. It's not even the first time you hit and killed someone. 148 00:17:23,000 --> 00:17:26,820 First, you will regret this moment you couldn't drink the tea. 149 00:17:26,820 --> 00:17:32,350 Next, you will think about why you couldn't drink the tea and you will come to a realization. 150 00:17:32,350 --> 00:17:35,630 That you can't undo this moment. 151 00:17:35,630 --> 00:17:37,790 And that you are already 152 00:17:40,640 --> 00:17:42,920 in hell. 153 00:17:43,940 --> 00:17:46,520 Your body will be ripped in pieces every day. 154 00:17:46,520 --> 00:17:50,240 Every second you feel pain you will regret what you did. 155 00:17:50,240 --> 00:17:53,640 But that pain will never cease. 156 00:17:53,640 --> 00:17:55,540 Forever. 157 00:18:02,710 --> 00:18:05,810 I did wrong. 158 00:18:05,810 --> 00:18:08,000 Forgive me. 159 00:18:09,140 --> 00:18:12,760 Well, he's quite impulsive. 160 00:18:15,390 --> 00:18:21,810 I know someone who is living in hell with all the memories of his life intact. 161 00:18:22,440 --> 00:18:25,450 I'm sure he's begged countless times for forgiveness, too. 162 00:18:27,220 --> 00:18:29,550 But there was no use, 163 00:18:29,570 --> 00:18:34,390 he was still standing in the middle of hell. 164 00:18:39,070 --> 00:18:46,480 The young grandson of the grandson of the grandson who left Goryeo with me 165 00:18:46,480 --> 00:18:49,920 is buried here. 166 00:18:49,920 --> 00:18:54,670 I've once thought of this living as a prize. 167 00:18:54,670 --> 00:18:58,780 But in the end, my living was a punishment. 168 00:19:01,360 --> 00:19:07,460 I could never forget any of the deaths. 169 00:20:52,850 --> 00:20:55,110 Have you been well? 170 00:20:55,110 --> 00:20:59,170 [Yoo Geum Seon] 171 00:21:03,240 --> 00:21:10,600 And you guys as well? I'm still alive like this 172 00:21:13,150 --> 00:21:15,990 and was not able to be in peace. 173 00:21:50,210 --> 00:21:52,890 [Letters] 174 00:22:34,900 --> 00:22:37,420 Found you. 175 00:23:01,800 --> 00:23:09,280 ♬ Through the endless daydream, I saw you on the way back ♬ 176 00:23:09,280 --> 00:23:16,480 ♬ There I walk with you in my arms ♬ 177 00:23:16,480 --> 00:23:24,120 ♬ Through the glory darkness, unveiling to the twilight ♬ 178 00:23:24,120 --> 00:23:31,500 ♬ We've been far away from my fears ♬ 179 00:23:45,970 --> 00:23:48,340 I told you to stay quietly. 180 00:23:50,870 --> 00:23:55,650 I was. You didn't even realize I came. 181 00:23:57,990 --> 00:24:00,700 You had business here? 182 00:24:01,900 --> 00:24:03,590 I'm done now. I was just about to leave. 183 00:24:03,590 --> 00:24:07,780 But why is it that your grave is the only one that doesn't have a name? 184 00:24:07,780 --> 00:24:11,940 You always leave where you live like this? How many times? 185 00:24:11,940 --> 00:24:14,380 I haven't counted. 186 00:24:20,170 --> 00:24:22,320 Hello, I'm Ji Eun Tak. 187 00:24:22,320 --> 00:24:25,690 In about 200 years, I will be your bride. 188 00:24:25,690 --> 00:24:28,170 That's not true. 189 00:24:28,170 --> 00:24:29,720 Maybe not. 190 00:24:29,720 --> 00:24:33,900 But even after 200 years, you will still be dashing. 191 00:24:33,900 --> 00:24:38,790 You're mean at times but you're growing up well so don't worry too much. 192 00:24:38,790 --> 00:24:41,070 Well then. 193 00:24:42,800 --> 00:24:44,780 Let's go. 194 00:24:55,680 --> 00:24:58,030 Did you live here for a long time? 195 00:24:58,030 --> 00:25:05,260 From the time that place went from a cabin in a desolate backwoods to a hotel, I went and came back and again. 196 00:25:05,260 --> 00:25:07,650 This was the first place I settled in after leaving my hometown. 197 00:25:07,650 --> 00:25:11,110 What a shame. You should've bought the cabin then. 198 00:25:11,110 --> 00:25:14,090 Then that hotel would be yours. 199 00:25:19,140 --> 00:25:21,070 Is that hotel possibly yours... ? 200 00:25:21,070 --> 00:25:24,270 What's with that look? 201 00:25:27,420 --> 00:25:30,670 Do you want to eat this? 202 00:25:30,670 --> 00:25:32,340 Where did you get this from? You don't have any money. 203 00:25:32,340 --> 00:25:34,660 So I stole it. 204 00:25:34,660 --> 00:25:38,080 Hurry, eat up. We have to eat and get rid of it. 205 00:25:38,140 --> 00:25:40,340 What? 206 00:25:40,340 --> 00:25:42,920 You believed that? 207 00:25:42,920 --> 00:25:46,290 I stared at it because I was in awe and they pitied me and gave it to me. 208 00:25:46,290 --> 00:25:48,060 But is that hotel really yours? 209 00:25:48,060 --> 00:25:50,500 - Aren't you running late?
- For what? 210 00:25:50,500 --> 00:25:52,910 For school. 211 00:25:52,910 --> 00:25:55,030 What's the time now in Korea? 212 00:25:55,940 --> 00:25:58,470 10 am. 213 00:25:59,090 --> 00:26:02,610 My teacher's going to kill me. 214 00:26:02,610 --> 00:26:04,360 Should I just live here? 215 00:26:04,360 --> 00:26:08,350 I mean, being an illegal immigrant is better than being tardy, right? 216 00:26:12,090 --> 00:26:14,620 I think that would be better. 217 00:26:27,400 --> 00:26:29,870 I slept well. 218 00:26:32,430 --> 00:26:34,880 I feel like I woke up from a dream. 219 00:26:34,880 --> 00:26:37,880 I never imagined traveling abroad, 220 00:26:37,880 --> 00:26:42,220 but thanks to you I could even go abroad. Thank you for today. 221 00:26:43,630 --> 00:26:46,570 Well then... 222 00:26:46,570 --> 00:26:48,850 Since I've woken from my dream, I should get going to school. 223 00:26:48,850 --> 00:26:53,770 Even if I was a pest to you today, forgive me for once. 224 00:26:53,770 --> 00:26:58,020 It was probably because I was so excited. 225 00:27:15,680 --> 00:27:19,890 What time is it now? The time, now! 226 00:27:19,890 --> 00:27:20,810 I'm sorry. 227 00:27:20,810 --> 00:27:24,810 You're a senior. How can a senior come to school at the 3rd hour? 228 00:27:24,810 --> 00:27:28,290 Did you come for school lunch? Or is it that you don't want to attend school? 229 00:27:28,290 --> 00:27:33,380 You've turned in your application and you're done with your senior year? Like you already got into a college. 230 00:27:33,380 --> 00:27:36,370 You said you didn't have tuition money. 231 00:27:36,370 --> 00:27:37,200 I'm sorry. 232 00:27:37,200 --> 00:27:43,110 I asked why you were late. I know you're living a hard life under supervision by your aunt, but you're not the only one who's having a hard time. 233 00:27:43,110 --> 00:27:45,180 Everyone lives hard. 234 00:27:45,180 --> 00:27:50,750 Just because the SAT is almost over and you can't go to college, you can't bother other kids. 235 00:27:50,750 --> 00:27:54,770 I'm going to university. 236 00:27:54,770 --> 00:27:56,610 What's with the look. 237 00:27:56,610 --> 00:27:59,200 Go! Did someone stop you from going? 238 00:27:59,200 --> 00:28:03,310 You are always this way even when I'm being nice. 239 00:28:03,310 --> 00:28:05,490 Wait a minute. 240 00:28:06,370 --> 00:28:10,480 How have you been, Ji Soo's mother. Oh, yes, yes. 241 00:28:11,450 --> 00:28:13,300 You're too kind. 242 00:28:25,400 --> 00:28:34,440 Timing and Subtitles by The Immortal Team @Viki 243 00:28:34,440 --> 00:28:40,590 The evening you come home to after getting rained on, what is the thing that is like an umbrella to you? 244 00:28:43,310 --> 00:28:47,530 A voice that answers when you call. 245 00:28:49,620 --> 00:28:53,490 A memory of seeing the same thing at the same time. 246 00:29:01,620 --> 00:29:06,870 Those moments when you first matched your walking pace. 247 00:29:12,600 --> 00:29:15,830 Is someone coming to mind? 248 00:29:17,310 --> 00:29:21,280 Yes, that's the person. 249 00:29:24,870 --> 00:29:28,500 Here's the first song for you. 250 00:29:40,300 --> 00:29:43,030 I'm talking to you. 251 00:29:43,030 --> 00:29:45,840 - Are you busy?
- Yeah, I'm busy. 252 00:29:45,840 --> 00:29:48,290 Then follow me outside. 253 00:29:49,710 --> 00:29:51,460 Follow closely, but not too close. 254 00:29:51,460 --> 00:29:56,250 - It needs to be something so important that I should follow you closely or else you're dead.
- I'm verifying that, too. 255 00:29:56,250 --> 00:29:58,500 My survival. 256 00:30:08,120 --> 00:30:10,760 What are you talking about? 257 00:30:38,850 --> 00:30:40,400 How come you came out from there? 258 00:30:40,400 --> 00:30:42,490 It's surprising, right? 259 00:30:43,220 --> 00:30:47,760 That girl was able to do something that even the reaper finds surprising. 260 00:30:49,090 --> 00:30:52,390 What, who? Who did what? 261 00:30:52,390 --> 00:30:54,610 Do it again. I'm going to stick even closer. 262 00:30:57,210 --> 00:31:01,850 - What are you doing?
- What, why? I'm being competitive. Where am I going to? 263 00:31:01,850 --> 00:31:04,790 I'm just a monster. Get lost. Go. 264 00:31:04,790 --> 00:31:06,650 Get lost! 265 00:31:07,560 --> 00:31:10,470 What am I if you just leave like that? 266 00:31:10,470 --> 00:31:12,590 What is it? What can I not do? 267 00:31:12,590 --> 00:31:15,310 - Mr. Tenant?
- Oh, you scared me. 268 00:31:15,310 --> 00:31:19,250 Why is our Mr. Tenant out? It's cold outside. 269 00:31:19,250 --> 00:31:21,430 What about Uncle? 270 00:31:21,430 --> 00:31:22,180 Inside. 271 00:31:22,180 --> 00:31:26,910 No, no. Actually I came to see you. 272 00:31:27,860 --> 00:31:29,720 - Stay there.
- Oh, yes. 273 00:31:29,720 --> 00:31:31,390 You must really hate physical contact. 274 00:31:31,390 --> 00:31:35,970 Well, it's nothing serious, but I was just wondering if there was any problems that you're finding uncomfortable in living here? 275 00:31:35,970 --> 00:31:42,650 Like it gets damp suddenly or really bright outside the room? 276 00:31:42,650 --> 00:31:47,000 I just wish your uncle would suddenly leave home. 277 00:31:47,000 --> 00:31:51,490 I know, right? To be honest, I really wish my uncle left to go abroad as soon as possible. 278 00:31:51,490 --> 00:31:55,820 If you get to know him, he's actually quite a big person, but I don't know why he's staying in Korea like that. 279 00:31:55,820 --> 00:31:57,820 You feel that too, right? 280 00:31:57,820 --> 00:32:00,180 - No.
- Oh, you don't. 281 00:32:00,180 --> 00:32:03,590 But I think I'm going to come here quite frequently in the future, so what should we call each other? 282 00:32:03,590 --> 00:32:06,850 It might sound really distant to keep calling you a tenant. 283 00:32:06,850 --> 00:32:11,590 Uncle... is probably too close. 284 00:32:13,540 --> 00:32:15,290 I'll get straight to the point. 285 00:32:15,290 --> 00:32:17,600 Uncle down the hall, save me once. 286 00:32:17,600 --> 00:32:22,780 If some grandfather comes and asks who you are, can you just say you're visiting? 287 00:32:22,780 --> 00:32:25,830 He would really kill me if he knew I gave out the room for rent to you. 288 00:32:25,830 --> 00:32:27,280 Who's that grandfather? 289 00:32:27,280 --> 00:32:29,460 My grandfather. 290 00:32:30,470 --> 00:32:34,850 From the first to the very last, I'll stand by your side. 291 00:32:34,850 --> 00:32:36,900 Really. 292 00:32:40,950 --> 00:32:43,030 I mean it. 293 00:32:54,370 --> 00:32:58,160 If I open this door, it will be Canada. 294 00:32:59,080 --> 00:33:01,300 It will be Canada. 295 00:33:07,800 --> 00:33:09,670 Are you going to use it, student? 296 00:33:09,670 --> 00:33:11,550 No, it's okay. 297 00:33:11,550 --> 00:33:13,300 Senior in high school? 298 00:33:16,360 --> 00:33:18,540 How did you know? 299 00:33:18,540 --> 00:33:22,210 When you're wearing a uniform and have dead fish eyes, then you tend to be seniors. 300 00:33:22,210 --> 00:33:25,090 Oh... fish eyes. 301 00:33:27,940 --> 00:33:29,230 Where do you live? 302 00:33:29,230 --> 00:33:31,120 I live nearby. 303 00:33:31,120 --> 00:33:34,580 That's good. Take this to eat. 304 00:33:37,240 --> 00:33:39,850 - It's spinach.
- It's nothing great. 305 00:33:39,850 --> 00:33:41,850 I got it from a guy. 306 00:33:41,850 --> 00:33:44,490 Spinach? 307 00:33:45,320 --> 00:33:48,770 Take it home and make sure you share it with your family, okay? 308 00:34:01,130 --> 00:34:02,300 I'm home. 309 00:34:02,300 --> 00:34:05,270 Where the hell have you been all evening? 310 00:34:05,270 --> 00:34:07,480 It's this time when I finish school and then come home straight away. 311 00:34:07,480 --> 00:34:09,440 Stop talking back. 312 00:34:09,440 --> 00:34:12,920 - Mom, I'm hungry.
- Me, too, you rascal. 313 00:34:12,920 --> 00:34:16,550 Oh, geez. Other families' kids are good at staying out. 314 00:34:16,550 --> 00:34:19,310 Hurry up and cook! How many people are waiting because of you? 315 00:34:19,310 --> 00:34:20,970 Yes, yes. 316 00:34:20,970 --> 00:34:23,630 Reply only once. 317 00:34:29,720 --> 00:34:33,070 Take it home and make sure you share it with your family, okay? 318 00:34:53,300 --> 00:34:56,630 Mom, mom, look at this. She's probably planning to go abroad. 319 00:34:56,630 --> 00:34:59,230 I researched this place, and it's Canada. 320 00:34:59,230 --> 00:35:03,360 What? Give me that. Oh, yeah, I knew you would be like this. 321 00:35:03,360 --> 00:35:07,270 You were going to run away abroad with the insurance money? And you say you don't have the bank book? Huh? 322 00:35:07,270 --> 00:35:09,610 Give it back, please. I was just going to keep it as a souvenir. 323 00:35:09,610 --> 00:35:13,570 Why is this a souvenir? When have you been here for this to be a souvenir? 324 00:35:13,570 --> 00:35:17,410 Oh good. I'm glad I got you today. This is how you repay me for raising you? 325 00:35:17,410 --> 00:35:20,270 Like this? Like this? 326 00:35:22,160 --> 00:35:25,060 Give it. It's mine so give it please. 327 00:35:25,060 --> 00:35:28,510 She's all excited about running away, I guess. Looking at how she made kimbap. 328 00:35:28,510 --> 00:35:31,710 - It looks good.
- Where is it, b*tch? 329 00:35:34,670 --> 00:35:37,490 Blood, blood. 330 00:35:37,490 --> 00:35:40,870 What looks tasty? Your finger? 331 00:35:42,020 --> 00:35:44,350 Blood. 332 00:35:44,350 --> 00:35:47,610 Why the hell are both of them like that? 333 00:35:47,610 --> 00:35:51,980 Mom, blood! Here! Blood! 334 00:35:54,490 --> 00:35:56,990 Blood. 335 00:35:59,170 --> 00:36:00,800 Blood. 336 00:36:00,800 --> 00:36:03,320 Where are you running to? Stop there. 337 00:36:03,320 --> 00:36:05,670 Aigoo. Aigoo. 338 00:36:24,020 --> 00:36:28,290 ♬ And I'm here ♬ 339 00:36:28,290 --> 00:36:31,890 ♬ Home, home ♬ 340 00:36:33,000 --> 00:36:36,420 ♬ With you ♬ 341 00:36:45,350 --> 00:36:48,380 ♬ With me ♬ 342 00:36:50,870 --> 00:36:55,690 She summons me and she can follow me through the door, but she can't see the sword? 343 00:36:57,190 --> 00:36:59,740 What the heck are you? 344 00:36:59,740 --> 00:37:03,250 In 200 years, I'll be your bride. 345 00:37:05,360 --> 00:37:07,810 I love you. 346 00:37:10,130 --> 00:37:13,890 If she meant that, this is really awkward. 347 00:37:21,150 --> 00:37:24,630 Curiosity will always beat dignity. 348 00:37:24,630 --> 00:37:28,280 I'm very curious so I'll need to go and ask. 349 00:37:51,910 --> 00:37:53,570 Huh? 350 00:37:58,430 --> 00:38:02,420 We've only just seen each other recently. Why do you call me again in the middle of the night? 351 00:38:02,420 --> 00:38:06,300 I was very busy at the moment doing something important. What are you going to do now? 352 00:38:07,920 --> 00:38:10,330 I didn't call you. 353 00:38:11,320 --> 00:38:15,140 - You did.
- I didn't! I'm being serious this time. 354 00:38:17,010 --> 00:38:20,080 Did you just think about me now or not? 355 00:38:21,030 --> 00:38:24,280 Ah, that is... 356 00:38:24,960 --> 00:38:27,650 See! I was right? You thought about me, right? 357 00:38:27,650 --> 00:38:33,480 Because you keep thinking about me like that, I was brought out here when I'm busy. How tiring. 358 00:38:36,230 --> 00:38:40,040 You get summoned even when I just think about you? 359 00:38:40,650 --> 00:38:45,520 It's not exact, but I'm sensitive.
So let's be aware of that, the two of us. 360 00:38:46,330 --> 00:38:47,620 Oh. 361 00:38:48,610 --> 00:38:50,790 I'm sorry. 362 00:38:53,570 --> 00:38:56,620 Why did you think about me ? What was it about? subtitles ripped and synced by riri13 363 00:38:59,380 --> 00:39:01,430 That is... 364 00:39:05,920 --> 00:39:08,250 Canada was pretty. 365 00:39:09,060 --> 00:39:12,130 It would be wonderful to live there. 366 00:39:12,130 --> 00:39:15,170 I was still happy for a moment. 367 00:39:17,470 --> 00:39:22,430 Those kind of thoughts obviously reminded me of you. 368 00:39:23,550 --> 00:39:26,750 Your clothes look expensive and your watch looks even more expensive, 369 00:39:26,750 --> 00:39:30,300 and it seems like the hotel is yours. It seems like you've got everything that's good, 370 00:39:31,820 --> 00:39:34,420 but why do you still look sad? 371 00:39:38,290 --> 00:39:41,020 It lead to those kind of thoughts... 372 00:39:42,970 --> 00:39:45,350 Well, that's that. 373 00:39:46,040 --> 00:39:49,830 But why were you going round and round in circles, during the night? It looks suspicious. 374 00:39:49,830 --> 00:39:52,330 How did you know that? 375 00:39:52,330 --> 00:39:54,180 I wish I didn't know, too. 376 00:39:54,180 --> 00:39:57,510 I was waiting for my aunt's family to fall asleep. 377 00:39:57,510 --> 00:40:00,460 Once they are passed out they won't even know if someone took them away. 378 00:40:00,460 --> 00:40:03,160 I was going to sleep quickly and come out early in the morning. 379 00:40:03,160 --> 00:40:04,810 They all fall asleep around midnight. 380 00:40:04,810 --> 00:40:08,350 So are you going to carry on being suspicious here until midnight? 381 00:40:15,850 --> 00:40:18,520 I'm walking because I wasn't able to digest what I ate. 382 00:40:19,560 --> 00:40:22,610 I know. You said that earlier, too. 383 00:40:23,320 --> 00:40:26,060 I guess you had a big dinner. 384 00:40:26,820 --> 00:40:29,210 I'm just saying so you don't misunderstand. 385 00:40:29,210 --> 00:40:33,290 And you said that three times already, as well. You can go if you want. 386 00:40:33,940 --> 00:40:36,510 And you said that three times, too. 387 00:40:40,290 --> 00:40:43,880 Oh my god. Ji Eun Tak's scene of dating a sugar daddy discovered. 388 00:40:43,880 --> 00:40:46,950 - The man looks obviously in his 30's.
- Crazy.
389 00:40:46,950 --> 00:40:50,380 Hurry and take a picture and send it to the group chat. 390 00:40:56,610 --> 00:41:00,960 Geez! Why is he opening the door? 391 00:41:16,500 --> 00:41:18,570 Mom! 392 00:41:18,570 --> 00:41:21,580 [Help Wanted] 393 00:41:28,410 --> 00:41:30,970 Excuse me. 394 00:41:42,540 --> 00:41:44,480 Welcome. 395 00:41:46,050 --> 00:41:48,360 Take away? 396 00:41:48,360 --> 00:41:51,290 I'm not a customer, but 397 00:41:51,290 --> 00:41:55,440 I saw the post in front about you looking for a part-time worker. 398 00:41:55,440 --> 00:41:59,190 - Is the owner here?
- She's here right now. 399 00:41:59,190 --> 00:42:02,150 - High school student?
- Yes. 400 00:42:04,250 --> 00:42:07,050 Ah, you are the owner. 401 00:42:07,050 --> 00:42:09,750 I thought you were a customer because you are so pretty. 402 00:42:09,750 --> 00:42:12,850 Right? Customers are pretty. 403 00:42:12,850 --> 00:42:16,720 But I don't know when the last time I saw a customer. 404 00:42:19,420 --> 00:42:23,720 If you have something you're curious about, please feel free to ask. 405 00:42:23,720 --> 00:42:28,500 For reference, I can meet all your conditions. 406 00:42:28,500 --> 00:42:31,680 Since I've got nowhere to fall back on. 407 00:42:32,660 --> 00:42:37,600 I lost my parent at the young age of 9 and didn't have anybody to take care of me (Sa Go Moo Tak) 408 00:42:37,600 --> 00:42:40,620 - all by myself—
- Oh, radish (moo). 409 00:42:41,520 --> 00:42:46,720 Our radish is good here. I don't remember the last time a customer asked for radish. 410 00:42:48,160 --> 00:42:50,160 Do you want some? 411 00:42:50,160 --> 00:42:53,020 - Thank you.
- Are you poor? 412 00:42:53,890 --> 00:42:55,060 Ah. 413 00:42:56,060 --> 00:42:59,400 - I guess I am on the poverty side.
- What about school? You don't go? 414 00:42:59,400 --> 00:43:01,150 I do. I'm a senior. 415 00:43:01,150 --> 00:43:03,590 You must be happy since you're young. 416 00:43:03,590 --> 00:43:06,180 - Huh?
-Do have business later on? 417 00:43:06,180 --> 00:43:09,270 - No.
- Then starting from today, it's day one for us. 418 00:43:09,270 --> 00:43:10,930 - You can work here.
- Really? 419 00:43:10,930 --> 00:43:13,690 Thank you! 420 00:43:13,690 --> 00:43:17,520 I will work the best I can! Really! 421 00:43:17,520 --> 00:43:22,580 - Okay, you do whatever.
- Yes, I'll get things done well. 422 00:43:22,580 --> 00:43:27,380 - So the chicken mister said it was chicken.
- Yeah, chicken is chicken. 423 00:43:28,950 --> 00:43:33,320 But I don't know when the last time a customer asked for chicken was. 424 00:43:46,660 --> 00:43:49,330 [BBQ part-timer Ji Eun Tak] 425 00:43:51,590 --> 00:43:56,230 Ah, Mister, what are you doing? Do you hear my thoughts? 426 00:44:02,490 --> 00:44:06,260 What? He's not coming even when I think of him. 427 00:44:15,670 --> 00:44:19,800 I finally got a job! The owner is a total beauty... 428 00:44:26,090 --> 00:44:28,970 You're eating something really expensive. 429 00:44:28,970 --> 00:44:32,410 But you just wouldn't get me $5000. 430 00:44:34,010 --> 00:44:38,220 You've got no thought on using the phone and making appointments to meet like a civilized person? 431 00:44:38,220 --> 00:44:41,250 - I like this way.
- It's not okay for me. 432 00:44:41,250 --> 00:44:45,060 - You don't think about me?
- You don't come though even when I do. 433 00:44:47,360 --> 00:44:50,790 I promise to meet you everyday in the future. 434 00:44:51,410 --> 00:44:53,850 I love you. 435 00:45:00,190 --> 00:45:03,600 Smell of steak. I'm hungry. 436 00:45:06,190 --> 00:45:08,290 Ack. 437 00:45:28,830 --> 00:45:30,660 Geez! 438 00:45:31,940 --> 00:45:35,090 - This outfit is better, right?
- What outfit? 439 00:45:35,090 --> 00:45:37,870 Compared to the outfit I wore earlier. Be honest. 440 00:45:40,530 --> 00:45:45,220 You changed? 441 00:45:45,220 --> 00:45:50,480 Then, does this outfit and this book match? I think she's going to keep summoning me. 442 00:45:50,480 --> 00:45:53,250 I want to have a perfect and intellectual look no matter when and where. 443 00:45:53,250 --> 00:45:56,130 - To whom?
- Can you please focus? 444 00:45:56,130 --> 00:45:58,290 Think of this as the outfit I'll be wearing when I leave this house. That'll make it easier for you. 445 00:45:58,290 --> 00:46:01,360 Handsome! Blinding my eyes. The best! 446 00:46:01,360 --> 00:46:03,870 So it means not this outfit. 447 00:46:08,810 --> 00:46:10,710 Is this LP better or this CD better? 448 00:46:10,710 --> 00:46:13,550 My idea is to look like I listen to classical and K-pop music all without any bias. 449 00:46:13,550 --> 00:46:17,430 This generation listens to everything via files. 450 00:46:19,240 --> 00:46:22,670 - Hey, is this painting better or this better?
- Get out. 451 00:46:22,670 --> 00:46:26,960 The idea is that I appreciate post-modernism to impressionistic art. 452 00:46:38,110 --> 00:46:39,840 This is how you sleep? 453 00:46:40,670 --> 00:46:44,580 What? This is how I like to sleep. 454 00:46:45,490 --> 00:46:50,550 Don't. Is this a room? It's like a morgue. You don't need a garland? 455 00:46:51,090 --> 00:46:53,930 Let me just sleep. 456 00:46:59,360 --> 00:47:01,740 I'm going to ruin you. 457 00:47:18,890 --> 00:47:20,910 What are you doing? 458 00:47:20,910 --> 00:47:24,740 - The laundry's dry.
- Work hard. 459 00:47:25,500 --> 00:47:29,150 ♪ Goblin's underwear is sturdy. 460 00:47:29,150 --> 00:47:33,850 - ♪ It's sturdy even if you pull it.
- Don't do that. 461 00:47:34,680 --> 00:47:39,860 This was your song? I didn't know. But somehow it was easy to get into. 462 00:47:39,860 --> 00:47:43,360 ♪ Goblin's underpants is dirty. 463 00:47:43,360 --> 00:47:46,300 ♪ It smells and it's dirty. 464 00:47:46,300 --> 00:47:49,340 - I warned you.
- What in the world did he do to the underwear. 465 00:47:49,340 --> 00:47:51,130 I didn't. 466 00:47:55,310 --> 00:47:59,260 - If there's even a song about it...
- I didn't! 467 00:47:59,260 --> 00:48:02,280 What in the world does one do to underwear that there's a song? 468 00:48:02,280 --> 00:48:07,440 Was it very... manly? 469 00:48:07,440 --> 00:48:09,590 I said, "Don't!" 470 00:48:20,030 --> 00:48:23,900 A localized thunderstorm and heavy rain is pouring down on Seongbukdong 471 00:48:23,900 --> 00:48:27,240 bringing inconvenience to the residents. 472 00:48:27,240 --> 00:48:29,460 Everything okay, Uncle? 473 00:48:30,330 --> 00:48:34,270 I mean the heavy rain is only coming down in Seongbukdong. 474 00:48:34,270 --> 00:48:38,450 But, Uncle... 475 00:48:38,450 --> 00:48:40,930 Why are you so out of sorts? 476 00:48:42,500 --> 00:48:46,300 - Deok Hwa.
- Yea, tell me. Did something bad happen? 477 00:48:46,300 --> 00:48:49,590 Before I tell you about what bad thing has happened... 478 00:48:49,590 --> 00:48:52,690 there's something I need to tell you before that. 479 00:48:52,690 --> 00:48:56,030 It's about your family's secret 480 00:48:56,030 --> 00:48:59,000 and my tragic fate. 481 00:49:01,010 --> 00:49:02,990 Don't be startled. 482 00:49:04,740 --> 00:49:07,820 - Actually I am...
- A goblin? 483 00:49:07,820 --> 00:49:10,060 Maybe it's not about that? 484 00:49:13,510 --> 00:49:16,340 Since when did you know? 485 00:49:17,030 --> 00:49:19,480 From when I was 8. 486 00:49:19,480 --> 00:49:21,950 Actually, I started to suspect when I was about 6. 487 00:49:21,950 --> 00:49:26,210 You bragged about gold to me whenever you got drunk and you'd say, "Come out, gold," but you don't remember? 488 00:49:26,210 --> 00:49:30,610 Wow, is this for me? 489 00:49:32,060 --> 00:49:34,510 No way. 490 00:49:36,020 --> 00:49:37,860 You're so annoying! 491 00:49:37,860 --> 00:49:41,840 From there, I was sure you weren't my real uncle. 492 00:49:42,310 --> 00:49:45,390 Look now, too. You're always like this so how can I not know? 493 00:49:45,390 --> 00:49:49,130 Be careful. I wonder if you're leaking at home and are leaking outside, too. 494 00:49:49,130 --> 00:49:50,730 So you already 495 00:49:50,730 --> 00:49:55,230 - knew I was a goblin, since you were 6 and all this time.
- Yeah. 496 00:49:55,230 --> 00:49:56,930 But yet you kept 497 00:49:56,930 --> 00:50:00,980 saying "Yeah" to me all this time since you were 6? 498 00:50:00,980 --> 00:50:02,520 Yeah. 499 00:50:03,970 --> 00:50:05,550 Sir. 500 00:50:09,410 --> 00:50:13,650 Today's localized thunderstorm and heavy rain must have been quite a surprise. 501 00:50:13,650 --> 00:50:16,110 Seoul weather forecast service is monitoring the heavy rain 502 00:50:16,110 --> 00:50:19,500 and a heavy rain warning has been issued for Seoul and Gyeonggi. 503 00:50:19,500 --> 00:50:24,320 There's concern about after work traffic congestion from slippery road conditions. Next is Reporter Lee Min Soo. 504 00:50:24,320 --> 00:50:26,960 Seongbukdong is getting an even heavier downpour than earlier. 505 00:50:26,960 --> 00:50:29,330 People's feet are being halted as they try to leave work. 506 00:50:29,330 --> 00:50:32,470 The police are trying to reduce traffic congestion 507 00:50:32,470 --> 00:50:36,270 and advise that people use public transportation if at all possible. 508 00:50:37,500 --> 00:50:41,790 It's raining. It's nice. 509 00:50:42,590 --> 00:50:46,150 What's nice about it? We won't have customers when it rains. 510 00:50:46,150 --> 00:50:48,810 We don't have customers even when it doesn't rain. 511 00:50:48,810 --> 00:50:52,870 They're not coming anyway so it's nice to have the rain at least. 512 00:50:55,460 --> 00:50:57,350 I don't have an umbrella, though. 513 00:50:57,350 --> 00:50:59,440 I have lots. Take one. 514 00:50:59,440 --> 00:51:02,570 I always left it because it's a pest to take it. 515 00:51:02,570 --> 00:51:05,060 Don't be a pest and bring it back again. 516 00:51:05,060 --> 00:51:06,770 Really? 517 00:51:09,020 --> 00:51:11,210 I have an umbrella now. 518 00:51:11,210 --> 00:51:13,240 Is it the first time you've seen an umbrella? 519 00:51:13,240 --> 00:51:15,100 Thank you. 520 00:51:15,100 --> 00:51:18,940 I need an umbrella to appear in my life, too. 521 00:51:20,390 --> 00:51:22,220 It's stale. 522 00:51:22,220 --> 00:51:23,630 Should I give you new ones? 523 00:51:23,630 --> 00:51:26,620 Never mind. I already know what it tastes like. It's a pest. 524 00:51:26,620 --> 00:51:27,730 You're going somewhere? 525 00:51:27,730 --> 00:51:30,630 Part-timer, that's something only the boss says. 526 00:51:30,630 --> 00:51:33,700 You just need to play hookie and play when I'm not here. 527 00:51:33,700 --> 00:51:37,490 No, a worker can't play hookie just because the boss is not here. 528 00:51:37,490 --> 00:51:39,380 I need to work harder when I'm not being seen. 529 00:51:39,380 --> 00:51:42,100 If you work harder when you're not seen, 530 00:51:42,100 --> 00:51:45,930 the boss won't know, Part-Timer. You should play. 531 00:51:47,360 --> 00:51:49,260 She's so cool. 532 00:51:49,900 --> 00:51:51,910 Have a good trip. 533 00:51:53,960 --> 00:51:58,140 Oh, triplets. I'm the youngest one. 534 00:51:58,140 --> 00:52:01,760 Let's have a look. What are you curious about to be here? 535 00:52:01,760 --> 00:52:05,320 Isn't that something you need to guess? 536 00:52:05,320 --> 00:52:06,960 Something's not going well, I guess? 537 00:52:06,960 --> 00:52:10,910 I wouldn't be here if things were going well. I'd be sitting at my shop counting money. 538 00:52:13,700 --> 00:52:18,590 Aigoo! You have no luck as far as having children and a husband. You'll have trouble with the opposite sex and will always wander... 539 00:52:18,590 --> 00:52:23,150 So, I have all kinds of bad luck including old age, huh? 540 00:52:23,150 --> 00:52:24,780 I should lose weight, huh? 541 00:52:24,780 --> 00:52:27,040 What a cold fate. 542 00:52:27,040 --> 00:52:30,390 You're a lonely orphan without any relatives. 543 00:52:32,020 --> 00:52:33,700 How did you know that? 544 00:52:33,700 --> 00:52:37,520 Life is like a boat that is floating on an open sea. 545 00:52:37,520 --> 00:52:41,590 I wish I could be on that boat with a handsome man. 546 00:52:41,590 --> 00:52:45,480 I see a man. Be careful of a man who wears a hat. 547 00:52:45,480 --> 00:52:47,390 A very black hat. 548 00:52:47,390 --> 00:52:51,690 I wish that hat-wearing man is handsome. 549 00:52:56,850 --> 00:52:58,840 Where are you going? 550 00:52:59,570 --> 00:53:03,930 Cleaners. It's "dry clean only." 551 00:53:03,930 --> 00:53:06,630 I feel this each time, that that hat's such a great plan. 552 00:53:06,630 --> 00:53:09,990 So that the deceased can have a laugh on their final way out. 553 00:53:12,540 --> 00:53:16,530 Don't seek death. Death will seek you. 554 00:53:16,530 --> 00:53:18,120 It's a proven fact. 555 00:53:18,120 --> 00:53:21,680 - I have to wear this so the deceased can identify me and not be seen by humans.
- I see. 556 00:53:21,680 --> 00:53:26,940 I'm glad humans can't see it or you'd be so embarrassed. Have a good trip. 557 00:53:30,610 --> 00:53:37,790 Timing and Subtitles by The Immortal Team @Viki 558 00:54:06,720 --> 00:54:09,190 Are you sure you don't need to iron it? 559 00:54:09,190 --> 00:54:13,190 What era did you come from? These days they stick well like this. 560 00:54:13,190 --> 00:54:16,700 How about you? Who laminates maple leaves these days? 561 00:54:16,700 --> 00:54:19,680 The one who's getting this is from the old days so it's okay. 562 00:54:19,680 --> 00:54:22,140 Who? You've got a boyfriend now? 563 00:54:22,140 --> 00:54:25,500 Hey! What boyfriend! 564 00:54:26,480 --> 00:54:30,370 He helped me find a job so I'm grateful. 565 00:54:30,370 --> 00:54:34,100 What if he misunderstands you after he gets this, that you like him? 566 00:54:34,100 --> 00:54:38,840 He denies my very existence so he won't. 567 00:54:54,980 --> 00:54:58,120 Mister, I have a present for you... 568 00:55:05,150 --> 00:55:07,270 My scarf. I left my scarf. 569 00:55:07,270 --> 00:55:10,800 Indeed... you see me. 570 00:55:10,800 --> 00:55:13,970 Ten years ago and now, too. Same line, too. 571 00:55:13,970 --> 00:55:18,350 What if the boss locked the door. Dummy. 572 00:55:19,310 --> 00:55:24,760 It's useless. I know you see me. No one's here to protect you this time. 573 00:55:27,540 --> 00:55:30,090 I know I'm caught. 574 00:55:31,130 --> 00:55:36,120 You moved. Thanks to that I looked for you for 10 years. Now we meet today. 575 00:55:36,120 --> 00:55:37,830 Then don't look for me. 576 00:55:37,830 --> 00:55:42,300 In this life, we'd call you a stalker. Do you know that? 577 00:55:42,300 --> 00:55:45,150 I'm going to sue you. My name's not even on the list of the dead. 578 00:55:45,150 --> 00:55:47,300 It's on the miscellaneous omitted person list. 579 00:55:47,300 --> 00:55:51,240 Though it'll be a headache due to 19 years of evidence documentation. 580 00:55:53,470 --> 00:55:58,130 Then... now what becomes of me? 581 00:55:59,820 --> 00:56:05,130 I'm going to die? But I'm only barely 19. 582 00:56:05,130 --> 00:56:09,850 People die at 9 and people die at 10, too. 583 00:56:10,490 --> 00:56:13,200 That's death. 584 00:56:13,200 --> 00:56:18,820 But who are you with again this time? 585 00:56:22,510 --> 00:56:24,400 Close your eyes. You can't meet his eyes. 586 00:56:24,400 --> 00:56:26,930 He's the grim reaper. 587 00:56:40,340 --> 00:56:43,700 No. Don't look at his eyes. 588 00:56:49,150 --> 00:56:51,700 It's okay. I know him. 589 00:56:55,620 --> 00:56:58,010 I guess you're working. 590 00:56:58,010 --> 00:57:01,210 I am working, but I don't know what you're doing. 591 00:57:01,210 --> 00:57:03,190 I'm in the middle of meddling with human life and death. 592 00:57:03,190 --> 00:57:06,330 That's what I mean. It seems like a huge mistake. 593 00:57:06,330 --> 00:57:10,070 This kid, 19 years ago, should have been... 594 00:57:16,530 --> 00:57:19,780 This kid, 19 years ago, should have been... 595 00:57:30,220 --> 00:57:32,760 Do I look like I want an explanation? 596 00:57:34,210 --> 00:57:37,560 Didn't you learn to pay attention to the goblin when he's being serious? 597 00:57:37,560 --> 00:57:41,430 Watch it. I might want to meddle with your life and death. 598 00:57:43,540 --> 00:57:46,290 Let's run for now. There will be a way if we run. 599 00:57:46,290 --> 00:57:47,620 This way. 600 00:57:50,970 --> 00:57:53,320 It's okay. Just stay. He can't take you. 601 00:57:53,320 --> 00:57:57,170 - He just said he's been looking for me for the last ten years...
- Still... 602 00:57:57,170 --> 00:58:00,430 Even if he's been looking for you for a hundred years. Even still... 603 00:58:00,430 --> 00:58:04,410 No Grim Reaper can take away a girl who's willing to marry a goblin. 604 00:58:05,860 --> 00:58:08,220 Especially in front of the goblin. 605 00:58:08,220 --> 00:58:11,790 Oh, then by chance, is she... 606 00:58:11,790 --> 00:58:13,490 Yes, that's right. I'm the one. 607 00:58:13,490 --> 00:58:16,560 That goblin bride you've heard so much about. 608 00:58:16,560 --> 00:58:20,510 What will you do now? Are you still going to take me away? 609 00:58:25,210 --> 00:58:28,640 Looks like I'm the bad guy here. 610 00:58:28,640 --> 00:58:32,780 That's the one I'm here for. Let's talk details later. 611 00:58:32,780 --> 00:58:38,420 We'll see each other again. It can be a coincidental meeting like today or an appointed time. 612 00:58:48,010 --> 00:58:51,950 Say it. You look like you've got a lot to say. 613 00:58:57,820 --> 00:59:02,440 See? You're a goblin. 614 00:59:02,440 --> 00:59:04,210 I knew it. 615 00:59:05,310 --> 00:59:07,450 Why did you lie and say you're not a goblin? 616 00:59:07,450 --> 00:59:10,730 I didn't think I'd see you again in the beginning. 617 00:59:10,730 --> 00:59:15,090 Who knew you'd follow me through the door? No one has ever followed me through my door. 618 00:59:15,090 --> 00:59:17,180 How about after that? 619 00:59:17,180 --> 00:59:18,960 I asked you many times after that. 620 00:59:18,960 --> 00:59:21,670 I didn't need to correct myself after that. 621 00:59:21,670 --> 00:59:27,380 From the beginning to now... and even in the future, you won't be the goblin bride. 622 00:59:32,410 --> 00:59:36,830 Then who am I? 623 00:59:40,680 --> 00:59:45,060 Ghosts always talk to me about the goblin. 624 00:59:45,060 --> 00:59:49,390 They bug me if I don't see them. If I do, they get clingy. 625 00:59:50,390 --> 00:59:52,770 I'm alive like this... 626 00:59:52,770 --> 00:59:55,570 yet the Grim Reaper says I shouldn't be alive. 627 00:59:56,570 --> 00:59:58,120 Who am I then? 628 00:59:59,120 --> 01:00:02,150 I told you it's something you'll have to bear. 629 01:00:02,150 --> 01:00:04,770 I don't think it's something you can quibble with me about. 630 01:00:04,770 --> 01:00:06,360 So petty... 631 01:00:07,200 --> 01:00:09,050 This is so unfair... 632 01:00:12,120 --> 01:00:15,730 Do you think I really planned on marrying the goblin when I met one? 633 01:00:15,730 --> 01:00:18,380 Tell me honestly. It's another reason, right? 634 01:00:19,380 --> 01:00:25,090 By chance, did you say you're not the goblin because I'm not pretty? 635 01:00:25,090 --> 01:00:27,830 Because I'm so far from your ideal type? 636 01:00:28,830 --> 01:00:30,520 - It's true!
- That's not it. 637 01:00:30,520 --> 01:00:33,680 You always say that's not it. You said you weren't a goblin, but you are. 638 01:00:33,680 --> 01:00:35,340 You're pretty. 639 01:00:38,400 --> 01:00:43,180 I've lived longer than 900 years. I'm not looking for a pretty person. 640 01:00:43,180 --> 01:00:46,790 I'm looking for someone who'd discover something in me. 641 01:00:46,790 --> 01:00:50,400 That's why you, who hasn't discovered anything in me, you're not a goblin's bride. 642 01:00:50,400 --> 01:00:52,630 That's all there's to it. 643 01:00:52,630 --> 01:00:55,480 That's what I mean by you don't have an effective value. 644 01:00:56,760 --> 01:00:58,330 It hurts because you make it sound so simple. 645 01:00:58,330 --> 01:01:03,000 You don't need to be hurt. Rather be relieved. 646 01:01:04,300 --> 01:01:10,790 If you did indeed discover something in me, you'd be resenting me. 647 01:01:13,570 --> 01:01:17,760 Then why didn't you insist that you're not the goblin to the end? Why are you revealing it now? 648 01:01:17,760 --> 01:01:19,890 For the same reason I said I wasn't. 649 01:01:20,890 --> 01:01:26,670 I don't want you to call me out hoping for something. I'm about to leave this place soon. 650 01:01:29,400 --> 01:01:31,350 To where? 651 01:01:35,110 --> 01:01:37,600 Never mind. Don't answer me. 652 01:01:38,600 --> 01:01:43,180 I'm not curious at all. Who said I'd be your bride? 653 01:01:43,180 --> 01:01:45,850 At my pretty age of 19, you think I'm crazy? 654 01:01:45,850 --> 01:01:51,260 I won't call you out again. Relax and go on with your life. I don't need you, either. 655 01:01:52,260 --> 01:01:57,300 I just think, "Oh, this is what a goblin looks like." 656 01:02:38,900 --> 01:02:41,390 So, you're finally going to die? 657 01:02:41,390 --> 01:02:44,540 The rumor has it that you'll die when the bride appears. 658 01:02:44,540 --> 01:02:47,340 Unfortunately, I can't die. She can't see the sword. 659 01:02:47,340 --> 01:02:49,490 Well, she may not be able to see it just yet. 660 01:02:49,490 --> 01:02:53,000 Or maybe you have to be completely naked for her to see that. She's still young. 661 01:02:53,000 --> 01:02:56,090 She's still young, so don't go near her. 662 01:02:56,090 --> 01:02:58,140 Why are you protecting her? You said she can't even see the sword. 663 01:02:58,140 --> 01:03:01,010 Just congratulate me. I get to live longer. 664 01:03:01,010 --> 01:03:04,450 Go somewhere else and live a long life. I can't live together with a goblin who meddles... 665 01:03:04,450 --> 01:03:07,690 - with my life and death.
- There is an easy way of you moving out. 666 01:03:07,690 --> 01:03:09,400 The exit is that way. 667 01:03:17,330 --> 01:03:26,410 Timing and Subtitles by The Immortal Team @Viki 668 01:03:30,250 --> 01:03:33,500 ♬ This beautiful life ♬ 669 01:03:33,500 --> 01:03:39,020 ♬ I'll stay by your side ♬ 670 01:03:39,020 --> 01:03:42,120 ♬ This beautiful life ♬ 671 01:03:42,120 --> 01:03:47,930 ♬ I will stand behind you ♬ 672 01:03:47,930 --> 01:03:52,620 ♬ Beautiful life ♬ 673 01:03:52,620 --> 01:03:57,830 ♬ Your memory, your scent ♬ 674 01:03:57,830 --> 01:04:04,430 ♬ It's disappearing one by one ♬ 675 01:04:06,010 --> 01:04:09,060 Unni, you're all grown up. 676 01:04:09,060 --> 01:04:11,240 Why do you look at books like these? 677 01:04:16,560 --> 01:04:18,540 Should I say it's like doing a background check on my boyfriend? 678 01:04:18,540 --> 01:04:20,550 It's kind of like looking through his Facebook. 679 01:04:20,550 --> 01:04:23,160 You have to do all these things when you grow up, okay? 680 01:04:23,160 --> 01:04:28,290 Does your boyfriend come out in fairy tales? Is he a prince? 681 01:04:28,290 --> 01:04:31,630 I know. If he was going to be in fairy tales, 682 01:04:31,630 --> 01:04:34,010 wouldn't it be nice if he was a knight in shining armor? 683 01:04:35,010 --> 01:04:36,260 What's this, huh? 684 01:04:36,260 --> 01:04:39,420 This is more fun. Read this one. 685 01:04:41,470 --> 01:04:42,500 [Colorful Goblin] 686 01:04:43,340 --> 01:04:44,940 Thanks. 687 01:04:52,840 --> 01:04:55,820 How about after that? I asked you many times after that. 688 01:04:55,820 --> 01:04:58,540 I didn't need to correct myself after that. 689 01:04:58,540 --> 01:05:03,930 From the beginning to now... and even in the future, you won't be the goblin bride. 690 01:05:03,930 --> 01:05:07,390 Gosh... he was just a broomstick. 691 01:05:11,350 --> 01:05:14,560 I'm not going to do this either. I'll throw it away. 692 01:05:58,640 --> 01:06:00,570 Deok Hwa, you... 693 01:06:02,470 --> 01:06:03,830 Uncle, you were here? 694 01:06:04,830 --> 01:06:07,220 You said you used to smoke and quit. 695 01:06:07,220 --> 01:06:10,730 That was so long ago. It was 350 years ago, 350 years! 696 01:06:10,730 --> 01:06:11,800 Geez... 697 01:06:12,700 --> 01:06:14,090 Sorry. 698 01:06:28,830 --> 01:06:30,500 What's wrong with him? 699 01:06:33,200 --> 01:06:36,880 He's been like that for three hours. It's so damp in here. 700 01:06:39,420 --> 01:06:41,880 What's with you, Uncle down the hall? 701 01:06:53,720 --> 01:06:59,900 Is this a cumulus cloud? I came here wanting to ask you that. 702 01:07:04,100 --> 01:07:08,800 Uncle, no rain, okay? Who'd clean up all that? 703 01:07:08,800 --> 01:07:11,330 Looks like he's thinking about a woman. 704 01:07:11,330 --> 01:07:14,550 He spoke more than three words to a woman in 300 years. 705 01:07:14,550 --> 01:07:17,790 - He looks like he hurt her.
- What? What did I do? What? 706 01:07:17,790 --> 01:07:20,540 I guess the fight between the husband and wife didn't end too well. 707 01:07:20,540 --> 01:07:23,000 "We'll see you in four weeks." Is it something like that?
(divorce court) 708 01:07:23,000 --> 01:07:25,710 Wow, do you have a girlfriend, Uncle? Is she pretty? 709 01:07:25,710 --> 01:07:28,100 - She's 19 years old.
- Geez! Wow! Is she pretty? 710 01:07:28,100 --> 01:07:32,910 I'm not thinking about her. I'm thinking about stock shares. What are you saying in front of a kid? Hey, you Grim Reaper! 711 01:07:32,910 --> 01:07:35,990 I hope you don't dismiss the Grim Reaper's ability to foresee. 712 01:07:35,990 --> 01:07:38,740 You Goblin, who's thinking about a woman in front of this kid... 713 01:07:42,530 --> 01:07:44,120 What? 714 01:07:44,120 --> 01:07:46,050 What? 715 01:07:46,050 --> 01:07:48,560 If you couldn't get her, forget it. But... 716 01:07:48,560 --> 01:07:53,270 if you hurt her, you should apologize like a man. Why are you sitting here like this? 717 01:07:53,270 --> 01:07:55,940 Deok Hwa, you don't know anything since you're still young. 718 01:07:55,940 --> 01:07:59,190 - Be quiet.
- I spoke quietly. 719 01:07:59,190 --> 01:08:01,110 A pathetic conversation. 720 01:08:01,110 --> 01:08:05,430 Uncle down the hall, please be understanding. I'm embarrassed of him wherever he may be. I apologize. 721 01:08:05,430 --> 01:08:08,130 Just be a man and apologize. Be a man! 722 01:08:08,130 --> 01:08:11,790 Ta-da, ring. Ta-da, purse. Ta-da, credit card. 723 01:08:22,800 --> 01:08:24,590 - Where are you going?
- To the supermarket. How about you? 724 01:08:24,590 --> 01:08:28,350 To the dry cleaners. This is dry clean only. 725 01:08:28,350 --> 01:08:30,600 - I'll get going first.
- Work hard. 726 01:08:48,570 --> 01:08:51,720 You said you were going to the supermarket. Is this the supermarket? 727 01:08:51,720 --> 01:08:53,620 You said you were going to the dry cleaners. Is this the dry cleaners? 728 01:08:53,620 --> 01:08:55,900 So, did you follow me? She's not here, either. 729 01:08:55,900 --> 01:08:58,300 She's not there? Did you kill her? 730 01:09:00,030 --> 01:09:02,630 That's a very rude remark, you careless goblin. 731 01:09:02,630 --> 01:09:07,850 Going into someone's home wearing shoes is more rude, you mindless Grim Reaper. 732 01:09:07,850 --> 01:09:10,400 - Where is she?
- You didn't kill her? 733 01:09:12,600 --> 01:09:14,730 Did you tell her to move? 734 01:09:14,730 --> 01:09:16,630 I came here to tell her to move, but she moved on her own. 735 01:09:16,630 --> 01:09:18,590 You think I can't find her just because she moved? 736 01:09:18,590 --> 01:09:22,070 Yeah, you couldn't find her for ten years. 737 01:09:22,070 --> 01:09:25,120 The way I see it, you won't find her even if she didn't move. 738 01:09:27,610 --> 01:09:30,540 So, where did she move to? 739 01:09:30,540 --> 01:09:32,730 You know, right? Where is she? 740 01:09:51,040 --> 01:09:53,320 It's okay. 741 01:09:54,660 --> 01:09:59,810 I only slept there. It's not like it was my real home. 742 01:10:17,220 --> 01:10:19,240 Excuse me. 743 01:10:24,700 --> 01:10:26,640 Not here. 744 01:10:29,340 --> 01:10:31,220 Not here. 745 01:10:35,960 --> 01:10:37,700 Hey. 746 01:10:39,490 --> 01:10:40,700 You see me, right? 747 01:10:40,700 --> 01:10:43,260 Yes, I see you. I see you really well. 748 01:10:43,260 --> 01:10:45,480 Let's talk. 749 01:10:48,210 --> 01:10:50,610 - Where did she go?
- Hey. 750 01:10:52,660 --> 01:10:55,330 You're scaring me. 751 01:10:55,330 --> 01:10:59,830 - Why are you like this suddenly?
- You said I was the goblin bride last time. 752 01:10:59,830 --> 01:11:01,350 Why did you do that? 753 01:11:01,350 --> 01:11:05,900 Oh, that. I heard it from the grandma with dialect. 754 01:11:06,820 --> 01:11:09,120 The way I see it, 755 01:11:09,120 --> 01:11:14,590 he saved her after seeing her face. Your mom was good-looking. 756 01:11:14,590 --> 01:11:16,590 So... 757 01:11:16,590 --> 01:11:23,380 like this, she was dying then her breath suddenly came back. 758 01:11:24,880 --> 01:11:27,880 In the middle of winter, cherry blossoms! 759 01:11:27,880 --> 01:11:33,300 Cherry blossoms were falling and it was so amazing. 760 01:11:33,300 --> 01:11:35,400 You're saying the goblin saved my mom and me? 761 01:11:35,400 --> 01:11:40,970 Yeah, I'm pretty sure you and your mom were supposed to die that day. 762 01:11:40,970 --> 01:11:46,700 Later on the Grim Reaper came. He got nothing. 763 01:11:46,700 --> 01:11:50,280 So in the end, he saved his own bride. 764 01:11:50,280 --> 01:11:52,660 So romantic. 765 01:11:52,660 --> 01:11:56,120 What that mister said was all true. 766 01:11:58,870 --> 01:12:02,280 I had no right to hate him from the start. 767 01:12:02,280 --> 01:12:05,430 If it wasn't for the goblin, I wouldn't be born. 768 01:12:05,430 --> 01:12:09,540 And I wouldn't have memories of living with my mom till I was 9. 769 01:12:09,540 --> 01:12:11,330 Did you get mad... ? 770 01:12:11,330 --> 01:12:14,850 At the goblin? Really bad? 771 01:12:17,250 --> 01:12:19,170 What do I do now? 772 01:12:19,170 --> 01:12:21,260 How about 773 01:12:22,800 --> 01:12:24,830 you just come with me? 774 01:12:24,830 --> 01:12:28,370 What do you mean, what do I do? You have to marry the goblin. 775 01:12:34,510 --> 01:12:37,730 Here. 776 01:12:56,170 --> 01:12:57,680 [bbq Olive Chicken cafe] 777 01:12:57,680 --> 01:12:59,620 [BBQ Part-Timer Ji Eun Tak] 778 01:13:04,230 --> 01:13:08,830 Excuse me. There is a part-timer here called Eun Tak. 779 01:13:16,610 --> 01:13:17,790 Oh my goodness. 780 01:13:17,790 --> 01:13:19,990 Welcome. Take a seat wherever. 781 01:13:19,990 --> 01:13:24,020 No. I'm not a customer so tell the owner to get here. 782 01:13:24,020 --> 01:13:27,120 - Quickly. I'm in a hurry.
- Then talk in a hurry. 783 01:13:27,120 --> 01:13:29,810 This lady is the owner. 784 01:13:29,810 --> 01:13:32,630 Oh... you're the owner? 785 01:13:34,370 --> 01:13:37,300 I'm Eun Tak's aunt. 786 01:13:37,300 --> 01:13:43,710 Who did you get permission from to have my precious niece work here? 787 01:13:43,710 --> 01:13:46,490 She didn't look precious. 788 01:13:46,490 --> 01:13:49,200 - What?
- Do you know "Sa Go Mu Tak?" (no one to depend on) 789 01:13:49,200 --> 01:13:50,730 She's that. 790 01:13:50,730 --> 01:13:53,100 What are you saying? Some Tak? 791 01:13:53,100 --> 01:13:54,930 She's Ji Eun Tak. Did she say she was that? 792 01:13:54,930 --> 01:13:59,220 It's okay. I didn't know either so I looked it up on the Internet. 793 01:13:59,220 --> 01:14:02,720 This lady... Why are you talking to me informally (ban mal)? 794 01:14:02,720 --> 01:14:06,210 Right? I hate people ordering only half a chicken (ban ma ri). 795 01:14:06,210 --> 01:14:07,480 Chicken should be ordered whole. 796 01:14:07,480 --> 01:14:09,210 Why this crazy b*tch... 797 01:14:09,210 --> 01:14:13,820 You know, Eun Tak's aunt, your precious niece should be at school at this time. 798 01:14:13,820 --> 01:14:15,100 Why did you come here? 799 01:14:15,100 --> 01:14:17,800 I tried at school several times, 800 01:14:17,800 --> 01:14:20,850 but there are too many people there. So cooperate. 801 01:14:20,850 --> 01:14:25,320 I'm just worried because she ran away from home. 802 01:14:25,320 --> 01:14:29,080 Hey! Are you going to take responsibility if she goes astray? 803 01:14:29,080 --> 01:14:32,080 I will stay here like I'm nonexistent. So don't worry about me. 804 01:14:32,080 --> 01:14:35,590 Oppa, it's been awhile. 805 01:14:35,590 --> 01:14:37,870 I'm doing okay. 806 01:14:37,870 --> 01:14:44,240 Except this lady, who must think I have a good heart because I look good, 807 01:14:44,240 --> 01:14:46,930 is really bothering me. 808 01:14:46,930 --> 01:14:49,860 - That b*tch.
- Oppa, do you still beat people up? 809 01:14:49,860 --> 01:14:53,640 You don't feel guilty beating a woman? Gender equality? 810 01:14:53,640 --> 01:14:55,460 You can't live like that. 811 01:14:55,460 --> 01:14:57,700 What? You're on your way? 812 01:14:57,700 --> 01:14:58,940 The address is— 813 01:14:58,940 --> 01:15:02,350 I'm leaving! I'm leaving! See? 814 01:15:02,350 --> 01:15:06,040 I'm leaving! 815 01:15:07,000 --> 01:15:10,580 What are you talking about? What are you doing? Your dialect is horrible. 816 01:15:10,580 --> 01:15:14,120 I know. I just tried. 817 01:15:14,120 --> 01:15:16,870 You're doing well? Bye. 818 01:15:21,590 --> 01:15:24,060 Geez, what a crazy b*tch. 819 01:15:24,060 --> 01:15:28,280 This girl, wait till I find you. 820 01:15:33,740 --> 01:15:38,560 Why come all the way to my house? I was just about to call you. 821 01:15:38,560 --> 01:15:40,660 Look. See? 822 01:15:40,660 --> 01:15:45,750 The borrowers live more peacefully than the lenders. 823 01:15:45,750 --> 01:15:50,330 You think I came all the way here because I had leftover gas? 824 01:15:50,330 --> 01:15:53,480 I told you I'll pay back as soon as I find the bank book. 825 01:15:53,480 --> 01:15:57,850 This girl ran away from home. That puts me in a difficult situation. 826 01:15:57,850 --> 01:16:03,290 You don't answer my calls. That puts me in a difficult situation. 827 01:16:03,290 --> 01:16:10,330 I even brought my car. Let's go sightseeing in a nice mountain, Ahjumma. 828 01:16:11,610 --> 01:16:15,750 I-If something happens to me, you won't get your money. 829 01:16:15,750 --> 01:16:20,350 Her l-legal guardian is me! 830 01:16:23,000 --> 01:16:26,760 Only her mouth trap is alive. 831 01:16:26,760 --> 01:16:29,880 How long have you been talking about that insurance money? 832 01:16:29,880 --> 01:16:32,330 Is there any insurance money at all? 833 01:16:32,330 --> 01:16:33,760 There is. 834 01:16:33,760 --> 01:16:37,640 Her mom had the infant insurance and 835 01:16:37,640 --> 01:16:42,120 a life insurance that she paid for 8 years like she knew she was going to die. 836 01:16:42,120 --> 01:16:44,280 It's about $150,000! 837 01:16:44,280 --> 01:16:50,360 But the bank book keeps on disappearing. I get it reissued and it still disappears. It's driving me crazy! 838 01:16:50,360 --> 01:16:54,110 It's true. That girl has it. 839 01:16:54,110 --> 01:16:56,010 I'm certain. 840 01:16:57,790 --> 01:17:01,930 What school did you say she goes to? 841 01:17:07,460 --> 01:17:13,120 [Hey. I need $30. I'll pay you back next week. Get back to me] 842 01:17:24,950 --> 01:17:28,500 Student, where are you going? 843 01:17:28,500 --> 01:17:29,890 Who are you? 844 01:17:29,890 --> 01:17:33,000 Why did you run away from home? It's dangerous. 845 01:17:33,000 --> 01:17:35,070 Why are you doing this to me? 846 01:17:35,070 --> 01:17:39,390 - Why are you...
- Your aunt is very worried. Get in! 847 01:17:50,430 --> 01:17:57,600 I'm curious. To rent this house for 20 years, it must have cost quite a bit. Where did you get that big sum of money? 848 01:17:58,510 --> 01:18:02,750 People in charge of the funeral put money on the bier for the dead, 849 01:18:02,750 --> 01:18:08,160 so the dead could pay for the ride across the river to the afterlife. I've been saving that for 300 years. 850 01:18:08,160 --> 01:18:10,590 So do you think I could give this house up or not? 851 01:18:10,590 --> 01:18:14,080 Wow. It's been awhile that I heard the term "saving money." 852 01:18:14,080 --> 01:18:17,650 I have plenty of gold and money. 853 01:18:17,650 --> 01:18:20,150 Do you need pepper? 854 01:18:22,350 --> 01:18:24,880 You don't learn, do you? 855 01:18:39,230 --> 01:18:42,870 That was a plate from Louis the 14th! 856 01:19:19,900 --> 01:19:21,220 Put down the fork. 857 01:19:21,220 --> 01:19:23,420 Put your knife down first. 858 01:19:30,560 --> 01:19:33,870 I really don't know. I really don't have the bank book. 859 01:19:33,870 --> 01:19:35,440 My aunt has it. 860 01:19:35,440 --> 01:19:39,160 Your aunt says that you have it and you say that your aunt has it. 861 01:19:39,160 --> 01:19:42,400 Then one of you is lying. 862 01:19:42,400 --> 01:19:44,560 Right? 863 01:19:44,560 --> 01:19:48,040 This girl! 864 01:19:54,890 --> 01:19:59,740 What? You want to really go at it? 865 01:20:04,720 --> 01:20:08,180 Student, we're very impatient. 866 01:20:08,180 --> 01:20:10,880 Do you know where this car is headed to? 867 01:20:10,880 --> 01:20:15,920 A female student goes to such a remote place and what happens to her... 868 01:20:15,920 --> 01:20:19,700 you would've seen it a lot on TV, too. 869 01:20:19,700 --> 01:20:23,130 Bank book. Where did you hide the bank book? 870 01:20:23,130 --> 01:20:28,460 I really don't know. Why are you doing this to me when my aunt is the one with the debt? 871 01:20:28,460 --> 01:20:31,890 Let me out! If you don't I'll report you! 872 01:20:31,890 --> 01:20:37,320 Report? I'm the one who should report you! 873 01:20:38,190 --> 01:20:40,600 Hey, jerk, drive straight! 874 01:20:40,600 --> 01:20:43,380 - Hyung.
- What?
- There. 875 01:21:59,250 --> 01:22:13,890 Timing and Subtitles by The Immortal Team @Viki 876 01:22:21,450 --> 01:22:25,900 Preview 877 01:22:25,900 --> 01:22:29,390 Mister, thank you for saving me! 878 01:22:29,390 --> 01:22:32,480 Tell that to the Mr. Grim Reaper for me, too. 879 01:22:36,060 --> 01:22:39,870 So what exactly am I supposed to see? 880 01:22:39,870 --> 01:22:43,280 I don't know where she is. She's not calling for me. 881 01:22:43,280 --> 01:22:45,060 She doesn't call so I can't find her. 882 01:22:45,060 --> 01:22:47,750 I guess I thought of you. Briefly. 883 01:22:47,750 --> 01:22:49,160 Promise me one thing. 884 01:22:49,160 --> 01:22:50,560 What promise? 885 01:22:50,560 --> 01:22:53,670 That you won't take her after I leave. 886 01:22:54,920 --> 01:22:57,800 To bid farewell. 887 01:22:59,760 --> 01:23:02,630 I'm leaving tomorrow. 888 02:05:27,240 --> 02:05:31,920 My heart has been in a dizzying pendular movement from the sky to the land. 889 02:05:31,920 --> 02:05:37,870 Sending out thumps. It was the first love. 890 02:05:37,870 --> 02:05:42,270 Only the goblin bride shall pull the sword. 891 02:05:57,320 --> 02:05:59,750 Written by Kim Eun Sook 892 02:05:59,750 --> 02:06:02,810 Produced by Lee Eung Bok 893 02:06:03,910 --> 02:06:05,630 A romantic curse 894 02:06:05,630 --> 02:06:08,560 A fatal destiny 895 02:06:08,560 --> 02:06:10,210 [ The last adornment of 2016 ] 896 02:06:10,210 --> 02:06:12,390 [ tvN tenth anniversary drama ] 74157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.