Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,416 --> 00:00:03,916
GET CRAZY
NA ZORRA DO ROCK
2
00:00:32,406 --> 00:00:36,406
Centro de controle, todos
sistemas operando.
3
00:00:36,434 --> 00:00:38,434
Come�ando a aproxima��o final.
4
00:00:39,469 --> 00:00:41,469
Prepare-se para atracar.
5
00:00:42,736 --> 00:00:44,736
Disparando retro foguetes.
6
00:00:56,562 --> 00:00:58,562
A velocidade est� aumentando!
7
00:01:00,349 --> 00:01:02,349
Emerg�ncia nos subsistemas.
8
00:01:03,625 --> 00:01:05,625
Sistemas de emerg�ncia
n�o funcionam.
9
00:01:27,045 --> 00:01:29,045
Tirem-me daqui!
Agora.
10
00:01:30,224 --> 00:01:31,926
Voc�s v�o me matar!
11
00:01:32,427 --> 00:01:35,372
Inacredit�vel!
15 anos nesse lugar.
12
00:01:35,373 --> 00:01:37,200
E n�o encontraram algu�m
para faz�-lo corretamente.
13
00:01:37,201 --> 00:01:38,922
Voc�s entenderam?
14
00:01:39,344 --> 00:01:44,559
Hoje � noite vai ser o melhor show
da hist�ria desta cidade.
15
00:01:44,560 --> 00:01:47,560
Ser� o maior show
na hist�ria do mundo!
16
00:01:48,815 --> 00:01:49,815
Do universo!
17
00:01:50,363 --> 00:01:53,363
Ok, vamos limpar essa bagun�a.
18
00:01:54,607 --> 00:01:56,607
Max Wolf quer fazer
isso do jeito certo.
19
00:01:57,137 --> 00:01:59,135
Mais do que certo!
20
00:01:59,136 --> 00:02:03,936
Meu tio Max � o rei neste trabalho.
Uma lenda viva!
21
00:02:04,109 --> 00:02:07,492
Ele merece o melhor, e voc�s
quase o mataram!
22
00:02:07,493 --> 00:02:09,493
Foda-se!
23
00:02:09,950 --> 00:02:12,703
Tio Max � in�til.
Deixe-me coloc�-los em ordem.
24
00:02:12,704 --> 00:02:16,413
Max, eu te amo. Sou seu sobrinho.
Se voc� me deixar...
25
00:02:16,414 --> 00:02:19,864
Eu j� disse. � um bom trabalho.
O melhor do mundo.
26
00:02:19,865 --> 00:02:20,698
Mas voc� tem que ser paciente.
27
00:02:20,699 --> 00:02:22,699
Voc� vai aprender.
Tem come�ar de baixo.
28
00:02:22,700 --> 00:02:24,700
Ok? Est� bem.
29
00:02:24,879 --> 00:02:27,182
Seja paciente e me escute.
30
00:02:27,683 --> 00:02:30,916
Enquanto isso, v� para um canto e
compre-me um sandu�che.
31
00:02:30,917 --> 00:02:32,623
Ok. Sem cebolas! Eu te amo!
32
00:02:34,107 --> 00:02:36,400
O que eu sou,
um garoto de recados?
33
00:02:46,085 --> 00:02:48,085
PREPARATIVOS PARA
A NOITE DE ANO NOVO
34
00:02:48,276 --> 00:02:51,276
Ok, quando meu rel�gio.
mostrar 12 horas...
35
00:02:52,114 --> 00:02:56,114
acender�o essas luzes e
depois este grande 83 aqui...
36
00:02:56,350 --> 00:03:01,592
Em seguida, o foguete, de Max vai
para baixo e diz bom ano novo...
37
00:03:01,593 --> 00:03:03,251
E, em seguida, iniciam
as luzes de discoteca,
38
00:03:03,252 --> 00:03:04,866
fogos de artif�cio e bal�es.
39
00:03:04,867 --> 00:03:06,620
O que aconteceu com
as luzes de discoteca?
40
00:03:06,631 --> 00:03:07,877
O painel de controle quebrou.
41
00:03:08,561 --> 00:03:11,561
- Ent�o conserte!
- Tudo que voc� quiser, amor.
42
00:03:16,727 --> 00:03:19,727
Te peguei desta vez
seu pequeno verme!
43
00:03:22,146 --> 00:03:25,146
Ent�o � assim que as coisas s�o feitas
no famoso teatro "Saturno".
44
00:03:25,922 --> 00:03:28,922
GAROTO ENCONTRA GAROTA
45
00:04:04,646 --> 00:04:08,646
- Quem � voc�?
- Quem � voc�?
46
00:04:08,993 --> 00:04:10,993
Neil Allan,
Willy Loman.
47
00:04:11,835 --> 00:04:13,835
- Ol�.
- Prazer em conhec�-la.
48
00:04:14,083 --> 00:04:16,083
O melhor empres�rio
do mercado.
49
00:04:17,666 --> 00:04:20,666
- Onde voc� estava?
- Acabei de sair do �nibus.
50
00:04:21,354 --> 00:04:23,354
- Eu queria ver um rosto amig�vel.
- De �nibus?
51
00:04:24,183 --> 00:04:26,183
Eu pensei que tinha vindo
em um Rolls Royce.
52
00:04:27,381 --> 00:04:30,759
Muita coisa acontece em dois anos.
O trabalho correu bem.
53
00:04:30,760 --> 00:04:32,760
Colin Beverly nos comprou
e fechamos.
54
00:04:33,633 --> 00:04:37,633
S�rio? Voc� sempre tem
trabalho aqui, querida.
55
00:04:38,152 --> 00:04:40,152
Eu acho que algu�m j�
pegou o meu trabalho.
56
00:04:41,548 --> 00:04:42,548
Eu?
57
00:04:42,999 --> 00:04:44,999
Est� bem. Fa�o este trabalho
de qualquer maneira.
58
00:04:45,627 --> 00:04:46,627
- Ouvi bem?
- Sim.
59
00:04:47,152 --> 00:04:51,497
O mesmo o trabalho?
Lindas palavras para ouvir hoje � noite...
60
00:04:51,498 --> 00:04:56,127
Mas... este � o nosso 15 � anivers�rio.
� v�spera de Natal!
61
00:04:56,128 --> 00:04:57,047
� apenas mais um concerto.
62
00:04:57,048 --> 00:04:57,919
N�o Willie, n�o.
63
00:04:58,682 --> 00:05:00,616
Os bastidores todos
t�m a mesma apar�ncia.
64
00:05:00,617 --> 00:05:02,333
Willie, estou surpreso!
65
00:05:02,779 --> 00:05:03,683
Este � o lugar onde
toda a magia acontece.
66
00:05:04,184 --> 00:05:05,184
Vamos l�!
67
00:05:06,209 --> 00:05:08,209
OS CARAS MAUS
68
00:05:10,440 --> 00:05:13,108
O Max Wolf e o teatro
"Saturno" deve acabar.
69
00:05:13,109 --> 00:05:14,730
- Desaparecer!
- Aniquilar!
70
00:05:14,731 --> 00:05:16,135
Pessoalmente, eu gosto do Max.
71
00:05:16,136 --> 00:05:17,136
- Boa gente!
- Uma do�ura!
72
00:05:17,182 --> 00:05:18,883
Mas eu tenho que
gerir meus neg�cios.
73
00:05:18,884 --> 00:05:20,292
- Uma Ind�stria!
- Um Imp�rio.!
74
00:05:20,293 --> 00:05:21,975
E Max Wolf impede o progresso.
75
00:05:21,976 --> 00:05:22,976
- Obsoleto!
- Teimoso!
76
00:05:23,623 --> 00:05:25,003
E isso nos custa dinheiro.
77
00:05:25,004 --> 00:05:26,004
- Devemos faz�-lo!
- Deve ser parado!
78
00:05:26,515 --> 00:05:27,315
Seu tempo j� passou.
79
00:05:27,316 --> 00:05:28,316
- Ex-marido!
- Hist�ria!
80
00:05:29,112 --> 00:05:29,523
Vamos descer.
81
00:05:29,524 --> 00:05:30,524
- Pousar!
- No ch�o!
82
00:06:04,764 --> 00:06:06,764
Colin Beverly?
Voc� est� aqui!
83
00:06:07,494 --> 00:06:09,494
Fant�stico!
84
00:06:09,773 --> 00:06:12,764
Voc� vai ver o meu tio?
Maravilhoso, maravilhoso!
85
00:06:13,265 --> 00:06:16,665
Aqui. Deixe-me abrir
a porta!
86
00:06:16,981 --> 00:06:19,181
� uma grande honra senhor Beverly!
87
00:06:20,094 --> 00:06:25,247
Voc� � meu her�i! Rico, poderoso,
famoso, cruel!
88
00:06:25,248 --> 00:06:28,348
Ningu�m ferra voc�!
Voc� ferra todo mundo!
89
00:06:28,404 --> 00:06:29,604
Eu amo isso!
90
00:06:29,902 --> 00:06:32,102
Precisa de ingressos?
Pode me chamar.
91
00:06:32,161 --> 00:06:33,561
Eu posso fazer maravilhas aqui.
92
00:06:33,948 --> 00:06:35,648
Voc� vai ver o meu tio,
Max, Wolf?
93
00:06:36,036 --> 00:06:39,036
Ele � um grande admirador seu.
Ele fala sobre voc� constantemente.
94
00:06:40,892 --> 00:06:42,892
Colin Beverly, cai fora
meu teatro!
95
00:06:43,240 --> 00:06:46,540
Max, seu bonito!
Que senso de humor!
96
00:06:46,951 --> 00:06:48,502
- Engra�ado!
- Muitas risadas!
97
00:06:48,503 --> 00:06:50,503
Toda vez que venho
aqui me emociono.
98
00:06:50,974 --> 00:06:53,474
As estrelas! A tradi��o, a magia!
� como...
99
00:06:53,613 --> 00:06:54,385
- Um monumento!
- Um templo!
100
00:06:54,386 --> 00:06:55,386
Como estar em casa.
101
00:06:55,387 --> 00:06:57,099
Se eu fosse sua m�e, eu teria
sufocado voc� quando nasceu.
102
00:06:57,644 --> 00:06:59,244
Esse cara � um pr�ncipe!
103
00:06:59,370 --> 00:07:01,570
Voc� sabe que me deu o primeiro
meu trabalho 10 anos atr�s?
104
00:07:01,834 --> 00:07:04,834
- Imagina como guia do sal�o aqui.
- Guia do sal�o?
105
00:07:05,411 --> 00:07:09,247
Na �ltima semana eu o demiti
Por roubar bilhetes...
106
00:07:09,248 --> 00:07:10,286
N�o tratar direito as crian�as...
107
00:07:10,854 --> 00:07:12,926
e abrir buracos para voyeurismo
nos banheiros das mulheres.
108
00:07:12,927 --> 00:07:15,468
Aqueles eram
tempos bons, Maxi!
109
00:07:16,050 --> 00:07:17,750
Max, voc� � lindo,
n�o muda nunca.
110
00:07:18,326 --> 00:07:23,065
Porque eu o respeito como pessoa,
vou fazer mais uma grande oferta.
111
00:07:23,066 --> 00:07:24,446
- Oferta Fant�stica!
- Grande oferta!
112
00:07:24,447 --> 00:07:26,547
Vou te dar um milh�o
em dinheiro vivo...
113
00:07:26,751 --> 00:07:27,934
E voc� transfere tudo para mim.
114
00:07:27,935 --> 00:07:29,734
A resposta � novamente
n�o. Fora do meu teatro.
115
00:07:30,508 --> 00:07:33,737
Max, voc� tem bons shows, imagina
o que voc� poderia fazer no meu audit�rio.
116
00:07:33,738 --> 00:07:35,774
- 22 mil assentos.
- Fora!
117
00:07:35,775 --> 00:07:38,871
- Pense no meu est�dio. 84.000 assentos.
- Fora!
118
00:07:38,872 --> 00:07:41,072
- Quatro dias em cada lugar...
- Fora!
119
00:07:41,651 --> 00:07:43,751
Tio Max, outros matariam
por um acordo desses.
120
00:07:44,187 --> 00:07:45,987
Sim? Vamos faz�-lo.
121
00:07:46,517 --> 00:07:48,717
Organizamos concertos no "Saturno"
para que as crian�as possam ver a cena...
122
00:07:49,147 --> 00:07:51,347
Possam comprar bilhetes e
ouvir a m�sica. N�o nos seus est�dios.
123
00:07:52,677 --> 00:07:54,554
Venha falar comigo
de novo em 15 anos.
124
00:07:54,555 --> 00:07:56,554
Quem sabe eu esteja mais
velho e poderei ouvir voc�.
125
00:07:56,555 --> 00:07:58,755
Ok, eu vou fazer um milh�o
ou dois em seis dias.
126
00:07:59,654 --> 00:08:04,703
E quando voc� conseguir algo,
vai haver uma laje de granito e...
127
00:08:04,704 --> 00:08:06,755
v�o ler "Max Wolf,
um homem �ntegro".
128
00:08:07,542 --> 00:08:09,991
� a �ltima vez que eu lhe digo,
Saia do meu teatro!
129
00:08:09,992 --> 00:08:13,761
Ok, este edif�cio vai descer
e 88 andares vir�o sobre ele...
130
00:08:13,762 --> 00:08:15,962
Foda-se voc� e foda-se
o rock and roll.
131
00:08:16,266 --> 00:08:17,466
- Sim?
- Vai te matar.
132
00:08:20,213 --> 00:08:22,413
Calma Max!
133
00:08:22,854 --> 00:08:25,054
- O meu cora��o!
- Seu cora��o!
134
00:08:25,066 --> 00:08:26,966
Diga algo Maxi!
Tio Max!
135
00:08:27,026 --> 00:08:29,926
Se ele atender diga que essa
Oferta � v�lida at� meia-noite.
136
00:08:30,086 --> 00:08:32,186
Diga a ele que ele
deve fazer exerc�cios.
137
00:08:34,291 --> 00:08:36,491
Tio Max voc� est�...
138
00:08:36,686 --> 00:08:38,886
Um minuto. Que me importa?
139
00:08:39,686 --> 00:08:41,886
Eu herdei tudo!
140
00:08:42,215 --> 00:08:43,215
Sr. Beverly!
141
00:08:49,326 --> 00:08:51,526
Sr. Beverly, espere um minuto.
142
00:08:53,303 --> 00:08:55,403
Sr. Beverley, espere!
Eu herdei tudo!
143
00:08:57,008 --> 00:08:59,308
- Sammy?
- Sammy!
144
00:09:01,036 --> 00:09:03,236
Sammy, o que aconteceu
com os sandu�ches?
145
00:09:04,603 --> 00:09:05,514
Ent�o n�o era o cora��o?
146
00:09:05,515 --> 00:09:07,603
Eu n�o posso ter certeza
at� sa�rem os resultados...
147
00:09:07,686 --> 00:09:09,886
Mas... foi provavelmente indigest�o.
148
00:09:10,119 --> 00:09:12,590
A comida que ele come
regularmente � um lixo.
149
00:09:12,591 --> 00:09:14,987
Eu n�o acho que seja
algo mais s�rio.
150
00:09:14,988 --> 00:09:17,892
Ele precisa de descanso e
n�o pode ficar por aqui essa noite.
151
00:09:18,314 --> 00:09:21,553
- Ok, obrigado por visitar, doutor.
- Voc� tem ideia que horas s�o?
152
00:09:21,554 --> 00:09:23,854
Sim, s�o... 14 horas.
153
00:09:24,235 --> 00:09:27,435
14? Eu tenho que fazer um transplante
card�aco. Preciso me apressar.
154
00:09:30,951 --> 00:09:33,151
- O que voc� conseguiu?
- Vamos ver.
155
00:09:37,753 --> 00:09:38,953
Aspirina!
156
00:09:39,984 --> 00:09:41,184
Cortisona!
157
00:09:41,640 --> 00:09:43,640
- Suposit�rios!
- Eu fico com eles.
158
00:09:43,981 --> 00:09:45,581
Nada de �til.
159
00:09:45,822 --> 00:09:48,022
Temos um monte de trabalho e
"nenhum momento".
160
00:09:48,873 --> 00:09:52,073
Precisamos de algo explosivo
para nos levantar.
161
00:10:03,623 --> 00:10:07,323
O Electric Larry.
Na hora certa.
162
00:10:49,871 --> 00:10:50,654
� simples.
163
00:10:50,655 --> 00:10:51,655
- Essencial!
- Elementar!
164
00:10:52,664 --> 00:10:55,864
Este � o contrato.
Seu tio assina aqui.
165
00:10:57,506 --> 00:11:01,073
- Terei o mesmo acordo do tio Max?
- Exatamente.
166
00:11:01,074 --> 00:11:02,000
- Id�ntico!
- Literalmente!
167
00:11:02,001 --> 00:11:03,014
E se ele n�o assinar?
168
00:11:03,015 --> 00:11:06,215
Voc� � um menino inteligente, Sammy.
Pensar� em outra coisa para faz�-lo.
169
00:11:08,039 --> 00:11:10,039
Merda!
170
00:11:12,018 --> 00:11:13,018
Ger�nimo!
171
00:11:23,434 --> 00:11:25,634
- Joe como � que vai?
- Hum?
172
00:11:25,930 --> 00:11:29,330
- Aprendeu algo novo?
- O mesmo de sempre.
173
00:11:29,457 --> 00:11:31,757
Eu estou nua,
ela est� nua...
174
00:11:31,923 --> 00:11:34,023
Estou na cama,
ela est� na cama.
175
00:11:34,502 --> 00:11:38,654
Se eu tivesse chegado l�, eu n�o seria o
�nico virgem no mundo de 19 anos.
176
00:11:38,655 --> 00:11:40,955
- Ouvi dizer que tem um em Buffalo.
- Voc� tem o endere�o?
177
00:11:41,070 --> 00:11:43,229
� v�spera de Natal,
pode ter sorte.
178
00:11:43,230 --> 00:11:45,130
Vamos Violet precisa de ajuda.
179
00:12:01,665 --> 00:12:03,765
Voc� gosta?
180
00:12:04,054 --> 00:12:05,054
Do qu�?
181
00:12:05,547 --> 00:12:06,747
Trabalhar aqui.
182
00:12:08,480 --> 00:12:10,580
- Eu gosto muito
- Eu tamb�m.
183
00:12:11,750 --> 00:12:13,157
Ent�o, por que voc� saiu?
184
00:12:13,158 --> 00:12:15,377
Este lugar � como
viver em casa.
185
00:12:15,378 --> 00:12:18,232
Eu queria ver se eu era boa
ou era somente aqui.
186
00:12:18,233 --> 00:12:19,943
O que houve.
187
00:12:20,088 --> 00:12:22,977
Eu estava indo bem, mas
o meu parceiro era est�pido.
188
00:12:23,868 --> 00:12:25,368
Tivemos a oportunidade
de algo grande...
189
00:12:26,499 --> 00:12:30,720
Mas Beverly veio com seu
tal�o de cheques e tudo se foi.
190
00:12:30,721 --> 00:12:31,444
E voltei para casa.
191
00:12:31,445 --> 00:12:34,645
N�o � t�o ruim assim.
N�o h� lugar como o lar.
192
00:12:35,860 --> 00:12:39,060
N�o h� lugar como o lar.
193
00:12:50,925 --> 00:12:53,125
- N�o!
- Eu vejo Deus!
194
00:12:53,506 --> 00:12:55,506
Voc� tem um passe?
195
00:13:05,556 --> 00:13:07,556
- Neil!
- Ol�.
196
00:13:07,641 --> 00:13:11,141
- Que viagem! Que loucura!
- Como voc� est�?
197
00:13:11,384 --> 00:13:13,498
Bem, eu estou... o que
voc� est� fazendo aqui?
198
00:13:14,010 --> 00:13:15,595
Eu trabalho aqui, o que
voc� est� fazendo aqui?
199
00:13:15,819 --> 00:13:18,019
- Viemos para tocar.
- Hoje � noite?
200
00:13:18,468 --> 00:13:22,268
Sim, o show, para
festa do som e da cor.
201
00:13:23,634 --> 00:13:27,934
Onde est� o Max? Deve
precisar de troca de energias.
202
00:13:28,565 --> 00:13:31,765
- Ele est� ali.
- Est� ali?
203
00:13:32,808 --> 00:13:36,508
Capit�o Cloud e
Rainbow Telegraph.
204
00:13:37,395 --> 00:13:39,280
Minha banda favorita!
205
00:13:39,281 --> 00:13:42,776
Neil! Este ingresso �
de 31 de dezembro de 1968!
206
00:13:47,121 --> 00:13:48,321
Frio!
207
00:13:51,573 --> 00:13:53,773
Eu devo estar no c�u.
208
00:13:53,945 --> 00:13:56,145
Capit�o, um abra�o para
um homem morrendo.
209
00:13:58,900 --> 00:14:01,000
Disse sobre morte?
210
00:14:01,141 --> 00:14:02,973
Outra etapa da viagem, cara.
211
00:14:03,916 --> 00:14:07,150
Basicamente, a passagem
de uma vida para a pr�xima.
212
00:14:07,151 --> 00:14:09,451
- N�o � bom?
- Tanto quando voc� queira, Max.
213
00:14:10,169 --> 00:14:15,169
Juntos de novo para celebrar o
ano novo de 1969.
214
00:14:15,969 --> 00:14:18,969
1969? � 1983, capit�o.
215
00:14:20,501 --> 00:14:22,701
Sim, o tempo �
uma viagem, cara.
216
00:14:23,671 --> 00:14:25,921
O capit�o acha que vai atuar
aqui esta noite.
217
00:14:25,922 --> 00:14:28,622
- Sim, por que n�o?
- Onde voc� quer coloc�-lo?
218
00:14:29,840 --> 00:14:34,345
No "finale". Sim, no final.
� todo seu, capit�o.
219
00:14:34,346 --> 00:14:35,546
Todo seu.
220
00:14:36,164 --> 00:14:40,464
"Finale"! O fim � sempre
um novo come�o.
221
00:14:41,566 --> 00:14:45,294
Somos um o�sis de harmonia
irm�os e irm�s.
222
00:14:45,295 --> 00:14:47,495
N�s acamparemos
para a noite.
223
00:14:50,164 --> 00:14:53,364
- As coisas ficaram doidas aqui.
- Sim, e ainda � cedo.
224
00:14:56,204 --> 00:14:57,804
AS BANDAS CHEGANDO
225
00:15:08,190 --> 00:15:09,190
Rock'n Roll!
226
00:15:18,461 --> 00:15:19,461
Desculpe mas...
227
00:15:33,008 --> 00:15:35,208
"NADA".
228
00:15:43,494 --> 00:15:44,894
Tem convite para entrar no...
229
00:15:45,726 --> 00:15:48,026
- O fecho est� aberto.
- Eu n�o...
230
00:15:49,768 --> 00:15:51,868
Onde est� Piggy?
231
00:15:52,347 --> 00:15:54,447
Joey, "Nada",
"Nada", Joey.
232
00:15:55,626 --> 00:15:57,726
Tem um monte de equipamento?
Eu acho que est� na mala.
233
00:16:03,738 --> 00:16:06,038
ESTRELA ESPECIAL CONVIDADA
PIGGY
234
00:16:16,365 --> 00:16:21,565
Um, dois, tr�s,
quatro, cinco, seis...
235
00:16:22,771 --> 00:16:24,791
Ei Piggy. Contrato!
236
00:16:24,792 --> 00:16:28,792
Eu recebo 95 por cento.
Nem reservas, nem impostos, nada!
237
00:16:29,055 --> 00:16:32,155
Este � o modelo de contrato
de "Saturno" para todos.
238
00:16:33,069 --> 00:16:35,569
- Onde � que eu assino?
- Na linha ali.
239
00:16:46,109 --> 00:16:48,509
Est� feito, neg�cio � neg�cio,
vamos nessa.
240
00:16:49,719 --> 00:16:51,919
N�o culpo ningu�m.
241
00:16:52,493 --> 00:16:55,593
Claro que podemos ser
ser amigos.
242
00:16:56,076 --> 00:16:57,976
Eu tenho compromissos.
243
00:17:18,350 --> 00:17:20,450
Voc� � Neil Allen?
244
00:17:20,899 --> 00:17:24,499
Sou Connell O' Connell. Inspetor
dos bombeiros para hoje � noite.
245
00:17:25,425 --> 00:17:31,294
Este extintor pesa 3,2 libras
sob press�o. � suficiente.
246
00:17:31,295 --> 00:17:33,795
- Onde est� Cutter?
- O inspetor Cutter foi demitido.
247
00:17:34,248 --> 00:17:38,053
Estou avisando, sem fogos
de artif�cio, sem fuma�a...
248
00:17:38,054 --> 00:17:39,658
Sem babacas de fogo...
249
00:17:40,779 --> 00:17:43,979
Eu tenho um lema:
Nenhuma fa�sca � desprez�vel.
250
00:17:44,002 --> 00:17:46,202
Uma pequenina chama
aqui esta noite...
251
00:17:51,062 --> 00:17:53,262
E... ser� o seu funeral.
252
00:17:53,533 --> 00:17:56,833
FALANDO EM FUNERAIS...
253
00:18:06,662 --> 00:18:09,862
KING BLUES, O REI DO BLUES
254
00:18:33,448 --> 00:18:39,042
Am�m! Como vemos, o irm�o
Allan blinds...
255
00:18:39,043 --> 00:18:43,243
Luther Washington partiu
para a justa recompensa...
256
00:18:44,029 --> 00:18:47,229
Irm�o King Blues.
Gostaria de dizer algumas palavras?
257
00:18:48,688 --> 00:18:51,888
Luther, voc� era o melhor...
258
00:18:54,287 --> 00:18:58,287
O melhor guitarrista,
o melhor piloto...
259
00:19:00,103 --> 00:19:02,303
o melhor empres�rio...
260
00:19:03,121 --> 00:19:07,321
Amante das mulheres...
e grande bebedor...
261
00:19:08,532 --> 00:19:10,732
E vou sentir sua falta.
262
00:19:13,096 --> 00:19:17,474
Deus, esse �
o meu homem...
263
00:19:17,475 --> 00:19:24,975
e... � melhor voc� cuidar dele,
ou eu vou chutar o seu traseiro.
264
00:19:26,759 --> 00:19:29,959
- Amem.
- Am�m irm�o.
265
00:19:33,274 --> 00:19:35,174
- Me desculpe!
- Vamos indo Luther Jr.
266
00:19:36,094 --> 00:19:38,194
N�s temos um grande
show hoje � noite.
267
00:19:39,506 --> 00:19:41,706
Desculpe, irm�o.
Desculpe.
268
00:19:44,918 --> 00:19:46,818
Eu n�o estou morto!
269
00:19:47,383 --> 00:19:49,983
Sabe Luther Jr., voc� n�o se
parece nada com seu pai.
270
00:19:50,860 --> 00:19:52,568
N�s estivemos um
tempo no "Saturno".
271
00:19:52,569 --> 00:19:56,552
Voc� e eu ainda temos
muitos anos na estrada.
272
00:19:56,928 --> 00:19:59,228
- Fa�a-me um favor, King.
- O qu�?
273
00:19:59,875 --> 00:20:01,375
- Me chame de Cool.
- Cool?
274
00:20:01,745 --> 00:20:04,145
Eu estou cansado disso
de "Luther Jr."
275
00:20:04,708 --> 00:20:07,808
Est� bem... Cool.
276
00:20:15,475 --> 00:20:17,475
- Que diabos voc� est� fazendo?
- Espera a�, King!
277
00:20:17,791 --> 00:20:19,991
N�s vamos chegar no
"Saturno", a tempo!
278
00:20:20,653 --> 00:20:23,253
Pega leve Cool! Eu tenho esse
carro h� 25 anos!
279
00:20:23,834 --> 00:20:25,134
Voc� est� louco?
280
00:20:27,484 --> 00:20:31,624
Olhe Susie, isso j� aconteceu antes.
Tudo bem em vir para o concerto...
281
00:20:31,625 --> 00:20:32,744
Se estiver bem para mam�e e papai.
282
00:20:32,745 --> 00:20:35,017
Mas Neil, eles nunca
me deixam fazer nada!
283
00:20:35,489 --> 00:20:37,589
Eu n�o posso fazer
nada sobre isso.
284
00:20:38,666 --> 00:20:40,966
� v�spera de ano novo.
Eu tenho que estar l�!
285
00:20:41,004 --> 00:20:42,484
Susie, eu n�o posso falar agora.
286
00:20:42,485 --> 00:20:45,304
As coisas est�o doidas aqui,
eu vou cham�-la depois, adeus.
287
00:20:46,068 --> 00:20:48,268
- Problemas?
- Minha irm� mais nova.
288
00:20:48,588 --> 00:20:50,888
Boa sorte hoje � noite,
Foi um prazer em conhec�-lo.
289
00:20:51,490 --> 00:20:52,990
Aonde voc� vai?
Fique por aqui.
290
00:20:53,467 --> 00:20:56,931
Ah n�o. Phill fica sem jeito
com a minha presen�a aqui.
291
00:20:56,932 --> 00:20:59,232
Olhe, Max vai estar fora essa noite
e hoje � v�spera de Natal.
292
00:20:59,284 --> 00:21:01,855
Eu preciso de cada ajuda
dispon�vel, por favor!
293
00:21:02,356 --> 00:21:05,784
O tempo est� passando e eu n�o
sei onde est� o King Blues.
294
00:21:05,891 --> 00:21:09,891
Cool! Cuidado! Cuidado!
295
00:21:12,179 --> 00:21:14,009
Eu sei, voc� n�o acredita em magia.
296
00:21:14,010 --> 00:21:16,309
Voc� acha que bastidores
s�o todos iguais.
297
00:21:16,310 --> 00:21:19,310
Mas hoje voc� ir� testemunhar
um dos milagres do Max Wolf!
298
00:21:20,400 --> 00:21:22,961
- O retorno de Auden a "Saturno"!
- Auden?
299
00:21:22,962 --> 00:21:26,394
Max ningu�m o v� h� 6 anos!
Nem sequer sair de seu apartamento.
300
00:21:26,395 --> 00:21:29,095
- Ele n�o vem aqui hoje � noite Max.
- Como pode recusar?
301
00:21:29,577 --> 00:21:31,777
O Max Wolf chama
do leito de morte.
302
00:21:33,985 --> 00:21:35,161
Al�!
303
00:21:35,162 --> 00:21:37,462
- Auden?
- Quem?
304
00:21:38,483 --> 00:21:40,110
Auden, o metaf�sico
cantor de folk.
305
00:21:40,111 --> 00:21:42,411
Inacredit�vel! Este foi
o primeiro disco ganhou!
306
00:21:42,516 --> 00:21:45,816
- Feito nos anos 70!
- Por cima de seis gravadoras!
307
00:21:46,427 --> 00:21:48,827
- Este foi o primeiro show que eu fui!
- Voc� foi o �nico!
308
00:21:49,164 --> 00:21:50,164
Esse � voc�.
309
00:21:51,172 --> 00:21:53,372
- Grande porcaria
- O Max Wolf.
310
00:21:55,246 --> 00:21:57,546
Ei Max, ou�a isso.
311
00:22:06,092 --> 00:22:08,292
Isso soa bem.
312
00:22:08,860 --> 00:22:11,860
- Parece perfeito!
- Ele � bom, o problema � que h� abaixo.
313
00:22:11,909 --> 00:22:15,209
Acho que perdi minha inspira��o.
N�o h� trag�dia na minha vida, Max.
314
00:22:15,684 --> 00:22:18,984
Auden, eu quero que toque
no "Saturno" essa noite.
315
00:22:19,656 --> 00:22:22,956
- Voc� n�o ouve, eu perdi...
- Auden, estou morrendo!
316
00:22:23,455 --> 00:22:26,755
- O Max Woolf n�o morre!
- � o desejo de um moribundo.
317
00:22:27,035 --> 00:22:29,035
�ltimo desejo?
Um momento.
318
00:22:30,884 --> 00:22:33,184
"� o desejo de um moribundo"...
319
00:22:36,401 --> 00:22:39,401
- O cara � um g�nio!
- Estou morrendo e eu preciso de sua ajuda.
320
00:22:39,750 --> 00:22:44,215
Max, a morte trouxe voc�
para inspirar a arte de hoje.
321
00:22:44,216 --> 00:22:47,316
Acho que isso significa algo.
Espere a�, eu vou estar a�.
322
00:22:48,575 --> 00:22:52,775
Vai estar aqui!
Voc� conseguiu! Ele est� chegando!
323
00:22:53,057 --> 00:22:58,357
"� um pedido do
Max Wolf no teatro"Saturno"...
324
00:23:08,857 --> 00:23:10,157
Voc� enlouqueceu?
325
00:23:12,613 --> 00:23:13,813
Taxi!
326
00:23:13,837 --> 00:23:15,937
Vamos, amigo?
Eu n�o tenho o dia todo!
327
00:23:17,886 --> 00:23:21,386
"Eu n�o tenho o dia todo"...
"O Max Wolf e "Saturno"...
328
00:23:22,639 --> 00:23:24,155
Voc� sabe, � um
bom dia para mim.
329
00:23:24,156 --> 00:23:26,039
Eu estou tendo um
monte de boas ideias.
330
00:23:30,679 --> 00:23:33,179
Qual � o lugar?
Use a cabe�a!
331
00:23:33,879 --> 00:23:36,179
- No teatro "Saturno".
- Ok!
332
00:23:36,698 --> 00:23:37,584
Ei, amigo, vai pelo centro,
333
00:23:37,585 --> 00:23:38,994
Eu tenho que trabalhar
em algumas coisas.
334
00:23:42,715 --> 00:23:44,015
- Ol�.
- Susie?
335
00:23:44,768 --> 00:23:46,315
O Auden toca esta
noite no "Saturno".
336
00:23:46,316 --> 00:23:47,611
Espalharam por toda a cidade.
337
00:23:47,612 --> 00:23:50,612
Meu Deus, Debbie, tenho
que ir de qualquer maneira!
338
00:23:52,119 --> 00:23:55,919
� t�o po�tico. Ele sabe o que est�
acontecendo dentro de mim.
339
00:23:56,627 --> 00:24:00,427
Eu vou morrer se eu n�o conseguir v�-lo.
Temos que ir, Debbie.
340
00:24:01,041 --> 00:24:03,852
N�o posso. Tenho que
ir para a minha festa.
341
00:24:04,153 --> 00:24:05,941
Minha m�e j� preparou tudo.
342
00:24:06,225 --> 00:24:08,625
O que voc� dir� para sua m�e?
343
00:24:08,858 --> 00:24:11,958
- Que estou indo para sua festa.
- Muito obrigado!
344
00:24:12,441 --> 00:24:13,441
Ah, que isso, Deb...
345
00:24:14,379 --> 00:24:18,679
Eu poderia encontrar
Reggie Wanker. Eu o amo.
346
00:24:19,985 --> 00:24:20,985
Eu amo mesmo.
347
00:24:21,386 --> 00:24:23,586
Sim, mas voc� tem certeza que Neil
vai coloc�-la l� dentro?
348
00:24:23,666 --> 00:24:26,766
Espero que sim, � meu irm�o.
Ele sabe que os amo, que eu morreria.
349
00:24:27,897 --> 00:24:30,897
Voc� � t�o sortuda!
Eu gostaria de ter um irm�o assim.
350
00:24:31,330 --> 00:24:34,530
O que o meu faz � vender
ingressos para seus pequenos amigos!
351
00:24:39,703 --> 00:24:43,103
- Ou�a, preciso ir. O Tommy est� aqui.
- Ok, adeus Debbie.
352
00:24:55,751 --> 00:24:58,537
Reggie, o que voc� diria se me
tornasse uma verdadeira freira?
353
00:24:59,694 --> 00:25:00,407
Ou voc� prefere
como uma condessa?
354
00:25:01,557 --> 00:25:04,557
Irm� Kantamina ou condessa Kantamina
Eu n�o posso decidir.
355
00:25:05,407 --> 00:25:08,607
Reggie voc� sabe, me ajude.
O que voc� acha?
356
00:25:09,233 --> 00:25:12,433
Eu acho que isso � horr�vel. Me
ver envelhecer antes do tempo.
357
00:25:12,995 --> 00:25:15,995
Voc�, voc�, voc�. S� pensa em voc�.
E sobre mim?
358
00:25:16,687 --> 00:25:19,787
�s vezes nem sequer
sabe que estou aqui.
359
00:25:20,807 --> 00:25:23,107
Eu n�o sabia que voc� estava aqui!
360
00:25:26,024 --> 00:25:28,224
- Que tal um pouco de coca?
- Ok.
361
00:25:31,716 --> 00:25:34,916
- Dois e meio! Tr�s milh�es!
- Minha vez.
362
00:25:36,925 --> 00:25:38,125
O que voc� est� fazendo?
363
00:25:38,361 --> 00:25:41,361
- Eu pensei que voc� queria jogar.
- Eu ganhei!
364
00:25:41,990 --> 00:25:44,490
No fim das contas, eu sou o novo piloto.
365
00:25:44,959 --> 00:25:46,559
Ok, assumo o controle!
366
00:25:46,995 --> 00:25:48,495
Aqui fala Todd,
seu novo capit�o.
367
00:25:48,708 --> 00:25:50,908
Eu assumi o controle
da aeronave.
368
00:25:51,804 --> 00:25:55,104
- O que voc� est� fazendo?
- Avante para o hiperespa�o!
369
00:25:57,440 --> 00:26:00,540
- Caramba!
- Mergulhar, mergulhar!
370
00:26:36,016 --> 00:26:37,916
- Ol� querida.
- Ol� m�e, ol� pai.
371
00:26:38,366 --> 00:26:39,852
Voc� est� indo t�o
cedo para a festa?
372
00:26:39,853 --> 00:26:41,566
Eu vou ajudar Debbie
com os preparativos.
373
00:26:41,956 --> 00:26:44,856
Voc� est� muito bem.
D� uma volta para eu te ver.
374
00:26:46,061 --> 00:26:49,961
- Divirta-se.
- Obrigado M�e, obrigado pai.
375
00:26:50,074 --> 00:26:52,474
- Sauda��es a Debbie.
- Adeus m�e, adeus pai.
376
00:26:53,406 --> 00:26:56,906
Feliz ano novo.
377
00:27:25,204 --> 00:27:29,304
"O Pedido de Max Wolf
do teatro "Saturno".
378
00:27:30,827 --> 00:27:32,027
"Pedido de um homem condenado"...
379
00:27:32,813 --> 00:27:36,013
Joey tente chegar
e baixar o azul.
380
00:27:38,710 --> 00:27:40,402
Esta � sua primeira
v�spera de Ano Novo aqui?
381
00:27:40,403 --> 00:27:41,376
Sim, � a primeira.
382
00:27:42,259 --> 00:27:45,359
�timo. Minha primeira
vez foi a melhor.
383
00:27:46,458 --> 00:27:48,454
Por que voc� acha que eles
querem tocar aqui no Ano Novo?
384
00:27:48,955 --> 00:27:50,158
Provavelmente n�o � pelo dinheiro.
385
00:27:50,580 --> 00:27:52,780
Far�o por Max, pela m�sica.
386
00:27:53,215 --> 00:27:54,915
A noite de ano novo
� divertida
387
00:27:55,060 --> 00:27:58,060
- Mesmo Reggie Wanker?
- Mesmo o Wanker.
388
00:28:20,590 --> 00:28:23,790
Deus os aben�oe.
Fico feliz em v�-los.
389
00:28:24,992 --> 00:28:27,192
Todos me adoram.
390
00:28:27,763 --> 00:28:28,863
Que garoto, hein?
391
00:28:33,480 --> 00:28:36,427
Cool, eu percebo que vamos
pela contram�o da rodovia.
392
00:28:36,428 --> 00:28:37,624
Sim, s� vou em uma dire��o.
393
00:28:37,625 --> 00:28:39,528
Ou voc� vai morrer
ou vai ficar um tempo.
394
00:28:45,259 --> 00:28:47,559
Teatro Saturno na hora
e tudo bem!
395
00:28:47,984 --> 00:28:53,084
"Teatro Saturno na hora
e tudo bem"!
396
00:28:53,629 --> 00:28:55,229
Voc� sabe, eu provavelmente
deveria ter cuidado...
397
00:28:55,230 --> 00:28:57,229
melhor com um carro t�o caro.
398
00:28:57,230 --> 00:28:59,752
Espero que seja melhor guitarrista
do que motorista!
399
00:29:06,071 --> 00:29:08,371
Excelente.
400
00:29:08,871 --> 00:29:13,025
- O que voc� tem para mim, filho?
- Pat�, caviar, lagosta...
401
00:29:13,026 --> 00:29:15,226
Eu quero lagosta.
402
00:29:18,256 --> 00:29:20,656
Voc� s� tem deste tamanho?
403
00:29:20,937 --> 00:29:23,037
D� para come�ar.
404
00:29:24,877 --> 00:29:26,577
- Ei, Todd!
- O qu�?
405
00:29:27,895 --> 00:29:29,695
Quer caranguejo?
406
00:29:30,069 --> 00:29:34,069
- Dois, tr�s s�o meus amigos!
- Experimente!
407
00:29:38,646 --> 00:29:39,946
Reggie, querido...
408
00:29:41,159 --> 00:29:42,759
Voc� j� viu a
minha maquiadora?
409
00:29:43,038 --> 00:29:45,738
N�o agora, amor. N�o v�
que estou ocupado?
410
00:29:46,554 --> 00:29:49,754
- Eu a vi nas escadas.
- S�rio?
411
00:29:51,886 --> 00:29:55,186
Voc� poderia ser um anjo
e traz�-la para mim?
412
00:29:55,482 --> 00:29:57,682
Eu morreria por voc�!
413
00:30:06,809 --> 00:30:08,185
Olha o que acabou de sair
de voc�!
414
00:30:08,186 --> 00:30:11,686
- Voc� est� bem?
- Estou apaixonado!
415
00:30:12,496 --> 00:30:14,996
Se isso � amor, ent�o
sexo vai te matar!
416
00:30:15,503 --> 00:30:18,167
Chefe, eu n�o
confio no Sammy!
417
00:30:18,168 --> 00:30:19,168
- � um in�til!
- Um idiota!
418
00:30:19,727 --> 00:30:20,927
O que voc� vai fazer
se ele n�o fizer o combinado?
419
00:30:21,208 --> 00:30:23,608
Legal ou ilegalmente,
o Saturno ser� meu.
420
00:30:24,879 --> 00:30:27,779
Vamos trazer os investidores.
Des�a-me daqui!
421
00:30:36,652 --> 00:30:40,652
Benchi San, Mohamed.
Ol� Bill.
422
00:30:42,596 --> 00:30:43,596
Senhores!
423
00:30:47,786 --> 00:30:50,486
Eu gostaria de falar sobre
coisa mais linda do mundo.
424
00:30:50,971 --> 00:30:52,983
Dinheiro!
425
00:30:52,984 --> 00:30:54,884
Dinheiro, dinheiro, dinheiro!
Eu amo!
426
00:31:01,587 --> 00:31:02,787
Isto � passado.
427
00:31:04,118 --> 00:31:07,418
E isso... isso � o presente.
428
00:31:11,802 --> 00:31:12,902
- Quatro.
- Tr�s.
429
00:31:12,944 --> 00:31:15,044
- Dois.
- Um.
430
00:31:30,001 --> 00:31:32,401
Este � o futuro!
431
00:31:43,523 --> 00:31:45,723
Ok, venham todos!
432
00:31:46,611 --> 00:31:49,711
E voc�, garoto, isto � para voc�.
433
00:31:52,225 --> 00:31:54,925
Esta � a sua noite, garoto,
venha.
434
00:31:55,836 --> 00:31:58,836
Ok, vamos dar-lhes um bom
show hoje � noite.
435
00:31:59,341 --> 00:32:00,441
Vamos fazer o nosso melhor,
vamos faz�-lo por Max!
436
00:32:04,335 --> 00:32:05,235
Diga-lhes que dia
� hoje, garoto.
437
00:32:05,766 --> 00:32:07,466
V�spera de Ano Novo!
438
00:32:10,309 --> 00:32:11,809
Diga-lhes que horas s�o.
439
00:32:12,142 --> 00:32:13,742
� hora do Show!
440
00:32:21,977 --> 00:32:24,977
HORA DO SHOW
441
00:32:26,387 --> 00:32:29,487
Sem �lcool,
drogas e armas.
442
00:32:31,505 --> 00:32:34,805
Ok, l� vem eles. Est�o como
animais hoje � noite!
443
00:32:43,194 --> 00:32:47,594
Sem drogas, sem armas... o que
temos aqui? Sem armas...
444
00:32:48,199 --> 00:32:51,399
O que mais temos aqui?
Um "basead�o"...
445
00:33:09,946 --> 00:33:10,877
A� vamos n�s!
446
00:33:10,878 --> 00:33:12,753
Desculpe, mas eu estou
procurando pelo meu irm�o Neil.
447
00:33:12,754 --> 00:33:13,978
� o diretor de palco.
448
00:33:14,095 --> 00:33:17,295
D� uma olhada!
Ele est� l� dentro.
449
00:33:22,265 --> 00:33:25,965
- Neil, disse que � sua irm�.
- � verdade. O que voc� est� fazendo aqui?
450
00:33:26,292 --> 00:33:28,392
- O que voc� est� usando?
- Neil!
451
00:33:29,747 --> 00:33:31,465
Nossos pais n�o sabem
que voc� est� aqui, certo?
452
00:33:31,466 --> 00:33:33,540
N�o, eu preciso ver
Auden, ou vou morrer!
453
00:33:33,541 --> 00:33:35,641
Voc� n�o vai morrer, apenas
fique em sil�ncio, ok?
454
00:33:36,845 --> 00:33:37,512
Grande figura o seu irm�o.
455
00:33:37,513 --> 00:33:39,377
- Voc� gosta disso
- Sim, muito.
456
00:33:40,610 --> 00:33:42,934
Susie, n�o �? Porque n�o
vai dar uma olhada por a�?
457
00:33:42,935 --> 00:33:45,635
Isso! � o meu primeiro concerto!
458
00:33:55,700 --> 00:33:56,900
- Ei, King!
- Sim!
459
00:33:58,156 --> 00:34:00,456
- Fodam-se eles.
- O que aconteceu?
460
00:34:00,814 --> 00:34:03,114
Eu falo sobre essa bagun�a aqui!
461
00:34:03,965 --> 00:34:06,165
Quer�amos uma banda de "blues Band"
eles nos enviaram um "Jews Band"!
462
00:34:06,918 --> 00:34:09,118
Shalom!
463
00:34:15,108 --> 00:34:16,520
King, por favor.
464
00:34:16,521 --> 00:34:19,321
- Ou�a-os antes de decidir.
- Recolha as coisas que estamos indo!
465
00:34:20,083 --> 00:34:23,028
- King, vamos conversar sobre isso.
- N�o tenho nada para falar.
466
00:34:23,029 --> 00:34:24,759
Max voc� pode fazer
alguma coisa, por favor?
467
00:34:24,760 --> 00:34:26,361
- Por qu�?
- Eu preciso de algum tempo.
468
00:34:31,978 --> 00:34:34,178
Ei Cool, fique "cool"
um pouco, ok?
469
00:34:34,307 --> 00:34:36,707
Ok pessoal, � a sua vez.
470
00:34:37,110 --> 00:34:40,010
O Max precisa de voc�s esta noite.
Vai dar tudo, certo?
471
00:34:42,110 --> 00:34:44,410
- Sim!
- Ok, vamos l�!
472
00:34:49,112 --> 00:34:50,912
Meu Deus!
473
00:34:51,225 --> 00:34:53,425
Beije-me, baby!
474
00:34:57,966 --> 00:34:58,966
Estamos presos!
475
00:35:00,125 --> 00:35:01,125
Estamos presos!
476
00:35:01,890 --> 00:35:04,390
Tire ele da�!
477
00:35:06,629 --> 00:35:09,129
- Separe dela!
- N�o posso!
478
00:35:13,818 --> 00:35:15,969
- Sua vez.
- O que...
479
00:35:15,970 --> 00:35:17,970
- Voc� toca hoje � noite!
- Eu s� estou brincando com eles...
480
00:35:18,079 --> 00:35:20,414
Voc� � bom.
O King precisa de voc�.
481
00:35:22,143 --> 00:35:25,107
Eu preciso de voc�!
Agora v� e toque bateria!
482
00:35:32,127 --> 00:35:34,927
- Eu n�o vou para l�.
- Tem que fazer as apresenta��es.
483
00:35:38,771 --> 00:35:42,371
- N�o � para mim!
- Sim! Para voc�!
484
00:35:42,737 --> 00:35:46,337
Este � Neil! O grande momento!
Isso � rock and roll!
485
00:35:52,179 --> 00:35:56,279
Senhoras e senhores, bem-vindos ao 15
anivers�rio da v�spera do Ano Novo.
486
00:35:56,818 --> 00:35:57,818
Feliz ano novo!
487
00:36:01,475 --> 00:36:04,975
Essa noite fat�dica come�a hoje � noite...
488
00:36:05,272 --> 00:36:09,472
com os mesmos artistas talentosos
que fizeram o show aqui h� 15 anos!
489
00:36:12,284 --> 00:36:14,684
- Este � meu irm�o!
- Certo!
490
00:36:17,127 --> 00:36:20,127
Falo do grande
paiz�o de todos!
491
00:36:23,039 --> 00:36:25,439
Falo de uma lenda viva!
492
00:36:25,683 --> 00:36:27,583
O verdadeiro rei do blues!
493
00:36:28,258 --> 00:36:30,858
Senhoras e senhores...
494
00:36:31,292 --> 00:36:33,492
King Blues!
495
00:36:43,872 --> 00:36:45,673
- Como � que eu fui?
- Perfeito!
496
00:36:45,674 --> 00:36:47,674
Como est� o som?
497
00:36:50,402 --> 00:36:51,667
Est�o precisando que
algu�m trabalhe eles.
498
00:36:51,668 --> 00:36:52,342
Voc� pode fazer isso?
499
00:36:52,343 --> 00:36:54,543
- N�s podemos fazer isso!
- Fa�a isso!
500
00:37:08,296 --> 00:37:09,696
Neil, voc� � �timo, cara!
501
00:37:10,297 --> 00:37:13,397
Nunca mais fa�o isso.
Eu quase desabei!
502
00:38:07,686 --> 00:38:09,886
- Esse cara � perfeito!
- Ei, Joey, onde est� Susie?
503
00:38:11,504 --> 00:38:15,404
- Joey, onde est� Susie?
- Eu n�o sei.
504
00:38:16,958 --> 00:38:19,358
Este � o meu filho
e ela � minha filha.
505
00:38:19,445 --> 00:38:21,445
- Meu nome � Susan.
- Ol� Susie.
506
00:38:22,146 --> 00:38:25,890
A coisa est� no ritmo.
Dancem crian�as!
507
00:38:26,794 --> 00:38:29,094
Dancem, � isso!
508
00:38:36,095 --> 00:38:38,295
Quanta hostilidade!
509
00:39:11,552 --> 00:39:13,691
Max, eu preciso de sua assinatura.
510
00:39:13,692 --> 00:39:14,692
- �?
- Bem aqui.
511
00:39:15,924 --> 00:39:19,124
- O que � isso?
- Apenas um comunicado de imprensa.
512
00:39:19,125 --> 00:39:20,825
Sobre mim?
513
00:39:21,520 --> 00:39:24,220
Max, boas novas. Tenho o
resultados dos exames.
514
00:39:24,866 --> 00:39:26,666
O que est� acontecendo?
515
00:39:27,473 --> 00:39:31,673
N�o foi o seu cora��o.
Foi a omelete chinesa.
516
00:39:32,201 --> 00:39:33,201
Os pintos?
517
00:39:33,741 --> 00:39:36,841
Uma hora a partir de agora e
voc� est� com fome novamente.
518
00:39:40,374 --> 00:39:43,274
Cloud, voc� ouviu isso,
curado!
519
00:40:20,477 --> 00:40:22,382
Eu gostaria de apresentar
a voc�s nossa...
520
00:40:22,383 --> 00:40:24,477
impressionante banda,
senhoras e senhores.
521
00:40:27,700 --> 00:40:29,615
No baixo...
522
00:40:33,059 --> 00:40:35,806
Larry Lipsits.
523
00:40:35,807 --> 00:40:40,007
Puxa, Sr. Beverly � terr�vel.
Tio Max n�o est� morrendo!
524
00:40:42,235 --> 00:40:43,535
Diga a voc� mesmo, Sammy.
525
00:40:43,771 --> 00:40:44,971
- N�o entre em p�nico!
- Fica frio!
526
00:40:44,995 --> 00:40:47,216
E o neg�cio?
E sobre o neg�cio?
527
00:40:47,443 --> 00:40:50,121
O neg�cio depende de
voc�, Sammy Tem at� a meia-noite.
528
00:40:50,361 --> 00:40:51,361
Certo.
529
00:40:54,589 --> 00:40:56,789
Marcos e Marv,
destruam o "Saturno"!
530
00:40:57,555 --> 00:40:59,755
Voc�s parecem ser boa gente...
531
00:40:59,876 --> 00:41:04,176
E... Eu quero ajudar. Mas n�s
j� vendemos todos os ingressos.
532
00:41:04,540 --> 00:41:06,840
Pois os compre de
volta, baixinho.
533
00:41:07,123 --> 00:41:07,923
Vamos entrar.
534
00:41:10,746 --> 00:41:14,046
Uma vez que voc� colocou desse jeito,
vou ver o que eu posso fazer.
535
00:41:15,438 --> 00:41:19,538
Sammy! O que eu fa�o? Tem uns
caras brig�es que querem entrar.
536
00:41:19,962 --> 00:41:20,862
- Tem ingressos?
- N�o.
537
00:41:21,457 --> 00:41:22,257
Fodam-se!
538
00:41:26,931 --> 00:41:29,531
Ei amigos.
Fodam-se!
539
00:42:06,889 --> 00:42:07,989
Santa merda!
540
00:42:13,506 --> 00:42:15,806
Um minuto.
O que estou fazendo?
541
00:42:16,244 --> 00:42:18,444
Colin Beverly.
Meu acordo!
542
00:42:34,922 --> 00:42:37,222
Tire essa porcaria do caminho.
Temos de sair daqui!
543
00:42:39,757 --> 00:42:42,157
- Esses caras ainda est�o fora.
- Quem se importa, seu bund�o?
544
00:43:03,176 --> 00:43:05,176
Voc� est� bem?
545
00:43:06,307 --> 00:43:07,607
N�o.
546
00:43:34,693 --> 00:43:35,993
Voc�s s�o maravilhosos!
547
00:43:38,879 --> 00:43:42,179
N�o se esque�am,
Kings Blues te ama.
548
00:43:46,989 --> 00:43:48,289
Sejam aben�oados!
549
00:43:58,415 --> 00:44:01,515
Eu odeio isso,
eu odeio o ano novo.
550
00:44:02,277 --> 00:44:04,477
Essa cor horr�vel
me revolta!
551
00:44:05,036 --> 00:44:08,835
Oh, Gold. Onde encontrou esses
trapos, em algum museu?
552
00:44:08,836 --> 00:44:11,836
Pendure isso em um Museu.
"Ei, sou um Mop top".
553
00:44:12,330 --> 00:44:14,130
Ei, Todd!
554
00:44:14,172 --> 00:44:16,972
Lembra quando a gente usava
aquelas roupas cavadas?
555
00:44:17,044 --> 00:44:19,926
Ent�o, cuidado querida, eu n�o sei
se j� passou!
556
00:44:19,927 --> 00:44:22,527
Quer dizer, pare�o mesmo com Punk?
557
00:44:22,766 --> 00:44:23,766
N�o...
558
00:44:23,968 --> 00:44:25,968
Sou um homem de riqueza,
Homem de estilo!
559
00:44:26,091 --> 00:44:27,991
Sim...
560
00:44:29,519 --> 00:44:32,819
Quem pode ser capaz de entender
o peso do modelo.
561
00:44:33,547 --> 00:44:37,347
O fardo de tentar agradar algu�m
quando est�o tentando me agradar.
562
00:44:39,033 --> 00:44:42,533
Eu realmente odeio v�spera de Ano Novo.
Eu nunca tive um bom tempo.
563
00:44:49,544 --> 00:44:52,744
Piggy, Piggy, calma!
564
00:44:59,024 --> 00:45:00,645
Eu o peguei, meninas!
565
00:45:00,646 --> 00:45:02,646
Pode reclamar!
566
00:45:06,945 --> 00:45:12,291
Relaxe Piggy,
poupe a sua voz.
567
00:45:12,292 --> 00:45:13,692
ok?
568
00:45:14,133 --> 00:45:15,433
Obrigado.
569
00:45:27,709 --> 00:45:33,009
O "Saturno" orgulha-se de receber um
grupo que vai com�-los vivos!
570
00:45:34,496 --> 00:45:37,496
S�rio, as meninas s�o grandes amigas.
571
00:45:37,856 --> 00:45:39,456
Apresento "Nada"!
572
00:45:41,019 --> 00:45:42,419
E seu convidado, Piggy!
573
00:46:32,416 --> 00:46:35,316
- Voc� quer ir tomar uma cerveja?
- Ok.
574
00:46:35,419 --> 00:46:36,419
Piggy!
575
00:46:38,204 --> 00:46:39,604
Piggy, segura a onda!
576
00:48:35,951 --> 00:48:37,601
- Voc� quer uma cerveja?
- Sim.
577
00:48:38,007 --> 00:48:40,656
- O que � essa fuma�a?
- Deve ser voc�.
578
00:48:43,949 --> 00:48:45,749
- Fogo!
- No por�o!
579
00:48:53,520 --> 00:48:56,020
- Vou pegar a mangueira!
- E eu a �gua!
580
00:48:59,432 --> 00:49:00,632
Merda!
581
00:49:04,808 --> 00:49:07,108
Joey! Temos fogo l� embaixo.
582
00:49:07,405 --> 00:49:09,105
Chame os outros e venha, ok?
583
00:49:09,203 --> 00:49:11,603
Mantenha a calma, caso contr�rio
eles entrar�o em p�nico l� fora.
584
00:49:11,831 --> 00:49:13,831
Deixe-me entrar!
585
00:49:27,036 --> 00:49:30,036
"Nada", eu te amo!
586
00:49:31,017 --> 00:49:34,417
Eu te amo!
587
00:49:38,722 --> 00:49:41,022
Estou entrando no
banheiro dos homens.
588
00:49:48,405 --> 00:49:51,805
� assim que se dopam.
589
00:49:56,808 --> 00:49:59,108
- Quer um sopro, amigo?
- N�o, obrigado.
590
00:50:00,787 --> 00:50:02,687
Eu j� estou quase alcan�ando.
591
00:50:03,069 --> 00:50:05,369
Estou virando a v�lvula.
Nada aconteceu?
592
00:50:15,923 --> 00:50:18,423
Ok, n�s salvamos o dia.
593
00:50:22,464 --> 00:50:23,464
Maconha da boa, cara.
594
00:50:26,691 --> 00:50:27,791
Boa...
595
00:50:28,219 --> 00:50:30,119
Venha, Maxi...
596
00:50:30,994 --> 00:50:33,194
Anda.
597
00:50:33,491 --> 00:50:35,891
Um pouco mais e ele � todo seu.
598
00:50:38,011 --> 00:50:40,211
N�o t�o r�pido, Maxi.
599
00:50:41,254 --> 00:50:43,554
Primeiro voc� deve lavar as m�os.
600
00:50:46,548 --> 00:50:49,948
Sim, Colin Jr!
Adeus, Maxi!
601
00:50:50,733 --> 00:50:53,033
Coma! Bom garoto!
602
00:51:15,198 --> 00:51:17,498
Ei, Cool, ouviu isso.
603
00:51:18,089 --> 00:51:20,747
Algu�m est� tocando
uma m�sica minha.
604
00:51:20,748 --> 00:51:23,189
Temos que ver isso pessoalmente!
605
00:51:31,659 --> 00:51:35,933
Cool! N�o beba este vinho!
Ele me deixou cego!
606
00:51:35,934 --> 00:51:39,034
Voc� n�o est� cego,
simplesmente entrou no arm�rio!
607
00:51:42,561 --> 00:51:44,661
Eu sabia!
608
00:51:48,214 --> 00:51:50,214
Libera o Piggy!
609
00:53:07,034 --> 00:53:11,394
Vai, Pule, salte!
610
00:53:11,395 --> 00:53:12,530
Quem, eu?
611
00:53:12,531 --> 00:53:13,731
Sim, voc�!
612
00:53:14,036 --> 00:53:17,236
Est� tudo bem, siga-me!
613
00:53:21,458 --> 00:53:22,658
Est� tudo bem!
614
00:53:26,196 --> 00:53:28,096
Pule!
615
00:54:03,839 --> 00:54:05,139
Pule, Doutor!
616
00:54:17,941 --> 00:54:19,941
Eu sou um m�dico!
617
00:54:57,361 --> 00:54:59,861
Quem disse que os brancos
n�o podem cantar blues?
618
00:55:24,942 --> 00:55:27,142
Rose, n�s mandamos!
619
00:55:27,707 --> 00:55:29,007
Est�vamos perfeitas!
620
00:55:39,467 --> 00:55:44,767
Que cerveja � essa?
Vamos!
621
00:55:45,616 --> 00:55:47,416
Champanhe gen�rica!
622
00:55:47,933 --> 00:55:49,433
1982!
623
00:55:52,200 --> 00:55:54,300
Novamente champanhe?
624
00:56:25,222 --> 00:56:27,522
Voc� � casado?
625
00:56:27,883 --> 00:56:30,283
"Eu n�o tenho o dia todo".
626
00:56:30,583 --> 00:56:33,983
O Max Wolf e "Saturno".
Voc� sabe a minha inspira��o voltou?
627
00:56:34,843 --> 00:56:38,143
- Cuidado!
- Desculpe, eu n�o vi!
628
00:56:38,447 --> 00:56:40,047
Parece que s� v�
as outras garotas?
629
00:56:40,357 --> 00:56:43,157
- N�o olho para as outras.
- Com certeza.
630
00:56:43,474 --> 00:56:45,174
- Voc� est� se divertindo?
- Estou amando.
631
00:56:50,694 --> 00:56:52,694
Sinto-me animal essa
noite! Todo animal.
632
00:56:52,757 --> 00:56:54,857
Voc� est� lindo!
633
00:56:55,068 --> 00:56:57,368
Vou fazer bem esta noite.
634
00:56:59,609 --> 00:57:02,709
Jesus Cristo, Reggie,
voc� � o melhor!
635
00:57:03,056 --> 00:57:04,456
Um beijo de boa sorte?
636
00:57:04,500 --> 00:57:06,500
Ok! Boa sorte!
637
00:57:06,907 --> 00:57:10,107
Reggie, voc� � quente!
638
00:57:11,876 --> 00:57:16,176
Socorro, socorro!
Est� tentando me apagar!
639
00:57:17,792 --> 00:57:19,792
Reg, est� pronto?
640
00:57:19,886 --> 00:57:22,580
Desculpe, n�s temos
um problema hoje.
641
00:57:22,821 --> 00:57:25,621
Temos um novo inspetor de inc�ndio
e disse que sem fogos de artif�cio.
642
00:57:25,895 --> 00:57:28,295
- Voc� est� brincando?
- N�o, eu n�o estou brincando...
643
00:57:28,645 --> 00:57:31,745
Reggie..., fa�a-me um favor,
sem fogos de artif�cio.
644
00:57:32,043 --> 00:57:33,543
Ouviu isso?
Sem fogos de artif�cio.
645
00:57:33,975 --> 00:57:35,675
Ok, farei sua apresenta��o.
646
00:57:35,971 --> 00:57:37,671
Ei, saco de vento!
647
00:57:38,556 --> 00:57:41,417
Ningu�m me apresenta!
648
00:57:41,418 --> 00:57:42,418
Est� certo.
649
00:57:48,441 --> 00:57:49,941
Te vejo mais tarde!
650
00:57:51,259 --> 00:57:52,879
Ainda assim,
eu gostei do truque.
651
00:57:52,880 --> 00:57:55,495
Ok, tr�s e quatro
para o p�blico.
652
00:57:55,779 --> 00:57:57,763
N�o fique nervosa,
estou s� examinando!
653
00:57:58,265 --> 00:58:00,303
N�o me toque
seu palha�o!
654
00:58:00,304 --> 00:58:01,704
Ok, vamos l�!
655
00:59:12,672 --> 00:59:14,672
Neil me ajude.
Estou perdendo!
656
00:59:14,918 --> 00:59:16,918
- O qu�?
- Os meus c�lios.
657
00:59:18,400 --> 00:59:23,900
Fa�a alguma coisa, minhas unhas
n�o secaram, me ajude.
658
00:59:24,934 --> 00:59:27,234
Pare de enganar e pegue!
659
00:59:28,642 --> 00:59:33,142
- Voc� precisa de ajuda, marinheiro?
- N�o, eu consigo.
660
00:59:33,236 --> 00:59:36,136
- Eu aposto que sim!
- Joey, assuma.
661
00:59:36,257 --> 00:59:37,957
Abra a porta!
662
00:59:39,834 --> 00:59:42,534
N�o se preocupe, vamos entrar.
663
00:59:42,746 --> 00:59:44,746
Feliz ano novo!
664
00:59:46,159 --> 00:59:47,359
Willy!
665
01:00:10,175 --> 01:00:12,375
Fogo!
666
01:00:16,335 --> 01:00:17,765
Um minuto, que fogo?
667
01:00:17,766 --> 01:00:21,266
No por�o. Eu vi h� horas atr�s.
Diabos, devem ter apagado.
668
01:00:21,933 --> 01:00:23,812
N�s trouxemos algo melhor.
669
01:00:24,916 --> 01:00:28,136
Oh, n�o, sem bombas,
eu n�o gosto de bombas.
670
01:00:28,831 --> 01:00:30,640
O fogo � lento,
as pessoas podem sair.
671
01:00:30,641 --> 01:00:33,329
Mas uma bomba, deixa
todo mundo em peda�os.
672
01:00:33,627 --> 01:00:35,749
- N�o � esse tipo de bomba.
- O que voc� pensa que �?
673
01:00:36,389 --> 01:00:39,389
- � apenas uma bomba fedorenta.
- Ela vai fazer tudo feder como merda.
674
01:00:40,240 --> 01:00:42,316
E isso vai atrapalhar
a reputa��o do "Saturno".
675
01:00:42,317 --> 01:00:45,229
E voc� vai cheirar como uma rosa
para o Chefe Beverly!
676
01:00:45,230 --> 01:00:47,752
- Onde eu coloco?
- Seja criativo.
677
01:00:47,753 --> 01:00:49,853
- Est� ajustada para meia-noite.
- Pouco tempo.
678
01:00:50,301 --> 01:00:52,201
- Claro!
- � a tradi��o!
679
01:00:52,493 --> 01:00:53,093
Feliz ano novo, Sammy!
680
01:02:11,163 --> 01:02:13,863
Neil, me deixa!
681
01:02:31,109 --> 01:02:33,109
Eu sabia!
682
01:02:41,103 --> 01:02:44,603
Eu sou o capit�o, seu idiota!
683
01:03:09,775 --> 01:03:11,975
Feliz ano novo!
684
01:03:15,249 --> 01:03:18,549
Sammy, voc� est� bem?
Ei, Inspetor?
685
01:03:18,909 --> 01:03:21,109
Arthur, me d� um pouco de �gua.
686
01:03:21,808 --> 01:03:22,808
Voc�s est�o bem, caras?
687
01:03:28,633 --> 01:03:30,033
Inspetor...
688
01:03:30,395 --> 01:03:33,695
Inspetor. A� vamos n�s.
Aqui, beba tudo.
689
01:03:36,624 --> 01:03:40,582
Ok, senhor, eu avisei. Tudo vai
ser registrado no meu relat�rio.
690
01:03:41,871 --> 01:03:45,071
Envolveu-se com o homem errado.
691
01:03:48,287 --> 01:03:50,587
Voc� est� bem?
692
01:03:58,773 --> 01:04:02,573
Sammy, voc� est� bem?
Como est� sua cabe�a?
693
01:04:03,960 --> 01:04:07,860
Minha cabe�a est� em um
lugar muito agrad�vel, Neil.
694
01:04:09,781 --> 01:04:14,081
Voc� pode sentir isso?
Voc� sente a energia?
695
01:04:16,445 --> 01:04:17,645
O qu�?
696
01:04:18,307 --> 01:04:22,200
Sammy, que diabos
voc� est� fazendo?
697
01:04:22,704 --> 01:04:25,004
Ter posses � inaceit�vel.
698
01:04:31,675 --> 01:04:33,475
Vejo inc�ndios em toda parte!
699
01:04:35,511 --> 01:04:37,885
Eu estou dizendo. D� uma
boa olhada nesse lugar...
700
01:04:37,886 --> 01:04:40,274
porque quando a bomba
explodir � meia-noite...
701
01:04:40,275 --> 01:04:41,631
ficar�o apenas mem�rias.
702
01:04:41,632 --> 01:04:45,303
- O sobrinho de Max � um idiota.
- Sammy � um ot�rio.
703
01:04:46,176 --> 01:04:47,366
Ele acha que pode fazer acordo
com Colin Beverly...
704
01:04:47,367 --> 01:04:49,394
ningu�m faz acordos
com Colin Beverly.
705
01:04:49,395 --> 01:04:50,695
Ela nos ouviu, pegue-a!
706
01:04:52,253 --> 01:04:53,553
Venha!
707
01:04:59,599 --> 01:05:00,899
Fa�a um desejo!
708
01:05:01,254 --> 01:05:04,554
Colin Beverley, me tire daqui!
709
01:05:14,155 --> 01:05:17,055
18 cent�metros de comprimento,
meia on�a cada...
710
01:05:17,654 --> 01:05:20,466
Uma apresenta��o fant�stica.
Cara, olha isso...
711
01:05:20,467 --> 01:05:24,767
� maconha jamaicana.
Prensada na californiana.
712
01:05:26,993 --> 01:05:28,893
Divirtam-se...
713
01:05:29,751 --> 01:05:32,051
Obrigado.
714
01:05:33,299 --> 01:05:34,745
Agora vamos tocar a
nossa pr�pria vers�o...
715
01:05:34,746 --> 01:05:37,146
- Eu amo voc�, Reggie!
- Minha vers�o...
716
01:05:37,807 --> 01:05:39,807
de... "Hoochie Coochie Man".
717
01:05:41,602 --> 01:05:42,502
Um presente de mim!
718
01:06:04,172 --> 01:06:05,148
Onze e meia!
719
01:06:05,149 --> 01:06:06,209
- Meia hora depois das onze.
- Meia hora para meia-noite!
720
01:06:06,210 --> 01:06:08,261
E o "Saturno" termina
de forma permanente.
721
01:06:08,262 --> 01:06:09,772
- Finalmente!
- Finito!
722
01:06:09,773 --> 01:06:11,043
Muito ruim para todas as crian�as.
723
01:06:11,044 --> 01:06:12,274
- Que vergonha!
- Uma trag�dia!
724
01:06:12,275 --> 01:06:13,968
Mas as pessoas deixam as
crian�as o tempo todo.
725
01:06:14,779 --> 01:06:17,379
Colin Beverley, maldito.
Tire-me daqui!
726
01:06:19,656 --> 01:06:20,238
Para o rio!
727
01:06:20,239 --> 01:06:21,734
- Nas profundezas!
- Na cidade de cimento!
728
01:06:36,768 --> 01:06:38,868
Reggie!
Para voc�, de mim!
729
01:06:43,149 --> 01:06:44,869
Ei, Cool. E essa coisa
ou algu�m est�...
730
01:06:44,870 --> 01:06:47,449
cantando uma das
minhas m�sicas?
731
01:06:48,034 --> 01:06:50,834
Parece o mesmo,
mas diferente!
732
01:07:04,865 --> 01:07:08,165
Eu vou mergulhar em
minha pr�pria genialidade!
733
01:07:10,699 --> 01:07:12,999
Eu n�o iria l�, King!
734
01:07:17,591 --> 01:07:19,891
Boa viagem, cara!
735
01:07:21,981 --> 01:07:24,415
Sim, voc� est� "alto", cara.
736
01:07:24,416 --> 01:07:26,416
Caramba. Ele est�
mesmo indo pelo alto.
737
01:07:43,338 --> 01:07:45,238
Reggie, seu animal!
738
01:07:46,493 --> 01:07:49,293
Minha estrela, vamos fazer
amor imediatamente! Aqui!
739
01:07:50,481 --> 01:07:55,181
Voc�... voc� vai para o camarim
para... meditar...
740
01:07:57,142 --> 01:07:59,442
Este � o melhor show
que j� vi. Estou me divertindo!
741
01:08:03,271 --> 01:08:05,271
Tenho uma boa
viagem aqui!
742
01:08:06,715 --> 01:08:09,015
Feliz ano novo, Reggie.
743
01:08:36,211 --> 01:08:38,511
Ol�, condessa!
744
01:08:51,735 --> 01:08:52,935
Reggie est�?
745
01:08:53,349 --> 01:08:55,449
L� dentro?
Em toda a parte.
746
01:08:58,530 --> 01:09:00,830
- Voc� � bonito!
- Eu?
747
01:09:00,898 --> 01:09:02,798
- Do seu jeito.
- S�rio?
748
01:09:16,521 --> 01:09:18,821
Que homem!
749
01:09:19,742 --> 01:09:21,742
"Eu n�o tenho o dia todo".
750
01:09:24,472 --> 01:09:26,472
Ei cara, j� est� escuro,
o que houve?
751
01:09:28,507 --> 01:09:30,907
- � noite.
- Noite? Que horas s�o?
752
01:09:31,596 --> 01:09:33,796
- Vinte para meia-noite.
- Vinte para meia-noite?
753
01:09:33,805 --> 01:09:36,236
Eu tenho que fazer
um show. Pisa nisso!
754
01:09:40,517 --> 01:09:42,617
"Estamos atrasados para o show".
755
01:09:47,642 --> 01:09:51,342
"Estamos atrasados para o show,
melhor se apressar".
756
01:10:01,858 --> 01:10:02,350
Eu vou matar!
757
01:10:02,351 --> 01:10:03,181
- Massacrar!
- Esquartejar!
758
01:10:03,690 --> 01:10:04,590
"Voc� vai matar".
759
01:10:12,021 --> 01:10:12,979
Siga-a!
760
01:10:12,980 --> 01:10:14,179
- Atr�s dela.
- Pare!
761
01:10:17,250 --> 01:10:19,950
Boa noite, policial!
762
01:10:38,111 --> 01:10:40,111
Qual o n�mero do seu telefone?
763
01:10:42,337 --> 01:10:44,337
Eu preciso de ar!
764
01:10:44,692 --> 01:10:47,692
Volte!
765
01:10:48,104 --> 01:10:50,104
Preciso ficar longe disso...
766
01:10:53,201 --> 01:10:55,901
Minha pequena Tsantamina...
767
01:10:57,008 --> 01:10:59,308
Voc�s n�o podem parar?
768
01:11:00,353 --> 01:11:02,139
Quero algu�m que
me ame como eu sou.
769
01:11:02,140 --> 01:11:04,240
- � meu anivers�rio!
- Aqui est�, feliz anivers�rio!
770
01:11:06,479 --> 01:11:07,979
Aonde vai?
771
01:11:20,448 --> 01:11:22,448
Voc� � uma fera incontrol�vel!
772
01:11:30,525 --> 01:11:32,225
Fui tra�do!
773
01:11:33,795 --> 01:11:38,295
Voc� vira as costas por um minuto
e enfiam uma faca nas suas costas.
774
01:11:49,905 --> 01:11:53,205
Finalmente descobri o significado
doloroso do blues.
775
01:11:55,469 --> 01:11:58,569
Reggie pode suportar a dor.
Mas eles podem?
776
01:13:13,334 --> 01:13:15,634
Reggie, eu te amo!
777
01:13:54,310 --> 01:13:57,203
Reggie, eu te amo!
778
01:14:21,394 --> 01:14:22,994
Grande, Reggie!
779
01:14:25,507 --> 01:14:27,407
Lindo, Reggie n�s o amamos!
780
01:14:28,944 --> 01:14:30,644
Eles querem mais uma
o que voc� acha?
781
01:14:31,597 --> 01:14:32,597
Vamos, Reggie, eles te amam!
782
01:14:33,863 --> 01:14:35,550
Cara, eu simplesmente n�o consigo.
783
01:14:35,551 --> 01:14:37,851
Eu dei tudo, o cora��o, a alma,
toda a minha vida...
784
01:14:38,183 --> 01:14:40,798
- Eu sou uma concha vazia.
- Mais uma?
785
01:14:40,799 --> 01:14:42,899
- Qual � o seu nome?
- Neil.
786
01:14:43,176 --> 01:14:46,276
Neil traga-me por favor
um copo de �gua?
787
01:14:48,048 --> 01:14:49,948
Foi dif�cil esta noite, n�o �?
788
01:14:53,813 --> 01:14:56,513
- Outra Reg!
- Neil, eles v�o demolir o teatro!
789
01:14:59,303 --> 01:15:02,603
Coloque desenhos animados,
talvez v� acalm�-los.
790
01:15:42,849 --> 01:15:45,349
Reg, voc� est� bem?
791
01:15:47,730 --> 01:15:49,430
Muito bem cara, sim.
792
01:15:53,710 --> 01:15:58,610
Sim, estou legal, cara.
Estou indo fazer xixi.
793
01:16:06,654 --> 01:16:08,954
� uma sensa��o estranha!
794
01:16:12,862 --> 01:16:16,162
- Eu me sinto diferente.
- Por que voc� � diferente, cara.
795
01:16:19,314 --> 01:16:20,614
Quem �?
796
01:16:27,643 --> 01:16:30,043
� voc�? N�o sabia que
pode falar!
797
01:16:30,182 --> 01:16:31,482
H� muito que n�o
sabe sobre mim.
798
01:16:33,606 --> 01:16:35,706
H� muito tempo que
esqueceu-se de si mesmo.
799
01:16:35,768 --> 01:16:38,908
Inacredit�vel! V� em frente,
se voc� tem algo dizer, diz logo!
800
01:16:38,909 --> 01:16:40,314
Quando voc� se tornou
uma estrela Reg...
801
01:16:41,175 --> 01:16:42,369
esqueceu-se de
como eu me sinto.
802
01:16:42,892 --> 01:16:44,578
E o que dizer da
dor que sinto agora?
803
01:16:44,579 --> 01:16:46,953
Aquela mulher me
machucou profundamente!
804
01:16:46,954 --> 01:16:49,354
Emo��o, Reggie, emo��o!
805
01:16:49,852 --> 01:16:52,719
Isso fez com que hoje
mostrasse o seu melhor.
806
01:16:52,720 --> 01:16:55,920
- Eu era realmente bom.
- Como nos velhos tempos!
807
01:16:56,485 --> 01:16:57,785
Voc� pode ser t�o bom
agora se voc� me ouvir.
808
01:16:58,474 --> 01:17:00,574
� o in�cio de um novo come�o!
809
01:17:01,061 --> 01:17:03,861
- Ent�o vamos sacudir, ent�o!
- Dou-lhe a minha m�o...
810
01:17:04,786 --> 01:17:07,386
- N�o tanto assim!
- Desculpe!
811
01:17:16,941 --> 01:17:20,241
- Abra a porta.
- Eu n�o recomendo, King.
812
01:17:21,831 --> 01:17:23,331
O Cool vai resfri�-los.!
813
01:17:27,025 --> 01:17:29,525
- Abra a porta!
- Ok!
814
01:17:30,607 --> 01:17:33,707
- Meu Deus!
- Eles atiraram no Piggy!
815
01:17:39,549 --> 01:17:41,849
- Neil!
- Olha, eu sinto muito...
816
01:17:41,906 --> 01:17:43,693
Esque�a, h� uma bomba no pr�dio.
817
01:17:43,694 --> 01:17:46,206
Sammy a colocou para
explodir � meia-noite!
818
01:17:46,750 --> 01:17:48,708
- Onde est� o Sammy
- Eu n�o sei!
819
01:17:48,709 --> 01:17:50,550
Vou encontr�-lo!
Esvazie o teatro!
820
01:18:01,464 --> 01:18:04,660
Senhoras e senhores!
Temos um problema!
821
01:18:05,614 --> 01:18:07,892
Ou�a!
822
01:18:07,893 --> 01:18:11,193
Quero dizer uma coisa.
Voc�s tem que sair.
823
01:18:15,516 --> 01:18:17,816
Ou�a! Existe uma bomba
no teatro!
824
01:18:24,664 --> 01:18:28,664
Pare um minuto, ouviram?
H� uma bomba no teatro!
825
01:18:30,479 --> 01:18:34,179
Eu encontrei!
Eu encontrei uma bomba!
826
01:18:40,818 --> 01:18:41,818
Sammy!
827
01:18:44,737 --> 01:18:49,237
- Sammy, onde est� a bomba?
- O amor � a resposta!
828
01:18:49,944 --> 01:18:52,744
Devemos nos livrar de tudo.
Coisas in�teis...
829
01:18:52,921 --> 01:18:56,721
E depois podemos ter uma
solu��o pac�fica, longe daqui!
830
01:18:57,122 --> 01:19:00,438
- Onde est� a bomba?
- A raiva � ruim, Neal!
831
01:19:00,439 --> 01:19:02,539
Neil, encontre o capit�o ele
vai fazer a tradu��o!
832
01:19:05,926 --> 01:19:09,826
Em um universo onde n�o existe
amargura ou �dio ou gan�ncia...
833
01:19:10,110 --> 01:19:12,510
Apenas... perfei��o e harmonia...
834
01:19:12,760 --> 01:19:15,760
E harmonia c�rmica.
835
01:19:16,324 --> 01:19:20,624
Bem dito, cara! Esquisito.
Colocou no foguete!
836
01:19:24,210 --> 01:19:26,210
- Boa viagem, querido!
- Vejo voc� depois.
837
01:19:28,241 --> 01:19:31,541
3,2,1...
838
01:19:32,347 --> 01:19:33,347
Lan�amento!
839
01:19:47,090 --> 01:19:50,390
- Max, tem uma bomba no foguete!
- O qu�?
840
01:19:50,981 --> 01:19:52,581
- Uma bomba!
- Onde?
841
01:19:52,794 --> 01:19:54,494
- Livre-se dela!
- Voc� est� brincando?
842
01:19:55,299 --> 01:19:56,299
Meu Deus!
843
01:19:57,484 --> 01:20:01,984
Max, Max!
Jogue para mim!
844
01:20:03,758 --> 01:20:05,758
Aqui, d�-me!
845
01:20:26,302 --> 01:20:28,727
Maravilha. Aqui vamos n�s
O final do "Saturno".
846
01:20:28,728 --> 01:20:29,128
Dez!
847
01:20:36,091 --> 01:20:37,309
Tr�s!
848
01:20:37,310 --> 01:20:37,710
Dois!
849
01:20:38,521 --> 01:20:39,001
Um!
850
01:20:39,002 --> 01:20:40,831
- Merda!
- Merda!
851
01:20:42,424 --> 01:20:45,824
Feliz Ano Novo!
852
01:20:49,575 --> 01:20:52,875
- Feliz, ano novo, Max!
- Tamb�m para voc�, chefe!
853
01:21:33,174 --> 01:21:35,174
- Quer se casar comigo?
- Sim, por que n�o?
854
01:21:42,609 --> 01:21:45,307
Quer ir para Detroit?
Vem com a gente, certo?
855
01:21:45,308 --> 01:21:47,908
- Bem, King, eu trabalho aqui!
- N�o diga n�o, King precisa de voc�!
856
01:21:49,961 --> 01:21:51,561
N�s precisamos de voc�!
857
01:21:54,177 --> 01:21:57,077
- Ele precisa de mim!
- Vou sentir sua falta!
858
01:21:57,836 --> 01:21:59,736
- Vou sentir falta de voc�, amigo.
- E sobre n�s?
859
01:22:01,522 --> 01:22:02,922
Vamos l�!
860
01:22:16,525 --> 01:22:18,625
Feliz ano novo, "Nada"!
861
01:22:32,488 --> 01:22:34,988
Realmente fez uma
grande escolha, Sammy.
862
01:22:35,065 --> 01:22:36,565
Adeus, eu amo todos voc�s!
863
01:22:40,779 --> 01:22:41,812
Merda!
864
01:22:41,813 --> 01:22:45,213
Eu nunca chutei um cachorro.
Eu juro, eu pe�o desculpas!
865
01:22:45,803 --> 01:22:47,103
Eu amo c�es!
866
01:22:51,960 --> 01:22:52,960
Reggie?
867
01:22:52,970 --> 01:22:54,215
Tudo bem?
868
01:22:54,530 --> 01:22:55,630
Feliz ano novo!
869
01:22:59,414 --> 01:23:01,014
Reg, o que est� errado?
870
01:23:01,471 --> 01:23:03,571
Rock'n'roll �
divertido novamente!
871
01:23:03,751 --> 01:23:04,751
�timo...
872
01:23:05,767 --> 01:23:07,967
Eu quero que voc� conhe�a novo
o nosso gerente!
873
01:23:08,591 --> 01:23:12,624
Prazer em conhec�-lo Todd.
V� em frente, v� em frente!
874
01:23:12,625 --> 01:23:14,625
Eu marquei apari��es em todos os
shoppings em Liverpool!
875
01:23:15,948 --> 01:23:19,548
- N�o fique assim, d�-lhe algo para beber.
- N�o vou toc�-lo!
876
01:23:25,125 --> 01:23:26,925
Chegamos!
877
01:23:29,412 --> 01:23:30,812
Voc� tem sorte de n�o
machucar minha guitarra.
878
01:23:31,688 --> 01:23:32,888
Fique com o troco!
879
01:23:53,779 --> 01:23:56,879
- Max, foi uma noite maravilhosa!
- A melhor de todas!
880
01:23:57,921 --> 01:24:00,121
Por que voc�s a
fizeram muito bem!
881
01:24:00,596 --> 01:24:03,196
E eu tive uma grande
noite assistindo tudo.
882
01:24:04,041 --> 01:24:05,641
- Aqui est�!
- O que � isso?
883
01:24:05,719 --> 01:24:09,019
A licen�a! Agora � com
voc� para tocar em frente.
884
01:24:09,434 --> 01:24:11,734
A partir de agora vou
estritamente me divertir!
885
01:24:12,714 --> 01:24:14,014
� verdade!
886
01:24:18,933 --> 01:24:21,333
Eu acho que eu perdi
o show, certo?
887
01:24:23,628 --> 01:24:25,928
Ei voc�.
N�o tem problema!
888
01:24:26,541 --> 01:24:29,841
� uma pena, eu tinha uma m�sica
muito boa que eu queria tentar.
889
01:24:30,237 --> 01:24:33,537
Voc� pode tocar no pr�ximo
Ano Novo! Sempre que voc� quiser!
890
01:24:34,047 --> 01:24:35,147
Neil!
891
01:24:36,417 --> 01:24:38,917
Susie, Auden.
Auden, Suzie!
892
01:24:39,901 --> 01:24:41,645
Espere, eu pensei que
nunca iria chegar...
893
01:24:41,646 --> 01:24:43,301
Eu tenho tanta coisa
para perguntar!
894
01:24:43,796 --> 01:24:45,796
Agora que eu sou o
novo propriet�rio do sal�o...
895
01:24:46,633 --> 01:24:49,333
- Preciso de uma diretora de palco.
- Neil...
896
01:24:49,736 --> 01:24:52,536
- Bem, bem, s�cios?
- Ele deu para voc�!
897
01:24:52,775 --> 01:24:54,675
Vamos nos divertir juntos.
898
01:25:01,135 --> 01:25:02,735
- Amigo seu?
- Acho que sim.
899
01:25:10,857 --> 01:25:15,157
"O fim � sempre um novo come�o"
Capit�o Cloud
900
01:25:17,370 --> 01:25:27,102
Tradu��o - Kilo
(Lou Reed vai cantar no final)
901
01:26:32,753 --> 01:26:34,753
LOU REED - LITTLE SISTER
902
01:26:35,254 --> 01:26:40,254
You know it's hard for me
I cannot use the phone
903
01:26:41,712 --> 01:26:47,712
In the shape of publicity
No relationship is born
904
01:26:49,387 --> 01:26:54,787
I feel like a Hercules
who's recently been shorn
905
01:26:56,877 --> 01:27:01,877
But I have always
loved my baby sister
906
01:27:09,315 --> 01:27:13,315
Pick me up at eight
You'll see me on tv
907
01:27:15,262 --> 01:27:20,262
I don't know I don't look well
Time's not been good to me
908
01:27:22,569 --> 01:27:28,292
But please believe me
The blame is all on me
909
01:27:30,713 --> 01:27:34,570
I have always loved my baby sister
910
01:27:40,694 --> 01:27:43,900
Remember when,
we were younger when
911
01:27:43,901 --> 01:27:46,385
You would wait for me at school
912
01:27:47,809 --> 01:27:52,809
Teacher's friends and brazen sins
And I was often cruel
913
01:27:54,567 --> 01:27:59,567
But you always believed in me
You thought I was the best
914
01:28:01,475 --> 01:28:08,175
And now that I got you alone
Let me get this off my chest
915
01:28:13,456 --> 01:28:17,456
Pick a melody
Then count from one to ten
916
01:28:22,297 --> 01:28:27,297
I make a rhyme up
Then we will try again
917
01:28:28,768 --> 01:28:34,768
To laugh or cry or give a sigh
To past that might have been
918
01:28:36,289 --> 01:28:40,769
And how much I really
love my baby sister
919
01:28:43,301 --> 01:28:47,701
And how much I really
love my baby sister
920
01:28:49,955 --> 01:28:53,955
And how much I really
love my baby sister
921
01:31:18,103 --> 01:31:22,403
Obrigado pelas mem�rias
toda a equipe Filmore Leste 1968-1971
70640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.