All language subtitles for Get_Crazy-1983

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,416 --> 00:00:03,916 GET CRAZY NA ZORRA DO ROCK 2 00:00:32,406 --> 00:00:36,406 Centro de controle, todos sistemas operando. 3 00:00:36,434 --> 00:00:38,434 Come�ando a aproxima��o final. 4 00:00:39,469 --> 00:00:41,469 Prepare-se para atracar. 5 00:00:42,736 --> 00:00:44,736 Disparando retro foguetes. 6 00:00:56,562 --> 00:00:58,562 A velocidade est� aumentando! 7 00:01:00,349 --> 00:01:02,349 Emerg�ncia nos subsistemas. 8 00:01:03,625 --> 00:01:05,625 Sistemas de emerg�ncia n�o funcionam. 9 00:01:27,045 --> 00:01:29,045 Tirem-me daqui! Agora. 10 00:01:30,224 --> 00:01:31,926 Voc�s v�o me matar! 11 00:01:32,427 --> 00:01:35,372 Inacredit�vel! 15 anos nesse lugar. 12 00:01:35,373 --> 00:01:37,200 E n�o encontraram algu�m para faz�-lo corretamente. 13 00:01:37,201 --> 00:01:38,922 Voc�s entenderam? 14 00:01:39,344 --> 00:01:44,559 Hoje � noite vai ser o melhor show da hist�ria desta cidade. 15 00:01:44,560 --> 00:01:47,560 Ser� o maior show na hist�ria do mundo! 16 00:01:48,815 --> 00:01:49,815 Do universo! 17 00:01:50,363 --> 00:01:53,363 Ok, vamos limpar essa bagun�a. 18 00:01:54,607 --> 00:01:56,607 Max Wolf quer fazer isso do jeito certo. 19 00:01:57,137 --> 00:01:59,135 Mais do que certo! 20 00:01:59,136 --> 00:02:03,936 Meu tio Max � o rei neste trabalho. Uma lenda viva! 21 00:02:04,109 --> 00:02:07,492 Ele merece o melhor, e voc�s quase o mataram! 22 00:02:07,493 --> 00:02:09,493 Foda-se! 23 00:02:09,950 --> 00:02:12,703 Tio Max � in�til. Deixe-me coloc�-los em ordem. 24 00:02:12,704 --> 00:02:16,413 Max, eu te amo. Sou seu sobrinho. Se voc� me deixar... 25 00:02:16,414 --> 00:02:19,864 Eu j� disse. � um bom trabalho. O melhor do mundo. 26 00:02:19,865 --> 00:02:20,698 Mas voc� tem que ser paciente. 27 00:02:20,699 --> 00:02:22,699 Voc� vai aprender. Tem come�ar de baixo. 28 00:02:22,700 --> 00:02:24,700 Ok? Est� bem. 29 00:02:24,879 --> 00:02:27,182 Seja paciente e me escute. 30 00:02:27,683 --> 00:02:30,916 Enquanto isso, v� para um canto e compre-me um sandu�che. 31 00:02:30,917 --> 00:02:32,623 Ok. Sem cebolas! Eu te amo! 32 00:02:34,107 --> 00:02:36,400 O que eu sou, um garoto de recados? 33 00:02:46,085 --> 00:02:48,085 PREPARATIVOS PARA A NOITE DE ANO NOVO 34 00:02:48,276 --> 00:02:51,276 Ok, quando meu rel�gio. mostrar 12 horas... 35 00:02:52,114 --> 00:02:56,114 acender�o essas luzes e depois este grande 83 aqui... 36 00:02:56,350 --> 00:03:01,592 Em seguida, o foguete, de Max vai para baixo e diz bom ano novo... 37 00:03:01,593 --> 00:03:03,251 E, em seguida, iniciam as luzes de discoteca, 38 00:03:03,252 --> 00:03:04,866 fogos de artif�cio e bal�es. 39 00:03:04,867 --> 00:03:06,620 O que aconteceu com as luzes de discoteca? 40 00:03:06,631 --> 00:03:07,877 O painel de controle quebrou. 41 00:03:08,561 --> 00:03:11,561 - Ent�o conserte! - Tudo que voc� quiser, amor. 42 00:03:16,727 --> 00:03:19,727 Te peguei desta vez seu pequeno verme! 43 00:03:22,146 --> 00:03:25,146 Ent�o � assim que as coisas s�o feitas no famoso teatro "Saturno". 44 00:03:25,922 --> 00:03:28,922 GAROTO ENCONTRA GAROTA 45 00:04:04,646 --> 00:04:08,646 - Quem � voc�? - Quem � voc�? 46 00:04:08,993 --> 00:04:10,993 Neil Allan, Willy Loman. 47 00:04:11,835 --> 00:04:13,835 - Ol�. - Prazer em conhec�-la. 48 00:04:14,083 --> 00:04:16,083 O melhor empres�rio do mercado. 49 00:04:17,666 --> 00:04:20,666 - Onde voc� estava? - Acabei de sair do �nibus. 50 00:04:21,354 --> 00:04:23,354 - Eu queria ver um rosto amig�vel. - De �nibus? 51 00:04:24,183 --> 00:04:26,183 Eu pensei que tinha vindo em um Rolls Royce. 52 00:04:27,381 --> 00:04:30,759 Muita coisa acontece em dois anos. O trabalho correu bem. 53 00:04:30,760 --> 00:04:32,760 Colin Beverly nos comprou e fechamos. 54 00:04:33,633 --> 00:04:37,633 S�rio? Voc� sempre tem trabalho aqui, querida. 55 00:04:38,152 --> 00:04:40,152 Eu acho que algu�m j� pegou o meu trabalho. 56 00:04:41,548 --> 00:04:42,548 Eu? 57 00:04:42,999 --> 00:04:44,999 Est� bem. Fa�o este trabalho de qualquer maneira. 58 00:04:45,627 --> 00:04:46,627 - Ouvi bem? - Sim. 59 00:04:47,152 --> 00:04:51,497 O mesmo o trabalho? Lindas palavras para ouvir hoje � noite... 60 00:04:51,498 --> 00:04:56,127 Mas... este � o nosso 15 � anivers�rio. � v�spera de Natal! 61 00:04:56,128 --> 00:04:57,047 � apenas mais um concerto. 62 00:04:57,048 --> 00:04:57,919 N�o Willie, n�o. 63 00:04:58,682 --> 00:05:00,616 Os bastidores todos t�m a mesma apar�ncia. 64 00:05:00,617 --> 00:05:02,333 Willie, estou surpreso! 65 00:05:02,779 --> 00:05:03,683 Este � o lugar onde toda a magia acontece. 66 00:05:04,184 --> 00:05:05,184 Vamos l�! 67 00:05:06,209 --> 00:05:08,209 OS CARAS MAUS 68 00:05:10,440 --> 00:05:13,108 O Max Wolf e o teatro "Saturno" deve acabar. 69 00:05:13,109 --> 00:05:14,730 - Desaparecer! - Aniquilar! 70 00:05:14,731 --> 00:05:16,135 Pessoalmente, eu gosto do Max. 71 00:05:16,136 --> 00:05:17,136 - Boa gente! - Uma do�ura! 72 00:05:17,182 --> 00:05:18,883 Mas eu tenho que gerir meus neg�cios. 73 00:05:18,884 --> 00:05:20,292 - Uma Ind�stria! - Um Imp�rio.! 74 00:05:20,293 --> 00:05:21,975 E Max Wolf impede o progresso. 75 00:05:21,976 --> 00:05:22,976 - Obsoleto! - Teimoso! 76 00:05:23,623 --> 00:05:25,003 E isso nos custa dinheiro. 77 00:05:25,004 --> 00:05:26,004 - Devemos faz�-lo! - Deve ser parado! 78 00:05:26,515 --> 00:05:27,315 Seu tempo j� passou. 79 00:05:27,316 --> 00:05:28,316 - Ex-marido! - Hist�ria! 80 00:05:29,112 --> 00:05:29,523 Vamos descer. 81 00:05:29,524 --> 00:05:30,524 - Pousar! - No ch�o! 82 00:06:04,764 --> 00:06:06,764 Colin Beverly? Voc� est� aqui! 83 00:06:07,494 --> 00:06:09,494 Fant�stico! 84 00:06:09,773 --> 00:06:12,764 Voc� vai ver o meu tio? Maravilhoso, maravilhoso! 85 00:06:13,265 --> 00:06:16,665 Aqui. Deixe-me abrir a porta! 86 00:06:16,981 --> 00:06:19,181 � uma grande honra senhor Beverly! 87 00:06:20,094 --> 00:06:25,247 Voc� � meu her�i! Rico, poderoso, famoso, cruel! 88 00:06:25,248 --> 00:06:28,348 Ningu�m ferra voc�! Voc� ferra todo mundo! 89 00:06:28,404 --> 00:06:29,604 Eu amo isso! 90 00:06:29,902 --> 00:06:32,102 Precisa de ingressos? Pode me chamar. 91 00:06:32,161 --> 00:06:33,561 Eu posso fazer maravilhas aqui. 92 00:06:33,948 --> 00:06:35,648 Voc� vai ver o meu tio, Max, Wolf? 93 00:06:36,036 --> 00:06:39,036 Ele � um grande admirador seu. Ele fala sobre voc� constantemente. 94 00:06:40,892 --> 00:06:42,892 Colin Beverly, cai fora meu teatro! 95 00:06:43,240 --> 00:06:46,540 Max, seu bonito! Que senso de humor! 96 00:06:46,951 --> 00:06:48,502 - Engra�ado! - Muitas risadas! 97 00:06:48,503 --> 00:06:50,503 Toda vez que venho aqui me emociono. 98 00:06:50,974 --> 00:06:53,474 As estrelas! A tradi��o, a magia! � como... 99 00:06:53,613 --> 00:06:54,385 - Um monumento! - Um templo! 100 00:06:54,386 --> 00:06:55,386 Como estar em casa. 101 00:06:55,387 --> 00:06:57,099 Se eu fosse sua m�e, eu teria sufocado voc� quando nasceu. 102 00:06:57,644 --> 00:06:59,244 Esse cara � um pr�ncipe! 103 00:06:59,370 --> 00:07:01,570 Voc� sabe que me deu o primeiro meu trabalho 10 anos atr�s? 104 00:07:01,834 --> 00:07:04,834 - Imagina como guia do sal�o aqui. - Guia do sal�o? 105 00:07:05,411 --> 00:07:09,247 Na �ltima semana eu o demiti Por roubar bilhetes... 106 00:07:09,248 --> 00:07:10,286 N�o tratar direito as crian�as... 107 00:07:10,854 --> 00:07:12,926 e abrir buracos para voyeurismo nos banheiros das mulheres. 108 00:07:12,927 --> 00:07:15,468 Aqueles eram tempos bons, Maxi! 109 00:07:16,050 --> 00:07:17,750 Max, voc� � lindo, n�o muda nunca. 110 00:07:18,326 --> 00:07:23,065 Porque eu o respeito como pessoa, vou fazer mais uma grande oferta. 111 00:07:23,066 --> 00:07:24,446 - Oferta Fant�stica! - Grande oferta! 112 00:07:24,447 --> 00:07:26,547 Vou te dar um milh�o em dinheiro vivo... 113 00:07:26,751 --> 00:07:27,934 E voc� transfere tudo para mim. 114 00:07:27,935 --> 00:07:29,734 A resposta � novamente n�o. Fora do meu teatro. 115 00:07:30,508 --> 00:07:33,737 Max, voc� tem bons shows, imagina o que voc� poderia fazer no meu audit�rio. 116 00:07:33,738 --> 00:07:35,774 - 22 mil assentos. - Fora! 117 00:07:35,775 --> 00:07:38,871 - Pense no meu est�dio. 84.000 assentos. - Fora! 118 00:07:38,872 --> 00:07:41,072 - Quatro dias em cada lugar... - Fora! 119 00:07:41,651 --> 00:07:43,751 Tio Max, outros matariam por um acordo desses. 120 00:07:44,187 --> 00:07:45,987 Sim? Vamos faz�-lo. 121 00:07:46,517 --> 00:07:48,717 Organizamos concertos no "Saturno" para que as crian�as possam ver a cena... 122 00:07:49,147 --> 00:07:51,347 Possam comprar bilhetes e ouvir a m�sica. N�o nos seus est�dios. 123 00:07:52,677 --> 00:07:54,554 Venha falar comigo de novo em 15 anos. 124 00:07:54,555 --> 00:07:56,554 Quem sabe eu esteja mais velho e poderei ouvir voc�. 125 00:07:56,555 --> 00:07:58,755 Ok, eu vou fazer um milh�o ou dois em seis dias. 126 00:07:59,654 --> 00:08:04,703 E quando voc� conseguir algo, vai haver uma laje de granito e... 127 00:08:04,704 --> 00:08:06,755 v�o ler "Max Wolf, um homem �ntegro". 128 00:08:07,542 --> 00:08:09,991 � a �ltima vez que eu lhe digo, Saia do meu teatro! 129 00:08:09,992 --> 00:08:13,761 Ok, este edif�cio vai descer e 88 andares vir�o sobre ele... 130 00:08:13,762 --> 00:08:15,962 Foda-se voc� e foda-se o rock and roll. 131 00:08:16,266 --> 00:08:17,466 - Sim? - Vai te matar. 132 00:08:20,213 --> 00:08:22,413 Calma Max! 133 00:08:22,854 --> 00:08:25,054 - O meu cora��o! - Seu cora��o! 134 00:08:25,066 --> 00:08:26,966 Diga algo Maxi! Tio Max! 135 00:08:27,026 --> 00:08:29,926 Se ele atender diga que essa Oferta � v�lida at� meia-noite. 136 00:08:30,086 --> 00:08:32,186 Diga a ele que ele deve fazer exerc�cios. 137 00:08:34,291 --> 00:08:36,491 Tio Max voc� est�... 138 00:08:36,686 --> 00:08:38,886 Um minuto. Que me importa? 139 00:08:39,686 --> 00:08:41,886 Eu herdei tudo! 140 00:08:42,215 --> 00:08:43,215 Sr. Beverly! 141 00:08:49,326 --> 00:08:51,526 Sr. Beverly, espere um minuto. 142 00:08:53,303 --> 00:08:55,403 Sr. Beverley, espere! Eu herdei tudo! 143 00:08:57,008 --> 00:08:59,308 - Sammy? - Sammy! 144 00:09:01,036 --> 00:09:03,236 Sammy, o que aconteceu com os sandu�ches? 145 00:09:04,603 --> 00:09:05,514 Ent�o n�o era o cora��o? 146 00:09:05,515 --> 00:09:07,603 Eu n�o posso ter certeza at� sa�rem os resultados... 147 00:09:07,686 --> 00:09:09,886 Mas... foi provavelmente indigest�o. 148 00:09:10,119 --> 00:09:12,590 A comida que ele come regularmente � um lixo. 149 00:09:12,591 --> 00:09:14,987 Eu n�o acho que seja algo mais s�rio. 150 00:09:14,988 --> 00:09:17,892 Ele precisa de descanso e n�o pode ficar por aqui essa noite. 151 00:09:18,314 --> 00:09:21,553 - Ok, obrigado por visitar, doutor. - Voc� tem ideia que horas s�o? 152 00:09:21,554 --> 00:09:23,854 Sim, s�o... 14 horas. 153 00:09:24,235 --> 00:09:27,435 14? Eu tenho que fazer um transplante card�aco. Preciso me apressar. 154 00:09:30,951 --> 00:09:33,151 - O que voc� conseguiu? - Vamos ver. 155 00:09:37,753 --> 00:09:38,953 Aspirina! 156 00:09:39,984 --> 00:09:41,184 Cortisona! 157 00:09:41,640 --> 00:09:43,640 - Suposit�rios! - Eu fico com eles. 158 00:09:43,981 --> 00:09:45,581 Nada de �til. 159 00:09:45,822 --> 00:09:48,022 Temos um monte de trabalho e "nenhum momento". 160 00:09:48,873 --> 00:09:52,073 Precisamos de algo explosivo para nos levantar. 161 00:10:03,623 --> 00:10:07,323 O Electric Larry. Na hora certa. 162 00:10:49,871 --> 00:10:50,654 � simples. 163 00:10:50,655 --> 00:10:51,655 - Essencial! - Elementar! 164 00:10:52,664 --> 00:10:55,864 Este � o contrato. Seu tio assina aqui. 165 00:10:57,506 --> 00:11:01,073 - Terei o mesmo acordo do tio Max? - Exatamente. 166 00:11:01,074 --> 00:11:02,000 - Id�ntico! - Literalmente! 167 00:11:02,001 --> 00:11:03,014 E se ele n�o assinar? 168 00:11:03,015 --> 00:11:06,215 Voc� � um menino inteligente, Sammy. Pensar� em outra coisa para faz�-lo. 169 00:11:08,039 --> 00:11:10,039 Merda! 170 00:11:12,018 --> 00:11:13,018 Ger�nimo! 171 00:11:23,434 --> 00:11:25,634 - Joe como � que vai? - Hum? 172 00:11:25,930 --> 00:11:29,330 - Aprendeu algo novo? - O mesmo de sempre. 173 00:11:29,457 --> 00:11:31,757 Eu estou nua, ela est� nua... 174 00:11:31,923 --> 00:11:34,023 Estou na cama, ela est� na cama. 175 00:11:34,502 --> 00:11:38,654 Se eu tivesse chegado l�, eu n�o seria o �nico virgem no mundo de 19 anos. 176 00:11:38,655 --> 00:11:40,955 - Ouvi dizer que tem um em Buffalo. - Voc� tem o endere�o? 177 00:11:41,070 --> 00:11:43,229 � v�spera de Natal, pode ter sorte. 178 00:11:43,230 --> 00:11:45,130 Vamos Violet precisa de ajuda. 179 00:12:01,665 --> 00:12:03,765 Voc� gosta? 180 00:12:04,054 --> 00:12:05,054 Do qu�? 181 00:12:05,547 --> 00:12:06,747 Trabalhar aqui. 182 00:12:08,480 --> 00:12:10,580 - Eu gosto muito - Eu tamb�m. 183 00:12:11,750 --> 00:12:13,157 Ent�o, por que voc� saiu? 184 00:12:13,158 --> 00:12:15,377 Este lugar � como viver em casa. 185 00:12:15,378 --> 00:12:18,232 Eu queria ver se eu era boa ou era somente aqui. 186 00:12:18,233 --> 00:12:19,943 O que houve. 187 00:12:20,088 --> 00:12:22,977 Eu estava indo bem, mas o meu parceiro era est�pido. 188 00:12:23,868 --> 00:12:25,368 Tivemos a oportunidade de algo grande... 189 00:12:26,499 --> 00:12:30,720 Mas Beverly veio com seu tal�o de cheques e tudo se foi. 190 00:12:30,721 --> 00:12:31,444 E voltei para casa. 191 00:12:31,445 --> 00:12:34,645 N�o � t�o ruim assim. N�o h� lugar como o lar. 192 00:12:35,860 --> 00:12:39,060 N�o h� lugar como o lar. 193 00:12:50,925 --> 00:12:53,125 - N�o! - Eu vejo Deus! 194 00:12:53,506 --> 00:12:55,506 Voc� tem um passe? 195 00:13:05,556 --> 00:13:07,556 - Neil! - Ol�. 196 00:13:07,641 --> 00:13:11,141 - Que viagem! Que loucura! - Como voc� est�? 197 00:13:11,384 --> 00:13:13,498 Bem, eu estou... o que voc� est� fazendo aqui? 198 00:13:14,010 --> 00:13:15,595 Eu trabalho aqui, o que voc� est� fazendo aqui? 199 00:13:15,819 --> 00:13:18,019 - Viemos para tocar. - Hoje � noite? 200 00:13:18,468 --> 00:13:22,268 Sim, o show, para festa do som e da cor. 201 00:13:23,634 --> 00:13:27,934 Onde est� o Max? Deve precisar de troca de energias. 202 00:13:28,565 --> 00:13:31,765 - Ele est� ali. - Est� ali? 203 00:13:32,808 --> 00:13:36,508 Capit�o Cloud e Rainbow Telegraph. 204 00:13:37,395 --> 00:13:39,280 Minha banda favorita! 205 00:13:39,281 --> 00:13:42,776 Neil! Este ingresso � de 31 de dezembro de 1968! 206 00:13:47,121 --> 00:13:48,321 Frio! 207 00:13:51,573 --> 00:13:53,773 Eu devo estar no c�u. 208 00:13:53,945 --> 00:13:56,145 Capit�o, um abra�o para um homem morrendo. 209 00:13:58,900 --> 00:14:01,000 Disse sobre morte? 210 00:14:01,141 --> 00:14:02,973 Outra etapa da viagem, cara. 211 00:14:03,916 --> 00:14:07,150 Basicamente, a passagem de uma vida para a pr�xima. 212 00:14:07,151 --> 00:14:09,451 - N�o � bom? - Tanto quando voc� queira, Max. 213 00:14:10,169 --> 00:14:15,169 Juntos de novo para celebrar o ano novo de 1969. 214 00:14:15,969 --> 00:14:18,969 1969? � 1983, capit�o. 215 00:14:20,501 --> 00:14:22,701 Sim, o tempo � uma viagem, cara. 216 00:14:23,671 --> 00:14:25,921 O capit�o acha que vai atuar aqui esta noite. 217 00:14:25,922 --> 00:14:28,622 - Sim, por que n�o? - Onde voc� quer coloc�-lo? 218 00:14:29,840 --> 00:14:34,345 No "finale". Sim, no final. � todo seu, capit�o. 219 00:14:34,346 --> 00:14:35,546 Todo seu. 220 00:14:36,164 --> 00:14:40,464 "Finale"! O fim � sempre um novo come�o. 221 00:14:41,566 --> 00:14:45,294 Somos um o�sis de harmonia irm�os e irm�s. 222 00:14:45,295 --> 00:14:47,495 N�s acamparemos para a noite. 223 00:14:50,164 --> 00:14:53,364 - As coisas ficaram doidas aqui. - Sim, e ainda � cedo. 224 00:14:56,204 --> 00:14:57,804 AS BANDAS CHEGANDO 225 00:15:08,190 --> 00:15:09,190 Rock'n Roll! 226 00:15:18,461 --> 00:15:19,461 Desculpe mas... 227 00:15:33,008 --> 00:15:35,208 "NADA". 228 00:15:43,494 --> 00:15:44,894 Tem convite para entrar no... 229 00:15:45,726 --> 00:15:48,026 - O fecho est� aberto. - Eu n�o... 230 00:15:49,768 --> 00:15:51,868 Onde est� Piggy? 231 00:15:52,347 --> 00:15:54,447 Joey, "Nada", "Nada", Joey. 232 00:15:55,626 --> 00:15:57,726 Tem um monte de equipamento? Eu acho que est� na mala. 233 00:16:03,738 --> 00:16:06,038 ESTRELA ESPECIAL CONVIDADA PIGGY 234 00:16:16,365 --> 00:16:21,565 Um, dois, tr�s, quatro, cinco, seis... 235 00:16:22,771 --> 00:16:24,791 Ei Piggy. Contrato! 236 00:16:24,792 --> 00:16:28,792 Eu recebo 95 por cento. Nem reservas, nem impostos, nada! 237 00:16:29,055 --> 00:16:32,155 Este � o modelo de contrato de "Saturno" para todos. 238 00:16:33,069 --> 00:16:35,569 - Onde � que eu assino? - Na linha ali. 239 00:16:46,109 --> 00:16:48,509 Est� feito, neg�cio � neg�cio, vamos nessa. 240 00:16:49,719 --> 00:16:51,919 N�o culpo ningu�m. 241 00:16:52,493 --> 00:16:55,593 Claro que podemos ser ser amigos. 242 00:16:56,076 --> 00:16:57,976 Eu tenho compromissos. 243 00:17:18,350 --> 00:17:20,450 Voc� � Neil Allen? 244 00:17:20,899 --> 00:17:24,499 Sou Connell O' Connell. Inspetor dos bombeiros para hoje � noite. 245 00:17:25,425 --> 00:17:31,294 Este extintor pesa 3,2 libras sob press�o. � suficiente. 246 00:17:31,295 --> 00:17:33,795 - Onde est� Cutter? - O inspetor Cutter foi demitido. 247 00:17:34,248 --> 00:17:38,053 Estou avisando, sem fogos de artif�cio, sem fuma�a... 248 00:17:38,054 --> 00:17:39,658 Sem babacas de fogo... 249 00:17:40,779 --> 00:17:43,979 Eu tenho um lema: Nenhuma fa�sca � desprez�vel. 250 00:17:44,002 --> 00:17:46,202 Uma pequenina chama aqui esta noite... 251 00:17:51,062 --> 00:17:53,262 E... ser� o seu funeral. 252 00:17:53,533 --> 00:17:56,833 FALANDO EM FUNERAIS... 253 00:18:06,662 --> 00:18:09,862 KING BLUES, O REI DO BLUES 254 00:18:33,448 --> 00:18:39,042 Am�m! Como vemos, o irm�o Allan blinds... 255 00:18:39,043 --> 00:18:43,243 Luther Washington partiu para a justa recompensa... 256 00:18:44,029 --> 00:18:47,229 Irm�o King Blues. Gostaria de dizer algumas palavras? 257 00:18:48,688 --> 00:18:51,888 Luther, voc� era o melhor... 258 00:18:54,287 --> 00:18:58,287 O melhor guitarrista, o melhor piloto... 259 00:19:00,103 --> 00:19:02,303 o melhor empres�rio... 260 00:19:03,121 --> 00:19:07,321 Amante das mulheres... e grande bebedor... 261 00:19:08,532 --> 00:19:10,732 E vou sentir sua falta. 262 00:19:13,096 --> 00:19:17,474 Deus, esse � o meu homem... 263 00:19:17,475 --> 00:19:24,975 e... � melhor voc� cuidar dele, ou eu vou chutar o seu traseiro. 264 00:19:26,759 --> 00:19:29,959 - Amem. - Am�m irm�o. 265 00:19:33,274 --> 00:19:35,174 - Me desculpe! - Vamos indo Luther Jr. 266 00:19:36,094 --> 00:19:38,194 N�s temos um grande show hoje � noite. 267 00:19:39,506 --> 00:19:41,706 Desculpe, irm�o. Desculpe. 268 00:19:44,918 --> 00:19:46,818 Eu n�o estou morto! 269 00:19:47,383 --> 00:19:49,983 Sabe Luther Jr., voc� n�o se parece nada com seu pai. 270 00:19:50,860 --> 00:19:52,568 N�s estivemos um tempo no "Saturno". 271 00:19:52,569 --> 00:19:56,552 Voc� e eu ainda temos muitos anos na estrada. 272 00:19:56,928 --> 00:19:59,228 - Fa�a-me um favor, King. - O qu�? 273 00:19:59,875 --> 00:20:01,375 - Me chame de Cool. - Cool? 274 00:20:01,745 --> 00:20:04,145 Eu estou cansado disso de "Luther Jr." 275 00:20:04,708 --> 00:20:07,808 Est� bem... Cool. 276 00:20:15,475 --> 00:20:17,475 - Que diabos voc� est� fazendo? - Espera a�, King! 277 00:20:17,791 --> 00:20:19,991 N�s vamos chegar no "Saturno", a tempo! 278 00:20:20,653 --> 00:20:23,253 Pega leve Cool! Eu tenho esse carro h� 25 anos! 279 00:20:23,834 --> 00:20:25,134 Voc� est� louco? 280 00:20:27,484 --> 00:20:31,624 Olhe Susie, isso j� aconteceu antes. Tudo bem em vir para o concerto... 281 00:20:31,625 --> 00:20:32,744 Se estiver bem para mam�e e papai. 282 00:20:32,745 --> 00:20:35,017 Mas Neil, eles nunca me deixam fazer nada! 283 00:20:35,489 --> 00:20:37,589 Eu n�o posso fazer nada sobre isso. 284 00:20:38,666 --> 00:20:40,966 � v�spera de ano novo. Eu tenho que estar l�! 285 00:20:41,004 --> 00:20:42,484 Susie, eu n�o posso falar agora. 286 00:20:42,485 --> 00:20:45,304 As coisas est�o doidas aqui, eu vou cham�-la depois, adeus. 287 00:20:46,068 --> 00:20:48,268 - Problemas? - Minha irm� mais nova. 288 00:20:48,588 --> 00:20:50,888 Boa sorte hoje � noite, Foi um prazer em conhec�-lo. 289 00:20:51,490 --> 00:20:52,990 Aonde voc� vai? Fique por aqui. 290 00:20:53,467 --> 00:20:56,931 Ah n�o. Phill fica sem jeito com a minha presen�a aqui. 291 00:20:56,932 --> 00:20:59,232 Olhe, Max vai estar fora essa noite e hoje � v�spera de Natal. 292 00:20:59,284 --> 00:21:01,855 Eu preciso de cada ajuda dispon�vel, por favor! 293 00:21:02,356 --> 00:21:05,784 O tempo est� passando e eu n�o sei onde est� o King Blues. 294 00:21:05,891 --> 00:21:09,891 Cool! Cuidado! Cuidado! 295 00:21:12,179 --> 00:21:14,009 Eu sei, voc� n�o acredita em magia. 296 00:21:14,010 --> 00:21:16,309 Voc� acha que bastidores s�o todos iguais. 297 00:21:16,310 --> 00:21:19,310 Mas hoje voc� ir� testemunhar um dos milagres do Max Wolf! 298 00:21:20,400 --> 00:21:22,961 - O retorno de Auden a "Saturno"! - Auden? 299 00:21:22,962 --> 00:21:26,394 Max ningu�m o v� h� 6 anos! Nem sequer sair de seu apartamento. 300 00:21:26,395 --> 00:21:29,095 - Ele n�o vem aqui hoje � noite Max. - Como pode recusar? 301 00:21:29,577 --> 00:21:31,777 O Max Wolf chama do leito de morte. 302 00:21:33,985 --> 00:21:35,161 Al�! 303 00:21:35,162 --> 00:21:37,462 - Auden? - Quem? 304 00:21:38,483 --> 00:21:40,110 Auden, o metaf�sico cantor de folk. 305 00:21:40,111 --> 00:21:42,411 Inacredit�vel! Este foi o primeiro disco ganhou! 306 00:21:42,516 --> 00:21:45,816 - Feito nos anos 70! - Por cima de seis gravadoras! 307 00:21:46,427 --> 00:21:48,827 - Este foi o primeiro show que eu fui! - Voc� foi o �nico! 308 00:21:49,164 --> 00:21:50,164 Esse � voc�. 309 00:21:51,172 --> 00:21:53,372 - Grande porcaria - O Max Wolf. 310 00:21:55,246 --> 00:21:57,546 Ei Max, ou�a isso. 311 00:22:06,092 --> 00:22:08,292 Isso soa bem. 312 00:22:08,860 --> 00:22:11,860 - Parece perfeito! - Ele � bom, o problema � que h� abaixo. 313 00:22:11,909 --> 00:22:15,209 Acho que perdi minha inspira��o. N�o h� trag�dia na minha vida, Max. 314 00:22:15,684 --> 00:22:18,984 Auden, eu quero que toque no "Saturno" essa noite. 315 00:22:19,656 --> 00:22:22,956 - Voc� n�o ouve, eu perdi... - Auden, estou morrendo! 316 00:22:23,455 --> 00:22:26,755 - O Max Woolf n�o morre! - � o desejo de um moribundo. 317 00:22:27,035 --> 00:22:29,035 �ltimo desejo? Um momento. 318 00:22:30,884 --> 00:22:33,184 "� o desejo de um moribundo"... 319 00:22:36,401 --> 00:22:39,401 - O cara � um g�nio! - Estou morrendo e eu preciso de sua ajuda. 320 00:22:39,750 --> 00:22:44,215 Max, a morte trouxe voc� para inspirar a arte de hoje. 321 00:22:44,216 --> 00:22:47,316 Acho que isso significa algo. Espere a�, eu vou estar a�. 322 00:22:48,575 --> 00:22:52,775 Vai estar aqui! Voc� conseguiu! Ele est� chegando! 323 00:22:53,057 --> 00:22:58,357 "� um pedido do Max Wolf no teatro"Saturno"... 324 00:23:08,857 --> 00:23:10,157 Voc� enlouqueceu? 325 00:23:12,613 --> 00:23:13,813 Taxi! 326 00:23:13,837 --> 00:23:15,937 Vamos, amigo? Eu n�o tenho o dia todo! 327 00:23:17,886 --> 00:23:21,386 "Eu n�o tenho o dia todo"... "O Max Wolf e "Saturno"... 328 00:23:22,639 --> 00:23:24,155 Voc� sabe, � um bom dia para mim. 329 00:23:24,156 --> 00:23:26,039 Eu estou tendo um monte de boas ideias. 330 00:23:30,679 --> 00:23:33,179 Qual � o lugar? Use a cabe�a! 331 00:23:33,879 --> 00:23:36,179 - No teatro "Saturno". - Ok! 332 00:23:36,698 --> 00:23:37,584 Ei, amigo, vai pelo centro, 333 00:23:37,585 --> 00:23:38,994 Eu tenho que trabalhar em algumas coisas. 334 00:23:42,715 --> 00:23:44,015 - Ol�. - Susie? 335 00:23:44,768 --> 00:23:46,315 O Auden toca esta noite no "Saturno". 336 00:23:46,316 --> 00:23:47,611 Espalharam por toda a cidade. 337 00:23:47,612 --> 00:23:50,612 Meu Deus, Debbie, tenho que ir de qualquer maneira! 338 00:23:52,119 --> 00:23:55,919 � t�o po�tico. Ele sabe o que est� acontecendo dentro de mim. 339 00:23:56,627 --> 00:24:00,427 Eu vou morrer se eu n�o conseguir v�-lo. Temos que ir, Debbie. 340 00:24:01,041 --> 00:24:03,852 N�o posso. Tenho que ir para a minha festa. 341 00:24:04,153 --> 00:24:05,941 Minha m�e j� preparou tudo. 342 00:24:06,225 --> 00:24:08,625 O que voc� dir� para sua m�e? 343 00:24:08,858 --> 00:24:11,958 - Que estou indo para sua festa. - Muito obrigado! 344 00:24:12,441 --> 00:24:13,441 Ah, que isso, Deb... 345 00:24:14,379 --> 00:24:18,679 Eu poderia encontrar Reggie Wanker. Eu o amo. 346 00:24:19,985 --> 00:24:20,985 Eu amo mesmo. 347 00:24:21,386 --> 00:24:23,586 Sim, mas voc� tem certeza que Neil vai coloc�-la l� dentro? 348 00:24:23,666 --> 00:24:26,766 Espero que sim, � meu irm�o. Ele sabe que os amo, que eu morreria. 349 00:24:27,897 --> 00:24:30,897 Voc� � t�o sortuda! Eu gostaria de ter um irm�o assim. 350 00:24:31,330 --> 00:24:34,530 O que o meu faz � vender ingressos para seus pequenos amigos! 351 00:24:39,703 --> 00:24:43,103 - Ou�a, preciso ir. O Tommy est� aqui. - Ok, adeus Debbie. 352 00:24:55,751 --> 00:24:58,537 Reggie, o que voc� diria se me tornasse uma verdadeira freira? 353 00:24:59,694 --> 00:25:00,407 Ou voc� prefere como uma condessa? 354 00:25:01,557 --> 00:25:04,557 Irm� Kantamina ou condessa Kantamina Eu n�o posso decidir. 355 00:25:05,407 --> 00:25:08,607 Reggie voc� sabe, me ajude. O que voc� acha? 356 00:25:09,233 --> 00:25:12,433 Eu acho que isso � horr�vel. Me ver envelhecer antes do tempo. 357 00:25:12,995 --> 00:25:15,995 Voc�, voc�, voc�. S� pensa em voc�. E sobre mim? 358 00:25:16,687 --> 00:25:19,787 �s vezes nem sequer sabe que estou aqui. 359 00:25:20,807 --> 00:25:23,107 Eu n�o sabia que voc� estava aqui! 360 00:25:26,024 --> 00:25:28,224 - Que tal um pouco de coca? - Ok. 361 00:25:31,716 --> 00:25:34,916 - Dois e meio! Tr�s milh�es! - Minha vez. 362 00:25:36,925 --> 00:25:38,125 O que voc� est� fazendo? 363 00:25:38,361 --> 00:25:41,361 - Eu pensei que voc� queria jogar. - Eu ganhei! 364 00:25:41,990 --> 00:25:44,490 No fim das contas, eu sou o novo piloto. 365 00:25:44,959 --> 00:25:46,559 Ok, assumo o controle! 366 00:25:46,995 --> 00:25:48,495 Aqui fala Todd, seu novo capit�o. 367 00:25:48,708 --> 00:25:50,908 Eu assumi o controle da aeronave. 368 00:25:51,804 --> 00:25:55,104 - O que voc� est� fazendo? - Avante para o hiperespa�o! 369 00:25:57,440 --> 00:26:00,540 - Caramba! - Mergulhar, mergulhar! 370 00:26:36,016 --> 00:26:37,916 - Ol� querida. - Ol� m�e, ol� pai. 371 00:26:38,366 --> 00:26:39,852 Voc� est� indo t�o cedo para a festa? 372 00:26:39,853 --> 00:26:41,566 Eu vou ajudar Debbie com os preparativos. 373 00:26:41,956 --> 00:26:44,856 Voc� est� muito bem. D� uma volta para eu te ver. 374 00:26:46,061 --> 00:26:49,961 - Divirta-se. - Obrigado M�e, obrigado pai. 375 00:26:50,074 --> 00:26:52,474 - Sauda��es a Debbie. - Adeus m�e, adeus pai. 376 00:26:53,406 --> 00:26:56,906 Feliz ano novo. 377 00:27:25,204 --> 00:27:29,304 "O Pedido de Max Wolf do teatro "Saturno". 378 00:27:30,827 --> 00:27:32,027 "Pedido de um homem condenado"... 379 00:27:32,813 --> 00:27:36,013 Joey tente chegar e baixar o azul. 380 00:27:38,710 --> 00:27:40,402 Esta � sua primeira v�spera de Ano Novo aqui? 381 00:27:40,403 --> 00:27:41,376 Sim, � a primeira. 382 00:27:42,259 --> 00:27:45,359 �timo. Minha primeira vez foi a melhor. 383 00:27:46,458 --> 00:27:48,454 Por que voc� acha que eles querem tocar aqui no Ano Novo? 384 00:27:48,955 --> 00:27:50,158 Provavelmente n�o � pelo dinheiro. 385 00:27:50,580 --> 00:27:52,780 Far�o por Max, pela m�sica. 386 00:27:53,215 --> 00:27:54,915 A noite de ano novo � divertida 387 00:27:55,060 --> 00:27:58,060 - Mesmo Reggie Wanker? - Mesmo o Wanker. 388 00:28:20,590 --> 00:28:23,790 Deus os aben�oe. Fico feliz em v�-los. 389 00:28:24,992 --> 00:28:27,192 Todos me adoram. 390 00:28:27,763 --> 00:28:28,863 Que garoto, hein? 391 00:28:33,480 --> 00:28:36,427 Cool, eu percebo que vamos pela contram�o da rodovia. 392 00:28:36,428 --> 00:28:37,624 Sim, s� vou em uma dire��o. 393 00:28:37,625 --> 00:28:39,528 Ou voc� vai morrer ou vai ficar um tempo. 394 00:28:45,259 --> 00:28:47,559 Teatro Saturno na hora e tudo bem! 395 00:28:47,984 --> 00:28:53,084 "Teatro Saturno na hora e tudo bem"! 396 00:28:53,629 --> 00:28:55,229 Voc� sabe, eu provavelmente deveria ter cuidado... 397 00:28:55,230 --> 00:28:57,229 melhor com um carro t�o caro. 398 00:28:57,230 --> 00:28:59,752 Espero que seja melhor guitarrista do que motorista! 399 00:29:06,071 --> 00:29:08,371 Excelente. 400 00:29:08,871 --> 00:29:13,025 - O que voc� tem para mim, filho? - Pat�, caviar, lagosta... 401 00:29:13,026 --> 00:29:15,226 Eu quero lagosta. 402 00:29:18,256 --> 00:29:20,656 Voc� s� tem deste tamanho? 403 00:29:20,937 --> 00:29:23,037 D� para come�ar. 404 00:29:24,877 --> 00:29:26,577 - Ei, Todd! - O qu�? 405 00:29:27,895 --> 00:29:29,695 Quer caranguejo? 406 00:29:30,069 --> 00:29:34,069 - Dois, tr�s s�o meus amigos! - Experimente! 407 00:29:38,646 --> 00:29:39,946 Reggie, querido... 408 00:29:41,159 --> 00:29:42,759 Voc� j� viu a minha maquiadora? 409 00:29:43,038 --> 00:29:45,738 N�o agora, amor. N�o v� que estou ocupado? 410 00:29:46,554 --> 00:29:49,754 - Eu a vi nas escadas. - S�rio? 411 00:29:51,886 --> 00:29:55,186 Voc� poderia ser um anjo e traz�-la para mim? 412 00:29:55,482 --> 00:29:57,682 Eu morreria por voc�! 413 00:30:06,809 --> 00:30:08,185 Olha o que acabou de sair de voc�! 414 00:30:08,186 --> 00:30:11,686 - Voc� est� bem? - Estou apaixonado! 415 00:30:12,496 --> 00:30:14,996 Se isso � amor, ent�o sexo vai te matar! 416 00:30:15,503 --> 00:30:18,167 Chefe, eu n�o confio no Sammy! 417 00:30:18,168 --> 00:30:19,168 - � um in�til! - Um idiota! 418 00:30:19,727 --> 00:30:20,927 O que voc� vai fazer se ele n�o fizer o combinado? 419 00:30:21,208 --> 00:30:23,608 Legal ou ilegalmente, o Saturno ser� meu. 420 00:30:24,879 --> 00:30:27,779 Vamos trazer os investidores. Des�a-me daqui! 421 00:30:36,652 --> 00:30:40,652 Benchi San, Mohamed. Ol� Bill. 422 00:30:42,596 --> 00:30:43,596 Senhores! 423 00:30:47,786 --> 00:30:50,486 Eu gostaria de falar sobre coisa mais linda do mundo. 424 00:30:50,971 --> 00:30:52,983 Dinheiro! 425 00:30:52,984 --> 00:30:54,884 Dinheiro, dinheiro, dinheiro! Eu amo! 426 00:31:01,587 --> 00:31:02,787 Isto � passado. 427 00:31:04,118 --> 00:31:07,418 E isso... isso � o presente. 428 00:31:11,802 --> 00:31:12,902 - Quatro. - Tr�s. 429 00:31:12,944 --> 00:31:15,044 - Dois. - Um. 430 00:31:30,001 --> 00:31:32,401 Este � o futuro! 431 00:31:43,523 --> 00:31:45,723 Ok, venham todos! 432 00:31:46,611 --> 00:31:49,711 E voc�, garoto, isto � para voc�. 433 00:31:52,225 --> 00:31:54,925 Esta � a sua noite, garoto, venha. 434 00:31:55,836 --> 00:31:58,836 Ok, vamos dar-lhes um bom show hoje � noite. 435 00:31:59,341 --> 00:32:00,441 Vamos fazer o nosso melhor, vamos faz�-lo por Max! 436 00:32:04,335 --> 00:32:05,235 Diga-lhes que dia � hoje, garoto. 437 00:32:05,766 --> 00:32:07,466 V�spera de Ano Novo! 438 00:32:10,309 --> 00:32:11,809 Diga-lhes que horas s�o. 439 00:32:12,142 --> 00:32:13,742 � hora do Show! 440 00:32:21,977 --> 00:32:24,977 HORA DO SHOW 441 00:32:26,387 --> 00:32:29,487 Sem �lcool, drogas e armas. 442 00:32:31,505 --> 00:32:34,805 Ok, l� vem eles. Est�o como animais hoje � noite! 443 00:32:43,194 --> 00:32:47,594 Sem drogas, sem armas... o que temos aqui? Sem armas... 444 00:32:48,199 --> 00:32:51,399 O que mais temos aqui? Um "basead�o"... 445 00:33:09,946 --> 00:33:10,877 A� vamos n�s! 446 00:33:10,878 --> 00:33:12,753 Desculpe, mas eu estou procurando pelo meu irm�o Neil. 447 00:33:12,754 --> 00:33:13,978 � o diretor de palco. 448 00:33:14,095 --> 00:33:17,295 D� uma olhada! Ele est� l� dentro. 449 00:33:22,265 --> 00:33:25,965 - Neil, disse que � sua irm�. - � verdade. O que voc� est� fazendo aqui? 450 00:33:26,292 --> 00:33:28,392 - O que voc� est� usando? - Neil! 451 00:33:29,747 --> 00:33:31,465 Nossos pais n�o sabem que voc� est� aqui, certo? 452 00:33:31,466 --> 00:33:33,540 N�o, eu preciso ver Auden, ou vou morrer! 453 00:33:33,541 --> 00:33:35,641 Voc� n�o vai morrer, apenas fique em sil�ncio, ok? 454 00:33:36,845 --> 00:33:37,512 Grande figura o seu irm�o. 455 00:33:37,513 --> 00:33:39,377 - Voc� gosta disso - Sim, muito. 456 00:33:40,610 --> 00:33:42,934 Susie, n�o �? Porque n�o vai dar uma olhada por a�? 457 00:33:42,935 --> 00:33:45,635 Isso! � o meu primeiro concerto! 458 00:33:55,700 --> 00:33:56,900 - Ei, King! - Sim! 459 00:33:58,156 --> 00:34:00,456 - Fodam-se eles. - O que aconteceu? 460 00:34:00,814 --> 00:34:03,114 Eu falo sobre essa bagun�a aqui! 461 00:34:03,965 --> 00:34:06,165 Quer�amos uma banda de "blues Band" eles nos enviaram um "Jews Band"! 462 00:34:06,918 --> 00:34:09,118 Shalom! 463 00:34:15,108 --> 00:34:16,520 King, por favor. 464 00:34:16,521 --> 00:34:19,321 - Ou�a-os antes de decidir. - Recolha as coisas que estamos indo! 465 00:34:20,083 --> 00:34:23,028 - King, vamos conversar sobre isso. - N�o tenho nada para falar. 466 00:34:23,029 --> 00:34:24,759 Max voc� pode fazer alguma coisa, por favor? 467 00:34:24,760 --> 00:34:26,361 - Por qu�? - Eu preciso de algum tempo. 468 00:34:31,978 --> 00:34:34,178 Ei Cool, fique "cool" um pouco, ok? 469 00:34:34,307 --> 00:34:36,707 Ok pessoal, � a sua vez. 470 00:34:37,110 --> 00:34:40,010 O Max precisa de voc�s esta noite. Vai dar tudo, certo? 471 00:34:42,110 --> 00:34:44,410 - Sim! - Ok, vamos l�! 472 00:34:49,112 --> 00:34:50,912 Meu Deus! 473 00:34:51,225 --> 00:34:53,425 Beije-me, baby! 474 00:34:57,966 --> 00:34:58,966 Estamos presos! 475 00:35:00,125 --> 00:35:01,125 Estamos presos! 476 00:35:01,890 --> 00:35:04,390 Tire ele da�! 477 00:35:06,629 --> 00:35:09,129 - Separe dela! - N�o posso! 478 00:35:13,818 --> 00:35:15,969 - Sua vez. - O que... 479 00:35:15,970 --> 00:35:17,970 - Voc� toca hoje � noite! - Eu s� estou brincando com eles... 480 00:35:18,079 --> 00:35:20,414 Voc� � bom. O King precisa de voc�. 481 00:35:22,143 --> 00:35:25,107 Eu preciso de voc�! Agora v� e toque bateria! 482 00:35:32,127 --> 00:35:34,927 - Eu n�o vou para l�. - Tem que fazer as apresenta��es. 483 00:35:38,771 --> 00:35:42,371 - N�o � para mim! - Sim! Para voc�! 484 00:35:42,737 --> 00:35:46,337 Este � Neil! O grande momento! Isso � rock and roll! 485 00:35:52,179 --> 00:35:56,279 Senhoras e senhores, bem-vindos ao 15 anivers�rio da v�spera do Ano Novo. 486 00:35:56,818 --> 00:35:57,818 Feliz ano novo! 487 00:36:01,475 --> 00:36:04,975 Essa noite fat�dica come�a hoje � noite... 488 00:36:05,272 --> 00:36:09,472 com os mesmos artistas talentosos que fizeram o show aqui h� 15 anos! 489 00:36:12,284 --> 00:36:14,684 - Este � meu irm�o! - Certo! 490 00:36:17,127 --> 00:36:20,127 Falo do grande paiz�o de todos! 491 00:36:23,039 --> 00:36:25,439 Falo de uma lenda viva! 492 00:36:25,683 --> 00:36:27,583 O verdadeiro rei do blues! 493 00:36:28,258 --> 00:36:30,858 Senhoras e senhores... 494 00:36:31,292 --> 00:36:33,492 King Blues! 495 00:36:43,872 --> 00:36:45,673 - Como � que eu fui? - Perfeito! 496 00:36:45,674 --> 00:36:47,674 Como est� o som? 497 00:36:50,402 --> 00:36:51,667 Est�o precisando que algu�m trabalhe eles. 498 00:36:51,668 --> 00:36:52,342 Voc� pode fazer isso? 499 00:36:52,343 --> 00:36:54,543 - N�s podemos fazer isso! - Fa�a isso! 500 00:37:08,296 --> 00:37:09,696 Neil, voc� � �timo, cara! 501 00:37:10,297 --> 00:37:13,397 Nunca mais fa�o isso. Eu quase desabei! 502 00:38:07,686 --> 00:38:09,886 - Esse cara � perfeito! - Ei, Joey, onde est� Susie? 503 00:38:11,504 --> 00:38:15,404 - Joey, onde est� Susie? - Eu n�o sei. 504 00:38:16,958 --> 00:38:19,358 Este � o meu filho e ela � minha filha. 505 00:38:19,445 --> 00:38:21,445 - Meu nome � Susan. - Ol� Susie. 506 00:38:22,146 --> 00:38:25,890 A coisa est� no ritmo. Dancem crian�as! 507 00:38:26,794 --> 00:38:29,094 Dancem, � isso! 508 00:38:36,095 --> 00:38:38,295 Quanta hostilidade! 509 00:39:11,552 --> 00:39:13,691 Max, eu preciso de sua assinatura. 510 00:39:13,692 --> 00:39:14,692 - �? - Bem aqui. 511 00:39:15,924 --> 00:39:19,124 - O que � isso? - Apenas um comunicado de imprensa. 512 00:39:19,125 --> 00:39:20,825 Sobre mim? 513 00:39:21,520 --> 00:39:24,220 Max, boas novas. Tenho o resultados dos exames. 514 00:39:24,866 --> 00:39:26,666 O que est� acontecendo? 515 00:39:27,473 --> 00:39:31,673 N�o foi o seu cora��o. Foi a omelete chinesa. 516 00:39:32,201 --> 00:39:33,201 Os pintos? 517 00:39:33,741 --> 00:39:36,841 Uma hora a partir de agora e voc� est� com fome novamente. 518 00:39:40,374 --> 00:39:43,274 Cloud, voc� ouviu isso, curado! 519 00:40:20,477 --> 00:40:22,382 Eu gostaria de apresentar a voc�s nossa... 520 00:40:22,383 --> 00:40:24,477 impressionante banda, senhoras e senhores. 521 00:40:27,700 --> 00:40:29,615 No baixo... 522 00:40:33,059 --> 00:40:35,806 Larry Lipsits. 523 00:40:35,807 --> 00:40:40,007 Puxa, Sr. Beverly � terr�vel. Tio Max n�o est� morrendo! 524 00:40:42,235 --> 00:40:43,535 Diga a voc� mesmo, Sammy. 525 00:40:43,771 --> 00:40:44,971 - N�o entre em p�nico! - Fica frio! 526 00:40:44,995 --> 00:40:47,216 E o neg�cio? E sobre o neg�cio? 527 00:40:47,443 --> 00:40:50,121 O neg�cio depende de voc�, Sammy Tem at� a meia-noite. 528 00:40:50,361 --> 00:40:51,361 Certo. 529 00:40:54,589 --> 00:40:56,789 Marcos e Marv, destruam o "Saturno"! 530 00:40:57,555 --> 00:40:59,755 Voc�s parecem ser boa gente... 531 00:40:59,876 --> 00:41:04,176 E... Eu quero ajudar. Mas n�s j� vendemos todos os ingressos. 532 00:41:04,540 --> 00:41:06,840 Pois os compre de volta, baixinho. 533 00:41:07,123 --> 00:41:07,923 Vamos entrar. 534 00:41:10,746 --> 00:41:14,046 Uma vez que voc� colocou desse jeito, vou ver o que eu posso fazer. 535 00:41:15,438 --> 00:41:19,538 Sammy! O que eu fa�o? Tem uns caras brig�es que querem entrar. 536 00:41:19,962 --> 00:41:20,862 - Tem ingressos? - N�o. 537 00:41:21,457 --> 00:41:22,257 Fodam-se! 538 00:41:26,931 --> 00:41:29,531 Ei amigos. Fodam-se! 539 00:42:06,889 --> 00:42:07,989 Santa merda! 540 00:42:13,506 --> 00:42:15,806 Um minuto. O que estou fazendo? 541 00:42:16,244 --> 00:42:18,444 Colin Beverly. Meu acordo! 542 00:42:34,922 --> 00:42:37,222 Tire essa porcaria do caminho. Temos de sair daqui! 543 00:42:39,757 --> 00:42:42,157 - Esses caras ainda est�o fora. - Quem se importa, seu bund�o? 544 00:43:03,176 --> 00:43:05,176 Voc� est� bem? 545 00:43:06,307 --> 00:43:07,607 N�o. 546 00:43:34,693 --> 00:43:35,993 Voc�s s�o maravilhosos! 547 00:43:38,879 --> 00:43:42,179 N�o se esque�am, Kings Blues te ama. 548 00:43:46,989 --> 00:43:48,289 Sejam aben�oados! 549 00:43:58,415 --> 00:44:01,515 Eu odeio isso, eu odeio o ano novo. 550 00:44:02,277 --> 00:44:04,477 Essa cor horr�vel me revolta! 551 00:44:05,036 --> 00:44:08,835 Oh, Gold. Onde encontrou esses trapos, em algum museu? 552 00:44:08,836 --> 00:44:11,836 Pendure isso em um Museu. "Ei, sou um Mop top". 553 00:44:12,330 --> 00:44:14,130 Ei, Todd! 554 00:44:14,172 --> 00:44:16,972 Lembra quando a gente usava aquelas roupas cavadas? 555 00:44:17,044 --> 00:44:19,926 Ent�o, cuidado querida, eu n�o sei se j� passou! 556 00:44:19,927 --> 00:44:22,527 Quer dizer, pare�o mesmo com Punk? 557 00:44:22,766 --> 00:44:23,766 N�o... 558 00:44:23,968 --> 00:44:25,968 Sou um homem de riqueza, Homem de estilo! 559 00:44:26,091 --> 00:44:27,991 Sim... 560 00:44:29,519 --> 00:44:32,819 Quem pode ser capaz de entender o peso do modelo. 561 00:44:33,547 --> 00:44:37,347 O fardo de tentar agradar algu�m quando est�o tentando me agradar. 562 00:44:39,033 --> 00:44:42,533 Eu realmente odeio v�spera de Ano Novo. Eu nunca tive um bom tempo. 563 00:44:49,544 --> 00:44:52,744 Piggy, Piggy, calma! 564 00:44:59,024 --> 00:45:00,645 Eu o peguei, meninas! 565 00:45:00,646 --> 00:45:02,646 Pode reclamar! 566 00:45:06,945 --> 00:45:12,291 Relaxe Piggy, poupe a sua voz. 567 00:45:12,292 --> 00:45:13,692 ok? 568 00:45:14,133 --> 00:45:15,433 Obrigado. 569 00:45:27,709 --> 00:45:33,009 O "Saturno" orgulha-se de receber um grupo que vai com�-los vivos! 570 00:45:34,496 --> 00:45:37,496 S�rio, as meninas s�o grandes amigas. 571 00:45:37,856 --> 00:45:39,456 Apresento "Nada"! 572 00:45:41,019 --> 00:45:42,419 E seu convidado, Piggy! 573 00:46:32,416 --> 00:46:35,316 - Voc� quer ir tomar uma cerveja? - Ok. 574 00:46:35,419 --> 00:46:36,419 Piggy! 575 00:46:38,204 --> 00:46:39,604 Piggy, segura a onda! 576 00:48:35,951 --> 00:48:37,601 - Voc� quer uma cerveja? - Sim. 577 00:48:38,007 --> 00:48:40,656 - O que � essa fuma�a? - Deve ser voc�. 578 00:48:43,949 --> 00:48:45,749 - Fogo! - No por�o! 579 00:48:53,520 --> 00:48:56,020 - Vou pegar a mangueira! - E eu a �gua! 580 00:48:59,432 --> 00:49:00,632 Merda! 581 00:49:04,808 --> 00:49:07,108 Joey! Temos fogo l� embaixo. 582 00:49:07,405 --> 00:49:09,105 Chame os outros e venha, ok? 583 00:49:09,203 --> 00:49:11,603 Mantenha a calma, caso contr�rio eles entrar�o em p�nico l� fora. 584 00:49:11,831 --> 00:49:13,831 Deixe-me entrar! 585 00:49:27,036 --> 00:49:30,036 "Nada", eu te amo! 586 00:49:31,017 --> 00:49:34,417 Eu te amo! 587 00:49:38,722 --> 00:49:41,022 Estou entrando no banheiro dos homens. 588 00:49:48,405 --> 00:49:51,805 � assim que se dopam. 589 00:49:56,808 --> 00:49:59,108 - Quer um sopro, amigo? - N�o, obrigado. 590 00:50:00,787 --> 00:50:02,687 Eu j� estou quase alcan�ando. 591 00:50:03,069 --> 00:50:05,369 Estou virando a v�lvula. Nada aconteceu? 592 00:50:15,923 --> 00:50:18,423 Ok, n�s salvamos o dia. 593 00:50:22,464 --> 00:50:23,464 Maconha da boa, cara. 594 00:50:26,691 --> 00:50:27,791 Boa... 595 00:50:28,219 --> 00:50:30,119 Venha, Maxi... 596 00:50:30,994 --> 00:50:33,194 Anda. 597 00:50:33,491 --> 00:50:35,891 Um pouco mais e ele � todo seu. 598 00:50:38,011 --> 00:50:40,211 N�o t�o r�pido, Maxi. 599 00:50:41,254 --> 00:50:43,554 Primeiro voc� deve lavar as m�os. 600 00:50:46,548 --> 00:50:49,948 Sim, Colin Jr! Adeus, Maxi! 601 00:50:50,733 --> 00:50:53,033 Coma! Bom garoto! 602 00:51:15,198 --> 00:51:17,498 Ei, Cool, ouviu isso. 603 00:51:18,089 --> 00:51:20,747 Algu�m est� tocando uma m�sica minha. 604 00:51:20,748 --> 00:51:23,189 Temos que ver isso pessoalmente! 605 00:51:31,659 --> 00:51:35,933 Cool! N�o beba este vinho! Ele me deixou cego! 606 00:51:35,934 --> 00:51:39,034 Voc� n�o est� cego, simplesmente entrou no arm�rio! 607 00:51:42,561 --> 00:51:44,661 Eu sabia! 608 00:51:48,214 --> 00:51:50,214 Libera o Piggy! 609 00:53:07,034 --> 00:53:11,394 Vai, Pule, salte! 610 00:53:11,395 --> 00:53:12,530 Quem, eu? 611 00:53:12,531 --> 00:53:13,731 Sim, voc�! 612 00:53:14,036 --> 00:53:17,236 Est� tudo bem, siga-me! 613 00:53:21,458 --> 00:53:22,658 Est� tudo bem! 614 00:53:26,196 --> 00:53:28,096 Pule! 615 00:54:03,839 --> 00:54:05,139 Pule, Doutor! 616 00:54:17,941 --> 00:54:19,941 Eu sou um m�dico! 617 00:54:57,361 --> 00:54:59,861 Quem disse que os brancos n�o podem cantar blues? 618 00:55:24,942 --> 00:55:27,142 Rose, n�s mandamos! 619 00:55:27,707 --> 00:55:29,007 Est�vamos perfeitas! 620 00:55:39,467 --> 00:55:44,767 Que cerveja � essa? Vamos! 621 00:55:45,616 --> 00:55:47,416 Champanhe gen�rica! 622 00:55:47,933 --> 00:55:49,433 1982! 623 00:55:52,200 --> 00:55:54,300 Novamente champanhe? 624 00:56:25,222 --> 00:56:27,522 Voc� � casado? 625 00:56:27,883 --> 00:56:30,283 "Eu n�o tenho o dia todo". 626 00:56:30,583 --> 00:56:33,983 O Max Wolf e "Saturno". Voc� sabe a minha inspira��o voltou? 627 00:56:34,843 --> 00:56:38,143 - Cuidado! - Desculpe, eu n�o vi! 628 00:56:38,447 --> 00:56:40,047 Parece que s� v� as outras garotas? 629 00:56:40,357 --> 00:56:43,157 - N�o olho para as outras. - Com certeza. 630 00:56:43,474 --> 00:56:45,174 - Voc� est� se divertindo? - Estou amando. 631 00:56:50,694 --> 00:56:52,694 Sinto-me animal essa noite! Todo animal. 632 00:56:52,757 --> 00:56:54,857 Voc� est� lindo! 633 00:56:55,068 --> 00:56:57,368 Vou fazer bem esta noite. 634 00:56:59,609 --> 00:57:02,709 Jesus Cristo, Reggie, voc� � o melhor! 635 00:57:03,056 --> 00:57:04,456 Um beijo de boa sorte? 636 00:57:04,500 --> 00:57:06,500 Ok! Boa sorte! 637 00:57:06,907 --> 00:57:10,107 Reggie, voc� � quente! 638 00:57:11,876 --> 00:57:16,176 Socorro, socorro! Est� tentando me apagar! 639 00:57:17,792 --> 00:57:19,792 Reg, est� pronto? 640 00:57:19,886 --> 00:57:22,580 Desculpe, n�s temos um problema hoje. 641 00:57:22,821 --> 00:57:25,621 Temos um novo inspetor de inc�ndio e disse que sem fogos de artif�cio. 642 00:57:25,895 --> 00:57:28,295 - Voc� est� brincando? - N�o, eu n�o estou brincando... 643 00:57:28,645 --> 00:57:31,745 Reggie..., fa�a-me um favor, sem fogos de artif�cio. 644 00:57:32,043 --> 00:57:33,543 Ouviu isso? Sem fogos de artif�cio. 645 00:57:33,975 --> 00:57:35,675 Ok, farei sua apresenta��o. 646 00:57:35,971 --> 00:57:37,671 Ei, saco de vento! 647 00:57:38,556 --> 00:57:41,417 Ningu�m me apresenta! 648 00:57:41,418 --> 00:57:42,418 Est� certo. 649 00:57:48,441 --> 00:57:49,941 Te vejo mais tarde! 650 00:57:51,259 --> 00:57:52,879 Ainda assim, eu gostei do truque. 651 00:57:52,880 --> 00:57:55,495 Ok, tr�s e quatro para o p�blico. 652 00:57:55,779 --> 00:57:57,763 N�o fique nervosa, estou s� examinando! 653 00:57:58,265 --> 00:58:00,303 N�o me toque seu palha�o! 654 00:58:00,304 --> 00:58:01,704 Ok, vamos l�! 655 00:59:12,672 --> 00:59:14,672 Neil me ajude. Estou perdendo! 656 00:59:14,918 --> 00:59:16,918 - O qu�? - Os meus c�lios. 657 00:59:18,400 --> 00:59:23,900 Fa�a alguma coisa, minhas unhas n�o secaram, me ajude. 658 00:59:24,934 --> 00:59:27,234 Pare de enganar e pegue! 659 00:59:28,642 --> 00:59:33,142 - Voc� precisa de ajuda, marinheiro? - N�o, eu consigo. 660 00:59:33,236 --> 00:59:36,136 - Eu aposto que sim! - Joey, assuma. 661 00:59:36,257 --> 00:59:37,957 Abra a porta! 662 00:59:39,834 --> 00:59:42,534 N�o se preocupe, vamos entrar. 663 00:59:42,746 --> 00:59:44,746 Feliz ano novo! 664 00:59:46,159 --> 00:59:47,359 Willy! 665 01:00:10,175 --> 01:00:12,375 Fogo! 666 01:00:16,335 --> 01:00:17,765 Um minuto, que fogo? 667 01:00:17,766 --> 01:00:21,266 No por�o. Eu vi h� horas atr�s. Diabos, devem ter apagado. 668 01:00:21,933 --> 01:00:23,812 N�s trouxemos algo melhor. 669 01:00:24,916 --> 01:00:28,136 Oh, n�o, sem bombas, eu n�o gosto de bombas. 670 01:00:28,831 --> 01:00:30,640 O fogo � lento, as pessoas podem sair. 671 01:00:30,641 --> 01:00:33,329 Mas uma bomba, deixa todo mundo em peda�os. 672 01:00:33,627 --> 01:00:35,749 - N�o � esse tipo de bomba. - O que voc� pensa que �? 673 01:00:36,389 --> 01:00:39,389 - � apenas uma bomba fedorenta. - Ela vai fazer tudo feder como merda. 674 01:00:40,240 --> 01:00:42,316 E isso vai atrapalhar a reputa��o do "Saturno". 675 01:00:42,317 --> 01:00:45,229 E voc� vai cheirar como uma rosa para o Chefe Beverly! 676 01:00:45,230 --> 01:00:47,752 - Onde eu coloco? - Seja criativo. 677 01:00:47,753 --> 01:00:49,853 - Est� ajustada para meia-noite. - Pouco tempo. 678 01:00:50,301 --> 01:00:52,201 - Claro! - � a tradi��o! 679 01:00:52,493 --> 01:00:53,093 Feliz ano novo, Sammy! 680 01:02:11,163 --> 01:02:13,863 Neil, me deixa! 681 01:02:31,109 --> 01:02:33,109 Eu sabia! 682 01:02:41,103 --> 01:02:44,603 Eu sou o capit�o, seu idiota! 683 01:03:09,775 --> 01:03:11,975 Feliz ano novo! 684 01:03:15,249 --> 01:03:18,549 Sammy, voc� est� bem? Ei, Inspetor? 685 01:03:18,909 --> 01:03:21,109 Arthur, me d� um pouco de �gua. 686 01:03:21,808 --> 01:03:22,808 Voc�s est�o bem, caras? 687 01:03:28,633 --> 01:03:30,033 Inspetor... 688 01:03:30,395 --> 01:03:33,695 Inspetor. A� vamos n�s. Aqui, beba tudo. 689 01:03:36,624 --> 01:03:40,582 Ok, senhor, eu avisei. Tudo vai ser registrado no meu relat�rio. 690 01:03:41,871 --> 01:03:45,071 Envolveu-se com o homem errado. 691 01:03:48,287 --> 01:03:50,587 Voc� est� bem? 692 01:03:58,773 --> 01:04:02,573 Sammy, voc� est� bem? Como est� sua cabe�a? 693 01:04:03,960 --> 01:04:07,860 Minha cabe�a est� em um lugar muito agrad�vel, Neil. 694 01:04:09,781 --> 01:04:14,081 Voc� pode sentir isso? Voc� sente a energia? 695 01:04:16,445 --> 01:04:17,645 O qu�? 696 01:04:18,307 --> 01:04:22,200 Sammy, que diabos voc� est� fazendo? 697 01:04:22,704 --> 01:04:25,004 Ter posses � inaceit�vel. 698 01:04:31,675 --> 01:04:33,475 Vejo inc�ndios em toda parte! 699 01:04:35,511 --> 01:04:37,885 Eu estou dizendo. D� uma boa olhada nesse lugar... 700 01:04:37,886 --> 01:04:40,274 porque quando a bomba explodir � meia-noite... 701 01:04:40,275 --> 01:04:41,631 ficar�o apenas mem�rias. 702 01:04:41,632 --> 01:04:45,303 - O sobrinho de Max � um idiota. - Sammy � um ot�rio. 703 01:04:46,176 --> 01:04:47,366 Ele acha que pode fazer acordo com Colin Beverly... 704 01:04:47,367 --> 01:04:49,394 ningu�m faz acordos com Colin Beverly. 705 01:04:49,395 --> 01:04:50,695 Ela nos ouviu, pegue-a! 706 01:04:52,253 --> 01:04:53,553 Venha! 707 01:04:59,599 --> 01:05:00,899 Fa�a um desejo! 708 01:05:01,254 --> 01:05:04,554 Colin Beverley, me tire daqui! 709 01:05:14,155 --> 01:05:17,055 18 cent�metros de comprimento, meia on�a cada... 710 01:05:17,654 --> 01:05:20,466 Uma apresenta��o fant�stica. Cara, olha isso... 711 01:05:20,467 --> 01:05:24,767 � maconha jamaicana. Prensada na californiana. 712 01:05:26,993 --> 01:05:28,893 Divirtam-se... 713 01:05:29,751 --> 01:05:32,051 Obrigado. 714 01:05:33,299 --> 01:05:34,745 Agora vamos tocar a nossa pr�pria vers�o... 715 01:05:34,746 --> 01:05:37,146 - Eu amo voc�, Reggie! - Minha vers�o... 716 01:05:37,807 --> 01:05:39,807 de... "Hoochie Coochie Man". 717 01:05:41,602 --> 01:05:42,502 Um presente de mim! 718 01:06:04,172 --> 01:06:05,148 Onze e meia! 719 01:06:05,149 --> 01:06:06,209 - Meia hora depois das onze. - Meia hora para meia-noite! 720 01:06:06,210 --> 01:06:08,261 E o "Saturno" termina de forma permanente. 721 01:06:08,262 --> 01:06:09,772 - Finalmente! - Finito! 722 01:06:09,773 --> 01:06:11,043 Muito ruim para todas as crian�as. 723 01:06:11,044 --> 01:06:12,274 - Que vergonha! - Uma trag�dia! 724 01:06:12,275 --> 01:06:13,968 Mas as pessoas deixam as crian�as o tempo todo. 725 01:06:14,779 --> 01:06:17,379 Colin Beverley, maldito. Tire-me daqui! 726 01:06:19,656 --> 01:06:20,238 Para o rio! 727 01:06:20,239 --> 01:06:21,734 - Nas profundezas! - Na cidade de cimento! 728 01:06:36,768 --> 01:06:38,868 Reggie! Para voc�, de mim! 729 01:06:43,149 --> 01:06:44,869 Ei, Cool. E essa coisa ou algu�m est�... 730 01:06:44,870 --> 01:06:47,449 cantando uma das minhas m�sicas? 731 01:06:48,034 --> 01:06:50,834 Parece o mesmo, mas diferente! 732 01:07:04,865 --> 01:07:08,165 Eu vou mergulhar em minha pr�pria genialidade! 733 01:07:10,699 --> 01:07:12,999 Eu n�o iria l�, King! 734 01:07:17,591 --> 01:07:19,891 Boa viagem, cara! 735 01:07:21,981 --> 01:07:24,415 Sim, voc� est� "alto", cara. 736 01:07:24,416 --> 01:07:26,416 Caramba. Ele est� mesmo indo pelo alto. 737 01:07:43,338 --> 01:07:45,238 Reggie, seu animal! 738 01:07:46,493 --> 01:07:49,293 Minha estrela, vamos fazer amor imediatamente! Aqui! 739 01:07:50,481 --> 01:07:55,181 Voc�... voc� vai para o camarim para... meditar... 740 01:07:57,142 --> 01:07:59,442 Este � o melhor show que j� vi. Estou me divertindo! 741 01:08:03,271 --> 01:08:05,271 Tenho uma boa viagem aqui! 742 01:08:06,715 --> 01:08:09,015 Feliz ano novo, Reggie. 743 01:08:36,211 --> 01:08:38,511 Ol�, condessa! 744 01:08:51,735 --> 01:08:52,935 Reggie est�? 745 01:08:53,349 --> 01:08:55,449 L� dentro? Em toda a parte. 746 01:08:58,530 --> 01:09:00,830 - Voc� � bonito! - Eu? 747 01:09:00,898 --> 01:09:02,798 - Do seu jeito. - S�rio? 748 01:09:16,521 --> 01:09:18,821 Que homem! 749 01:09:19,742 --> 01:09:21,742 "Eu n�o tenho o dia todo". 750 01:09:24,472 --> 01:09:26,472 Ei cara, j� est� escuro, o que houve? 751 01:09:28,507 --> 01:09:30,907 - � noite. - Noite? Que horas s�o? 752 01:09:31,596 --> 01:09:33,796 - Vinte para meia-noite. - Vinte para meia-noite? 753 01:09:33,805 --> 01:09:36,236 Eu tenho que fazer um show. Pisa nisso! 754 01:09:40,517 --> 01:09:42,617 "Estamos atrasados para o show". 755 01:09:47,642 --> 01:09:51,342 "Estamos atrasados para o show, melhor se apressar". 756 01:10:01,858 --> 01:10:02,350 Eu vou matar! 757 01:10:02,351 --> 01:10:03,181 - Massacrar! - Esquartejar! 758 01:10:03,690 --> 01:10:04,590 "Voc� vai matar". 759 01:10:12,021 --> 01:10:12,979 Siga-a! 760 01:10:12,980 --> 01:10:14,179 - Atr�s dela. - Pare! 761 01:10:17,250 --> 01:10:19,950 Boa noite, policial! 762 01:10:38,111 --> 01:10:40,111 Qual o n�mero do seu telefone? 763 01:10:42,337 --> 01:10:44,337 Eu preciso de ar! 764 01:10:44,692 --> 01:10:47,692 Volte! 765 01:10:48,104 --> 01:10:50,104 Preciso ficar longe disso... 766 01:10:53,201 --> 01:10:55,901 Minha pequena Tsantamina... 767 01:10:57,008 --> 01:10:59,308 Voc�s n�o podem parar? 768 01:11:00,353 --> 01:11:02,139 Quero algu�m que me ame como eu sou. 769 01:11:02,140 --> 01:11:04,240 - � meu anivers�rio! - Aqui est�, feliz anivers�rio! 770 01:11:06,479 --> 01:11:07,979 Aonde vai? 771 01:11:20,448 --> 01:11:22,448 Voc� � uma fera incontrol�vel! 772 01:11:30,525 --> 01:11:32,225 Fui tra�do! 773 01:11:33,795 --> 01:11:38,295 Voc� vira as costas por um minuto e enfiam uma faca nas suas costas. 774 01:11:49,905 --> 01:11:53,205 Finalmente descobri o significado doloroso do blues. 775 01:11:55,469 --> 01:11:58,569 Reggie pode suportar a dor. Mas eles podem? 776 01:13:13,334 --> 01:13:15,634 Reggie, eu te amo! 777 01:13:54,310 --> 01:13:57,203 Reggie, eu te amo! 778 01:14:21,394 --> 01:14:22,994 Grande, Reggie! 779 01:14:25,507 --> 01:14:27,407 Lindo, Reggie n�s o amamos! 780 01:14:28,944 --> 01:14:30,644 Eles querem mais uma o que voc� acha? 781 01:14:31,597 --> 01:14:32,597 Vamos, Reggie, eles te amam! 782 01:14:33,863 --> 01:14:35,550 Cara, eu simplesmente n�o consigo. 783 01:14:35,551 --> 01:14:37,851 Eu dei tudo, o cora��o, a alma, toda a minha vida... 784 01:14:38,183 --> 01:14:40,798 - Eu sou uma concha vazia. - Mais uma? 785 01:14:40,799 --> 01:14:42,899 - Qual � o seu nome? - Neil. 786 01:14:43,176 --> 01:14:46,276 Neil traga-me por favor um copo de �gua? 787 01:14:48,048 --> 01:14:49,948 Foi dif�cil esta noite, n�o �? 788 01:14:53,813 --> 01:14:56,513 - Outra Reg! - Neil, eles v�o demolir o teatro! 789 01:14:59,303 --> 01:15:02,603 Coloque desenhos animados, talvez v� acalm�-los. 790 01:15:42,849 --> 01:15:45,349 Reg, voc� est� bem? 791 01:15:47,730 --> 01:15:49,430 Muito bem cara, sim. 792 01:15:53,710 --> 01:15:58,610 Sim, estou legal, cara. Estou indo fazer xixi. 793 01:16:06,654 --> 01:16:08,954 � uma sensa��o estranha! 794 01:16:12,862 --> 01:16:16,162 - Eu me sinto diferente. - Por que voc� � diferente, cara. 795 01:16:19,314 --> 01:16:20,614 Quem �? 796 01:16:27,643 --> 01:16:30,043 � voc�? N�o sabia que pode falar! 797 01:16:30,182 --> 01:16:31,482 H� muito que n�o sabe sobre mim. 798 01:16:33,606 --> 01:16:35,706 H� muito tempo que esqueceu-se de si mesmo. 799 01:16:35,768 --> 01:16:38,908 Inacredit�vel! V� em frente, se voc� tem algo dizer, diz logo! 800 01:16:38,909 --> 01:16:40,314 Quando voc� se tornou uma estrela Reg... 801 01:16:41,175 --> 01:16:42,369 esqueceu-se de como eu me sinto. 802 01:16:42,892 --> 01:16:44,578 E o que dizer da dor que sinto agora? 803 01:16:44,579 --> 01:16:46,953 Aquela mulher me machucou profundamente! 804 01:16:46,954 --> 01:16:49,354 Emo��o, Reggie, emo��o! 805 01:16:49,852 --> 01:16:52,719 Isso fez com que hoje mostrasse o seu melhor. 806 01:16:52,720 --> 01:16:55,920 - Eu era realmente bom. - Como nos velhos tempos! 807 01:16:56,485 --> 01:16:57,785 Voc� pode ser t�o bom agora se voc� me ouvir. 808 01:16:58,474 --> 01:17:00,574 � o in�cio de um novo come�o! 809 01:17:01,061 --> 01:17:03,861 - Ent�o vamos sacudir, ent�o! - Dou-lhe a minha m�o... 810 01:17:04,786 --> 01:17:07,386 - N�o tanto assim! - Desculpe! 811 01:17:16,941 --> 01:17:20,241 - Abra a porta. - Eu n�o recomendo, King. 812 01:17:21,831 --> 01:17:23,331 O Cool vai resfri�-los.! 813 01:17:27,025 --> 01:17:29,525 - Abra a porta! - Ok! 814 01:17:30,607 --> 01:17:33,707 - Meu Deus! - Eles atiraram no Piggy! 815 01:17:39,549 --> 01:17:41,849 - Neil! - Olha, eu sinto muito... 816 01:17:41,906 --> 01:17:43,693 Esque�a, h� uma bomba no pr�dio. 817 01:17:43,694 --> 01:17:46,206 Sammy a colocou para explodir � meia-noite! 818 01:17:46,750 --> 01:17:48,708 - Onde est� o Sammy - Eu n�o sei! 819 01:17:48,709 --> 01:17:50,550 Vou encontr�-lo! Esvazie o teatro! 820 01:18:01,464 --> 01:18:04,660 Senhoras e senhores! Temos um problema! 821 01:18:05,614 --> 01:18:07,892 Ou�a! 822 01:18:07,893 --> 01:18:11,193 Quero dizer uma coisa. Voc�s tem que sair. 823 01:18:15,516 --> 01:18:17,816 Ou�a! Existe uma bomba no teatro! 824 01:18:24,664 --> 01:18:28,664 Pare um minuto, ouviram? H� uma bomba no teatro! 825 01:18:30,479 --> 01:18:34,179 Eu encontrei! Eu encontrei uma bomba! 826 01:18:40,818 --> 01:18:41,818 Sammy! 827 01:18:44,737 --> 01:18:49,237 - Sammy, onde est� a bomba? - O amor � a resposta! 828 01:18:49,944 --> 01:18:52,744 Devemos nos livrar de tudo. Coisas in�teis... 829 01:18:52,921 --> 01:18:56,721 E depois podemos ter uma solu��o pac�fica, longe daqui! 830 01:18:57,122 --> 01:19:00,438 - Onde est� a bomba? - A raiva � ruim, Neal! 831 01:19:00,439 --> 01:19:02,539 Neil, encontre o capit�o ele vai fazer a tradu��o! 832 01:19:05,926 --> 01:19:09,826 Em um universo onde n�o existe amargura ou �dio ou gan�ncia... 833 01:19:10,110 --> 01:19:12,510 Apenas... perfei��o e harmonia... 834 01:19:12,760 --> 01:19:15,760 E harmonia c�rmica. 835 01:19:16,324 --> 01:19:20,624 Bem dito, cara! Esquisito. Colocou no foguete! 836 01:19:24,210 --> 01:19:26,210 - Boa viagem, querido! - Vejo voc� depois. 837 01:19:28,241 --> 01:19:31,541 3,2,1... 838 01:19:32,347 --> 01:19:33,347 Lan�amento! 839 01:19:47,090 --> 01:19:50,390 - Max, tem uma bomba no foguete! - O qu�? 840 01:19:50,981 --> 01:19:52,581 - Uma bomba! - Onde? 841 01:19:52,794 --> 01:19:54,494 - Livre-se dela! - Voc� est� brincando? 842 01:19:55,299 --> 01:19:56,299 Meu Deus! 843 01:19:57,484 --> 01:20:01,984 Max, Max! Jogue para mim! 844 01:20:03,758 --> 01:20:05,758 Aqui, d�-me! 845 01:20:26,302 --> 01:20:28,727 Maravilha. Aqui vamos n�s O final do "Saturno". 846 01:20:28,728 --> 01:20:29,128 Dez! 847 01:20:36,091 --> 01:20:37,309 Tr�s! 848 01:20:37,310 --> 01:20:37,710 Dois! 849 01:20:38,521 --> 01:20:39,001 Um! 850 01:20:39,002 --> 01:20:40,831 - Merda! - Merda! 851 01:20:42,424 --> 01:20:45,824 Feliz Ano Novo! 852 01:20:49,575 --> 01:20:52,875 - Feliz, ano novo, Max! - Tamb�m para voc�, chefe! 853 01:21:33,174 --> 01:21:35,174 - Quer se casar comigo? - Sim, por que n�o? 854 01:21:42,609 --> 01:21:45,307 Quer ir para Detroit? Vem com a gente, certo? 855 01:21:45,308 --> 01:21:47,908 - Bem, King, eu trabalho aqui! - N�o diga n�o, King precisa de voc�! 856 01:21:49,961 --> 01:21:51,561 N�s precisamos de voc�! 857 01:21:54,177 --> 01:21:57,077 - Ele precisa de mim! - Vou sentir sua falta! 858 01:21:57,836 --> 01:21:59,736 - Vou sentir falta de voc�, amigo. - E sobre n�s? 859 01:22:01,522 --> 01:22:02,922 Vamos l�! 860 01:22:16,525 --> 01:22:18,625 Feliz ano novo, "Nada"! 861 01:22:32,488 --> 01:22:34,988 Realmente fez uma grande escolha, Sammy. 862 01:22:35,065 --> 01:22:36,565 Adeus, eu amo todos voc�s! 863 01:22:40,779 --> 01:22:41,812 Merda! 864 01:22:41,813 --> 01:22:45,213 Eu nunca chutei um cachorro. Eu juro, eu pe�o desculpas! 865 01:22:45,803 --> 01:22:47,103 Eu amo c�es! 866 01:22:51,960 --> 01:22:52,960 Reggie? 867 01:22:52,970 --> 01:22:54,215 Tudo bem? 868 01:22:54,530 --> 01:22:55,630 Feliz ano novo! 869 01:22:59,414 --> 01:23:01,014 Reg, o que est� errado? 870 01:23:01,471 --> 01:23:03,571 Rock'n'roll � divertido novamente! 871 01:23:03,751 --> 01:23:04,751 �timo... 872 01:23:05,767 --> 01:23:07,967 Eu quero que voc� conhe�a novo o nosso gerente! 873 01:23:08,591 --> 01:23:12,624 Prazer em conhec�-lo Todd. V� em frente, v� em frente! 874 01:23:12,625 --> 01:23:14,625 Eu marquei apari��es em todos os shoppings em Liverpool! 875 01:23:15,948 --> 01:23:19,548 - N�o fique assim, d�-lhe algo para beber. - N�o vou toc�-lo! 876 01:23:25,125 --> 01:23:26,925 Chegamos! 877 01:23:29,412 --> 01:23:30,812 Voc� tem sorte de n�o machucar minha guitarra. 878 01:23:31,688 --> 01:23:32,888 Fique com o troco! 879 01:23:53,779 --> 01:23:56,879 - Max, foi uma noite maravilhosa! - A melhor de todas! 880 01:23:57,921 --> 01:24:00,121 Por que voc�s a fizeram muito bem! 881 01:24:00,596 --> 01:24:03,196 E eu tive uma grande noite assistindo tudo. 882 01:24:04,041 --> 01:24:05,641 - Aqui est�! - O que � isso? 883 01:24:05,719 --> 01:24:09,019 A licen�a! Agora � com voc� para tocar em frente. 884 01:24:09,434 --> 01:24:11,734 A partir de agora vou estritamente me divertir! 885 01:24:12,714 --> 01:24:14,014 � verdade! 886 01:24:18,933 --> 01:24:21,333 Eu acho que eu perdi o show, certo? 887 01:24:23,628 --> 01:24:25,928 Ei voc�. N�o tem problema! 888 01:24:26,541 --> 01:24:29,841 � uma pena, eu tinha uma m�sica muito boa que eu queria tentar. 889 01:24:30,237 --> 01:24:33,537 Voc� pode tocar no pr�ximo Ano Novo! Sempre que voc� quiser! 890 01:24:34,047 --> 01:24:35,147 Neil! 891 01:24:36,417 --> 01:24:38,917 Susie, Auden. Auden, Suzie! 892 01:24:39,901 --> 01:24:41,645 Espere, eu pensei que nunca iria chegar... 893 01:24:41,646 --> 01:24:43,301 Eu tenho tanta coisa para perguntar! 894 01:24:43,796 --> 01:24:45,796 Agora que eu sou o novo propriet�rio do sal�o... 895 01:24:46,633 --> 01:24:49,333 - Preciso de uma diretora de palco. - Neil... 896 01:24:49,736 --> 01:24:52,536 - Bem, bem, s�cios? - Ele deu para voc�! 897 01:24:52,775 --> 01:24:54,675 Vamos nos divertir juntos. 898 01:25:01,135 --> 01:25:02,735 - Amigo seu? - Acho que sim. 899 01:25:10,857 --> 01:25:15,157 "O fim � sempre um novo come�o" Capit�o Cloud 900 01:25:17,370 --> 01:25:27,102 Tradu��o - Kilo (Lou Reed vai cantar no final) 901 01:26:32,753 --> 01:26:34,753 LOU REED - LITTLE SISTER 902 01:26:35,254 --> 01:26:40,254 You know it's hard for me I cannot use the phone 903 01:26:41,712 --> 01:26:47,712 In the shape of publicity No relationship is born 904 01:26:49,387 --> 01:26:54,787 I feel like a Hercules who's recently been shorn 905 01:26:56,877 --> 01:27:01,877 But I have always loved my baby sister 906 01:27:09,315 --> 01:27:13,315 Pick me up at eight You'll see me on tv 907 01:27:15,262 --> 01:27:20,262 I don't know I don't look well Time's not been good to me 908 01:27:22,569 --> 01:27:28,292 But please believe me The blame is all on me 909 01:27:30,713 --> 01:27:34,570 I have always loved my baby sister 910 01:27:40,694 --> 01:27:43,900 Remember when, we were younger when 911 01:27:43,901 --> 01:27:46,385 You would wait for me at school 912 01:27:47,809 --> 01:27:52,809 Teacher's friends and brazen sins And I was often cruel 913 01:27:54,567 --> 01:27:59,567 But you always believed in me You thought I was the best 914 01:28:01,475 --> 01:28:08,175 And now that I got you alone Let me get this off my chest 915 01:28:13,456 --> 01:28:17,456 Pick a melody Then count from one to ten 916 01:28:22,297 --> 01:28:27,297 I make a rhyme up Then we will try again 917 01:28:28,768 --> 01:28:34,768 To laugh or cry or give a sigh To past that might have been 918 01:28:36,289 --> 01:28:40,769 And how much I really love my baby sister 919 01:28:43,301 --> 01:28:47,701 And how much I really love my baby sister 920 01:28:49,955 --> 01:28:53,955 And how much I really love my baby sister 921 01:31:18,103 --> 01:31:22,403 Obrigado pelas mem�rias toda a equipe Filmore Leste 1968-1971 70640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.