All language subtitles for Find.Me.in.Your.Memory.S01E31E32.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,132 --> 00:01:25,932 (Find Me in Your Memory) 2 00:01:27,462 --> 00:01:28,902 (Episode 31) 3 00:01:28,902 --> 00:01:30,671 Hey, isn't that Yeo Ha Jin? 4 00:01:30,671 --> 00:01:31,671 Where? 5 00:01:32,772 --> 00:01:34,441 No way. 6 00:01:34,641 --> 00:01:36,411 She's in the US right now. 7 00:01:36,572 --> 00:01:37,811 Oh, you're right. 8 00:01:37,811 --> 00:01:39,811 Do you think she won't come back to Korea? 9 00:01:40,012 --> 00:01:41,581 I doubt she'll come back. 10 00:01:41,581 --> 00:01:43,581 I heard she's really popular there. 11 00:01:43,581 --> 00:01:46,081 I heard she'll be filming "Kill the Venus 3" too. 12 00:01:46,081 --> 00:01:47,822 Really? She's so big. 13 00:01:50,822 --> 00:01:52,561 Here's your coffee. 14 00:01:52,561 --> 00:01:53,721 I ordered chocolate. 15 00:01:53,721 --> 00:01:55,232 I canceled it for you. 16 00:01:55,232 --> 00:01:56,992 Do you think I can drink chocolate before I die? 17 00:01:56,992 --> 00:01:59,132 You can probably have some when you're about 60. 18 00:01:59,132 --> 00:02:00,531 That's earlier than I thought. 19 00:02:00,531 --> 00:02:02,402 The sunlight is great in Korea. 20 00:02:03,328 --> 00:02:05,097 Is it different from the US? 21 00:02:05,097 --> 00:02:07,468 Of course. It even smells different. 22 00:02:07,468 --> 00:02:09,337 The lack of sugar is making you way too sensitive. 23 00:02:09,668 --> 00:02:11,268 How is it for you to be back in Korea? 24 00:02:13,168 --> 00:02:14,237 It's great. 25 00:02:14,737 --> 00:02:18,448 Goodness, my babies. You two were here already. 26 00:02:18,608 --> 00:02:20,307 - You're here. - Hey. 27 00:02:20,707 --> 00:02:22,818 Wait, is coffee enough for you? 28 00:02:22,818 --> 00:02:24,217 Aren't you hungry? 29 00:02:24,217 --> 00:02:26,348 We're fine. We already had lunch. 30 00:02:26,348 --> 00:02:28,487 I'm almost finished getting your home ready. 31 00:02:28,487 --> 00:02:30,157 You can come back home. 32 00:02:30,258 --> 00:02:31,358 What about your niece? 33 00:02:31,358 --> 00:02:34,087 She must've been flustered that she suddenly had to empty the house. 34 00:02:34,087 --> 00:02:36,057 Exactly. We could've stayed at a hotel. 35 00:02:36,057 --> 00:02:38,168 Goodness, you'll be way more comfortable at home. 36 00:02:38,168 --> 00:02:40,328 Thanks to you, she was practically living there for free... 37 00:02:40,328 --> 00:02:42,337 in return for taking care of your house. 38 00:02:42,337 --> 00:02:44,867 I gave her some money to go travel for a few days. 39 00:02:44,867 --> 00:02:47,168 She's completely excited right now. 40 00:02:47,168 --> 00:02:48,337 I'm glad. 41 00:02:49,437 --> 00:02:51,807 So the meeting with the director will be held tomorrow, right? 42 00:02:51,807 --> 00:02:53,848 He wanted to book the meeting for today, 43 00:02:53,848 --> 00:02:56,277 but I asked him to postpone it because you have to... 44 00:02:56,277 --> 00:02:57,348 take a rest today. 45 00:02:57,948 --> 00:03:01,057 Do you absolutely love the scenario? 46 00:03:02,487 --> 00:03:03,888 I do. 47 00:03:04,987 --> 00:03:07,157 But I'll decide after I meet the director. 48 00:03:07,157 --> 00:03:09,628 Okay. This is urgent for them, not us. 49 00:03:09,628 --> 00:03:11,897 Slowly. Let's take our time and think. 50 00:03:11,897 --> 00:03:13,527 Slowly. 51 00:03:13,897 --> 00:03:16,997 Ms. Park, do you have to keep adding English to your vocabulary? 52 00:03:16,997 --> 00:03:18,367 I have to keep trying to get better. 53 00:03:18,367 --> 00:03:20,307 Ha Jin is now a star worldwide, 54 00:03:20,307 --> 00:03:22,207 and I should be able to speak... 55 00:03:22,207 --> 00:03:24,508 proper English as the CEO of her agency. 56 00:03:24,508 --> 00:03:27,008 Exactly. You need to speak it properly. 57 00:03:28,018 --> 00:03:29,018 It was just a joke. 58 00:03:29,018 --> 00:03:30,647 "Joke", no. Joke. 59 00:03:30,647 --> 00:03:31,647 Joke. 60 00:03:32,448 --> 00:03:33,617 Exactly. 61 00:03:50,098 --> 00:03:53,068 (Ju Ri and Woo Hyun's Happy Place) 62 00:04:16,157 --> 00:04:17,628 Nothing has changed. 63 00:04:17,628 --> 00:04:21,027 They loved the decoration, so they left it as it is. 64 00:04:21,027 --> 00:04:22,897 The second floor is almost the same too. 65 00:04:23,337 --> 00:04:26,068 You can clear your mind and get a good rest today. 66 00:04:26,268 --> 00:04:27,268 I will. 67 00:04:27,268 --> 00:04:30,238 We have to go back to the office right away. Is that okay? 68 00:04:30,238 --> 00:04:32,147 It's all right. I'll get some rest. 69 00:04:32,147 --> 00:04:33,508 We'd rather stay with you, 70 00:04:33,508 --> 00:04:36,147 but we have mountains of work after staying away for so long. 71 00:04:36,147 --> 00:04:37,988 We're very busy. 72 00:04:38,618 --> 00:04:40,647 Don't get too strained. You need to look after your health. 73 00:04:40,647 --> 00:04:42,018 Yes, I'll do that. 74 00:04:42,287 --> 00:04:44,188 - Get a good rest, then. - Goodbye. 75 00:04:44,657 --> 00:04:46,727 I'll get something delicious on my way home. 76 00:04:46,727 --> 00:04:47,857 Do you want anything? 77 00:04:47,857 --> 00:04:49,527 No. Go work, 78 00:04:49,527 --> 00:04:51,297 eat dinner, and go on a date too. 79 00:04:52,198 --> 00:04:54,227 You haven't called Mr. Jo yet, have you? 80 00:04:54,537 --> 00:04:55,537 No. 81 00:04:56,837 --> 00:04:58,738 He'll be thrilled to see you. 82 00:05:00,167 --> 00:05:02,207 I want to be alone, so you need to go. 83 00:05:02,308 --> 00:05:03,938 Okay. 84 00:05:04,138 --> 00:05:05,808 Text me if you want anything. 85 00:05:05,808 --> 00:05:07,407 Don't go out alone. 86 00:05:07,407 --> 00:05:08,417 Okay. 87 00:05:17,698 --> 00:05:22,169 (Dear my Ha Kyung. My dear Ha Kyung! How was your day?) 88 00:05:39,219 --> 00:05:40,919 I miss my Ha Kyung. 89 00:05:47,429 --> 00:05:49,458 I wonder what she's doing right now. 90 00:05:55,438 --> 00:05:56,438 Hello? 91 00:05:56,739 --> 00:05:57,739 Hey, Ha Kyung! 92 00:06:00,969 --> 00:06:02,378 Why isn't this an international call? 93 00:06:02,938 --> 00:06:04,039 What do you think? 94 00:06:04,239 --> 00:06:06,349 I'm in Korea right now. 95 00:06:06,609 --> 00:06:07,779 Really? 96 00:06:08,619 --> 00:06:10,679 Where are you? I'll be there. 97 00:06:10,679 --> 00:06:13,588 Are you at home? I'll be there in 10 minutes. 98 00:06:26,628 --> 00:06:27,628 Ha Kyung... 99 00:06:29,698 --> 00:06:30,998 - Bye-bye. - Bye-bye. 100 00:06:33,869 --> 00:06:35,039 Jo Il Kwon! 101 00:06:41,748 --> 00:06:42,748 What was that just now? 102 00:06:43,148 --> 00:06:44,148 What? 103 00:06:54,998 --> 00:06:56,729 What's wrong? 104 00:06:57,628 --> 00:06:58,869 Don't you know? 105 00:06:58,869 --> 00:07:00,369 Who was that guy just now? 106 00:07:00,369 --> 00:07:02,469 Who is he that you gave him a hug? 107 00:07:02,469 --> 00:07:05,169 He's someone from the agency in the US, and he gave me a ride. 108 00:07:05,169 --> 00:07:06,739 And that wasn't even a hug. 109 00:07:06,739 --> 00:07:08,539 I was just saying goodbye. 110 00:07:08,539 --> 00:07:10,008 That's not just saying goodbye. 111 00:07:10,279 --> 00:07:12,479 If you said goodbye to him again, things will get even more heated up. 112 00:07:12,479 --> 00:07:14,049 Everyone does that in the US. 113 00:07:14,049 --> 00:07:16,318 Will you keep getting angry over nothing? 114 00:07:16,318 --> 00:07:19,518 Are you saying you hugged any old guy you met over there? 115 00:07:19,719 --> 00:07:20,789 What? 116 00:07:21,119 --> 00:07:22,659 Why are you so uptight today? 117 00:07:22,659 --> 00:07:25,088 What about you? You must feel very free... 118 00:07:25,088 --> 00:07:27,489 after staying in the US for a while. You seem very open. 119 00:07:27,489 --> 00:07:29,898 We finally met after a long time. Will you keep making me tired? 120 00:07:29,898 --> 00:07:31,059 "Tired"? 121 00:07:31,328 --> 00:07:33,469 If you're tired, go home and get some rest. 122 00:07:33,469 --> 00:07:35,338 Why did you come all the way here? 123 00:07:35,869 --> 00:07:38,768 Fine! I should do that! 124 00:07:39,508 --> 00:07:40,508 What? 125 00:07:40,609 --> 00:07:41,878 I'm leaving! 126 00:07:42,138 --> 00:07:44,609 Fine! Goodbye, then. 127 00:07:44,878 --> 00:07:46,179 Okay! 128 00:07:51,448 --> 00:07:53,388 How could she really leave? 129 00:08:17,008 --> 00:08:19,479 Ha Kyung, are you still angry? 130 00:08:20,349 --> 00:08:22,448 I'm sorry. I was wrong. 131 00:08:22,448 --> 00:08:24,179 I like you too much, 132 00:08:24,179 --> 00:08:25,789 so that's why I must've been jealous. 133 00:08:26,188 --> 00:08:27,748 Can we meet and talk it out? 134 00:08:28,818 --> 00:08:30,018 I miss you, Ha Kyung. 135 00:08:30,018 --> 00:08:32,489 (Jo Il Kwon) 136 00:08:33,458 --> 00:08:34,799 You need to feel more desperate. 137 00:08:38,769 --> 00:08:42,269 Goodness, after you became a prominent actress overseas, 138 00:08:42,269 --> 00:08:44,639 everyone is dying to see you. 139 00:08:45,009 --> 00:08:47,208 - Goodness, hello. - Hello. 140 00:08:47,208 --> 00:08:48,838 It's so nice to see you, Ha Jin. 141 00:08:48,838 --> 00:08:49,978 Hello. 142 00:08:49,978 --> 00:08:51,649 I finally get to meet you. 143 00:08:51,649 --> 00:08:54,379 Do you know how long we waited to see you? 144 00:08:54,549 --> 00:08:56,179 The director is in the meeting room. 145 00:08:56,179 --> 00:08:58,389 You two can have a great conversation. 146 00:08:58,749 --> 00:08:59,749 Okay. 147 00:08:59,889 --> 00:09:01,389 - I'll be back. - Go ahead. 148 00:09:05,188 --> 00:09:07,289 I heard her scenes... 149 00:09:07,289 --> 00:09:09,958 in "Kill the Venus 2" increased by double. 150 00:09:09,958 --> 00:09:11,698 It's not exactly double, per se. 151 00:09:12,769 --> 00:09:17,899 Actually, Ha Jin only signed the contract for the first movie, 152 00:09:17,899 --> 00:09:20,738 but after the movie premiered, 153 00:09:20,738 --> 00:09:25,049 the director went out of his way to persuade her to do the second one. 154 00:09:25,049 --> 00:09:28,419 Ha Jin will end up becoming a huge world star. 155 00:09:30,218 --> 00:09:32,988 - That's her class right now, right? - Yes. 156 00:09:32,988 --> 00:09:35,889 She once went to a famous brunch place, 157 00:09:35,889 --> 00:09:37,488 and Justin Bieber... 158 00:09:37,488 --> 00:09:38,889 Wait, that Justin Bieber? 159 00:09:39,188 --> 00:09:42,029 Yes, he recognized her and said hi. 160 00:09:42,029 --> 00:09:43,059 Oh, my. 161 00:09:43,259 --> 00:09:46,368 I think they're still in touch. 162 00:09:48,338 --> 00:09:49,769 He only said hi, 163 00:09:49,769 --> 00:09:51,938 thinking we were his fans since we were staring at him. 164 00:09:53,068 --> 00:09:54,309 Do you like him? 165 00:09:54,309 --> 00:09:55,438 Of course. 166 00:09:56,909 --> 00:09:58,679 I'm sorry about last time. 167 00:09:58,679 --> 00:10:00,208 You came all the way to the filming site... 168 00:10:00,208 --> 00:10:01,578 but couldn't see me. 169 00:10:02,649 --> 00:10:05,549 It seems like my trip to the States paid off. 170 00:10:06,149 --> 00:10:08,818 Aren't you back in Korea because you felt bad? 171 00:10:09,659 --> 00:10:10,958 You're right. 172 00:10:12,529 --> 00:10:15,999 Did you read the revised scenario? 173 00:10:16,399 --> 00:10:17,799 Yes. I read it. 174 00:10:18,499 --> 00:10:20,868 I had more lines than before, 175 00:10:20,868 --> 00:10:23,499 but the male lead seemed less interesting. 176 00:10:23,999 --> 00:10:26,309 I liked your original one better. 177 00:10:27,208 --> 00:10:28,279 I see. 178 00:10:29,179 --> 00:10:31,749 Speaking of, I'd like to ask you a question. 179 00:10:31,749 --> 00:10:32,848 What is it? 180 00:10:33,009 --> 00:10:35,379 You do know that I was involved in a scandal... 181 00:10:35,379 --> 00:10:37,279 before leaving for the States, right? 182 00:10:38,848 --> 00:10:42,218 They could bring it up again. Will you be okay with that? 183 00:10:43,858 --> 00:10:44,858 Oh, that? 184 00:10:45,289 --> 00:10:47,889 If you think you may back out, 185 00:10:47,889 --> 00:10:49,129 please let me know right now. 186 00:10:50,659 --> 00:10:52,629 I've gone through such incidents quite often. 187 00:10:53,629 --> 00:10:55,539 It's best not to waste each other's time. 188 00:10:56,039 --> 00:10:57,169 Do you remember... 189 00:10:58,938 --> 00:11:03,509 when I told you that I had written this scenario with you in mind? 190 00:11:04,139 --> 00:11:05,879 That was long before... 191 00:11:06,509 --> 00:11:10,149 you had left for the States. 192 00:11:10,919 --> 00:11:14,149 Even after what happened, 193 00:11:14,549 --> 00:11:17,759 I never thought twice... 194 00:11:18,588 --> 00:11:20,629 about casting you. 195 00:11:21,799 --> 00:11:24,598 What do you say? Was that a good enough answer? 196 00:11:25,299 --> 00:11:27,328 Yes, it was. 197 00:11:30,598 --> 00:11:31,769 I'm exhausted. 198 00:11:32,309 --> 00:11:36,238 Why am I so tired? 199 00:11:36,309 --> 00:11:38,779 That's because you've been bluffing all day. 200 00:11:38,879 --> 00:11:41,279 Your English hasn't improved, but your bluffing has. 201 00:11:41,279 --> 00:11:42,519 I wasn't bluffing. 202 00:11:42,519 --> 00:11:45,688 I just slightly sugarcoated the facts. 203 00:11:45,688 --> 00:11:47,188 You should've heard her. 204 00:11:47,188 --> 00:11:50,218 She was bluffing so much in front of the CEO. 205 00:11:50,218 --> 00:11:51,318 Really? 206 00:11:51,389 --> 00:11:54,129 How was the talk with the director? 207 00:11:54,129 --> 00:11:55,629 It went great. 208 00:11:55,899 --> 00:11:59,169 He's so nice, and the scenario is exactly what I expected. 209 00:11:59,929 --> 00:12:01,999 It's soft but has a decisive topic. 210 00:12:01,999 --> 00:12:04,269 Did you tell him you'd think about it? 211 00:12:04,338 --> 00:12:05,968 Yes, he said that was fine. 212 00:12:06,169 --> 00:12:09,309 So what do you want to do? 213 00:12:10,978 --> 00:12:12,409 I'm not sure yet. 214 00:12:13,409 --> 00:12:15,549 I'm greatly interested in the movie, 215 00:12:15,549 --> 00:12:16,879 but there are many things to consider. 216 00:12:17,549 --> 00:12:18,848 What do you think? 217 00:12:19,348 --> 00:12:20,519 To be honest, it hasn't been that long... 218 00:12:20,519 --> 00:12:22,718 since you've succeeded in the States. 219 00:12:22,718 --> 00:12:25,289 Perhaps, it's too early to come back. 220 00:12:25,559 --> 00:12:28,728 If you're not planning to work in Korea again, then it's fine. 221 00:12:28,728 --> 00:12:30,299 But if not, 222 00:12:30,299 --> 00:12:33,129 I think this is your opportunity. 223 00:12:33,129 --> 00:12:35,438 We'll support you no matter what, 224 00:12:35,438 --> 00:12:37,198 so take your time. 225 00:12:37,338 --> 00:12:39,338 She's right. You've been working relentlessly. 226 00:12:39,338 --> 00:12:41,509 You should take some good rest and think about it. 227 00:12:42,238 --> 00:12:43,738 Okay. I'll do that. 228 00:12:55,818 --> 00:12:56,818 Thanks. 229 00:13:00,488 --> 00:13:01,698 I asked Anchor Lee to add more comments... 230 00:13:01,698 --> 00:13:03,659 since we had too much free time. 231 00:13:03,759 --> 00:13:04,759 He's not here yet, is he? 232 00:13:04,759 --> 00:13:06,828 No, I think he's getting ready. 233 00:13:06,828 --> 00:13:08,499 Ask him how long it'll take. 234 00:13:08,499 --> 00:13:09,539 Yes, sir. 235 00:13:10,098 --> 00:13:11,639 Hold on. 236 00:13:12,338 --> 00:13:14,368 Tell him that I'm not rushing him. 237 00:13:14,909 --> 00:13:19,608 Do explain that I'm just simply anxious. 238 00:13:19,749 --> 00:13:20,749 Okay. 239 00:13:23,078 --> 00:13:24,718 Did you just smirk? 240 00:13:24,718 --> 00:13:28,358 It seems like you're walking on eggshells around him. 241 00:13:28,358 --> 00:13:30,118 Of course, I should. 242 00:13:30,358 --> 00:13:33,088 He's the face of our news channel. 243 00:13:49,379 --> 00:13:51,578 Is the team manager asking for the revised manuscript? 244 00:13:51,708 --> 00:13:54,848 He wanted you to know that he's not rushing you. 245 00:13:59,019 --> 00:14:01,688 Here. Can you print me a copy as well? 246 00:14:01,688 --> 00:14:02,789 Okay. 247 00:14:04,789 --> 00:14:05,789 Hi. 248 00:14:07,129 --> 00:14:09,529 Yes, this is it. 249 00:14:10,529 --> 00:14:12,929 I feel so much at peace. 250 00:14:13,399 --> 00:14:14,769 Are you going to come here... 251 00:14:14,769 --> 00:14:16,338 every time I'm preparing for the news? 252 00:14:16,338 --> 00:14:19,868 I want to enjoy this happiness for the next month. 253 00:14:19,868 --> 00:14:23,309 Is everything fine? Do you want a softer chair? 254 00:14:23,879 --> 00:14:26,708 Do you want anything to drink? How about that honey drink? 255 00:14:26,809 --> 00:14:28,618 I'm fine, so you may leave. 256 00:14:28,618 --> 00:14:30,118 All right, I got it. 257 00:14:30,578 --> 00:14:32,188 You're not worried about the interview, are you? 258 00:14:32,249 --> 00:14:34,019 This is your first interview after returning. 259 00:14:34,549 --> 00:14:37,789 I'm not sure. You've invited a very special guest. 260 00:14:37,919 --> 00:14:41,629 I think I saw him in the green room. You should visit him. 261 00:14:42,228 --> 00:14:45,328 That's okay. He'll feel uncomfortable. 262 00:14:45,328 --> 00:14:46,499 It's better that we don't meet. 263 00:14:46,868 --> 00:14:49,868 Hasn't it been ages since you've last met? 264 00:14:49,968 --> 00:14:50,968 You're right. 265 00:14:51,769 --> 00:14:52,968 It's been two years. 266 00:14:53,968 --> 00:14:58,179 3, 2, 1. 267 00:14:58,179 --> 00:14:59,509 Anchor! 268 00:15:00,208 --> 00:15:02,718 Many people have been interested and supportive of him... 269 00:15:02,718 --> 00:15:05,318 for what he's been doing abroad. 270 00:15:06,019 --> 00:15:07,889 He's with us today as a guest. 271 00:15:09,688 --> 00:15:12,188 It's nice to meet you, Doctor Yoo Tae Eun. 272 00:15:12,188 --> 00:15:13,559 Hello. 273 00:15:13,559 --> 00:15:15,529 I'm Doctor Yoo Tae Eun, a psychiatrist. 274 00:15:19,269 --> 00:15:21,899 You've been counseling those who have received trauma... 275 00:15:21,899 --> 00:15:24,039 due to violence in countries... 276 00:15:24,039 --> 00:15:26,608 that are at war for free. 277 00:15:27,108 --> 00:15:29,338 How long has it been since you were last in Korea? 278 00:15:30,409 --> 00:15:33,009 Due to the environment I was in, 279 00:15:33,009 --> 00:15:35,118 time flew by so quickly. 280 00:15:35,149 --> 00:15:37,348 But when I checked my passport this time, 281 00:15:37,348 --> 00:15:38,919 I realized that it had been two years. 282 00:15:38,988 --> 00:15:42,188 That's not a short amount of time. 283 00:15:42,259 --> 00:15:44,358 What do you think? Have things changed around here? 284 00:15:44,358 --> 00:15:46,889 At first, I thought so. 285 00:15:47,358 --> 00:15:48,759 But after some time, 286 00:15:48,759 --> 00:15:51,198 I could spot the things that hadn't changed. 287 00:15:51,358 --> 00:15:54,068 For example, you're still the news anchor. 288 00:15:55,468 --> 00:15:56,499 You're right. 289 00:15:56,799 --> 00:15:58,868 I heard you came back for a reason. 290 00:15:59,368 --> 00:16:00,809 You're holding an exhibition? 291 00:16:00,809 --> 00:16:03,179 Yes, I'm displaying the drawings made by the children... 292 00:16:03,179 --> 00:16:06,578 I had counseled during drawing therapy. 293 00:16:06,779 --> 00:16:10,179 The profit will be used to educate children... 294 00:16:10,179 --> 00:16:12,889 in countries that are at war. 295 00:16:13,549 --> 00:16:16,988 Since he's such a righteous doctor, Jeong Hoon won't criticize him. 296 00:16:17,419 --> 00:16:19,429 So what if he does? 297 00:16:19,789 --> 00:16:23,929 No matter what he does, you love him so much. 298 00:16:23,929 --> 00:16:26,728 Most of them are victims of violence. 299 00:16:26,728 --> 00:16:28,698 - Is it that obvious? - Extremely. 300 00:16:28,698 --> 00:16:31,399 Because of that, they become traumatized. 301 00:16:36,139 --> 00:16:38,438 Why are you in such a hurry to leave? 302 00:16:39,208 --> 00:16:40,279 I'm meeting a reporter early tomorrow morning... 303 00:16:40,279 --> 00:16:41,608 regarding the exhibition. 304 00:16:41,608 --> 00:16:44,618 It's too late for you to treat me to something nice anyway. 305 00:16:44,618 --> 00:16:45,718 You can treat me next time. 306 00:16:45,919 --> 00:16:47,848 You seem to be busier here. 307 00:16:47,848 --> 00:16:51,318 Then you shouldn't have invited me as a guest. 308 00:16:51,318 --> 00:16:53,789 Just now, I received two calls. 309 00:16:54,559 --> 00:16:56,598 I think I'm born to appear on TV. 310 00:16:57,559 --> 00:17:00,999 Aren't charity events supposed to make you humbler? 311 00:17:01,938 --> 00:17:03,269 You've changed. 312 00:17:03,269 --> 00:17:06,009 It's only natural. It's been two years. 313 00:17:06,009 --> 00:17:08,539 It's actually strange that you haven't. 314 00:17:09,108 --> 00:17:10,178 Really? 315 00:17:11,709 --> 00:17:13,078 Goodness. 316 00:17:14,678 --> 00:17:16,118 Are you still waiting for her? 317 00:17:17,549 --> 00:17:18,648 Ha Jin. 318 00:17:20,348 --> 00:17:22,118 Why don't you just call her first? 319 00:17:23,818 --> 00:17:25,588 Actually, I saw her yesterday. 320 00:17:25,588 --> 00:17:27,328 You did? Where? 321 00:17:27,588 --> 00:17:30,229 It was a coincidence. I saw her while driving. 322 00:17:30,229 --> 00:17:32,168 Then you should've stopped her. 323 00:17:33,299 --> 00:17:34,499 Should I have? 324 00:17:38,668 --> 00:17:40,239 If it's fate, then we'll meet again. 325 00:17:41,338 --> 00:17:43,979 Gosh, you're so pitiful. 326 00:17:44,378 --> 00:17:46,749 I'll clear my schedule for this weekend, so call me. 327 00:17:46,749 --> 00:17:47,979 I'll treat you to a meal. 328 00:17:48,148 --> 00:17:49,878 - Okay. - Bye. 329 00:17:51,078 --> 00:17:52,989 - I'll call you. - Sure. 330 00:17:57,588 --> 00:18:00,088 Many people have been interested and supportive of him... 331 00:18:00,088 --> 00:18:02,959 for what he's been doing abroad. 332 00:18:03,358 --> 00:18:05,328 He's with us today as a guest. 333 00:18:05,868 --> 00:18:07,729 - What are you doing? - It's nice to meet you... 334 00:18:07,729 --> 00:18:09,068 - Hey. - Hello. 335 00:18:09,068 --> 00:18:11,368 I'm so sleepy. I'm going to bed. 336 00:18:11,868 --> 00:18:13,168 You were awake until I came in. 337 00:18:13,809 --> 00:18:14,969 I'm going to bed now. 338 00:18:15,608 --> 00:18:17,908 What's that sound? What is it? 339 00:18:18,509 --> 00:18:19,509 Let me see. 340 00:18:19,949 --> 00:18:21,078 Move. 341 00:18:22,178 --> 00:18:23,378 - Move. - It's nothing. 342 00:18:23,479 --> 00:18:24,848 Move! 343 00:18:26,749 --> 00:18:28,759 You were watching the news. 344 00:18:29,789 --> 00:18:32,789 Yes. Doctor Yoo was on the news. 345 00:18:32,789 --> 00:18:35,088 Is that so? But that's Anchor Lee. 346 00:18:35,828 --> 00:18:37,029 You're right. 347 00:18:37,029 --> 00:18:39,229 I'm not sleepy. You're not either, right? 348 00:18:39,229 --> 00:18:41,598 Judging by what you're doing, I think I'm right. 349 00:18:41,598 --> 00:18:44,539 You are. That's why I was watching Doctor Yoo. 350 00:18:44,699 --> 00:18:46,769 I'm going out for a bit. Wait here. 351 00:18:46,969 --> 00:18:48,108 Where are you going? 352 00:18:49,509 --> 00:18:50,539 Answer me. 353 00:18:50,539 --> 00:18:52,078 Just keep watching. 354 00:18:56,979 --> 00:18:59,289 Let's talk about charity. 355 00:19:00,318 --> 00:19:03,658 You're counseling those in countries that are at war. 356 00:19:04,358 --> 00:19:05,858 This is something new. 357 00:19:09,858 --> 00:19:11,259 What is all this? 358 00:19:11,328 --> 00:19:13,729 Let's have a drink. 359 00:19:13,729 --> 00:19:14,828 We're having wine? 360 00:19:15,799 --> 00:19:17,838 - Tada. - It's makgeolli. 361 00:19:17,838 --> 00:19:19,838 This is a cure for insomnia. 362 00:19:19,838 --> 00:19:21,809 Gosh, it's been ages. 363 00:19:21,809 --> 00:19:24,378 There's makgeolli, kimchi pancakes, and cartilage. 364 00:19:24,378 --> 00:19:25,709 Eat as much as you want. 365 00:19:26,209 --> 00:19:28,479 What's gotten into you? 366 00:19:28,578 --> 00:19:31,418 You're free tomorrow. You'll be running. 367 00:19:31,578 --> 00:19:32,789 I should've known better. 368 00:19:33,888 --> 00:19:34,949 Fine, then. 369 00:19:35,489 --> 00:19:36,888 - Cheers! - Cheers! 370 00:19:43,959 --> 00:19:45,428 This is so good. 371 00:19:46,428 --> 00:19:48,739 It hits the spot. It's the taste of Korea. 372 00:19:49,939 --> 00:19:51,098 It's so good! 373 00:19:58,408 --> 00:20:01,348 Staying with you at home feels surreal. 374 00:20:01,348 --> 00:20:02,418 Why is that surreal? 375 00:20:03,378 --> 00:20:04,848 When we were in the States, 376 00:20:04,848 --> 00:20:07,348 my time in Korea seemed like a dream, 377 00:20:07,918 --> 00:20:10,918 but now that I'm in Korea, my time in the States feels like a dream. 378 00:20:14,289 --> 00:20:16,158 It's been a long time I've been away, 379 00:20:17,128 --> 00:20:20,098 but it feels like I'm circling around the same spot. 380 00:20:22,299 --> 00:20:23,799 Is it because of Anchor Lee? 381 00:20:24,939 --> 00:20:27,439 Why you can't decide on this movie and are still thinking about it? 382 00:20:31,178 --> 00:20:32,509 It's not just about him. 383 00:20:34,309 --> 00:20:35,648 I'm just scared. 384 00:20:37,479 --> 00:20:40,289 And I'm not sure if it's okay for me to come back to Korea. 385 00:20:41,088 --> 00:20:42,989 Forget about other reasons. 386 00:20:43,459 --> 00:20:46,289 If you still like him after all this time has passed, 387 00:20:46,729 --> 00:20:47,959 you should just get back with him. 388 00:20:50,459 --> 00:20:51,759 Don't regret it. 389 00:21:13,189 --> 00:21:14,189 - Yes, Ha Kyung. - Where are you? 390 00:21:14,189 --> 00:21:15,618 I came out to shop. 391 00:21:16,059 --> 00:21:17,189 To shop? 392 00:21:17,318 --> 00:21:19,828 Jamie is hooked on Korean historical drama these days, 393 00:21:19,828 --> 00:21:21,428 so Jamie told me to bring back some traditional fans. 394 00:21:21,928 --> 00:21:24,459 Then, you should have asked me to go with you. 395 00:21:24,459 --> 00:21:27,098 What if people recognize you when you're all by yourself? 396 00:21:27,098 --> 00:21:29,239 But no one knows that I'm in Korea. 397 00:21:29,239 --> 00:21:30,739 And if I cover up my face, I'll look more suspicious. 398 00:21:31,269 --> 00:21:33,068 But still. You should have put on a hat. 399 00:21:33,539 --> 00:21:34,809 Gosh, okay. 400 00:21:34,809 --> 00:21:37,239 If something happens, call me right away. I'll be there. 401 00:21:37,638 --> 00:21:39,608 Don't worry. I'll call you on my way home. 402 00:21:40,148 --> 00:21:41,148 Okay. 403 00:21:44,118 --> 00:21:46,848 My gosh, where can I get the fans? 404 00:21:54,289 --> 00:21:55,289 I'm hungry. 405 00:21:55,858 --> 00:21:57,199 What should we eat? 406 00:21:57,598 --> 00:21:58,759 Hold on. Wait. 407 00:22:00,098 --> 00:22:01,299 Aren't you Ms. Yeo Ha Jin? 408 00:22:02,239 --> 00:22:03,368 No. 409 00:22:03,739 --> 00:22:06,068 Do I look like her? I get that quite often. 410 00:22:06,068 --> 00:22:08,608 Yes. You totally look like her. Right? 411 00:22:09,108 --> 00:22:10,239 You're really not her? 412 00:22:10,539 --> 00:22:12,608 She's in the States right now. 413 00:22:12,709 --> 00:22:13,809 Right. 414 00:22:13,809 --> 00:22:16,049 But thank you for telling me that I look like a pretty actress. 415 00:22:16,049 --> 00:22:17,678 She's an awesome actress. 416 00:22:17,678 --> 00:22:19,418 - I see. Right. - Yes. 417 00:22:19,618 --> 00:22:21,549 - I'm sorry about that. - Bye. 418 00:22:21,818 --> 00:22:23,189 - She looks nothing like Ha Jin. - Isn't that her? 419 00:22:23,189 --> 00:22:24,519 Come here. Let's go. 420 00:23:34,928 --> 00:23:36,029 Ha Jin. 421 00:23:42,299 --> 00:23:43,568 How are you here? 422 00:23:47,039 --> 00:23:48,039 Well, 423 00:23:48,739 --> 00:23:50,608 I needed to buy something. 424 00:23:57,148 --> 00:23:58,779 Have you been well? 425 00:24:00,989 --> 00:24:03,459 Yes. I have been well. 426 00:24:06,628 --> 00:24:08,529 What about you, Anchor Lee? 427 00:24:11,529 --> 00:24:13,699 Did you come back to Korea for good? 428 00:24:16,340 --> 00:24:17,639 No. 429 00:24:17,879 --> 00:24:20,080 I need to go back to the States. 430 00:24:22,209 --> 00:24:23,219 I see. 431 00:24:26,119 --> 00:24:27,189 Isn't that Yeo Ha Jin? 432 00:24:27,689 --> 00:24:29,659 - She is. Let's take a photo. - I can't believe it. 433 00:24:29,919 --> 00:24:31,760 I'll get going. 434 00:25:58,109 --> 00:26:01,209 The number you have dialed has been suspended... 435 00:26:01,209 --> 00:26:04,219 for the time being as requested. 436 00:26:04,679 --> 00:26:07,990 The number you have dialed has been suspended... 437 00:26:36,550 --> 00:26:38,480 I'm sorry. 438 00:26:38,480 --> 00:26:40,020 I was in a hurry. 439 00:26:40,020 --> 00:26:42,189 It's all right. I can call my insurance company. 440 00:26:42,189 --> 00:26:44,419 - Are you hurt? - No, I am okay. 441 00:26:44,820 --> 00:26:47,659 To cover all four corners, why don't we pull over and discuss this? 442 00:26:47,659 --> 00:26:49,159 I have a customer inside. 443 00:26:49,159 --> 00:26:50,929 I might have to let my customer go first. 444 00:26:50,929 --> 00:26:52,260 - Okay, let's do that. - Okay. 445 00:26:55,070 --> 00:26:56,169 Are you okay? 446 00:27:11,919 --> 00:27:13,020 Anchor Lee. 447 00:27:14,919 --> 00:27:16,260 We meet again. 448 00:27:25,929 --> 00:27:27,399 Are you hurt? 449 00:27:28,669 --> 00:27:30,369 No, I'm okay. 450 00:27:31,340 --> 00:27:32,639 What about you? 451 00:27:32,639 --> 00:27:34,010 I'm okay too. 452 00:27:35,879 --> 00:27:36,980 Out of all taxis, 453 00:27:36,980 --> 00:27:38,510 I was in an accident with a taxi you were in. 454 00:27:40,350 --> 00:27:41,510 Right. 455 00:27:42,050 --> 00:27:43,919 So that's our destiny. 456 00:27:44,919 --> 00:27:46,919 We're destined to fall in love. 457 00:27:49,090 --> 00:27:52,189 They run into each other three times on the same day in the same place, 458 00:27:52,659 --> 00:27:55,389 then they miss each other by a hair. 459 00:27:56,129 --> 00:27:59,699 Then they get into a ridiculous accident on a street. 460 00:28:01,330 --> 00:28:03,300 Don't you think there are way too many coincidences? 461 00:28:03,300 --> 00:28:05,139 That's why they're meant to be. 462 00:28:06,040 --> 00:28:08,469 They're destined to meet each other and fall in love. 463 00:28:14,310 --> 00:28:17,250 The way we met tells us we're destined to be together. 464 00:28:17,949 --> 00:28:18,949 Isn't that right? 465 00:28:24,959 --> 00:28:27,230 Where were you going? Let me drop you off. 466 00:28:28,290 --> 00:28:30,500 I think it will be harder for you to run away now. 467 00:28:41,070 --> 00:28:42,409 We got here too fast. 468 00:28:42,409 --> 00:28:44,040 I took my time on purpose to get to your place. 469 00:29:01,490 --> 00:29:03,330 Thank you for the ride. 470 00:29:03,629 --> 00:29:05,399 I didn't know you were staying here. 471 00:29:05,989 --> 00:29:08,388 Someone else was living here, so I thought you sold the place. 472 00:29:08,759 --> 00:29:11,398 Ms. Park's niece and her husband have been staying here. 473 00:29:11,799 --> 00:29:13,928 But they let me have the place for the time being. 474 00:29:14,328 --> 00:29:15,328 I see. 475 00:29:17,098 --> 00:29:18,969 You're sure that you're not hurt, right? 476 00:29:19,608 --> 00:29:21,638 If you're hurt, please call me. 477 00:29:22,068 --> 00:29:23,709 I still have the same number. 478 00:29:26,449 --> 00:29:27,678 I will. 479 00:29:33,648 --> 00:29:35,348 I'll go in now. Bye. 480 00:29:36,658 --> 00:29:37,658 Wait. 481 00:29:43,199 --> 00:29:45,598 I wanted to tell you something, but I couldn't. 482 00:29:50,199 --> 00:29:51,598 You asked... 483 00:29:52,709 --> 00:29:53,969 if I have been well. 484 00:29:57,578 --> 00:29:58,939 I tried my best, 485 00:30:00,348 --> 00:30:01,608 but I couldn't do that. 486 00:30:04,449 --> 00:30:06,549 I missed you and wanted to see you too much. 487 00:30:10,388 --> 00:30:12,459 On the last day I saw you, 488 00:30:13,928 --> 00:30:17,999 even if you turn me down many times, I shouldn't have broken up with you. 489 00:30:19,398 --> 00:30:21,729 I should've begged you and said we have to overcome this together... 490 00:30:22,999 --> 00:30:24,699 to be happy. 491 00:30:28,338 --> 00:30:30,779 I regretted everything from the moment you left. 492 00:30:33,549 --> 00:30:34,979 I regretted it too. 493 00:30:38,818 --> 00:30:41,049 I'm so sorry that I left you here... 494 00:30:43,358 --> 00:30:44,888 all alone. 495 00:31:57,389 --> 00:31:59,990 (Final Episode) 496 00:32:00,065 --> 00:32:02,434 I saw it! I saw it! I saw everything! 497 00:32:02,835 --> 00:32:03,975 See what? 498 00:32:03,975 --> 00:32:06,835 I saw you and Anchor Lee in each other's arms! 499 00:32:07,275 --> 00:32:09,475 What's going on? Are you two an item again? 500 00:32:09,643 --> 00:32:11,943 - Yes. - I'm so glad. 501 00:32:11,981 --> 00:32:13,251 Don't ever break up with him again. 502 00:32:13,251 --> 00:32:14,621 You've done well, so you can have this. 503 00:32:15,950 --> 00:32:17,720 I'm never going to break up with him. 504 00:32:18,194 --> 00:32:20,293 You need to step it up, though. Try not to break up with him. 505 00:32:20,293 --> 00:32:21,993 Your relationship might end first. 506 00:32:41,114 --> 00:32:42,243 I have something to say. 507 00:32:42,614 --> 00:32:43,953 I need to see you after work. 508 00:32:44,183 --> 00:32:45,414 I'll be at your office. 509 00:32:58,133 --> 00:33:00,664 This was such a great opportunity to talk to you face to face, 510 00:33:00,664 --> 00:33:02,263 not through a video call, 511 00:33:02,504 --> 00:33:04,304 but we lost days... 512 00:33:04,304 --> 00:33:05,674 because of my stupidity. 513 00:33:07,034 --> 00:33:09,274 It's okay. I can see why you misunderstood that. 514 00:33:10,873 --> 00:33:13,343 But I'm so glad I can talk to you like this. 515 00:33:14,584 --> 00:33:15,944 Let's grab a seat. 516 00:33:22,853 --> 00:33:25,323 Things were really tough for me while I was in the US. 517 00:33:25,694 --> 00:33:27,793 I wanted to see you, but I couldn't, 518 00:33:27,793 --> 00:33:29,894 and it was difficult to reach you with the time difference. 519 00:33:30,733 --> 00:33:31,793 Really? 520 00:33:31,793 --> 00:33:34,004 We had been apart for too long, 521 00:33:34,004 --> 00:33:36,233 so the anxiety began to make me feel troubled. 522 00:33:37,433 --> 00:33:39,974 To be honest, you're popular at the TV station. 523 00:33:41,174 --> 00:33:43,174 You don't have to worry about something like that. 524 00:33:43,174 --> 00:33:44,614 You're the only one for me. 525 00:33:45,144 --> 00:33:47,314 I understand why you got angry too. 526 00:33:47,713 --> 00:33:49,543 You must feel nervous as well. 527 00:33:50,414 --> 00:33:51,784 You're right about that. 528 00:33:52,513 --> 00:33:54,353 I gave this a thought. 529 00:33:56,284 --> 00:33:58,753 I don't know when I'll be back from the US, 530 00:33:59,924 --> 00:34:01,424 and you don't seem to get chosen as a correspondent. 531 00:34:01,424 --> 00:34:03,693 Wait, what are you talking about? 532 00:34:04,264 --> 00:34:06,163 You aren't asking me to break up with you, are you? 533 00:34:09,503 --> 00:34:11,433 We can't keep dating like this. 534 00:34:11,604 --> 00:34:12,804 Ha Kyung. 535 00:34:13,903 --> 00:34:14,903 Here. 536 00:34:16,544 --> 00:34:18,413 (Let's live together.) 537 00:34:20,813 --> 00:34:22,413 Only death awaits you if you turn me down. 538 00:34:23,743 --> 00:34:25,683 Of course, I'll say yes. 539 00:34:25,984 --> 00:34:28,854 Thank you. Let's live together forever. 540 00:34:29,824 --> 00:34:31,294 I'll kill you if your feelings change. 541 00:34:31,354 --> 00:34:32,623 Should we move in together starting today? 542 00:34:32,723 --> 00:34:33,824 I can't do that today. 543 00:34:33,824 --> 00:34:35,324 Why not? Then tomorrow? 544 00:34:35,324 --> 00:34:37,693 - No. - Why not? Then when? 545 00:34:38,634 --> 00:34:39,834 No idea. 546 00:34:39,834 --> 00:34:41,003 So when? 547 00:34:44,734 --> 00:34:45,734 Ji Won. 548 00:34:47,274 --> 00:34:48,443 Tae Eun. 549 00:34:48,704 --> 00:34:50,204 Why are you out here? 550 00:34:50,204 --> 00:34:52,713 My mom kept telling me to go out and check. 551 00:34:52,713 --> 00:34:56,144 Goodness, she gets worried way too easily. 552 00:34:58,584 --> 00:35:00,313 Hey, you're here. 553 00:35:00,653 --> 00:35:02,253 Was there a lot of traffic? 554 00:35:02,424 --> 00:35:05,093 No, I left early, so it was all right. 555 00:35:05,554 --> 00:35:07,493 I didn't think Father would be here too. 556 00:35:07,493 --> 00:35:09,193 I thought you two wouldn't want to meet... 557 00:35:09,264 --> 00:35:11,533 unless I set you up like this. 558 00:35:11,533 --> 00:35:12,533 Sit down. 559 00:35:12,593 --> 00:35:14,234 Honey, what are you doing? 560 00:35:14,403 --> 00:35:16,804 Tae Eun is here. Say hi to him. 561 00:35:16,804 --> 00:35:19,204 It's not like he did anything special. 562 00:35:19,734 --> 00:35:20,734 Take a seat. 563 00:35:21,144 --> 00:35:22,843 Mother, take a seat. Ji Won, you too. 564 00:35:22,843 --> 00:35:23,843 Okay. 565 00:35:26,274 --> 00:35:28,114 Mother, how are you doing? 566 00:35:28,114 --> 00:35:31,014 I heard you pulled your back trying to carry something heavy. 567 00:35:31,014 --> 00:35:33,283 I've gotten much better after I went to the hospital. 568 00:35:33,283 --> 00:35:34,454 I'm fine now. 569 00:35:34,454 --> 00:35:36,054 But still, be careful. 570 00:35:36,183 --> 00:35:37,753 Don't carry anything too heavy. 571 00:35:37,753 --> 00:35:39,253 Make Ji Won do it. 572 00:35:39,253 --> 00:35:41,063 I help her out a lot. 573 00:35:42,063 --> 00:35:43,394 All right. 574 00:35:43,924 --> 00:35:47,033 But you look much better now than the last time... 575 00:35:47,033 --> 00:35:48,663 you sent me a picture. 576 00:35:48,663 --> 00:35:50,033 - Really? - Yes. 577 00:35:50,033 --> 00:35:51,834 I think I gained a bit of weight... 578 00:35:51,834 --> 00:35:53,433 thanks to the side dishes you sent me. 579 00:35:53,433 --> 00:35:57,174 Her side dishes aren't that good. 580 00:35:57,174 --> 00:35:58,674 That's an overstatement. 581 00:35:58,674 --> 00:36:00,674 No way, it was really good. 582 00:36:00,674 --> 00:36:03,144 Fine, I guess that can happen... 583 00:36:03,144 --> 00:36:04,584 if you live abroad for too long. 584 00:36:04,584 --> 00:36:05,683 Goodness, you. 585 00:36:05,683 --> 00:36:06,884 Ouch. 586 00:36:09,723 --> 00:36:11,894 Have you been well, Father? 587 00:36:12,223 --> 00:36:14,564 Mother told me about you from time to time. 588 00:36:16,363 --> 00:36:17,894 Let's order first. 589 00:36:17,894 --> 00:36:19,793 It seemed like they've been waiting for us. 590 00:36:19,793 --> 00:36:21,233 Right, okay. 591 00:36:21,334 --> 00:36:22,863 - Okay, let's do that. - Let's see. 592 00:36:22,863 --> 00:36:24,903 - What should we eat? - The most expensive dish. 593 00:36:25,733 --> 00:36:27,033 - This looks good. - You can choose something. 594 00:36:27,033 --> 00:36:28,504 - That looks good too. - This one and... 595 00:36:38,084 --> 00:36:39,084 Father. 596 00:36:41,153 --> 00:36:43,653 You could've called me in instead of coming out if you're done. 597 00:36:43,653 --> 00:36:44,723 Let's go back in. 598 00:36:44,723 --> 00:36:46,324 Do you still blame me? 599 00:36:48,994 --> 00:36:51,363 I heard you quit your teaching job... 600 00:36:51,694 --> 00:36:55,064 and only stayed in your study after that happened. 601 00:36:55,564 --> 00:36:57,574 Mother had been really worried about you. 602 00:36:58,173 --> 00:36:59,704 I feel sorry in a certain aspect, 603 00:37:00,434 --> 00:37:01,603 but I don't regret it. 604 00:37:02,043 --> 00:37:04,004 I did it for your sake too. 605 00:37:04,514 --> 00:37:06,014 Let's not talk about that. 606 00:37:06,014 --> 00:37:07,783 It's all in the past anyway. 607 00:37:10,144 --> 00:37:12,413 So are you doing this to protest against me? 608 00:37:12,514 --> 00:37:14,113 - Pardon? - Why don't you... 609 00:37:14,113 --> 00:37:16,024 come home? Why do you keep traveling around? 610 00:37:16,853 --> 00:37:18,093 Is it because of me? 611 00:37:19,053 --> 00:37:21,963 It's not like that. I really enjoy doing this. 612 00:37:22,663 --> 00:37:24,634 And it's rewarding to be there... 613 00:37:24,634 --> 00:37:26,593 to help the people that are in need. 614 00:37:26,733 --> 00:37:28,064 I really feel alive. 615 00:37:28,064 --> 00:37:31,803 Goodness, I worked hard to turn you into a doctor, 616 00:37:32,103 --> 00:37:34,134 but you feel rewarded by doing something that petty? 617 00:37:34,134 --> 00:37:36,473 I feel much happier now than when I ran my clinic. 618 00:37:36,803 --> 00:37:39,744 But of course, I'm sure you won't like it. 619 00:37:39,744 --> 00:37:42,514 You'll have to live doing what you're destined to do. 620 00:37:43,314 --> 00:37:45,153 Anyway, don't go anywhere that's too dangerous. 621 00:37:46,553 --> 00:37:47,553 Let's go inside. 622 00:37:51,223 --> 00:37:52,223 Father. 623 00:37:52,293 --> 00:37:54,153 You should come and see the exhibition with Mother. 624 00:37:54,153 --> 00:37:56,064 I'll keep some tickets for you. 625 00:37:56,064 --> 00:37:57,124 Maybe. 626 00:38:03,204 --> 00:38:06,103 ("News Live": Jo Il Kwon) 627 00:38:10,774 --> 00:38:12,644 Jeong Hoon, don't you think you're way too inconsiderate? 628 00:38:12,644 --> 00:38:14,413 Why are you saying that to me as soon as I walk in? 629 00:38:14,413 --> 00:38:16,343 I heard you're dating Ha Jin again. 630 00:38:16,913 --> 00:38:19,254 Do I have to report something like that to you? 631 00:38:19,254 --> 00:38:22,954 Ha Kyung will find out everything you've been doing. 632 00:38:24,894 --> 00:38:27,494 Come on. You don't have to go that far. 633 00:38:27,694 --> 00:38:29,824 I'll give you my full support... 634 00:38:29,824 --> 00:38:32,863 for your relationship to come to fruition. 635 00:38:32,894 --> 00:38:34,963 I'll manage my own relationship. 636 00:38:35,233 --> 00:38:36,834 Just focus on Ha Kyung. 637 00:38:36,934 --> 00:38:38,204 Go work. 638 00:38:40,973 --> 00:38:42,644 You better brace yourself. 639 00:38:42,644 --> 00:38:45,613 A long-distance relationship isn't as easy as you think. 640 00:38:46,613 --> 00:38:49,384 You should go on as many dates as possible before she leaves. 641 00:38:49,384 --> 00:38:50,843 Isn't she leaving next Monday? 642 00:39:06,233 --> 00:39:09,603 I'm sorry. I had to finish watching the news. 643 00:39:09,603 --> 00:39:10,764 That's okay. 644 00:39:11,233 --> 00:39:13,374 Is there anything you'd like to do? 645 00:39:14,173 --> 00:39:16,403 Or anywhere you'd like to go? 646 00:39:17,843 --> 00:39:21,543 I do, but it's too late today. 647 00:39:21,913 --> 00:39:22,983 Really? 648 00:39:23,613 --> 00:39:26,113 I shouldn't have said yes to returning to the news. 649 00:39:26,783 --> 00:39:29,353 I have no time to waste if we're going to make up... 650 00:39:29,353 --> 00:39:30,884 for all the lost dates. 651 00:39:32,423 --> 00:39:34,093 When will you be coming back? 652 00:39:34,463 --> 00:39:36,723 I think it'll take a month. 653 00:39:36,723 --> 00:39:38,334 There are several things I need to take care of. 654 00:39:38,793 --> 00:39:41,834 That's fine. I even waited for you for two years. 655 00:39:43,064 --> 00:39:45,403 Promise me we'll go on many dates before you leave. 656 00:39:46,204 --> 00:39:48,874 I do. Let's go. 657 00:39:56,184 --> 00:39:57,384 What are you thinking about? 658 00:39:59,884 --> 00:40:01,954 "People will start talking again." 659 00:40:03,084 --> 00:40:07,124 "Some people may still criticize us." 660 00:40:07,124 --> 00:40:08,363 Things like these. 661 00:40:09,723 --> 00:40:11,834 They haven't forgotten about it. 662 00:40:11,934 --> 00:40:13,564 I don't think they ever will. 663 00:40:15,103 --> 00:40:16,264 Are you afraid? 664 00:40:16,564 --> 00:40:17,564 No. 665 00:40:18,403 --> 00:40:20,403 What I feared the most... 666 00:40:21,173 --> 00:40:24,004 was not being able to hold your hand anymore. 667 00:40:26,073 --> 00:40:27,114 The same goes for me. 668 00:40:28,744 --> 00:40:31,313 That's why I have nothing to fear. 669 00:40:32,283 --> 00:40:33,854 As long as you're okay. 670 00:40:35,724 --> 00:40:38,293 I've always been okay. 671 00:40:39,193 --> 00:40:40,453 As long as you were. 672 00:40:41,764 --> 00:40:42,864 Then we're good. 673 00:40:44,264 --> 00:40:46,933 I finally know my top priority. 674 00:40:48,303 --> 00:40:49,403 Is that me? 675 00:40:50,063 --> 00:40:51,134 It's us. 676 00:40:52,634 --> 00:40:54,333 - Us? - Yes. 677 00:41:03,943 --> 00:41:06,214 Aren't you exhausted? 678 00:41:07,183 --> 00:41:08,624 Not one bit. 679 00:41:09,524 --> 00:41:11,693 I'm going to listen to your voice a bit more before going to bed. 680 00:41:13,953 --> 00:41:16,894 Oh, right. I have a dilemma. 681 00:41:16,964 --> 00:41:18,033 What is it? 682 00:41:18,234 --> 00:41:20,793 I have to make an important decision. 683 00:41:21,563 --> 00:41:23,333 I need to choose... 684 00:41:23,333 --> 00:41:26,203 between a Korean movie and "Kill the Venus 3". 685 00:41:26,374 --> 00:41:28,004 They're both great opportunities, 686 00:41:28,004 --> 00:41:29,974 so I'm in a big dilemma. 687 00:41:31,644 --> 00:41:33,874 Which one do you think I should take? 688 00:41:35,144 --> 00:41:36,214 I'm not sure. 689 00:41:36,783 --> 00:41:39,354 If I were to be selfish, I'd like you to stay here... 690 00:41:39,354 --> 00:41:40,913 instead of going back. 691 00:41:41,953 --> 00:41:43,583 But that's wrong. 692 00:41:45,693 --> 00:41:48,163 If that's what you want, then I'll do that. 693 00:41:52,533 --> 00:41:54,394 You see, I don't know much about movies. 694 00:41:55,604 --> 00:41:57,903 Give me some time, and I'll think about it. 695 00:41:58,703 --> 00:41:59,874 Sure. 696 00:42:01,134 --> 00:42:04,303 (Yang Jin Woo) 697 00:42:11,593 --> 00:42:13,792 ("Director Yang Knows How to Make Blockbuster, Cinematic Movies") 698 00:42:25,793 --> 00:42:28,703 Of all the things you've made, this coffee takes the cake. 699 00:42:28,803 --> 00:42:30,203 I'm going to crave this every day. 700 00:42:30,403 --> 00:42:32,134 Just let me know. 701 00:42:33,033 --> 00:42:35,504 I'll buy it for you anytime. I have a lot of money. 702 00:42:38,114 --> 00:42:39,774 You picked the right one. 703 00:42:41,484 --> 00:42:44,553 Oh, right. Have you thought about it? 704 00:42:45,583 --> 00:42:48,254 I'm terribly torn between the two. 705 00:42:49,524 --> 00:42:50,724 I've looked into it. 706 00:42:52,024 --> 00:42:54,764 Director Yang's movies... 707 00:42:54,764 --> 00:42:57,264 were generally liked by the audience. 708 00:42:57,933 --> 00:43:00,464 Many of them complimented his characters. 709 00:43:00,594 --> 00:43:02,303 They especially complimented... 710 00:43:02,303 --> 00:43:04,634 on how charming the female leads are. 711 00:43:04,734 --> 00:43:06,903 As for "Kill the Venus", 712 00:43:07,303 --> 00:43:10,504 it's true that it's a blockbuster. 713 00:43:10,504 --> 00:43:14,274 It'll help you become more globally famous. 714 00:43:14,313 --> 00:43:15,413 Hold on. 715 00:43:15,913 --> 00:43:18,854 You actually looked into all this? 716 00:43:19,453 --> 00:43:20,553 Yes, during my spare time. 717 00:43:20,984 --> 00:43:24,024 You said it was important. I had to be thorough. 718 00:43:25,053 --> 00:43:27,354 I didn't want to think about it. 719 00:43:27,354 --> 00:43:30,224 I asked you, hoping that... 720 00:43:30,224 --> 00:43:33,594 you'd tell me to just stay here. 721 00:43:34,663 --> 00:43:37,104 I feel bad that you put so much effort into this. 722 00:43:37,634 --> 00:43:40,104 Of course, I'd want that. 723 00:43:41,474 --> 00:43:43,403 But you like your job. 724 00:43:44,043 --> 00:43:45,514 You feel happy when acting. 725 00:43:46,474 --> 00:43:48,943 So don't put me first. 726 00:43:49,344 --> 00:43:51,144 Think about what's best for you. 727 00:43:54,114 --> 00:43:55,453 Have I told you before... 728 00:43:57,024 --> 00:43:59,494 that I extremely love you? 729 00:44:02,423 --> 00:44:03,464 I love you even more. 730 00:44:17,874 --> 00:44:19,014 I don't want to. 731 00:44:19,014 --> 00:44:20,673 Why not? You look too... 732 00:44:21,384 --> 00:44:23,384 - You look too boring. - It's suffocating. 733 00:44:23,384 --> 00:44:24,913 - Don't be ridiculous. - Whatever. 734 00:44:24,913 --> 00:44:27,514 Hold on. You really don't listen. Come here. 735 00:44:28,923 --> 00:44:29,953 Stand there. 736 00:44:31,724 --> 00:44:34,793 Why are you going this far? Let me dress like how I always do. 737 00:44:34,793 --> 00:44:37,094 Still, this is your first day... 738 00:44:37,094 --> 00:44:39,193 as the team manager for the 9pm news. 739 00:44:39,533 --> 00:44:41,403 You should look like one. 740 00:44:44,163 --> 00:44:47,274 Should we eat something tasty after work? 741 00:44:47,274 --> 00:44:48,673 This isn't a big deal. 742 00:44:49,203 --> 00:44:50,274 I want beef. 743 00:44:53,014 --> 00:44:54,783 All right. 744 00:44:54,884 --> 00:44:57,943 You're now a part of the 9pm news. Buying beef is nothing. 745 00:44:57,943 --> 00:44:59,083 - But we're going dutch. - No, thanks. 746 00:44:59,083 --> 00:45:01,114 Come on, now. 747 00:45:01,754 --> 00:45:06,854 By the way, you really look nice. 748 00:45:07,193 --> 00:45:08,624 Really? Do I look okay? 749 00:45:08,624 --> 00:45:11,293 Yes. You look so handsome. 750 00:45:13,764 --> 00:45:16,604 Hey, are you crazy? Hurry up. You're late for the meeting. 751 00:45:16,604 --> 00:45:17,604 Yes, ma'am. 752 00:45:21,974 --> 00:45:23,943 Are you sure you're free right now? 753 00:45:24,344 --> 00:45:27,374 I am. I already did all the work in advance... 754 00:45:27,374 --> 00:45:28,644 so I could be with you. 755 00:45:29,844 --> 00:45:31,783 It's been a long time since I've come here. 756 00:45:32,583 --> 00:45:35,683 Don't we have so many memories of this place? 757 00:45:37,953 --> 00:45:40,854 Are you free for lunch tomorrow? 758 00:45:41,254 --> 00:45:42,823 Yes. 759 00:45:43,394 --> 00:45:45,364 Why? Are we going somewhere nice? 760 00:45:46,364 --> 00:45:47,533 It's not that. 761 00:45:48,104 --> 00:45:50,703 There's someone who really wants to meet you. 762 00:45:51,504 --> 00:45:52,634 Who is it? 763 00:45:54,203 --> 00:45:56,244 What? Look who's here. 764 00:45:58,413 --> 00:46:01,214 Ha Jin, it's been a long time. 765 00:46:01,214 --> 00:46:02,413 Hello. 766 00:46:02,413 --> 00:46:05,813 Have you heard? I'm the team manager of the 9pm news. 767 00:46:05,953 --> 00:46:08,683 Really? Congratulations. That's a promotion, right? 768 00:46:08,683 --> 00:46:11,124 Yes, it is. 769 00:46:11,124 --> 00:46:14,823 You and I have climbed up the ladder in the past couple of years. 770 00:46:14,823 --> 00:46:16,624 You're a world-class star, 771 00:46:16,624 --> 00:46:18,464 and I'm the team manager of the main news. 772 00:46:18,464 --> 00:46:19,964 Jeong Hoon's the only one who's still the same. 773 00:46:20,563 --> 00:46:21,604 You're right. 774 00:46:21,903 --> 00:46:25,173 By the way, would you be interested in doing an interview? 775 00:46:25,274 --> 00:46:26,274 For "News Live"? 776 00:46:26,274 --> 00:46:29,474 No, for the 9pm news. 777 00:46:29,474 --> 00:46:31,744 "News Live" is no longer what it used to be. 778 00:46:31,744 --> 00:46:33,874 You can't be personal when it comes to work, you know? 779 00:46:33,874 --> 00:46:35,984 You don't have to say yes to all of his requests. 780 00:46:35,984 --> 00:46:38,313 Choose what's best for you. 781 00:46:38,984 --> 00:46:40,053 I will. 782 00:46:40,214 --> 00:46:42,953 All right, then. I hope to be hearing from you soon. 783 00:46:42,953 --> 00:46:45,524 If you're done speaking, we'll go now. 784 00:46:46,124 --> 00:46:47,453 We're running out of time. 785 00:46:47,453 --> 00:46:48,693 Okay, okay. 786 00:46:49,364 --> 00:46:51,063 - Goodbye. - Goodbye. 787 00:46:54,734 --> 00:46:56,764 They're making me jealous. 788 00:46:57,303 --> 00:46:58,933 Lucky them. 789 00:47:03,144 --> 00:47:05,413 Wait. How do I look? 790 00:47:06,374 --> 00:47:07,714 You look pretty. 791 00:47:08,543 --> 00:47:11,014 I'm more nervous right now than when I auditioned for a movie. 792 00:47:11,014 --> 00:47:14,514 Don't be. I'm sure he'll like you. 793 00:47:14,923 --> 00:47:15,984 Let's go. 794 00:47:23,894 --> 00:47:25,994 You should stop staring and start eating. 795 00:47:26,734 --> 00:47:28,734 She may have an upset stomach thanks to you. 796 00:47:29,333 --> 00:47:30,403 All right. 797 00:47:32,004 --> 00:47:33,634 Enjoy the meal. 798 00:47:33,634 --> 00:47:35,144 You too. 799 00:47:46,953 --> 00:47:48,153 Eat up. 800 00:47:48,484 --> 00:47:49,754 Thank you. 801 00:47:50,283 --> 00:47:53,153 Thank you for dating my son. 802 00:47:54,923 --> 00:47:57,124 You two look happy. 803 00:47:58,024 --> 00:47:59,264 It makes me happy as well. 804 00:48:15,543 --> 00:48:18,384 This one looks really nice. It looks artistic. 805 00:48:19,014 --> 00:48:20,783 I'm going to hang this in my car when I go back to the States. 806 00:48:20,783 --> 00:48:22,423 Didn't you say you'd do the same... 807 00:48:22,423 --> 00:48:24,453 with the photo you took while having lunch yesterday? 808 00:48:25,953 --> 00:48:27,594 Then I'll hang this in my bedroom. 809 00:48:27,594 --> 00:48:28,894 That's what you said about the one we took... 810 00:48:28,894 --> 00:48:31,124 three days ago at the observatory. 811 00:48:32,594 --> 00:48:33,734 You should stop using your excellent memory... 812 00:48:33,734 --> 00:48:35,104 for teasing me. 813 00:48:35,203 --> 00:48:37,333 You look cute when I tease you. 814 00:48:37,433 --> 00:48:39,134 I plan to use my memory often. 815 00:48:39,474 --> 00:48:40,903 Just when you tease me? 816 00:48:42,443 --> 00:48:43,504 Thank you. 817 00:48:45,413 --> 00:48:46,413 For what? 818 00:48:46,844 --> 00:48:49,583 For suggesting to visit my mother's grave first. 819 00:48:49,984 --> 00:48:52,583 I asked you because I wanted to pay her a visit. 820 00:48:53,313 --> 00:48:54,924 And it didn't have anything to do with you. 821 00:48:54,924 --> 00:48:56,823 She and I got along really well. 822 00:48:56,823 --> 00:48:58,853 I think she thought the same... 823 00:48:59,924 --> 00:49:01,924 on the day when you met her. 824 00:49:03,964 --> 00:49:06,133 I've never seen her smile like that. 825 00:49:08,033 --> 00:49:11,204 I'm thinking about visiting her whenever I come back to Korea. 826 00:49:11,633 --> 00:49:14,234 I can say hello to her and go for a drive with you. 827 00:49:14,944 --> 00:49:16,244 That will be nice. 828 00:49:17,004 --> 00:49:18,244 Sounds good to me too. 829 00:49:21,174 --> 00:49:22,543 Then, let's take one more photo. 830 00:49:23,083 --> 00:49:24,843 In 1, 2, 3. 831 00:49:48,133 --> 00:49:49,244 Yes, Ha Kyung. 832 00:49:49,573 --> 00:49:51,073 I'm in front of my house. 833 00:49:51,774 --> 00:49:53,414 There are a lot of reporters. 834 00:49:53,414 --> 00:49:55,283 Well, we saw this coming though. 835 00:49:55,283 --> 00:49:56,383 Don't worry. 836 00:49:57,643 --> 00:49:58,654 Okay. 837 00:50:08,393 --> 00:50:09,563 Are you ready? 838 00:50:10,093 --> 00:50:13,063 I just needed to rely on you from the beginning. 839 00:50:13,293 --> 00:50:14,893 Aren't I really reliable? 840 00:50:15,464 --> 00:50:17,934 Yes, I'm not scared at all... 841 00:50:17,934 --> 00:50:19,674 now that I have you by my side. 842 00:50:20,434 --> 00:50:21,533 I feel the same way. 843 00:50:26,514 --> 00:50:27,714 Shall we go in? 844 00:50:28,143 --> 00:50:29,143 Yes. 845 00:50:38,553 --> 00:50:40,593 - There's Yeo Ha Jin. - It's Lee Jeong Hoon. 846 00:50:42,363 --> 00:50:44,464 Did you come back to Korea because of Anchor Lee Jeong Hoon? 847 00:50:44,464 --> 00:50:46,333 - Why did you suddenly come back? - What's your plan? 848 00:50:46,333 --> 00:50:49,164 - Why did you come back to Korea? - Do you plan to get married? 849 00:50:49,164 --> 00:50:51,164 - What's your plan? - Please answer our question. 850 00:50:51,164 --> 00:50:54,174 - Did you get back together? - Are you guys dating again? 851 00:50:54,174 --> 00:50:57,073 - Do you love him? - Anything for your fans? 852 00:50:57,073 --> 00:50:59,514 - Are you going to marry him? - Anything for the press? 853 00:50:59,514 --> 00:51:02,984 - What's your plan? - What does this mean? 854 00:51:05,883 --> 00:51:07,883 My gosh, who is it? It's too early in the morning. 855 00:51:09,484 --> 00:51:10,524 That's for me! 856 00:51:12,154 --> 00:51:14,724 That's for me! Mine! Don't touch it. 857 00:51:14,954 --> 00:51:17,063 Don't touch it! It's mine! 858 00:51:21,694 --> 00:51:23,063 (Hana Camping Mall) 859 00:51:24,404 --> 00:51:25,904 What's all this? 860 00:51:26,234 --> 00:51:27,633 Are those clothes for Anchor Lee? 861 00:51:27,803 --> 00:51:29,774 No, camping gear. 862 00:51:31,143 --> 00:51:32,274 You can't stay out all night. 863 00:51:36,813 --> 00:51:37,883 Camping? 864 00:51:37,883 --> 00:51:39,783 Yes, I really wanted to go camping, 865 00:51:39,783 --> 00:51:41,654 but I've never gone camping before. 866 00:51:42,083 --> 00:51:44,224 Have you ever gone camping before? 867 00:51:44,224 --> 00:51:45,793 No, me neither. 868 00:51:45,793 --> 00:51:47,224 That's great. 869 00:51:47,524 --> 00:51:49,424 I bought everything we might need. 870 00:51:49,924 --> 00:51:50,924 Already? 871 00:51:52,234 --> 00:51:54,694 You're going camping with me this weekend, okay? 872 00:52:01,373 --> 00:52:02,444 Here you go, Anchor Lee. 873 00:52:02,444 --> 00:52:04,573 Okay. Is this everything we need? 874 00:52:04,573 --> 00:52:06,113 We loaded everything. 875 00:52:06,113 --> 00:52:07,474 And this is my finishing touch. 876 00:52:09,043 --> 00:52:10,043 Do I look good? 877 00:52:10,283 --> 00:52:11,514 Perfect. 878 00:52:13,083 --> 00:52:14,813 - Let's get going. - Let's go. 879 00:52:27,494 --> 00:52:30,264 No way. Is it raining right now? 880 00:52:30,833 --> 00:52:32,803 I do see some raindrops drizzling. 881 00:52:36,343 --> 00:52:38,274 And now, it's pouring. 882 00:52:41,643 --> 00:52:43,414 Can we still go camping in the rain? 883 00:52:45,214 --> 00:52:47,454 Yes. We can. 884 00:52:59,033 --> 00:53:00,764 How much longer? 885 00:53:00,764 --> 00:53:03,164 I'm hungry. Do you need some help? 886 00:53:03,563 --> 00:53:06,174 No, it's going well. Go get some rest. 887 00:53:06,573 --> 00:53:09,204 You're sure it's going well, right? 888 00:53:09,204 --> 00:53:10,744 I'm following the recipe, 889 00:53:10,744 --> 00:53:12,174 but I can't guarantee that it'll be tasty. 890 00:53:13,143 --> 00:53:16,613 All right. I just need to put beer in it and cook it. 891 00:53:16,944 --> 00:53:19,113 What? Gosh. 892 00:53:19,414 --> 00:53:20,484 What is it? 893 00:53:20,484 --> 00:53:23,154 I was supposed to marinate the meat for three years. 894 00:53:24,053 --> 00:53:25,293 It's okay. 895 00:53:25,593 --> 00:53:27,093 I don't mind eating bland food. 896 00:53:27,353 --> 00:53:28,353 Okay. 897 00:53:28,964 --> 00:53:30,764 Then, I just need to cook it now. 898 00:53:30,764 --> 00:53:33,464 All right. I'm supposed to cook this on a charcoal fire. 899 00:53:33,464 --> 00:53:34,833 I see. A charcoal fire. 900 00:53:34,833 --> 00:53:37,234 "When you don't have a charcoal fire," 901 00:53:37,234 --> 00:53:39,674 "cook it on the stove for..." What? 902 00:53:40,404 --> 00:53:43,274 - What is it now? - It takes four hours to cook this. 903 00:53:45,274 --> 00:53:47,073 What should we do? You must be starving. 904 00:53:47,543 --> 00:53:49,143 Do you want to cook ramyeon instead? 905 00:53:49,143 --> 00:53:50,714 Are you sure that will do? 906 00:53:50,714 --> 00:53:52,553 I love ramyeon. 907 00:53:53,714 --> 00:53:54,914 Ta-da. 908 00:54:06,793 --> 00:54:09,333 - Is it that good? - It's so good! 909 00:54:09,434 --> 00:54:10,563 Eat a lot. 910 00:54:10,934 --> 00:54:13,434 No, I shouldn't. I need to save some space for beer. 911 00:54:13,504 --> 00:54:15,543 Let's watch a movie while drinking beer. 912 00:54:16,444 --> 00:54:17,944 When will you go home? 913 00:54:18,244 --> 00:54:19,613 I can't go home tonight. 914 00:54:20,244 --> 00:54:21,244 Why not? 915 00:54:21,813 --> 00:54:23,143 I'm eating ramyeon. 916 00:54:24,313 --> 00:54:26,014 Didn't you watch that movie? 917 00:54:26,014 --> 00:54:28,353 When you eat ramyeon at a man's place, you can't go home. 918 00:54:29,954 --> 00:54:31,924 I see. Really? 919 00:54:31,954 --> 00:54:33,494 - Yes. - I see. 920 00:54:34,194 --> 00:54:35,264 Eat up. 921 00:54:40,893 --> 00:54:42,533 We were best friends. 922 00:54:45,734 --> 00:54:46,734 Here. 923 00:54:46,734 --> 00:54:49,373 - Hey. - This is nice. 924 00:54:49,373 --> 00:54:53,414 Hey, are they... 925 00:54:53,414 --> 00:54:55,613 Doesn't this feel like we're camping? 926 00:54:57,714 --> 00:54:58,954 You're going to drink one too? 927 00:54:58,954 --> 00:55:00,984 I'm good at drinking beer now. 928 00:55:01,083 --> 00:55:02,083 Cheers. 929 00:55:03,984 --> 00:55:07,524 Hey, listen. He's so handsome. 930 00:55:09,494 --> 00:55:11,623 Why didn't you tell me earlier? 931 00:55:12,164 --> 00:55:15,164 I've dreamed of drinking beer with you for so long. 932 00:55:16,434 --> 00:55:19,303 I also dreamed of drinking beer with you too. 933 00:55:20,004 --> 00:55:22,373 Then, we can drink beer together often from now on. 934 00:55:24,774 --> 00:55:25,974 This is not good. 935 00:55:26,214 --> 00:55:27,214 What do you mean? 936 00:55:27,674 --> 00:55:29,444 I keep getting ambitious. 937 00:55:30,783 --> 00:55:32,154 In what ways? 938 00:55:33,353 --> 00:55:37,184 I want to make you the happiest woman on earth. 939 00:55:39,553 --> 00:55:42,363 My gosh, this is not good either. 940 00:55:44,123 --> 00:55:45,293 Why? 941 00:55:46,694 --> 00:55:49,603 Because I want to make you happier than that. 942 00:56:37,484 --> 00:56:38,484 It's done. 943 00:56:48,123 --> 00:56:49,224 Where are you? 944 00:56:49,524 --> 00:56:51,024 I'm on my way now. 945 00:56:52,264 --> 00:56:53,664 I'm so nervous. 946 00:56:54,293 --> 00:56:55,704 Did you take the calming pill? 947 00:56:55,764 --> 00:56:57,633 I took it 30 minutes ago. 948 00:56:58,133 --> 00:56:59,904 But why am I so nervous? 949 00:57:00,373 --> 00:57:01,573 I'm more nervous than... 950 00:57:01,573 --> 00:57:03,174 when I had to attend promotional interviews in the US. 951 00:57:04,004 --> 00:57:06,474 Don't worry. I'm sure you'll do a great job. 952 00:57:07,373 --> 00:57:10,414 But I'll only be able to calm down once I see your face. 953 00:57:11,684 --> 00:57:13,454 I'll try to get there as soon as possible. 954 00:57:14,553 --> 00:57:15,654 Okay. 955 00:57:15,954 --> 00:57:17,724 I'll try to hang in there until you arrive. 956 00:57:17,724 --> 00:57:18,924 Get here safely. 957 00:57:19,593 --> 00:57:21,654 Okay. I'll see you there. 958 00:57:35,004 --> 00:57:38,043 I still remember too many memories. 959 00:57:41,113 --> 00:57:43,944 I'm pretty sure these memories will not fade away... 960 00:57:45,343 --> 00:57:47,053 for the rest of my life. 961 00:57:47,254 --> 00:57:49,823 They will remain inside me like tree rings. 962 00:58:03,234 --> 00:58:06,103 (Find Me in Your Memory) 963 00:58:15,313 --> 00:58:17,384 Isn't this more nervous than the actual filming? 964 00:58:17,384 --> 00:58:18,684 I think so. 965 00:58:19,253 --> 00:58:21,853 Now, we will receive questions from the reporters. 966 00:58:22,124 --> 00:58:25,694 You decided to come back with a Korean movie. 967 00:58:25,694 --> 00:58:27,363 After you've been active in Hollywood, 968 00:58:27,363 --> 00:58:29,664 it's been a while since you've been active in the Korean movie industry. 969 00:58:29,763 --> 00:58:30,833 How does it feel? 970 00:58:31,033 --> 00:58:32,093 Well, 971 00:58:32,664 --> 00:58:34,404 first of all, it was really great to say my lines... 972 00:58:34,404 --> 00:58:36,634 in Korean, not English. 973 00:58:38,503 --> 00:58:41,904 I thought I was used to doing that, but it felt new. 974 00:58:42,543 --> 00:58:45,144 Ms. Yeo, you came back to Korea after two years, 975 00:58:45,144 --> 00:58:47,714 so it has been a while since you met with your Korean fans. 976 00:58:47,714 --> 00:58:49,654 Please share a few words for them. 977 00:58:55,523 --> 00:58:57,654 ("Find Me in Your Memory") 978 00:59:06,503 --> 00:59:08,033 I missed you so much, 979 00:59:11,833 --> 00:59:13,204 and I wanted to see you. 980 00:59:15,444 --> 00:59:19,214 I could adapt quickly in an unfamiliar environment... 981 00:59:19,214 --> 00:59:22,043 thanks to the support my fans showed even while I was overseas. 982 00:59:22,484 --> 00:59:24,513 I really want to thank you. 983 00:59:25,013 --> 00:59:28,023 We're very glad to have you back in Korea, 984 00:59:28,023 --> 00:59:30,053 but you must have been torn. 985 00:59:30,053 --> 00:59:33,694 Why did you decide to film "Find Me in Your Memory"... 986 00:59:33,694 --> 00:59:36,563 instead of "Kill the Venus 3", which is guaranteed to be a hit. 987 00:59:38,394 --> 00:59:43,704 Actually, I begged her to join me because I desperately wanted to... 988 00:59:43,704 --> 00:59:45,644 make this film with her. 989 00:59:48,704 --> 00:59:52,013 Of course, it's because I trusted the scenario and the director. 990 00:59:52,073 --> 00:59:53,914 And the story was perfect too. 991 00:59:55,083 --> 00:59:57,714 That's my official statement, 992 00:59:59,023 --> 01:00:01,083 but someone made an analysis... 993 01:00:01,684 --> 01:00:05,964 and said doing this film will be a huge plus to my future career. 994 01:00:06,293 --> 01:00:07,394 Really? 995 01:00:07,793 --> 01:00:11,964 I should show my deepest gratitude to that person. 996 01:00:12,333 --> 01:00:13,464 Thank you. 997 01:00:14,664 --> 01:00:17,904 Ms. Yeo, why did you decide... 998 01:00:17,904 --> 01:00:20,944 to return to Korea after your long hiatus? 999 01:00:21,273 --> 01:00:25,174 Is there any other reason other than the film itself? 1000 01:00:27,083 --> 01:00:28,343 Is it because of Anchor Lee Jeong Hoon? 1001 01:00:38,593 --> 01:00:39,593 No. 1002 01:00:40,894 --> 01:00:42,194 It was for me. 1003 01:00:44,763 --> 01:00:45,904 I decided... 1004 01:00:47,234 --> 01:00:50,404 to become a person who's remembered daily and forever. 1005 01:00:53,474 --> 01:00:55,644 I wanted to remember and love... 1006 01:00:57,214 --> 01:00:58,343 in this place. 1007 01:01:07,753 --> 01:01:09,253 I'm Lee Jeong Hoon of HBN. 1008 01:01:18,033 --> 01:01:20,634 There's a question I'd like to ask you. 1009 01:01:26,244 --> 01:01:29,273 Now I know how to etch those memories in my heart... 1010 01:01:30,043 --> 01:01:31,874 and move forward. 1011 01:01:34,684 --> 01:01:38,513 I know how those memories can become good memories, not wounds. 1012 01:01:41,823 --> 01:01:45,194 I just need to live this moment beautifully. 1013 01:01:54,363 --> 01:01:56,333 (We thank Park Jin Woo for his guest appearance.) 1014 01:02:42,273 --> 01:02:44,414 (We support our viewers' tomorrow along with Jeong Hoon and Ha Jin.) 1015 01:02:44,414 --> 01:02:50,700 (Thank you for watching Find Me in Your Memory.) 1016 01:02:56,199 --> 01:02:58,029 Can you really work for me? 1017 01:02:58,299 --> 01:02:59,969 Why not? What's so bad about that? 1018 01:02:59,969 --> 01:03:01,499 Then you can try to last. 1019 01:03:01,499 --> 01:03:02,539 Okay. 1020 01:03:04,110 --> 01:03:05,140 (Kkondae Intern) 1021 01:03:05,269 --> 01:03:07,779 Mr. Lee asked me to do this yesterday. 1022 01:03:07,779 --> 01:03:08,979 You're so cool, Mr. Ga. 1023 01:03:08,979 --> 01:03:10,650 Where's my coffee? 1024 01:03:11,150 --> 01:03:13,049 I should have ordered some sandwiches too. 1025 01:03:13,049 --> 01:03:15,380 I'm going to own these young jerks. 1026 01:03:15,380 --> 01:03:16,390 Who do you think you are? 1027 01:03:16,390 --> 01:03:18,719 How can you cause trouble everywhere you go? 1028 01:03:21,820 --> 01:03:24,160 Fine, I'll just quit! 1029 01:03:25,090 --> 01:03:27,400 Mr. Ga, I'm so sorry. 1030 01:03:27,400 --> 01:03:30,029 I must have gone insane yesterday. 1031 01:03:30,729 --> 01:03:32,739 What are you doing? Do you think work is a joke? 1032 01:03:32,739 --> 01:03:34,439 I'll quit, then. 1033 01:03:34,439 --> 01:03:36,340 I'll take responsibility and quit. 1034 01:03:36,340 --> 01:03:38,739 Who do you think you are to boss me around? 1035 01:03:38,739 --> 01:03:39,880 You coward. 1036 01:03:43,646 --> 01:03:46,620 (Kkondae Intern) 69252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.