All language subtitles for Find.Me.in.Your.Memory.S01E27E28.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,573 --> 00:00:09,444 (Episode 27) 2 00:00:19,993 --> 00:00:20,993 Ha Jin. 3 00:00:29,340 --> 00:00:31,110 Where have you been? 4 00:00:31,880 --> 00:00:33,680 I've been worried sick. 5 00:00:34,311 --> 00:00:36,680 At the least, you should have told Ha Kyung. 6 00:00:40,120 --> 00:00:41,521 Anchor Lee, 7 00:00:42,790 --> 00:00:44,190 don't you hate me? 8 00:00:52,531 --> 00:00:53,601 Ha Jin. 9 00:00:55,470 --> 00:00:58,141 I'm the one who broke up with you, 10 00:01:06,610 --> 00:01:09,151 but I missed you to death. 11 00:01:10,921 --> 00:01:13,050 I couldn't even breathe... 12 00:01:14,951 --> 00:01:17,151 to think I'll never see you again. 13 00:01:22,980 --> 00:01:26,010 May I just stay by your side? 14 00:02:05,020 --> 00:02:07,889 (Find Me in Your Memory) 15 00:02:33,210 --> 00:02:34,680 You should get changed into these. 16 00:02:35,319 --> 00:02:37,249 How long were you sitting out in the rain? 17 00:02:37,249 --> 00:02:39,189 What if you really catch a cold? 18 00:02:39,890 --> 00:02:40,890 Here. 19 00:02:43,659 --> 00:02:44,759 I'm sorry. 20 00:02:45,490 --> 00:02:47,499 I must've been out of my mind. 21 00:02:50,259 --> 00:02:52,569 I didn't mean what I just said. 22 00:02:52,770 --> 00:02:54,400 Please pretend like you didn't hear it. 23 00:02:54,539 --> 00:02:55,640 Please excuse me. 24 00:02:57,039 --> 00:02:58,909 You said you wanted to stay by my side. 25 00:03:01,809 --> 00:03:03,640 Are you sure you didn't mean that? 26 00:03:14,960 --> 00:03:18,229 No. I didn't mean it. 27 00:03:21,330 --> 00:03:22,400 All right. 28 00:03:23,559 --> 00:03:24,800 I understand. 29 00:03:27,969 --> 00:03:29,469 But do get changed... 30 00:03:29,840 --> 00:03:32,039 and grab a cup of hot tea before you go. 31 00:03:33,610 --> 00:03:35,240 Then I'll pretend like I didn't hear you. 32 00:03:39,110 --> 00:03:41,479 You broke all of our promises... 33 00:03:42,219 --> 00:03:44,349 and had me worried all day long. 34 00:03:45,849 --> 00:03:47,559 So you can do this much for me. 35 00:03:57,969 --> 00:03:58,969 Ha Jin. 36 00:03:59,969 --> 00:04:01,900 Come out if you're done getting changed. 37 00:04:18,820 --> 00:04:20,549 I changed my mind too. 38 00:04:23,289 --> 00:04:25,330 I can't let you go after a cup of tea, 39 00:04:26,390 --> 00:04:27,560 so eat this before you go. 40 00:04:32,700 --> 00:04:33,929 Take a seat. Come on. 41 00:04:51,150 --> 00:04:53,349 I'm not sure if it's any good because I had to make it in a hurry. 42 00:04:59,260 --> 00:05:00,260 Here. 43 00:05:00,929 --> 00:05:02,599 Drink that and take your time to eat. 44 00:05:03,960 --> 00:05:05,330 You should get changed. 45 00:05:06,070 --> 00:05:08,239 You might end up catching a cold too. 46 00:05:08,969 --> 00:05:10,140 I'm fine. 47 00:05:10,440 --> 00:05:13,070 You're making me feel uncomfortable. You should go get changed. 48 00:05:14,440 --> 00:05:16,409 No, I don't want to get changed. 49 00:05:17,039 --> 00:05:18,049 Why not? 50 00:05:18,479 --> 00:05:21,179 I'm afraid you might leave while I get changed. 51 00:05:22,049 --> 00:05:23,919 You told me to finish this before I go. 52 00:05:23,919 --> 00:05:25,390 Go get changed. 53 00:05:31,830 --> 00:05:33,960 You must be upset about your drama. 54 00:05:33,960 --> 00:05:35,429 You prepared so much for it. 55 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 Yes. 56 00:05:38,869 --> 00:05:41,539 I'm sure you'll find another great work soon. Cheer up. 57 00:05:44,669 --> 00:05:45,770 Thank you. 58 00:05:48,039 --> 00:05:50,710 Take your time and eat. I'll take you home when you're done. 59 00:05:52,679 --> 00:05:54,650 I'm fine. I can call Ha Kyung... 60 00:05:54,650 --> 00:05:56,119 or take a taxi. 61 00:05:56,520 --> 00:05:59,119 I already called her and told her I'm with you. 62 00:05:59,489 --> 00:06:01,119 I thought she'd be worried. 63 00:06:02,789 --> 00:06:04,560 It's late and raining. 64 00:06:05,729 --> 00:06:08,359 If I let you go alone after telling her that I'm with you, 65 00:06:08,929 --> 00:06:12,200 Ha Kyung will think I'm completely irresponsible. 66 00:06:13,029 --> 00:06:15,570 That's why I have to take you home. 67 00:06:28,219 --> 00:06:29,849 Go home safely. 68 00:06:30,650 --> 00:06:32,950 I'll return your clothes through Ha Kyung. 69 00:06:34,859 --> 00:06:37,020 I'm the one who's bad, not you. 70 00:06:39,590 --> 00:06:40,989 I knew everything, 71 00:06:42,830 --> 00:06:45,529 but I didn't want to lose you and got selfish. 72 00:06:48,640 --> 00:06:50,500 I couldn't go on without you. 73 00:06:55,039 --> 00:06:57,310 So you don't have to try hard. 74 00:06:59,380 --> 00:07:01,150 I'll be the bad person. 75 00:07:05,989 --> 00:07:08,989 Ha Jin! Do you know how much I was worried? 76 00:07:09,789 --> 00:07:10,789 I'm sorry. 77 00:07:11,560 --> 00:07:13,630 Goodbye, Anchor Lee. 78 00:07:15,130 --> 00:07:16,229 Let's go inside. 79 00:07:43,619 --> 00:07:45,359 I found this out front, so I brought it in. 80 00:07:45,359 --> 00:07:47,130 I think you threw these out by mistake. 81 00:07:47,690 --> 00:07:49,429 I threw away the scripts. 82 00:07:49,760 --> 00:07:52,830 But you can throw these away again if you want to. 83 00:08:19,060 --> 00:08:20,690 (Anchor Lee) 84 00:08:39,149 --> 00:08:40,649 What is it? 85 00:08:41,580 --> 00:08:42,979 I came for my long sleeves. 86 00:08:44,119 --> 00:08:45,190 Your long sleeves? 87 00:08:45,190 --> 00:08:48,320 Yes. The one you wore last night. 88 00:08:48,960 --> 00:08:50,660 I have to wear it today. 89 00:08:53,467 --> 00:08:56,296 If today's not the best time, I can come by tomorrow. 90 00:08:58,836 --> 00:09:01,607 No, that's okay. Hold on. 91 00:09:11,076 --> 00:09:12,347 Is it delivery? 92 00:09:12,517 --> 00:09:13,916 No, it's Anchor Lee. 93 00:09:14,987 --> 00:09:17,656 He's here? Why? 94 00:09:17,956 --> 00:09:19,627 He wants the clothes I wore yesterday. 95 00:09:21,997 --> 00:09:23,097 What? 96 00:09:25,826 --> 00:09:26,826 Here you go. 97 00:09:28,696 --> 00:09:32,166 Thanks. I forgot I had to wear it today. 98 00:09:35,637 --> 00:09:36,777 Did you sleep well? 99 00:09:38,076 --> 00:09:39,076 Yes. 100 00:09:39,477 --> 00:09:40,477 Did you have breakfast? 101 00:09:41,377 --> 00:09:42,377 Not yet. 102 00:09:43,576 --> 00:09:45,416 Don't skip your meals. 103 00:09:46,046 --> 00:09:47,046 Goodbye. 104 00:10:00,926 --> 00:10:01,936 Have some macarons. 105 00:10:03,196 --> 00:10:05,666 What's gotten into you? You've never offered me sweets. 106 00:10:05,906 --> 00:10:08,436 It's still early in the morning. You can have two. 107 00:10:09,076 --> 00:10:11,747 You feel sorry for me since the drama fell through, right? 108 00:10:11,747 --> 00:10:13,877 Don't be ridiculous. 109 00:10:13,877 --> 00:10:15,416 You're going to work on something even better. 110 00:10:15,416 --> 00:10:18,117 I heard there's a pile of scripts this high at the office. 111 00:10:24,826 --> 00:10:26,027 Are you going... 112 00:10:27,586 --> 00:10:28,627 to break up with him? 113 00:10:29,527 --> 00:10:30,857 I already did. 114 00:10:31,056 --> 00:10:34,267 I know that's not what you want. I know you like him a lot. 115 00:10:35,897 --> 00:10:38,406 Didn't you dive into work because you were in pain? 116 00:10:39,936 --> 00:10:41,066 I'm going to endure it. 117 00:10:42,737 --> 00:10:43,777 I have to. 118 00:10:45,607 --> 00:10:47,406 I can't be with him. 119 00:10:48,176 --> 00:10:49,416 I don't deserve him. 120 00:10:56,156 --> 00:10:57,357 Did you receive any tip-offs on Moon Seong Ho? 121 00:10:58,556 --> 00:11:00,926 Yes, a few. 122 00:11:00,926 --> 00:11:02,956 But they turned out to be false. 123 00:11:03,156 --> 00:11:04,397 They mistook others for him. 124 00:11:05,666 --> 00:11:07,027 I thought this would be easy, 125 00:11:07,027 --> 00:11:08,267 but he's more tenacious than I thought. 126 00:11:08,296 --> 00:11:10,237 Let me know every time you receive new calls. 127 00:11:10,737 --> 00:11:12,007 Okay. I'll do that. 128 00:11:12,436 --> 00:11:13,836 What is this shopping bag? 129 00:11:15,877 --> 00:11:17,637 It's just an excuse to see her face. 130 00:11:17,906 --> 00:11:18,906 What? 131 00:11:30,117 --> 00:11:31,117 Ha Kyung. 132 00:11:31,527 --> 00:11:32,586 Hello. 133 00:11:33,227 --> 00:11:35,426 I'm sorry for calling out of the blue. 134 00:11:35,527 --> 00:11:38,027 It's fine. What is it? 135 00:11:38,897 --> 00:11:40,867 There's no one more important to me... 136 00:11:41,397 --> 00:11:43,296 than my sister. 137 00:11:44,566 --> 00:11:47,706 But she's in a lot of pain right now. 138 00:11:49,436 --> 00:11:52,046 She didn't break up with you because she wanted to. 139 00:11:52,607 --> 00:11:53,847 It's all because of Seo Yeon. 140 00:11:54,277 --> 00:11:55,946 She feels guilty. 141 00:11:56,217 --> 00:11:57,247 I know. 142 00:11:59,316 --> 00:12:01,147 You're not going to let her go, right? 143 00:12:02,357 --> 00:12:03,987 I can't. 144 00:12:05,456 --> 00:12:07,426 She's the most important person to me as well. 145 00:12:10,196 --> 00:12:12,767 Seeing how you came all the way here to tell me this, 146 00:12:12,997 --> 00:12:15,267 I guess it's safe to say that you're on my side. 147 00:12:18,967 --> 00:12:22,036 I'm glad to have an ally. 148 00:12:30,916 --> 00:12:31,916 Chul. 149 00:12:32,186 --> 00:12:33,487 Hello. 150 00:12:33,887 --> 00:12:35,217 Did you have lunch? 151 00:12:36,086 --> 00:12:37,217 Yes, I did. 152 00:12:38,156 --> 00:12:39,227 Let's go. 153 00:12:43,556 --> 00:12:44,597 Here you go. 154 00:12:45,727 --> 00:12:47,227 Why are there so many? 155 00:12:47,497 --> 00:12:49,936 These are only a few that I picked out last night. 156 00:12:49,936 --> 00:12:51,936 Everyone has been sending in their scripts... 157 00:12:51,936 --> 00:12:53,906 ever since they found out that our drama flopped. 158 00:12:54,066 --> 00:12:56,406 All these people want you. 159 00:12:56,936 --> 00:13:00,507 So don't you worry about a thing, and let's pick a new one. 160 00:13:01,206 --> 00:13:03,717 - Okay. - First, read these. 161 00:13:04,176 --> 00:13:07,487 This is from Director Song Min Seok. It's a movie script. 162 00:13:07,487 --> 00:13:09,156 The female lead is a reporter. 163 00:13:09,286 --> 00:13:11,926 And this one is from Writer Kim Soo Ji. 164 00:13:11,926 --> 00:13:13,527 This will be aired during the first half of next year. 165 00:13:13,527 --> 00:13:15,397 It was quite amusing. 166 00:13:15,397 --> 00:13:18,696 The rest of them are also quite nice. 167 00:13:19,166 --> 00:13:20,267 Thank you. 168 00:13:20,267 --> 00:13:22,597 We're in no rush. Take your time to read them all. 169 00:13:22,737 --> 00:13:23,737 Okay. 170 00:13:23,737 --> 00:13:27,036 She's right. Your opinion matters the most. 171 00:13:27,036 --> 00:13:29,306 We should hit the jackpot once more. 172 00:13:29,306 --> 00:13:30,436 I'd love that. 173 00:13:31,747 --> 00:13:32,747 (Advertising Campaign - Timetable) 174 00:13:32,747 --> 00:13:34,007 (Advertising Campaign - Concept) 175 00:13:39,017 --> 00:13:42,416 Ha Jin, I don't think the shooting will take too long. 176 00:13:42,487 --> 00:13:44,487 You just need to say something. 177 00:13:45,956 --> 00:13:47,527 I didn't know there would be others. 178 00:13:47,826 --> 00:13:49,627 Who else has done this? 179 00:13:50,597 --> 00:13:53,527 I'm not sure. But since it's a PSA, 180 00:13:53,527 --> 00:13:54,737 I'm sure many have. 181 00:13:56,166 --> 00:13:57,166 Excuse me. 182 00:13:57,737 --> 00:13:59,566 We have a bit of free time. 183 00:13:59,566 --> 00:14:02,277 If you'd like, you can meet the puppies right now. 184 00:14:02,536 --> 00:14:05,007 It'd make the shooting easier if you guys become close. 185 00:14:05,576 --> 00:14:07,546 Sure. Let's go. 186 00:14:07,546 --> 00:14:08,546 Okay. 187 00:14:10,777 --> 00:14:12,617 What? Is Jeong Hoon not here yet? 188 00:14:13,147 --> 00:14:15,186 How dare he slack off? 189 00:14:19,627 --> 00:14:22,326 Let him be. He'll be running late today. 190 00:14:22,326 --> 00:14:24,456 Why? Did something happen again? 191 00:14:24,826 --> 00:14:26,666 Not really. 192 00:14:27,426 --> 00:14:30,066 I'm serious. He has something else to take care of. 193 00:14:30,066 --> 00:14:32,607 What else does he have to do other than the news? 194 00:14:32,666 --> 00:14:34,536 He couldn't be receiving another award without my knowing. 195 00:14:35,076 --> 00:14:36,806 Why are you keeping me in the dark? 196 00:14:36,806 --> 00:14:39,647 Don't shout at me. We're not home. 197 00:14:40,306 --> 00:14:42,377 Hey. Don't call him. 198 00:14:44,076 --> 00:14:45,717 Gosh, I'm so irritated. 199 00:14:46,517 --> 00:14:48,686 I'm going to call him. Darn it. 200 00:14:58,267 --> 00:14:59,267 Hey. 201 00:15:01,027 --> 00:15:03,166 Why are you here? 202 00:15:03,536 --> 00:15:07,467 To film. I'm filming the same advertisement as you are. 203 00:15:09,007 --> 00:15:11,306 You're shooting an advertisement? 204 00:15:11,306 --> 00:15:13,977 Yes. I liked what they're trying to achieve. 205 00:15:14,147 --> 00:15:15,816 And I really love puppies. 206 00:15:17,617 --> 00:15:18,617 Aren't they so pretty? 207 00:15:20,347 --> 00:15:23,686 I'll be filming with them, so we should become close. 208 00:15:25,257 --> 00:15:28,696 This one's Bori. This one's Choco. 209 00:15:29,426 --> 00:15:31,967 And this white one is Coco. 210 00:15:34,497 --> 00:15:36,867 I don't know why people abandon such beautiful animals. 211 00:15:45,406 --> 00:15:46,406 Did you have lunch? 212 00:15:48,277 --> 00:15:50,847 If not, do you want to join me? I bought some sandwiches. 213 00:15:53,946 --> 00:15:55,217 No, that's fine. 214 00:15:56,617 --> 00:15:58,257 I don't want to eat alone. 215 00:15:58,786 --> 00:16:01,086 I feel awkward here, and there's no one I know. 216 00:16:02,826 --> 00:16:04,027 Please? 217 00:16:10,637 --> 00:16:11,806 Have some. 218 00:16:12,536 --> 00:16:15,107 It's bacon and egg sandwich and honey black tea. 219 00:16:18,137 --> 00:16:20,546 What is it? Do you not like them? 220 00:16:23,316 --> 00:16:27,347 Ha Kyung told me that you like this sandwich. 221 00:16:31,387 --> 00:16:32,656 Why are you doing this? 222 00:16:34,426 --> 00:16:36,326 Why do you keep doing things that are unlike you? 223 00:16:37,227 --> 00:16:40,627 Because I like you, miss you, and want to spend time with you. 224 00:16:43,737 --> 00:16:46,406 I told you that I was going to be the bad one. 225 00:16:49,377 --> 00:16:52,007 So just stay where you are. 226 00:16:53,007 --> 00:16:54,507 I'll come to you. 227 00:17:02,786 --> 00:17:04,456 Ha Jin, they'll begin now. 228 00:17:04,757 --> 00:17:05,786 Okay. 229 00:17:06,757 --> 00:17:08,056 I should go. 230 00:17:08,296 --> 00:17:09,296 Okay. 231 00:17:20,306 --> 00:17:22,677 Every year, 100,000 dogs... 232 00:17:22,677 --> 00:17:25,277 roam the streets on empty stomachs while trembling in fear... 233 00:17:25,277 --> 00:17:26,707 or become euthanized. 234 00:17:27,477 --> 00:17:29,846 Please give these precious animals your love. 235 00:17:30,777 --> 00:17:33,146 The most heartwarming way of creating a family is... 236 00:17:33,417 --> 00:17:34,646 by adopting an abandoned dog. 237 00:17:35,556 --> 00:17:39,427 Cut. Okay. That was great. Thank you. 238 00:17:40,126 --> 00:17:42,457 - Let's move onto the next scene. - Yes, sir. 239 00:17:42,457 --> 00:17:43,497 Okay. 240 00:17:44,626 --> 00:17:46,497 You looked so pretty. 241 00:17:49,497 --> 00:17:53,836 I'm sorry for this sudden request. But how about we film... 242 00:17:53,836 --> 00:17:57,237 you two together? 243 00:17:57,836 --> 00:17:59,947 Sure, that's fine with me. 244 00:18:02,846 --> 00:18:03,977 That's fine. 245 00:18:04,846 --> 00:18:08,046 That's great. I was feeling awkward about doing it alone. 246 00:18:08,046 --> 00:18:09,657 Okay, let's do that. 247 00:18:09,657 --> 00:18:12,386 It's quite simple, so let me explain. 248 00:18:12,427 --> 00:18:13,757 Then, we'll start filming right away. 249 00:18:13,757 --> 00:18:15,326 Okay? Good. 250 00:18:16,027 --> 00:18:17,027 All right. Next. 251 00:18:29,576 --> 00:18:31,876 I'm so nervous. What were the lines? 252 00:18:36,417 --> 00:18:38,687 "Give them a hug. Love them." 253 00:18:39,316 --> 00:18:41,816 "Welcome these precious dogs into your family." 254 00:18:42,856 --> 00:18:43,856 Right. 255 00:18:44,757 --> 00:18:47,126 "Give them a hug. Love them." 256 00:18:50,697 --> 00:18:52,396 If I knew that I would have lines, 257 00:18:52,396 --> 00:18:54,596 I should have thought a bit more before accepting it. 258 00:18:55,066 --> 00:18:56,437 Someone once scolded me... 259 00:18:57,136 --> 00:18:59,306 for doing an awful job with reading lines. 260 00:18:59,306 --> 00:19:01,106 I'm scared to deliver my lines. 261 00:19:08,076 --> 00:19:09,076 Okay. 262 00:19:09,417 --> 00:19:10,947 - Hello. - Hey. 263 00:19:14,116 --> 00:19:16,717 Goodness, you two make such a nice couple. 264 00:19:16,856 --> 00:19:18,527 You guys look like a real family. 265 00:19:20,386 --> 00:19:21,487 Looking good! 266 00:19:21,487 --> 00:19:23,126 We'll start now. 267 00:19:23,427 --> 00:19:24,427 Ready. 268 00:19:25,227 --> 00:19:26,227 Action. 269 00:19:26,826 --> 00:19:28,197 Give them a hug. 270 00:19:28,197 --> 00:19:29,636 Love them. 271 00:19:29,636 --> 00:19:32,836 Welcome these precious dogs into your family. 272 00:19:33,237 --> 00:19:34,707 Okay. Cut! 273 00:20:02,836 --> 00:20:05,237 Ha Kyung. I'm sick. 274 00:20:05,507 --> 00:20:08,267 I'm coming down with a cold. And I have a fever. 275 00:20:13,007 --> 00:20:14,447 I'm here. 276 00:20:24,556 --> 00:20:25,757 Is it serious? 277 00:20:26,757 --> 00:20:27,826 Yes. 278 00:20:29,056 --> 00:20:30,056 Let me see. 279 00:20:31,326 --> 00:20:32,626 You don't have a fever. 280 00:20:32,927 --> 00:20:35,336 No. I have a fever. 281 00:20:35,536 --> 00:20:37,767 You won't know if you just put your hand on my forehead. 282 00:20:38,437 --> 00:20:39,707 You have to put your forehead on mine. 283 00:20:39,707 --> 00:20:40,707 My forehead? 284 00:20:44,536 --> 00:20:46,447 See? I'm burning up. 285 00:20:50,576 --> 00:20:51,717 You're not sick, right? 286 00:20:51,987 --> 00:20:53,517 No. 287 00:20:53,517 --> 00:20:55,856 I've been sick today. 288 00:20:56,356 --> 00:20:58,316 But when you said you were coming, 289 00:20:58,316 --> 00:21:00,056 strangely, I started to recover. 290 00:21:00,457 --> 00:21:02,157 I knew it. You're not sick. 291 00:21:02,157 --> 00:21:04,197 No, I'm sick. 292 00:21:04,197 --> 00:21:06,167 I'm serious. I've been sick. 293 00:21:06,167 --> 00:21:07,697 Are you sure you're okay now? 294 00:21:07,697 --> 00:21:09,237 Any other symptoms? 295 00:21:09,896 --> 00:21:11,467 - Right here. - Gosh. 296 00:21:12,167 --> 00:21:13,437 I bought some medicine and porridge. 297 00:21:13,437 --> 00:21:14,806 Take them if you still feel sick. 298 00:21:16,507 --> 00:21:17,606 Are you leaving already? 299 00:21:18,237 --> 00:21:19,977 Can you stay for two more hours? 300 00:21:19,977 --> 00:21:21,106 No, just an hour. 301 00:21:21,346 --> 00:21:23,517 Please? Just an hour. Please. 302 00:21:30,316 --> 00:21:32,556 My goodness. It's so scary. 303 00:21:32,556 --> 00:21:33,886 You have to go forward. 304 00:21:33,957 --> 00:21:35,157 - Go, go. - No! 305 00:21:35,157 --> 00:21:36,227 Don't touch me. 306 00:21:36,227 --> 00:21:38,866 Don't touch me. I'm serious. Don't do that. 307 00:21:42,967 --> 00:21:43,967 Darn it. 308 00:21:48,806 --> 00:21:49,806 Do you think it's funny? 309 00:21:50,106 --> 00:21:52,277 - I'm hungry. - All of a sudden? 310 00:21:52,277 --> 00:21:54,247 I bought some new stuff from the convenience store. 311 00:21:54,247 --> 00:21:55,247 Do you want to try it? 312 00:21:56,146 --> 00:21:58,346 All right. Let's eat. 313 00:21:59,487 --> 00:22:01,546 - Let's play a game. - What game? 314 00:22:01,546 --> 00:22:02,757 We'll ask each other a question. 315 00:22:02,757 --> 00:22:03,886 The one who can't answer them in five seconds... 316 00:22:03,886 --> 00:22:05,556 will have to eat as much as the other person gives. 317 00:22:05,556 --> 00:22:07,027 Are you sure you can handle it? 318 00:22:07,457 --> 00:22:08,457 I heard it's really spicy. 319 00:22:08,457 --> 00:22:10,126 I can just answer your questions then. 320 00:22:10,326 --> 00:22:12,997 Sounds good. I can answer anything you ask me. 321 00:22:13,167 --> 00:22:14,467 I'll go first. 322 00:22:16,937 --> 00:22:18,267 Since when... 323 00:22:18,967 --> 00:22:20,336 did you start having feelings for me? 324 00:22:20,737 --> 00:22:22,836 When I learned jujitsu from you for the first time. 325 00:22:29,477 --> 00:22:30,876 You were so cool. 326 00:22:31,876 --> 00:22:32,886 Is that so? 327 00:22:33,447 --> 00:22:34,447 What about you? 328 00:22:45,566 --> 00:22:47,167 When you tied my hair at the hospital... 329 00:22:47,167 --> 00:22:50,237 Wait. Then, you liked me first. 330 00:22:50,237 --> 00:22:52,167 That's not it. It was after that. 331 00:22:52,167 --> 00:22:53,306 I don't think so. 332 00:22:53,306 --> 00:22:54,866 It was after that. After we worked out together. 333 00:22:54,866 --> 00:22:55,907 You liked me before that, didn't you? 334 00:22:55,907 --> 00:22:57,737 I said no. 335 00:22:57,907 --> 00:22:59,007 It was after that. 336 00:22:59,007 --> 00:23:00,646 Okay, fine. 337 00:23:00,646 --> 00:23:02,346 I'll play along. 338 00:23:02,677 --> 00:23:04,017 It's your turn to ask a question. 339 00:23:04,247 --> 00:23:05,987 How many guys did you date so far? 340 00:23:05,987 --> 00:23:07,017 So far? 341 00:23:07,017 --> 00:23:08,116 I'm counting now. 342 00:23:08,217 --> 00:23:11,286 5, 4, 3, 343 00:23:11,286 --> 00:23:13,826 2, 1. Time's up. 344 00:23:13,826 --> 00:23:14,987 What about you? 345 00:23:14,987 --> 00:23:17,197 Me? I had... 346 00:23:17,197 --> 00:23:18,626 5, 4, 3, 2, 1. Time's up. 347 00:23:18,626 --> 00:23:21,667 Come on. What was that? You counted too fast. 348 00:23:21,667 --> 00:23:22,737 Then, answer me. 349 00:23:24,197 --> 00:23:26,336 No. I'll just eat it. 350 00:23:26,336 --> 00:23:28,707 Fine. Let's just eat it. We should eat this together. 351 00:23:28,707 --> 00:23:30,177 We'll help ourselves. 352 00:23:32,277 --> 00:23:33,576 Hey, this got soggy. 353 00:23:39,247 --> 00:23:40,886 It's better than I thought. 354 00:23:41,517 --> 00:23:42,616 It's not spicy. 355 00:23:48,427 --> 00:23:49,427 Water! 356 00:24:11,346 --> 00:24:12,646 (New message, Anchor Lee) 357 00:24:13,316 --> 00:24:14,687 I was taking photos of Coco, 358 00:24:14,687 --> 00:24:17,386 but you look good in the photos too. So I'm sending some to you. 359 00:24:27,227 --> 00:24:30,237 Because I like you, miss you, 360 00:24:31,366 --> 00:24:33,066 and want to spend time with you. 361 00:24:41,787 --> 00:24:42,926 (Inbox) 362 00:24:43,696 --> 00:24:46,797 He just checked in. He sort of matches the descriptions. 363 00:24:47,196 --> 00:24:49,396 Please don't disclose my personal information. 364 00:24:49,396 --> 00:24:50,837 (A tip on Moon Seong Ho, Forward) 365 00:24:54,206 --> 00:24:58,077 Yes, Detective. Please check the email I just sent you. 366 00:24:59,547 --> 00:25:00,777 Okay. 367 00:25:02,517 --> 00:25:03,847 - Jo Il Kwon. - Yes? 368 00:25:03,847 --> 00:25:05,547 Get ready for coverage and come with me. 369 00:25:06,116 --> 00:25:07,116 Now? 370 00:25:12,357 --> 00:25:14,886 Hello. What about Moon Seong Ho? 371 00:25:14,886 --> 00:25:16,426 When another guest tried to call it in after recognizing him, 372 00:25:16,426 --> 00:25:17,997 he attacked the guest and ran away. 373 00:25:17,997 --> 00:25:19,497 We're searching the area now. 374 00:25:19,497 --> 00:25:21,366 What about the victim? Is the victim okay? 375 00:25:21,366 --> 00:25:23,337 Yes. It's not a severe injury. 376 00:25:23,337 --> 00:25:24,396 That's a relief. 377 00:25:25,097 --> 00:25:26,307 We were a step late. 378 00:25:26,767 --> 00:25:29,706 Can we report from the scene? 379 00:25:29,706 --> 00:25:31,436 Yes. I'll set it up for you. 380 00:25:31,436 --> 00:25:32,507 Thank you. 381 00:25:34,807 --> 00:25:36,517 A while ago, an inmate named Moon Seong Ho... 382 00:25:36,517 --> 00:25:38,047 who was incarcerated at the National Forensic Hospital... 383 00:25:38,047 --> 00:25:39,716 ran away from the hospital when he was being treated. 384 00:25:39,716 --> 00:25:42,517 And we have received a report that he was sighted at a motel. 385 00:25:42,956 --> 00:25:45,087 Did you find any leads? 386 00:25:45,357 --> 00:25:46,726 When he was running away, 387 00:25:46,726 --> 00:25:48,287 he dropped this journal. This is what it said on it. 388 00:25:48,527 --> 00:25:51,097 He just wrote down some nonsense on it. 389 00:25:51,726 --> 00:25:53,827 I don't think this will give us any leads. 390 00:25:55,196 --> 00:25:56,196 I see. 391 00:25:56,797 --> 00:25:58,567 How will the investigation move forward now? 392 00:25:58,567 --> 00:26:00,107 He attacked a civilian on the run. 393 00:26:00,107 --> 00:26:01,706 We must dial it up a notch. 394 00:26:01,706 --> 00:26:04,107 We'll inspect at the checkpoints more aggressively. 395 00:26:04,107 --> 00:26:06,307 And we'll launch an extensive search. 396 00:26:07,077 --> 00:26:09,047 We should keep asking for any tip-offs. 397 00:26:09,446 --> 00:26:11,517 These tip-offs are definitely getting to him. 398 00:26:11,517 --> 00:26:13,587 Yes. I ask for your cooperation. 399 00:26:13,587 --> 00:26:14,587 Sure. 400 00:26:17,587 --> 00:26:19,426 My father will be back soon. 401 00:26:19,426 --> 00:26:20,726 I'll wait inside. 402 00:26:20,956 --> 00:26:22,726 Do you want any beverages? 403 00:26:22,726 --> 00:26:23,726 It's okay. 404 00:26:24,497 --> 00:26:25,497 Right. 405 00:26:26,067 --> 00:26:29,366 You must be busy with my father's work these days. 406 00:26:29,366 --> 00:26:32,267 When he focuses on something, he goes all the way. 407 00:26:32,267 --> 00:26:35,037 I see. Are you talking about the book he's about to publish? 408 00:26:35,406 --> 00:26:36,476 It's fine. 409 00:26:36,476 --> 00:26:39,077 I only research to gather information. 410 00:26:39,077 --> 00:26:40,406 I see. Is that so? 411 00:26:40,807 --> 00:26:43,317 Right. Don't mind me. You can go back to your work. 412 00:26:43,547 --> 00:26:44,676 All right, then. 413 00:27:06,837 --> 00:27:08,767 ("The Man Who Cannot Forget") 414 00:27:12,946 --> 00:27:13,946 ("The Man Who Cannot Forget") 415 00:27:27,156 --> 00:27:29,327 When did I give you permission... 416 00:27:29,557 --> 00:27:32,696 to go through my stuff in my office? 417 00:27:33,297 --> 00:27:35,097 I don't need to talk to you. Leave. 418 00:27:35,097 --> 00:27:36,097 No. 419 00:27:36,737 --> 00:27:39,567 You must explain to me what that is. 420 00:27:39,567 --> 00:27:41,537 I said I don't need to talk to you. 421 00:27:41,537 --> 00:27:42,976 Is this it? 422 00:27:43,277 --> 00:27:46,347 Is this why you've been spying on Jeong Hoon? 423 00:27:46,347 --> 00:27:48,676 And you even went to a murderer to ask about him. 424 00:27:48,676 --> 00:27:50,646 Did you do all that because of a book? 425 00:27:50,646 --> 00:27:52,946 Have I been too lenient with you? 426 00:27:53,386 --> 00:27:56,317 How dare you scold me about my book? 427 00:27:56,317 --> 00:27:58,716 This is my life, my achievement, 428 00:27:58,716 --> 00:28:00,686 and my entire research. 429 00:28:01,126 --> 00:28:03,656 This is Jeong Hoon's life. 430 00:28:03,956 --> 00:28:06,166 Even if you were his doctor, 431 00:28:06,166 --> 00:28:07,527 you don't have any right... 432 00:28:07,527 --> 00:28:09,237 to disclose everything about him to the world! 433 00:28:09,237 --> 00:28:10,767 If it weren't for my help, 434 00:28:10,767 --> 00:28:12,567 he wouldn't have been able to live a normal life. 435 00:28:12,567 --> 00:28:14,267 No, he probably couldn't bear the weight of his memories... 436 00:28:14,267 --> 00:28:15,807 and could have died already. 437 00:28:15,807 --> 00:28:18,206 You already know he can enjoy his life now... 438 00:28:18,206 --> 00:28:20,847 thanks to the result of my research! 439 00:28:22,146 --> 00:28:24,616 I know him the best. 440 00:28:25,176 --> 00:28:29,557 If he continues to do this, he'll make everyone's life painful. 441 00:28:29,557 --> 00:28:33,257 Yeo Ha Jin knows everything now, so she'll stay away from him too. 442 00:28:34,226 --> 00:28:36,357 What do you mean? 443 00:28:37,027 --> 00:28:38,426 What do you mean, she knows? 444 00:28:38,426 --> 00:28:40,797 I told her more about Jeong Hoon's condition. 445 00:28:41,827 --> 00:28:44,597 I asked if it's okay for him to never forget about Seo Yeon. 446 00:28:45,366 --> 00:28:48,366 There's no use in holding out for the sake of love or whatever. 447 00:28:48,636 --> 00:28:50,507 Nothing will change. 448 00:28:51,277 --> 00:28:53,747 That's what Jeong Hoon's disease does. 449 00:28:53,847 --> 00:28:56,716 He'll never get over Seo Yeon, who's dead now. 450 00:28:57,317 --> 00:28:59,017 He'll live forever... 451 00:28:59,817 --> 00:29:02,587 in that pain. That's his fate. 452 00:29:08,587 --> 00:29:10,357 What are you doing? How dare you? 453 00:29:12,097 --> 00:29:13,497 What's with those eyes? 454 00:29:14,196 --> 00:29:18,067 I'm devastated that my father is someone who's this low. 455 00:29:18,497 --> 00:29:19,507 What? 456 00:29:19,837 --> 00:29:21,337 Once this book gets published, 457 00:29:21,666 --> 00:29:24,176 everyone will look at you like how I'm looking at you now, 458 00:29:24,436 --> 00:29:25,847 as an immoral scholar... 459 00:29:25,847 --> 00:29:28,507 who treated his patients like a lab animal for your research. 460 00:29:29,146 --> 00:29:31,146 So you need to stop here! 461 00:29:31,376 --> 00:29:34,547 How dare you do this? Have you really gone insane? 462 00:29:35,347 --> 00:29:38,857 If you won't stop, I'll make you stop. 463 00:29:39,527 --> 00:29:40,527 Wait and see. 464 00:29:41,057 --> 00:29:42,057 That little... 465 00:30:08,041 --> 00:30:09,641 What do you mean... 466 00:30:09,641 --> 00:30:11,671 we can't publish Professor Yoo's book? 467 00:30:12,010 --> 00:30:14,311 I'm the current doctor of that patient. 468 00:30:14,741 --> 00:30:17,911 I found my medical records cited in that book. 469 00:30:18,551 --> 00:30:21,321 You do know that you'll be liable... 470 00:30:21,520 --> 00:30:24,490 for illegal leakage or citation of medical records, don't you? 471 00:30:24,720 --> 00:30:25,720 Pardon? 472 00:30:26,051 --> 00:30:28,961 I never provided my medical records, 473 00:30:28,990 --> 00:30:30,891 and I do not plan on doing so. 474 00:30:31,426 --> 00:30:32,955 If you decide to push ahead with the publication, 475 00:30:33,040 --> 00:30:34,650 I will take the legal measure right away. 476 00:30:34,650 --> 00:30:35,650 Wait, 477 00:30:35,981 --> 00:30:38,120 of all people, this is your father's book. 478 00:30:38,120 --> 00:30:39,120 No. 479 00:30:39,620 --> 00:30:41,790 He may be my father, but nothing will change. 480 00:30:44,061 --> 00:30:45,921 I'll assume that you have understood what I said. 481 00:30:45,921 --> 00:30:47,161 Please excuse me. 482 00:30:55,101 --> 00:30:57,271 Is that what Tae Eun said? 483 00:31:00,470 --> 00:31:01,870 All right. 484 00:31:23,261 --> 00:31:26,031 Goodnight. Sweet dreams. 485 00:31:30,270 --> 00:31:31,571 You too. 486 00:31:44,781 --> 00:31:47,391 Hey, it's me. 487 00:31:48,821 --> 00:31:50,591 You don't go to work today, right? 488 00:31:53,061 --> 00:31:54,431 What's this chair? 489 00:31:54,431 --> 00:31:55,931 Did you make it? 490 00:31:55,931 --> 00:31:56,931 Yes. 491 00:31:57,931 --> 00:31:59,061 It's a present. 492 00:31:59,830 --> 00:32:01,600 Why did you suddenly bring a present? 493 00:32:02,830 --> 00:32:03,940 Thank you. 494 00:32:04,100 --> 00:32:05,100 Sure. 495 00:32:05,401 --> 00:32:06,740 Have you had lunch? 496 00:32:06,740 --> 00:32:08,370 If you haven't, you should stay for a meal. 497 00:32:09,071 --> 00:32:10,481 I'll have a glass of water. 498 00:32:10,710 --> 00:32:11,710 Sure. 499 00:32:23,451 --> 00:32:24,460 Here. 500 00:32:31,601 --> 00:32:33,231 Is everything all right? 501 00:32:33,231 --> 00:32:34,330 Jeong Hoon. 502 00:32:35,001 --> 00:32:37,840 I remember how I locked you up in that closet as a child. 503 00:32:38,870 --> 00:32:39,870 I am sorry... 504 00:32:40,840 --> 00:32:42,411 for what I did back then. 505 00:32:43,370 --> 00:32:46,780 I know I hurt you deeply, and that you'll never forget. 506 00:32:50,210 --> 00:32:51,751 I'm truly sorry. 507 00:32:59,990 --> 00:33:01,490 You should get back to work. 508 00:33:03,731 --> 00:33:04,761 Father. 509 00:33:10,571 --> 00:33:12,971 I love this chair. 510 00:33:14,171 --> 00:33:15,240 Thank you. 511 00:33:17,180 --> 00:33:18,881 From now on, 512 00:33:19,710 --> 00:33:21,780 this chair will be my memory of you. 513 00:33:25,221 --> 00:33:28,490 I'm going to try to let go of my past from now on. 514 00:33:48,340 --> 00:33:49,411 Moon Seong Ho? 515 00:33:50,210 --> 00:33:52,381 You must've been dying to hear from me. 516 00:33:52,941 --> 00:33:53,951 Where are you? 517 00:33:53,951 --> 00:33:55,851 That's not it. 518 00:33:56,381 --> 00:33:57,451 You shouldn't ask for my location. 519 00:33:57,451 --> 00:33:59,881 You need to ask me what I'm about to do. 520 00:33:59,881 --> 00:34:01,291 That's the essence. 521 00:34:02,891 --> 00:34:04,321 What do you want? 522 00:34:04,620 --> 00:34:05,891 Yes, I like that question. 523 00:34:07,131 --> 00:34:09,060 What do I want? 524 00:34:10,631 --> 00:34:13,030 My eternal love with Seo Yeon. 525 00:34:14,101 --> 00:34:15,701 I'll prove it to you. 526 00:34:25,381 --> 00:34:28,850 The number you reached cannot take any calls. 527 00:34:32,951 --> 00:34:34,920 Yes, Detective. This is Lee Jeong Hoon. 528 00:34:35,751 --> 00:34:37,920 I just received a call from Moon Seong Ho. 529 00:34:38,261 --> 00:34:40,561 It seemed like a payphone. Can you find the location? 530 00:35:14,631 --> 00:35:17,460 (The late Jung Seo Yeon) 531 00:35:25,501 --> 00:35:27,311 I'm too late, aren't I? 532 00:35:28,670 --> 00:35:30,071 I'm sorry for leaving you alone. 533 00:35:44,220 --> 00:35:45,761 (The late Jung Seo Yeon) 534 00:36:12,020 --> 00:36:13,020 Yes, Detective. 535 00:36:13,020 --> 00:36:15,020 I found the location of Moon's cell phone. 536 00:36:15,821 --> 00:36:16,891 Where is it? 537 00:36:16,891 --> 00:36:19,191 It's near Inho-dong in Paju. Does that ring a bell? 538 00:36:52,061 --> 00:36:53,160 Did you do this? 539 00:36:55,061 --> 00:36:57,090 You came faster than I had expected. 540 00:36:57,761 --> 00:37:01,571 You're really good at catching onto my hints. 541 00:37:02,801 --> 00:37:03,871 If I was a second too late, 542 00:37:04,170 --> 00:37:06,201 I may have not been able to bring Seo Yeon with me. 543 00:37:06,241 --> 00:37:07,270 Don't you think so? 544 00:37:08,511 --> 00:37:09,910 Why are you doing this? 545 00:37:10,910 --> 00:37:13,040 Am I not the one you want to get rid of? 546 00:37:14,150 --> 00:37:16,611 Yes. You're right. 547 00:37:18,251 --> 00:37:20,520 I'll come to you. Tell me where. 548 00:37:21,290 --> 00:37:23,020 I can go right away. 549 00:37:23,973 --> 00:37:25,673 Are you worried? 550 00:37:25,673 --> 00:37:28,714 Do you think I might harm Yeo Ha Jin? 551 00:37:30,543 --> 00:37:32,053 Shut it and tell me where you are. 552 00:37:32,053 --> 00:37:33,084 Mr. Lee. 553 00:37:36,223 --> 00:37:37,754 Be quiet and wait. 554 00:37:38,694 --> 00:37:39,824 I'll call you again. 555 00:37:50,803 --> 00:37:53,973 Ha Kyung, are you with Ha Jin? 556 00:37:54,173 --> 00:37:55,574 Yes, we're at the broadcasting station. 557 00:37:55,574 --> 00:37:57,204 She has a meeting regarding a drama. 558 00:37:58,944 --> 00:38:00,683 You're at the broadcasting station? 559 00:38:01,584 --> 00:38:04,314 You had to go through security to get to the office, right? 560 00:38:04,913 --> 00:38:06,214 You're right. 561 00:38:07,324 --> 00:38:09,454 Can you wait there after the meeting ends? 562 00:38:10,123 --> 00:38:12,024 I have something to say to her. 563 00:38:12,623 --> 00:38:15,094 I thought you're not working today since it's the weekend. 564 00:38:15,663 --> 00:38:17,464 No, I'm just about to leave. 565 00:38:18,293 --> 00:38:21,004 Don't go outside the building. Make sure to stay inside. 566 00:38:21,233 --> 00:38:22,733 I'll call you when I'm almost there. 567 00:38:23,404 --> 00:38:24,504 Okay. 568 00:38:24,504 --> 00:38:25,904 Thank you. 569 00:39:25,363 --> 00:39:26,564 Wait a little bit more. 570 00:39:29,233 --> 00:39:30,564 We're almost there. 571 00:40:24,023 --> 00:40:27,094 This was the last location of his phone. 572 00:40:27,153 --> 00:40:28,694 I'll look for him as well. 573 00:40:28,694 --> 00:40:30,194 It's dangerous. You should wait here. 574 00:40:30,194 --> 00:40:32,493 He even stole her ashes in order to lure me. 575 00:40:34,034 --> 00:40:36,034 If I don't show up, he'll hide once again. 576 00:40:37,103 --> 00:40:38,373 No, it's too dangerous. 577 00:40:38,973 --> 00:40:40,273 All right, let's look for him. 578 00:40:40,273 --> 00:40:41,373 Let's go. 579 00:40:41,574 --> 00:40:43,204 - Which channel are you on? - Channel one, sir. 580 00:40:43,204 --> 00:40:44,574 One? Okay. 581 00:40:45,314 --> 00:40:46,714 - Hurry up. - Yes, sir. 582 00:40:46,714 --> 00:40:48,544 - All right. - Where could he be? 583 00:40:49,844 --> 00:40:51,513 Check that side. 584 00:40:52,714 --> 00:40:54,883 - I'll check this area and go up. - Okay. 585 00:40:56,454 --> 00:40:58,694 I told you to wait for my call, but you came here first. 586 00:40:58,824 --> 00:41:01,824 You even brought some guests. 587 00:41:15,973 --> 00:41:18,013 Sir, he's on the rooftop. 588 00:41:26,853 --> 00:41:28,383 Watch carefully. 589 00:41:30,684 --> 00:41:32,493 It's almost over. 590 00:42:05,824 --> 00:42:07,153 It's been a long time. 591 00:42:09,623 --> 00:42:11,964 What do you think about this place? It seems familiar, right? 592 00:42:12,794 --> 00:42:17,164 I couldn't think of a better place than here to carry out my last task. 593 00:42:18,574 --> 00:42:22,074 This is where Seo Yeon and I will begin our love. 594 00:42:23,304 --> 00:42:24,613 It was this place all along? 595 00:42:29,483 --> 00:42:30,584 Is it locked? 596 00:42:30,883 --> 00:42:31,983 Mr. Lee! 597 00:42:32,513 --> 00:42:34,253 - Open up! - Oh, no. 598 00:42:34,253 --> 00:42:35,784 We should end this quickly. 599 00:42:36,523 --> 00:42:38,194 - Mr. Lee! - I want to see Seo Yeon... 600 00:42:38,194 --> 00:42:39,893 as soon as possible. 601 00:42:40,623 --> 00:42:41,893 You're insane. 602 00:42:41,893 --> 00:42:44,164 - Hey, hey! - Don't forget. 603 00:42:44,393 --> 00:42:46,434 The one who'll be by her side... 604 00:42:47,263 --> 00:42:49,403 is me, not you! 605 00:42:52,204 --> 00:42:53,204 Mr. Lee! 606 00:42:55,103 --> 00:42:57,074 Moon Seong Ho! Stop right there! 607 00:42:58,513 --> 00:43:00,143 - Stop! - Stop it! 608 00:43:00,143 --> 00:43:01,643 - Drop your knife! - Put it down! 609 00:43:01,643 --> 00:43:03,684 - Don't come near. - Drop that knife. 610 00:43:03,684 --> 00:43:04,714 Don't come near me. 611 00:43:04,814 --> 00:43:06,483 Calm down. Seong Ho. 612 00:43:06,483 --> 00:43:07,513 Don't come near. 613 00:43:11,094 --> 00:43:12,853 - Come down. - Hey. 614 00:43:13,023 --> 00:43:14,324 - Seong Ho. - Come down. 615 00:43:15,363 --> 00:43:16,393 Lee Jeong Hoon. 616 00:43:18,694 --> 00:43:20,233 Don't forget. 617 00:43:23,464 --> 00:43:26,603 I won. I did. 618 00:43:27,944 --> 00:43:28,973 Seo Yeon. 619 00:43:30,643 --> 00:43:31,873 I'm on my way. 620 00:44:10,113 --> 00:44:13,084 He wanted me to wait because he had something to say? 621 00:44:14,253 --> 00:44:15,324 Yes. 622 00:44:16,483 --> 00:44:19,493 Maybe he's driving. He's not replying back. 623 00:44:23,464 --> 00:44:25,534 You guys aren't up to anything, are you? 624 00:44:26,094 --> 00:44:28,934 Don't be ridiculous. Gosh. 625 00:44:33,174 --> 00:44:35,373 You know what? Let's be honest with each other. 626 00:44:35,373 --> 00:44:37,174 I want you guys to get back together. 627 00:44:38,044 --> 00:44:39,544 When you're with him, 628 00:44:39,544 --> 00:44:41,243 you seem at peace like you did in the past. 629 00:44:41,544 --> 00:44:43,483 I know you don't want to break up. 630 00:44:43,714 --> 00:44:45,353 Aren't you happy with him? 631 00:44:45,853 --> 00:44:47,284 How many times do I need to tell you? 632 00:44:47,983 --> 00:44:50,123 I can't be selfish about this. 633 00:44:50,684 --> 00:44:52,924 Do you really think this is the best solution for you guys? 634 00:44:53,824 --> 00:44:57,064 Focus on what's most important to you right now. 635 00:44:57,064 --> 00:44:58,393 I think that's the right thing to do. 636 00:44:59,664 --> 00:45:01,964 But then again, I know I am the most important person to you. 637 00:45:06,273 --> 00:45:08,044 Oh, it's Anchor Lee. 638 00:45:15,513 --> 00:45:16,784 I'll pick it up. 639 00:45:21,784 --> 00:45:22,853 Hello? 640 00:45:38,574 --> 00:45:40,903 (Restricted Area, Operation Room) 641 00:45:41,533 --> 00:45:42,932 I was the one who called. 642 00:45:43,432 --> 00:45:44,972 What happened? 643 00:45:45,133 --> 00:45:48,442 You know Moon Seong Ho, the inmate who escaped the hospital, right? 644 00:45:48,472 --> 00:45:49,602 Mr. Lee was trying to catch him. 645 00:45:50,572 --> 00:45:52,143 Is he in a critical situation? 646 00:45:52,373 --> 00:45:54,013 They'll only know once the surgery is over. 647 00:45:54,312 --> 00:45:55,842 You should wait for now. 648 00:46:15,702 --> 00:46:18,003 How did it go? How is he? 649 00:46:18,303 --> 00:46:20,472 It went well. 650 00:46:21,842 --> 00:46:23,043 Thank you. 651 00:46:23,043 --> 00:46:24,202 He was bleeding a lot. 652 00:46:24,513 --> 00:46:26,112 But thankfully, the wound wasn't deep, 653 00:46:26,112 --> 00:46:28,712 and his organs weren't damaged. 654 00:46:28,712 --> 00:46:30,283 He'll be okay. 655 00:46:30,582 --> 00:46:32,513 Then is everything all right? 656 00:46:32,513 --> 00:46:34,982 Yes. He'll wake up once the anesthesia wears off. 657 00:46:34,982 --> 00:46:36,753 Don't worry. Goodbye. 658 00:46:36,753 --> 00:46:37,852 Thank you. 659 00:46:37,852 --> 00:46:39,123 - Thank you. - No problem. 660 00:46:40,592 --> 00:46:41,722 That's a relief. 661 00:47:04,912 --> 00:47:07,053 Are you awake? Can you see me? 662 00:47:10,122 --> 00:47:11,892 Am I dreaming right now? 663 00:47:13,253 --> 00:47:16,822 You're with me and holding my hand. 664 00:47:17,523 --> 00:47:20,033 How can you make a joke now? You gave me a scare. 665 00:47:21,463 --> 00:47:24,233 I guess I'm not dreaming since you look really angry. 666 00:47:26,203 --> 00:47:27,533 I wasn't angry. 667 00:47:28,803 --> 00:47:30,872 I raised my voice because I was happy. 668 00:47:32,213 --> 00:47:33,812 I'm sorry for scaring you... 669 00:47:34,783 --> 00:47:36,713 and making you wait. 670 00:47:37,642 --> 00:47:39,513 You said you'd be the bad guy. 671 00:47:41,382 --> 00:47:44,652 Bad guys don't apologize this often. 672 00:47:48,322 --> 00:47:51,062 Wait. I'll get your doctor. 673 00:47:56,662 --> 00:47:59,072 I don't want you to go anywhere. 674 00:48:00,533 --> 00:48:02,443 I won't leave you here. 675 00:48:04,303 --> 00:48:06,273 I should let them know that you're awake. 676 00:48:12,912 --> 00:48:16,283 I need you the most right now. 677 00:48:31,303 --> 00:48:33,672 Can you bring some comfortable clothes for me? 678 00:48:34,332 --> 00:48:35,803 Will you stay with him all night? 679 00:48:35,902 --> 00:48:38,443 Yes. I think I need to stay with him. 680 00:48:38,743 --> 00:48:40,973 I can't just leave him alone when he's sick. 681 00:48:44,183 --> 00:48:46,082 Come on. Just get me my clothes. 682 00:48:46,612 --> 00:48:47,612 Okay. 683 00:48:56,162 --> 00:48:58,332 (Intensive Care Unit) 684 00:49:04,433 --> 00:49:05,703 When he fell, 685 00:49:05,703 --> 00:49:07,632 his fifth cervical vertebra was fractured... 686 00:49:07,632 --> 00:49:09,372 and pressed on his central nerves. 687 00:49:10,102 --> 00:49:13,112 Due to the nerve damage, he's paralyzed from the neck down. 688 00:49:13,543 --> 00:49:14,943 Due to the brain hemorrhage, 689 00:49:15,382 --> 00:49:17,513 it's likely that he'll face a speech impediment. 690 00:49:18,112 --> 00:49:19,882 We were able to save his life, 691 00:49:20,213 --> 00:49:23,683 but there's nothing he can do by himself. 692 00:49:24,322 --> 00:49:27,053 You can't even run away on your own. 693 00:49:28,092 --> 00:49:30,562 Before you pay for all of your crimes, 694 00:49:31,832 --> 00:49:33,332 don't even think about dying. 695 00:49:57,152 --> 00:49:59,392 You scared me when you disappeared without telling me. 696 00:50:01,463 --> 00:50:03,322 It's cold. What are you doing up here? 697 00:50:04,862 --> 00:50:06,562 I was just getting some air. 698 00:50:07,263 --> 00:50:08,733 It was stuffy inside. 699 00:50:08,733 --> 00:50:10,963 Even so, you must stay indoors. 700 00:50:10,963 --> 00:50:12,132 Let's go. 701 00:50:25,783 --> 00:50:27,082 Why are you staring at me like that? 702 00:50:28,483 --> 00:50:30,223 Can you just accept it now? 703 00:50:32,293 --> 00:50:34,523 You won't be able to bend my will. 704 00:50:35,763 --> 00:50:37,322 Let's talk inside. 705 00:50:37,892 --> 00:50:40,033 It's cold out here. You can't catch a cold. 706 00:50:40,933 --> 00:50:42,332 I'll go once you answer me. 707 00:50:53,412 --> 00:50:55,312 I don't think I can do it yet. 708 00:50:59,013 --> 00:51:02,523 But when I thought I might not be able to see you again, 709 00:51:05,652 --> 00:51:07,392 I was more scared of making... 710 00:51:08,293 --> 00:51:10,422 the same mistake and suffering from it... 711 00:51:11,322 --> 00:51:12,963 for the rest of my life. 712 00:51:15,602 --> 00:51:17,862 This must have been harder on you. 713 00:51:20,572 --> 00:51:22,473 But you still mustered up the courage for me. 714 00:51:32,582 --> 00:51:33,912 You win. 715 00:52:25,933 --> 00:52:28,072 Stop walking around. You should go to sleep now. 716 00:52:29,943 --> 00:52:31,713 Get home safely, Ha Jin. 717 00:52:31,713 --> 00:52:33,072 I'm not leaving. 718 00:52:33,342 --> 00:52:35,483 If I leave, you'll walk around again. 719 00:52:35,483 --> 00:52:37,412 I'll be watching you the whole night. 720 00:52:37,612 --> 00:52:39,312 I'll stay in the room. Don't worry. 721 00:52:39,312 --> 00:52:40,882 Go home now. It's late. 722 00:52:40,882 --> 00:52:43,122 No. I can't because it makes me anxious. 723 00:52:43,882 --> 00:52:45,693 There's no place to stay. It's uncomfortable for you. 724 00:52:45,693 --> 00:52:48,122 The doctor said you needed to rest to recover. Lie down. 725 00:52:48,422 --> 00:52:49,422 Now. 726 00:53:02,253 --> 00:53:05,263 I don't think I can sleep when you're staring at me like that. 727 00:53:09,057 --> 00:53:12,497 I'll go to sleep if you answer my question. 728 00:53:12,856 --> 00:53:14,426 Okay. I'll answer it. 729 00:53:14,426 --> 00:53:15,497 What is it? 730 00:53:17,827 --> 00:53:19,466 Did you miss me? 731 00:53:23,267 --> 00:53:25,237 I missed you like crazy. 732 00:53:28,176 --> 00:53:30,077 I'll pass. Next question. 733 00:53:36,287 --> 00:53:37,886 The text messages I sent... 734 00:53:40,856 --> 00:53:42,057 Did you read them before ignoring them... 735 00:53:42,057 --> 00:53:43,487 or did you not read them at all? 736 00:53:46,856 --> 00:53:48,227 Well, that's... 737 00:53:50,297 --> 00:53:52,896 Just go to sleep. If you keep talking, you won't get sleepy. 738 00:53:53,136 --> 00:53:54,237 Close your eyes. 739 00:53:59,777 --> 00:54:02,007 Go to sleep now. I'm serious. Sleep now. 740 00:54:02,007 --> 00:54:03,077 Okay. 741 00:54:04,646 --> 00:54:06,616 I think I'm getting sleepy... 742 00:54:07,077 --> 00:54:08,916 because you're covering my eyes. 743 00:54:10,817 --> 00:54:11,817 Right? 744 00:54:13,956 --> 00:54:15,087 Goodnight. 745 00:54:30,337 --> 00:54:32,477 The defendant was instigated by Ji Hyun Geun, 746 00:54:32,477 --> 00:54:33,977 Yeo Ha Jin's stalker, 747 00:54:33,977 --> 00:54:36,176 to stalk the actress... 748 00:54:36,176 --> 00:54:37,706 and to secretly take photos. 749 00:54:37,706 --> 00:54:39,077 He used his position as a reporter... 750 00:54:39,077 --> 00:54:41,317 and ended up blackmailing the actress. 751 00:54:41,317 --> 00:54:42,787 But I will accept his argument... 752 00:54:42,787 --> 00:54:44,317 that he wasn't aware his photos could be used... 753 00:54:44,317 --> 00:54:45,817 in criminal activities, 754 00:54:45,817 --> 00:54:46,916 I sentence the defendant... 755 00:54:46,916 --> 00:54:49,727 2 years in prison or 3 years on probation. 756 00:54:51,087 --> 00:54:52,426 Hey, it's me. Mr. Hwang. 757 00:54:53,626 --> 00:54:56,966 I just wanted to thank you for introducing me to a good lawyer. 758 00:54:57,827 --> 00:54:59,567 I need to buy you a drink. 759 00:55:00,497 --> 00:55:01,597 When are you free? 760 00:55:03,866 --> 00:55:05,176 Here you go. 761 00:55:05,337 --> 00:55:06,406 That looks good. 762 00:55:07,376 --> 00:55:10,106 I was so shocked when I heard Jeong Hoon got stabbed. 763 00:55:10,106 --> 00:55:11,716 My heart is still beating like crazy. 764 00:55:11,716 --> 00:55:13,916 I'm relieved that it's not a severe injury. 765 00:55:14,116 --> 00:55:15,487 And he's recovering quickly too. 766 00:55:15,487 --> 00:55:18,017 Right. And Ha Jin is with him too. 767 00:55:18,817 --> 00:55:20,287 Things will work out for them, right? 768 00:55:20,487 --> 00:55:21,557 Right? 769 00:55:22,487 --> 00:55:26,156 I want my sister to just think about her own happiness. 770 00:55:27,097 --> 00:55:28,396 You did well. 771 00:55:28,926 --> 00:55:30,067 I didn't do much. 772 00:55:30,396 --> 00:55:31,866 - Let's eat. - Okay. 773 00:55:32,396 --> 00:55:33,396 Here. 774 00:55:36,007 --> 00:55:39,636 By the way, we played a game a few days ago. 775 00:55:39,636 --> 00:55:41,807 - Eating the spicy ramyeon. - Yes. What about it? 776 00:55:41,807 --> 00:55:43,676 I want you to answer the question you didn't answer. 777 00:55:43,676 --> 00:55:45,916 Did you date a lot of men? Or did you just date a few? 778 00:55:47,517 --> 00:55:49,247 Are you that curious about that? 779 00:55:49,247 --> 00:55:50,247 Yes. 780 00:55:51,087 --> 00:55:52,916 I'll tell you if you tell me your answer. 781 00:55:52,916 --> 00:55:55,027 Fine. Let's say it at the same time. 782 00:55:55,027 --> 00:55:56,027 Sure. 783 00:55:56,827 --> 00:55:58,497 In 1, 2, 3. 784 00:55:58,497 --> 00:55:59,497 - A lot. - Not a lot... 785 00:55:59,827 --> 00:56:01,456 - You didn't date a lot? - A lot of women? 786 00:56:02,166 --> 00:56:03,727 How many women did you date? 787 00:56:03,727 --> 00:56:05,866 About 4 or 5? 788 00:56:05,866 --> 00:56:07,597 What do you mean by that? 789 00:56:07,597 --> 00:56:09,567 I bet it's over 5. Is it over 10? 790 00:56:09,567 --> 00:56:11,007 No. I'm serious. 791 00:56:11,337 --> 00:56:12,876 How many men did you date then? 792 00:56:14,337 --> 00:56:15,876 I didn't date a lot of men. 793 00:56:15,876 --> 00:56:18,206 What is it? How many is it? 794 00:56:18,206 --> 00:56:19,646 I can't be your first. 795 00:56:19,646 --> 00:56:21,047 It's okay. Just tell me. 796 00:56:23,686 --> 00:56:26,087 Wait. Am I really your first boyfriend? 797 00:56:26,287 --> 00:56:27,386 No! 798 00:56:28,216 --> 00:56:29,487 As if! 799 00:56:29,626 --> 00:56:31,057 Let's stop talking about this. 800 00:56:31,426 --> 00:56:34,227 My gosh, you're so cute! 801 00:56:34,456 --> 00:56:37,366 Fine, yes. It's in the past. Let's move on. 802 00:56:37,527 --> 00:56:39,337 What's important is our present, isn't it? 803 00:56:40,067 --> 00:56:42,067 Why? Are you sulking? 804 00:56:42,866 --> 00:56:44,007 It's more than 10, isn't it? 805 00:56:44,866 --> 00:56:48,606 No way. Come here. Open your mouth. Here. 806 00:56:49,307 --> 00:56:51,047 Gosh, you're eating so well. 807 00:57:06,727 --> 00:57:08,156 Are you sure you can do this? 808 00:57:08,356 --> 00:57:09,696 Don't you trust me? 809 00:57:09,966 --> 00:57:12,436 I'll do just as you told me earlier. 810 00:57:12,436 --> 00:57:14,636 Yes, that's true, but it's pretty tough... 811 00:57:14,636 --> 00:57:15,807 Quiet. 812 00:57:20,136 --> 00:57:21,847 - I'll do it. - One second. 813 00:57:22,547 --> 00:57:24,146 Why? Mouth. 814 00:57:41,966 --> 00:57:43,666 I think I have a knack for this. 815 00:57:50,507 --> 00:57:53,807 Are you busy, Director Choi? How does some Americano sound? 816 00:57:54,436 --> 00:57:55,606 Sounds great. 817 00:57:57,507 --> 00:58:01,646 Why do they make you work so hard that you can't even go for lunch? 818 00:58:02,747 --> 00:58:04,886 I'm almost finished. 819 00:58:06,916 --> 00:58:08,626 I was just getting thirsty. 820 00:58:09,686 --> 00:58:12,597 - Thanks. - I knew you'd be thirsty. 821 00:58:12,597 --> 00:58:14,027 My gosh. 822 00:58:17,626 --> 00:58:18,896 Gosh, this is great. 823 00:58:20,037 --> 00:58:21,267 What's this? 824 00:58:21,267 --> 00:58:22,767 This? It's a book. 825 00:58:23,507 --> 00:58:25,406 It seemed very uncanny and interesting. 826 00:58:25,737 --> 00:58:27,037 You read books? 827 00:58:27,507 --> 00:58:31,007 What are you talking about? I was once called a bookworm. 828 00:58:31,406 --> 00:58:34,017 I've known you for about 30 years, 829 00:58:34,017 --> 00:58:35,386 but this is unheard of. 830 00:58:35,787 --> 00:58:36,817 Goodness. 831 00:58:37,886 --> 00:58:38,987 What's it about? 832 00:58:39,356 --> 00:58:41,257 - Honey. - What? 833 00:58:41,257 --> 00:58:43,757 Do you know what hyperthymesia is? 834 00:58:46,097 --> 00:58:48,456 - What? - It's someone who remembers... 835 00:58:48,456 --> 00:58:51,166 everything about their life, all 365 days in a year. 836 00:58:51,426 --> 00:58:53,597 There's someone who has that condition in Korea. 837 00:58:53,997 --> 00:58:55,267 Really? 838 00:58:55,267 --> 00:58:58,436 Yes. This book is about that person. 839 00:58:58,436 --> 00:59:00,307 Don't you think it'll be uncanny to meet them in real life? 840 00:59:01,136 --> 00:59:03,307 What's so uncanny about that? 841 00:59:03,446 --> 00:59:06,047 I'm sure it's someone who just remembers well. 842 00:59:06,277 --> 00:59:08,146 This person is apparently an anchor, 843 00:59:08,146 --> 00:59:10,017 and he seems very similar to Jeong Hoon. 844 00:59:10,186 --> 00:59:11,787 He has a great memory too. 845 00:59:11,787 --> 00:59:15,626 Does Jeong Hoon look like someone with this disease? 846 00:59:16,156 --> 00:59:19,027 Yes, well, I know he's good at his job, 847 00:59:19,196 --> 00:59:22,797 but he's way too normal and rude to have a condition like this. 848 00:59:22,797 --> 00:59:25,396 So who could it be? Is it someone at our station? 849 00:59:25,396 --> 00:59:28,466 I'm so curious. I'm dying to know. It's driving me crazy. 850 00:59:28,466 --> 00:59:30,307 Why are you curious about that? 851 00:59:30,307 --> 00:59:33,436 Stop asking a useless question and get ready for the news. 852 00:59:33,436 --> 00:59:36,376 Our coffee date is finished. The end. 853 00:59:36,706 --> 00:59:40,646 Get up. Come on, get up. Get up and go. Go now. 854 00:59:40,646 --> 00:59:42,987 Yes, of course. I'll do as you say, Director Choi. 855 00:59:44,716 --> 00:59:45,856 Hey, wait. 856 00:59:46,487 --> 00:59:48,956 Can you leave that book here? Let me read it. 857 00:59:49,227 --> 00:59:51,426 See? Don't you get curious too? 858 00:59:51,426 --> 00:59:53,997 I haven't finished it yet, so read it quickly and give it back. 859 00:59:55,827 --> 00:59:56,866 Thanks. 860 00:59:57,327 --> 00:59:58,366 Gosh. 861 00:59:58,426 --> 00:59:59,466 Keep it up. 862 00:59:59,936 --> 01:00:00,966 Okay. 863 01:00:03,936 --> 01:00:06,337 "The Man Who Cannot Forget"? 864 01:00:09,176 --> 01:00:10,577 Are you sure you're okay? 865 01:00:11,206 --> 01:00:12,317 I'm fine. 866 01:00:12,946 --> 01:00:15,547 The doctor said I can carry out my everyday life. 867 01:00:16,616 --> 01:00:18,317 But don't work too hard. 868 01:00:18,317 --> 01:00:20,416 If you have to carry something heavy or do something tough, 869 01:00:20,416 --> 01:00:21,686 make someone else do it. 870 01:00:22,386 --> 01:00:23,886 I won't have to do anything like that. 871 01:00:23,886 --> 01:00:25,797 But still. You never know. 872 01:00:26,696 --> 01:00:27,696 All right. 873 01:00:28,797 --> 01:00:29,797 This is great. 874 01:00:31,097 --> 01:00:32,097 What is? 875 01:00:32,997 --> 01:00:34,896 To have you worry about me. 876 01:00:37,037 --> 01:00:39,636 I'll do it so much from now on that you'll get sick of it. Be ready. 877 01:00:40,136 --> 01:00:41,176 I'll look forward to it. 878 01:00:42,077 --> 01:00:44,646 I'm almost at work. I'll call you later. 879 01:00:45,416 --> 01:00:47,477 Okay. Be careful. 880 01:00:47,876 --> 01:00:49,487 You really have to be careful. 881 01:00:49,716 --> 01:00:50,716 Okay. 882 01:00:58,527 --> 01:01:00,396 - Is that him? - I don't think that's him. 883 01:01:00,696 --> 01:01:02,227 It's Anchor Lee Jeong Hoon! 884 01:01:02,527 --> 01:01:05,567 Anchor Lee, have you read the book titled "The Man Who Cannot Forget"? 885 01:01:05,567 --> 01:01:08,837 Are you the man of this book? 886 01:01:08,837 --> 01:01:10,837 Is it true that you suffer from hyperthymesia? 887 01:01:10,837 --> 01:01:11,866 Tell us something. 888 01:01:11,866 --> 01:01:13,376 - Say something. - How are you feeling? 889 01:01:13,376 --> 01:01:14,676 - Excuse me. - Say something! 890 01:01:14,676 --> 01:01:16,176 - Please say something. - Anchor Lee! 891 01:01:16,176 --> 01:01:19,277 Did you know that your story will get published? 892 01:01:19,277 --> 01:01:20,676 - Anchor Lee! - Is this you? 893 01:01:20,676 --> 01:01:22,047 - What's your take on this? - Say something! 894 01:01:22,047 --> 01:01:24,116 - Anchor Lee! - Tell us something! 895 01:01:24,116 --> 01:01:26,386 - Say something! - Anchor Lee! 896 01:01:26,386 --> 01:01:27,656 Hey, Lee Jeong Hoon! 897 01:01:44,737 --> 01:01:47,037 I picked up a huge scoop. 898 01:01:48,136 --> 01:01:49,376 Don't you want to know what it is? 899 01:02:17,866 --> 01:02:20,136 (Find Me in Your Memory) 900 01:02:20,136 --> 01:02:23,577 Now that everyone knows, I'm a bit scared of their reactions. 901 01:02:23,577 --> 01:02:24,777 Did you miss me? 902 01:02:24,777 --> 01:02:26,146 Of course, I did. 903 01:02:26,146 --> 01:02:27,376 Okay, you pass. 904 01:02:27,376 --> 01:02:28,376 Did you read the book? 905 01:02:28,376 --> 01:02:30,946 Is that why you prepared this to cheer me up? 906 01:02:30,946 --> 01:02:33,186 People forget much faster than you think. 907 01:02:33,186 --> 01:02:35,787 So I don't want you to be in too much pain. 908 01:02:35,787 --> 01:02:37,356 I found a new story. 909 01:02:37,356 --> 01:02:38,926 A woman he loved died, 910 01:02:38,926 --> 01:02:40,997 then he fell in love with her best friend all over again. 911 01:02:40,997 --> 01:02:43,327 Why do they have to make such a big deal out of this? 912 01:02:43,327 --> 01:02:45,097 I didn't think it would blow up like this. 913 01:02:45,097 --> 01:02:47,636 It could be tougher than what we expected, 914 01:02:47,636 --> 01:02:49,866 but let's live through this like we did today. 915 01:03:17,166 --> 01:03:20,097 Are you kidding me? It took me ages to find you. 916 01:03:23,507 --> 01:03:25,676 My gosh, sir. 917 01:03:25,676 --> 01:03:26,876 Gosh. 918 01:03:29,077 --> 01:03:30,406 Wait for me. 919 01:03:33,777 --> 01:03:36,886 (Kkondae Intern) 60161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.