All language subtitles for Find.Me.in.Your.Memory.S01E13E14.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,659 --> 00:00:08,128 (Funeral Hall 5) 2 00:00:08,129 --> 00:00:10,388 (Episode 13) 3 00:00:10,389 --> 00:00:12,459 (Funeral Hall 5) 4 00:00:56,740 --> 00:00:58,209 What happened, Father? 5 00:00:59,840 --> 00:01:01,579 Why is Mother's picture up there? 6 00:01:04,219 --> 00:01:06,180 She was fine until yesterday. Why... 7 00:01:07,590 --> 00:01:09,349 Say something, Father. 8 00:01:10,590 --> 00:01:13,389 What happened to her? 9 00:01:18,030 --> 00:01:20,560 How did you know you'll find her here? 10 00:01:21,629 --> 00:01:22,769 What did you say? 11 00:01:23,769 --> 00:01:25,540 Why didn't you call me? 12 00:01:26,070 --> 00:01:27,710 Why do I have to... 13 00:01:28,710 --> 00:01:31,639 find out about this right here in this way? 14 00:01:32,010 --> 00:01:33,980 What did you hide and not tell me... 15 00:01:34,879 --> 00:01:38,019 about Mother's condition to this day? What is it? 16 00:01:39,519 --> 00:01:41,889 When we found it out three months ago, 17 00:01:42,920 --> 00:01:46,159 she was already in her last stage of cancer. 18 00:01:48,389 --> 00:01:51,430 Thankfully, she was able to receive chemotherapy, 19 00:01:51,730 --> 00:01:53,700 so we had set a surgery date. 20 00:01:55,030 --> 00:01:56,969 The success rate was low, 21 00:01:57,530 --> 00:01:59,170 but your mom... 22 00:01:59,900 --> 00:02:01,540 wanted to fight until the end. 23 00:02:01,670 --> 00:02:02,710 And... 24 00:02:03,439 --> 00:02:06,310 you hadn't told your own son about that? 25 00:02:08,079 --> 00:02:09,210 You should've... 26 00:02:10,909 --> 00:02:14,520 You should've told me about this sooner! 27 00:02:16,789 --> 00:02:20,460 How could you not let me say my last goodbye? 28 00:02:22,259 --> 00:02:24,330 This was what she wanted. 29 00:02:26,400 --> 00:02:27,430 It was all for you. 30 00:02:28,400 --> 00:02:29,469 She... 31 00:02:30,300 --> 00:02:31,999 pitied you. 32 00:02:36,240 --> 00:02:37,640 She's not doing too well. 33 00:02:38,240 --> 00:02:39,978 Her neutrophil count is very low, 34 00:02:39,979 --> 00:02:41,749 so the cancer cells are spreading. 35 00:02:42,080 --> 00:02:45,219 I think it's best that you prepare for the worst. 36 00:02:57,709 --> 00:02:59,310 It is time. 37 00:02:59,880 --> 00:03:01,720 We should tell Jeong Hoon. 38 00:03:01,919 --> 00:03:03,019 No. 39 00:03:04,619 --> 00:03:06,618 No, honey. 40 00:03:06,619 --> 00:03:08,660 Stop being stubborn. 41 00:03:09,060 --> 00:03:10,660 Don't you miss him? 42 00:03:11,130 --> 00:03:14,130 You should see him before it's too late. 43 00:03:15,199 --> 00:03:16,760 I'm not going to see him. 44 00:03:18,630 --> 00:03:20,600 I'm not going to let him see me. 45 00:03:22,600 --> 00:03:24,040 Don't show my body... 46 00:03:25,440 --> 00:03:29,208 to him. 47 00:03:29,209 --> 00:03:32,679 What are you talking about? 48 00:03:33,649 --> 00:03:36,179 You know very well. 49 00:03:37,850 --> 00:03:38,919 Our son... 50 00:03:40,290 --> 00:03:42,389 can't forget anything. 51 00:03:44,160 --> 00:03:45,590 I can't let him... 52 00:03:48,060 --> 00:03:51,299 go to bed every night, 53 00:03:52,030 --> 00:03:54,500 thinking about my cold, lifeless body. 54 00:03:56,840 --> 00:03:58,269 After some time, 55 00:03:59,269 --> 00:04:01,139 you will be able... 56 00:04:02,079 --> 00:04:04,280 to forget that image. 57 00:04:06,949 --> 00:04:08,519 But... 58 00:04:10,149 --> 00:04:11,690 that's not the case for him. 59 00:04:16,519 --> 00:04:17,989 That poor kid... 60 00:04:21,859 --> 00:04:23,660 won't forget it. 61 00:04:24,470 --> 00:04:26,499 I pity him. 62 00:04:29,040 --> 00:04:31,910 So please... 63 00:04:33,340 --> 00:04:34,480 Please... 64 00:04:35,939 --> 00:04:37,850 listen to me. 65 00:04:41,580 --> 00:04:43,379 I beg you. 66 00:04:52,790 --> 00:04:53,989 So... 67 00:04:55,400 --> 00:04:57,929 let's just let her go. 68 00:05:01,569 --> 00:05:04,169 Wish her a peaceful journey. 69 00:05:27,330 --> 00:05:30,999 (Son: Lee Jeong Hoon, Husband: Lee Dong Young) 70 00:05:49,679 --> 00:05:50,720 Ha Jin. 71 00:05:52,520 --> 00:05:53,689 Why are you out here alone? 72 00:05:54,390 --> 00:05:55,589 Hello. 73 00:05:55,590 --> 00:05:56,619 Hello. 74 00:05:57,059 --> 00:05:59,859 I brought Jeong Hoon's clothes. Where is he? 75 00:06:28,619 --> 00:06:29,660 Here. 76 00:06:30,390 --> 00:06:31,530 Come on. 77 00:06:34,960 --> 00:06:36,400 That's strange. 78 00:06:36,999 --> 00:06:39,999 You're not happy to see your favorite snack, cotton candy. 79 00:06:41,499 --> 00:06:43,600 Something's up, isn't it? 80 00:06:44,739 --> 00:06:46,609 Can you tell me? 81 00:06:47,980 --> 00:06:49,280 My friends... 82 00:06:51,210 --> 00:06:52,910 don't want to play with me. 83 00:06:54,950 --> 00:06:56,549 They said I'm weird. 84 00:06:57,950 --> 00:06:59,419 They said I'm like an alien. 85 00:07:01,119 --> 00:07:04,489 They're the stupid ones who forgot everything. 86 00:07:05,629 --> 00:07:06,689 Jeong Hoon. 87 00:07:08,160 --> 00:07:11,669 Being able to remember more than everyone else... 88 00:07:12,530 --> 00:07:14,069 is an amazing talent. 89 00:07:15,100 --> 00:07:18,869 Most people tend to forget important things. 90 00:07:19,369 --> 00:07:21,539 That's why they make mistakes... 91 00:07:21,540 --> 00:07:23,780 and hurt each other. 92 00:07:25,210 --> 00:07:28,719 But since you remember every single thing, 93 00:07:28,720 --> 00:07:32,150 you will neither make mistakes nor hurt others. 94 00:07:34,319 --> 00:07:36,389 You mean like how you were disappointed in Dad... 95 00:07:36,390 --> 00:07:38,160 because he forgot that it was your birthday? 96 00:07:38,859 --> 00:07:40,530 Exactly. 97 00:07:41,259 --> 00:07:43,830 Then it's a good thing... 98 00:07:44,799 --> 00:07:45,969 to have a good memory. 99 00:07:45,970 --> 00:07:47,470 Of course. 100 00:07:48,200 --> 00:07:50,999 I'm so jealous of you. 101 00:07:53,340 --> 00:07:54,739 You are... 102 00:07:55,739 --> 00:07:58,809 the most special person in the world. 103 00:08:18,470 --> 00:08:20,129 It's okay. 104 00:08:33,509 --> 00:08:34,550 It's okay. 105 00:08:37,149 --> 00:08:38,720 It'll be okay. 106 00:08:49,859 --> 00:08:51,330 It's okay. 107 00:08:54,800 --> 00:08:56,269 It'll be okay. 108 00:09:08,220 --> 00:09:09,350 I will... 109 00:09:11,820 --> 00:09:13,789 I will be by your side. 110 00:09:16,389 --> 00:09:17,519 It's okay. 111 00:09:22,460 --> 00:09:25,300 That's a lie. 112 00:10:26,090 --> 00:10:27,690 Did you not know either? 113 00:10:28,529 --> 00:10:29,529 No. 114 00:10:34,029 --> 00:10:35,570 How could she pass away so suddenly? 115 00:10:36,600 --> 00:10:38,709 She had stomach cancer... 116 00:10:38,710 --> 00:10:41,269 but hid it from Jeong Hoon in case he'd get worried. 117 00:10:42,039 --> 00:10:43,439 Did you speak with him? 118 00:10:43,440 --> 00:10:46,480 No, but I spoke with his friend. 119 00:10:46,609 --> 00:10:48,249 I couldn't reach Jeong Hoon. 120 00:10:48,820 --> 00:10:50,878 I'm going to head to the funeral hall right now. 121 00:10:50,879 --> 00:10:52,690 It's going to become more hectic in the evening. 122 00:10:53,350 --> 00:10:54,789 You should go as well. 123 00:10:54,889 --> 00:10:56,289 Of course. 124 00:10:56,690 --> 00:10:58,128 You can go first. 125 00:10:58,129 --> 00:10:59,858 Let me know if something happens. 126 00:10:59,859 --> 00:11:01,230 Okay. Goodbye. 127 00:12:10,129 --> 00:12:11,529 We should go home now. 128 00:12:12,529 --> 00:12:13,729 Let't stay a bit longer. 129 00:12:13,730 --> 00:12:15,700 I don't have anything today anyway. 130 00:12:23,539 --> 00:12:24,539 Is that Reporter Park? 131 00:12:25,609 --> 00:12:28,920 Has he been following us the whole day today? 132 00:12:40,529 --> 00:12:43,729 Come on, you shouldn't have blocked my shot. 133 00:12:43,730 --> 00:12:46,100 The look on Ha Jin's face was really nice just now. 134 00:12:46,570 --> 00:12:47,829 What are you doing? 135 00:12:47,830 --> 00:12:49,898 I mean, I still have work to do. 136 00:12:49,899 --> 00:12:51,498 I should get a photo since I made this trip. 137 00:12:51,499 --> 00:12:52,939 Please leave when I ask nicely. 138 00:12:52,940 --> 00:12:54,840 Come on, don't be like that. Where is that? 139 00:12:55,180 --> 00:12:57,840 I'm here to pay my respect too. 140 00:12:59,480 --> 00:13:02,319 My gosh, you must have cried a lot. 141 00:13:02,320 --> 00:13:04,180 Your eyes are all puffy. 142 00:13:04,619 --> 00:13:08,319 I guess you and Anchor Lee must have gotten very close. 143 00:13:08,320 --> 00:13:10,059 I thought you two wouldn't last long. 144 00:13:10,060 --> 00:13:11,988 Your relationship is lasting longer than I thought. 145 00:13:11,989 --> 00:13:13,528 That's enough, Reporter Park. 146 00:13:13,529 --> 00:13:15,528 Seeing how you came to his mother's funeral, 147 00:13:15,529 --> 00:13:17,599 - does it mean the families met... - Hey. 148 00:13:17,600 --> 00:13:19,599 Do you want to do this even at a funeral? 149 00:13:19,600 --> 00:13:21,528 It's my job, you know. 150 00:13:21,529 --> 00:13:23,138 Hey, you should leave. 151 00:13:23,139 --> 00:13:25,039 - Let go of me. Let go. - Please leave. 152 00:13:25,310 --> 00:13:27,069 Il Kwon, are you out of your mind? How dare you push me? 153 00:13:27,070 --> 00:13:28,538 Why don't we get out of here? 154 00:13:28,539 --> 00:13:29,679 Let's talk outside. 155 00:13:29,680 --> 00:13:31,279 Come on, let's go. 156 00:13:32,149 --> 00:13:33,679 You come here. 157 00:13:33,680 --> 00:13:35,378 What are you doing? Hold on. 158 00:13:35,379 --> 00:13:37,878 Be quiet. Quiet down. 159 00:13:37,879 --> 00:13:39,988 My gosh. Come here. Stand right here. 160 00:13:39,989 --> 00:13:41,690 - Attention. - Darn it. 161 00:13:42,859 --> 00:13:44,519 Are you really out of your mind? 162 00:13:44,619 --> 00:13:46,529 Hey, don't you have any respect for your seniors? 163 00:13:46,759 --> 00:13:49,028 If you are, why don't you act like one? 164 00:13:49,029 --> 00:13:51,200 Look at the stunt you pulled at a funeral. That was rude. 165 00:13:51,700 --> 00:13:54,100 Rude? I see. Rude. 166 00:13:54,570 --> 00:13:56,069 (Funeral Hall) 167 00:13:56,070 --> 00:13:58,139 I was meaning to teach you a lesson. 168 00:13:58,539 --> 00:14:00,238 I heard that you've been asking around about me. 169 00:14:00,239 --> 00:14:01,638 Did Lee Jeong Hoon make you do it? 170 00:14:01,639 --> 00:14:03,809 - No. - As if. 171 00:14:03,810 --> 00:14:05,148 He acts all classy and all, 172 00:14:05,149 --> 00:14:06,579 but he treated me like a criminal... 173 00:14:06,580 --> 00:14:08,748 just because I took a photo of his girlfriend. 174 00:14:08,749 --> 00:14:11,248 That petty jerk thinks he's the most important man in the world. 175 00:14:11,249 --> 00:14:12,449 Be careful with what you say. 176 00:14:12,450 --> 00:14:13,889 I should tell you that. 177 00:14:14,389 --> 00:14:15,460 And... 178 00:14:16,259 --> 00:14:17,920 I will... 179 00:14:19,289 --> 00:14:21,528 - What are you doing? - kill you... 180 00:14:21,529 --> 00:14:23,859 if you ask around about me again. 181 00:14:25,529 --> 00:14:28,170 Hey, you just crossed the line. 182 00:14:29,600 --> 00:14:32,108 You're asking for it. Let me just punch you. 183 00:14:32,109 --> 00:14:33,470 Let me just punch you once. 184 00:14:39,350 --> 00:14:41,748 - Apologize to him. - Why are you butting in? 185 00:14:41,749 --> 00:14:43,279 Apologize to him. 186 00:14:44,080 --> 00:14:45,089 I'm sorry. 187 00:14:45,090 --> 00:14:46,989 I'm sorry. Sorry! 188 00:14:48,359 --> 00:14:51,089 Please excuse me. I can't stand injustice. 189 00:14:51,090 --> 00:14:52,488 But this was too much. 190 00:14:52,489 --> 00:14:53,788 You almost broke my arm. 191 00:14:53,789 --> 00:14:55,959 No way. This isn't enough to break someone's arm. 192 00:14:55,960 --> 00:14:58,330 If that was my goal, I would've done that the moment I grabbed it. 193 00:14:59,399 --> 00:15:01,028 You and I will be seeing each other a lot now. 194 00:15:01,029 --> 00:15:03,398 You're not going to report this to the police, are you? 195 00:15:03,399 --> 00:15:05,869 It's not like you were exactly a saint to Reporter Jo. 196 00:15:06,109 --> 00:15:07,109 Well, right. 197 00:15:07,239 --> 00:15:09,739 Excuse me. Reporter Jo and I need to talk in private. 198 00:15:10,039 --> 00:15:11,379 Goodbye. 199 00:15:11,980 --> 00:15:12,980 Let's go. 200 00:15:13,279 --> 00:15:14,279 Bye. 201 00:15:19,249 --> 00:15:20,249 Thank you. 202 00:15:20,920 --> 00:15:22,319 I didn't do it for you. 203 00:15:22,320 --> 00:15:24,460 I've been wanting to teach him a lesson. 204 00:15:25,259 --> 00:15:27,929 By the way, I didn't mean to eavesdrop. 205 00:15:27,930 --> 00:15:30,100 But why were you looking into Reporter Park? 206 00:15:30,499 --> 00:15:32,769 Well, that's... 207 00:15:34,100 --> 00:15:36,700 Did you hear anything from Jeong Hoon? 208 00:15:37,470 --> 00:15:38,769 Like what? 209 00:15:58,830 --> 00:16:00,460 You should go out. 210 00:16:01,460 --> 00:16:04,330 Yeo Ha Jin. That girl is sitting outside. 211 00:16:05,369 --> 00:16:07,470 You should go and take care of her. 212 00:16:14,869 --> 00:16:16,239 Your mother... 213 00:16:17,539 --> 00:16:20,009 kept staring at this. 214 00:16:28,720 --> 00:16:32,359 Your mother seemed to really like that girl. 215 00:16:43,100 --> 00:16:44,769 Why didn't you go home? Why are you sitting out here? 216 00:16:47,570 --> 00:16:48,710 Anchor Lee. 217 00:16:49,739 --> 00:16:51,950 I was going to stay just a bit longer. 218 00:16:52,680 --> 00:16:55,220 You don't have to waste your time and exhaust yourself. 219 00:16:56,550 --> 00:16:57,850 You should leave now. 220 00:17:04,789 --> 00:17:06,259 Get some rest at home. 221 00:17:11,529 --> 00:17:12,900 Let's go now. 222 00:17:14,670 --> 00:17:15,769 Now. 223 00:17:24,410 --> 00:17:26,110 Why are you so thin? 224 00:17:26,680 --> 00:17:28,620 - Are you sick? - Do I look slimmer? 225 00:17:28,880 --> 00:17:32,589 That's great. I'm working out a lot these days. 226 00:17:32,920 --> 00:17:34,189 Are you sure you're all right? 227 00:17:34,190 --> 00:17:37,360 I'm totally fine. 228 00:17:39,029 --> 00:17:40,089 Later. 229 00:17:40,960 --> 00:17:42,799 I'll tell you everything later. 230 00:17:43,700 --> 00:17:46,969 I've always kept my word. 231 00:17:46,970 --> 00:17:47,970 Jeong Hoon. 232 00:17:48,999 --> 00:17:49,999 Jeong Hoon. 233 00:17:50,870 --> 00:17:51,870 Lee Jeong Hoon. 234 00:17:55,980 --> 00:17:57,380 I know it's hard. 235 00:17:58,110 --> 00:17:59,480 But let's get through this. 236 00:17:59,710 --> 00:18:00,910 Don't crumble now. 237 00:18:01,749 --> 00:18:04,279 I'll help you. I'll do everything. 238 00:18:04,450 --> 00:18:06,549 - So... - Can you fix my condition? 239 00:18:10,860 --> 00:18:12,190 You said you'll do everything. 240 00:18:12,660 --> 00:18:13,930 You're a doctor. 241 00:18:16,259 --> 00:18:17,360 You can't, can you? 242 00:18:19,200 --> 00:18:20,999 Then, leave me alone. 243 00:18:26,809 --> 00:18:28,509 You must be exhausted too. 244 00:18:28,779 --> 00:18:30,239 Let's go home and rest. 245 00:18:30,880 --> 00:18:32,479 You'll be really busy starting tomorrow. 246 00:18:32,480 --> 00:18:33,609 We got the suspect. 247 00:18:33,610 --> 00:18:36,419 The suspect was trying to steal the drunk victim's money. 248 00:18:36,420 --> 00:18:38,518 How could that happen? 249 00:18:38,519 --> 00:18:40,919 How? How could this happen? 250 00:18:40,920 --> 00:18:43,018 Oh, no. My poor girl. 251 00:18:43,019 --> 00:18:45,529 Seo Yeon. My poor daughter. 252 00:18:46,660 --> 00:18:49,598 Oh, no. Seo Yeon. 253 00:18:49,599 --> 00:18:50,998 Oh, no. 254 00:18:50,999 --> 00:18:52,900 Please don't go. 255 00:18:53,130 --> 00:18:56,338 No, Seo Yeon. I'm right here. 256 00:18:56,339 --> 00:18:57,598 Seo Yeon. 257 00:18:57,599 --> 00:19:00,008 How could someone do such a thing? 258 00:19:00,009 --> 00:19:02,209 - Ha Jin, what's wrong? - Oh, no. My poor child. 259 00:19:02,210 --> 00:19:03,210 What? 260 00:19:03,539 --> 00:19:05,078 What am I going to do? 261 00:19:05,079 --> 00:19:08,249 - What? It's nothing. Let's go. - Oh, no. I can't live anymore. 262 00:19:08,779 --> 00:19:10,419 (Funeral Hall) 263 00:19:10,420 --> 00:19:13,349 How could this happen to my baby? 264 00:19:18,759 --> 00:19:20,488 What are all these people doing here? 265 00:19:20,489 --> 00:19:21,689 Are they reporters? 266 00:19:21,690 --> 00:19:24,899 Since when did funerals of anchors' families become worth writing about? 267 00:19:24,900 --> 00:19:27,269 I'm sure they came here to take photos of Yeo Ha Jin. 268 00:19:27,430 --> 00:19:28,969 Seeing how they are still here, 269 00:19:28,970 --> 00:19:30,700 I guess they didn't get her photo yet. 270 00:19:30,870 --> 00:19:32,110 You should hurry here. 271 00:19:32,410 --> 00:19:35,338 - My gosh, where is she? - When is she coming? 272 00:19:35,339 --> 00:19:36,339 Hold on. 273 00:19:37,410 --> 00:19:39,048 What is it now? What are you going to do? 274 00:19:39,049 --> 00:19:40,279 Okay. Let go of me. 275 00:19:41,980 --> 00:19:43,319 Excuse me, everyone. 276 00:19:43,680 --> 00:19:45,920 Excuse me, everyone. Hello. 277 00:19:46,549 --> 00:19:47,720 Hi. 278 00:19:48,960 --> 00:19:49,989 You know who I am, right? 279 00:19:50,460 --> 00:19:53,390 I'm the director of HBN's newsroom. 280 00:19:53,789 --> 00:19:56,730 I recognize some faces. And some faces are new to me. 281 00:19:57,029 --> 00:19:59,069 Let me ask you one thing. 282 00:19:59,970 --> 00:20:01,529 Are you lounging around... 283 00:20:01,900 --> 00:20:04,499 after paying respects to the bereaved family? 284 00:20:06,170 --> 00:20:08,808 We're all reporters here, but this isn't right. 285 00:20:08,809 --> 00:20:10,109 I know that your sense of journalism is all messed up... 286 00:20:10,110 --> 00:20:11,509 because you're just trying to make a living. 287 00:20:11,779 --> 00:20:12,950 Even so, 288 00:20:13,249 --> 00:20:16,019 you shouldn't cross the line. Surely, I'm not asking too much. 289 00:20:17,700 --> 00:20:18,700 Did you not get that? 290 00:20:20,200 --> 00:20:21,598 Just leave! 291 00:20:21,599 --> 00:20:23,769 Don't embarrass yourselves by staying here. 292 00:20:23,770 --> 00:20:26,180 - That's right. Just go. - But... 293 00:20:26,740 --> 00:20:28,409 Just go. 294 00:20:28,410 --> 00:20:29,808 Leave. 295 00:20:29,809 --> 00:20:31,109 Please leave, everyone. 296 00:20:31,609 --> 00:20:32,980 Hurry up. 297 00:20:33,750 --> 00:20:35,450 - Come on. - Let's just go. 298 00:20:36,049 --> 00:20:37,818 - Forget it. - What is this? 299 00:20:37,819 --> 00:20:39,490 Let's just go. Whatever. 300 00:20:57,369 --> 00:21:00,939 She's a good person. I'm sure she went to a good place. 301 00:21:00,940 --> 00:21:02,480 Thank you. 302 00:21:03,109 --> 00:21:04,449 Please have a meal before you go. 303 00:21:04,450 --> 00:21:05,450 Okay. 304 00:21:05,579 --> 00:21:08,349 Tae Eun, go with your father and have a meal. 305 00:21:08,750 --> 00:21:10,548 - Okay. - When did you get here? 306 00:21:10,549 --> 00:21:11,549 Are you okay? 307 00:21:11,849 --> 00:21:13,559 You must've been shocked too. 308 00:21:14,660 --> 00:21:16,990 How could this happen out of the blue? 309 00:21:17,660 --> 00:21:18,660 Let's go. 310 00:21:18,829 --> 00:21:19,829 Okay. 311 00:21:24,399 --> 00:21:25,538 What about Jeong Hoon? 312 00:21:25,539 --> 00:21:28,299 He went outside for a moment. He'll be back soon. 313 00:21:28,770 --> 00:21:31,839 How is he? Is he himself? 314 00:21:32,879 --> 00:21:34,440 He's fine. 315 00:21:34,809 --> 00:21:36,949 It's natural for him to grieve now. 316 00:21:36,950 --> 00:21:38,449 His mother passed away. 317 00:21:38,450 --> 00:21:40,049 Keep an eye on him. 318 00:21:40,480 --> 00:21:42,649 You never know where he'll cause trouble. 319 00:21:42,950 --> 00:21:44,920 Keep a close watch over him. 320 00:21:45,389 --> 00:21:47,788 "Keep a close watch"? Why should I keep a watch on him? 321 00:21:47,789 --> 00:21:50,888 If you don't want to use that word, call it "looking after" or whatever. 322 00:21:50,889 --> 00:21:52,899 There's no time for wordplay right now. 323 00:21:53,299 --> 00:21:54,700 Honey. 324 00:21:56,129 --> 00:21:58,499 He was out of his mind when his girlfriend died... 325 00:21:58,500 --> 00:22:00,000 eight years ago. 326 00:22:00,599 --> 00:22:02,669 And you also said he'll be fine back then. 327 00:22:02,670 --> 00:22:04,009 But what happened? 328 00:22:04,010 --> 00:22:06,940 He took the wheel while he was out of his mind and almost died. 329 00:22:07,839 --> 00:22:09,279 - That's... - And you said you're his friend... 330 00:22:09,280 --> 00:22:10,809 before you're his doctor. 331 00:22:11,109 --> 00:22:14,649 Should a friend just sit and watch while he slowly destroys himself? 332 00:22:14,680 --> 00:22:17,720 Dad, I'm sure he'll manage. 333 00:22:19,160 --> 00:22:20,719 Let me know if you can't do it. 334 00:22:20,720 --> 00:22:22,730 I'll find someone else to watch over him. 335 00:22:23,660 --> 00:22:25,660 I can't let Jeong Hoon get destroyed. 336 00:22:26,000 --> 00:22:29,670 Do you know how hard I tried to let him function as a decent human? 337 00:22:31,270 --> 00:22:32,369 Let's eat. 338 00:22:43,780 --> 00:22:45,379 You were home? 339 00:22:45,819 --> 00:22:47,579 I thought you were at the funeral. 340 00:22:48,349 --> 00:22:50,549 Hey, I just got home. 341 00:22:52,260 --> 00:22:53,659 How's Ha Jin? 342 00:22:53,660 --> 00:22:56,530 She must've been shocked to hear Anchor Lee's mother passed. 343 00:22:57,230 --> 00:22:58,460 She's all right. 344 00:23:01,399 --> 00:23:03,099 You received more of those pictures? 345 00:23:03,799 --> 00:23:07,068 Yes. So Jeong Hoon had been investigating this continuously, 346 00:23:07,069 --> 00:23:09,770 including Soo Chang and other people he's suspicious of. 347 00:23:09,839 --> 00:23:12,240 "Other people he's suspicious of"? Who are they? 348 00:23:14,780 --> 00:23:16,879 This is about my sister. I need to know. 349 00:23:18,480 --> 00:23:21,950 Well, Director Ji Hyun Geun and her manager, Moon Chul. 350 00:23:22,520 --> 00:23:23,589 Chul? 351 00:23:24,520 --> 00:23:26,719 I knew something was odd about Director Ji, 352 00:23:26,720 --> 00:23:27,989 but why Chul? 353 00:23:27,990 --> 00:23:30,858 After all, he's one of her closest associates. 354 00:23:30,859 --> 00:23:34,059 Over 70 percent of stalkers are known as acquaintances. 355 00:23:36,000 --> 00:23:37,329 I'm so sorry about yesterday. 356 00:23:37,829 --> 00:23:40,440 I had to meet a friend who lives far away. 357 00:23:40,639 --> 00:23:42,239 I left as soon as possible, 358 00:23:42,240 --> 00:23:44,109 but the traffic was worse than I expected. 359 00:23:44,369 --> 00:23:45,510 It's okay. 360 00:23:47,379 --> 00:23:49,309 Anyway, why are you suddenly here? 361 00:23:49,410 --> 00:23:52,209 Oh, because of the outfit she wore last week for that variety show. 362 00:23:52,210 --> 00:23:54,179 Eun Jeong said she has to return it to the clothing sponsor, 363 00:23:54,180 --> 00:23:55,450 so she asked me to bring it. 364 00:23:55,849 --> 00:23:58,250 What outfit? I returned everything. 365 00:23:59,490 --> 00:24:00,520 Really? 366 00:24:01,289 --> 00:24:02,359 That's odd. 367 00:24:03,430 --> 00:24:06,129 She must've been confused. I'll check. 368 00:24:07,760 --> 00:24:11,069 Let us know before you come home. Don't barge in like this. 369 00:24:12,539 --> 00:24:13,940 Yes, I understand. 370 00:24:14,170 --> 00:24:16,970 If you don't have anything else you need me to do, I'll get going. 371 00:24:17,270 --> 00:24:18,339 Okay. 372 00:24:32,990 --> 00:24:35,788 No, how can this happen? 373 00:24:35,789 --> 00:24:39,099 How can this happen to her? No... 374 00:24:52,680 --> 00:24:53,809 Yes, Doctor Yoo. 375 00:24:54,039 --> 00:24:57,149 Did you go home safely? I had no time to greet you when you came. 376 00:24:58,680 --> 00:25:01,879 Yes. How's Anchor Lee? 377 00:25:03,049 --> 00:25:05,819 It must be very tough for him. 378 00:25:06,589 --> 00:25:08,589 And it won't be easy for him to get better. 379 00:25:10,789 --> 00:25:13,559 I don't even know what I can say to comfort him. 380 00:25:16,000 --> 00:25:17,200 Time... 381 00:25:18,799 --> 00:25:21,270 can't help him either. 382 00:25:29,649 --> 00:25:33,180 (The late Seo Mi Hyun) 383 00:26:29,869 --> 00:26:31,440 He's doing that again. 384 00:26:31,809 --> 00:26:33,479 - He's a clean freak. - He's very clean. 385 00:26:33,480 --> 00:26:35,179 Why is he making a fuss? 386 00:26:35,180 --> 00:26:36,950 He's very clean, that's all. 387 00:26:38,180 --> 00:26:42,148 He's doing that again. He must be awfully clean. 388 00:26:42,149 --> 00:26:45,288 Does he do this as a part of his live news ritual? 389 00:26:45,289 --> 00:26:49,088 Goodness, let him be. He said he's sensitive to dust. 390 00:26:49,089 --> 00:26:50,359 There's no dust in there. 391 00:26:51,160 --> 00:26:52,799 He's such a drama king. 392 00:26:52,899 --> 00:26:55,770 After all, Anchor Lee is the best, isn't he? 393 00:26:56,329 --> 00:26:59,969 Wait, do you miss him already? 394 00:26:59,970 --> 00:27:01,298 - Me? - Yes. 395 00:27:01,299 --> 00:27:04,638 Are you insane? I just don't like him, that's all. 396 00:27:04,639 --> 00:27:07,279 I know he's just a fill-in, but don't we have better anchors? 397 00:27:07,280 --> 00:27:08,879 Even I could do better than him. 398 00:27:09,980 --> 00:27:11,010 Chul Woong. 399 00:27:11,480 --> 00:27:14,149 I wanted to tell you this since yesterday. 400 00:27:14,349 --> 00:27:16,618 Yes? What is it? 401 00:27:16,619 --> 00:27:19,159 You know how you count down from three after the video? 402 00:27:19,160 --> 00:27:21,089 Can you stop doing that? 403 00:27:22,319 --> 00:27:25,898 Why? I do that to tell you when you should begin to talk... 404 00:27:25,899 --> 00:27:26,898 so that you won't make a mistake. 405 00:27:26,899 --> 00:27:29,058 I can manage to go in without you counting, 406 00:27:29,059 --> 00:27:30,200 so don't do it. 407 00:27:31,670 --> 00:27:33,770 It's way too annoying. 408 00:27:34,470 --> 00:27:36,039 The tone of your voice... 409 00:27:36,940 --> 00:27:38,068 doesn't go well with me. 410 00:27:38,069 --> 00:27:39,379 What are you talking about? 411 00:27:39,980 --> 00:27:42,509 Who cares about the tone of my voice? 412 00:27:42,510 --> 00:27:43,750 Anyway, do that for me. 413 00:27:44,180 --> 00:27:47,280 What was that? What's so bad with my voice? 414 00:27:48,280 --> 00:27:49,319 Hey. 415 00:27:49,789 --> 00:27:51,319 Isn't that Anchor Lee? 416 00:27:51,450 --> 00:27:54,389 What are you talking about? Are you lovesick? 417 00:27:54,789 --> 00:27:56,289 There's no way he's back already... 418 00:27:57,990 --> 00:27:59,059 Or there is. 419 00:28:03,629 --> 00:28:05,470 Why are you suddenly here? 420 00:28:05,940 --> 00:28:08,369 I thought today was your mother's burial. 421 00:28:08,539 --> 00:28:11,038 Yes. Thanks for filling in for me. 422 00:28:11,039 --> 00:28:12,470 You may go now. 423 00:28:12,809 --> 00:28:14,480 Wait, what are you talking about? 424 00:28:14,980 --> 00:28:17,809 Can you bring the script to me? I'll get ready. 425 00:28:18,149 --> 00:28:19,149 What? 426 00:28:47,379 --> 00:28:48,379 Hey. 427 00:28:49,079 --> 00:28:51,548 You were supposed to be away until next week. Why are you back? 428 00:28:51,549 --> 00:28:54,280 I don't need to be away. I'll begin again as of today. 429 00:28:54,649 --> 00:28:56,388 That's nonsense. 430 00:28:56,389 --> 00:28:58,519 You were at the funeral for three whole days. 431 00:28:58,520 --> 00:29:00,389 You can't do the news in that condition. 432 00:29:00,720 --> 00:29:01,888 I can do it. 433 00:29:01,889 --> 00:29:03,389 What's with you, man? 434 00:29:08,059 --> 00:29:09,099 Hey. 435 00:29:10,030 --> 00:29:12,298 Go. Go home! 436 00:29:12,299 --> 00:29:14,169 Lee Jeong Hoon, what is this? Why are you here? 437 00:29:14,170 --> 00:29:15,838 He's out of his mind. 438 00:29:15,839 --> 00:29:18,538 He suddenly barged in and said he'll read the news. 439 00:29:18,539 --> 00:29:19,579 What? 440 00:29:20,010 --> 00:29:21,479 Let me do it, Director Choi. 441 00:29:21,480 --> 00:29:24,210 How can you do the news? You're burning up with fever! 442 00:29:24,510 --> 00:29:26,019 If you go on air like this, 443 00:29:26,020 --> 00:29:28,579 you'll collapse before the second story. 444 00:29:29,549 --> 00:29:30,990 Will you give us a moment? 445 00:29:39,359 --> 00:29:41,298 What are you doing here? 446 00:29:41,299 --> 00:29:42,559 I can do it. 447 00:29:44,069 --> 00:29:46,068 You know that I have enough time to remember the script. 448 00:29:46,069 --> 00:29:47,139 No. 449 00:29:47,770 --> 00:29:50,139 You can't do the news in this condition. 450 00:29:50,309 --> 00:29:51,308 Director Choi. 451 00:29:51,309 --> 00:29:53,710 Go home, get some rest, and we'll talk again tomorrow. 452 00:29:54,710 --> 00:29:57,809 No, you're coming with me to the hospital. 453 00:29:58,210 --> 00:29:59,920 I need to put you on an IV. 454 00:30:04,349 --> 00:30:06,059 I have to do the news, Director. 455 00:30:06,260 --> 00:30:09,559 What is wrong with you? Why are you so stubborn? 456 00:30:11,889 --> 00:30:13,430 It's what my mother wanted. 457 00:30:14,899 --> 00:30:16,530 So I have to do the news. 458 00:30:16,869 --> 00:30:18,000 I'm sorry. 459 00:30:18,829 --> 00:30:20,970 I can't let you do the news unless I'm 100 percent confident. 460 00:30:22,200 --> 00:30:23,940 I can't gamble with the news. 461 00:30:24,569 --> 00:30:26,638 You're taking a week off no matter what. 462 00:30:26,639 --> 00:30:27,639 I'll call you. 463 00:30:33,920 --> 00:30:35,649 What will change even if I take time off? 464 00:30:39,049 --> 00:30:41,089 I can't forget anything anyway. 465 00:31:03,313 --> 00:31:05,383 (Episode 14) 466 00:31:11,333 --> 00:31:13,673 (Anchor Lee) 467 00:31:27,294 --> 00:31:29,824 Ha Kyung, you got a call. 468 00:31:31,994 --> 00:31:33,193 It's Chul. 469 00:31:35,633 --> 00:31:37,372 - Hey. - Ha Kyung. 470 00:31:37,373 --> 00:31:39,372 Why am I in charge of Se Min all of a sudden? 471 00:31:39,373 --> 00:31:40,644 I'm in charge of Ha Jin. 472 00:31:41,004 --> 00:31:42,544 Did I do something wrong? 473 00:31:42,674 --> 00:31:44,174 What do you mean? 474 00:31:45,413 --> 00:31:46,413 Hey. 475 00:31:47,044 --> 00:31:48,982 No, you didn't do anything wrong. 476 00:31:48,983 --> 00:31:51,052 The newbie seemed very inexperienced, 477 00:31:51,053 --> 00:31:52,353 so we thought you could help him. 478 00:31:52,354 --> 00:31:53,953 Did Ms. Park not tell you? 479 00:31:55,153 --> 00:31:56,824 Yes, that's why. 480 00:31:57,153 --> 00:31:58,423 All right. 481 00:31:58,424 --> 00:32:00,294 Let's talk again later. Bye. 482 00:32:01,094 --> 00:32:03,424 What's going on? Why haven't I heard about this? 483 00:32:03,734 --> 00:32:04,933 Well... 484 00:32:05,594 --> 00:32:07,763 I really wasn't trying to hide it from you this time. 485 00:32:07,764 --> 00:32:09,602 I just didn't have the time to tell you... 486 00:32:09,603 --> 00:32:11,803 because of what happened to Anchor Lee. Don't misunderstand. 487 00:32:12,004 --> 00:32:13,432 Okay, I won't. 488 00:32:13,433 --> 00:32:14,974 So what's going on? 489 00:32:16,504 --> 00:32:17,514 Well... 490 00:32:18,844 --> 00:32:20,814 Anchor Lee received more photos from your stalker. 491 00:32:21,183 --> 00:32:22,942 - What? - So Anchor Lee was looking... 492 00:32:22,943 --> 00:32:25,954 into any suspicious people around you. 493 00:32:26,713 --> 00:32:27,983 And who were they? 494 00:32:27,984 --> 00:32:30,394 Reporter Park Soo Chang, Director Ji Hyun Geun, 495 00:32:31,853 --> 00:32:32,993 and Chul. 496 00:32:33,823 --> 00:32:34,823 "Chul"? 497 00:32:44,874 --> 00:32:46,534 - Hello. - Oh, my. 498 00:32:46,974 --> 00:32:49,503 What a pleasant surprise so early in the morning. 499 00:32:49,504 --> 00:32:51,973 I wanted to discuss something with you. 500 00:32:51,974 --> 00:32:54,283 Sure. Sit down. 501 00:32:54,284 --> 00:32:55,284 Okay. 502 00:33:00,184 --> 00:33:02,783 Did you hear about my movie? 503 00:33:02,784 --> 00:33:05,822 Yes. It's a shame that she'll be busy during that time. 504 00:33:05,823 --> 00:33:08,553 Ha Jin was always eager to work with you. 505 00:33:08,554 --> 00:33:10,192 I'm so disappointed. 506 00:33:10,193 --> 00:33:12,922 Do you still feel the same way? 507 00:33:12,923 --> 00:33:14,994 Of course. No doubt about it. 508 00:33:15,193 --> 00:33:17,004 Then it's settled. 509 00:33:17,133 --> 00:33:19,632 - I'll adjust the schedule. - Sorry? 510 00:33:19,633 --> 00:33:22,202 I've been wanting to take a break lately. 511 00:33:22,203 --> 00:33:26,142 And the film company is generous enough to let me have my way, 512 00:33:26,143 --> 00:33:27,573 so I'm in no rush. 513 00:33:27,973 --> 00:33:30,383 We'll start after Ha Jin finishes her work. 514 00:33:30,643 --> 00:33:32,012 Well... 515 00:33:32,013 --> 00:33:35,084 Don't worry. We'll adjust the conditions as you wish. 516 00:33:35,353 --> 00:33:37,253 Are we done here? 517 00:33:37,254 --> 00:33:41,292 You see, it's not solely up to me. 518 00:33:41,293 --> 00:33:42,594 To be honest, 519 00:33:43,293 --> 00:33:45,193 I was disappointed in you. 520 00:33:45,693 --> 00:33:48,593 I told everyone, including the reporters, 521 00:33:48,594 --> 00:33:51,733 that Ha Jin and I would be working on the next movie together. 522 00:33:52,633 --> 00:33:54,602 But you decided to let her work on that other drama... 523 00:33:54,603 --> 00:33:56,834 without discussing it with me. 524 00:33:59,344 --> 00:34:02,013 Don't you think I'd feel humiliated? 525 00:34:17,864 --> 00:34:19,063 Hello. 526 00:34:19,064 --> 00:34:21,163 Since when has he been following us? 527 00:34:21,763 --> 00:34:23,132 I was curious about something. 528 00:34:23,133 --> 00:34:25,333 - What's Anchor Lee up to nowadays? - Please leave. 529 00:34:25,334 --> 00:34:27,602 You two don't seem to be meeting these days. 530 00:34:27,603 --> 00:34:28,672 Did you break up? 531 00:34:28,673 --> 00:34:29,774 Let's go. 532 00:34:30,473 --> 00:34:32,374 Gosh. Come on. 533 00:34:32,904 --> 00:34:34,912 Is it that hard... 534 00:34:34,913 --> 00:34:37,814 to answer yes or no? 535 00:34:42,913 --> 00:34:43,923 Ha Jin. 536 00:34:47,654 --> 00:34:51,024 I talked with Ms. Park, so don't worry about it. 537 00:34:51,393 --> 00:34:53,293 Let's grab something to eat soon. 538 00:34:58,163 --> 00:34:59,163 Let's go. 539 00:35:04,473 --> 00:35:05,473 Ha Jin. 540 00:35:06,504 --> 00:35:09,113 Hey, Chul. Are you here to see Ms. Park? 541 00:35:09,114 --> 00:35:11,513 Yes, but she's still having a meeting. 542 00:35:11,814 --> 00:35:13,083 We need to talk. 543 00:35:13,343 --> 00:35:14,652 Later. 544 00:35:14,653 --> 00:35:16,053 She's feeling under the weather. 545 00:35:16,054 --> 00:35:18,754 - It won't take long. - No, you can talk later. 546 00:35:18,854 --> 00:35:20,322 Why are you doing this all of a sudden? 547 00:35:20,323 --> 00:35:21,822 Just tell me! 548 00:35:21,823 --> 00:35:23,553 I'll call you later and explain everything. 549 00:35:23,554 --> 00:35:24,564 I'm sorry. 550 00:35:32,833 --> 00:35:34,104 Ha Jin. 551 00:35:39,744 --> 00:35:41,674 Are you listening to me? 552 00:35:50,953 --> 00:35:52,523 Hey, are you okay? 553 00:35:53,153 --> 00:35:54,153 Yes. 554 00:35:54,254 --> 00:35:56,624 Why were all of them here? 555 00:35:59,064 --> 00:36:00,294 You're here. 556 00:36:00,434 --> 00:36:01,434 Ms. Park. 557 00:36:01,763 --> 00:36:04,133 I came down since you weren't coming. 558 00:36:04,864 --> 00:36:06,503 Why do you look so down? 559 00:36:06,504 --> 00:36:08,573 What did Director Ji say? Why was he here? 560 00:36:08,734 --> 00:36:10,073 Well... 561 00:36:10,234 --> 00:36:14,544 It seems like you'll have to work on his movie. 562 00:36:14,773 --> 00:36:16,613 What? Why? 563 00:36:16,614 --> 00:36:17,942 She can't. 564 00:36:17,943 --> 00:36:20,083 I wanted to say no too but... 565 00:36:20,883 --> 00:36:23,614 First, come inside. 566 00:36:49,114 --> 00:36:50,114 Jeong Hoon. 567 00:36:52,213 --> 00:36:54,013 Jeong Hoon, open up. 568 00:36:57,224 --> 00:36:58,224 Jeong Hoon. 569 00:36:59,354 --> 00:37:01,493 Jeong Hoon. Open up. 570 00:37:01,494 --> 00:37:03,124 I know you're in there. 571 00:37:04,624 --> 00:37:05,624 Jeong Hoon. 572 00:37:11,364 --> 00:37:14,104 Since her role is an anchor, I've prepared some formal outfits. 573 00:37:18,273 --> 00:37:19,443 How about this? 574 00:37:19,674 --> 00:37:21,243 Isn't it too old-fashioned? 575 00:37:21,244 --> 00:37:22,842 Does she need to wear something so formal... 576 00:37:22,843 --> 00:37:24,082 just because she's an anchor? 577 00:37:24,083 --> 00:37:26,614 What do you think? Doesn't it look too bland? 578 00:37:31,953 --> 00:37:32,953 Hey. 579 00:37:34,093 --> 00:37:35,093 Yes? 580 00:37:35,224 --> 00:37:36,823 Why have you been acting like this since yesterday? 581 00:37:37,263 --> 00:37:38,693 Is it because of Director Ji? 582 00:37:39,523 --> 00:37:40,733 He's such a pain. 583 00:37:40,734 --> 00:37:42,733 There are so many actresses who want to work with him, 584 00:37:42,734 --> 00:37:43,832 so why is he doing this? 585 00:37:43,833 --> 00:37:45,703 How dare he threaten Ms. Park? 586 00:37:46,703 --> 00:37:48,532 - You're right. - Don't worry. 587 00:37:48,533 --> 00:37:50,942 I'm going to make sure you don't work with him. 588 00:37:50,943 --> 00:37:52,143 Never. 589 00:37:56,114 --> 00:37:57,513 What is this? 590 00:37:58,684 --> 00:37:59,684 What is it? 591 00:38:00,783 --> 00:38:02,583 Can you reach Jeong Hoon? 592 00:38:02,783 --> 00:38:04,522 I haven't been able to for days. 593 00:38:04,523 --> 00:38:05,823 I'm getting worried. 594 00:38:22,133 --> 00:38:23,632 Anchor Lee, it's me. 595 00:38:23,633 --> 00:38:25,573 Please open up. 596 00:38:25,974 --> 00:38:27,914 Why don't you call him again? 597 00:38:28,843 --> 00:38:29,842 Anchor Lee. 598 00:38:29,843 --> 00:38:31,213 What's wrong? 599 00:38:32,484 --> 00:38:33,914 Hello, sir. 600 00:38:34,184 --> 00:38:35,452 It's our friend's house. 601 00:38:35,453 --> 00:38:38,053 We're worried since we haven't been able to reach him. 602 00:38:38,054 --> 00:38:40,382 I know that this is Anchor Lee's house. 603 00:38:40,383 --> 00:38:43,293 Wait. Aren't you Yeo Ha Jin? 604 00:38:43,294 --> 00:38:45,392 Have you seen him recently? 605 00:38:45,393 --> 00:38:48,462 No. I haven't seen him for several days... 606 00:38:48,463 --> 00:38:50,494 and thought it was odd. 607 00:38:50,963 --> 00:38:53,262 Is there a way to open this door? 608 00:38:53,263 --> 00:38:54,473 Without his permission? 609 00:38:54,474 --> 00:38:56,003 I'd get in trouble for doing that. 610 00:38:56,004 --> 00:38:57,503 It may be urgent. 611 00:38:57,504 --> 00:39:00,743 I think it's better for you to call 911. 612 00:39:00,744 --> 00:39:02,213 Right, 911. 613 00:39:02,443 --> 00:39:03,614 911. 614 00:39:07,283 --> 00:39:08,283 Anchor Lee. 615 00:39:11,023 --> 00:39:13,254 Why didn't he answer if he was in there all along? 616 00:39:16,794 --> 00:39:19,564 Sir, it must be difficult working here. 617 00:39:31,704 --> 00:39:33,773 How much did you drink? 618 00:39:35,813 --> 00:39:37,484 As you can see, I drank a lot. 619 00:39:37,813 --> 00:39:39,214 I thought you didn't enjoy drinking. 620 00:39:39,844 --> 00:39:42,653 You always refused to drink, so what's gotten into you? 621 00:39:44,423 --> 00:39:46,453 That's what I don't know. 622 00:39:46,454 --> 00:39:47,893 What should I do? 623 00:39:51,263 --> 00:39:53,194 You're strong. 624 00:39:54,133 --> 00:39:55,892 You've endured so much up until now, so I'm sure... 625 00:39:55,893 --> 00:39:56,994 How much... 626 00:40:01,074 --> 00:40:03,204 do you think you know about me? 627 00:40:04,074 --> 00:40:06,604 You sound like a close friend. 628 00:40:08,513 --> 00:40:09,643 One thing I know for sure... 629 00:40:11,313 --> 00:40:13,714 is that this is unlike you. 630 00:40:15,454 --> 00:40:20,183 My existence itself was a burden and a shackle to my mom. 631 00:40:22,594 --> 00:40:26,793 Not once in her life did she live solely for herself. 632 00:40:28,793 --> 00:40:30,963 Even until the end, she was worried about me... 633 00:40:30,964 --> 00:40:33,004 and didn't think about her poor self. 634 00:40:35,303 --> 00:40:37,173 It was all because I was her son. 635 00:40:44,214 --> 00:40:46,783 Your mother did that out of her love for you. 636 00:40:47,883 --> 00:40:50,453 Don't bring up the word love that easily. 637 00:40:50,454 --> 00:40:52,023 I didn't bring it up easily. 638 00:40:52,854 --> 00:40:55,824 It's not just tough for you. It's tough for everyone. 639 00:40:55,954 --> 00:40:58,093 Everyone gets sad when they lose someone they love... 640 00:40:58,094 --> 00:40:59,494 because of their memories... 641 00:41:01,964 --> 00:41:03,334 Not you. 642 00:41:05,133 --> 00:41:06,704 You forgot everything. 643 00:41:07,204 --> 00:41:09,933 You forgot everything, and you live as if nothing had happened. 644 00:41:11,104 --> 00:41:12,903 So stop talking as if you know everything. 645 00:41:30,454 --> 00:41:31,494 Ha Jin! 646 00:41:35,464 --> 00:41:37,094 What's wrong? Do you feel sick? 647 00:41:39,633 --> 00:41:40,974 No, I'm fine. 648 00:41:43,374 --> 00:41:44,374 Let's go. 649 00:42:04,724 --> 00:42:07,633 The two of us. 650 00:42:08,063 --> 00:42:12,663 Will become each other's light. 651 00:42:47,303 --> 00:42:49,833 What is it? I was really into the music just now. 652 00:42:49,834 --> 00:42:52,003 It's because you only listen to this song. 653 00:42:52,004 --> 00:42:53,143 Don't you get sick of it? 654 00:42:53,574 --> 00:42:55,173 No, not at all. 655 00:42:55,444 --> 00:42:57,542 I'm not sick of you, Ha Na, 656 00:42:57,543 --> 00:42:59,413 but I'm getting kind of sick of this song. 657 00:43:01,283 --> 00:43:03,213 Stop saying weird stuff and listen to the song. 658 00:43:03,214 --> 00:43:04,522 Focus on the lyrics. 659 00:43:04,523 --> 00:43:05,553 Okay. 660 00:43:05,984 --> 00:43:08,393 But let's listen to something else after we listen to this once. 661 00:44:48,124 --> 00:44:49,454 (Authorized Personnel Only) 662 00:45:55,854 --> 00:45:58,993 (National Forensic Hospital, Moon Seong Ho) 663 00:45:58,994 --> 00:46:02,163 (Black Sugar, 321-4 Nammun-dong, Saemun-gu, Sujeong) 664 00:46:30,224 --> 00:46:31,624 You're up early. 665 00:46:34,734 --> 00:46:37,494 You don't look good. Did you not sleep well? 666 00:46:41,004 --> 00:46:42,033 No, I'm fine. 667 00:46:42,734 --> 00:46:44,133 You're skipping breakfast, right? 668 00:46:45,704 --> 00:46:47,573 I'm going to the convenience store. Do you need anything? 669 00:46:47,574 --> 00:46:49,113 No, go ahead. 670 00:46:49,114 --> 00:46:51,214 I should get ready to go out. 671 00:47:06,624 --> 00:47:09,234 (Ms. Yeo Ha Jin) 672 00:47:21,844 --> 00:47:22,874 Ji Young. 673 00:47:23,913 --> 00:47:25,143 Reporter Jo? 674 00:47:27,084 --> 00:47:28,153 Have you eaten? 675 00:47:29,313 --> 00:47:31,623 That's the lady who can't finish one sushi meal. 676 00:47:31,624 --> 00:47:32,783 Let's go eat. 677 00:47:32,954 --> 00:47:34,652 - Nice shot. - You jerk. 678 00:47:34,653 --> 00:47:36,923 - Why? What's wrong? - You idiot. 679 00:47:38,124 --> 00:47:40,363 - Hey, wait. I'm sorry. Why? - My goodness. 680 00:47:40,364 --> 00:47:41,533 - Darn you. - Gosh. 681 00:47:42,393 --> 00:47:43,494 What's wrong? 682 00:47:58,043 --> 00:47:59,584 This is embarrassing. 683 00:48:02,613 --> 00:48:04,653 Hello. Have you been well? 684 00:48:04,654 --> 00:48:06,724 Yes, I can't believe we met here. 685 00:48:07,523 --> 00:48:11,394 If I may ask, how much did you see? 686 00:48:12,464 --> 00:48:15,063 I saw you get slapped and beaten with her bag. 687 00:48:16,164 --> 00:48:17,263 You saw everything. 688 00:48:18,263 --> 00:48:19,363 Are you okay? 689 00:48:19,863 --> 00:48:22,573 What did you do that she beat you up that badly? 690 00:48:23,734 --> 00:48:26,773 No idea. She keeps saying that I changed. 691 00:48:30,174 --> 00:48:31,582 Why did you hit me? 692 00:48:31,583 --> 00:48:33,644 Use the ice to cool your face down. It's red. 693 00:48:36,714 --> 00:48:37,714 Thanks. 694 00:48:38,384 --> 00:48:39,623 Have you eaten? 695 00:48:40,623 --> 00:48:41,924 No, not yet. 696 00:48:41,994 --> 00:48:43,523 Come in. It's my treat. 697 00:48:53,704 --> 00:48:55,974 I'm sorry to bother you on your busy schedule. 698 00:48:56,434 --> 00:48:58,974 It's all right. Why did you suddenly want to see me? 699 00:49:00,444 --> 00:49:01,573 Yesterday, 700 00:49:02,343 --> 00:49:05,944 I was at Anchor Lee's house, and he had a lot to drink. 701 00:49:06,543 --> 00:49:08,154 But he shouldn't drink. 702 00:49:08,684 --> 00:49:09,783 He was drinking? 703 00:49:10,214 --> 00:49:12,424 I think he was blaming himself for his mother. 704 00:49:15,093 --> 00:49:18,023 I'm sure you take good care of him without me having say this, 705 00:49:18,523 --> 00:49:20,924 but I thought I should tell you. 706 00:49:23,093 --> 00:49:25,134 I can't visit him right now. 707 00:49:26,263 --> 00:49:29,204 Why not? Did something happen between you and him? 708 00:49:31,504 --> 00:49:35,273 I think it's uncomfortable for him to have me around at the moment. 709 00:49:36,674 --> 00:49:39,884 He probably wants to be alone. Don't worry about him. 710 00:49:40,984 --> 00:49:41,984 Okay. 711 00:49:42,613 --> 00:49:46,684 Anyway, are you feeling sick? You don't look so well. 712 00:49:52,523 --> 00:49:54,563 I had an odd dream. 713 00:49:56,863 --> 00:49:58,704 I was in a ballet studio... 714 00:50:00,504 --> 00:50:02,134 with someone. 715 00:50:06,043 --> 00:50:08,113 It was so heartwarming and fun, 716 00:50:09,744 --> 00:50:11,843 but I couldn't remember her face after I woke up. 717 00:50:15,113 --> 00:50:17,513 Is that dream troubling you? 718 00:50:18,254 --> 00:50:21,154 It didn't seem like a dream. I think it really happened. 719 00:50:22,254 --> 00:50:24,894 It was the same studio that I used to practice at. 720 00:50:26,924 --> 00:50:28,293 I guess so. 721 00:50:28,634 --> 00:50:32,063 Or you could have experienced a similar situation. 722 00:50:32,164 --> 00:50:35,004 Or it could just be a dream. 723 00:50:36,373 --> 00:50:37,573 What's important is... 724 00:50:38,373 --> 00:50:41,613 that I hope your dream doesn't trouble you. 725 00:50:45,343 --> 00:50:48,184 I ended up getting a free session from you. 726 00:50:48,954 --> 00:50:51,823 It's all right. Call me whenever things get hard. 727 00:50:52,724 --> 00:50:55,323 Thank you. I feel much better thanks to you. 728 00:51:03,563 --> 00:51:05,164 It's breakfast, so I'll keep it simple. 729 00:51:06,004 --> 00:51:07,103 Simple? 730 00:51:07,303 --> 00:51:08,303 Open wide. 731 00:51:08,573 --> 00:51:09,573 What? 732 00:51:09,704 --> 00:51:11,572 - Open wide. - I can eat it myself. 733 00:51:11,573 --> 00:51:12,644 Open. 734 00:51:20,513 --> 00:51:21,513 It's hot. 735 00:51:23,984 --> 00:51:25,154 What is this? 736 00:51:25,684 --> 00:51:26,923 This is so good. 737 00:51:26,924 --> 00:51:27,984 Can I eat this? 738 00:51:33,464 --> 00:51:34,494 It's hot. 739 00:51:57,583 --> 00:51:58,983 What? I thought you were in your room. 740 00:51:58,984 --> 00:52:00,083 Where have you been? 741 00:52:00,224 --> 00:52:02,394 I met up with Doctor Yoo Tae Eun. 742 00:52:02,793 --> 00:52:03,954 Why? 743 00:52:04,353 --> 00:52:05,363 Just because. 744 00:52:05,694 --> 00:52:08,063 I always feel better after talking to him. 745 00:52:08,164 --> 00:52:10,664 When I needed help, I used to go to his sessions. 746 00:52:11,504 --> 00:52:13,404 Is it that hard? To need therapy from him? 747 00:52:13,734 --> 00:52:16,103 I'm not saying I want to get therapy. 748 00:52:17,373 --> 00:52:19,543 Meeting him from time to time would be good for me. 749 00:52:26,444 --> 00:52:27,443 Hello. 750 00:52:27,444 --> 00:52:30,552 This is the security guard at Anchor Lee's apartment. 751 00:52:30,553 --> 00:52:33,122 You wanted me to call you if something happened. 752 00:52:33,123 --> 00:52:36,454 Yes. Did something happen? 753 00:52:42,994 --> 00:52:45,303 It's been about 10 minutes since he left in a car. 754 00:52:45,863 --> 00:52:48,004 I don't know where he went. 755 00:52:56,613 --> 00:52:57,613 Doctor Yoo. 756 00:52:58,283 --> 00:52:59,342 The receiver cannot be reached. 757 00:52:59,343 --> 00:53:01,283 Anchor Lee isn't back, right? 758 00:53:01,484 --> 00:53:03,853 Is there any place you can think of that he might've gone? 759 00:53:04,513 --> 00:53:06,523 There's a way I can find out. 760 00:53:06,853 --> 00:53:07,983 I'll go check. 761 00:53:07,984 --> 00:53:09,092 Let me go with you. 762 00:53:09,093 --> 00:53:12,023 You're not going anywhere. You have a meeting later. 763 00:53:12,194 --> 00:53:13,963 If something happens to Anchor Lee, 764 00:53:13,964 --> 00:53:15,994 I think I'll regret it a lot. 765 00:53:16,763 --> 00:53:18,134 I'm sorry, Ha Kyung. 766 00:53:19,333 --> 00:53:20,904 Gosh, whatever. 767 00:53:21,404 --> 00:53:23,703 I'll handle the meeting. 768 00:53:23,704 --> 00:53:25,302 But keep me in the loop. 769 00:53:25,303 --> 00:53:26,303 Thank you. 770 00:53:35,754 --> 00:53:37,013 What's that? 771 00:53:37,414 --> 00:53:38,724 Jeong Hoon's location. 772 00:53:39,323 --> 00:53:42,894 I downloaded a tracking app on Jeong Hoon's phone. 773 00:53:43,694 --> 00:53:46,194 I did it at the funeral when he was distracted. 774 00:53:47,464 --> 00:53:50,964 I was worried that something might happen to him. 775 00:53:53,004 --> 00:53:54,163 In the end, 776 00:53:54,164 --> 00:53:56,974 I treated Jeong Hoon like a patient and kept a watch on him. 777 00:53:57,634 --> 00:53:59,204 Just like my father. 778 00:54:00,103 --> 00:54:01,873 But you had no other choice. 779 00:54:02,214 --> 00:54:04,674 You had to do something for Anchor Lee. 780 00:54:06,343 --> 00:54:09,813 Perhaps, I might have driven him out of his own house. 781 00:54:11,553 --> 00:54:13,724 I shouldn't have gone to his house. 782 00:54:13,954 --> 00:54:15,694 I shouldn't have talked rashly. 783 00:54:19,664 --> 00:54:22,234 Where on earth is he going? 784 00:54:28,273 --> 00:54:30,803 Now, I know where he's headed. 785 00:54:44,113 --> 00:54:48,352 (The late Seo Mi Hyun) 786 00:54:48,353 --> 00:54:49,724 I'm glad... 787 00:54:50,754 --> 00:54:53,694 this place has a lot of trees which you like. 788 00:54:58,263 --> 00:55:01,573 There are so many things I want to ask you. 789 00:55:03,174 --> 00:55:06,174 But I can't get your answers now. 790 00:55:11,783 --> 00:55:13,613 (The late Seo Mi Hyun) 791 00:55:15,384 --> 00:55:18,353 But still, I want to ask you this one question. 792 00:55:20,023 --> 00:55:21,484 Mom! 793 00:55:24,823 --> 00:55:26,664 I'm... 794 00:55:27,394 --> 00:55:31,904 so happy that you're with me, Jeong Hoon. 795 00:55:37,073 --> 00:55:39,343 Were you really happy with me? 796 00:55:39,803 --> 00:55:42,174 (The late Seo Mi Hyun) 797 00:56:11,944 --> 00:56:13,343 His cell phone is in the car. 798 00:56:14,644 --> 00:56:15,873 Let's go that way. 799 00:56:20,013 --> 00:56:22,813 (The late Seo Mi Hyun) 800 00:56:23,853 --> 00:56:25,154 Is this the place? 801 00:56:25,984 --> 00:56:26,984 Yes. 802 00:56:30,023 --> 00:56:31,194 Snow. 803 00:56:32,093 --> 00:56:34,623 Anchor Lee has a bad memory about snow, right? 804 00:56:36,263 --> 00:56:37,833 I thought so. 805 00:56:38,464 --> 00:56:41,404 When it snowed the other day, something was off about him. 806 00:56:42,134 --> 00:56:44,004 Shouldn't we try to find him quickly then? 807 00:56:44,273 --> 00:56:47,072 His car is here. I don't think he could've gone far from here. 808 00:56:47,073 --> 00:56:48,173 Let's split and look for him. 809 00:56:48,174 --> 00:56:49,174 Okay. 810 00:58:29,273 --> 00:58:30,513 Anchor Lee! 811 00:58:34,013 --> 00:58:35,083 Anchor Lee. 812 00:58:38,924 --> 00:58:39,984 Anchor Lee! 813 00:58:42,994 --> 00:58:44,353 Are you all right? 814 00:58:49,563 --> 00:58:52,234 Anchor Lee, get yourself together. Please. 815 00:59:42,853 --> 00:59:44,984 Are you okay? Are you awake? 816 01:00:40,474 --> 01:00:43,213 Gosh, what perfect timing. 817 01:00:43,214 --> 01:00:44,873 I was about to wake you. 818 01:00:45,714 --> 01:00:46,812 Where are we? 819 01:00:46,813 --> 01:00:48,582 Where do you think we are? 820 01:00:48,583 --> 01:00:51,984 Do you know how tough it was to find lodging while dragging you around? 821 01:00:52,623 --> 01:00:55,253 If you're up, wake up and take a seat here. 822 01:00:55,254 --> 01:00:56,494 Don't be a crybaby. 823 01:00:58,053 --> 01:01:01,163 What about Ha Jin? I thought she was here. 824 01:01:01,164 --> 01:01:03,934 She watched over you the whole time, then left not long ago. 825 01:01:04,894 --> 01:01:06,533 Ha Kyung picked her up. 826 01:01:07,563 --> 01:01:09,773 Come and take a seat. Ha Jin bought... 827 01:01:10,634 --> 01:01:13,303 this porridge for you. Eat up. 828 01:01:24,984 --> 01:01:26,583 I'm sorry I had to leave first. 829 01:01:27,154 --> 01:01:29,623 Make sure you eat everything. 830 01:01:46,144 --> 01:01:47,803 Are you sure you don't have to go to a hospital? 831 01:01:48,474 --> 01:01:51,043 I already took medicine. I just need to get some rest. 832 01:01:51,773 --> 01:01:54,443 Why did you stay there until you got this sick? 833 01:01:54,444 --> 01:01:56,353 Why are you so foolish? 834 01:02:00,184 --> 01:02:02,754 I promised I'll stay by his side. 835 01:02:05,224 --> 01:02:07,593 I was really heartbroken, 836 01:02:10,434 --> 01:02:12,434 but there's nothing I could do. 837 01:02:13,333 --> 01:02:15,103 Doctor Yoo is there with him. 838 01:02:17,434 --> 01:02:20,043 You shouldn't be worried about him. You're burning up. 839 01:02:20,704 --> 01:02:22,873 Wait here. I have to get a wet towel. 840 01:03:51,333 --> 01:03:53,532 (Find Me in Your Memory) 841 01:03:53,533 --> 01:03:54,733 Are you suspicious of me? 842 01:03:54,734 --> 01:03:57,332 It wasn't me. Okay? It's not me! 843 01:03:57,333 --> 01:03:58,842 I don't think this is right. 844 01:03:58,843 --> 01:04:01,342 If it's not too urgent, can you tell me? 845 01:04:01,343 --> 01:04:03,512 Who does she think she is to boss me around? 846 01:04:03,513 --> 01:04:05,012 Aren't these all pictures of Ms. Yeo? 847 01:04:05,013 --> 01:04:06,542 Call that newspaper company... 848 01:04:06,543 --> 01:04:08,612 and find out if Park Soo Chang is at work, then call me back. 849 01:04:08,613 --> 01:04:11,913 You broke into her house and sent threatening letters. 850 01:04:11,914 --> 01:04:14,522 It wasn't me. I'm not Yeo Ha Jin's stalker. 851 01:04:14,523 --> 01:04:15,522 Where are you? 852 01:04:15,523 --> 01:04:18,352 Is it because of that woman, Yeo Ha Jin? 853 01:04:18,353 --> 01:04:19,723 It's nothing for you to worry about. 854 01:04:19,724 --> 01:04:22,193 That jerk isn't just a normal guy. 855 01:04:22,194 --> 01:04:23,263 Ha Jin! 55550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.