Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,464 --> 00:00:09,863
(Episode 11)
2
00:00:32,223 --> 00:00:33,553
Hello, Director.
3
00:00:33,964 --> 00:00:35,123
Nice to meet you.
4
00:00:36,163 --> 00:00:38,293
I already heard from Tae Eun.
5
00:00:38,763 --> 00:00:40,064
Is this your first time here?
6
00:00:40,403 --> 00:00:42,233
Yes, it's my first time.
7
00:00:42,833 --> 00:00:44,604
Please, let's go inside.
8
00:00:46,174 --> 00:00:49,104
May I ask you for the reason?
9
00:00:50,004 --> 00:00:53,644
You never visited us for the last eight years.
10
00:00:54,144 --> 00:00:56,443
Why did you suddenly want to visit?
11
00:00:59,814 --> 00:01:01,354
I wanted to check...
12
00:01:06,924 --> 00:01:09,794
that he was stuck in there...
13
00:01:10,934 --> 00:01:13,064
with no rights whatsoever.
14
00:01:15,264 --> 00:01:16,832
I wanted to know...
15
00:01:16,833 --> 00:01:18,174
(Quarantine Treatment Room 1: Moon Seong Ho)
16
00:01:18,333 --> 00:01:19,734
that there was nothing he could do.
17
00:01:21,544 --> 00:01:24,174
And I also wanted to know...
18
00:01:25,174 --> 00:01:26,973
that I'd never lose someone again because of him.
19
00:01:32,514 --> 00:01:36,124
This is the first and the last time I'm doing this favor for you.
20
00:01:36,624 --> 00:01:38,523
Going there doesn't do you any good.
21
00:01:38,794 --> 00:01:39,924
I know.
22
00:01:40,863 --> 00:01:44,033
I just wanted to check that it really wasn't him.
23
00:01:44,034 --> 00:01:46,162
I know what you're thinking.
24
00:01:46,163 --> 00:01:48,333
It's not true. That won't ever happen again.
25
00:01:48,564 --> 00:01:50,704
You saw him locked up.
26
00:01:52,303 --> 00:01:54,273
Ha Jin is a celebrity.
27
00:01:54,404 --> 00:01:56,473
She may have some obsessed fans.
28
00:01:56,644 --> 00:01:58,374
She can be more careful from now on.
29
00:01:58,844 --> 00:02:01,014
So don't take it too seriously.
30
00:02:03,383 --> 00:02:05,383
I thought the same thing eight years ago.
31
00:02:07,383 --> 00:02:08,983
I thought it was just a coincidence.
32
00:02:10,054 --> 00:02:11,254
I thought it wasn't a big deal.
33
00:02:26,203 --> 00:02:27,673
Did you wait for long?
34
00:02:31,344 --> 00:02:32,673
I saw him at the convenience store.
35
00:02:33,844 --> 00:02:35,584
Are these silver?
36
00:02:35,983 --> 00:02:37,184
Doesn't it look nice?
37
00:02:38,913 --> 00:02:39,953
Yes.
38
00:02:40,184 --> 00:02:41,383
I saw him at a cafe.
39
00:02:43,994 --> 00:02:47,094
I saw him many times but thought nothing of it.
40
00:02:47,893 --> 00:02:49,763
I thought it was understandable since he lived nearby.
41
00:02:50,864 --> 00:02:52,193
Had I...
42
00:02:53,763 --> 00:02:55,934
suspected him at least once...
43
00:02:57,103 --> 00:02:59,603
Had I taken it more seriously, I would've been able to stop it.
44
00:03:00,504 --> 00:03:01,603
I'm the reason...
45
00:03:02,904 --> 00:03:04,143
Seo Yeon died.
46
00:03:07,344 --> 00:03:10,983
I don't think I'll be able to live if the same thing happened again.
47
00:03:13,284 --> 00:03:14,853
I can't lose Ha Jin.
48
00:03:36,804 --> 00:03:37,813
Are you looking for something?
49
00:03:37,814 --> 00:03:39,442
I can't find the other one.
50
00:03:39,443 --> 00:03:40,844
Didn't you keep them together?
51
00:03:40,983 --> 00:03:42,883
I thought I did, but I can't find one of them.
52
00:03:43,383 --> 00:03:46,114
I had purposely set them aside for today's meeting.
53
00:03:46,814 --> 00:03:49,184
Maybe it got snatched by one of your clothes.
54
00:03:49,823 --> 00:03:50,994
Look carefully.
55
00:03:51,494 --> 00:03:52,994
Are you sure you didn't wear it?
56
00:03:53,723 --> 00:03:54,893
Not in a million years.
57
00:03:56,494 --> 00:03:57,693
Gosh.
58
00:04:03,133 --> 00:04:04,603
This would've been perfect.
59
00:04:29,164 --> 00:04:30,494
You're here early.
60
00:04:31,033 --> 00:04:32,234
Hello.
61
00:04:32,864 --> 00:04:33,903
Hello.
62
00:04:34,004 --> 00:04:36,864
- Hello. Take this first. - What?
63
00:04:39,504 --> 00:04:40,973
If you're hesitant about saying something, then don't.
64
00:04:40,974 --> 00:04:42,842
Just answer their questions. Don't say anything unnecessary.
65
00:04:42,843 --> 00:04:44,473
- Okay. - Should I wait in the car...
66
00:04:44,474 --> 00:04:45,842
around 9pm?
67
00:04:45,843 --> 00:04:47,283
- Yes. - That's okay.
68
00:04:47,614 --> 00:04:49,244
I'll drop her home.
69
00:04:50,984 --> 00:04:52,383
That'd be great.
70
00:04:53,984 --> 00:04:56,153
- Let's go. - Okay.
71
00:05:04,014 --> 00:05:07,013
You two look great together. Right?
72
00:05:07,014 --> 00:05:08,014
I guess.
73
00:05:08,653 --> 00:05:10,553
Do you have a lot of time today?
74
00:05:10,554 --> 00:05:12,852
I'd like to ask you every single question I have.
75
00:05:12,853 --> 00:05:14,054
Sure.
76
00:05:15,023 --> 00:05:17,963
I always study beforehand,
77
00:05:18,424 --> 00:05:20,733
but I get stuck every time I write my scripts.
78
00:05:21,793 --> 00:05:24,304
Let's drink. They seem busy.
79
00:05:24,463 --> 00:05:25,764
Okay.
80
00:05:26,504 --> 00:05:27,533
Look at this.
81
00:05:27,773 --> 00:05:30,272
These are all the questions I have for you.
82
00:05:30,273 --> 00:05:31,273
I see.
83
00:05:33,374 --> 00:05:34,944
I saw your movie.
84
00:05:35,814 --> 00:05:37,114
I see.
85
00:05:38,043 --> 00:05:41,383
You looked beautiful from the opening scene.
86
00:05:41,384 --> 00:05:42,454
I liked your acting as well.
87
00:05:43,583 --> 00:05:44,754
Really?
88
00:05:45,624 --> 00:05:46,783
Let me be honest.
89
00:05:47,723 --> 00:05:49,554
I was a bit hesitant at first.
90
00:05:49,653 --> 00:05:51,994
But after watching it, I was sure.
91
00:05:52,064 --> 00:05:55,194
I realized I could count on you.
92
00:05:56,264 --> 00:05:59,103
Thank you for saying that. I'll do my best.
93
00:05:59,364 --> 00:06:00,364
Okay.
94
00:06:00,874 --> 00:06:03,232
Let's eat while we chat.
95
00:06:03,233 --> 00:06:04,843
Our food was served a while ago.
96
00:06:04,944 --> 00:06:07,342
I'm sorry for blabbering on and on.
97
00:06:07,343 --> 00:06:09,143
Enjoy your meal.
98
00:06:09,843 --> 00:06:12,513
Ha Jin, this is really delicious. Try it.
99
00:06:12,514 --> 00:06:13,614
Okay.
100
00:06:15,254 --> 00:06:16,483
When Ha Na was young,
101
00:06:16,913 --> 00:06:19,982
she didn't know she was allergic to shrimp...
102
00:06:19,983 --> 00:06:22,153
and thought they always stung.
103
00:06:22,523 --> 00:06:25,493
She always thought it was strange but continued to eat them.
104
00:06:25,494 --> 00:06:27,433
In the end, she was carried to the ER...
105
00:06:27,434 --> 00:06:29,333
but still didn't know it was because of the shrimp.
106
00:06:29,833 --> 00:06:30,833
Isn't that funny?
107
00:06:30,963 --> 00:06:33,163
Yes, it is.
108
00:06:37,004 --> 00:06:38,543
You can't have shrimp.
109
00:06:41,944 --> 00:06:44,314
That was shrimp? I didn't know.
110
00:06:44,343 --> 00:06:46,013
What is it? Are you allergic?
111
00:06:46,014 --> 00:06:47,953
Yes, my throat swells.
112
00:06:47,954 --> 00:06:50,152
I break out in hives as well. It takes me a while to get better.
113
00:06:50,153 --> 00:06:51,983
I'm so sorry.
114
00:06:52,184 --> 00:06:54,093
It could've been dangerous.
115
00:06:54,653 --> 00:06:56,054
I'm glad.
116
00:06:56,653 --> 00:06:59,824
Your boyfriend knows everything about you.
117
00:07:00,293 --> 00:07:01,293
Lucky you.
118
00:07:02,663 --> 00:07:04,504
We should eat this.
119
00:07:05,764 --> 00:07:07,163
How did you know?
120
00:07:07,773 --> 00:07:09,403
Have I told you before?
121
00:07:13,074 --> 00:07:15,743
Please excuse me. I need to go to the restroom.
122
00:07:15,744 --> 00:07:16,944
Sure.
123
00:07:22,413 --> 00:07:25,253
It's probably best for her to practice reading the news...
124
00:07:25,254 --> 00:07:26,753
as soon as possible, right?
125
00:07:26,754 --> 00:07:27,793
Yes.
126
00:07:29,324 --> 00:07:32,623
But then again, he'll help you with that.
127
00:07:32,624 --> 00:07:34,264
I have nothing to worry about, right?
128
00:07:34,663 --> 00:07:37,733
Of course. I bet he'll be very strict.
129
00:07:39,663 --> 00:07:42,833
Excuse me. I need to take this.
130
00:07:50,244 --> 00:07:51,413
Let's drink.
131
00:07:51,684 --> 00:07:52,713
Okay.
132
00:08:00,023 --> 00:08:01,254
Are you confident?
133
00:08:02,454 --> 00:08:03,924
This drama won't be easy.
134
00:08:04,994 --> 00:08:06,962
I'm not confident, but if I try my...
135
00:08:06,963 --> 00:08:08,064
You're not?
136
00:08:08,994 --> 00:08:10,233
Then you shouldn't do it.
137
00:08:10,934 --> 00:08:12,403
You should take work seriously.
138
00:08:13,764 --> 00:08:14,772
Sorry?
139
00:08:14,773 --> 00:08:17,333
Writer Hwang wanted to cast you, so I said okay.
140
00:08:18,304 --> 00:08:19,574
But I'm not happy with this.
141
00:08:20,874 --> 00:08:24,413
I want the lead actress to be elegant.
142
00:08:25,884 --> 00:08:27,384
But you're...
143
00:08:28,153 --> 00:08:29,583
You probably know it too.
144
00:08:30,853 --> 00:08:32,023
You're far from it.
145
00:08:40,723 --> 00:08:42,294
Let's be honest.
146
00:08:42,894 --> 00:08:46,034
Do you think you're fit for the role as a news anchor?
147
00:08:48,674 --> 00:08:50,003
Aren't you embarrassed?
148
00:08:50,674 --> 00:08:53,873
I know you picked this because of your boyfriend.
149
00:08:55,544 --> 00:08:59,083
But then again, I guess it's a talent to date competent men.
150
00:09:01,914 --> 00:09:03,054
I think...
151
00:09:04,924 --> 00:09:06,654
you're out of line.
152
00:09:07,894 --> 00:09:09,054
That's great.
153
00:09:09,824 --> 00:09:10,963
You don't like me, right?
154
00:09:11,723 --> 00:09:14,493
Then let's not waste any energy and just put an end to this.
155
00:09:15,093 --> 00:09:18,362
Writer Hwang is just infatuated with Anchor Lee.
156
00:09:18,363 --> 00:09:21,003
But she'll come to her senses after hearing you read the script.
157
00:09:21,304 --> 00:09:23,133
So put an end to this.
158
00:09:23,574 --> 00:09:26,044
Say that your schedule is busy or that you're feeling sick.
159
00:09:27,274 --> 00:09:28,373
Do you understand?
160
00:09:44,694 --> 00:09:48,194
I'm sorry. It was urgent.
161
00:09:50,733 --> 00:09:52,304
What were we talking about again?
162
00:09:53,034 --> 00:09:55,933
Right. We were talking about how excellent of a teacher...
163
00:09:55,934 --> 00:09:58,473
you'd be for her.
164
00:09:59,674 --> 00:10:02,544
Of course. I'm going to do my best.
165
00:10:02,814 --> 00:10:04,543
You'll be taken aback during the script reading...
166
00:10:04,544 --> 00:10:05,944
by how realistic she sounds.
167
00:10:06,144 --> 00:10:09,054
Oh, my! I'm already looking forward to this.
168
00:10:09,383 --> 00:10:13,024
By the way, she didn't win this role...
169
00:10:13,054 --> 00:10:14,992
because of our relationship, did she?
170
00:10:14,993 --> 00:10:16,123
Not at all.
171
00:10:17,824 --> 00:10:19,222
I'm just worried...
172
00:10:19,223 --> 00:10:22,034
that people might think she got this role...
173
00:10:22,194 --> 00:10:23,762
because of her boyfriend.
174
00:10:23,763 --> 00:10:26,502
Not at all. That's absurd.
175
00:10:26,503 --> 00:10:28,332
We wouldn't do that.
176
00:10:28,333 --> 00:10:29,872
After all, she's the one who'll be acting.
177
00:10:29,873 --> 00:10:32,774
Right? I guess that was unnecessary to ask.
178
00:10:33,444 --> 00:10:34,712
Those who think such foolish thoughts...
179
00:10:34,713 --> 00:10:35,872
are the weird ones.
180
00:10:35,873 --> 00:10:37,242
Of course.
181
00:10:37,243 --> 00:10:39,683
We shouldn't deal with scumbags like them.
182
00:10:39,684 --> 00:10:40,883
Right?
183
00:10:41,454 --> 00:10:42,483
Right.
184
00:10:43,483 --> 00:10:46,654
Ha Jin, don't be hurt by such rumors, okay?
185
00:10:47,353 --> 00:10:48,394
Okay.
186
00:10:59,934 --> 00:11:02,174
Can you buy me a can of beer?
187
00:11:03,733 --> 00:11:06,174
You drank a lot of wine earlier.
188
00:11:07,144 --> 00:11:08,674
Just one can.
189
00:11:09,574 --> 00:11:11,743
It's just that I feel so frustrated.
190
00:11:13,013 --> 00:11:14,853
Just buy me one can of beer.
191
00:11:28,593 --> 00:11:29,794
Thank you.
192
00:11:47,083 --> 00:11:48,314
Does that hit the spot?
193
00:11:49,414 --> 00:11:50,654
A bit.
194
00:11:54,824 --> 00:11:55,824
Here.
195
00:12:06,363 --> 00:12:08,534
I'm going to get off.
196
00:13:02,043 --> 00:13:03,344
Are you all right?
197
00:13:05,543 --> 00:13:07,173
Why did you drink so much?
198
00:13:07,744 --> 00:13:09,513
You heard everything earlier, didn't you?
199
00:13:11,513 --> 00:13:13,354
You heard everything earlier.
200
00:13:15,584 --> 00:13:18,354
The conversation between the director and me.
201
00:13:21,694 --> 00:13:25,263
Not everything. I caught a few sentences.
202
00:13:26,933 --> 00:13:28,363
But why are you speaking casually to me now?
203
00:13:28,364 --> 00:13:30,262
It's about time that we did.
204
00:13:30,263 --> 00:13:32,974
Until when do I have to address as Anchor Lee?
205
00:13:33,704 --> 00:13:35,203
Is this the alcohol talking?
206
00:13:35,204 --> 00:13:37,104
If you think it's unfair, you can talk to me casually too.
207
00:13:44,454 --> 00:13:46,413
Is that what you think too?
208
00:13:48,683 --> 00:13:50,584
Do I look cheap?
209
00:13:52,793 --> 00:13:54,194
Am I that awful?
210
00:13:56,624 --> 00:13:59,063
Do you have the same opinion of me as the director?
211
00:14:00,563 --> 00:14:02,402
Director, my foot.
212
00:14:02,403 --> 00:14:04,334
He's such a scumbag.
213
00:14:05,433 --> 00:14:07,233
He couldn't say anything in front of the writer,
214
00:14:07,234 --> 00:14:09,173
but he threatened an actress behind the writer.
215
00:14:09,803 --> 00:14:11,643
Why would you care about a scumbag like that?
216
00:14:13,574 --> 00:14:15,543
You said you really wanted to be in that drama.
217
00:14:16,413 --> 00:14:17,643
Then, you should be in it.
218
00:14:18,513 --> 00:14:20,214
Isn't going after what you want your thing?
219
00:14:23,254 --> 00:14:24,523
Can an anchor...
220
00:14:26,324 --> 00:14:28,293
badmouth someone like that?
221
00:14:29,893 --> 00:14:30,893
Why not?
222
00:14:32,234 --> 00:14:34,604
I'm really good at badmouthing people.
223
00:14:39,604 --> 00:14:42,574
There's no other way. I give up.
224
00:14:43,844 --> 00:14:45,213
You'll give up on the drama?
225
00:14:45,214 --> 00:14:47,173
No, I'll be in the drama.
226
00:14:47,543 --> 00:14:49,413
I must do it out of spite if I have to.
227
00:14:49,783 --> 00:14:52,682
Not the drama. I give up on speaking casually to you.
228
00:14:52,683 --> 00:14:54,923
I won't do it, so you don't get to talk to me casually.
229
00:14:55,653 --> 00:14:57,754
It makes my heart flutter, so I can't have that.
230
00:15:00,854 --> 00:15:01,964
And...
231
00:15:03,023 --> 00:15:04,933
don't blame me later.
232
00:15:06,893 --> 00:15:09,803
You brought this upon yourself.
233
00:15:35,263 --> 00:15:36,324
What is it?
234
00:15:37,423 --> 00:15:38,933
We can't do this.
235
00:15:40,033 --> 00:15:41,504
Why not?
236
00:15:43,303 --> 00:15:44,604
We'll regret it.
237
00:15:46,533 --> 00:15:48,173
I won't regret it.
238
00:15:56,984 --> 00:15:58,454
No, you will.
239
00:16:00,683 --> 00:16:02,683
Perhaps, you'll regret more than me.
240
00:16:12,094 --> 00:16:14,063
Gosh, why won't she call?
241
00:16:19,874 --> 00:16:23,043
What? I told you to call me before you got here.
242
00:16:24,374 --> 00:16:26,413
How did the meeting go? Did you do well?
243
00:16:27,574 --> 00:16:28,812
Why are you quiet?
244
00:16:28,813 --> 00:16:30,243
Did the meeting go well?
245
00:16:30,244 --> 00:16:31,983
Yes? Hello?
246
00:16:31,984 --> 00:16:34,553
Hello? Excuse me.
247
00:16:37,854 --> 00:16:40,224
What on earth happened?
248
00:16:40,494 --> 00:16:41,563
You reek of alcohol.
249
00:16:41,763 --> 00:16:44,022
Ha Jin, did you get drunk and cause trouble?
250
00:16:44,023 --> 00:16:46,063
Is that why you look sad?
251
00:16:46,494 --> 00:16:48,033
I didn't cause trouble.
252
00:16:48,604 --> 00:16:50,003
You did. I can tell.
253
00:16:50,004 --> 00:16:51,262
How did you mess it up?
254
00:16:51,263 --> 00:16:54,403
Don't tell me you got excited and overly friendly with them.
255
00:16:57,474 --> 00:16:58,843
You did. That's what you did.
256
00:16:58,844 --> 00:17:00,312
How will you fix this now?
257
00:17:00,313 --> 00:17:01,882
Seriously. You're making this very difficult for me.
258
00:17:01,883 --> 00:17:04,683
What if they say no and reject you?
259
00:17:04,684 --> 00:17:06,683
Why not? Why can't I do it?
260
00:17:06,684 --> 00:17:08,022
Why can't it be me?
261
00:17:08,023 --> 00:17:09,782
You can't do it? Did they already reject you?
262
00:17:09,783 --> 00:17:12,423
- Then, why was he nice to me? - Nice to you?
263
00:17:12,424 --> 00:17:14,963
He should have let me eat that shrimp.
264
00:17:14,964 --> 00:17:15,964
Shrimp?
265
00:17:16,023 --> 00:17:19,694
He took care of me, sided with me, and acted cool for no good reason.
266
00:17:20,394 --> 00:17:22,262
Cool? What did you say?
267
00:17:22,263 --> 00:17:23,733
Forget it.
268
00:17:23,734 --> 00:17:26,333
I don't want him, either. Tell him I don't want him.
269
00:17:26,873 --> 00:17:28,904
Weren't we talking about the drama?
270
00:17:29,174 --> 00:17:30,973
- Get out. - Hey.
271
00:17:30,974 --> 00:17:32,474
Get out!
272
00:17:33,244 --> 00:17:36,082
I don't want you. Gosh, I don't want this either.
273
00:17:36,083 --> 00:17:37,083
Goodness.
274
00:17:38,884 --> 00:17:40,513
Unbelievable.
275
00:18:50,283 --> 00:18:51,322
Aren't you hungry?
276
00:18:51,323 --> 00:18:54,052
There's a famous sushi restaurant nearby. Should we get some?
277
00:18:54,053 --> 00:18:56,293
I'm tired. Let's eat at home.
278
00:18:56,863 --> 00:18:57,863
Okay.
279
00:18:58,394 --> 00:19:00,263
You're not asking about Anchor Lee today.
280
00:19:00,833 --> 00:19:02,203
Whenever you came to do a radio show,
281
00:19:02,204 --> 00:19:04,164
you would think about calling him.
282
00:19:06,603 --> 00:19:07,904
Something happened between you two, right?
283
00:19:08,373 --> 00:19:09,802
What is it?
284
00:19:09,803 --> 00:19:12,244
Nothing happened. I'm just tired today.
285
00:19:18,984 --> 00:19:20,253
Yes, I just came down.
286
00:19:20,254 --> 00:19:21,484
- Where are you? - What are you doing?
287
00:19:25,323 --> 00:19:27,394
I'm in the lobby on the first floor. Where?
288
00:19:29,093 --> 00:19:30,092
What is this?
289
00:19:30,093 --> 00:19:32,093
You said nothing happened. Why are we hiding?
290
00:19:33,494 --> 00:19:34,494
Right.
291
00:19:34,904 --> 00:19:37,234
Why did I hide? I didn't do anything wrong.
292
00:19:39,004 --> 00:19:41,673
What about Mr. Jo? I thought the three of us were meeting.
293
00:19:41,674 --> 00:19:42,772
He'll be back soon.
294
00:19:42,773 --> 00:19:44,372
I told him to pay for the meal since he's late.
295
00:19:44,373 --> 00:19:45,444
So order something expensive.
296
00:19:46,373 --> 00:19:48,042
You did something wrong.
297
00:19:48,043 --> 00:19:49,183
When you met the writer and the director,
298
00:19:49,184 --> 00:19:51,042
did you mess up in front of Anchor Lee?
299
00:19:51,043 --> 00:19:52,113
Mess up?
300
00:19:52,583 --> 00:19:54,414
I didn't do anything wrong.
301
00:19:56,224 --> 00:19:57,224
Right.
302
00:19:57,553 --> 00:19:59,553
Why must I avoid him? I didn't do anything wrong.
303
00:20:00,093 --> 00:20:02,323
I can just say hello to him.
304
00:20:02,964 --> 00:20:04,593
We can surely exchange greetings.
305
00:20:04,664 --> 00:20:07,493
I'm not sure if I'll be of any help in writing the article.
306
00:20:07,494 --> 00:20:09,062
Schizophrenia isn't my area of expertise.
307
00:20:09,063 --> 00:20:11,033
You'll be just advising him.
308
00:20:11,434 --> 00:20:13,633
But make it sound as difficult as you can.
309
00:20:13,634 --> 00:20:14,704
I want him to suffer a bit.
310
00:20:15,504 --> 00:20:16,644
Let's go say hi.
311
00:20:17,373 --> 00:20:18,373
What?
312
00:20:28,853 --> 00:20:30,823
What brings you here, Doctor Yoo?
313
00:20:31,283 --> 00:20:33,123
Hi, Ha Jin.
314
00:20:33,694 --> 00:20:34,753
It's been a while.
315
00:20:34,754 --> 00:20:37,393
My gosh. It's been so long.
316
00:20:37,394 --> 00:20:39,563
I had no idea that I would run into you here.
317
00:20:41,634 --> 00:20:44,163
By the way, do you know each other?
318
00:20:44,164 --> 00:20:45,904
Why are you guys together?
319
00:20:47,504 --> 00:20:49,373
I'm sorry. I'm late.
320
00:20:49,904 --> 00:20:52,243
Hello. I've heard a lot about you.
321
00:20:52,244 --> 00:20:54,313
I didn't know it was possible for Jeong Hoon to have any friends.
322
00:20:54,444 --> 00:20:55,813
You're his only friend, right?
323
00:20:56,613 --> 00:20:57,644
"Friends"?
324
00:20:58,414 --> 00:21:00,454
Doctor Yoo and Anchor Lee?
325
00:21:01,623 --> 00:21:04,224
- Goodness, hello. - Hello.
326
00:21:04,783 --> 00:21:07,053
Are we all eating together?
327
00:21:07,154 --> 00:21:08,893
Oh, no. We aren't.
328
00:21:08,894 --> 00:21:10,964
If I'm not too much of a nuisance, may I go with you?
329
00:21:12,964 --> 00:21:14,833
I'd like to ask something too.
330
00:21:24,103 --> 00:21:26,674
Doctor Yoo was here to give advice for my article.
331
00:21:28,513 --> 00:21:29,813
I took on a new report...
332
00:21:29,984 --> 00:21:32,684
on crimes committed by schizophrenic patients.
333
00:21:32,853 --> 00:21:34,214
Oh, I see.
334
00:21:35,523 --> 00:21:37,053
But it doesn't look so great.
335
00:21:38,123 --> 00:21:39,723
I wouldn't have come if I had known.
336
00:21:39,724 --> 00:21:42,623
Exactly. You shouldn't have. You're very slow.
337
00:21:45,234 --> 00:21:47,893
Excuse me. I'd like three sushi A sets for that table...
338
00:21:47,894 --> 00:21:49,532
- and three sets for us. - Okay.
339
00:21:49,533 --> 00:21:51,704
Three for us? Are we expecting someone else?
340
00:21:51,904 --> 00:21:54,103
No, I just like sushi a lot.
341
00:21:54,273 --> 00:21:56,802
Why? Is this your 1st time seeing someone eat 2 sushi meals?
342
00:21:56,803 --> 00:21:58,043
Yes, it's my first time.
343
00:21:58,273 --> 00:22:00,674
My girlfriend can't even finish one.
344
00:22:01,373 --> 00:22:04,013
She must eat very little.
345
00:22:04,043 --> 00:22:07,312
People usually eat at least two sushi meals.
346
00:22:07,313 --> 00:22:09,723
No way. People usually eat one.
347
00:22:09,724 --> 00:22:11,053
That's why it's called one serving.
348
00:22:11,484 --> 00:22:12,994
You eat a lot. That's what.
349
00:22:14,023 --> 00:22:15,022
Yes.
350
00:22:15,023 --> 00:22:18,022
Anyway, isn't something weird about the three of them?
351
00:22:18,023 --> 00:22:19,763
No. Not at all.
352
00:22:20,394 --> 00:22:22,233
Stop minding that table.
353
00:22:22,234 --> 00:22:24,204
It's none of your business.
354
00:22:27,434 --> 00:22:29,273
It really is a small world.
355
00:22:29,404 --> 00:22:31,813
I never imagined that you two would be friends.
356
00:22:34,313 --> 00:22:37,113
Anchor Lee, I told you before...
357
00:22:37,613 --> 00:22:38,714
that...
358
00:22:39,154 --> 00:22:41,513
there was a problem with my memory.
359
00:22:43,384 --> 00:22:46,894
Doctor Yoo was actually my counselor for about two years.
360
00:22:47,823 --> 00:22:51,164
Then we lost contact as I went into acting.
361
00:22:51,964 --> 00:22:54,694
It wouldn't be good if people found out I was counseled.
362
00:22:55,533 --> 00:22:56,563
I see.
363
00:22:57,603 --> 00:23:00,373
It's shocking to think that it had been five years already.
364
00:23:00,704 --> 00:23:01,873
Isn't that so, Doctor Yoo?
365
00:23:02,444 --> 00:23:03,444
You're right.
366
00:23:04,843 --> 00:23:07,914
But you two seem like an unlikely match.
367
00:23:08,013 --> 00:23:09,644
Since when were you two friends?
368
00:23:13,414 --> 00:23:16,583
For a long time. Since when we were 11.
369
00:23:16,623 --> 00:23:19,194
Yes, it's a pretty gross relationship.
370
00:23:20,694 --> 00:23:22,394
You two must be very close.
371
00:23:23,293 --> 00:23:24,363
Oh, right.
372
00:23:24,623 --> 00:23:27,694
Anchor Lee, may I have a word with you after we eat?
373
00:23:29,134 --> 00:23:30,164
Sure.
374
00:23:33,404 --> 00:23:35,744
I've been here once for a production presentation.
375
00:23:37,043 --> 00:23:39,674
It's kind of strange to see how quiet it is.
376
00:23:41,674 --> 00:23:45,184
There aren't a lot of places in our building where we can have privacy.
377
00:23:55,894 --> 00:23:57,724
I didn't know...
378
00:23:58,224 --> 00:24:01,494
what to say or how I should face you when I ran into you again.
379
00:24:07,434 --> 00:24:09,043
Did you already know...
380
00:24:10,904 --> 00:24:13,073
that I had a problem with my memory?
381
00:24:17,083 --> 00:24:19,513
And that I had Doctor Yoo as a counselor?
382
00:24:20,984 --> 00:24:22,254
Did you know?
383
00:24:25,424 --> 00:24:26,424
Yes.
384
00:24:37,204 --> 00:24:39,272
Was that why you were so good to me?
385
00:24:39,273 --> 00:24:40,603
Did you pity me?
386
00:24:41,674 --> 00:24:42,772
No.
387
00:24:42,773 --> 00:24:44,543
You pitied me, didn't you?
388
00:24:44,603 --> 00:24:45,974
I never pitied you.
389
00:24:47,944 --> 00:24:50,244
I'm not in a position to pity anyone,
390
00:24:51,283 --> 00:24:53,583
and there's no reason for you to be pitied.
391
00:24:56,254 --> 00:24:57,523
You are very difficult,
392
00:24:58,323 --> 00:24:59,424
Anchor Lee.
393
00:25:04,793 --> 00:25:07,792
You always seem to tell the truth,
394
00:25:07,793 --> 00:25:09,704
yet it doesn't seem like the truth.
395
00:25:11,033 --> 00:25:13,073
I hear a lot from you,
396
00:25:13,773 --> 00:25:15,543
but it seems like I heard nothing.
397
00:25:17,204 --> 00:25:18,813
It's frustrating at times,
398
00:25:20,944 --> 00:25:22,384
but I keep wanting to know more.
399
00:25:25,013 --> 00:25:26,384
I find you very difficult,
400
00:25:29,023 --> 00:25:30,154
Anchor Lee.
401
00:25:52,813 --> 00:25:53,913
Hello?
402
00:25:53,914 --> 00:25:56,513
Doctor Yoo, this is Yeo Ha Jin.
403
00:25:57,343 --> 00:25:59,013
You haven't changed your number.
404
00:26:02,684 --> 00:26:05,394
This place is still the same.
405
00:26:05,823 --> 00:26:07,254
And it's still empty.
406
00:26:07,523 --> 00:26:09,393
There are a lot of customers during lunchtime.
407
00:26:09,394 --> 00:26:10,424
I see.
408
00:26:12,434 --> 00:26:14,633
You're still the same too, Doctor Yoo.
409
00:26:14,634 --> 00:26:16,063
You haven't gotten old at all.
410
00:26:16,803 --> 00:26:20,004
Wouldn't it be heartbreaking if I grew noticeably old in five years?
411
00:26:20,333 --> 00:26:21,504
Is that so?
412
00:26:22,343 --> 00:26:24,404
It's really great to see you again.
413
00:26:24,603 --> 00:26:27,373
I was too shocked before to celebrate our reunion.
414
00:26:28,513 --> 00:26:30,943
- Hello. What would you like? - Hello.
415
00:26:30,944 --> 00:26:32,112
Two bowls of rice soup, please.
416
00:26:32,113 --> 00:26:33,414
- Okay. - Yes.
417
00:26:34,283 --> 00:26:37,954
Right, what did Anchor Lee say about me?
418
00:26:38,724 --> 00:26:40,754
I'm sure you two talk a lot since you're friends.
419
00:26:41,593 --> 00:26:43,793
Well, I don't know.
420
00:26:44,664 --> 00:26:46,734
I'm guessing it wasn't anything great.
421
00:26:49,504 --> 00:26:50,603
To be honest,
422
00:26:51,504 --> 00:26:53,803
I like him a lot.
423
00:26:55,573 --> 00:26:57,474
But he won't accept my feelings.
424
00:26:59,674 --> 00:27:01,513
It feels unfair to have him push me away...
425
00:27:02,244 --> 00:27:04,783
after he confuses me by leading me on.
426
00:27:05,384 --> 00:27:08,053
I've always wondered why he acted like that.
427
00:27:09,184 --> 00:27:10,984
But I think I kind of get it...
428
00:27:12,623 --> 00:27:13,924
thanks to you.
429
00:27:15,363 --> 00:27:16,823
What do you mean?
430
00:27:16,964 --> 00:27:19,263
You once told me...
431
00:27:20,263 --> 00:27:24,904
that your best friend has a disease where he can't forget anything.
432
00:27:28,704 --> 00:27:31,474
I had so much fun and was very happy.
433
00:27:33,474 --> 00:27:36,013
I remember those feelings vividly.
434
00:27:36,744 --> 00:27:37,914
But I have...
435
00:27:38,954 --> 00:27:41,513
no idea who I was with at that time.
436
00:27:43,053 --> 00:27:44,884
It definitely wasn't Ha Kyung.
437
00:27:45,083 --> 00:27:47,293
There's no need to remember everything.
438
00:27:47,623 --> 00:27:49,424
People all forget and move on.
439
00:27:49,763 --> 00:27:51,123
That's normal.
440
00:27:52,293 --> 00:27:53,894
This is normal?
441
00:27:54,734 --> 00:27:58,204
I know one person who isn't like that.
442
00:27:58,873 --> 00:28:03,204
He's my best friend since when we were 11.
443
00:28:04,474 --> 00:28:07,873
He can't forget anything.
444
00:28:09,083 --> 00:28:10,144
Why not?
445
00:28:10,214 --> 00:28:11,414
Because of a disease.
446
00:28:12,513 --> 00:28:13,853
A disease that won't let him forget.
447
00:28:21,123 --> 00:28:23,924
I can tell by your face that I must be right.
448
00:28:25,263 --> 00:28:26,563
I thought so.
449
00:28:27,634 --> 00:28:29,504
Anchor Lee often said...
450
00:28:29,934 --> 00:28:31,803
he has too good of a memory.
451
00:28:32,603 --> 00:28:36,303
- That's... Did I... - I heard many things from you...
452
00:28:36,474 --> 00:28:38,444
when I was counseled,
453
00:28:39,944 --> 00:28:43,313
but I could never forget what you said about your friend.
454
00:28:45,384 --> 00:28:47,714
I guess it's because that sounded very special to me.
455
00:28:51,353 --> 00:28:53,424
It feels like I finally resolved my riddle.
456
00:28:56,323 --> 00:28:58,623
Did you say it was hyperthymesia?
457
00:29:01,394 --> 00:29:02,664
The name of that disease.
458
00:29:04,504 --> 00:29:05,503
(Hyperthymesia)
459
00:29:05,504 --> 00:29:06,634
Reporter Choi Yul.
460
00:29:06,833 --> 00:29:09,042
I heard people who were arrested...
461
00:29:09,043 --> 00:29:11,403
for using violent language and behavior...
462
00:29:11,404 --> 00:29:13,772
against medical staff has doubled in the last three years.
463
00:29:13,773 --> 00:29:16,413
Yes, although the punishments became reinforced...
464
00:29:16,414 --> 00:29:18,883
after the amendment of the Medical Service Act in April,
465
00:29:18,884 --> 00:29:21,154
there aren't many people who became detained...
466
00:29:21,353 --> 00:29:24,052
because most cases are settled.
467
00:29:24,053 --> 00:29:25,052
Not many can easily...
468
00:29:25,053 --> 00:29:27,493
- deal with a lawsuit. - "There is no known cure."
469
00:29:27,494 --> 00:29:30,963
In the end, it'll be the most important...
470
00:29:30,964 --> 00:29:33,163
to stop these things from happening...
471
00:29:33,164 --> 00:29:36,404
and to efficiently control the situation when this happens.
472
00:29:36,833 --> 00:29:38,434
Thank you, Reporter Choi Yul.
473
00:29:38,563 --> 00:29:41,303
Thank you for watching "Lee Jeong Hoon's News Live".
474
00:29:41,603 --> 00:29:43,103
Have a great night.
475
00:29:48,783 --> 00:29:50,483
- Great work. - Great job.
476
00:29:50,484 --> 00:29:51,743
- Great work. - Great work.
477
00:29:51,744 --> 00:29:53,153
- Great work. - Great work.
478
00:29:53,154 --> 00:29:54,914
- Great job. - Great work today.
479
00:30:00,323 --> 00:30:01,454
Great work.
480
00:30:08,734 --> 00:30:10,033
You're very difficult,
481
00:30:10,803 --> 00:30:11,803
Anchor Lee.
482
00:30:13,974 --> 00:30:16,803
You always seem to tell the truth,
483
00:30:17,773 --> 00:30:19,644
yet it doesn't seem like the truth.
484
00:30:21,873 --> 00:30:23,813
I hear a lot from you,
485
00:30:24,543 --> 00:30:26,454
but it seems like I heard nothing.
486
00:30:29,254 --> 00:30:30,853
It's frustrating at times,
487
00:30:32,894 --> 00:30:34,424
but I keep wanting to know more.
488
00:30:36,724 --> 00:30:38,194
I find you very difficult,
489
00:30:38,964 --> 00:30:40,234
Anchor Lee.
490
00:30:45,184 --> 00:30:46,784
(Tae Eun)
491
00:30:56,363 --> 00:30:58,264
What suddenly brings you here?
492
00:30:58,833 --> 00:31:00,534
I caused a bit of an accident.
493
00:31:01,234 --> 00:31:02,304
Like what?
494
00:31:02,774 --> 00:31:05,173
Ha Jin found out...
495
00:31:05,504 --> 00:31:06,804
about your disease.
496
00:31:08,873 --> 00:31:09,944
It's my mistake.
497
00:31:10,143 --> 00:31:13,112
I once mentioned you during our session.
498
00:31:13,113 --> 00:31:16,214
It was just once, but she remembered it.
499
00:31:18,923 --> 00:31:19,984
I'm sorry.
500
00:31:20,853 --> 00:31:22,754
It's not your fault I have that disease.
501
00:31:23,794 --> 00:31:26,423
There's no reason to hide it from everyone forever.
502
00:31:26,994 --> 00:31:28,063
So...
503
00:31:28,863 --> 00:31:31,764
how much does she know about her condition?
504
00:31:32,403 --> 00:31:35,063
Why does she think there's a problem with her memory?
505
00:31:35,774 --> 00:31:37,034
A motorcycle accident.
506
00:31:37,903 --> 00:31:39,142
She thinks she got badly hurt...
507
00:31:39,143 --> 00:31:42,413
because of that accident, fell unconscious, then woke up,
508
00:31:42,944 --> 00:31:46,514
and that it caused a momentary problem with her memory.
509
00:31:46,784 --> 00:31:48,044
That's what she knows.
510
00:31:49,454 --> 00:31:50,514
By any chance,
511
00:31:51,413 --> 00:31:54,653
did she ever tell you about her condition?
512
00:31:55,184 --> 00:31:57,093
I heard she said she isn't normal.
513
00:31:58,724 --> 00:31:59,724
Yes.
514
00:32:01,063 --> 00:32:03,893
She still thinks there's a problem with her memory.
515
00:32:04,494 --> 00:32:06,063
And she seems to be confused.
516
00:32:06,704 --> 00:32:08,332
Why didn't you tell me?
517
00:32:08,333 --> 00:32:10,573
It seemed like she didn't want others to find out.
518
00:32:11,833 --> 00:32:14,544
I can't tell you something she wants to hide.
519
00:32:18,673 --> 00:32:20,284
To be honest, I'm nervous...
520
00:32:21,014 --> 00:32:23,612
that things will get out of our hands.
521
00:32:23,613 --> 00:32:24,813
If...
522
00:32:25,623 --> 00:32:27,524
she remembers Seo Yeon,
523
00:32:27,954 --> 00:32:29,923
you also know what could happen.
524
00:32:30,454 --> 00:32:33,893
I don't want to see you or Ha Jin get hurt.
525
00:32:34,764 --> 00:32:36,194
Don't do anything you'll regret.
526
00:32:36,663 --> 00:32:37,964
I'm doing my best.
527
00:32:38,593 --> 00:32:41,004
I also don't want her to be hurt.
528
00:32:41,964 --> 00:32:43,204
Don't worry.
529
00:33:24,475 --> 00:33:25,546
Yes, Anchor Lee.
530
00:33:26,015 --> 00:33:28,814
If it's okay with you, may I check the footage?
531
00:33:28,815 --> 00:33:30,145
The security footage?
532
00:33:30,146 --> 00:33:32,056
I thought I'd better check.
533
00:33:33,285 --> 00:33:36,386
I'm sure it'll be fine. Nothing special happened.
534
00:33:37,355 --> 00:33:39,355
But I'll tell Chul to send it over.
535
00:33:40,355 --> 00:33:42,596
(Episode 12)
536
00:33:47,965 --> 00:33:50,266
What? Since when was that camera there?
537
00:33:51,406 --> 00:33:52,406
Darn it.
538
00:34:14,196 --> 00:34:15,196
Yes, Ha Kyung.
539
00:34:16,325 --> 00:34:18,196
I was going to send it over,
540
00:34:18,396 --> 00:34:20,904
but the settings were all messed up.
541
00:34:20,905 --> 00:34:22,636
Nothing was recorded.
542
00:34:23,935 --> 00:34:26,506
Really? What happened?
543
00:34:26,905 --> 00:34:28,775
Everything is fine now, right?
544
00:34:28,776 --> 00:34:30,345
Yes, I fixed the setting.
545
00:34:31,045 --> 00:34:32,116
Okay.
546
00:34:42,556 --> 00:34:43,555
(Do you want to delete this footage?)
547
00:34:43,556 --> 00:34:44,556
(Footage deleted.)
548
00:34:51,465 --> 00:34:53,595
Do you have the new big scoop?
549
00:34:53,995 --> 00:34:56,405
Why have you been running around with Il Kwon since the morning?
550
00:34:56,935 --> 00:34:59,075
Oh, it's nothing.
551
00:35:00,306 --> 00:35:03,276
It doesn't seem like this is nothing.
552
00:35:03,605 --> 00:35:05,776
It looks like something is going on.
553
00:35:09,416 --> 00:35:11,815
- Hello. - Yes, hello.
554
00:35:11,816 --> 00:35:14,655
Goodness, look who this is.
555
00:35:14,656 --> 00:35:15,854
I can't believe I ran into you.
556
00:35:15,855 --> 00:35:18,325
- Nice to meet you, Anchor Lee. - Yes.
557
00:35:19,295 --> 00:35:21,165
- Anyway, who are you? - Who are you?
558
00:35:21,166 --> 00:35:23,965
She's the director. And she's my CEO.
559
00:35:23,966 --> 00:35:25,794
I see. Nice to meet you.
560
00:35:25,795 --> 00:35:29,605
Yes, you're like Anchor Lee's mother.
561
00:35:29,936 --> 00:35:33,105
Please do take good care of my Ha Jin, Director.
562
00:35:34,145 --> 00:35:35,475
Goodness, Director.
563
00:35:35,476 --> 00:35:37,445
His mother? I'm just his boss.
564
00:35:37,446 --> 00:35:39,915
I'm not that much older than him.
565
00:35:39,916 --> 00:35:41,415
- One second. - I see.
566
00:35:41,416 --> 00:35:42,945
Anyway, what brings you here?
567
00:35:42,946 --> 00:35:46,155
We have a meeting for a drama with the writer and the director.
568
00:35:46,156 --> 00:35:49,054
Oh, yes. I heard you might play the news anchor.
569
00:35:49,055 --> 00:35:50,924
Let me know if you need anything.
570
00:35:50,925 --> 00:35:52,924
I was really relieved when you said you'll help us...
571
00:35:52,925 --> 00:35:54,595
by taking up that documentary, so I should help too.
572
00:35:54,596 --> 00:35:57,364
Then we should ask if she can do research here.
573
00:35:57,365 --> 00:35:59,666
You wanted to do that, didn't you?
574
00:36:00,265 --> 00:36:01,705
Do you need to do research?
575
00:36:01,735 --> 00:36:05,005
Oh, yes. I hardly know anything, so I didn't know what to do.
576
00:36:05,006 --> 00:36:07,135
It would be great if I can study by seeing it in real life.
577
00:36:07,136 --> 00:36:08,804
Go ahead, then. That's nothing difficult.
578
00:36:08,805 --> 00:36:10,544
Come over whenever you have time.
579
00:36:10,545 --> 00:36:12,315
You have nothing tomorrow.
580
00:36:12,316 --> 00:36:13,915
You can come tomorrow, then.
581
00:36:13,916 --> 00:36:15,145
Is that all right?
582
00:36:15,746 --> 00:36:17,985
Yes. Yes, of course.
583
00:36:19,055 --> 00:36:21,054
Thank you. Then I'll see you tomorrow.
584
00:36:21,055 --> 00:36:22,854
- Sure. - Please excuse us.
585
00:36:22,855 --> 00:36:25,225
- Goodbye. - Sure, goodbye.
586
00:36:25,226 --> 00:36:26,395
Goodbye.
587
00:36:26,795 --> 00:36:28,096
Goodness.
588
00:36:30,726 --> 00:36:32,666
- Thank you. - Here's your coffee.
589
00:36:33,335 --> 00:36:34,966
- Thank you. - I'll take that.
590
00:36:35,335 --> 00:36:37,775
- Are we parked right outside? - Yes, it's right outside.
591
00:36:38,136 --> 00:36:39,136
Let's go.
592
00:36:44,645 --> 00:36:48,185
Chul looked at it, but the setting was wrong.
593
00:36:48,186 --> 00:36:51,256
He fixed it now, so it should be all right from now on.
594
00:36:51,615 --> 00:36:53,515
I'll keep checking from time to time.
595
00:37:00,395 --> 00:37:03,364
Goodness, Ha Jin. Great work today.
596
00:37:03,365 --> 00:37:04,834
Get a good rest at home.
597
00:37:04,835 --> 00:37:05,864
Okay, Ms. Park. Goodbye.
598
00:37:05,865 --> 00:37:07,704
- Goodbye. - Okay.
599
00:37:07,705 --> 00:37:09,304
- Great work. Drive safely. - Yes, goodbye.
600
00:37:09,305 --> 00:37:10,636
- Yes. - Okay.
601
00:37:22,186 --> 00:37:23,545
It's the director.
602
00:37:23,546 --> 00:37:24,616
Which one?
603
00:37:25,816 --> 00:37:27,584
Director Ji? Don't pick it up.
604
00:37:27,585 --> 00:37:29,926
- Why not? - Don't pick up.
605
00:37:30,426 --> 00:37:31,556
Yes, Director Ji.
606
00:37:31,655 --> 00:37:32,926
I told you not to pick it up.
607
00:37:33,496 --> 00:37:34,626
Right now?
608
00:37:57,486 --> 00:37:58,785
Do you like that picture?
609
00:37:59,655 --> 00:38:00,655
Yes.
610
00:38:01,356 --> 00:38:04,126
But it'd be better if it was in my room.
611
00:38:04,256 --> 00:38:06,556
It's your work, so I'll buy it from you.
612
00:38:06,796 --> 00:38:09,225
I can always give it to you,
613
00:38:09,366 --> 00:38:11,366
but that picture looks the best when it's here.
614
00:38:11,465 --> 00:38:13,765
But I'll give you another present.
615
00:38:14,736 --> 00:38:15,735
A present?
616
00:38:15,736 --> 00:38:17,436
Yes, come here.
617
00:38:24,676 --> 00:38:25,714
("Goodnight, Darling")
618
00:38:25,715 --> 00:38:26,975
I kept you waiting, didn't I?
619
00:38:27,746 --> 00:38:30,245
Something about the ending didn't seem right.
620
00:38:30,246 --> 00:38:32,785
I couldn't make up my mind, so I finally finished it this morning.
621
00:38:33,155 --> 00:38:34,524
That's why I wanted to see you.
622
00:38:34,525 --> 00:38:37,055
I thought Ms. Yoo Mi So will be starring in this one.
623
00:38:37,056 --> 00:38:38,555
I saw the article.
624
00:38:38,556 --> 00:38:40,594
Mi So had a misunderstanding.
625
00:38:40,595 --> 00:38:42,125
I always told you...
626
00:38:42,126 --> 00:38:44,395
that you'll also play the lead role of my next movie, Ha Jin.
627
00:38:45,366 --> 00:38:46,435
I see.
628
00:38:46,436 --> 00:38:48,505
We'll start filming at the end of the year.
629
00:38:48,506 --> 00:38:50,605
The lead role is a pianist,
630
00:38:50,606 --> 00:38:52,805
- so you need to learn to play... - I'm sorry, Director Ji.
631
00:38:52,806 --> 00:38:54,775
I don't think I can do this.
632
00:38:55,946 --> 00:38:58,844
- What do you mean? - I'm starring in a drama,
633
00:38:58,845 --> 00:39:00,746
Writer Hwang's work.
634
00:39:02,046 --> 00:39:04,816
I thought Ms. Yoo would be playing the lead for this one.
635
00:39:05,655 --> 00:39:07,556
You haven't signed the contract yet, have you?
636
00:39:07,756 --> 00:39:10,356
Read it first. It'll help change your mind.
637
00:39:11,525 --> 00:39:13,224
You know what? Read it right now.
638
00:39:13,225 --> 00:39:16,165
I'm sorry, but I really want to do this drama.
639
00:39:18,236 --> 00:39:19,535
I'm truly sorry.
640
00:39:19,895 --> 00:39:20,965
I said,
641
00:39:21,705 --> 00:39:23,066
read it right now.
642
00:39:33,215 --> 00:39:35,946
I'm sorry. I was a bit flustered.
643
00:39:36,345 --> 00:39:37,515
You understand me, right?
644
00:39:39,155 --> 00:39:40,955
You didn't have to buy this.
645
00:39:41,126 --> 00:39:42,556
- Thanks. - No problem.
646
00:39:48,996 --> 00:39:50,565
Is he crazy or what?
647
00:39:50,566 --> 00:39:52,894
He was always so loving toward Mi So,
648
00:39:52,895 --> 00:39:54,334
so why is he upset at you?
649
00:39:54,335 --> 00:39:56,535
He's the one who changed his mind.
650
00:39:57,465 --> 00:39:59,974
If it's too difficult for you to say no, let me talk.
651
00:39:59,975 --> 00:40:02,246
I'll tell him that our agency decided to do so.
652
00:40:02,806 --> 00:40:04,006
I should.
653
00:40:05,715 --> 00:40:08,145
- Are you okay? - Yes, I'm fine.
654
00:40:10,345 --> 00:40:14,316
("Goodnight, Darling")
655
00:40:34,606 --> 00:40:36,345
("Goodnight, Darling")
656
00:40:41,665 --> 00:40:42,695
Jeong Hoon.
657
00:40:42,696 --> 00:40:45,205
Anchor Lee, I came to study.
658
00:40:45,206 --> 00:40:46,205
I see.
659
00:40:46,206 --> 00:40:48,435
I was just about to show her the studio control room.
660
00:40:48,436 --> 00:40:49,534
Do you want to come with me?
661
00:40:49,535 --> 00:40:51,246
No, go without me.
662
00:40:56,076 --> 00:40:57,845
Why is he so cold?
663
00:40:58,746 --> 00:41:01,055
Does he usually come to work around this time?
664
00:41:01,056 --> 00:41:03,685
No, he's a bit late today.
665
00:41:03,686 --> 00:41:05,024
He usually comes around 10pm.
666
00:41:05,025 --> 00:41:06,425
On Mondays, he comes at 9pm.
667
00:41:06,855 --> 00:41:08,495
He comes to work early.
668
00:41:08,496 --> 00:41:09,825
The news ends at 12am.
669
00:41:09,826 --> 00:41:12,895
You're right. The last news team doesn't come to work that early.
670
00:41:12,896 --> 00:41:14,125
He's just meticulous.
671
00:41:14,126 --> 00:41:16,035
Thanks to him, I have to come to work early as well.
672
00:41:16,196 --> 00:41:17,965
Please keep this a secret from him.
673
00:41:18,336 --> 00:41:19,436
Okay.
674
00:41:20,735 --> 00:41:23,806
"He comes to work at 10pm and 9pm on Mondays."
675
00:41:23,876 --> 00:41:25,544
Why would you write that down?
676
00:41:25,545 --> 00:41:26,674
It's important.
677
00:41:26,675 --> 00:41:29,045
- Shall we go? - Sure.
678
00:41:53,936 --> 00:41:55,836
What are you doing there?
679
00:41:57,706 --> 00:42:00,004
I was curious about what you were reading.
680
00:42:00,005 --> 00:42:01,415
You should've just asked.
681
00:42:01,416 --> 00:42:04,415
You seemed very focused. I didn't want to disturb you.
682
00:42:04,416 --> 00:42:06,485
Staring at me like that is worse.
683
00:42:06,546 --> 00:42:07,645
Really?
684
00:42:07,885 --> 00:42:09,715
So what were you reading?
685
00:42:10,056 --> 00:42:11,656
Can I read it too?
686
00:42:14,286 --> 00:42:15,595
Come sit next to me.
687
00:42:16,026 --> 00:42:17,056
Okay.
688
00:42:25,505 --> 00:42:27,974
These are the articles we'll cover during the news.
689
00:42:27,975 --> 00:42:30,205
They're not finalized yet.
690
00:42:30,206 --> 00:42:32,406
They'll be finalized a bit after 6pm.
691
00:42:32,806 --> 00:42:34,474
I see.
692
00:42:34,475 --> 00:42:36,675
My news will be recapping the articles...
693
00:42:36,676 --> 00:42:38,384
from the 9pm news.
694
00:42:38,385 --> 00:42:40,445
So it's important to determine which ones to omit...
695
00:42:40,446 --> 00:42:41,686
and which ones to dig in deeper.
696
00:42:42,816 --> 00:42:44,156
Can you hold on?
697
00:42:50,526 --> 00:42:52,696
But I won't be repeating the same thing.
698
00:42:52,995 --> 00:42:54,195
I might cover the same news,
699
00:42:54,196 --> 00:42:56,995
but the anchors are different and mine starts late at night.
700
00:42:58,066 --> 00:42:59,864
Since your character works for the 9pm news,
701
00:42:59,865 --> 00:43:02,176
it'll help you more if you watch the 9pm news.
702
00:43:05,446 --> 00:43:07,505
Ha Jin found out...
703
00:43:08,316 --> 00:43:09,416
about your disease.
704
00:43:11,015 --> 00:43:14,114
Then when will you read the 9pm news?
705
00:43:14,115 --> 00:43:16,015
I heard that's the main one.
706
00:43:17,015 --> 00:43:20,686
I'm not sure. That's not up to me.
707
00:43:21,395 --> 00:43:22,656
I've never considered it either.
708
00:43:23,855 --> 00:43:27,125
Not anyone can do the 9pm news.
709
00:43:32,936 --> 00:43:34,975
Since when were you there?
710
00:43:36,436 --> 00:43:38,374
I had a food coma and was napping.
711
00:43:38,375 --> 00:43:40,275
What? Was I not allowed to?
712
00:43:40,276 --> 00:43:41,816
I didn't see you at all.
713
00:43:41,946 --> 00:43:44,015
You probably couldn't.
714
00:43:44,316 --> 00:43:46,345
You were busy pulling each other...
715
00:43:46,485 --> 00:43:48,056
closer.
716
00:43:48,786 --> 00:43:50,984
You were too busy being lovey-dovey...
717
00:43:50,985 --> 00:43:52,586
to notice me.
718
00:43:52,686 --> 00:43:54,425
We were neither pulling each other closer...
719
00:43:54,426 --> 00:43:56,155
nor being lovey-dovey.
720
00:43:56,156 --> 00:43:57,525
We were only talking about the news.
721
00:43:57,526 --> 00:43:59,926
Right, I'm sure.
722
00:44:00,125 --> 00:44:03,494
You must be professionals.
723
00:44:03,495 --> 00:44:06,535
Out of all the great places to date,
724
00:44:06,536 --> 00:44:08,634
you picked this busy workplace...
725
00:44:08,635 --> 00:44:11,805
to act all lovey-dovey.
726
00:44:11,806 --> 00:44:12,806
- Wait. - Right.
727
00:44:15,446 --> 00:44:16,676
Let me clear something.
728
00:44:17,985 --> 00:44:21,086
I'm the one who's in charge of the articles for his news.
729
00:44:21,586 --> 00:44:24,354
I'm the one who decides what to omit and what to dig deeper.
730
00:44:24,355 --> 00:44:25,385
Got it?
731
00:44:27,026 --> 00:44:28,556
After all, I'm his boss.
732
00:44:29,556 --> 00:44:31,696
Make sure you write them all down.
733
00:44:32,666 --> 00:44:36,436
Look at you acting all cool in front of your girlfriend.
734
00:44:39,836 --> 00:44:41,875
What's wrong with him?
735
00:44:42,036 --> 00:44:44,135
I have no idea either.
736
00:44:48,176 --> 00:44:50,115
What are you writing so secretively?
737
00:44:50,446 --> 00:44:51,715
Nothing.
738
00:44:54,786 --> 00:44:57,155
I'd like two cups of Americano, to go, please.
739
00:44:57,156 --> 00:44:58,155
That'll be nine dollars.
740
00:44:58,156 --> 00:44:59,685
How was it today?
741
00:44:59,686 --> 00:45:01,894
Was he nice enough to explain everything?
742
00:45:01,895 --> 00:45:05,094
Yes, he was. But I'm going to come again tomorrow.
743
00:45:05,095 --> 00:45:07,494
Why would you? Wasn't today enough?
744
00:45:07,495 --> 00:45:09,935
What's wrong? I'm free tomorrow.
745
00:45:09,936 --> 00:45:11,165
It's good to be thorough.
746
00:45:11,166 --> 00:45:12,436
That's true.
747
00:45:13,765 --> 00:45:15,936
By the way, how many cups of coffee do we need?
748
00:45:15,975 --> 00:45:17,775
- I want a chocolate drink. - No.
749
00:45:17,776 --> 00:45:18,806
Hold on.
750
00:45:19,505 --> 00:45:21,874
Hello? You may speak.
751
00:45:21,875 --> 00:45:24,985
Hey, don't even talk about Anchor Lee. He irritates me.
752
00:45:25,245 --> 00:45:28,055
He thinks he owns the broadcasting station.
753
00:45:28,056 --> 00:45:30,456
This time, he even invited his girlfriend over.
754
00:45:31,156 --> 00:45:33,355
It was ridiculous.
755
00:45:37,225 --> 00:45:38,224
I can't take it.
756
00:45:38,225 --> 00:45:40,125
Can you send me the tentative proposal?
757
00:45:40,196 --> 00:45:41,696
- I need to go to the toilet. - Okay.
758
00:45:52,505 --> 00:45:53,546
Oh, my.
759
00:45:54,306 --> 00:45:55,445
When did you come?
760
00:45:55,446 --> 00:45:57,344
Just now. You can finish writing.
761
00:45:57,345 --> 00:45:59,686
That's fine. I'm all done.
762
00:45:59,985 --> 00:46:02,854
I hope I'm not taking too much of your time.
763
00:46:02,855 --> 00:46:05,385
Don't worry. I have all the time in the world.
764
00:46:12,465 --> 00:46:15,336
Isn't that your team leader?
765
00:46:30,375 --> 00:46:32,384
What was that?
766
00:46:32,385 --> 00:46:33,446
Oh, no.
767
00:46:33,686 --> 00:46:35,955
I'm so sorry. I thought you were my manager.
768
00:46:35,956 --> 00:46:39,785
Even still, why would you slap your manager's head like this?
769
00:46:39,786 --> 00:46:42,425
Oh, no! Oh, no!
770
00:46:42,426 --> 00:46:43,795
You two have similar-looking heads.
771
00:46:43,796 --> 00:46:45,295
I'm sorry. That must've hurt.
772
00:46:45,296 --> 00:46:46,325
It's fine.
773
00:46:46,326 --> 00:46:47,565
I'm sorry.
774
00:46:47,566 --> 00:46:48,566
It's okay.
775
00:46:55,176 --> 00:46:56,576
Hello.
776
00:46:56,806 --> 00:47:00,406
I'm Jeong Hoon's mom. It's nice to meet you.
777
00:47:02,375 --> 00:47:04,214
Hello, it's nice to meet you.
778
00:47:04,215 --> 00:47:05,286
Me too.
779
00:47:05,946 --> 00:47:07,844
Have you eaten already?
780
00:47:07,845 --> 00:47:10,085
Do you want to join us for dinner?
781
00:47:10,086 --> 00:47:11,956
We're going to have something nice.
782
00:47:12,556 --> 00:47:14,125
Come with us.
783
00:47:20,625 --> 00:47:22,035
Do you want some hand cream?
784
00:47:22,036 --> 00:47:23,494
- Hand cream? - Do this.
785
00:47:23,495 --> 00:47:24,635
This?
786
00:47:26,206 --> 00:47:27,865
Do it like this.
787
00:47:29,706 --> 00:47:30,836
Doesn't it smell nice?
788
00:47:32,046 --> 00:47:34,344
The food's already here.
789
00:47:34,345 --> 00:47:36,145
You're right. That was quick.
790
00:47:36,615 --> 00:47:39,344
Jeong Hoon, listen to this.
791
00:47:39,345 --> 00:47:43,956
Ha Jin said she slapped your team leader on purpose.
792
00:47:44,926 --> 00:47:46,556
She said he was being so annoying.
793
00:47:47,255 --> 00:47:50,425
You told me about him before.
794
00:47:50,426 --> 00:47:53,196
Is he really that bad?
795
00:47:53,465 --> 00:47:55,665
You'll understand me once you get to know him.
796
00:47:55,666 --> 00:47:58,035
He's so pesky.
797
00:47:58,036 --> 00:48:01,706
It must've felt great to slap him.
798
00:48:01,776 --> 00:48:04,505
Extremely. I was waiting for my chance.
799
00:48:06,005 --> 00:48:07,504
I think you have a call.
800
00:48:07,505 --> 00:48:08,916
Oh, excuse me.
801
00:48:11,446 --> 00:48:13,916
It's my sister. I'll be back.
802
00:48:18,086 --> 00:48:20,556
She's so cheerful.
803
00:48:21,186 --> 00:48:23,895
I bet she makes everyone around her laugh a lot.
804
00:48:24,625 --> 00:48:26,926
I haven't seen you laugh this much in a long time.
805
00:48:27,125 --> 00:48:28,395
Really?
806
00:48:28,895 --> 00:48:33,406
Then don't you think it'd be nice to meet up like this more often?
807
00:48:35,635 --> 00:48:37,035
Are you sure you're all right?
808
00:48:37,036 --> 00:48:39,576
I'm totally fine.
809
00:48:39,605 --> 00:48:42,875
When you become my age, every day becomes boring.
810
00:48:43,515 --> 00:48:45,715
You know you can't lie to me.
811
00:48:46,345 --> 00:48:47,515
What is it?
812
00:48:50,086 --> 00:48:51,115
Later.
813
00:48:51,926 --> 00:48:53,586
I'll tell you everything later.
814
00:48:54,485 --> 00:48:58,196
I've always kept my word.
815
00:48:59,895 --> 00:49:00,965
I promise...
816
00:49:01,895 --> 00:49:03,336
to tell you later.
817
00:49:03,995 --> 00:49:05,036
Really.
818
00:49:09,375 --> 00:49:10,676
Okay. Let's eat.
819
00:49:14,076 --> 00:49:17,715
Gosh, it's been a while since I had steak.
820
00:49:18,046 --> 00:49:20,015
Wait. I'll cut it for you.
821
00:49:21,515 --> 00:49:24,056
Yes. I'm having a meal with Anchor Lee and his mother.
822
00:49:25,255 --> 00:49:27,326
No, it's not uncomfortable at all.
823
00:49:27,926 --> 00:49:29,755
She's really nice.
824
00:49:30,796 --> 00:49:33,125
Okay. I'll be back soon.
825
00:49:33,595 --> 00:49:35,036
Okay. I got it.
826
00:49:35,336 --> 00:49:36,336
Okay.
827
00:49:43,576 --> 00:49:44,735
Here you go.
828
00:49:52,115 --> 00:49:54,244
I had such a nice meal thanks to you.
829
00:49:54,245 --> 00:49:56,455
Please let me treat you to a meal next time.
830
00:49:56,456 --> 00:49:57,854
Will you?
831
00:49:57,855 --> 00:50:01,025
Then, I should have a really expensive meal then.
832
00:50:01,026 --> 00:50:02,895
Please do. I have a lot of money.
833
00:50:04,495 --> 00:50:07,296
I'm laughing a lot thanks to you today.
834
00:50:08,336 --> 00:50:10,134
Let me.
835
00:50:10,135 --> 00:50:11,134
Okay.
836
00:50:11,135 --> 00:50:13,566
I have a way with scarves.
837
00:50:13,736 --> 00:50:15,204
I know about ten different ways of wearing them.
838
00:50:15,205 --> 00:50:17,536
And I'll use the most beautiful way of wearing a scarf.
839
00:50:18,175 --> 00:50:20,076
I should learn them from you sometime.
840
00:50:21,875 --> 00:50:23,246
There you go.
841
00:50:23,776 --> 00:50:27,545
I see. I didn't know you could wear it like this.
842
00:50:27,546 --> 00:50:28,716
This looks beautiful.
843
00:50:29,586 --> 00:50:32,526
Jeong Hoon, what do you think? Doesn't this look nice?
844
00:50:33,385 --> 00:50:36,195
Is it any different? They look all the same to me.
845
00:50:36,526 --> 00:50:38,325
My goodness.
846
00:50:38,326 --> 00:50:41,326
This is why having a son is no fun.
847
00:50:42,066 --> 00:50:46,265
Ha Jin, do you want to take a photo with me?
848
00:50:46,266 --> 00:50:48,164
It would look really nice if we take it over there.
849
00:50:48,165 --> 00:50:49,806
Yes. Sounds great.
850
00:50:57,516 --> 00:50:59,086
- What are you doing? - What are you doing?
851
00:50:59,145 --> 00:51:00,915
You're the photographer.
852
00:51:01,786 --> 00:51:03,885
I was the photographer?
853
00:51:04,056 --> 00:51:05,685
- Of course. - Of course.
854
00:51:13,095 --> 00:51:14,326
All right.
855
00:51:14,826 --> 00:51:17,336
In 1, 2, 3.
856
00:51:18,365 --> 00:51:19,364
Ta-da.
857
00:51:19,365 --> 00:51:22,075
If you want, I'd love to take a photo for you guys.
858
00:51:22,076 --> 00:51:25,144
Yes. That sounds great. Please take a photo of us.
859
00:51:25,145 --> 00:51:26,605
Jeong Hoon, come over here.
860
00:51:26,645 --> 00:51:27,645
Hurry.
861
00:51:30,976 --> 00:51:32,486
I'll take it now.
862
00:51:32,986 --> 00:51:35,016
In 1, 2, 3.
863
00:51:41,726 --> 00:51:43,124
We have to mark the spot for surgery tomorrow,
864
00:51:43,125 --> 00:51:45,125
so you have an endoscopy.
865
00:51:45,566 --> 00:51:48,335
You can't leave the hospital without permission again like today.
866
00:51:48,336 --> 00:51:49,434
You know that, right?
867
00:51:49,435 --> 00:51:50,895
Okay.
868
00:51:51,195 --> 00:51:53,465
I don't need to leave the hospital now.
869
00:51:53,466 --> 00:51:54,665
I'll believe you.
870
00:51:55,905 --> 00:51:57,174
I haven't seen many patients...
871
00:51:57,175 --> 00:51:59,144
getting surgery after going through stage four chemotherapy.
872
00:51:59,145 --> 00:52:00,546
That's really impressive.
873
00:52:00,945 --> 00:52:03,475
You just need this surgery to go well.
874
00:52:03,476 --> 00:52:05,185
Hang in there a bit more.
875
00:52:05,615 --> 00:52:07,645
Okay. Thank you.
876
00:52:27,605 --> 00:52:28,835
You ate a lot today.
877
00:52:28,836 --> 00:52:30,535
Shouldn't we go for a run before going to sleep?
878
00:52:30,536 --> 00:52:32,276
I'll do it if you let me eat late-night snacks.
879
00:52:32,306 --> 00:52:33,306
What?
880
00:52:33,546 --> 00:52:36,516
Do I need to come tomorrow at the same time as today?
881
00:52:36,875 --> 00:52:39,245
Well, I'll just drive her around.
882
00:52:39,246 --> 00:52:41,045
- Take a day off tomorrow. - Okay.
883
00:52:41,046 --> 00:52:42,184
You'll be back after the news, right?
884
00:52:42,185 --> 00:52:43,414
Yes, I should.
885
00:52:43,415 --> 00:52:44,755
Good job today. Go home now.
886
00:52:44,756 --> 00:52:46,725
Okay. Call me if you have a problem.
887
00:52:46,726 --> 00:52:47,855
Okay. Bye.
888
00:52:49,326 --> 00:52:50,625
I want fried chicken.
889
00:52:50,855 --> 00:52:52,066
Go get changed.
890
00:52:52,266 --> 00:52:53,566
Where? To go for a run.
891
00:53:14,685 --> 00:53:15,955
Be careful.
892
00:53:18,655 --> 00:53:21,286
I think I dropped it somewhere over here.
893
00:53:53,786 --> 00:53:54,786
(Anchor Lee's Day)
894
00:53:56,756 --> 00:53:57,995
(Anchor Lee usually listens during the meeting.)
895
00:53:57,996 --> 00:53:59,265
(After the meeting, he checks articles and writes lines.)
896
00:53:59,266 --> 00:54:01,895
(He always uses the same pen when he works.)
897
00:54:22,355 --> 00:54:25,226
He always uses the same pen when he works.
898
00:54:25,655 --> 00:54:29,226
Look at you acting all cool in front of your girlfriend.
899
00:54:29,925 --> 00:54:31,525
What's wrong with him?
900
00:54:31,526 --> 00:54:33,665
I have no idea either.
901
00:54:36,536 --> 00:54:38,065
What are you writing so secretively?
902
00:54:38,066 --> 00:54:39,435
Nothing.
903
00:54:40,006 --> 00:54:43,305
The person that annoys him the most is Team Leader Kim Chul Woong.
904
00:54:43,306 --> 00:54:45,845
I can tell that he's thinking about punching the guy.
905
00:54:47,645 --> 00:54:49,444
Then, what should I do?
906
00:54:49,445 --> 00:54:51,144
Are you asking me because you don't know?
907
00:54:51,145 --> 00:54:53,185
Or because you're testing me to see if I can get it right?
908
00:54:54,246 --> 00:54:55,486
Of course, I know what to do.
909
00:54:56,056 --> 00:54:58,756
He hates it the most when people ask him what they should do.
910
00:55:28,615 --> 00:55:31,256
After having lunch, he always drinks an Americano.
911
00:55:44,066 --> 00:55:45,164
When he's done with the news,
912
00:55:45,165 --> 00:55:47,766
he stays in the green room and is the last one to leave.
913
00:55:49,105 --> 00:55:51,506
He looks so lonely when he's alone.
914
00:56:05,826 --> 00:56:06,925
You're here.
915
00:56:07,655 --> 00:56:08,955
Let's talk.
916
00:56:21,536 --> 00:56:23,375
Where did you find that?
917
00:56:23,875 --> 00:56:25,905
I looked everywhere, but I couldn't find it.
918
00:56:33,145 --> 00:56:35,655
Did you read this?
919
00:56:39,155 --> 00:56:40,685
I was just...
920
00:56:41,026 --> 00:56:43,326
Don't get the wrong idea. It didn't mean anything.
921
00:56:44,496 --> 00:56:46,095
I hope you're not upset.
922
00:56:46,425 --> 00:56:47,665
I won't get the wrong idea.
923
00:56:47,966 --> 00:56:49,195
And I'm not upset either.
924
00:56:50,836 --> 00:56:53,135
I'm just uncomfortable about this kind of situation.
925
00:56:54,105 --> 00:56:56,005
I hate that you're walking on eggshells around me...
926
00:56:56,006 --> 00:56:57,605
because of my condition.
927
00:56:59,506 --> 00:57:01,205
I've had this condition for a long time.
928
00:57:01,945 --> 00:57:03,746
And I'm used to this.
929
00:57:04,746 --> 00:57:06,645
So you don't need to try hard for my sake.
930
00:57:08,016 --> 00:57:09,655
I wasn't trying hard.
931
00:57:11,756 --> 00:57:14,286
To be honest, when I found out about your condition,
932
00:57:15,286 --> 00:57:18,496
I just thought that I got to know you a bit more.
933
00:57:19,326 --> 00:57:21,526
That's not true. It got harder.
934
00:57:22,895 --> 00:57:24,835
I studied and kept thinking about it,
935
00:57:24,836 --> 00:57:27,006
but I still don't know...
936
00:57:28,266 --> 00:57:31,736
how it must feel to live with all the memories one has.
937
00:57:35,276 --> 00:57:37,415
On one side, I'm jealous.
938
00:57:38,786 --> 00:57:40,246
And on the other side, I feel bad.
939
00:57:43,716 --> 00:57:46,855
I'm sorry. I won't write notes if this upsets you.
940
00:57:47,086 --> 00:57:48,925
But please don't misunderstand my intention.
941
00:57:49,595 --> 00:57:52,226
I'm doing this for me, not for you.
942
00:57:54,625 --> 00:57:56,095
I can forget about other things,
943
00:57:57,466 --> 00:58:00,766
but I really want to remember everything about you.
944
00:58:02,605 --> 00:58:04,736
I don't want to forget anything when it comes to you.
945
00:58:43,576 --> 00:58:45,716
Why isn't he answering his phone?
946
00:58:50,415 --> 00:58:51,986
Why are you still here?
947
00:58:52,586 --> 00:58:54,585
Chul was supposed to come, but he's not coming.
948
00:58:54,586 --> 00:58:55,996
And he's not answering either.
949
00:58:56,855 --> 00:58:57,854
What about your sister?
950
00:58:57,855 --> 00:59:00,726
She left earlier because she had an important meeting.
951
00:59:01,095 --> 00:59:02,966
That's why Chul was supposed to come.
952
00:59:04,566 --> 00:59:06,205
Chul must be here.
953
00:59:07,205 --> 00:59:08,266
Hey, Chul.
954
00:59:09,935 --> 00:59:12,375
What? Why can't you come? Where are you?
955
00:59:14,175 --> 00:59:16,145
Okay. I understand.
956
00:59:17,145 --> 00:59:18,576
No, I'll manage.
957
00:59:19,546 --> 00:59:20,546
Okay.
958
00:59:23,385 --> 00:59:25,085
Hop in. I'll give you a ride.
959
00:59:25,086 --> 00:59:26,826
It's okay. I'll take a taxi.
960
00:59:26,955 --> 00:59:29,655
My friend got hospitalized, so I have to go to the hospital.
961
00:59:30,655 --> 00:59:31,655
Get in.
962
00:59:37,796 --> 00:59:38,805
Thank you.
963
00:59:38,806 --> 00:59:41,335
I'm sorry you had to do this instead of going home.
964
00:59:41,336 --> 00:59:42,506
It's okay.
965
00:59:43,236 --> 00:59:46,205
Does he break his promise very often? Your manager, I mean.
966
00:59:46,945 --> 00:59:49,276
Oh, we told him before to take today off,
967
00:59:49,375 --> 00:59:51,745
so I guess he was hanging out somewhere far away.
968
00:59:51,746 --> 00:59:53,716
He's usually not like that. He's very diligent.
969
00:59:54,845 --> 00:59:55,855
Really?
970
00:59:56,256 --> 00:59:57,256
Right.
971
00:59:58,286 --> 01:00:00,955
Ta-da. I bought this. Your mother's poetry book.
972
01:00:03,026 --> 01:00:04,854
That was published a while ago. How did you find it?
973
01:00:04,855 --> 01:00:07,425
I got curious and looked for it right away as soon as I met her.
974
01:00:07,996 --> 01:00:10,364
I don't know much about poetry, but I loved it.
975
01:00:10,365 --> 01:00:11,796
I instantly became her fan.
976
01:00:12,095 --> 01:00:15,006
If I get to meet her again, I'll ask her for an autograph.
977
01:00:16,435 --> 01:00:17,806
She'll be thrilled.
978
01:00:18,036 --> 01:00:20,404
She looks a lot like you.
979
01:00:20,405 --> 01:00:21,776
Especially the way you smile.
980
01:00:23,016 --> 01:00:25,746
I'm sure you only have good memories of her.
981
01:00:28,086 --> 01:00:29,115
You're right.
982
01:00:30,216 --> 01:00:31,615
She always...
983
01:00:32,286 --> 01:00:34,925
gave me nothing but good memories since when I was a kid.
984
01:00:37,556 --> 01:00:40,095
(Soojeong University Hospital)
985
01:00:41,695 --> 01:00:44,565
Thank you for the ride. Go home safely.
986
01:00:44,566 --> 01:00:45,705
Will you be all right by yourself?
987
01:00:46,766 --> 01:00:48,365
There are a lot of people.
988
01:00:55,345 --> 01:00:56,445
What's wrong?
989
01:01:00,615 --> 01:01:02,415
(Father)
990
01:01:12,996 --> 01:01:14,066
Anchor Lee.
991
01:02:12,726 --> 01:02:15,026
(We thank Shin Dong Mi, Kim Nam Hui for their guest appearance.)
992
01:02:29,306 --> 01:02:31,635
(Find Me in Your Memory)
993
01:02:31,806 --> 01:02:33,075
Can you fix my disease?
994
01:02:33,076 --> 01:02:36,844
Anchor Lee, time can't help you.
995
01:02:36,845 --> 01:02:38,715
Just keep your eyes on him.
996
01:02:38,716 --> 01:02:39,745
Keep my eyes on him?
997
01:02:39,746 --> 01:02:41,715
I can't let Jeong Hoon get destroyed.
998
01:02:41,716 --> 01:02:44,114
What on earth happened to Mom?
999
01:02:44,115 --> 01:02:45,924
She wanted this.
1000
01:02:45,925 --> 01:02:47,424
She felt too bad for you.
1001
01:02:47,425 --> 01:02:50,094
She did this out of love.
1002
01:02:50,095 --> 01:02:54,025
I'm so happy that you're with me, Jeong Hoon.
1003
01:02:54,026 --> 01:02:56,094
Are you sure that you were happy?
1004
01:02:56,095 --> 01:02:58,966
It's okay, Jeong Hoon. It'll be fine.
66382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.