All language subtitles for Find.Me.in.Your.Memory.S01E09E10.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,257 --> 00:00:10,285 (Episode 9) 2 00:00:47,497 --> 00:00:49,795 How did you know I was here? 3 00:00:52,536 --> 00:00:54,295 What's wrong? 4 00:00:54,571 --> 00:00:56,595 Is something going on? 5 00:00:57,240 --> 00:00:59,135 It's all right now. 6 00:00:59,242 --> 00:01:01,005 It's all right. 7 00:01:05,749 --> 00:01:07,315 What? 8 00:01:09,052 --> 00:01:10,250 Who are you? 9 00:01:10,253 --> 00:01:11,450 Who do you think you are to suddenly run in... 10 00:01:11,455 --> 00:01:12,850 and why are you hugging her out of nowhere? 11 00:01:12,856 --> 00:01:15,255 Then who are you? 12 00:01:15,659 --> 00:01:17,390 It's Anchor Lee. 13 00:01:17,394 --> 00:01:19,025 It is him. 14 00:01:19,162 --> 00:01:20,630 He's her boyfriend. 15 00:01:20,630 --> 00:01:23,160 "Boyfriend"? Is that true? 16 00:01:23,166 --> 00:01:25,795 Yes. I'm her boyfriend. 17 00:01:26,236 --> 00:01:28,795 So what were you doing with her? 18 00:01:29,840 --> 00:01:33,505 It's a misunderstanding. I made a mistake. 19 00:01:33,777 --> 00:01:36,010 There was an accident. 20 00:01:36,012 --> 00:01:37,575 "An accident"? 21 00:01:40,217 --> 00:01:43,415 I was distracted for a split second... 22 00:01:44,721 --> 00:01:46,415 and crashed into their car. 23 00:01:46,756 --> 00:01:49,555 - Gosh. - Get out. 24 00:01:49,593 --> 00:01:51,790 - Gosh. - It's a brand new car. 25 00:01:51,795 --> 00:01:54,260 Are you okay? Oh, no. 26 00:01:54,264 --> 00:01:56,530 I'm sorry. I am. 27 00:01:56,533 --> 00:01:59,130 This is totally my fault. 28 00:01:59,136 --> 00:02:01,800 I'll compensate for everything as you wish. 29 00:02:01,805 --> 00:02:03,365 Hold on. 30 00:02:04,007 --> 00:02:05,665 Are you... 31 00:02:06,109 --> 00:02:08,040 Yeo Ha Jin? You are, right? 32 00:02:08,044 --> 00:02:09,040 No way. 33 00:02:09,045 --> 00:02:13,745 We... We were just on our way back home after watching your movie. 34 00:02:13,884 --> 00:02:18,385 Really? Yes, it's me. 35 00:02:19,322 --> 00:02:21,390 I can't believe this! 36 00:02:21,391 --> 00:02:24,590 - Could we take a photo? - Can I shake your hand? 37 00:02:24,594 --> 00:02:26,660 - Sure. - Thank you. 38 00:02:26,663 --> 00:02:28,230 Let's take a photo too. 39 00:02:28,231 --> 00:02:29,530 Let's go somewhere that's not too dark. 40 00:02:29,533 --> 00:02:32,195 - Sure. - Let's go. 41 00:02:32,636 --> 00:02:34,965 (Anchor Lee) 42 00:02:40,510 --> 00:02:43,305 You called me a lot. 43 00:02:45,015 --> 00:02:47,645 You must've been worried sick. 44 00:02:48,618 --> 00:02:50,485 Don't misunderstand. 45 00:02:51,488 --> 00:02:53,420 Anyone would've gotten worried in this situation. 46 00:02:53,423 --> 00:02:54,950 It's late. 47 00:02:54,958 --> 00:02:57,990 You went to the movies alone, and I couldn't reach you. 48 00:02:57,994 --> 00:03:00,630 I see. 49 00:03:00,630 --> 00:03:02,860 Is that why you called Ha Kyung incessantly... 50 00:03:02,866 --> 00:03:06,125 and went all the way to the movie theater? 51 00:03:07,504 --> 00:03:09,695 Okay, I won't misunderstand this. 52 00:03:12,342 --> 00:03:15,935 From now on, don't go anywhere alone. 53 00:03:17,814 --> 00:03:19,675 And be wary of people. 54 00:03:19,916 --> 00:03:21,675 "People"? 55 00:03:24,888 --> 00:03:26,890 They're good people. 56 00:03:26,890 --> 00:03:28,750 They were kind to me. 57 00:03:28,758 --> 00:03:29,920 Just because people are kind to you... 58 00:03:29,926 --> 00:03:32,455 that doesn't mean they're good people. 59 00:03:33,563 --> 00:03:35,925 Don't trust people so easily. 60 00:03:36,299 --> 00:03:39,125 Okay, I'll be careful. 61 00:03:42,472 --> 00:03:44,170 You're not a teenage runaway. 62 00:03:44,174 --> 00:03:46,470 Why would you go out so late at night and cause trouble? 63 00:03:46,476 --> 00:03:48,340 I'm sorry. I knew you'd take at least three hours... 64 00:03:48,345 --> 00:03:49,570 to come home from the gym. 65 00:03:49,579 --> 00:03:51,780 I was going to watch a movie and go home. 66 00:03:51,781 --> 00:03:52,940 I didn't know this would happen. 67 00:03:52,949 --> 00:03:56,615 It's getting late. Get home safely. Goodbye. 68 00:03:56,853 --> 00:03:58,480 Already? 69 00:03:58,488 --> 00:04:00,750 Then what? Are you going to work out together or something? 70 00:04:00,757 --> 00:04:02,150 Let's go. 71 00:04:02,158 --> 00:04:04,190 Go home safely. 72 00:04:04,194 --> 00:04:05,560 You too. 73 00:04:05,562 --> 00:04:08,260 I'll text you when I arrive home. 74 00:04:08,265 --> 00:04:10,795 I don't want you to worry again. 75 00:04:10,934 --> 00:04:13,695 Okay, please do that. 76 00:04:14,804 --> 00:04:16,365 What? 77 00:04:16,940 --> 00:04:18,835 Goodbye. 78 00:04:32,956 --> 00:04:34,690 What are you looking at? 79 00:04:34,691 --> 00:04:37,355 I'm waiting to see if any photos are getting posted. 80 00:04:37,727 --> 00:04:39,590 Those men promised me... 81 00:04:39,596 --> 00:04:41,590 not to tell anyone about the accident. 82 00:04:41,598 --> 00:04:42,590 Don't worry about that. 83 00:04:42,599 --> 00:04:44,230 I'm not talking about those photos. 84 00:04:44,234 --> 00:04:45,530 Then what? 85 00:04:45,535 --> 00:04:47,765 Photos of Anchor Lee and me. 86 00:05:00,250 --> 00:05:02,280 It would've been nice if there were photos. 87 00:05:02,285 --> 00:05:04,120 I'd like to look at them whenever I wish. 88 00:05:04,120 --> 00:05:06,350 There weren't many people. 89 00:05:06,356 --> 00:05:07,450 It's a shame. 90 00:05:07,457 --> 00:05:09,290 You should be relieved. 91 00:05:09,292 --> 00:05:10,290 Had more people been there, 92 00:05:10,293 --> 00:05:11,960 we wouldn't have been able to keep this on the low. 93 00:05:11,961 --> 00:05:14,155 I don't even want to imagine it. 94 00:05:15,398 --> 00:05:18,160 Do you know what he said to those men? 95 00:05:18,168 --> 00:05:19,995 What? 96 00:05:20,337 --> 00:05:22,570 He said he was my boyfriend. 97 00:05:22,572 --> 00:05:23,570 What? 98 00:05:23,573 --> 00:05:27,135 He said that himself. 99 00:05:27,477 --> 00:05:29,010 What's going on? 100 00:05:29,012 --> 00:05:31,610 What do you think? It's a romance. 101 00:05:31,614 --> 00:05:34,345 After all, he ran over there because he was worried about me. 102 00:05:34,684 --> 00:05:37,480 You're right. He seemed pretty worried. 103 00:05:37,487 --> 00:05:39,615 He made it seem like something happened to you. 104 00:05:39,756 --> 00:05:43,085 Yes. This is romance, indeed. 105 00:05:43,426 --> 00:05:46,685 Are there seriously no photos of us? 106 00:05:52,369 --> 00:05:54,070 It's Jeong Hoon. 107 00:05:54,070 --> 00:05:57,070 I need to talk to you regarding Ha Jin. 108 00:05:57,073 --> 00:05:59,665 Please call me when she's not around. 109 00:06:09,486 --> 00:06:11,345 What are these photos? 110 00:06:25,301 --> 00:06:26,700 Jeong Hoon speaking. 111 00:06:26,703 --> 00:06:29,165 These photos were sent to you? 112 00:06:29,672 --> 00:06:32,400 Yes. I had received them a while ago, 113 00:06:32,409 --> 00:06:34,405 but I only opened them today. 114 00:06:34,778 --> 00:06:36,840 I didn't check every single one of them, 115 00:06:36,846 --> 00:06:40,345 but I don't think these photos were from articles or online. 116 00:06:40,750 --> 00:06:44,815 Are you saying they took them while stalking her? 117 00:06:45,021 --> 00:06:47,420 Don't take it too seriously just yet. 118 00:06:47,424 --> 00:06:50,760 Like you said, she's a celebrity. 119 00:06:50,760 --> 00:06:52,660 A fan of her could just be obsessed over her. 120 00:06:52,662 --> 00:06:54,695 It's highly likely. 121 00:06:54,931 --> 00:06:56,525 But nevertheless, 122 00:06:56,566 --> 00:06:59,825 I thought you should know about this. 123 00:07:00,036 --> 00:07:02,195 It's better safe than sorry. 124 00:07:02,939 --> 00:07:06,470 I'll keep this a secret from her. I don't want her to feel anxious. 125 00:07:06,476 --> 00:07:08,310 If you notice anyone suspicious around you... 126 00:07:08,311 --> 00:07:11,605 or receive strange mail, let me know right away. 127 00:07:11,915 --> 00:07:14,710 I will. Let me know as well. 128 00:07:14,717 --> 00:07:16,515 All right. 129 00:07:43,313 --> 00:07:44,975 My goodness! 130 00:07:46,249 --> 00:07:47,550 Who are you? 131 00:07:47,550 --> 00:07:50,450 Who do you think? They're security guards. 132 00:07:50,453 --> 00:07:52,045 "Security guards"? 133 00:07:53,022 --> 00:07:54,220 My security guards? 134 00:07:54,224 --> 00:07:55,420 We're late. Let's go. 135 00:07:55,425 --> 00:07:57,055 This way. 136 00:07:57,260 --> 00:07:59,920 Why do I have security guards all of a sudden? 137 00:07:59,929 --> 00:08:03,030 What's going on? Tell me. 138 00:08:03,032 --> 00:08:05,795 Hey, your older sister is asking you a question. 139 00:08:06,002 --> 00:08:08,295 I'm going to get mad. 140 00:08:08,638 --> 00:08:11,040 Tell me. 141 00:08:11,040 --> 00:08:13,105 - Put on your seatbelt. - We're departing. 142 00:08:17,914 --> 00:08:20,550 All those men will be escorting me? 143 00:08:20,550 --> 00:08:22,250 Stop asking. 144 00:08:22,252 --> 00:08:24,020 Why would they? 145 00:08:24,020 --> 00:08:25,320 I've been fine alone all this time. 146 00:08:25,321 --> 00:08:26,850 Things have changed now. 147 00:08:26,856 --> 00:08:29,020 You're no longer the old you. 148 00:08:29,025 --> 00:08:30,860 Plus, all the other celebrities have security guards. 149 00:08:30,860 --> 00:08:32,260 We were the exception. 150 00:08:32,262 --> 00:08:33,885 Right, Chul? 151 00:08:33,930 --> 00:08:36,930 She's right. Your fan base grew significantly. 152 00:08:36,933 --> 00:08:39,195 We can't manage them on our own anymore. 153 00:08:40,036 --> 00:08:42,435 I don't think it's that much. 154 00:09:06,029 --> 00:09:07,190 Did you look into it? 155 00:09:07,196 --> 00:09:09,290 I visited the post office. 156 00:09:09,299 --> 00:09:11,100 But I got nothing. 157 00:09:11,100 --> 00:09:13,160 The post office requires you to write down your information... 158 00:09:13,169 --> 00:09:15,870 in case the mail gets sent back. 159 00:09:15,872 --> 00:09:18,540 They said this mail was put in a mailbox. 160 00:09:18,541 --> 00:09:20,510 We can't identify them through this. 161 00:09:20,510 --> 00:09:23,535 And this type of envelope can be seen everywhere. 162 00:09:24,914 --> 00:09:27,550 Did I receive any more mail? 163 00:09:27,550 --> 00:09:30,050 No. You did receive more, 164 00:09:30,053 --> 00:09:31,480 but none of them look suspicious. 165 00:09:31,487 --> 00:09:33,685 Okay, I'm heading back right now. 166 00:09:34,657 --> 00:09:36,485 ("Romantic Nurse, Director Choi") 167 00:09:37,527 --> 00:09:39,690 These scripts are all for me? 168 00:09:39,696 --> 00:09:41,330 These were handpicked. 169 00:09:41,331 --> 00:09:43,130 We had twice as much. 170 00:09:43,132 --> 00:09:44,830 We rejected any with you as a supporting actress. 171 00:09:44,834 --> 00:09:47,370 You? Supporting actress? That's absurd. 172 00:09:47,370 --> 00:09:48,730 You're the lead actress in all of those. 173 00:09:48,738 --> 00:09:50,070 We took out any that centered around the lead actor... 174 00:09:50,073 --> 00:09:52,370 and only picked the ones with you in the center. 175 00:09:52,375 --> 00:09:54,340 What if the drama is a flop? 176 00:09:54,344 --> 00:09:56,710 Can I just be a supporting actress? 177 00:09:56,713 --> 00:09:58,380 It won't be a flop. 178 00:09:58,381 --> 00:10:00,140 You need to be in the limelight. 179 00:10:00,149 --> 00:10:02,680 Your schedule will be less hectic for the time being, 180 00:10:02,685 --> 00:10:05,350 so focus on picking out your next work, okay? 181 00:10:05,355 --> 00:10:08,815 Then do I only have the signing event for tomorrow? 182 00:10:09,626 --> 00:10:12,120 That was canceled. 183 00:10:12,128 --> 00:10:13,390 Why all of a sudden? 184 00:10:13,396 --> 00:10:16,495 We had issues with the venue. 185 00:10:16,833 --> 00:10:19,330 That's disappointing. I love signing. 186 00:10:19,335 --> 00:10:21,330 That's ridiculous. It's just tiring. 187 00:10:21,337 --> 00:10:23,065 This is actually better for you. 188 00:10:25,241 --> 00:10:26,965 Hello? 189 00:10:27,577 --> 00:10:31,040 Not at all. We're not looking down on you. 190 00:10:31,047 --> 00:10:33,040 Ha Jin isn't the type that becomes pompous... 191 00:10:33,049 --> 00:10:35,080 just because of fame. 192 00:10:35,084 --> 00:10:37,680 There was another reason. 193 00:10:37,687 --> 00:10:40,715 Let me take this outside. 194 00:10:40,757 --> 00:10:42,485 Hello? 195 00:10:42,725 --> 00:10:44,020 Yes. 196 00:10:44,027 --> 00:10:45,860 - What was that? - What do you mean? 197 00:10:45,862 --> 00:10:49,090 We canceled the signing event, didn't we? 198 00:10:49,098 --> 00:10:51,430 The whole security guard thing is fishy too. 199 00:10:51,434 --> 00:10:52,860 What is it? What's going on? 200 00:10:52,869 --> 00:10:56,400 Nothing. It's true that the signing event got canceled. 201 00:10:56,406 --> 00:10:58,100 Don't lie to me. 202 00:10:58,107 --> 00:11:01,375 I'm not. Why can't you believe me? 203 00:11:03,813 --> 00:11:06,075 I really hate it... 204 00:11:06,416 --> 00:11:09,245 when I'm the only one in the dark. 205 00:11:11,187 --> 00:11:13,385 Tell me what's going on now. 206 00:11:18,394 --> 00:11:21,225 Anchor Lee got a threatening letter. 207 00:11:21,531 --> 00:11:23,390 A threatening letter? 208 00:11:23,399 --> 00:11:25,300 I think your stalker sent him the letter. 209 00:11:25,301 --> 00:11:27,195 There were some photos. 210 00:11:27,537 --> 00:11:29,330 What about the photos? 211 00:11:29,338 --> 00:11:31,865 Do you have them now? Let me see. 212 00:11:52,328 --> 00:11:54,355 (Yeo Ha Jin) 213 00:11:55,665 --> 00:11:57,225 Hello? 214 00:11:57,433 --> 00:11:59,900 You're answering your phone right away now. 215 00:11:59,902 --> 00:12:02,500 Before, I'd call you several times, but you wouldn't answer. 216 00:12:02,505 --> 00:12:04,100 You must be busy preparing for the news, 217 00:12:04,107 --> 00:12:06,200 so I'll cut to the chase. 218 00:12:06,209 --> 00:12:07,810 Hiring security guards is the best, 219 00:12:07,810 --> 00:12:10,110 but I'm sure you'd never go for that. 220 00:12:10,113 --> 00:12:12,010 So be careful when you go home at night. 221 00:12:12,014 --> 00:12:13,780 And don't go out by yourself. 222 00:12:13,783 --> 00:12:16,015 And make sure you always lock up. 223 00:12:16,285 --> 00:12:17,520 I'll be worried, 224 00:12:17,520 --> 00:12:19,020 so after the news, when you get home, 225 00:12:19,021 --> 00:12:21,955 please leave me a text. Okay? 226 00:12:22,158 --> 00:12:25,220 Did Ha Kyung tell you? 227 00:12:25,228 --> 00:12:28,495 She told me about the stalker and I saw the photos too. 228 00:12:29,332 --> 00:12:31,360 But when I thought about it, 229 00:12:31,367 --> 00:12:34,935 you're in bigger danger than I am. 230 00:12:34,971 --> 00:12:37,070 The stalker who sent you the photos... 231 00:12:37,073 --> 00:12:40,135 is angry at you, not me. 232 00:12:40,643 --> 00:12:42,840 He cut your face in the photos. 233 00:12:42,845 --> 00:12:45,575 And he sent the photos to you. 234 00:12:46,048 --> 00:12:48,045 I doubt that's the case. 235 00:12:48,451 --> 00:12:51,745 The stalker wants you and is obsessed with you. 236 00:12:53,556 --> 00:12:57,515 Now that you say it like that, it does bother me a bit. 237 00:12:58,528 --> 00:13:00,390 Okay. I'll be careful. 238 00:13:00,396 --> 00:13:02,795 Then, we both should be careful. 239 00:13:02,832 --> 00:13:04,730 I have my own security team. 240 00:13:04,734 --> 00:13:07,330 And I won't be attending events that could put me in danger for now. 241 00:13:07,336 --> 00:13:09,100 So the signing event was canceled. 242 00:13:09,105 --> 00:13:11,070 In other words, don't worry about me. 243 00:13:11,073 --> 00:13:12,765 I'm glad to hear that. 244 00:13:13,543 --> 00:13:15,310 And... 245 00:13:15,311 --> 00:13:16,710 if something like this happens again, 246 00:13:16,712 --> 00:13:19,640 tell me that in person instead of telling Ha Kyung. 247 00:13:19,649 --> 00:13:21,050 I'm not a kid. 248 00:13:21,050 --> 00:13:23,315 I'm somewhat professional. 249 00:13:24,287 --> 00:13:27,020 Okay. I'm sorry. 250 00:13:27,023 --> 00:13:29,520 I wasn't fishing for an apology. 251 00:13:29,525 --> 00:13:31,220 Anyway, it starts today. 252 00:13:31,227 --> 00:13:33,655 When you get home, text me. 253 00:13:33,963 --> 00:13:35,595 Will do. 254 00:14:07,930 --> 00:14:09,655 I am... 255 00:14:14,036 --> 00:14:16,565 madly in love. 256 00:14:30,720 --> 00:14:32,815 (Director Ji Hyun Geun) 257 00:14:39,996 --> 00:14:41,555 Hey. 258 00:14:42,398 --> 00:14:45,130 I saw Director Ji Hyun Geun in the studio earlier. 259 00:14:45,134 --> 00:14:46,360 In the studio? 260 00:14:46,369 --> 00:14:48,330 My gosh, he must think he owns this place. 261 00:14:48,337 --> 00:14:50,270 He's been all over the place with a camera. 262 00:14:50,273 --> 00:14:52,135 I wanted to give him... 263 00:14:54,810 --> 00:14:57,340 By the way, what are you up to these days? 264 00:14:57,346 --> 00:14:58,910 I'm not up to anything. 265 00:14:58,915 --> 00:15:02,545 Yes, you are. The blue envelope. 266 00:15:04,053 --> 00:15:06,350 - I see. - I was right. There's something. 267 00:15:06,355 --> 00:15:09,290 What's in it? Why is Il Kwon going around with that envelope? 268 00:15:09,292 --> 00:15:11,760 I'm sure you were the one who gave him the assignment. 269 00:15:11,761 --> 00:15:14,085 What is it? Did someone give you a tip? 270 00:15:14,297 --> 00:15:15,960 Come to my office. 271 00:15:15,965 --> 00:15:18,565 Director Ji Hyun Geun is in my office. 272 00:15:19,502 --> 00:15:20,930 What is it? 273 00:15:20,937 --> 00:15:23,070 I don't know what you mean. I'll ask Il Kwon about that. 274 00:15:23,072 --> 00:15:25,465 Director Choi wants to see me in her office. 275 00:15:29,979 --> 00:15:31,510 Come on. 276 00:15:31,514 --> 00:15:33,240 They always leave me out of that. 277 00:15:33,249 --> 00:15:35,180 Great. Excellent. 278 00:15:35,184 --> 00:15:37,145 Can you smile more broadly? 279 00:15:37,320 --> 00:15:39,680 Okay. Great. That's great. All right. 280 00:15:39,689 --> 00:15:42,415 All right. Smile! 281 00:15:43,092 --> 00:15:45,190 This is excellent. Yes. 282 00:15:45,194 --> 00:15:48,255 It's the last one. Smile. 283 00:15:49,498 --> 00:15:50,700 Great. 284 00:15:50,700 --> 00:15:52,330 Can you smile more broadly? A bit more. 285 00:15:52,335 --> 00:15:54,000 - Great. Nice. - Hey. 286 00:15:54,003 --> 00:15:55,370 Anchor Lee, you're here. 287 00:15:55,371 --> 00:15:56,630 Come in. Come on in. 288 00:15:56,639 --> 00:15:58,600 Can we stop now? 289 00:15:58,607 --> 00:15:59,840 Yes, I got great shots. 290 00:15:59,842 --> 00:16:01,970 These photos look amazing. 291 00:16:01,978 --> 00:16:03,670 The director has such a likable face. 292 00:16:03,679 --> 00:16:05,910 I begged her to let me take photos of her. 293 00:16:05,915 --> 00:16:08,750 I thought taking her photos would inspire me. 294 00:16:08,751 --> 00:16:10,380 - I see. - By the way, 295 00:16:10,386 --> 00:16:12,550 are you here to get me? 296 00:16:12,555 --> 00:16:14,090 Hold on. 297 00:16:14,090 --> 00:16:16,885 Look at the time. 298 00:16:16,993 --> 00:16:19,820 Time flew by when I was talking to Director Choi. 299 00:16:19,829 --> 00:16:22,790 Right. I think it'd be better if you start getting ready. 300 00:16:22,798 --> 00:16:24,360 Well, it's a live broadcast. 301 00:16:24,367 --> 00:16:26,930 So you'll be more nervous than you expected. 302 00:16:26,936 --> 00:16:29,235 I think it will be a lot of fun. 303 00:16:31,907 --> 00:16:33,735 I'll get going. 304 00:16:33,743 --> 00:16:36,040 I'll give you the photos as my present when I develop them. 305 00:16:36,045 --> 00:16:38,440 - I'll see you then. - Sure. 306 00:16:38,447 --> 00:16:41,045 - Good luck with the interview. - Okay. Bye. 307 00:16:43,085 --> 00:16:44,620 Hey. 308 00:16:44,620 --> 00:16:46,420 I need to talk to you. It's urgent. 309 00:16:46,422 --> 00:16:47,985 Come here. 310 00:16:59,268 --> 00:17:02,230 Goodness. He's such a weirdo. 311 00:17:02,238 --> 00:17:05,000 Are all artists off-the-wall like him? 312 00:17:05,007 --> 00:17:07,465 What were you doing? 313 00:17:07,843 --> 00:17:10,440 I mean, he barged into my office out of the blue. 314 00:17:10,446 --> 00:17:13,010 And he bragged about himself for 10 minutes. 315 00:17:13,015 --> 00:17:14,910 He talked about his inspirations and such. 316 00:17:14,917 --> 00:17:16,580 And he started taking photos. 317 00:17:16,585 --> 00:17:18,550 I thought he'd go away if I played along. 318 00:17:18,554 --> 00:17:21,090 My gosh, but that was endless. Seriously. 319 00:17:21,090 --> 00:17:22,785 Gosh. 320 00:17:24,060 --> 00:17:27,190 By the way, are Director Ji and Ha Jin close? 321 00:17:27,196 --> 00:17:28,960 - Why do you ask? - He sounded... 322 00:17:28,964 --> 00:17:31,200 as if he knew something. He kept sussing me out. 323 00:17:31,200 --> 00:17:33,700 You know, about your fake relationship. 324 00:17:33,702 --> 00:17:35,530 He kept sussing me out, 325 00:17:35,538 --> 00:17:37,770 so I shut it down. 326 00:17:37,773 --> 00:17:39,835 But I don't know what he's thinking. 327 00:17:40,743 --> 00:17:42,305 Hello. 328 00:17:46,615 --> 00:17:49,315 What a great studio. 329 00:17:49,919 --> 00:17:51,485 You're here. 330 00:17:51,821 --> 00:17:54,545 You have a fine studIo. 331 00:18:00,963 --> 00:18:04,055 Isn't Ha Jin beautiful? 332 00:18:04,500 --> 00:18:07,365 Yes, she is. She's especially pretty in my eyes. 333 00:18:08,170 --> 00:18:10,430 You must keep a close eye on her. 334 00:18:10,439 --> 00:18:12,070 As passionate as she is, 335 00:18:12,074 --> 00:18:14,610 she's not the type to go steady with just a man. 336 00:18:14,610 --> 00:18:17,240 That's why there were countless love scandals. 337 00:18:17,246 --> 00:18:20,245 Not every guy can handle a girl like her. 338 00:18:23,853 --> 00:18:27,985 That's why I still can't believe it. 339 00:18:28,257 --> 00:18:32,185 Are you guys taking your relationship seriously? 340 00:18:33,295 --> 00:18:36,560 I mean, the photos I saw in the articles... 341 00:18:36,565 --> 00:18:38,995 seemed a bit awkward. 342 00:18:39,068 --> 00:18:42,535 To tell you the truth, I think you're faking it. 343 00:18:43,806 --> 00:18:46,665 Well, I'm pretty sure I'm wrong. 344 00:18:47,309 --> 00:18:49,170 We'll put on the microphones. 345 00:18:49,178 --> 00:18:50,735 Okay. 346 00:18:51,547 --> 00:18:55,650 I think it's too early to talk about my next project. 347 00:18:55,651 --> 00:18:59,120 Just like the title, this film is like first love to me. 348 00:18:59,121 --> 00:19:00,890 I want to get immersed in this movie for the time being. 349 00:19:00,890 --> 00:19:05,160 Did you hear him? He kept bugging you to scout for the next film. 350 00:19:05,161 --> 00:19:07,560 I see. Unfortunately, we will have to... 351 00:19:07,563 --> 00:19:09,560 patiently wait for your next film. 352 00:19:09,565 --> 00:19:11,900 - Text him and say he did well. - Thank you for coming today. 353 00:19:11,901 --> 00:19:13,330 - Thank you. - Okay. 354 00:19:13,335 --> 00:19:14,730 Should I? 355 00:19:14,737 --> 00:19:17,030 - That was Director Ji Hyun Geun. - Can I send this during the news? 356 00:19:17,039 --> 00:19:18,370 What if I distract him? 357 00:19:18,374 --> 00:19:21,540 No, I meant the director. Not Anchor Lee. 358 00:19:21,544 --> 00:19:25,005 I see. You want me to text the director? 359 00:19:25,447 --> 00:19:26,640 (Director Ji) 360 00:19:26,649 --> 00:19:28,215 (Director Ji Hyun Geun) 361 00:19:28,751 --> 00:19:30,675 Director Ji is calling. 362 00:19:54,877 --> 00:19:56,435 You're here. 363 00:19:57,613 --> 00:19:59,245 Anchor Lee. 364 00:20:08,991 --> 00:20:11,855 I didn't know you were joining us. 365 00:20:11,860 --> 00:20:13,560 Why didn't you tell me? 366 00:20:13,562 --> 00:20:15,090 You said you needed to talk to me. 367 00:20:15,097 --> 00:20:17,925 I just assumed that you'd know. 368 00:20:18,067 --> 00:20:19,300 That's odd. 369 00:20:19,301 --> 00:20:21,270 Isn't this when couples can't wait to be with each other? 370 00:20:21,270 --> 00:20:25,105 Couples text and call each other all the time in the beginning. 371 00:20:25,774 --> 00:20:28,610 Anchor Lee, do you drink? 372 00:20:28,611 --> 00:20:30,310 No. I don't. 373 00:20:30,312 --> 00:20:33,875 Come on. That's no fun to hang out with a man who can't drink. 374 00:20:34,516 --> 00:20:36,445 Join us. 375 00:20:40,122 --> 00:20:41,685 Sure. 376 00:20:49,431 --> 00:20:50,995 Cheers. 377 00:20:59,808 --> 00:21:02,410 I drank it on his behalf. I'm his stand-in. 378 00:21:02,411 --> 00:21:05,240 What was that? That was rude. 379 00:21:05,247 --> 00:21:07,510 He really can't drink. 380 00:21:07,516 --> 00:21:09,210 Please be understanding about it. 381 00:21:09,218 --> 00:21:11,345 I'll drink this instead. 382 00:21:14,089 --> 00:21:16,020 You're an awfully boring person. 383 00:21:16,025 --> 00:21:18,520 Yes, I'm like that. 384 00:21:18,527 --> 00:21:22,760 What? No way. He's really funny. 385 00:21:22,765 --> 00:21:26,165 You'll know if you meet him a few more times. 386 00:21:26,302 --> 00:21:28,565 Okay. All right. 387 00:21:29,505 --> 00:21:31,265 Excuse me. 388 00:21:32,074 --> 00:21:34,135 Excuse me! 389 00:21:39,081 --> 00:21:41,610 Excuse me! Is anybody here? 390 00:21:41,617 --> 00:21:43,380 What were you going to do? 391 00:21:43,385 --> 00:21:46,150 - Were you really going to drink it? - We need more drinks! 392 00:21:46,155 --> 00:21:47,745 No. 393 00:21:47,923 --> 00:21:50,685 I wanted to steal your move. 394 00:21:56,565 --> 00:21:59,225 This isn't a move that anyone can make. 395 00:21:59,301 --> 00:22:02,395 It's really humiliating if anyone catches you doing this. 396 00:22:23,225 --> 00:22:25,760 It seems like he's quite drunk. 397 00:22:25,761 --> 00:22:27,960 We should break it up once he comes back. 398 00:22:27,963 --> 00:22:29,430 Can you keep a watch? 399 00:22:29,431 --> 00:22:31,300 What? Keep a watch? 400 00:22:31,300 --> 00:22:34,125 Let me know right away if he comes. Hurry. 401 00:22:38,273 --> 00:22:40,035 Hurry up. Go. 402 00:22:43,746 --> 00:22:45,745 Why do you ask me to keep a watch? 403 00:22:47,483 --> 00:22:49,675 What are you doing? 404 00:22:56,592 --> 00:22:58,655 Are you going to steal... 405 00:22:58,861 --> 00:23:00,020 No, right? 406 00:23:00,028 --> 00:23:01,790 No. What do you think of me? 407 00:23:01,797 --> 00:23:03,925 Keep looking out. Hurry. 408 00:23:20,349 --> 00:23:21,810 He's coming. 409 00:23:21,817 --> 00:23:24,945 What do we do? Hurry. Hurry up. 410 00:23:28,357 --> 00:23:31,260 He's almost here. He's near. 411 00:23:31,260 --> 00:23:33,055 Hurry up! 412 00:23:33,061 --> 00:23:34,630 I think I might catch his eyes. 413 00:23:34,630 --> 00:23:36,660 Hurry up. He's almost here. 414 00:23:36,665 --> 00:23:39,295 - He's almost here. - What are you doing? Sit down. 415 00:24:07,629 --> 00:24:09,695 They didn't bring the drink yet? 416 00:24:10,299 --> 00:24:11,500 Excuse me! 417 00:24:11,500 --> 00:24:15,530 You look quite drunk. Let's go home. 418 00:24:15,537 --> 00:24:17,465 Yes, Director Ji. 419 00:24:21,477 --> 00:24:24,975 Ha Jin. I need to talk alone with you. 420 00:24:24,980 --> 00:24:27,280 Director Ji, you're drunk. Let's talk next time. 421 00:24:27,282 --> 00:24:30,815 No, I have to talk to you now. Come on, you and I are going out. 422 00:24:33,088 --> 00:24:34,180 Let me go. 423 00:24:34,189 --> 00:24:36,920 Let me go while I'm still nice. 424 00:24:36,925 --> 00:24:38,020 That's enough. 425 00:24:38,026 --> 00:24:41,190 No. Let me go. Let go of me! 426 00:24:41,196 --> 00:24:42,825 Let go! 427 00:24:54,977 --> 00:24:57,635 Why is he so drunk? 428 00:24:58,146 --> 00:25:00,310 Anchor Lee, you really didn't have any alcohol, did you? 429 00:25:00,315 --> 00:25:01,910 He didn't. 430 00:25:01,917 --> 00:25:03,850 Then please take care of her. 431 00:25:03,852 --> 00:25:05,445 Sure. 432 00:25:05,621 --> 00:25:07,220 You know where he lives, right? 433 00:25:07,222 --> 00:25:08,290 You've been there once. 434 00:25:08,290 --> 00:25:10,320 Yes, the address should be saved on the GPS. 435 00:25:10,325 --> 00:25:11,460 Drive safely. 436 00:25:11,460 --> 00:25:12,490 Okay. 437 00:25:12,494 --> 00:25:14,725 Call me when you get there. 438 00:25:26,441 --> 00:25:28,410 Why did you do that before? 439 00:25:28,410 --> 00:25:31,635 You looked through his stuff and got angry at him. 440 00:25:31,980 --> 00:25:34,575 Do you still meet him often? 441 00:25:34,683 --> 00:25:36,810 We met every day while we filmed the movie... 442 00:25:36,818 --> 00:25:38,750 and pretty often while we did the promotion, 443 00:25:38,754 --> 00:25:41,785 but not recently. We had no reason to meet. 444 00:25:42,224 --> 00:25:44,485 Why do you suddenly ask? 445 00:25:45,027 --> 00:25:48,060 You didn't know that he likes you? 446 00:25:48,063 --> 00:25:49,755 Me? 447 00:25:50,365 --> 00:25:52,500 Come on, no way. 448 00:25:52,501 --> 00:25:54,465 Anyone could tell. 449 00:25:54,770 --> 00:25:56,700 You're pretty slow in this area. 450 00:25:56,705 --> 00:26:00,005 No way. I'm very quick-witted. 451 00:26:03,245 --> 00:26:04,875 Do you think... 452 00:26:04,913 --> 00:26:08,915 it was Director Ji who sent you those pictures? 453 00:26:10,485 --> 00:26:12,780 Why would someone like him do that? 454 00:26:12,788 --> 00:26:15,490 It really isn't him. There's no way. 455 00:26:15,490 --> 00:26:17,415 You never know. 456 00:26:18,493 --> 00:26:21,485 People like that have no reason for doing such things. 457 00:26:22,230 --> 00:26:26,125 I told you before. Don't trust people that easily. 458 00:26:30,672 --> 00:26:32,565 Then what about you? 459 00:26:33,875 --> 00:26:36,075 May I trust you? 460 00:26:39,548 --> 00:26:41,205 I'm not sure. 461 00:26:41,984 --> 00:26:44,115 Don't trust me too much. 462 00:26:46,955 --> 00:26:50,015 But I'm definitely not your stalker. 463 00:28:01,596 --> 00:28:03,590 Thank you for the ride. 464 00:28:03,598 --> 00:28:06,065 You must be tired. You should get some rest. 465 00:28:06,268 --> 00:28:07,825 Okay. 466 00:28:08,370 --> 00:28:11,865 It was great to have spent some time with you today. 467 00:28:12,841 --> 00:28:16,235 I'm afraid I'll ruin everything if I tell you this now, 468 00:28:16,678 --> 00:28:18,975 but I thought I should say it. 469 00:28:19,247 --> 00:28:22,315 I'll lose my chance to tell you if I hesitate any longer. 470 00:28:23,051 --> 00:28:24,745 What is it? 471 00:28:25,187 --> 00:28:29,315 I'm saying this for the first time to you, Anchor Lee. 472 00:28:31,560 --> 00:28:33,255 To be honest, 473 00:28:35,664 --> 00:28:38,925 my head isn't normal. 474 00:28:40,168 --> 00:28:43,665 I don't remember the things that I should remember. 475 00:28:43,805 --> 00:28:46,835 There are moments when I remember something I know nothing about. 476 00:28:47,809 --> 00:28:51,175 That means I'm weird. I'm not all right. 477 00:28:53,014 --> 00:28:56,475 I thought I wasn't the only one who was weird. 478 00:28:58,320 --> 00:28:59,945 I mean, you. 479 00:29:01,523 --> 00:29:04,785 You always left me with question marks... 480 00:29:05,761 --> 00:29:09,155 from the day we first met and to this day. 481 00:29:11,833 --> 00:29:14,295 Why do you want me to be happy? 482 00:29:15,337 --> 00:29:18,770 Why are you so concerned and are sensitive about me? 483 00:29:18,774 --> 00:29:21,035 But you don't even like me. 484 00:29:23,411 --> 00:29:27,105 I want to know why you're doing that. 485 00:29:27,749 --> 00:29:31,045 Does it have something to do with the things I forgot? 486 00:29:32,187 --> 00:29:34,550 You know something, don't you? 487 00:29:34,556 --> 00:29:37,020 Have we always known each other? 488 00:29:37,025 --> 00:29:38,925 Have you always known me? 489 00:29:39,494 --> 00:29:42,595 Are you a part of that time... 490 00:29:42,631 --> 00:29:44,725 which I can't recall? 491 00:29:49,404 --> 00:29:51,165 Tell me. 492 00:29:56,178 --> 00:29:58,635 I don't exactly understand... 493 00:29:59,281 --> 00:30:01,305 what you mean by that, 494 00:30:01,817 --> 00:30:04,175 but we first met at... 495 00:30:04,186 --> 00:30:06,945 the waiting room of the TV station on the day of your interview. 496 00:30:07,489 --> 00:30:09,955 And I worry about you... 497 00:30:11,193 --> 00:30:14,385 because I had a friend who got into a similar accident. 498 00:30:15,363 --> 00:30:18,525 That's why I was concerned and sensitive about you. 499 00:30:20,402 --> 00:30:22,435 Does that answer your question? 500 00:30:26,441 --> 00:30:29,035 I'm sorry I suddenly brought this up. 501 00:30:30,645 --> 00:30:32,180 But since when... 502 00:30:32,180 --> 00:30:33,845 Ha Jin! 503 00:30:36,184 --> 00:30:37,610 Hello, Anchor Lee. 504 00:30:37,619 --> 00:30:38,620 Hello. 505 00:30:38,620 --> 00:30:40,550 Why are you suddenly here? Did something happen? 506 00:30:40,555 --> 00:30:42,090 Ha Kyung told me to come. 507 00:30:42,090 --> 00:30:44,655 She told me not to let you be alone at home. 508 00:30:44,993 --> 00:30:47,220 That's not necessary. She'll be back soon. 509 00:30:47,229 --> 00:30:48,890 She said she'll be a little late. 510 00:30:48,897 --> 00:30:51,230 Director Ji threw up in the car, so she has to clean it up. 511 00:30:51,233 --> 00:30:52,800 It'll take a while. 512 00:30:52,801 --> 00:30:54,595 Really? 513 00:30:58,106 --> 00:30:59,540 Go inside. Hurry. 514 00:31:20,716 --> 00:31:23,245 (Episode 10) 515 00:32:16,338 --> 00:32:19,400 It looks like he's the guy who took those pictures. 516 00:32:19,408 --> 00:32:20,640 Right? 517 00:32:20,642 --> 00:32:21,870 What should we do? 518 00:32:21,877 --> 00:32:23,540 Did you report it to the police? 519 00:32:23,545 --> 00:32:25,410 Yes, they'll be here soon. 520 00:32:25,414 --> 00:32:27,345 Don't worry. 521 00:32:27,916 --> 00:32:30,510 Wasn't it too dangerous to let Anchor Lee go alone? 522 00:32:30,519 --> 00:32:32,445 Should I go after him? 523 00:32:32,487 --> 00:32:33,620 Will you be all right? 524 00:32:33,622 --> 00:32:36,490 Yes, I'm sure it'll be better than being alone. 525 00:32:36,491 --> 00:32:38,890 Don't go anywhere, lock the doors, and stay inside. 526 00:32:38,894 --> 00:32:40,260 Okay, I'll do that. 527 00:32:40,262 --> 00:32:41,390 Be careful. 528 00:32:41,396 --> 00:32:42,955 Okay. 529 00:33:00,082 --> 00:33:01,410 Who are you? 530 00:33:01,416 --> 00:33:04,245 - Who do you think you are? - Wait! 531 00:33:06,355 --> 00:33:09,385 Mr. Lee, it's me. Reporter Park Soo Chang. 532 00:33:10,058 --> 00:33:11,755 I'm with Naeil Media. 533 00:33:12,527 --> 00:33:15,495 You've seen me before, right? I'm close to Il Kwon too. 534 00:33:18,900 --> 00:33:21,200 What? It's you, Reporter Park. 535 00:33:21,203 --> 00:33:22,765 Yes. 536 00:33:22,804 --> 00:33:24,130 Give me your camera. 537 00:33:24,139 --> 00:33:26,270 Oh, yes. I was about to erase these. 538 00:33:26,274 --> 00:33:29,710 It's not that I have any feelings against you. 539 00:33:29,711 --> 00:33:33,105 I had to take Ms. Yeo's pictures, so I ended up... Darn it. 540 00:33:33,448 --> 00:33:35,250 I can erase those myself. 541 00:33:35,250 --> 00:33:37,875 - I have my personal pictures... - Calm down. 542 00:33:42,190 --> 00:33:43,950 Send me the bill. 543 00:33:43,959 --> 00:33:45,820 I'll reimburse you. 544 00:33:45,827 --> 00:33:48,130 And don't ever let me catch you again. 545 00:33:48,130 --> 00:33:50,330 If you do, I don't know what I'll do to you. 546 00:33:50,332 --> 00:33:51,900 Okay. Please excuse me. 547 00:33:51,900 --> 00:33:54,095 I'm sorry about that. Sorry. 548 00:33:54,436 --> 00:33:55,995 See you later. 549 00:33:57,572 --> 00:34:01,505 He always followed her around, and now he's at her house. 550 00:34:02,277 --> 00:34:04,075 What about Ha Jin? 551 00:35:00,035 --> 00:35:01,970 What happened? Did you catch him? 552 00:35:01,970 --> 00:35:05,070 Well, it was Reporter Park Soo Chang. 553 00:35:05,073 --> 00:35:06,270 You know him, right? 554 00:35:06,274 --> 00:35:09,510 The one who released the exclusive on your love scandals. 555 00:35:09,511 --> 00:35:12,005 What about Anchor Lee? Is he all right? 556 00:35:13,815 --> 00:35:15,545 Yes, Anchor Lee. 557 00:35:16,551 --> 00:35:18,850 Yes, Chul just told me. 558 00:35:18,854 --> 00:35:20,745 Where are you? 559 00:35:21,823 --> 00:35:24,015 I'm still in front of your house. 560 00:35:25,160 --> 00:35:26,725 Hello? 561 00:35:32,334 --> 00:35:34,465 Why haven't you left? 562 00:35:36,471 --> 00:35:38,140 I was about to. 563 00:35:38,140 --> 00:35:40,370 I was worried about you. 564 00:35:40,375 --> 00:35:43,135 What were you going to do by running after him like that? 565 00:35:43,211 --> 00:35:46,540 If he really was someone evil, could you have dealt with him? 566 00:35:46,548 --> 00:35:48,875 Am I not that trustworthy? 567 00:35:49,117 --> 00:35:50,780 That's not the case. 568 00:35:50,785 --> 00:35:52,820 It's dangerous, that's why. 569 00:35:52,821 --> 00:35:54,650 Don't do that from now on. 570 00:35:54,656 --> 00:35:58,015 I'm more scared of seeing you get hurt than a stalker. 571 00:35:59,427 --> 00:36:00,860 Go inside. 572 00:36:00,862 --> 00:36:03,095 You need to go in for me to go home. 573 00:36:03,565 --> 00:36:05,255 Okay. 574 00:36:06,635 --> 00:36:08,265 And... 575 00:36:08,370 --> 00:36:11,435 forget about what I told you just now. 576 00:36:11,773 --> 00:36:15,070 I made it sound serious, but it's not that big of a deal. 577 00:36:15,076 --> 00:36:16,610 It's not like I'm awfully ill... 578 00:36:16,611 --> 00:36:19,205 or have trouble in my day-to-day life. 579 00:36:20,015 --> 00:36:23,115 You're right. It's not a big deal. 580 00:36:24,819 --> 00:36:27,420 I can say that as the one who went through this, 581 00:36:27,422 --> 00:36:31,215 but you make it sound so easy just because it's not your problem. 582 00:36:31,726 --> 00:36:34,755 Of course, you should forget about things of the past. 583 00:36:35,463 --> 00:36:37,825 Memories are... 584 00:36:37,866 --> 00:36:42,025 supposed to lose color and fade away as time goes by. 585 00:36:43,305 --> 00:36:47,105 So don't feel tormented or try hard to remember the past. 586 00:36:47,375 --> 00:36:49,605 What's important is the here and now. 587 00:36:51,613 --> 00:36:53,405 Thank you... 588 00:36:54,349 --> 00:36:56,045 for many things. 589 00:36:59,154 --> 00:37:03,655 And don't let what happened to your friend get to you. 590 00:37:04,259 --> 00:37:06,690 I don't know what happened, 591 00:37:06,695 --> 00:37:08,460 but it's not your fault. 592 00:37:08,463 --> 00:37:10,855 That stalker is the one who's bad. 593 00:37:12,901 --> 00:37:14,800 Then I'll go back in. 594 00:37:14,803 --> 00:37:16,500 Go home safely. 595 00:37:16,504 --> 00:37:19,165 And text me when you get home. 596 00:37:19,608 --> 00:37:21,165 Okay. 597 00:37:41,930 --> 00:37:43,695 I'm home. 598 00:38:15,330 --> 00:38:16,590 You're here. 599 00:38:16,598 --> 00:38:17,960 Yes. 600 00:38:17,966 --> 00:38:19,765 Let me print it out right away. 601 00:38:21,369 --> 00:38:23,770 Soo Chang just called me... 602 00:38:23,772 --> 00:38:26,205 and asked me to put in a good word for him. 603 00:38:26,274 --> 00:38:28,975 I heard you took his entire memory card. 604 00:38:29,311 --> 00:38:31,980 - Are you two close? - No, not at all. 605 00:38:31,980 --> 00:38:32,980 Why? 606 00:38:32,981 --> 00:38:34,940 He's a bit of a delinquent. 607 00:38:34,949 --> 00:38:38,180 He says it's exciting and thrilling to infringe on celebrities' privacy. 608 00:38:38,186 --> 00:38:40,650 He hides in women's waiting room, in restrooms, 609 00:38:40,655 --> 00:38:43,950 and he was sued many times for breaking and entering. 610 00:38:43,958 --> 00:38:46,090 It's just that everyone dropped the suit. 611 00:38:46,094 --> 00:38:49,195 And he threatened them with the pictures he took. 612 00:38:53,768 --> 00:38:55,325 Here. 613 00:38:55,537 --> 00:38:58,195 It was really tough for me to get these. 614 00:38:59,040 --> 00:39:02,010 Anyway, do you suspect that those two could be... 615 00:39:02,010 --> 00:39:03,975 the one who sent those pictures? 616 00:39:05,547 --> 00:39:06,940 (Personal Information: Moon Chul) 617 00:39:06,948 --> 00:39:08,750 (3 minutes on foot) 618 00:39:08,750 --> 00:39:11,010 Managers often live nearby. 619 00:39:11,019 --> 00:39:13,250 It gets too hard to drive around. 620 00:39:13,254 --> 00:39:16,450 Jeong Hoon, aren't you a little too sensitive? 621 00:39:16,458 --> 00:39:17,850 The pictures came just once... 622 00:39:17,859 --> 00:39:20,055 and nothing happened ever since that time. 623 00:39:20,462 --> 00:39:23,225 Nothing happened so far. 624 00:39:23,465 --> 00:39:26,025 But what if something breaks out? 625 00:39:26,301 --> 00:39:28,565 Then it'll be too late already. 626 00:39:29,504 --> 00:39:32,635 Let me know if you need me to do anything else. 627 00:39:34,042 --> 00:39:37,205 (Moon Chul, Park Soo Chang) 628 00:39:41,216 --> 00:39:44,415 Ms. Park! What's all this? 629 00:39:44,519 --> 00:39:47,580 I just brought some side dishes. 630 00:39:47,589 --> 00:39:49,290 We could've come by. 631 00:39:49,290 --> 00:39:50,750 You didn't have to come all the way here. 632 00:39:50,759 --> 00:39:51,760 I'll take it. 633 00:39:51,760 --> 00:39:53,820 Why did you bring so much stuff? 634 00:39:53,828 --> 00:39:56,030 Stop starving yourself to keep your body in shape. 635 00:39:56,030 --> 00:39:58,625 You need to eat well, then work it out. 636 00:39:59,067 --> 00:40:00,730 Those are just the appetizers. 637 00:40:00,735 --> 00:40:03,035 My real business is something else. 638 00:40:04,205 --> 00:40:06,505 I came to give you this. 639 00:40:06,608 --> 00:40:07,970 A script? 640 00:40:07,976 --> 00:40:09,735 ("Hello, Everyone" by Hwang So Seon) 641 00:40:10,178 --> 00:40:12,505 Is this Writer Hwang's? 642 00:40:12,947 --> 00:40:14,975 Writer Hwang So Seon? 643 00:40:18,720 --> 00:40:20,480 No way. You're right. 644 00:40:20,488 --> 00:40:22,150 I want to do this. I will. I really want to. 645 00:40:22,157 --> 00:40:24,150 You don't even know what your role is. 646 00:40:24,159 --> 00:40:26,520 That doesn't matter. It's Writer Hwang. 647 00:40:26,528 --> 00:40:28,190 I want to do this no matter what. 648 00:40:28,196 --> 00:40:29,590 Tell her right now. 649 00:40:29,597 --> 00:40:31,660 What if someone else takes it? 650 00:40:31,666 --> 00:40:35,670 I told them you'd do it as soon as I received the script. 651 00:40:35,670 --> 00:40:39,005 No way. No way! I'm so exhilarated! 652 00:40:39,274 --> 00:40:41,540 It was my wish to work with her. 653 00:40:41,543 --> 00:40:43,540 What's her role? She's the lead actress, right? 654 00:40:43,545 --> 00:40:45,580 Of course, she is. 655 00:40:45,580 --> 00:40:47,910 I got goosebumps when I read it. 656 00:40:47,916 --> 00:40:50,710 Your character is a news anchor. 657 00:40:50,718 --> 00:40:51,750 "News anchor"? 658 00:40:51,753 --> 00:40:54,515 "Hello, Viewers." 659 00:40:55,089 --> 00:40:57,090 Doesn't it seem like fate? 660 00:40:57,091 --> 00:40:59,120 Even Writer Hwang thought so. 661 00:40:59,127 --> 00:41:01,120 She said you were perfect for this role. 662 00:41:01,129 --> 00:41:02,830 - Really? - Yes. 663 00:41:02,831 --> 00:41:04,990 It suits you. 664 00:41:04,999 --> 00:41:07,530 She doesn't worry about the tone of your voice... 665 00:41:07,535 --> 00:41:08,770 since Anchor Lee can teach you. 666 00:41:08,770 --> 00:41:09,970 The writing and directing teams... 667 00:41:09,971 --> 00:41:11,870 would like to receive advice from him. 668 00:41:11,873 --> 00:41:13,605 Is that okay? 669 00:41:14,008 --> 00:41:15,210 From Anchor Lee? 670 00:41:15,210 --> 00:41:17,110 She'd like to meet him right away. 671 00:41:17,111 --> 00:41:20,240 Can you ask him when he's free? 672 00:41:20,248 --> 00:41:22,110 Does Anchor Lee need to be there? 673 00:41:22,116 --> 00:41:25,945 Yes. It'll be Writer Hwang, the director, Ha Jin, and him. 674 00:41:27,956 --> 00:41:29,520 What if he can't attend? 675 00:41:29,524 --> 00:41:31,290 You know how busy he is. 676 00:41:31,292 --> 00:41:33,420 He should still do it. 677 00:41:33,428 --> 00:41:35,020 After all, his girlfriend will be taking the lead role... 678 00:41:35,029 --> 00:41:36,190 for the first time. 679 00:41:36,197 --> 00:41:38,230 The drama is also from the same broadcasting station, 680 00:41:38,233 --> 00:41:39,700 and Ha Jin's in it. 681 00:41:39,701 --> 00:41:42,670 Wouldn't it be strange to ask another news anchor... 682 00:41:42,670 --> 00:41:44,895 other than him for help? 683 00:41:44,939 --> 00:41:47,670 Well, I guess. 684 00:41:47,675 --> 00:41:50,940 Don't tell me you got in a fight. 685 00:41:50,945 --> 00:41:54,480 Try to get along. This is an important period of your life. 686 00:41:54,482 --> 00:41:57,080 Don't ruin your hard-earned reputation. 687 00:41:57,085 --> 00:41:59,345 Okay? 688 00:41:59,621 --> 00:42:02,185 Hey, do you have ramyeon? 689 00:42:08,029 --> 00:42:09,625 Okay. 690 00:42:17,572 --> 00:42:20,905 What's wrong? Is the script boring? 691 00:42:28,182 --> 00:42:29,775 It's very... 692 00:42:30,018 --> 00:42:31,180 "Very"? 693 00:42:31,185 --> 00:42:32,350 Interesting. 694 00:42:32,353 --> 00:42:33,480 "Interesting"? 695 00:42:33,488 --> 00:42:36,120 It's the most interesting script I've ever read. 696 00:42:36,124 --> 00:42:38,150 I must do this. If not, I'll regret it forever. 697 00:42:38,159 --> 00:42:39,920 Okay, let's do it. 698 00:42:39,928 --> 00:42:41,790 But what about Anchor Lee? 699 00:42:41,796 --> 00:42:43,730 Do you think he'll help you with your tone, give advice, 700 00:42:43,731 --> 00:42:46,200 and play a cameo role? 701 00:42:46,200 --> 00:42:47,460 No. 702 00:42:47,468 --> 00:42:49,770 "I don't like to do those things." 703 00:42:49,771 --> 00:42:50,770 I bet he'll say this. 704 00:42:50,772 --> 00:42:52,470 I thought there was romance between you two. 705 00:42:52,473 --> 00:42:54,935 There is but... 706 00:42:55,910 --> 00:42:57,370 They wouldn't remove me from the drama... 707 00:42:57,378 --> 00:42:59,110 just because he refused to give advice, right? 708 00:42:59,113 --> 00:43:02,615 That's ridiculous. Being a cast is serious business. 709 00:43:02,984 --> 00:43:05,050 But do try to ask him. 710 00:43:05,053 --> 00:43:08,120 It'll be better if the director and the writer like you. 711 00:43:08,122 --> 00:43:09,120 Right. 712 00:43:09,123 --> 00:43:11,020 Yes, I bet he'll do it. 713 00:43:11,025 --> 00:43:12,920 He's been nice to me lately. 714 00:43:12,927 --> 00:43:15,625 - Really? - Yes, he'll say yes. 715 00:43:15,830 --> 00:43:17,395 He probably will. 716 00:43:18,232 --> 00:43:21,125 Right? What do you think? 717 00:43:22,337 --> 00:43:23,965 What do you think? 718 00:43:24,272 --> 00:43:26,135 We're here. 719 00:43:27,241 --> 00:43:29,505 Oh, my. 720 00:43:29,877 --> 00:43:33,305 You've both aged quite a bit. 721 00:43:35,049 --> 00:43:37,950 Still, let me hug you. 722 00:43:37,952 --> 00:43:41,285 Do we need to do this every time I come here? 723 00:43:41,389 --> 00:43:44,215 What do you think? It's obvious. 724 00:43:48,830 --> 00:43:51,025 Happy birthday. 725 00:43:57,338 --> 00:44:00,270 Why are you so thin? Are you sick? 726 00:44:00,274 --> 00:44:02,640 Do I look slimmer? 727 00:44:02,644 --> 00:44:06,180 That's great. I'm working out a lot these days. 728 00:44:06,180 --> 00:44:07,845 Move aside, now. 729 00:44:08,049 --> 00:44:11,315 - Let me give you a hug. - Hello, ma'am. 730 00:44:13,021 --> 00:44:15,245 Sorry to keep you waiting. 731 00:44:16,624 --> 00:44:18,960 Let's eat. 732 00:44:18,960 --> 00:44:21,055 - Thank you for the meal. - Sure. 733 00:44:21,396 --> 00:44:24,655 I heard you're seeing someone. 734 00:44:24,866 --> 00:44:27,930 Bring her home. The sooner, the better. 735 00:44:27,935 --> 00:44:30,030 It's about time you got married. 736 00:44:30,038 --> 00:44:31,930 It's still too early for that. 737 00:44:31,939 --> 00:44:34,765 How long are you going to live like that? 738 00:44:34,876 --> 00:44:38,270 That's enough, honey. Let's eat first. 739 00:44:38,279 --> 00:44:40,740 They'll have indigestion. 740 00:44:40,748 --> 00:44:41,880 Eat up. 741 00:44:41,883 --> 00:44:42,980 - Okay. - Okay. 742 00:44:42,984 --> 00:44:44,610 All right. Eat up. 743 00:44:44,619 --> 00:44:46,345 Enjoy your meal. 744 00:44:52,460 --> 00:44:54,855 ("Hello, Everyone" by Hwang So Seon) 745 00:45:03,371 --> 00:45:06,770 Thank you for the meal, ma'am. Your cooking skills have improved. 746 00:45:06,774 --> 00:45:09,670 You really love soy sauce marinated crab, don't you? 747 00:45:09,677 --> 00:45:12,335 How could you finish three bowls of that? 748 00:45:13,114 --> 00:45:15,475 Is your stomach okay? 749 00:45:16,217 --> 00:45:17,915 I need to take this. 750 00:45:25,593 --> 00:45:27,155 Hello? 751 00:45:27,495 --> 00:45:29,995 Where are you? Are you okay? 752 00:45:30,898 --> 00:45:32,630 I'm fine. 753 00:45:32,633 --> 00:45:35,525 Do you have any favors you want to ask of me? 754 00:45:36,204 --> 00:45:39,235 No, I don't. Why? 755 00:45:40,441 --> 00:45:44,535 Think carefully. I'm willing to do anything. 756 00:45:45,713 --> 00:45:48,205 Do you want to ask me for a favor? 757 00:45:48,449 --> 00:45:50,015 Yes. 758 00:45:50,051 --> 00:45:51,610 What is it? 759 00:45:51,619 --> 00:45:53,420 I can't tell you just yet. 760 00:45:53,421 --> 00:45:55,420 You must do it for me. 761 00:45:55,423 --> 00:45:57,120 You can't say no. 762 00:45:57,125 --> 00:46:00,260 So think carefully. 763 00:46:00,261 --> 00:46:03,630 Who knows? You may need my help in the future. 764 00:46:03,631 --> 00:46:05,495 I'll call you again later. 765 00:46:05,700 --> 00:46:07,325 Okay. 766 00:46:16,944 --> 00:46:20,810 Gosh, that was short. 767 00:46:20,815 --> 00:46:23,145 I wouldn't have minded had you talked longer. 768 00:46:24,252 --> 00:46:26,420 Tell me. 769 00:46:26,420 --> 00:46:28,120 How did you two meet? 770 00:46:28,122 --> 00:46:29,750 How long has it been? 771 00:46:29,757 --> 00:46:31,020 How is she? 772 00:46:31,025 --> 00:46:34,885 I saw her on TV often. How is she in real life? 773 00:46:36,130 --> 00:46:38,625 Slow down. 774 00:46:38,900 --> 00:46:41,430 Don't avoid my question. 775 00:46:41,435 --> 00:46:43,895 Do tell me, will you? 776 00:46:44,005 --> 00:46:45,795 It's not true. 777 00:46:46,407 --> 00:46:47,940 What do you mean? 778 00:46:47,942 --> 00:46:50,375 The articles are incorrect. 779 00:46:51,145 --> 00:46:53,505 It's complicated. 780 00:46:54,015 --> 00:46:56,810 Ha Jin's movie is being shown in theaters right now, 781 00:46:56,818 --> 00:46:59,880 so we decided to wait until they took it down. 782 00:46:59,887 --> 00:47:01,645 That's all. 783 00:47:01,689 --> 00:47:03,715 We're not dating. 784 00:47:05,092 --> 00:47:06,590 I see. 785 00:47:06,594 --> 00:47:09,730 I guess this is just one of those fake dating rumors... 786 00:47:09,730 --> 00:47:13,125 that you see on TV often. 787 00:47:15,303 --> 00:47:17,765 You even fooled me. 788 00:47:23,578 --> 00:47:25,010 - Good morning. - Good morning. 789 00:47:25,012 --> 00:47:26,310 You're here early. 790 00:47:26,314 --> 00:47:28,475 - Good morning. - Hello. 791 00:47:28,749 --> 00:47:30,315 All right. 792 00:47:32,720 --> 00:47:35,220 - Here. - What is all this? 793 00:47:35,223 --> 00:47:38,015 I usually skip breakfast. 794 00:47:38,326 --> 00:47:41,520 You need to have breakfast if you want to be healthy. 795 00:47:41,529 --> 00:47:43,095 Here. 796 00:47:46,601 --> 00:47:47,930 I have a favor to ask. 797 00:47:47,935 --> 00:47:49,470 I didn't bite it yet. 798 00:47:49,470 --> 00:47:50,900 It's not much. 799 00:47:50,905 --> 00:47:52,440 Could you be the narrator... 800 00:47:52,440 --> 00:47:54,705 for the founding anniversary special documentary? 801 00:47:55,076 --> 00:47:57,805 - Me? - You and Ha Jin. 802 00:47:57,812 --> 00:47:59,610 Why her? 803 00:47:59,614 --> 00:48:02,250 Why do you think? You're a couple. 804 00:48:02,250 --> 00:48:03,850 It's a documentary about wolves' instincts... 805 00:48:03,851 --> 00:48:05,410 and their majestic love. 806 00:48:05,419 --> 00:48:08,150 It'd be great if an actual couple narrated. 807 00:48:08,155 --> 00:48:10,020 I thought you two wouldn't last that long, 808 00:48:10,024 --> 00:48:11,690 but you're still standing strong. 809 00:48:11,692 --> 00:48:15,020 You know we're faking it. Stop trying to get us together. 810 00:48:15,029 --> 00:48:17,060 My gosh. 811 00:48:17,064 --> 00:48:19,960 Can you just do it? 812 00:48:19,967 --> 00:48:23,170 The company invested hundreds of thousands of dollars. 813 00:48:23,170 --> 00:48:26,100 Let's make it interesting and add some commercials to it. 814 00:48:26,107 --> 00:48:28,740 There's no harm in getting higher ratings. 815 00:48:28,743 --> 00:48:31,110 We should give you a new nickname. 816 00:48:31,112 --> 00:48:33,445 Ratings Fairy. 817 00:48:35,049 --> 00:48:37,010 You... 818 00:48:37,018 --> 00:48:40,080 No, we need to do well. 819 00:48:40,087 --> 00:48:41,620 After what you said to Chairman Oh, 820 00:48:41,622 --> 00:48:43,885 Hwarang took back all their commercials. 821 00:48:43,958 --> 00:48:45,920 I'm not saying you were wrong. 822 00:48:45,927 --> 00:48:47,920 That's just the current situation. 823 00:48:47,929 --> 00:48:50,660 Just sound them out a bit... 824 00:48:50,665 --> 00:48:54,065 and humor them a little. Simple, right? 825 00:48:54,902 --> 00:48:57,565 You do know how much respect I have for you, right? 826 00:48:57,838 --> 00:49:01,300 Yes, and I'm honored. 827 00:49:01,309 --> 00:49:03,210 So shut it and have some. 828 00:49:03,210 --> 00:49:05,175 Just do me this favor, will you? 829 00:49:06,547 --> 00:49:10,245 Okay, I'll do it. I think it'll be fun. 830 00:49:10,551 --> 00:49:13,580 You don't need to make a decision right now. You can say no too. 831 00:49:13,587 --> 00:49:15,990 No, it's okay. Remember what I said? 832 00:49:15,990 --> 00:49:19,085 I'm willing to do you any favors. 833 00:49:19,460 --> 00:49:22,425 So please do me a favor as well. 834 00:49:22,697 --> 00:49:26,030 I won't misunderstand you. I don't have any ulterior motives. 835 00:49:26,033 --> 00:49:28,795 I just truly want to do this drama. 836 00:49:29,003 --> 00:49:30,800 After becoming an actress, 837 00:49:30,805 --> 00:49:33,470 I auditioned for Writer Hwang every single time. 838 00:49:33,474 --> 00:49:35,835 I never got in. 839 00:49:36,677 --> 00:49:39,775 This only happens once in a blue moon. 840 00:49:39,880 --> 00:49:42,750 Fine, but I won't be a part of it. 841 00:49:42,750 --> 00:49:45,510 Okay. I'll tell them so. 842 00:49:45,519 --> 00:49:47,550 They can ask for my advice through email. 843 00:49:47,555 --> 00:49:51,050 And I'll only help you with reading the news. 844 00:49:51,058 --> 00:49:53,990 That's enough. I won't take much of your time. 845 00:49:53,995 --> 00:49:57,625 All right. Let me know once the meeting is scheduled. 846 00:49:57,965 --> 00:49:59,995 Thank you! 847 00:50:00,267 --> 00:50:02,165 Hold on. 848 00:50:05,406 --> 00:50:08,800 That didn't mean anything. 849 00:50:08,809 --> 00:50:11,075 I hugged you because I was happy. 850 00:50:11,312 --> 00:50:12,875 Okay. 851 00:50:17,585 --> 00:50:20,345 Hello. Good day. 852 00:50:37,138 --> 00:50:39,265 - Where is it? - Here. 853 00:50:39,640 --> 00:50:41,205 Right here. 854 00:50:41,675 --> 00:50:43,010 It's the same envelope. 855 00:50:43,010 --> 00:50:46,075 The envelope is the same color without the sender's address. 856 00:50:52,019 --> 00:50:54,745 (Don't get the wrong idea. Ha Jin loves me.) 857 00:51:10,371 --> 00:51:11,870 Seo Yeon. 858 00:51:11,872 --> 00:51:13,640 It's snowing a lot now. 859 00:51:13,641 --> 00:51:16,170 Aren't you glad that you listened to me and took an umbrella? 860 00:51:16,177 --> 00:51:17,735 Right. 861 00:51:18,412 --> 00:51:20,810 It's snowing a lot today. 862 00:51:20,815 --> 00:51:22,375 Hello? 863 00:51:22,383 --> 00:51:24,075 Don't you know me? 864 00:51:24,819 --> 00:51:28,315 We met several times with Seo Yeon. 865 00:51:28,556 --> 00:51:29,890 Who is this? 866 00:51:29,890 --> 00:51:32,555 Who is this? Why are you answering Seo Yeon's phone? 867 00:51:37,498 --> 00:51:40,265 Don't get the wrong idea. 868 00:51:42,603 --> 00:51:45,495 Seo Yeon loves me. 869 00:51:46,240 --> 00:51:48,835 Not you, Jeong Hoon. 870 00:51:51,846 --> 00:51:53,405 Seo Yeon. 871 00:51:58,252 --> 00:52:00,685 I don't think Jeong Hoon believes me. 872 00:52:01,188 --> 00:52:03,285 - Hello? - Right. 873 00:52:03,390 --> 00:52:06,085 Seo Yeon, you should talk to him. 874 00:52:07,394 --> 00:52:08,690 Hey. 875 00:52:08,696 --> 00:52:09,960 Hold on. 876 00:52:09,964 --> 00:52:11,390 Hello? 877 00:52:11,398 --> 00:52:13,030 Don't hang up the phone. 878 00:52:13,033 --> 00:52:16,125 Seo Yeon. 879 00:52:16,137 --> 00:52:17,870 - Jeong... - Tell him. 880 00:52:17,872 --> 00:52:20,970 Tell him that you love me, not him. Isn't that right? 881 00:52:20,975 --> 00:52:23,510 - Tell him. - Seo Yeon, are you all right? 882 00:52:23,511 --> 00:52:26,135 Please... 883 00:52:26,547 --> 00:52:28,805 spare me. 884 00:52:29,016 --> 00:52:31,175 Hello? Seo Yeon. 885 00:52:31,519 --> 00:52:34,520 What are you talking about, Seo Yeon? Why would I kill you? 886 00:52:34,522 --> 00:52:37,455 Don't you know that I love you so much? 887 00:52:38,425 --> 00:52:41,120 We can be happy together now. 888 00:52:41,128 --> 00:52:44,190 You love me, don't you? 889 00:52:44,198 --> 00:52:46,230 Right? 890 00:52:46,233 --> 00:52:47,930 Jeong Hoon! 891 00:52:47,935 --> 00:52:50,600 Seo Yeon. Are you okay? 892 00:52:50,604 --> 00:52:53,235 - It's all right. - Seo Yeon, where are you? 893 00:52:54,074 --> 00:52:55,670 Answer me, Seo Yeon. 894 00:52:55,676 --> 00:52:57,040 Hey. 895 00:52:57,044 --> 00:52:59,280 I brought a gift for you. 896 00:52:59,280 --> 00:53:00,540 - Seo Yeon. - Okay? 897 00:53:00,548 --> 00:53:03,775 - Are you okay, Seo Yeon? Seo Yeon! - I made this while studying. 898 00:53:10,724 --> 00:53:12,150 Seo Yeon! 899 00:53:12,159 --> 00:53:14,590 - No! - Seo Yeon. 900 00:53:14,595 --> 00:53:17,055 Are you okay, Seo Yeon? Seo Yeon! 901 00:53:17,565 --> 00:53:19,430 Jeong Hoon, save me. 902 00:53:19,433 --> 00:53:21,600 - Save me, Jeong Hoon! - Where are you? 903 00:53:21,602 --> 00:53:22,600 Jeong Hoon! 904 00:53:22,603 --> 00:53:23,600 - Seo Yeon. - Seo Yeon! 905 00:53:23,604 --> 00:53:25,700 Please get yourself together, Seo Yeon! 906 00:53:25,706 --> 00:53:27,535 - Don't do that! - You scumbag. 907 00:53:27,675 --> 00:53:29,310 If you lay a finger on her, 908 00:53:29,310 --> 00:53:31,605 I'm going to kill you! Got that? 909 00:53:32,046 --> 00:53:34,910 - Jeong Hoon. - This is all your fault. 910 00:53:34,915 --> 00:53:37,710 Seo Yeon changed all because of you. 911 00:53:37,718 --> 00:53:40,920 It's all your fault, 912 00:53:40,921 --> 00:53:42,990 Lee Jeong Hoon! 913 00:53:42,990 --> 00:53:45,685 (Seo Yeon) 914 00:54:00,507 --> 00:54:02,565 Where is she? 915 00:54:06,780 --> 00:54:09,410 There you go. That's it. 916 00:54:09,416 --> 00:54:12,210 It's all right. You'll be okay. 917 00:54:12,219 --> 00:54:14,085 You're okay. 918 00:54:15,623 --> 00:54:18,555 One more step. Let's take one more step. 919 00:54:20,728 --> 00:54:23,590 Don't move. Stay still. 920 00:54:23,597 --> 00:54:26,160 Please stay still, Seo Yeon! 921 00:54:26,166 --> 00:54:27,800 That's it. Good girl. 922 00:54:27,801 --> 00:54:29,425 Good. 923 00:54:37,177 --> 00:54:40,040 Seo Yeon, this will be over soon. 924 00:54:40,047 --> 00:54:41,975 Don't worry. 925 00:54:42,983 --> 00:54:45,345 Seo Yeon. 926 00:54:46,654 --> 00:54:49,050 There he is. He's here. 927 00:54:49,056 --> 00:54:51,655 He's here. He came. 928 00:54:55,062 --> 00:54:57,795 (Seo Yeon) 929 00:55:01,602 --> 00:55:03,565 Wait for me there. 930 00:56:58,552 --> 00:57:00,715 Seo Yeon. 931 00:57:04,091 --> 00:57:05,655 Seo Yeon. 932 00:57:06,059 --> 00:57:07,655 Seo Yeon. 933 00:57:08,061 --> 00:57:09,890 Seo Yeon. Are you okay? 934 00:57:09,897 --> 00:57:11,590 Stay with me, Seo Yeon! 935 00:57:11,598 --> 00:57:13,155 Seo Yeon. 936 00:57:15,102 --> 00:57:17,095 Seo Yeon, stay with me. 937 00:57:19,139 --> 00:57:20,965 Stay with me. 938 00:57:22,976 --> 00:57:24,240 Hold on. 939 00:57:24,244 --> 00:57:26,905 I'm going to call the ambulance now. 940 00:57:27,881 --> 00:57:29,745 Seo Yeon, stay with me. 941 00:57:30,384 --> 00:57:32,215 Seo Yeon. 942 00:57:32,286 --> 00:57:34,620 No. Don't. No, stay with me. 943 00:57:34,621 --> 00:57:38,155 Seo Yeon, stay with me. Please stay with me! 944 00:57:39,092 --> 00:57:40,885 I'm sorry. 945 00:57:41,161 --> 00:57:42,725 Seo Yeon. 946 00:57:45,966 --> 00:57:47,525 Seo Yeon. 947 00:57:47,601 --> 00:57:50,270 No. Please don't. No, Seo Yeon. 948 00:57:50,270 --> 00:57:51,700 Seo Yeon. 949 00:57:51,705 --> 00:57:54,100 Seo Yeon, open your eyes. Seo Yeon! Open your eyes. 950 00:57:54,107 --> 00:57:55,935 Open your eyes, Seo Yeon! 951 00:58:00,280 --> 00:58:03,245 Lee Jeong Hoon! 952 00:58:53,600 --> 00:58:55,925 You came sooner than I expected. 953 00:58:58,105 --> 00:59:01,235 You jerk. 954 00:59:01,308 --> 00:59:02,670 Why did it have to be Seo Yeon? 955 00:59:02,676 --> 00:59:04,870 Why did it have to be Seo Yeon? Why? 956 00:59:04,878 --> 00:59:07,610 Why? Why? 957 00:59:07,614 --> 00:59:09,710 Why her? 958 00:59:09,716 --> 00:59:11,450 Why? 959 00:59:11,451 --> 00:59:13,915 Why did it have to be Seo Yeon? 960 00:59:41,381 --> 00:59:43,345 Why would you ask me that? 961 00:59:43,417 --> 00:59:45,975 What do you mean why it had to be Seo Yeon? 962 00:59:46,720 --> 00:59:48,815 It was you... 963 00:59:48,822 --> 00:59:50,955 who broke us up, Lee Jeong Hoon. 964 00:59:51,191 --> 00:59:53,155 - What? - You. 965 00:59:53,627 --> 00:59:55,455 It's all right, though. 966 00:59:55,829 --> 00:59:58,425 No one can come between us now. 967 00:59:58,699 --> 01:00:00,295 We will be... 968 01:00:00,567 --> 01:00:03,125 together eternally. 969 01:00:14,881 --> 01:00:16,845 Put that down! 970 01:00:19,086 --> 01:00:21,685 Let go! Let me go! 971 01:00:22,856 --> 01:00:24,615 Lee Jeong Hoon! 972 01:00:24,992 --> 01:00:28,985 Let go! Let me go! 973 01:00:31,632 --> 01:00:34,565 Lee Jeong Hoon! Lee Jeong... 974 01:00:46,546 --> 01:00:48,275 Where are you going? 975 01:01:17,344 --> 01:01:19,505 (Quarantine Treatment Room 1: Moon Seong Ho) 976 01:02:30,650 --> 01:02:33,180 (Find Me in Your Memory) 977 01:02:33,186 --> 01:02:35,250 - I caused a bit of an accident. - Like what? 978 01:02:35,255 --> 01:02:36,920 Ha Jin found out. 979 01:02:36,923 --> 01:02:39,050 If it's okay with you, may I checked the footage? 980 01:02:39,059 --> 01:02:40,090 The security footage? 981 01:02:40,093 --> 01:02:42,620 Does he always run late? Your manager, I mean. 982 01:02:42,629 --> 01:02:44,160 I always told you... 983 01:02:44,164 --> 01:02:45,930 that you'll also play the lead role of my next movie, Ha Jin. 984 01:02:45,932 --> 01:02:47,430 I can't do this movie. 985 01:02:47,434 --> 01:02:48,630 I'm sorry, Director Ji. 986 01:02:48,635 --> 01:02:50,830 No, I'm telling you to read it now. 987 01:02:50,837 --> 01:02:52,330 To be honest, I'm nervous... 988 01:02:52,339 --> 01:02:54,600 that things will get out of our hands. 989 01:02:54,608 --> 01:02:55,840 Don't do anything you'll regret. 990 01:02:55,842 --> 01:02:56,970 We can't do this. 991 01:02:56,977 --> 01:02:59,010 - Why not? - Because we'll regret it. 992 01:02:59,012 --> 01:03:00,610 Don't blame me for this. 993 01:03:00,614 --> 01:03:03,815 It's all because of you. 64396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.