Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,836
Pr�c�demment...
2
00:00:02,920 --> 00:00:06,215
�a flirte tandis que la br�cheaspire la Terre.
3
00:00:06,298 --> 00:00:08,842
Gary a r�cup�r� la bombe antimati�re !
4
00:00:08,926 --> 00:00:13,263
Avant de la d�clencher, il devrabattre la garde du Lord Commander.
5
00:00:13,347 --> 00:00:14,932
Sauveront-ils le monde ?
6
00:00:15,015 --> 00:00:19,603
Vous le saurez en regardantle dernier �pisode de Final Space !
7
00:00:39,373 --> 00:00:41,792
Ces idiots croient sinc�rement
8
00:00:41,875 --> 00:00:44,836
que je les laisserai refermer la br�che,
9
00:00:44,920 --> 00:00:47,798
moi qui ai �t� choisi par des Titans ?
10
00:00:48,715 --> 00:00:51,593
Il est pas certain qu'on s'en sorte.
11
00:00:52,135 --> 00:00:53,303
Je sais pas qui on est.
12
00:00:53,929 --> 00:00:55,097
Un �quipage ?
13
00:00:55,180 --> 00:00:56,848
On est plus que �a.
14
00:00:56,932 --> 00:00:58,475
{\an8}Des amis, peut-�tre ?
15
00:00:58,559 --> 00:01:00,227
{\an8}Mais pour moi, on devient
16
00:01:00,310 --> 00:01:03,814
{\an8}une famille soud�e mais super bizarre.
17
00:01:03,897 --> 00:01:04,773
Sans vous,
18
00:01:05,649 --> 00:01:06,650
{\an8}je serais pas le m�me.
19
00:01:06,733 --> 00:01:09,319
{\an8}Vive nous !
20
00:01:09,403 --> 00:01:10,821
{\an8}Tais-toi, Kevin !
21
00:01:10,904 --> 00:01:13,156
{\an8}Je te l�cherai jamais, Gary.
22
00:01:13,240 --> 00:01:16,076
{\an8}Je te prot�gerai du mal de l'espace.
23
00:01:16,159 --> 00:01:18,704
{\an8}- Pour toujours.
- Me pousse pas � bout !
24
00:01:19,580 --> 00:01:20,581
Bref.
25
00:01:20,664 --> 00:01:24,710
Quoi qu'il arrive,
on se retrouvera � la fin.
26
00:01:25,460 --> 00:01:26,545
{\an8}D'accord ?
27
00:02:05,083 --> 00:02:08,045
{\an8}Ils sont trop nombreux. On passera pas.
28
00:02:08,128 --> 00:02:09,421
{\an8}Hue, une solution ?
29
00:02:09,504 --> 00:02:12,466
{\an8}Une fusion de particules de niveau 4.
30
00:02:12,549 --> 00:02:16,261
{\an8}Je sors mes �prouvettes,
mais sois plus clair !
31
00:02:16,345 --> 00:02:19,890
{\an8}On �jecte notre haloporteuret on le fait exploser.
32
00:02:19,973 --> 00:02:23,268
{\an8}Quoi ? C'est �a, ta super id�e ?
33
00:02:27,814 --> 00:02:29,149
Hue, �jecte le...
34
00:02:31,193 --> 00:02:33,236
{\an8}- C'est fait.
- Quoi ?
35
00:02:33,320 --> 00:02:36,239
{\an8}La prochaine fois,
tu me pr�viens, s'il te pla�t.
36
00:02:37,282 --> 00:02:39,117
{\an8}Il n'y aura pas de prochaine fois.
37
00:02:41,787 --> 00:02:44,915
Feu dans trois, deux...
38
00:02:44,998 --> 00:02:46,124
C'est quoi, �a ?
39
00:02:46,708 --> 00:02:48,377
�a va faire boum.
40
00:03:03,475 --> 00:03:07,604
Hue, vitesse maxi vers la br�che.
On a un trou � refermer.
41
00:03:18,990 --> 00:03:21,868
On s'�clate ? Oui, on s'�clate � fond !
42
00:03:27,499 --> 00:03:30,377
L�chez les Destructo�des.
43
00:03:31,628 --> 00:03:32,629
�crasez-les !
44
00:03:38,844 --> 00:03:40,303
Bouclier activ�.
45
00:03:40,971 --> 00:03:42,347
C'est quoi, �a ?
46
00:03:42,431 --> 00:03:45,434
Les Destructo�des du Lord Commander.
47
00:03:45,517 --> 00:03:47,936
Si le bouclier c�de, rien ne les arr�tera.
48
00:03:48,603 --> 00:03:49,646
Il tiendra ?
49
00:03:49,730 --> 00:03:52,816
Son int�grit� est � 79 %,
50
00:03:52,899 --> 00:03:54,234
mais elle chute.
51
00:03:54,317 --> 00:03:56,445
�a fait du 13/20. Nickel !
52
00:03:58,029 --> 00:03:59,865
73 %.
53
00:04:00,699 --> 00:04:02,743
Non. �a fait du 11/20 !
54
00:04:02,826 --> 00:04:07,414
Kevin, dans ta tourelle de combatou je te d�monte les boulons.
55
00:04:07,497 --> 00:04:09,750
C'est moi qu'on sacrifie d'abord !
56
00:04:09,833 --> 00:04:11,084
- Bravo � moi.
- Mooncake.
57
00:04:11,168 --> 00:04:12,127
Tu fais quoi ?
58
00:04:15,589 --> 00:04:16,423
Tr�s bien.
59
00:04:16,506 --> 00:04:18,675
Mais tu es irrempla�able.
60
00:04:21,970 --> 00:04:25,307
Les Destructo�desont transperc� le bouclier.
61
00:04:25,390 --> 00:04:27,517
Kevin et Mooncake ne les retiendront pas.
62
00:04:32,773 --> 00:04:34,316
Oh non !
63
00:04:34,399 --> 00:04:36,818
C'est pas un combat. C'est une ex�cution !
64
00:04:36,902 --> 00:04:38,695
Un Faucon peut les traverser ?
65
00:04:38,779 --> 00:04:40,822
S'il a suffisamment de puissance, oui.
66
00:04:40,906 --> 00:04:43,867
On charge la bombe antimati�re
sur un Faucon.
67
00:04:43,950 --> 00:04:46,077
Ces trucs vont le d�truire.
68
00:04:46,161 --> 00:04:48,288
Pas si on envoie un �claireur.
69
00:04:50,040 --> 00:04:51,333
Je m'en charge.
70
00:04:51,416 --> 00:04:54,044
- C'est encore un enfant.
- Plus maintenant.
71
00:04:54,795 --> 00:04:56,213
C'est un homme-chat.
72
00:04:56,296 --> 00:04:58,256
Quinn, je peux y arriver.
73
00:04:58,340 --> 00:05:01,760
On l'accompagne,
pour qu'il cr�ve pas comme son p�re.
74
00:05:01,843 --> 00:05:03,845
D�sol�, c'est ind�licat.
75
00:05:06,223 --> 00:05:07,057
Rends-nous fiers.
76
00:05:08,558 --> 00:05:11,937
Hue, donne-lui un Faucon.
Fais gaffe � toi, homme-chat.
77
00:05:12,020 --> 00:05:14,648
T'inqui�te pas. Je g�re � fond !
78
00:05:14,731 --> 00:05:16,733
Je g�re trop bien.
79
00:05:16,817 --> 00:05:18,944
Ce que j'assure...
80
00:05:29,079 --> 00:05:30,747
Voil�. Elle est par�e.
81
00:05:35,710 --> 00:05:39,381
Dire que cette bombe doit
emp�cher la Terre de dispara�tre
82
00:05:39,464 --> 00:05:41,383
et que tout d�pend de moi...
83
00:05:41,466 --> 00:05:43,260
Elle est pas super cool.
84
00:05:43,343 --> 00:05:46,471
Je dessine des flammes dessus ?
J'ai apport� du mat�riel.
85
00:05:46,555 --> 00:05:49,391
On dessine pas sur une bombe antimati�re !
86
00:05:49,849 --> 00:05:52,060
C'est pas trop tard ? Si !
87
00:05:55,313 --> 00:05:56,940
Et si j'y arrive pas ?
88
00:05:57,023 --> 00:06:00,151
- Fais de ton mieux.
- Et si c'�tait pas assez ?
89
00:06:01,069 --> 00:06:02,279
Moi, �a me va.
90
00:06:03,530 --> 00:06:07,075
J'ai am�lior� les choses ? Carr�ment.
91
00:06:07,158 --> 00:06:09,077
C'est le moment d'y aller.
92
00:06:10,370 --> 00:06:11,371
Tu fais quoi, l� ?
93
00:06:11,454 --> 00:06:12,497
Je finis le boulot.
94
00:06:12,581 --> 00:06:15,792
Sauf que c'est � moi de le faire.
C'est ma mission !
95
00:06:15,875 --> 00:06:18,420
Dommage pour toi. Moi, c'est mon destin.
96
00:06:21,965 --> 00:06:23,216
Pourquoi tu t'opposes ?
97
00:06:23,300 --> 00:06:26,219
Parce que je peux pas te perdre !
98
00:06:26,303 --> 00:06:27,762
Quinn, pourquoi ?
99
00:06:27,846 --> 00:06:30,307
Pourquoi on en est arriv�s l� ?
100
00:06:30,390 --> 00:06:33,184
J'ai d�couvert
la perturbation gravitationnelle,
101
00:06:33,268 --> 00:06:34,894
et j'ai su que c'�tait l'�uvre de ma vie.
102
00:06:35,437 --> 00:06:37,772
Si tu as des sentiments pour moi,
103
00:06:38,148 --> 00:06:40,108
laisse-moi achever mon �uvre.
104
00:06:40,191 --> 00:06:42,902
J'avoue �tre perplexe !
105
00:06:44,237 --> 00:06:46,990
Ce que je veux �viter,
c'est que tu meures.
106
00:06:47,532 --> 00:06:48,533
Je t'en prie.
107
00:06:51,119 --> 00:06:52,370
Quinn Aragon,
108
00:06:52,454 --> 00:06:56,291
je te promets de tout faire
pour que tu ach�ves ta qu�te.
109
00:06:56,833 --> 00:06:59,919
C'est un serment on ne peut plus sinc�re.
110
00:07:03,381 --> 00:07:06,343
G�nial ! J'en veux d'autres
quand tu reviendras.
111
00:07:06,426 --> 00:07:07,469
Ne meurs pas.
112
00:07:07,552 --> 00:07:09,638
C'est dr�le. Je pensais �tre le h�ros.
113
00:07:10,263 --> 00:07:11,598
Mais c'est toi.
114
00:07:11,681 --> 00:07:14,392
Non. C'est nous deux.
115
00:07:15,018 --> 00:07:16,186
Depuis le d�but.
116
00:07:27,322 --> 00:07:29,074
Tracez-moi un passage !
117
00:07:34,371 --> 00:07:37,248
OK, on y va tous ensemble !
118
00:07:43,171 --> 00:07:44,339
Merci, Little Cato.
119
00:07:44,923 --> 00:07:46,383
Termine le boulot, Quinn.
120
00:07:49,594 --> 00:07:53,431
Si seulement on avait de l'aide,
s'il existait une r�sistance...
121
00:07:53,932 --> 00:07:57,102
Mais il y en a une. J'en suis le chef !
122
00:07:57,769 --> 00:08:00,897
R�sistants,est-il temps de r�sister ? Oui !
123
00:08:00,981 --> 00:08:05,360
Ici le g�n�ral Tribore Menendez.Tous les bataillons au secteur 11.
124
00:08:12,450 --> 00:08:15,912
Les Destructo�des sont entr�sdans le Galaxy One.
125
00:08:17,497 --> 00:08:18,790
D�gagez de mon vaisseau !
126
00:08:37,350 --> 00:08:40,020
C'est donc �a, la mort ?
127
00:08:40,103 --> 00:08:42,397
C'est pas si m�chant, c'est juste bizarre.
128
00:08:42,480 --> 00:08:43,523
� l'approche.
129
00:08:46,317 --> 00:08:47,736
Je suis toute seule ou quoi ?
130
00:08:48,153 --> 00:08:50,572
Non. Tribore est l�.
131
00:08:50,655 --> 00:08:53,324
Et il a amen� quelques copains avec lui.
132
00:08:57,704 --> 00:08:59,330
Merci, Tribore.
133
00:08:59,414 --> 00:09:00,874
J'approche de la br�che.
134
00:09:05,545 --> 00:09:07,839
�a sent pas bon ? Pas du tout !
135
00:09:09,132 --> 00:09:11,384
Non ! Tribore, je t'aimais.
136
00:09:12,385 --> 00:09:14,721
- Qui va diriger la r�sistance ?
- Moi.
137
00:09:14,804 --> 00:09:17,390
Et mon mot d'ordre, c'est la vengeance !
138
00:09:20,518 --> 00:09:22,020
�jection !
139
00:09:32,447 --> 00:09:34,449
Ouais ! Deux d'un coup !
140
00:09:34,532 --> 00:09:37,994
Joli coup. Je t'ai eu. Toi aussi !
141
00:09:40,038 --> 00:09:41,498
Je m'impressionne moi-m�me.
142
00:09:46,586 --> 00:09:47,420
H�, Gary ?
143
00:09:47,504 --> 00:09:48,922
Quoi, Kevin ?
144
00:09:50,757 --> 00:09:52,258
On s'est bien �clat�s.
145
00:09:52,801 --> 00:09:55,220
Je crois que je me suis �clat�...
146
00:09:58,431 --> 00:10:00,058
C'est tellement beau.
147
00:10:02,811 --> 00:10:04,562
Rappelez les Destructo�des
148
00:10:04,646 --> 00:10:07,065
et pr�parez le pourfendeur de dimensions.
149
00:10:20,954 --> 00:10:22,831
Mooncake, non !
150
00:10:37,887 --> 00:10:39,681
Plus tu r�sisteras,
151
00:10:39,764 --> 00:10:42,642
plus le pi�ge sera puissant.
152
00:10:44,060 --> 00:10:45,728
Mooncake...
153
00:10:45,812 --> 00:10:49,357
Je sens qu'on va bien s'amuser.
154
00:10:50,775 --> 00:10:52,068
J'approche de la br�che.
155
00:10:52,569 --> 00:10:54,279
Tout se joue maintenant.
156
00:10:57,115 --> 00:10:58,324
ALERTE PANNE
157
00:11:34,277 --> 00:11:35,778
Quelle est la situation ?
158
00:11:38,031 --> 00:11:38,948
Gary,
159
00:11:39,032 --> 00:11:40,742
on a perdu le Galaxy One.
160
00:11:40,825 --> 00:11:42,452
Il nous reste le moteur gauche.
161
00:11:42,535 --> 00:11:46,748
Le droit. Et il ne r�sistera pasau Lord Commander.
162
00:11:47,582 --> 00:11:50,793
Il y a une optionque tu n'as pas envisag�e.
163
00:11:50,877 --> 00:11:52,879
Tu peux quitter le vaisseau.
164
00:11:52,962 --> 00:11:55,506
Je ne m'enfuirai pas. Pas cette fois.
165
00:11:55,590 --> 00:11:59,385
L'ancien Gary aurait pu le faire,
mais je ne suis plus le m�me.
166
00:11:59,469 --> 00:12:02,722
Je te donnerais bien un cookie,mais �a t'int�resse plus.
167
00:12:02,805 --> 00:12:05,016
Quoi ? Donne-moi un cookie !
168
00:12:05,099 --> 00:12:06,976
J'ai toujours envie d'un cookie !
169
00:12:07,060 --> 00:12:09,646
D�sol�, ils se sont envol�s.
170
00:12:09,729 --> 00:12:10,813
Tous envol�s.
171
00:12:11,356 --> 00:12:12,649
�a craint, Hue !
172
00:12:12,732 --> 00:12:14,609
Je te le fais pas dire.
173
00:12:15,109 --> 00:12:17,362
On peut pas laisser ce type gagner.
174
00:12:17,445 --> 00:12:20,156
Je connais ce regard.Reviens sur ta d�cision.
175
00:12:20,239 --> 00:12:21,824
- Je t'en prie.
- Non.
176
00:12:21,908 --> 00:12:24,202
Je reviendrai pas sur ma d�cision.
177
00:12:26,621 --> 00:12:27,580
Gary,
178
00:12:27,664 --> 00:12:31,751
tu as programm� une collisionavec l'incin�rateur du Commander.
179
00:12:33,336 --> 00:12:35,755
C'est le seul moyen de sauver Quinn.
180
00:12:35,838 --> 00:12:37,465
Et Mooncake.
181
00:12:37,548 --> 00:12:39,634
Je dois t'�num�rer mes raisons ?
182
00:12:40,385 --> 00:12:42,929
Quitte � en finir, finissons en beaut� !
183
00:12:43,012 --> 00:12:44,222
Entendu.
184
00:12:44,305 --> 00:12:47,433
Nous ferons tout pour d�molircette tronche de cake.
185
00:12:47,517 --> 00:12:49,894
Et si on sortait le grand jeu ?
186
00:12:50,812 --> 00:12:52,313
Moteur droit : puissance maxi.
187
00:12:56,192 --> 00:12:57,485
Quoi ?
188
00:12:57,568 --> 00:12:59,946
Mais que cherche-t-il � faire ?
189
00:13:00,029 --> 00:13:01,823
Cet idiot a d�j� tout perdu.
190
00:13:04,075 --> 00:13:07,328
Alerte collision !
191
00:13:07,412 --> 00:13:11,416
Ouvrez le feu !
Mettez son vaisseau en miettes !
192
00:13:40,445 --> 00:13:43,531
J'aimerais que cet instant
dure �ternellement.
193
00:13:45,783 --> 00:13:46,993
Pr�t � y passer ?
194
00:13:47,076 --> 00:13:48,202
Qu'on en finisse !
195
00:14:09,390 --> 00:14:10,683
Gary ?
196
00:14:11,184 --> 00:14:12,518
Le Galaxy One...
197
00:14:14,812 --> 00:14:17,065
est d�truit.
198
00:14:17,440 --> 00:14:20,026
Hue, transf�re ton IA dans mon casque !
199
00:14:25,656 --> 00:14:26,699
Je suis l�.
200
00:14:26,783 --> 00:14:29,035
Ne me quitte jamais.
201
00:14:29,118 --> 00:14:30,328
Je n'y songe m�me pas.
202
00:14:43,966 --> 00:14:46,928
Pourfendeur de dimensionsde l'Espace Fini arm�.
203
00:14:47,720 --> 00:14:50,890
Activation dans 15 secondes.
204
00:14:54,352 --> 00:14:55,353
Mooncake !
205
00:14:55,478 --> 00:14:59,899
Le voil� enfin,
ce h�ros tristement c�l�bre,
206
00:15:00,608 --> 00:15:01,692
le Gary !
207
00:15:02,193 --> 00:15:03,736
Gary tout court !
208
00:15:03,820 --> 00:15:06,781
Oui, le Gary tout court.
209
00:15:06,864 --> 00:15:09,242
Laissez-le partir. Il vous a rien fait !
210
00:15:09,325 --> 00:15:13,663
Tu arrives � point nomm�
pour voir Mooncake
211
00:15:13,746 --> 00:15:17,667
ouvrir le grand portail de l'Espace Fini.
212
00:15:18,876 --> 00:15:20,211
Tiens bon, mon pote !
213
00:15:40,398 --> 00:15:44,277
Ne vois-tu pas
que tu vas te retrouver seul ?
214
00:15:44,360 --> 00:15:47,697
Avocato, son fils, tout ton �quipage...
215
00:15:47,822 --> 00:15:51,284
En clair, tous ceux
qui comptaient pour toi sont morts.
216
00:15:51,367 --> 00:15:52,702
� cause de cette chose !
217
00:15:53,744 --> 00:15:54,704
Et maintenant,
218
00:15:54,787 --> 00:15:58,541
toi aussi tu vas mourir,
mais pas trop vite.
219
00:15:58,624 --> 00:16:03,171
Tu vas subir toutes les souffrances
que tu m'as inflig�es.
220
00:16:03,963 --> 00:16:07,008
Ta mort sera lente et douloureuse.
221
00:16:07,091 --> 00:16:08,384
Vous n'avez pas pig� ?
222
00:16:09,594 --> 00:16:12,138
Ce sont les gentils qui gagnent � la fin.
223
00:16:12,722 --> 00:16:13,556
Toujours.
224
00:16:14,098 --> 00:16:17,226
Non. Pas cette fois-ci, le Gary.
225
00:16:18,060 --> 00:16:19,395
Faites pas �a, Jack !
226
00:16:19,562 --> 00:16:22,356
Pourquoi tu m'appelles comme �a ?
R�ponds !
227
00:16:22,982 --> 00:16:25,985
Vous aimiez les tacos
et tra�ner avec mon p�re.
228
00:16:28,654 --> 00:16:32,283
Tu es le fils de John Goodspeed.
229
00:16:32,366 --> 00:16:33,868
�a ne change rien !
230
00:16:34,160 --> 00:16:36,162
Ne faites pas �a, Jack !
231
00:16:36,245 --> 00:16:38,289
Ne m'appelle pas Jack.
232
00:16:38,372 --> 00:16:42,251
Cette personne est morte
le jour o� j'ai �t� choisi.
233
00:16:42,376 --> 00:16:46,047
Je peux �tre franc,
au risque de vous agacer ?
234
00:16:46,589 --> 00:16:48,341
Vous n'avez pas �t� choisi.
235
00:16:48,424 --> 00:16:51,302
Vous avez obtenu ces pouvoirs par erreur.
236
00:16:51,469 --> 00:16:52,678
Par erreur ?
237
00:17:02,647 --> 00:17:04,857
� pr�sent, voyons voir
238
00:17:04,941 --> 00:17:07,568
ce qu'il y a � l'int�rieur
de l'Espace Fini.
239
00:17:28,339 --> 00:17:30,424
Le moment est enfin venu !
240
00:17:35,388 --> 00:17:36,597
Prends-moi !
241
00:17:38,558 --> 00:17:40,226
Je serai un Titan
242
00:17:40,768 --> 00:17:44,397
et je r�gnerai sur toutes les dimensions !
243
00:17:46,983 --> 00:17:48,776
Non !
244
00:18:03,374 --> 00:18:04,625
Gary ?
245
00:18:04,709 --> 00:18:05,626
Quinn ?
246
00:18:05,710 --> 00:18:06,919
Je suis d�sol�e.
247
00:18:07,587 --> 00:18:08,713
Mais de quoi ?
248
00:18:09,005 --> 00:18:11,132
De ne pas te l'avoir dit plus t�t.
249
00:18:11,215 --> 00:18:13,801
- Tu me le diras � ton retour.
- Gary...
250
00:18:14,093 --> 00:18:15,303
Non.
251
00:18:16,262 --> 00:18:17,805
Ne le dis pas.
252
00:18:18,389 --> 00:18:20,224
Je ne vais pas rentrer.
253
00:18:22,643 --> 00:18:23,519
Quinn !
254
00:18:24,812 --> 00:18:27,732
On a perdu la Terre,
mais je peux encore te sauver.
255
00:18:27,815 --> 00:18:28,649
Adieu, Gary.
256
00:18:32,987 --> 00:18:34,447
Tu vas me manquer.
257
00:18:42,288 --> 00:18:43,456
Quinn !
258
00:18:47,793 --> 00:18:49,754
Ce n'est pas possible.
259
00:18:54,675 --> 00:18:58,262
Hue, ram�ne-la. Allez... Quinn !
260
00:18:59,305 --> 00:19:00,806
Hue, ram�ne-la !
261
00:19:03,142 --> 00:19:04,310
Quinn !
262
00:19:16,947 --> 00:19:19,367
Hue, quelles sont mes chances
de m'en sortir ?
263
00:19:19,450 --> 00:19:23,037
Vu ton �tat,ton corps deviendra irr�cup�rable
264
00:19:23,120 --> 00:19:24,955
d'ici dix minutes.
265
00:19:25,039 --> 00:19:26,374
Neuf minutes.
266
00:19:26,624 --> 00:19:27,667
Huit...
267
00:19:27,958 --> 00:19:29,669
- Sept...
- C'est Carl.
268
00:19:30,211 --> 00:19:32,046
- Six...
- J'y crois pas.
269
00:19:32,171 --> 00:19:33,130
Cinq...
270
00:19:33,422 --> 00:19:34,548
Quatre...
271
00:19:34,840 --> 00:19:35,758
Trois...
272
00:19:36,175 --> 00:19:37,343
Deux...
273
00:19:37,718 --> 00:19:40,054
Les cookies seront pr�ts dans une minute.
274
00:19:41,263 --> 00:19:42,390
Chouette.
275
00:19:42,973 --> 00:19:46,727
�a me fait super plaisir, des cookies.
276
00:19:46,811 --> 00:19:47,645
Z�ro.
277
00:19:48,521 --> 00:19:51,023
Gary, les cookies sont pr�ts.
278
00:19:59,949 --> 00:20:01,867
Tu vas me manquer, mon ami.
279
00:20:15,965 --> 00:20:17,216
Salut, fiston.
280
00:20:17,508 --> 00:20:18,926
C'est quoi, ce bordel ?
281
00:20:19,218 --> 00:20:20,594
- C'est un r�ve ?
- Non.
282
00:20:20,803 --> 00:20:22,054
Ah bon.
283
00:20:22,179 --> 00:20:23,723
Donc, je suis...
284
00:20:24,014 --> 00:20:25,057
Oui.
285
00:20:25,182 --> 00:20:28,352
C'est pas bien. J'esp�rais un "non".
286
00:20:28,644 --> 00:20:32,982
Je dois te demander de choisir.
Tu restes avec moi ou tu repars ?
287
00:20:33,274 --> 00:20:35,276
Y a quoi, par l�-bas ?
288
00:20:35,359 --> 00:20:39,447
Des litres de bi�res �trang�res.
C'est ridicule.
289
00:20:39,530 --> 00:20:41,073
Combien de litres, exactement ?
290
00:20:41,532 --> 00:20:42,616
Trop.
291
00:20:43,617 --> 00:20:44,994
Et de l'autre c�t� ?
292
00:20:45,202 --> 00:20:47,621
Un p�riple ponctu� de mort et de chagrin.
293
00:20:49,498 --> 00:20:51,375
O� est Little Cato ?
294
00:20:52,418 --> 00:20:53,753
O� est Mooncake ?
295
00:20:55,588 --> 00:20:57,256
O� est Quinn ?
21166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.