All language subtitles for Final.Space.S01E09.WEBRip.Netflix

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,586 Pr�c�demment... 2 00:00:02,669 --> 00:00:05,172 Gary est all� voir le Titan, Bolo, 3 00:00:05,255 --> 00:00:07,007 qui dormait depuis 10 000 ans. 4 00:00:07,090 --> 00:00:08,675 L�-bas, son p�re lui a dit 5 00:00:08,759 --> 00:00:11,261 de r�cup�rer la bombe antimati�re sur Terre 6 00:00:11,345 --> 00:00:13,180 pour refermer l'Espace Fini. 7 00:00:13,263 --> 00:00:14,973 Esp�rons qu'il soit encore temps. 8 00:00:15,057 --> 00:00:16,934 C'est Gary la moustache ? 9 00:00:17,017 --> 00:00:18,060 C'est bien lui. 10 00:00:21,605 --> 00:00:25,442 Gary, les cookies seront pr�ts dans une minute. 11 00:00:25,525 --> 00:00:26,818 C'est bien. 12 00:00:26,902 --> 00:00:29,112 Je suis tr�s enthousiaste... 13 00:00:30,030 --> 00:00:31,907 � l'id�e de manger des cookies. 14 00:00:33,659 --> 00:00:36,078 - J'ai peur, Hue. - Je sais, Gary. 15 00:00:36,161 --> 00:00:38,997 - Tu resteras jusqu'au bout ? - Jusqu'� la toute fin. 16 00:00:41,375 --> 00:00:42,709 Merci, Hue. 17 00:00:43,710 --> 00:00:46,630 Ce fut un honneur d'�tre ton ami. 18 00:01:19,121 --> 00:01:22,124 {\an8}Gary, quelles �taient les instructions de ton p�re ? 19 00:01:22,207 --> 00:01:25,252 {\an8}R�cup�rer la bombe antimati�re et fermer la br�che. 20 00:01:25,335 --> 00:01:27,838 {\an8}Il a dit o� �tait la bombe ? 21 00:01:27,921 --> 00:01:30,590 {\an8}� New York. Celui qui est sur Terre. 22 00:01:30,674 --> 00:01:31,883 {\an8}C'est grand. 23 00:01:31,967 --> 00:01:33,510 {\an8}Gary, je peux vous aider. 24 00:01:34,094 --> 00:01:36,680 {\an8}J'ai trouv� �a dans les fichiers de ton p�re. 25 00:01:36,763 --> 00:01:38,682 Dossier 28-45-B. 26 00:01:38,765 --> 00:01:40,434 Capitaine John Goodspeed. 27 00:01:41,268 --> 00:01:44,104 C'est un grand jour. On a enfin r�ussi. 28 00:01:47,441 --> 00:01:48,817 La bombe antimati�re ! 29 00:01:49,443 --> 00:01:52,070 {\an8}La Terre pourrait �tre sauv�e 30 00:01:52,154 --> 00:01:54,573 {\an8}au lieu de dispara�tre dans l'Espace Fini. 31 00:01:54,656 --> 00:01:58,035 {\an8}John, si on survit � tout �a, on se fait 32 00:01:58,118 --> 00:02:00,495 une fourn�e de tacos, mon pote ? 33 00:02:00,579 --> 00:02:02,789 {\an8}Je vais le tuer. 34 00:02:03,582 --> 00:02:06,460 {\an8}Je sais o� c'est. C'est le D�me de la Garde Infinit�. 35 00:02:06,793 --> 00:02:07,836 {\an8}Dans ce cas, 36 00:02:07,919 --> 00:02:08,962 allons l�-bas. 37 00:02:18,889 --> 00:02:22,017 Bon sang, Hue ! Qu'y a-t-il ? O� on est ? 38 00:02:22,100 --> 00:02:25,228 {\an8}Sur Terre. Ses coordonn�es ont chang�. 39 00:02:25,312 --> 00:02:28,523 {\an8}Elle est aspir�e par la br�che, en commen�ant par les oc�ans. 40 00:02:28,607 --> 00:02:30,817 C'est pas vrai ! �a a commenc�. 41 00:02:30,901 --> 00:02:33,862 {\an8}C'est la faute de Kevin. Bravo, bien jou� ! 42 00:02:33,945 --> 00:02:35,155 {\an8}J'ai fait des progr�s. 43 00:02:35,238 --> 00:02:37,366 {\an8}C'est pire qu'avant ! 44 00:02:37,449 --> 00:02:39,409 {\an8}�a me fait mal physiquement. 45 00:02:39,493 --> 00:02:42,704 Les choses vont mieux Le soleil est radieux 46 00:02:42,788 --> 00:02:44,748 Les nuages, � mille lieues 47 00:02:44,831 --> 00:02:48,960 Et moi, j'assure comme un dieu ! Chantez avec moi. 48 00:02:49,044 --> 00:02:50,629 Tu assures, Kevin. 49 00:02:50,712 --> 00:02:51,797 C'est vrai. 50 00:02:53,465 --> 00:02:54,466 La vache ! 51 00:02:55,050 --> 00:02:56,051 C'est pas... 52 00:02:56,134 --> 00:02:58,720 - Des tortues ! - Elle �tait petite. 53 00:02:58,804 --> 00:03:00,305 Nom de Dieu. 54 00:03:00,389 --> 00:03:03,183 On est attaqu�s par des tortues ninjas de mer ! 55 00:03:03,266 --> 00:03:05,811 Non, Gary. On navigue dans une de leurs �coles. 56 00:03:06,770 --> 00:03:08,438 �a leur apprendra � aller � l'�cole. 57 00:03:10,774 --> 00:03:12,150 �a va mal. 58 00:03:12,234 --> 00:03:13,318 Tr�s mal. 59 00:03:17,656 --> 00:03:18,657 New York. 60 00:03:18,740 --> 00:03:19,574 La plan�te 61 00:03:19,658 --> 00:03:21,785 a �t� presque totalement abandonn�e. 62 00:03:21,868 --> 00:03:24,621 Regarde �a. Je suis d�j� venu � New York. 63 00:03:24,704 --> 00:03:26,331 Et cet endroit... 64 00:03:27,290 --> 00:03:29,000 a l'air peu touch�. 65 00:03:29,418 --> 00:03:30,460 Mais pas tant que �a. 66 00:03:31,002 --> 00:03:32,045 Gary. 67 00:03:33,046 --> 00:03:36,925 Tu as six heures pour localiser la bombe antimati�re. 68 00:03:37,008 --> 00:03:39,094 Pass� ce d�lai, tout ce que tu vois 69 00:03:40,387 --> 00:03:41,638 dispara�tra. 70 00:03:45,851 --> 00:03:48,687 La Garde Infinit� a trahi l'humanit�. 71 00:03:48,770 --> 00:03:51,565 Ils ont choisi leur camp, ce n'est pas le n�tre. 72 00:03:51,648 --> 00:03:53,483 Ils n'auront pas de piti�. 73 00:03:53,567 --> 00:03:56,319 Je sugg�re qu'on n'en ait pas non plus. 74 00:03:56,403 --> 00:03:58,321 Allons trouver la bombe ! 75 00:03:58,822 --> 00:04:01,116 Je sais pas de quoi vous parlez, mais... 76 00:04:01,199 --> 00:04:04,244 comptez pas sur moi. � plus tard ! 77 00:04:05,954 --> 00:04:07,330 Gary, les SAMES 78 00:04:07,414 --> 00:04:10,959 ont modifi� les torches � plasma et les canons �lectriques 79 00:04:11,376 --> 00:04:12,419 pour les transformer 80 00:04:12,502 --> 00:04:13,837 en super armes. 81 00:04:14,254 --> 00:04:15,756 Oui, Hue. 82 00:04:15,839 --> 00:04:17,174 C'est trop bon. 83 00:04:17,257 --> 00:04:18,633 Alors vous �tes quoi ? 84 00:04:18,717 --> 00:04:20,844 Vous �tes l'employ� du mois. 85 00:04:24,514 --> 00:04:26,975 Quinn, j'ai une question... 86 00:04:27,058 --> 00:04:29,269 - Feu ! - Ils perdent pas de temps. 87 00:04:31,438 --> 00:04:32,689 Butons-les ! 88 00:04:37,736 --> 00:04:39,237 Allez ! 89 00:04:49,080 --> 00:04:50,624 Quinn, pour en revenir � ma question... 90 00:04:52,501 --> 00:04:53,543 Prends �a ! 91 00:05:00,509 --> 00:05:02,803 Vas-y, Mooncake ! 92 00:05:02,886 --> 00:05:04,346 Oui ! Oh, non. 93 00:05:07,140 --> 00:05:08,850 Quinn, pour ma question... 94 00:05:10,268 --> 00:05:14,231 Accepterais-tu de boire une boisson alcoolis�e avec moi ? 95 00:05:15,065 --> 00:05:16,650 Tu me demandes �a maintenant ? 96 00:05:17,818 --> 00:05:21,238 D'accord. �loigne-toi de moi en faisant la roue. 97 00:05:24,199 --> 00:05:26,952 C'est pas pass� loin. La vache ! 98 00:05:27,035 --> 00:05:28,286 Mais tu sais... 99 00:05:28,370 --> 00:05:30,205 Allez, Quinn. 100 00:05:30,288 --> 00:05:31,289 C'est rien... 101 00:05:31,373 --> 00:05:32,332 qu'un verre. 102 00:05:32,415 --> 00:05:34,501 Concentrons-nous sur �a. 103 00:05:34,584 --> 00:05:37,295 Je peux pas. Une question m'obs�de. 104 00:05:37,379 --> 00:05:39,673 - Veux-tu sortir avec moi ? - Non. 105 00:05:42,342 --> 00:05:43,802 Cr�ve ! 106 00:05:43,885 --> 00:05:46,763 - Pourquoi ? - Je me concentre pas sur eux 107 00:05:46,846 --> 00:05:48,348 si je pense � ta question. 108 00:05:50,058 --> 00:05:53,311 Ces �clairages font ressortir ton sex-appeal. 109 00:05:53,395 --> 00:05:54,563 La ferme. 110 00:06:13,123 --> 00:06:15,500 T'en fais pas. Kevin va intervenir. 111 00:06:15,584 --> 00:06:16,960 Kevin, n'interviens pas. 112 00:06:17,043 --> 00:06:18,336 J'interviens. OK. 113 00:06:29,556 --> 00:06:30,515 C'est quoi, �a ? 114 00:06:30,599 --> 00:06:33,059 Tu as cette super combi depuis le d�but ? 115 00:06:33,143 --> 00:06:34,769 Oui, et alors ? 116 00:06:39,649 --> 00:06:41,526 C'est fou comme je te d�teste. 117 00:06:41,610 --> 00:06:43,778 � tel point que �a me fait mal. 118 00:06:43,862 --> 00:06:45,030 Physiquement. 119 00:06:45,113 --> 00:06:46,239 C'est Kevin ! 120 00:06:47,157 --> 00:06:48,158 Salut, les amis. 121 00:06:48,241 --> 00:06:50,910 �a va, Kevin ? T'as l'air en forme ! 122 00:06:50,994 --> 00:06:53,788 Kevin, c'est moi, Kevin. 123 00:06:53,872 --> 00:06:55,040 Salut, Kevin. 124 00:06:55,123 --> 00:06:57,667 - Tu as l'air en forme. - Salut, Kevin. 125 00:06:59,002 --> 00:07:00,670 Tirez sur eux, pas sur nous ! 126 00:07:01,504 --> 00:07:03,632 On fait tout ce que tu veux, Kevin. 127 00:07:06,217 --> 00:07:07,552 C'est r�gl�. 128 00:07:07,636 --> 00:07:10,347 Gary, donne-lui un petit quelque chose. 129 00:07:10,430 --> 00:07:12,641 - Petit comment ? - Un pouce lev� ? 130 00:07:15,393 --> 00:07:16,561 �a fait si mal. 131 00:07:17,228 --> 00:07:18,229 Mon pouce 132 00:07:18,521 --> 00:07:19,648 me br�le. 133 00:07:22,734 --> 00:07:25,820 On est meilleurs amis. Vous entendez �a ? 134 00:07:25,904 --> 00:07:27,280 On n'est m�me pas amis. 135 00:07:27,364 --> 00:07:30,075 C'est vrai. On est meilleurs amis. 136 00:07:33,745 --> 00:07:35,705 Gary, on n'a plus beaucoup de temps. 137 00:07:35,789 --> 00:07:38,458 Quatre heures pour localiser la bombe 138 00:07:38,541 --> 00:07:41,002 avant que la Terre soit aspir�e par la br�che. 139 00:07:41,086 --> 00:07:42,379 C'est bon, on y est ! 140 00:07:42,462 --> 00:07:44,047 On l'a trouv�e. 141 00:07:53,640 --> 00:07:54,474 Elle a disparu. 142 00:07:54,557 --> 00:07:56,977 O� est-elle, Hue ? On manque de temps. 143 00:07:57,060 --> 00:08:00,730 Le cr�tin de l'espace a d� demander � ses t�tes de n�ud de la cacher. 144 00:08:01,231 --> 00:08:02,816 Tu peux la trouver ? 145 00:08:06,194 --> 00:08:09,322 Tous les fichiers ont �t� effac�s. Localisation : inconnue. 146 00:08:09,406 --> 00:08:10,490 Inconnue ? 147 00:08:11,658 --> 00:08:12,492 Alors c'est fini. 148 00:08:14,911 --> 00:08:16,871 Jetez vos armes imm�diatement ! 149 00:08:20,125 --> 00:08:22,002 L�, c'est vraiment la fin. 150 00:08:22,085 --> 00:08:24,045 Je le pensais d�j� avant, 151 00:08:24,129 --> 00:08:26,464 mais maintenant, on va tous mourir. 152 00:08:26,548 --> 00:08:28,008 � terre ! 153 00:08:28,091 --> 00:08:30,802 � mon avis, c'est pour �a que tu es c�libataire. 154 00:08:30,885 --> 00:08:32,262 Je t'ai rien demand�. 155 00:08:32,345 --> 00:08:35,015 Mais puisque tu en parles, explique-moi. 156 00:08:35,098 --> 00:08:37,642 J'y ai pas vraiment r�fl�chi, mais... 157 00:08:37,726 --> 00:08:40,562 Dis-moi, Gary, pourquoi tu m'aimes tant ? 158 00:08:40,645 --> 00:08:42,605 Tu es tout ce que je suis pas. 159 00:08:42,689 --> 00:08:44,691 Tu trouves �a bien, c'est �a ? 160 00:08:44,774 --> 00:08:46,484 �a oui, alors ! 161 00:08:46,568 --> 00:08:47,777 Commencez les ex�cutions. 162 00:08:48,486 --> 00:08:49,446 Apportez la cr�ature 163 00:08:49,529 --> 00:08:50,739 au Lord Commander. 164 00:08:51,573 --> 00:08:52,949 Une minute, les gars. 165 00:08:53,033 --> 00:08:54,993 L'amour est pas logique. C'est complexe. 166 00:08:55,535 --> 00:08:56,911 Intense, brutal. 167 00:08:56,995 --> 00:08:59,039 Pr�pare-toi � mourir, tra�tre. 168 00:08:59,122 --> 00:09:00,582 Alors, oui... 169 00:09:00,665 --> 00:09:03,585 j'accepte d'aller boire un verre avec toi. 170 00:09:04,961 --> 00:09:07,338 Un verre, �a peut pas faire de mal. 171 00:09:07,422 --> 00:09:08,923 Dis au revoir. 172 00:09:12,844 --> 00:09:14,888 - D�sol� d'�tre en retard. - Tribore ! 173 00:09:14,971 --> 00:09:17,432 Est-ce bien Tribore ? C'est lui. 174 00:09:18,641 --> 00:09:19,476 Pan ! 175 00:09:22,520 --> 00:09:23,980 On fait moins le malin. 176 00:09:24,522 --> 00:09:26,691 Salut, vieux. Je sais pas qui tu es, 177 00:09:26,775 --> 00:09:29,110 mais j'adore ta fa�on de tirer sur des gens morts. 178 00:09:29,194 --> 00:09:31,946 Il est g�nial, non ? Et si s�duisant. 179 00:09:32,822 --> 00:09:34,616 Bienvenue dans la r�sistance. 180 00:09:34,699 --> 00:09:36,826 Ouvrez vos oreilles, il va parler. 181 00:09:38,453 --> 00:09:40,080 Vite. Venez avec moi ! 182 00:09:40,163 --> 00:09:42,332 Ce sera dangereux ? Carr�ment. 183 00:09:46,503 --> 00:09:47,629 Que fais-tu ici ? 184 00:09:47,712 --> 00:09:50,799 Quand le Lord Commander a infiltr� la Garde Infinit�, 185 00:09:50,882 --> 00:09:54,719 la r�sistance s'est form�e. Ils avaient besoin d'un chef. 186 00:09:54,803 --> 00:09:57,639 Un esprit pur, quelqu'un d'incorruptible. 187 00:09:57,722 --> 00:10:01,101 Une seule personne correspondait � ces crit�res : 188 00:10:01,184 --> 00:10:02,852 Tribore. 189 00:10:03,645 --> 00:10:06,981 Je croyais que tu zonais juste dans mon appart. 190 00:10:07,065 --> 00:10:08,233 C'�tait une couverture. 191 00:10:08,316 --> 00:10:10,944 Dois-je me justifier aupr�s de toi ? Non. 192 00:10:11,027 --> 00:10:13,279 - C'est pas mon foulard ? - C'�tait. 193 00:10:13,363 --> 00:10:17,325 La r�sistance saurait o� se trouve la bombe antimati�re ? 194 00:10:17,867 --> 00:10:19,119 Pas encore. 195 00:10:19,661 --> 00:10:22,080 Richard ? Pirate l'ordinateur central. 196 00:10:22,163 --> 00:10:25,291 Allons trouver la bombe antimati�re. Suivez-moi. 197 00:10:25,416 --> 00:10:26,501 C'est trop g�nial ! 198 00:10:27,710 --> 00:10:31,339 C'est donc la fin du monde. Je m'attendais � autre chose. 199 00:10:31,422 --> 00:10:35,218 Richard dit que la bombe est cach�e dans une base secr�te. 200 00:10:35,301 --> 00:10:37,095 C'est tout, Richard ! 201 00:10:37,178 --> 00:10:38,888 Tu veux boire un verre ? 202 00:10:38,972 --> 00:10:41,766 T'es occup�. Pourquoi tu prendrais un verre avec moi ? 203 00:10:41,850 --> 00:10:43,184 Te regarder me suffit. 204 00:10:44,811 --> 00:10:46,312 Je ne m'en lasse pas. 205 00:10:46,396 --> 00:10:48,481 C'est le bar o� on s'est rencontr�s ! 206 00:10:49,023 --> 00:10:50,441 L'entr�e est cach�e. 207 00:10:50,525 --> 00:10:52,819 Comment je le sais ? Je le sais pas. 208 00:10:52,902 --> 00:10:54,946 Viens, Kevin. J'ai besoin de tes capteurs. 209 00:10:55,029 --> 00:10:57,198 J'ai des capteurs ? Bravo, Kevin. 210 00:10:57,282 --> 00:11:00,118 J'ai des capteurs ! Hourra ! 211 00:11:00,201 --> 00:11:01,786 J'y crois pas. Dingue ! 212 00:11:01,870 --> 00:11:05,081 Tu comptes m'offrir ce verre ou pas ? 213 00:11:05,165 --> 00:11:06,291 Carr�ment. 214 00:11:06,374 --> 00:11:07,876 Choisis ton poison. 215 00:11:15,091 --> 00:11:17,260 On peut dire que c'est... 216 00:11:17,343 --> 00:11:19,012 notre premier rendez-vous. 217 00:11:20,388 --> 00:11:23,892 Je vais mourir. Nous entrons dans le n�ant. 218 00:11:24,559 --> 00:11:25,518 Sant�. 219 00:11:26,519 --> 00:11:29,230 C'est la fin de la civilisation ! 220 00:11:29,314 --> 00:11:30,607 On trinque. 221 00:11:32,317 --> 00:11:33,401 Tribore a trouv� ? 222 00:11:33,484 --> 00:11:34,777 Eh oui ! 223 00:11:34,861 --> 00:11:37,989 C'est pas gr�ce � Richard. Il est comme �a, Richard. 224 00:11:48,041 --> 00:11:49,459 C'est pas possible ! 225 00:11:51,794 --> 00:11:55,173 Il y a cinq ans, je l'ai assomm� pour lui voler ses v�tements. 226 00:11:56,466 --> 00:11:57,300 Et voil� ! 227 00:12:00,595 --> 00:12:01,804 Avale. 228 00:12:02,305 --> 00:12:04,515 T'es un mec bien, Gary. 229 00:12:04,599 --> 00:12:07,018 Personne n'est venu l'aider ? 230 00:12:08,436 --> 00:12:10,980 - Esp�ce d'imb�cile. - Il est vivant. 231 00:12:11,064 --> 00:12:12,440 Je lui ai donn� de l'aspirine. 232 00:12:13,191 --> 00:12:15,360 Non, un anxiolytique. 233 00:12:15,860 --> 00:12:17,278 Une grosse dose. 234 00:12:18,029 --> 00:12:19,948 T'es pas un mec bien, Gary. 235 00:12:20,031 --> 00:12:22,951 T'es un �tre humain tellement lamentable. 236 00:12:23,034 --> 00:12:26,037 Tu d�tectes quelque chose qui vaille la peine d'en parler ? 237 00:12:26,663 --> 00:12:28,164 Non. 238 00:12:29,040 --> 00:12:32,085 Attendez... si ! 239 00:12:32,585 --> 00:12:35,254 La salle de bains secr�te en sous-sol est accessible. 240 00:12:35,338 --> 00:12:36,631 Super ! 241 00:12:38,132 --> 00:12:39,592 Gary, il y a une structure 242 00:12:39,676 --> 00:12:42,095 en b�ton renforc� situ�e � 17 m�tres 243 00:12:42,178 --> 00:12:44,180 sous la surface du sol. 244 00:12:44,263 --> 00:12:47,558 Je ne veux pas vous alarmer, mais l'effet de la br�che sur la Terre 245 00:12:47,642 --> 00:12:49,602 approche du seuil critique. 246 00:12:53,022 --> 00:12:55,733 Gary, arr�te de faire cette t�te et secoue-toi ! 247 00:13:31,269 --> 00:13:35,648 Gary, je d�tecte de tr�s hauts niveaux d'antimati�re. 248 00:13:35,732 --> 00:13:37,525 Tribore. Tu as assur�. 249 00:13:37,608 --> 00:13:39,902 Oui, je me suis bien d�brouill�. 250 00:13:40,528 --> 00:13:42,488 La bombe est l�-dedans. Restez l�. 251 00:13:44,449 --> 00:13:45,950 Je vais la chercher. 252 00:13:48,619 --> 00:13:49,912 - Cours. - Attention. 253 00:13:56,919 --> 00:13:59,422 Effondrement de la structure : imminent. 254 00:14:01,090 --> 00:14:05,094 Si je te ram�ne avant 21 h, j'ai des chances de go�ter � tes l�vres ? 255 00:14:05,178 --> 00:14:06,596 Tes chances sont mod�r�es. 256 00:14:07,430 --> 00:14:10,475 Mod�r�es ? Je me sens serr� dans mon pantalon. 257 00:14:10,558 --> 00:14:12,351 Reste calme, cow-boy. 258 00:14:23,905 --> 00:14:24,739 Gary ? 259 00:14:24,822 --> 00:14:25,823 Quoi ? 260 00:14:28,284 --> 00:14:30,078 C'est un premier rendez-vous sympa. 261 00:14:37,335 --> 00:14:38,544 Quinn ! 262 00:14:42,048 --> 00:14:43,132 Little Cato. 263 00:14:43,216 --> 00:14:44,634 Rapporte �a au vaisseau. 264 00:14:44,717 --> 00:14:46,427 Compris. 265 00:14:46,511 --> 00:14:48,846 Gary, tu ne nages pas assez vite 266 00:14:48,930 --> 00:14:51,474 pour atteindre Quinn avant que la pression ne la tue. 267 00:14:51,557 --> 00:14:53,768 Je suis pas seul. Mooncake, double ma vitesse. 268 00:14:58,606 --> 00:14:59,690 Hue, distance ? 269 00:14:59,774 --> 00:15:01,609 Quarante m�tres. 270 00:15:01,692 --> 00:15:04,612 Tu approches des zones limites de pression extr�me. 271 00:15:04,695 --> 00:15:05,530 Je vois sa lampe. 272 00:15:05,613 --> 00:15:08,032 Je te conseille de ne pas descendre plus. 273 00:15:08,116 --> 00:15:09,367 Tu ne m'�couteras pas, 274 00:15:10,451 --> 00:15:11,619 alors d�p�che-toi. 275 00:15:14,205 --> 00:15:16,332 Hue. C'est quoi, �a ? 276 00:15:16,416 --> 00:15:19,585 Du magma pr�t � traverser la cro�te terrestre. 277 00:15:19,669 --> 00:15:21,129 Oh, non ! 278 00:15:23,714 --> 00:15:25,383 Mooncake, mets le turbo ! 279 00:15:25,466 --> 00:15:26,551 Non ! 280 00:15:35,143 --> 00:15:36,811 Bottes gravitationnelles. 281 00:16:07,383 --> 00:16:08,759 Hue, o� tu vas ? 282 00:16:08,843 --> 00:16:10,928 Ne t'inqui�te pas. Je n'abandonne pas Gary. 283 00:16:21,856 --> 00:16:23,524 Allez, Mooncake ! 284 00:16:24,358 --> 00:16:25,276 Fonce ! 285 00:16:34,744 --> 00:16:35,995 Pas si impressionnant. 286 00:16:37,330 --> 00:16:38,831 Mooncake. 287 00:16:39,874 --> 00:16:43,294 Te voil� enfin ! 288 00:16:55,181 --> 00:16:57,016 Non, non... 289 00:16:57,975 --> 00:16:58,893 Hue ? 290 00:17:19,288 --> 00:17:20,957 O� suis-je ? 291 00:17:21,040 --> 00:17:24,585 J'�tais aux toilettes, j'ai baiss� ma braguette, et puis... 292 00:17:25,836 --> 00:17:27,421 Nom de Dieu ! 293 00:17:29,465 --> 00:17:30,675 C'est pas vrai ! 294 00:17:33,594 --> 00:17:35,888 Tu n'es qu'un imb�cile. 295 00:17:43,104 --> 00:17:44,397 Gary ? 296 00:17:44,480 --> 00:17:46,899 T'es vivante. Je croyais t'avoir perdue. 297 00:17:46,983 --> 00:17:48,568 - On est o� ? - Eh bien... 298 00:17:49,902 --> 00:17:51,696 On est attir�s vers l'espace. 299 00:17:55,866 --> 00:17:58,703 C'est peut-�tre que j'ai la t�te dans les nuages. 300 00:17:58,786 --> 00:18:01,872 �a te fait pas rire. J'aurais aim� que tu rigoles. 301 00:18:01,956 --> 00:18:05,960 Il y aurait une chance que tu restes avec moi au quotidien ? 302 00:18:06,043 --> 00:18:09,088 Je r�pondrai par un "peut-�tre". 303 00:18:09,171 --> 00:18:10,006 �a me va ! 304 00:18:10,089 --> 00:18:11,924 T'entends �a, la Terre ? 305 00:18:12,008 --> 00:18:14,510 On a un "peut-�tre". Ouais ! 306 00:18:54,675 --> 00:18:56,927 Hue, mets le cap sur la br�che. 307 00:19:12,234 --> 00:19:13,527 Cela aurait pu �tre 308 00:19:13,611 --> 00:19:15,905 si simple. 309 00:19:16,572 --> 00:19:19,659 Mais � de multiples reprises, 310 00:19:19,742 --> 00:19:22,411 vous avez choisi la voie la plus difficile. 311 00:19:22,912 --> 00:19:24,205 La plus sombre. 312 00:19:25,289 --> 00:19:26,374 Il est temps pour vous 313 00:19:26,457 --> 00:19:30,002 de prendre conscience des cons�quences de vos actes. 314 00:19:31,212 --> 00:19:35,132 Je vais vous offrir une toute derni�re chance 315 00:19:35,216 --> 00:19:37,218 de me livrer 316 00:19:37,301 --> 00:19:38,719 Mooncake. 317 00:19:45,059 --> 00:19:46,686 Alors �a, non. 318 00:19:46,769 --> 00:19:48,187 C'est l'un des n�tres. 319 00:19:48,270 --> 00:19:49,730 Je le connais pas trop. 320 00:19:49,814 --> 00:19:52,191 Mais il m'a l'air tr�s populaire. 321 00:19:54,110 --> 00:19:55,403 Il reste avec nous. 322 00:19:55,903 --> 00:19:57,113 Jamais. 323 00:19:57,613 --> 00:19:59,365 C'est votre arr�t de mort ! 324 00:19:59,448 --> 00:20:00,908 Je vais m'occuper de toi. 325 00:20:00,991 --> 00:20:02,493 Ah, oui. 326 00:20:02,576 --> 00:20:05,162 J'ai d�j� vu ce visage. 327 00:20:06,038 --> 00:20:07,748 Le visage de la d�faite. 328 00:20:07,832 --> 00:20:10,000 On a la bombe antimati�re. 329 00:20:10,084 --> 00:20:12,878 On va fermer la br�che. Et tu vas mourir ! 330 00:20:16,716 --> 00:20:19,093 J'ai h�te de voir �a. 331 00:20:21,011 --> 00:20:24,849 Je d�tecte une armada de vaisseaux de type brasier lourd. 332 00:20:26,225 --> 00:20:27,727 {\an8}On va tous mourir. 333 00:20:27,810 --> 00:20:28,936 {\an8}Tu te trompes. 334 00:20:29,019 --> 00:20:31,397 {\an8}Ce sont eux qui vont tous mourir. 335 00:20:31,480 --> 00:20:34,775 {\an8}S'il veut la guerre, il va l'avoir. 336 00:20:34,859 --> 00:20:36,110 {\an8}Pr�parons-nous. 24217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.