Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,627 --> 00:00:02,794
Pr�c�demment...
2
00:00:03,128 --> 00:00:05,005
Apr�s 5 ansseul sur un vaisseau-prison,
3
00:00:05,714 --> 00:00:09,134
Gary ne s'est pas fait un,mais deux amis :
4
00:00:09,218 --> 00:00:12,137
un tueur de plan�teset un chasseur de primes,
5
00:00:12,554 --> 00:00:16,266
li�s au Lord Commander,qui est un enfoir�.
6
00:00:16,350 --> 00:00:19,228
Mais c'est que le d�but,alors accrochez-vous !
7
00:00:19,770 --> 00:00:21,355
�a va devenir s�rieux.
8
00:00:25,859 --> 00:00:29,404
Gary, il te reste huit minutes d'oxyg�ne.
9
00:00:29,947 --> 00:00:30,781
Hue,
10
00:00:31,198 --> 00:00:33,951
s'il te restait huit minutes � vivre,
11
00:00:34,034 --> 00:00:35,244
tu ferais quoi ?
12
00:00:35,661 --> 00:00:36,828
Calcul de la conjecture.
13
00:00:38,288 --> 00:00:41,583
Je transf�rerais mon IAdans une entit� physique,
14
00:00:41,667 --> 00:00:42,876
et j'irais voir Paris.
15
00:00:44,836 --> 00:00:46,380
Trop naze ! Je veux dire...
16
00:00:47,506 --> 00:00:49,049
C'est super cool.
17
00:00:49,466 --> 00:00:52,719
- Et toi, que ferais-tu, Gary ?
- N'importe quoi.
18
00:00:53,136 --> 00:00:54,763
Du moment que c'est avec Quinn.
19
00:00:55,389 --> 00:00:57,724
On pourrait m�me regarder
Taxi de l'espace.
20
00:00:58,392 --> 00:01:00,102
Navr� que �a finisse comme �a.
21
00:01:01,645 --> 00:01:02,729
Oui, c'est con.
22
00:01:38,724 --> 00:01:41,310
{\an8}Trous, trous, trous, rebouchez ces trous !
23
00:01:41,727 --> 00:01:45,063
{\an8}Bouchez les trous !Trous, trous, rien que des trous !
24
00:01:45,480 --> 00:01:48,984
{\an8}Plein de trous !Rien que des trous, trous, trous !
25
00:01:49,067 --> 00:01:52,362
{\an8}Trous, trous, trous !Rebouchez les trous, trous, trous !
26
00:01:52,779 --> 00:01:56,283
{\an8}Rien que des trous ! Des trous partout !
27
00:01:56,366 --> 00:01:58,827
{\an8}Bouchez les trous !
28
00:01:58,910 --> 00:02:01,246
{\an8}Trous ! Trous, trous, trous !
29
00:02:02,956 --> 00:02:04,916
{\an8}Quinn ! C'est moi. Gary.
30
00:02:05,000 --> 00:02:08,587
{\an8}Je me porte bien.
J'ai rencontr� un ami potentiel.
31
00:02:08,670 --> 00:02:11,381
{\an8}Il voulait me tuer
et enlever mon pote vert,
32
00:02:11,465 --> 00:02:14,343
{\an8}mais Avocato
est un super adversaire aux cartes.
33
00:02:16,470 --> 00:02:18,805
{\an8}Encore une partie et je me tue.
34
00:02:18,889 --> 00:02:21,350
{\an8}C'est moi qui te tue si tu joues pas !
35
00:02:21,433 --> 00:02:25,145
{\an8}- Tu peux me tuer.
- Alors je me tuerai moi-m�me !
36
00:02:25,228 --> 00:02:28,065
{\an8}- Quoi ? Pourquoi ?
- T'as qu'� cogiter un peu.
37
00:02:28,482 --> 00:02:31,234
{\an8}Nous avons un nouveau camarade !
38
00:02:31,318 --> 00:02:32,819
{\an8}Il s'appelle Mooncake.
39
00:02:33,737 --> 00:02:35,072
{\an8}On l'adore tous.
40
00:02:35,489 --> 00:02:38,408
{\an8}Cette boule de morve
est une arme de destruction massive
41
00:02:38,492 --> 00:02:39,951
{\an8}qui va nous faire tuer.
42
00:02:40,035 --> 00:02:42,663
{\an8}Alors l�, mon grand, tu es all� trop loin.
43
00:02:43,455 --> 00:02:47,376
{\an8}Il a des sentiments
et tu viens de lui pisser dessus.
44
00:02:47,584 --> 00:02:50,379
{\an8}Voil�. On peut dire que �a va plut�t bien.
45
00:02:50,462 --> 00:02:51,296
{\an8}R�ponds-moi.
46
00:02:51,713 --> 00:02:52,798
{\an8}Quand tu peux.
47
00:02:52,881 --> 00:02:56,259
{\an8}J'ai pas parl� � une femme
depuis genre, cinq ans.
48
00:02:57,052 --> 00:03:00,347
{\an8}Bon, je t'embrasse fort. Voyou-ragan.
49
00:03:00,931 --> 00:03:03,350
Envoy�. J'�tais g�nial, comme d'hab !
50
00:03:06,269 --> 00:03:07,104
Quinn.
51
00:03:07,521 --> 00:03:11,441
Salut, Quinn. Ici Tribore.Un vaisseau Infinit� s'est �cras�.
52
00:03:11,525 --> 00:03:13,777
Comment ? On ne sait pas.
53
00:03:13,860 --> 00:03:16,113
- Viens voir �a.
- Tout de suite.
54
00:03:19,282 --> 00:03:20,867
Au secours, maman !
55
00:03:20,951 --> 00:03:23,412
Analyse non autoris�e d�tect�e.
56
00:03:26,039 --> 00:03:27,040
Tu fais quoi, Gary ?
57
00:03:29,751 --> 00:03:30,836
Je t'ai trouv�.
58
00:03:30,919 --> 00:03:32,045
Lord Commander...
59
00:03:33,964 --> 00:03:35,215
Retour
60
00:03:35,298 --> 00:03:36,758
� Tera Con Prime.
61
00:03:43,557 --> 00:03:46,309
- C'est quoi ?
- Une sonde furtive ventrexienne.
62
00:03:46,393 --> 00:03:48,186
- Terk.
- Bien s�r, Terk.
63
00:03:48,645 --> 00:03:51,481
- C'est qui ?
- Un chasseur de primes, comme moi.
64
00:03:51,732 --> 00:03:53,400
S'il a analys� Mooncake,
65
00:03:53,483 --> 00:03:56,319
il va aller demander des renforts
au Lord Commander.
66
00:03:56,945 --> 00:03:58,071
Arr�tons-le !
67
00:03:58,822 --> 00:04:00,907
Sinon, ils captureront Mooncake,
68
00:04:01,533 --> 00:04:02,534
et dans la Zone Sombre,
69
00:04:02,993 --> 00:04:05,454
ils nous tortureront
avec des limaces zargonnes.
70
00:04:05,787 --> 00:04:08,999
On vivra �ternellement
dans la douleur et l'angoisse.
71
00:04:09,458 --> 00:04:11,251
Leur point faible, c'est le sel.
72
00:04:11,877 --> 00:04:13,962
Mais il n'y en a pas dans la Zone Sombre.
73
00:04:16,381 --> 00:04:20,552
On dirait que c'est chaud
pour mes petites miches moelleuses.
74
00:04:20,677 --> 00:04:21,720
Comment je l'arr�te ?
75
00:04:21,803 --> 00:04:24,556
Impossible. Mais � deux, on a une chance.
76
00:04:24,639 --> 00:04:27,142
Enl�ve-moi ces menottes, et on y va.
77
00:04:27,225 --> 00:04:30,312
Doucement, cow-boy.
Tu as essay� de me tuer !
78
00:04:30,395 --> 00:04:33,440
Si tu veux ma confiance,
serre-moi la main.
79
00:04:33,523 --> 00:04:34,357
S�rement pas.
80
00:04:35,192 --> 00:04:39,112
S�rement que si !
On a go�t� au plaisir des cartes.
81
00:04:39,196 --> 00:04:41,865
C'est l'�tape sup�rieure.
Main dans la main.
82
00:04:41,948 --> 00:04:44,951
Un pacte qui scelle la confiance
entre deux amis.
83
00:04:45,035 --> 00:04:47,120
On doit pas se mettre � poil, si ?
84
00:04:47,871 --> 00:04:49,915
La tradition exige que si,
85
00:04:49,998 --> 00:04:52,167
mais je suis plut�t progressiste.
86
00:04:53,084 --> 00:04:55,128
Mode confiance activ�.
87
00:04:55,879 --> 00:04:58,048
J'ai pas quitt� ce vaisseau depuis 5 ans.
88
00:04:58,131 --> 00:05:00,050
Je suis pr�t pour l'aventure !
89
00:05:00,133 --> 00:05:01,927
On va coincer ce type.
90
00:05:02,010 --> 00:05:04,888
- Hue, ouvre-nous le sas.
- Tu es prisonnier.
91
00:05:04,971 --> 00:05:06,515
Et si tu t'enfuyais ?
92
00:05:06,598 --> 00:05:08,517
Mais o�... C'�tait quoi ?
93
00:05:08,600 --> 00:05:11,895
Si tu n'es pas de retour dans cinq heures,
94
00:05:11,978 --> 00:05:15,899
ton cerveau commencera � convulser,puis explosera.
95
00:05:15,982 --> 00:05:17,859
On se magne !
96
00:05:17,943 --> 00:05:21,196
- On emm�ne Mooncake ?
- Trop dangereux. Magne-toi !
97
00:05:22,155 --> 00:05:25,158
Tu vas me manquer. Sois sage.
Pisse pas sur mes affaires.
98
00:05:29,120 --> 00:05:33,667
SECTEUR 18650
99
00:05:39,464 --> 00:05:41,925
Ils vendent de la bouffe dans la rue !
100
00:05:42,008 --> 00:05:44,135
- Concentre-toi.
- D'accord.
101
00:05:44,219 --> 00:05:46,179
Il faut trouver Terk.
102
00:05:49,808 --> 00:05:52,102
Gloire � la galaxie et � l'�ternit�.
103
00:05:52,185 --> 00:05:54,104
Gloire au Lord Commander.
104
00:05:57,190 --> 00:06:00,610
Tu es arriv�, bravo.
Ils n'aiment pas les Homo sapiens.
105
00:06:00,694 --> 00:06:04,030
Allons au niveau 24
pour te trouver des papiers.
106
00:06:04,447 --> 00:06:06,491
- Inutile.
- Ils te liqu�fieront.
107
00:06:06,575 --> 00:06:10,287
Me liqu�fier ? C'est mon cerveau
qui commence � convulser ?
108
00:06:10,370 --> 00:06:11,788
Bordel, �a a commenc� ?
109
00:06:12,455 --> 00:06:13,915
Ou vous p�rirez !
110
00:06:15,750 --> 00:06:17,168
Gary, t'�loigne pas.
111
00:06:17,252 --> 00:06:19,045
T'inqui�te. Je vais nulle part.
112
00:06:19,879 --> 00:06:20,714
Gary !
113
00:06:20,797 --> 00:06:21,965
J'avais faim !
114
00:06:23,592 --> 00:06:24,926
Vos papiers d'identit� !
115
00:06:25,885 --> 00:06:28,471
J'ai d� les laisser dans ma...
116
00:06:28,555 --> 00:06:29,472
On a un fugitif !
117
00:06:33,518 --> 00:06:36,479
On devrait peut-�tre trouver des papiers.
118
00:06:37,314 --> 00:06:40,400
Bienvenue dans le garage d'amarrage !
119
00:06:40,483 --> 00:06:45,113
Moi, je l'appelle le nid du tigre.
Je vais te dire pourquoi.
120
00:06:46,948 --> 00:06:47,824
Un renseignement ?
121
00:06:48,658 --> 00:06:49,492
Bonjour ?
122
00:06:50,243 --> 00:06:51,828
� l'abri !
123
00:07:01,129 --> 00:07:03,798
Avocato, quel plaisir de te revoir !
124
00:07:03,882 --> 00:07:06,593
Qu'est-ce qui t'am�ne
dans ma boutique de bric-�-brac ?
125
00:07:06,885 --> 00:07:09,512
- Arr�te ton char, Clarence !
- Arr�te ton char !
126
00:07:09,930 --> 00:07:11,598
- On veut des papiers.
- Des papiers !
127
00:07:12,015 --> 00:07:14,476
Les papiers, ce n'est pas gratuit.
128
00:07:16,144 --> 00:07:18,188
Ta vie non plus, et tu m'en dois une.
129
00:07:18,271 --> 00:07:21,650
D'accord, tu as raison.
Mais c'est la derni�re fois.
130
00:07:21,858 --> 00:07:25,362
Pour toi, �a sera facile,
mais pour ce primate...
131
00:07:25,445 --> 00:07:26,488
ce sera coton.
132
00:07:26,571 --> 00:07:30,241
Vire ton sale doigt de mon nombril.
133
00:07:31,201 --> 00:07:34,663
�a parle !
On dresse vraiment n'importe quoi.
134
00:07:34,871 --> 00:07:36,998
Je te touche si je veux, primate !
135
00:07:38,917 --> 00:07:43,296
Voyons voir, pas celle-l�...
Une seconde, peut-�tre celle-ci.
136
00:07:43,630 --> 00:07:44,673
Et voil� !
137
00:07:45,256 --> 00:07:47,217
Une peau de Hooblatte morte.
138
00:07:47,759 --> 00:07:49,094
Je dois enfiler ce truc ?
139
00:07:49,302 --> 00:07:51,346
On dirait un pain pita gluant.
140
00:07:51,763 --> 00:07:54,683
Tu veux que Mooncake
et le Galaxy One soient d�truits ?
141
00:07:54,933 --> 00:07:57,227
Non, je... Comment tu sais �a ?
142
00:07:57,394 --> 00:07:59,771
Les gens ne parlent que de �a !
143
00:08:01,106 --> 00:08:01,982
Rentre l�-dedans !
144
00:08:03,441 --> 00:08:04,275
Pour Mooncake.
145
00:08:05,193 --> 00:08:06,861
La vache, c'est tout chaud !
146
00:08:07,612 --> 00:08:08,697
Chaud et humide !
147
00:08:10,949 --> 00:08:12,701
En fait, c'est pas si mal.
148
00:08:12,784 --> 00:08:14,828
Comme des chaussons chauds et mouill�s.
149
00:08:19,207 --> 00:08:23,253
- C'est pas logique.
- Je sais, c'est pas logique.
150
00:08:23,336 --> 00:08:26,548
J'aimerais que ce soit logique.
O� est pass�e la logique ?
151
00:08:26,631 --> 00:08:28,925
Bizarre. C'est un Imperium T-trois.
152
00:08:29,009 --> 00:08:30,802
Ils peuvent pas s'�craser.
153
00:08:30,885 --> 00:08:33,221
Ils peuvent pas s'�craser. Exact !
154
00:08:33,304 --> 00:08:35,682
C'est pas logique.
Pourquoi il s'est �cras� ?
155
00:08:36,307 --> 00:08:39,936
Tribore, regarde-moi dans les yeux.
Ferme-la.
156
00:08:40,020 --> 00:08:42,689
Je devrais la fermer.
Pourquoi je la ferme pas ?
157
00:08:42,772 --> 00:08:45,692
Regarde, la constante
gravitationnelle est instable.
158
00:08:45,775 --> 00:08:47,652
Bien s�r que je regarde !
159
00:08:47,736 --> 00:08:52,198
Une perturbation de cette force
peut d�chirer l'univers.
160
00:08:52,490 --> 00:08:54,117
Alerte intrusion.
161
00:08:54,200 --> 00:08:56,911
Mesures de protection antigravit�enclench�es.
162
00:09:03,877 --> 00:09:06,337
SAMES, s�quence d�fensive enclench�e.
163
00:09:12,886 --> 00:09:16,014
Je suis, comme qui dirait,
responsable de la s�curit�.
164
00:09:16,097 --> 00:09:20,602
Alors j'ai une question :
tu peux aller me chercher un cookie ?
165
00:09:21,519 --> 00:09:22,353
G�nial !
166
00:09:22,729 --> 00:09:25,190
Vas-y, je reste pour garder la cachette.
167
00:09:27,609 --> 00:09:29,319
- Je suis comment ?
- Deux sur dix.
168
00:09:29,652 --> 00:09:32,947
- Deux ? Si je changeais de coupe ?
- Laisse tomber.
169
00:09:33,156 --> 00:09:35,742
Je pourrais me faire un balayage.
170
00:09:36,242 --> 00:09:39,454
- J'y crois pas.
- Si, je vais me faire un balayage.
171
00:09:39,537 --> 00:09:40,830
Non ! Terk !
172
00:09:41,247 --> 00:09:42,248
Bordel !
173
00:09:42,332 --> 00:09:43,416
Tu regardes quoi ?
174
00:09:43,958 --> 00:09:45,043
Allons-y.
175
00:09:50,215 --> 00:09:51,800
Tu allais nous balancer ?
176
00:09:52,092 --> 00:09:54,511
Tu es qui, vieux poulpe ?
177
00:09:55,386 --> 00:09:57,347
D'accord. C'est tr�s vexant.
178
00:09:58,765 --> 00:09:59,808
Avocato !
179
00:10:01,684 --> 00:10:04,521
Je devrais te tuer de m'avoir abandonn�.
180
00:10:04,771 --> 00:10:07,107
Je sais o� se trouve ton fils.
181
00:10:07,524 --> 00:10:08,983
Mon fils ?
182
00:10:09,067 --> 00:10:10,401
O� il est ?
183
00:10:10,527 --> 00:10:12,987
Dans la cellule 43.
184
00:10:13,905 --> 00:10:14,739
Il est ici ?
185
00:10:14,989 --> 00:10:16,407
Laisse-moi partir.
186
00:10:16,741 --> 00:10:17,742
Tu peux y aller.
187
00:10:19,452 --> 00:10:20,495
Ou crever !
188
00:10:37,303 --> 00:10:38,763
Tiens bon, Little Cato !
189
00:10:41,766 --> 00:10:43,977
Melanie Dewinter, niveau 4.
190
00:10:44,060 --> 00:10:45,270
Melanie quoi ?
191
00:10:49,232 --> 00:10:50,233
Maman !
192
00:10:50,316 --> 00:10:51,651
Tu es revenue !
193
00:10:51,818 --> 00:10:53,486
Il faut croire !
194
00:10:54,821 --> 00:10:55,738
Melanie !
195
00:10:56,030 --> 00:10:58,199
On croyait que tu �tais morte !
196
00:11:01,161 --> 00:11:04,080
Je regrette tellement
ce qui s'est pass� avec ta s�ur.
197
00:11:05,790 --> 00:11:08,501
Oh, bordel !
198
00:11:23,016 --> 00:11:23,850
Attends.
199
00:11:25,435 --> 00:11:26,269
Je t'entends pas.
200
00:11:27,020 --> 00:11:29,063
Je m'en veux. Je m'en veux tellement !
201
00:11:29,147 --> 00:11:32,567
Je te sortirai de l�, promis.
Je ferai tout mon possible !
202
00:11:33,484 --> 00:11:36,404
Papa, va-t'en ! C'est un pi�ge !
203
00:11:37,488 --> 00:11:38,865
Attention !
204
00:11:40,992 --> 00:11:42,368
Papa, non !
205
00:11:44,704 --> 00:11:47,373
Amenez-le au Lord Commander.
206
00:11:49,626 --> 00:11:53,379
- J'aime maman plus fort que toi.
- Non, c'est moi !
207
00:11:53,463 --> 00:11:56,424
D'accord, mais arr�tez
de me tirer dessus comme �a.
208
00:12:04,349 --> 00:12:07,185
Bon, vous avez s�rement
quelques questions.
209
00:12:07,393 --> 00:12:10,188
D�gagez, esp�ce de tar� !
210
00:12:20,865 --> 00:12:21,824
Avocato !
211
00:12:25,078 --> 00:12:26,371
Le pacte des amis.
212
00:12:29,332 --> 00:12:31,042
Dans 2 heures, mon cerveau explose.
213
00:12:31,459 --> 00:12:32,418
Grouillons-nous.
214
00:12:32,710 --> 00:12:35,672
LA TERRE
215
00:12:38,591 --> 00:12:42,637
Rappelons tous les croiseurs
de la Garde Infinit� imm�diatement.
216
00:12:42,887 --> 00:12:44,263
�a va pas recommencer !
217
00:12:44,514 --> 00:12:47,433
Une catastrophe cosmique se pr�pare.
Trouvons...
218
00:12:47,850 --> 00:12:51,562
La ferme ! Le vaisseau s'est �cras�
� cause d'une erreur humaine.
219
00:12:51,729 --> 00:12:53,523
Que faites-vous de la science ?
220
00:12:54,023 --> 00:12:54,983
Vous �tes un abruti.
221
00:12:55,400 --> 00:12:56,734
Commandant, vous m'aidez ?
222
00:12:56,818 --> 00:12:58,069
�a suffit.
223
00:12:58,152 --> 00:13:00,571
Le commandant est aussi un abruti.
224
00:13:00,655 --> 00:13:01,823
Lieutenant ?
225
00:13:03,574 --> 00:13:05,576
Vous n'�tes que des abrutis.
226
00:13:05,660 --> 00:13:08,287
Des abrutis ?
Pourquoi seriez-vous des abrutis ?
227
00:13:08,371 --> 00:13:10,206
Je pense que vous �tes tr�s fut�s.
228
00:13:11,916 --> 00:13:13,042
- J'y vais.
- Arr�tez.
229
00:13:13,668 --> 00:13:15,336
Arr�tez ou je serai contraint de...
230
00:13:20,550 --> 00:13:23,052
Mode manuel enclench�.
231
00:13:23,136 --> 00:13:25,054
Hue d�sactiv�.
232
00:13:32,103 --> 00:13:35,064
Avocato, nous avions un march�.
233
00:13:35,148 --> 00:13:38,192
Tu m'avais promis E 35-1
234
00:13:38,276 --> 00:13:40,486
et tu as �chou�
235
00:13:40,570 --> 00:13:41,779
encore une fois !
236
00:13:42,363 --> 00:13:44,991
Croyez-moi, je peux y arriver.
J'y suis presque.
237
00:13:47,118 --> 00:13:49,996
Bien ! Quand pourrai-je l'avoir ?
238
00:13:50,079 --> 00:13:52,999
Tu ne l'as pas sur toi, si ?
C'est un jeu ?
239
00:13:53,082 --> 00:13:55,001
J'aime beaucoup les jeux.
240
00:13:55,084 --> 00:13:58,379
Je ne l'ai pas,
mais je sais qui l'a recueilli.
241
00:13:58,463 --> 00:14:01,174
Il s'appelle Gary.
Je vous le livre contre mon fils.
242
00:14:03,634 --> 00:14:05,261
Plus de march�.
243
00:14:06,304 --> 00:14:07,847
Ah, tu es l� !
244
00:14:08,264 --> 00:14:11,851
Quelle journ�e de dingue !
J'ai traumatis� une famille.
245
00:14:13,227 --> 00:14:14,562
Bon, on se tire ?
246
00:14:14,645 --> 00:14:17,857
Tu dois �tre le Gary.
247
00:14:18,357 --> 00:14:20,193
En fait, c'est juste Gary.
248
00:14:20,276 --> 00:14:21,402
Le Gary !
249
00:14:21,486 --> 00:14:25,031
Juste Gary. Juste... Sans...
D'o� il sort, ce "le" ?
250
00:14:27,492 --> 00:14:28,910
Bon, c'�tait sympa,
251
00:14:28,993 --> 00:14:30,870
mais... cours, Avocato !
252
00:14:30,953 --> 00:14:33,706
Je ne me suis pas pr�sent�.
253
00:14:34,290 --> 00:14:37,668
Je suis Lord Commander.
254
00:14:38,086 --> 00:14:42,006
C'est vous ? C'est fantastique,
mais il faut qu'on... Avocato !
255
00:14:42,090 --> 00:14:44,884
Tu as quelque chose qui m'appartient,
256
00:14:45,134 --> 00:14:46,511
et tu vas me le rendre.
257
00:14:47,470 --> 00:14:49,931
Approche, le Gary.
258
00:14:50,556 --> 00:14:51,391
Quoi ?
259
00:14:52,767 --> 00:14:56,604
J'aime bien me faire d�sirer,
mais l�, c'est un peu trop !
260
00:14:57,188 --> 00:15:01,067
Tu vas me donner E 35-1
261
00:15:01,150 --> 00:15:04,654
ou je dois t'arracher les membres
un par un ?
262
00:15:04,737 --> 00:15:06,322
Avocato, un coup de main ?
263
00:15:11,452 --> 00:15:13,704
Avocato, le pacte des amis !
264
00:15:13,788 --> 00:15:14,831
Je t'en supplie !
265
00:15:21,838 --> 00:15:23,673
Mode ami activ� !
266
00:15:24,048 --> 00:15:27,552
Ami ? Il �tait sur le point de te livrer.
267
00:15:27,635 --> 00:15:30,721
Impossible. On s'est serr� la main. Hein ?
268
00:15:30,805 --> 00:15:33,182
Je voulais sauver mon fils � tout prix.
269
00:15:36,978 --> 00:15:37,979
La vache !
270
00:15:39,772 --> 00:15:41,315
Abruti !
271
00:15:41,399 --> 00:15:42,483
Mon bras !
272
00:15:43,067 --> 00:15:44,861
Vous m'avez arrach� le bras !
273
00:15:46,654 --> 00:15:47,780
La vache !
274
00:15:48,531 --> 00:15:49,574
�a va pas ?
275
00:15:49,657 --> 00:15:51,200
Je me vide de mon sang !
276
00:15:55,163 --> 00:15:57,540
Je vais vous arracher la face !
277
00:15:57,623 --> 00:16:00,251
Et moi, je vais te recoller la face...
278
00:16:00,334 --> 00:16:01,919
�a veut rien dire !
279
00:16:02,003 --> 00:16:03,212
Cours ! D�p�che !
280
00:16:05,298 --> 00:16:06,215
Attrapez-les !
281
00:16:07,592 --> 00:16:08,759
Y a trop de marches !
282
00:16:08,843 --> 00:16:11,846
- Ferme-la !
- Pourquoi y a autant de marches ?
283
00:16:14,599 --> 00:16:16,350
Gary, je dois sauver mon fils.
284
00:16:17,101 --> 00:16:21,272
On doit se tirer d'ici, et vite !
Avant que mon cerveau n'explose !
285
00:16:24,525 --> 00:16:26,152
On atteindra jamais la navette.
286
00:16:26,611 --> 00:16:28,779
On va en emprunter une autre.
287
00:16:29,906 --> 00:16:32,033
C'est pas top, mais on va faire avec.
288
00:16:32,742 --> 00:16:33,868
C'est pas vrai !
289
00:16:34,869 --> 00:16:36,412
C'est quoi, au juste ?
290
00:16:37,371 --> 00:16:38,664
Bordel !
291
00:16:42,502 --> 00:16:44,795
- Sautons sur la passerelle.
- T'es malade ?
292
00:16:44,879 --> 00:16:46,589
Compl�tement malade.
293
00:16:59,769 --> 00:17:02,647
Belle cascade !
Pensez � me rendre ma peau.
294
00:17:03,022 --> 00:17:04,232
On est en chute libre !
295
00:17:08,569 --> 00:17:11,197
David ! Les enfants ! C'est moi !
C'est maman !
296
00:17:15,409 --> 00:17:17,578
J'ai laiss� mon bras sur le pare-brise !
297
00:17:20,248 --> 00:17:21,082
�a sent pas bon !
298
00:17:21,165 --> 00:17:22,833
Hue, r�ponds !
299
00:17:26,045 --> 00:17:28,339
- Tu as vu ?
- Des tourelles vip�res.
300
00:17:28,422 --> 00:17:29,924
�a sent pas bon !
301
00:17:31,300 --> 00:17:33,052
- Un c�lin !
- Un c�lin ?
302
00:17:33,135 --> 00:17:34,303
- Entre amis !
- Quoi ?
303
00:17:34,679 --> 00:17:35,680
Un c�lin !
304
00:17:36,180 --> 00:17:37,181
C�lin entre amis !
305
00:17:44,647 --> 00:17:45,815
Hue, tu viens ?
306
00:17:48,776 --> 00:17:50,820
Quinn, qu'est-ce que tu fais ?
307
00:17:50,903 --> 00:17:52,280
J'emprunte un Faucon.
308
00:17:52,363 --> 00:17:56,784
Il se passe un truc
et nos grad�s se tripotent la nouille.
309
00:17:56,867 --> 00:17:59,537
Je vais d�couvrir de quoi il s'agit.
310
00:17:59,954 --> 00:18:00,997
Couvre-moi.
311
00:18:08,129 --> 00:18:10,381
Pourquoi ils se tripoteraient la nouille ?
312
00:18:10,923 --> 00:18:11,966
Pourquoi ?
313
00:18:12,800 --> 00:18:16,804
Attends ! Il me faut six cookies.
Et un de plus, donc sept... huit !
314
00:18:16,887 --> 00:18:18,639
Non, neuf cookies !
315
00:18:19,390 --> 00:18:20,850
Bon, je vais les aider.
316
00:18:22,393 --> 00:18:24,979
Kevin, tu devras sauverle Galaxy One un jour.
317
00:18:27,815 --> 00:18:29,734
Tu poss�des la solution en toi.
318
00:18:32,028 --> 00:18:33,237
Salut, Mooncake.
319
00:18:33,779 --> 00:18:35,239
Mon nom est Nightfall.
320
00:18:35,531 --> 00:18:38,117
Ne laisse pas Gary mourir � cause de toi.
321
00:18:42,663 --> 00:18:43,748
Hue, tu viens ?
322
00:18:45,499 --> 00:18:46,417
Oui, Gary ?
323
00:18:46,500 --> 00:18:49,629
C'est quoi, ce bordel ?J'arr�te pas de t'appeler.
324
00:18:49,712 --> 00:18:52,089
Tu dois venir nous chercher !
325
00:18:52,173 --> 00:18:53,341
J'arrive, Gary.
326
00:19:02,016 --> 00:19:03,517
Il te manque un bras.
327
00:19:03,601 --> 00:19:06,520
Tu crois ?
Je sais qu'il me manque un bras,
328
00:19:06,604 --> 00:19:08,439
esp�ce de tas de fiente !
329
00:19:08,522 --> 00:19:10,566
Enl�ve ce truc de mon cerveau !
330
00:19:10,650 --> 00:19:14,445
Il n'allait pas vraiment exploser.C'est mon sens de l'humour.
331
00:19:14,528 --> 00:19:19,200
Tu fais une blague en cinq ans,
et c'est tout ce que tu as trouv� ?
332
00:19:19,283 --> 00:19:20,242
La ponctualit�.
333
00:19:21,160 --> 00:19:22,787
C'est primordial, Gary.
334
00:19:28,918 --> 00:19:30,252
Mon bras !
335
00:19:30,711 --> 00:19:31,796
Int�ressant.
336
00:19:31,879 --> 00:19:35,049
On pourrait te grefferun bras d'animatronique.
337
00:19:35,132 --> 00:19:37,343
Gary, en ton absence, quelqu'un...
338
00:19:37,426 --> 00:19:40,137
Boucle-la. Je vais avoir un bras ionique !
339
00:19:40,221 --> 00:19:43,349
Il faut que quelqu'un r�alise l'op�ration.
340
00:19:43,432 --> 00:19:44,266
Je m'en occupe.
341
00:19:49,230 --> 00:19:50,314
Toi ?
342
00:19:51,857 --> 00:19:54,610
R�alise un shunt art�riel temporaire.
343
00:19:54,694 --> 00:19:57,947
Je croyais
qu'on allait �tre des super potes.
344
00:19:58,364 --> 00:20:00,574
Je n'ai qu'un objectif depuis trois ans :
345
00:20:00,658 --> 00:20:02,618
retrouver mon fils.
346
00:20:02,702 --> 00:20:05,162
Fallait me le dire. On a fait un pacte.
347
00:20:05,621 --> 00:20:08,833
- Je t'aurais aid� � le r�cup�rer.
- Pourquoi ?
348
00:20:08,916 --> 00:20:10,126
On se conna�t � peine.
349
00:20:10,626 --> 00:20:12,753
On a jou� aux cartes pendant neuf heures.
350
00:20:12,837 --> 00:20:15,256
Et pour moi, �a veut dire beaucoup.
351
00:20:15,673 --> 00:20:17,383
D�gage l'os.
352
00:20:17,466 --> 00:20:20,928
Les amis s'entraident quoi qu'il arrive.
353
00:20:21,095 --> 00:20:23,764
- J'ai rien � te donner en retour.
- Si.
354
00:20:24,265 --> 00:20:25,182
Ton amiti�.
355
00:20:25,850 --> 00:20:28,394
Ras-le-bol d'�tre enferm� avec des robots.
356
00:20:28,811 --> 00:20:31,772
Robot !
357
00:20:31,897 --> 00:20:33,190
Robot sexy.
358
00:20:33,274 --> 00:20:34,442
C'est le frigo.
359
00:20:34,525 --> 00:20:38,028
Ah bon ? J'ai eu des conversations
profondes avec elle.
360
00:20:38,112 --> 00:20:40,948
Elle sait tout de moi.
361
00:20:41,031 --> 00:20:43,576
T'as int�r�t � la fermer,
sale robot sournois !
362
00:20:44,368 --> 00:20:47,621
Transplantation microvasculaire termin�e.
363
00:20:52,543 --> 00:20:55,379
C'est particulier
comme d�but d'amiti�, mais...
364
00:20:55,755 --> 00:20:57,131
Tais-toi.
365
00:20:57,757 --> 00:20:59,800
Serre-moi juste la main.
366
00:21:02,052 --> 00:21:03,429
Pour de vrai ?
367
00:21:03,888 --> 00:21:04,930
Pour de vrai, b�b� !
368
00:21:05,014 --> 00:21:07,516
C'est promis, on va retrouver ton fils.
369
00:21:07,600 --> 00:21:09,226
Et prot�ger Mooncake.
370
00:21:09,310 --> 00:21:11,896
- Et arracher la face de ce type.
- Mauvaise id�e.
371
00:21:12,062 --> 00:21:13,773
Mode amiti� sinc�re activ� !
372
00:21:34,794 --> 00:21:36,712
{\an8}L� o� je t'emm�ne,
373
00:21:36,796 --> 00:21:40,466
{\an8}ton p�re ne pourra jamais te retrouver.
27484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.