All language subtitles for Family.Business.S02E02.Straight.and.Narrow.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-pawel2006

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,291 --> 00:00:08,711 Vuoi morire? 2 00:00:09,375 --> 00:00:11,245 - Non funziona così. - Lo so. 3 00:00:11,333 --> 00:00:14,333 Lo so, ma abbiamo un'offerta per te. 4 00:00:18,958 --> 00:00:19,828 Che carino. 5 00:00:20,416 --> 00:00:21,916 Non avete un'offerta. 6 00:00:22,000 --> 00:00:24,580 Non vi lascerò mai andare. 7 00:00:25,125 --> 00:00:26,575 Ti daremo la ricetta. 8 00:00:27,250 --> 00:00:28,790 Ma di che parli? 9 00:00:28,875 --> 00:00:32,625 C'è una cosa che non ti ho mai detto... 10 00:00:32,708 --> 00:00:35,458 La Pastraerba è tutta Ludmila. 11 00:00:36,000 --> 00:00:38,880 Noi siamo solo extra. Inutili. 12 00:00:39,791 --> 00:00:41,171 Solo lei sa come farla. 13 00:00:44,291 --> 00:00:46,001 Joseph, mi stai dicendo 14 00:00:46,083 --> 00:00:51,133 che l'80% dei miei affari dipende da una nonnina di 85 anni? 15 00:00:51,875 --> 00:00:54,665 Ne ha 87. 16 00:00:54,750 --> 00:00:59,460 Per questo, se ti darà la ricetta, non avrai più bisogno di noi. 17 00:01:05,000 --> 00:01:05,880 Già. 18 00:01:09,208 --> 00:01:10,038 Capo? 19 00:01:12,500 --> 00:01:13,420 Abbiamo Vadim. 20 00:01:14,333 --> 00:01:15,333 È vero. 21 00:01:16,625 --> 00:01:17,495 Ok. 22 00:01:20,583 --> 00:01:23,583 Manderò il mio miglior botanico. 23 00:01:23,666 --> 00:01:24,576 Ottimo. 24 00:01:25,250 --> 00:01:26,710 Fantastico. Molto bene. 25 00:01:27,708 --> 00:01:29,878 E siamo d'accordo che dopo saremo... 26 00:01:30,541 --> 00:01:31,501 liberi? 27 00:01:31,583 --> 00:01:35,713 - Se dice di poterla produrre, sì. - Ottimo, perfetto. 28 00:01:36,666 --> 00:01:38,036 Lo manderò lunedì. 29 00:01:39,208 --> 00:01:41,038 Questo lunedì? 30 00:01:41,125 --> 00:01:44,535 O tra due settimane? Lunedì. 31 00:01:44,625 --> 00:01:46,075 Tra cinque giorni. 32 00:01:46,166 --> 00:01:47,376 È troppo tempo? 33 00:01:47,458 --> 00:01:48,828 No. 34 00:01:49,583 --> 00:01:53,043 È perfetto. Due settimane sarebbe stato tanto, 35 00:01:53,125 --> 00:01:54,625 ma cinque giorni... 36 00:01:55,041 --> 00:01:56,001 - Perfetto. - Sì. 37 00:01:56,083 --> 00:01:58,883 Spero tu non mi stia facendo perdere tempo. 38 00:01:58,958 --> 00:02:01,578 - No. - Perché ora che so che... 39 00:02:01,916 --> 00:02:02,996 la tua sorellina 40 00:02:03,583 --> 00:02:04,633 e tuo padre 41 00:02:04,833 --> 00:02:05,923 sono superflui... 42 00:02:06,000 --> 00:02:10,040 non esiterei ad annegarli in un sacco. 43 00:02:11,333 --> 00:02:12,333 Preparare? 44 00:02:18,958 --> 00:02:20,708 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 45 00:02:21,041 --> 00:02:22,001 Altro 46 00:02:22,500 --> 00:02:23,380 Che caffè 47 00:02:29,125 --> 00:02:32,455 Di' alla tua famiglia: "Ho fatto un accordo con Jaurès". 48 00:02:32,541 --> 00:02:34,291 Ma sei impazzito? 49 00:02:34,375 --> 00:02:37,375 Non vogliono uscirne. Ci sono dentro fino al collo. 50 00:02:37,458 --> 00:02:39,328 E tu sei nella merda. 51 00:02:40,416 --> 00:02:42,576 Non lo tocchi. È cioccolato. 52 00:02:42,666 --> 00:02:43,786 Sì. 53 00:02:43,875 --> 00:02:44,995 Dammi due secondi. 54 00:02:45,083 --> 00:02:47,633 - Lo sta toccando. - Lo so. La smetta! 55 00:02:47,708 --> 00:02:49,168 Sei nella merda. 56 00:02:49,250 --> 00:02:50,960 - Lo so. - Ma ascolta... 57 00:02:51,500 --> 00:02:55,130 Jaurès deve pensare che siete d'accordo. O non funzionerà. 58 00:02:55,208 --> 00:02:56,498 Fidati. 59 00:02:56,583 --> 00:02:58,083 Come faccio? 60 00:02:58,166 --> 00:02:59,576 Li inganni. 61 00:02:59,666 --> 00:03:00,536 Come? 62 00:03:00,625 --> 00:03:03,785 Devi far sì che loro vogliano uscire dal giro. 63 00:03:03,875 --> 00:03:07,575 Devono credere sia un'idea loro. Capito? Non tua. 64 00:03:07,666 --> 00:03:09,376 Tu vuoi andare avanti. 65 00:03:09,458 --> 00:03:11,038 Bene. E come faccio? 66 00:03:11,416 --> 00:03:12,456 Una banda rivale. 67 00:03:12,541 --> 00:03:13,581 - Una banda? - Sì. 68 00:03:13,666 --> 00:03:14,496 Cioè? 69 00:03:14,583 --> 00:03:18,133 Di' che c'è una banda rivale in città. Spaventali. 70 00:03:19,666 --> 00:03:21,706 Mi sembra una buona idea. 71 00:03:21,791 --> 00:03:24,501 - Lo zio Youssef è qui. - Grazie, fratello. 72 00:03:25,041 --> 00:03:26,421 MACELLERIA HAZAN 73 00:03:31,375 --> 00:03:33,075 Papà, non dirai sul serio. 74 00:03:33,166 --> 00:03:34,376 Che c'è? 75 00:03:34,458 --> 00:03:36,668 Smetti di fare scontrini da 500 euro. 76 00:03:37,208 --> 00:03:39,708 Sembra che vendiamo 30 chili alla volta. 77 00:03:39,791 --> 00:03:42,331 Per riciclare denaro, deve sembrare vero. 78 00:03:42,416 --> 00:03:44,746 Vuoi guadagnare 200.000 euro al mese. 79 00:03:44,833 --> 00:03:47,423 Se li faccio da 18 euro, non finisco più. 80 00:03:47,500 --> 00:03:49,880 Sì, è faticoso, ma l'idea è quella. 81 00:03:50,541 --> 00:03:53,671 Per 8.000 euro al giorno, servono 360 scontrini. 82 00:03:53,750 --> 00:03:58,130 - Lo so, Madame so-tutto-io. - Smetti di chiamarmi in quel modo. 83 00:03:58,208 --> 00:04:01,578 E come faremo dopo? Con la produzione del nuovo magazzino? 84 00:04:01,916 --> 00:04:04,036 Con le salsicce non ci arriviamo. 85 00:04:04,125 --> 00:04:07,165 Grazie tante. Sto pensando a una nuova strategia. 86 00:04:07,250 --> 00:04:09,630 Per ora facciamo così, e bene. 87 00:04:10,625 --> 00:04:13,915 Non guardarmi così. Se controllano i conti, è finita. 88 00:04:14,000 --> 00:04:17,710 Non facciamoci beccare per tre salsicce, ok? Merda! 89 00:04:35,250 --> 00:04:36,580 Vieni qui. 90 00:04:37,333 --> 00:04:38,673 Ecco una carotina. 91 00:04:38,750 --> 00:04:40,500 Ok? Ecco. 92 00:04:40,583 --> 00:04:42,333 Calmo. Sono tuo amico. 93 00:04:42,416 --> 00:04:44,286 Mi serve solo la tua testa. 94 00:04:44,375 --> 00:04:46,245 È per la mia famiglia. 95 00:04:46,750 --> 00:04:48,750 Come nella scena de Il Padrino. 96 00:04:48,833 --> 00:04:52,293 Non sentirai niente. È un coltello da pane. Uno... 97 00:04:54,541 --> 00:04:55,421 due... 98 00:04:57,875 --> 00:04:59,915 Non ci riesco, cazzo! 99 00:05:00,000 --> 00:05:01,210 Non ci riesco. 100 00:05:03,541 --> 00:05:05,251 E quello? Meglio. 101 00:05:05,875 --> 00:05:07,535 Vieni qui, vecchietto. 102 00:05:07,625 --> 00:05:08,535 Ecco qua. 103 00:05:08,625 --> 00:05:09,875 Non sentirai niente. 104 00:05:09,958 --> 00:05:12,038 Merda, che cazzo di collo ha? 105 00:05:12,125 --> 00:05:13,665 È più grosso dell'altro. 106 00:05:13,750 --> 00:05:15,000 Che seccatura! Cazzo! 107 00:05:16,458 --> 00:05:18,458 Che idea di merda! 108 00:05:18,541 --> 00:05:20,831 Vai. Vivi la tua vita! 109 00:05:24,625 --> 00:05:27,495 È un coniglio americano, uno dei miei preferiti. 110 00:05:28,125 --> 00:05:31,705 È molto buono e ha un ciclo del sonno simile al nostro. 111 00:05:31,791 --> 00:05:34,171 Non ne avete uno malato? Magari... 112 00:05:34,750 --> 00:05:36,960 depresso, che non mangia più 113 00:05:37,041 --> 00:05:39,581 e dice: "Va bene così. Ho girato la gabbia. 114 00:05:39,666 --> 00:05:41,576 È ora di gettare la spugna". 115 00:05:41,666 --> 00:05:43,076 O uno morto? 116 00:05:43,166 --> 00:05:47,376 Se ne aveste uno già morto, sarebbe davvero perfetto. 117 00:05:47,458 --> 00:05:50,328 - Quello non è morto? - No, sta riposando. 118 00:05:50,416 --> 00:05:53,166 - Vuole comprarne uno per ucciderlo? - No. 119 00:05:53,250 --> 00:05:55,540 - Mi ha frainteso. - Mi ero spaventata. 120 00:05:55,625 --> 00:05:57,205 Sono un macellaio. 121 00:05:57,291 --> 00:06:00,041 - Non è il mercato alimentare. - Certo che no. 122 00:06:00,125 --> 00:06:01,535 Esatto. Anche meglio. 123 00:06:01,625 --> 00:06:05,245 Io sto cercando un animale bello in carne, 124 00:06:05,333 --> 00:06:10,293 con l'apparato digerente intatto, le budella e, se possibile, il pelo folto. 125 00:06:10,375 --> 00:06:12,245 Il mercato ha solo carcasse. 126 00:06:12,333 --> 00:06:14,213 Qui non mangiamo gli animali. 127 00:06:14,291 --> 00:06:17,081 - Devo chiederle di andarsene. - Non capisce. 128 00:06:17,166 --> 00:06:18,206 È uno scherzo. 129 00:06:18,291 --> 00:06:21,251 - Ho capito. Vuole mangiarlo. - No! 130 00:06:21,333 --> 00:06:23,713 - È per uno scherzo. - Non sto ridendo. 131 00:06:23,791 --> 00:06:26,081 - Deve andarsene. Baptiste? - Aspetti. 132 00:06:26,166 --> 00:06:28,706 - No, non si disturbi. - Lo porti fuori. 133 00:06:28,791 --> 00:06:31,211 - Se non ne avete di morti, ok. - No. 134 00:06:31,291 --> 00:06:33,751 - Ok. - Grazie. Arrivederci. 135 00:06:33,833 --> 00:06:36,793 - Quella è l'uscita. - Arrivederci. Buona giornata. 136 00:06:38,291 --> 00:06:42,251 - Non l'ho mai chiesto. A papà piace. - Aure, l'apriamo nel fienile? 137 00:06:42,333 --> 00:06:45,673 No, è per il nuovo capannone. Mettila nella rimessa. 138 00:06:46,583 --> 00:06:47,583 Dai, tira. 139 00:06:48,833 --> 00:06:51,543 È troppo pesante. Cerchiamo un carrello. 140 00:06:52,250 --> 00:06:53,380 Abbiamo il concime? 141 00:06:54,083 --> 00:06:55,003 Che concime? 142 00:06:55,875 --> 00:06:57,415 Avevo ordinato concime, 143 00:06:57,500 --> 00:07:00,580 granuli di argilla, dadini Rockwood e fibra di cocco. 144 00:07:00,666 --> 00:07:02,666 Perfetto. C'è tutto. 145 00:07:02,750 --> 00:07:04,170 Ma non so se... 146 00:07:04,250 --> 00:07:06,790 Non è troppo grande per il capannone? 147 00:07:07,291 --> 00:07:10,171 - Ne produrremo una tonnellata. - Una tonnellata? 148 00:07:10,541 --> 00:07:11,461 Una tonnellata. 149 00:07:11,833 --> 00:07:14,633 Dovrò iniziare a investire in beni immobili. 150 00:07:14,708 --> 00:07:16,918 Potremmo dare qualcosa ai dipendenti. 151 00:07:17,833 --> 00:07:19,633 Sì, andrebbe bene. 152 00:07:19,708 --> 00:07:20,878 Cazzo! Lo sapevo! 153 00:07:21,333 --> 00:07:22,213 Che c'è? 154 00:07:22,625 --> 00:07:25,415 - Siamo nella merda! Lo sapevo! - Che succede? 155 00:07:25,500 --> 00:07:28,710 Ce la siamo cercata. 156 00:07:28,791 --> 00:07:30,081 Perché urli? 157 00:07:30,166 --> 00:07:32,826 - Guardate che ho trovato. - Che cos'è? 158 00:07:33,250 --> 00:07:34,330 - Cos'è? - Niente. 159 00:07:34,416 --> 00:07:37,826 - Si è spaventato per un corvo morto. - Tutto qui? 160 00:07:37,916 --> 00:07:39,786 Cosa? Siete pazzi? 161 00:07:39,875 --> 00:07:42,825 È un corvo sventrato! Non siete terrorizzati? 162 00:07:42,916 --> 00:07:45,576 Un corvo, amici miei. Un corvo. 163 00:07:45,666 --> 00:07:48,416 - È molto simbolico! - Di cosa stai parlando? 164 00:07:48,500 --> 00:07:52,130 Che vuoi dire? Nonna, il piccolo Grégory. È il corvo! 165 00:07:52,208 --> 00:07:53,628 È una minaccia. 166 00:07:53,708 --> 00:07:57,128 È una minaccia, sicuramente da parte di una banda rivale. 167 00:07:57,208 --> 00:08:00,128 - Basta, Jo. Non c'è nessuna banda rivale. - Merda! 168 00:08:00,208 --> 00:08:01,458 Ma che stai dicendo? 169 00:08:01,541 --> 00:08:02,881 Non è una cornacchia? 170 00:08:03,291 --> 00:08:04,831 - Come? - È una cornacchia. 171 00:08:05,208 --> 00:08:07,248 - Sei sicuro? - Sembra di sì. 172 00:08:07,333 --> 00:08:09,333 - Ok, è ancora peggio. - Cosa? 173 00:08:09,750 --> 00:08:11,880 - Perché? - Moriremo tutti. 174 00:08:11,958 --> 00:08:13,248 Che vuoi dire, papà? 175 00:08:13,333 --> 00:08:15,213 Il cantante Corneille. 176 00:08:15,291 --> 00:08:18,171 "Vivi ogni giorno come se fosse l'ultimo." 177 00:08:18,250 --> 00:08:19,130 Giusto. 178 00:08:19,875 --> 00:08:21,705 Sì, non ci sono dubbi. 179 00:08:21,791 --> 00:08:26,381 - Non è una coincidenza. È una minaccia. - Calmati, figliolo. 180 00:08:26,583 --> 00:08:27,923 Non è una testa di cavallo. 181 00:08:28,000 --> 00:08:32,540 Non sai quanto è dura tagliare la testa a un cavallo. È difficile, credimi. 182 00:08:32,625 --> 00:08:35,535 La cornacchia è già una bella minaccia, sul serio. 183 00:08:35,625 --> 00:08:37,575 Aspetta, probabilmente è ketchup. 184 00:08:37,666 --> 00:08:38,876 Ali, che cosa fai? 185 00:08:41,166 --> 00:08:42,246 Cazzo, è sangue. 186 00:08:42,333 --> 00:08:45,583 - Ovviamente! - Smettetela. 187 00:08:45,666 --> 00:08:47,746 Ce l'ha portata un gatto. Andiamo. 188 00:08:47,833 --> 00:08:49,673 Forza. Non c'è tempo. 189 00:08:50,625 --> 00:08:51,875 Ma siete pazzi? 190 00:08:52,458 --> 00:08:57,328 Vi dico che una banda rivale ci ha mandato un chiaro segnale 191 00:08:57,541 --> 00:08:59,211 e a voi non frega niente? 192 00:09:02,541 --> 00:09:04,581 ARMERIA 193 00:09:05,958 --> 00:09:06,828 Allora? 194 00:09:08,583 --> 00:09:10,883 Ecco la bellezza che volevi. 195 00:09:11,291 --> 00:09:13,791 - È fantastico. - Un fucile da bracconiere. 196 00:09:13,875 --> 00:09:14,825 Quanto costa? 197 00:09:14,916 --> 00:09:16,706 - Sono 12.000. - Ok, lo prendo. 198 00:09:16,916 --> 00:09:19,456 - Riflettici. - Ho 10.000 qui e gli altri... 199 00:09:19,541 --> 00:09:21,211 Spendi 12.000 per un fucile? 200 00:09:21,291 --> 00:09:24,041 Sei tu il pazzo. È stupendo. È vintage. 201 00:09:24,125 --> 00:09:26,625 Cosa? È robaccia. Fai sul serio? 202 00:09:26,708 --> 00:09:28,498 Hai comprato un'auto di merda 203 00:09:28,583 --> 00:09:30,963 e spendi 12.000 euro per uno schifo di fucile. 204 00:09:31,041 --> 00:09:31,961 Come? 205 00:09:32,041 --> 00:09:34,001 Hai detto "schifo di fucile"? 206 00:09:34,083 --> 00:09:35,833 Non hai gusto, plebeo. 207 00:09:36,416 --> 00:09:40,076 - Dille di calmarsi. Mi sta rompendo. - Ok. Un secondo. 208 00:09:40,166 --> 00:09:42,326 Solo pensieri positivi, dai, amore. 209 00:09:42,958 --> 00:09:45,078 Uno schifo di fucile. Fallito. 210 00:09:45,166 --> 00:09:46,956 - Come? - Ho detto "stronzo". 211 00:09:47,041 --> 00:09:48,631 Certo. 212 00:09:49,083 --> 00:09:51,083 Vieni qui, Thibault. 213 00:09:51,166 --> 00:09:54,126 - Ma che hai? - Voglio parlarti della cornacchia. 214 00:09:54,333 --> 00:09:56,423 - Cosa? - Credo sia una minaccia. 215 00:09:57,583 --> 00:09:59,633 L'avrà uccisa un cacciatore? 216 00:09:59,708 --> 00:10:03,378 No, non c'erano ferite da arma da fuoco. Non c'era nulla. 217 00:10:03,458 --> 00:10:07,668 Sono d'accordo. Per questo dico che ce l'ha messa qualcuno. 218 00:10:07,750 --> 00:10:10,920 No. È un uccello. Si è schiantato contro una finestra. 219 00:10:11,000 --> 00:10:15,170 È caduto per terra. E poi l'avranno sventrato i procioni. 220 00:10:15,250 --> 00:10:18,420 Cos'è? Un film della Pixar? I procioni non esistono. 221 00:10:18,500 --> 00:10:19,630 Siamo in campagna. 222 00:10:19,708 --> 00:10:22,998 Oggigiorno, gli uccelli simboleggiano una banda rivale. 223 00:10:23,083 --> 00:10:24,293 Ora è così. 224 00:10:24,375 --> 00:10:26,455 I cavalli sono superati. 225 00:10:26,541 --> 00:10:27,921 - Ok. Thibault? - Sì? 226 00:10:28,000 --> 00:10:29,040 Abbiamo finito. 227 00:10:29,125 --> 00:10:30,285 Prendi il fucile. 228 00:10:30,375 --> 00:10:32,125 La custodia è in regalo. 229 00:10:32,208 --> 00:10:34,458 Vale 20 euro. Meno male che è gratis. 230 00:10:36,083 --> 00:10:37,503 - Ecco. - Grazie. 231 00:10:39,375 --> 00:10:40,205 Ok. 232 00:10:40,791 --> 00:10:41,631 Tieni. 233 00:10:42,583 --> 00:10:43,583 Dammi la grana. 234 00:10:44,291 --> 00:10:46,291 Non dirlo a nessuno, ok? 235 00:10:46,791 --> 00:10:47,791 Come al solito. 236 00:10:47,875 --> 00:10:50,125 Prima tu, così non arriviamo insieme. 237 00:10:50,208 --> 00:10:51,668 - Vuoi uccidermi? - Vai. 238 00:11:09,625 --> 00:11:11,535 Buonasera a tutti. 239 00:11:12,166 --> 00:11:13,576 Scusate il ritardo. 240 00:11:15,958 --> 00:11:19,998 Purtroppo, stasera inizierò con delle brutte notizie. 241 00:11:20,791 --> 00:11:25,211 Abbiamo appena saputo che Claude è caduto dalle scale di casa sua. È grave. 242 00:11:27,083 --> 00:11:29,673 Sembra che la causa siano le droghe. 243 00:11:30,291 --> 00:11:31,291 Una ricaduta. 244 00:11:34,416 --> 00:11:35,416 Una ricaduta. 245 00:11:35,791 --> 00:11:39,041 Mi dispiace, Catherine, ma ora non hai un mentore. 246 00:11:39,750 --> 00:11:41,460 Dovrai sceglierne un altro. 247 00:11:46,458 --> 00:11:49,078 Beh, vorrei scegliere Gérard. 248 00:11:49,916 --> 00:11:51,706 Mi ha colpita l'ultima volta. 249 00:11:54,291 --> 00:11:55,791 Gérard, per te va bene? 250 00:11:57,250 --> 00:11:58,290 Se va bene? 251 00:11:58,375 --> 00:12:00,875 No, perché io non... 252 00:12:02,916 --> 00:12:04,876 mi sento pronto. 253 00:12:04,958 --> 00:12:06,578 No. Beh... 254 00:12:07,000 --> 00:12:11,500 Sono ancora in lotta con me stesso. È complicato e... 255 00:12:13,291 --> 00:12:14,171 Quindi, no. 256 00:12:15,541 --> 00:12:17,421 Catherine, qualcun altro? 257 00:12:17,958 --> 00:12:19,578 No... 258 00:12:19,666 --> 00:12:21,456 - Devo pensarci. - Mi dispiace. 259 00:12:21,541 --> 00:12:25,251 Non credevo che avrebbe detto di no. Non me l'aspettavo. 260 00:12:26,416 --> 00:12:27,416 Scusatemi. 261 00:12:27,833 --> 00:12:28,883 Mi dispiace! 262 00:12:31,333 --> 00:12:35,543 No, Catherine. Aspetta. 263 00:12:36,750 --> 00:12:40,460 Non voglio che tu pianga. Non piangere, per favore. 264 00:12:41,291 --> 00:12:44,921 Non ti lascerò sola. Va bene, accetto. 265 00:12:46,083 --> 00:12:48,333 Grazie. 266 00:13:00,875 --> 00:13:03,285 Come sapete, ci stiamo espandendo 267 00:13:03,375 --> 00:13:04,745 e guadagneremo molto. 268 00:13:05,541 --> 00:13:08,711 Dato che abbiamo prodotto l'album peggiore di Enrico, 269 00:13:09,166 --> 00:13:11,286 venduto in tutta la Francia, 270 00:13:12,458 --> 00:13:16,328 useremo quel grande flop per riciclare denaro. 271 00:13:18,208 --> 00:13:19,038 Andiamo. 272 00:13:30,458 --> 00:13:31,288 Ali! 273 00:13:35,125 --> 00:13:35,955 Eccoli. 274 00:13:36,041 --> 00:13:40,001 Quando qualcuno compra un album, Enrico riceve il 15% in diritti, 275 00:13:40,083 --> 00:13:43,043 ma quasi tutto il resto va a noi. 276 00:13:43,125 --> 00:13:44,165 Lì. 277 00:13:47,250 --> 00:13:51,330 Pagando per ogni album in contanti, riavremo i soldi come entrate. 278 00:13:51,416 --> 00:13:53,376 Diventa denaro pulito. 279 00:13:53,458 --> 00:13:55,708 Ne compreremo molti per riciclare molti soldi. 280 00:13:55,791 --> 00:13:57,631 Avremo ore di musica! 281 00:13:58,333 --> 00:14:00,713 Ma, ovviamente, tre persone non bastano. 282 00:14:00,791 --> 00:14:03,331 Ehi, ragazzi. Ciao. Come va? 283 00:14:03,416 --> 00:14:07,706 Dobbiamo reclutare gente che compri gli album in tutta la Francia. 284 00:14:35,125 --> 00:14:37,625 - Sarebbe stato meglio rivenderli. - Sì. 285 00:14:37,708 --> 00:14:40,418 Pare sia troppo rischioso. Aure? 286 00:14:41,000 --> 00:14:44,960 Sì. Non deve saperlo nessuno, neanche la fabbrica di CD. 287 00:14:45,041 --> 00:14:47,881 Ma mi spezza il cuore. Sono gli album di Enrico. 288 00:14:47,958 --> 00:14:49,128 È un peccato. 289 00:14:49,208 --> 00:14:50,418 Lo so, papà. 290 00:14:53,000 --> 00:14:53,830 Merda. 291 00:14:54,875 --> 00:14:55,705 Sì, pronto? 292 00:14:56,791 --> 00:14:58,461 Sì, lo so, ma... 293 00:14:58,541 --> 00:15:01,001 Non credo che ce la farò per cena. 294 00:15:01,083 --> 00:15:02,793 Qui al lato, Ali. 295 00:15:02,875 --> 00:15:04,375 No, non l'ho dimenticato. 296 00:15:04,458 --> 00:15:08,458 Papà mi ha mandato a fare una consegna fuori città. 297 00:15:09,250 --> 00:15:10,920 - Gliel'avevo detto. - Lì? 298 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 Non me ne frega niente. Cosa vuoi che ti dica? 299 00:15:14,083 --> 00:15:17,293 Aure! Dacci una mano. Non vedi che è difficile? Dai! 300 00:15:17,375 --> 00:15:18,285 Sì! 301 00:15:19,333 --> 00:15:20,333 Dai, Ali. 302 00:15:20,916 --> 00:15:22,706 No, non ha detto "dyke"! 303 00:15:23,458 --> 00:15:26,168 Non lo sto difendendo, Elodie. Non l'ha detto. 304 00:15:26,250 --> 00:15:28,290 Ecco. Fa male... 305 00:15:29,083 --> 00:15:30,793 La spalla. È bloccata. 306 00:15:30,875 --> 00:15:34,075 Va bene. Ha detto che siamo delle lesbiche grassone. 307 00:15:34,166 --> 00:15:37,376 Te l'avevo detto che era un coglione. 308 00:15:38,041 --> 00:15:40,081 Ti richiamo. Baci. 309 00:15:43,125 --> 00:15:45,285 Dannazione. Ci vorrà un po'. 310 00:15:47,208 --> 00:15:48,288 Grazie di essere qui. 311 00:15:49,291 --> 00:15:50,711 È bello vederti. 312 00:15:51,416 --> 00:15:53,036 Beh, è normale. 313 00:15:53,916 --> 00:15:55,956 È il mio ruolo di mentore. 314 00:15:57,375 --> 00:16:00,035 Ho riflettuto su quello che hai detto 315 00:16:00,125 --> 00:16:03,455 sull'avere un buon sistema di supporto e una famiglia. 316 00:16:05,375 --> 00:16:07,245 Credo di avere bisogno di te. 317 00:16:12,916 --> 00:16:14,416 Ascolti la sua musica? 318 00:16:14,875 --> 00:16:18,165 Sì. Sarò un po' all'antica, ma sono una grande fan. 319 00:16:18,250 --> 00:16:21,460 Sai che io sono il fan numero uno di Enrico? 320 00:16:21,541 --> 00:16:23,711 - No. - Ok, se lo dici tu. 321 00:16:24,291 --> 00:16:25,711 Potrei perfino dire... 322 00:16:26,666 --> 00:16:28,166 che è un amico. 323 00:16:28,250 --> 00:16:30,750 - Incredibile! - Un caro amico. 324 00:16:30,833 --> 00:16:35,333 È stato mio figlio a comporre il suo ultimo album. 325 00:16:35,416 --> 00:16:39,166 - Stai scherzando? - No, Catherine. 326 00:16:39,250 --> 00:16:43,380 Beh, devo ammettere che l'ultimo non mi piace molto. 327 00:16:43,458 --> 00:16:45,128 Sì, lo so. 328 00:16:45,208 --> 00:16:46,788 Non è il grande Enrico. 329 00:16:46,875 --> 00:16:47,705 No. 330 00:16:48,833 --> 00:16:52,293 Mi chiamano "L'Orientale" 331 00:16:52,375 --> 00:16:55,285 Bruna con lo sguardo fatale 332 00:16:55,833 --> 00:16:58,253 E mi chiamano "L'Orientale" 333 00:16:58,333 --> 00:17:00,133 Dato che sono un sentimentale 334 00:17:11,208 --> 00:17:12,328 Ascolta, Catherine. 335 00:17:13,541 --> 00:17:16,041 Mi piaci molto. Davvero. 336 00:17:17,083 --> 00:17:18,213 Penso che tu... 337 00:17:18,750 --> 00:17:20,290 sia davvero bellissima. 338 00:17:21,000 --> 00:17:22,210 Ma... 339 00:17:23,291 --> 00:17:25,791 non mi sento pronto per... 340 00:17:27,416 --> 00:17:28,706 una nuova relazione. 341 00:17:30,125 --> 00:17:32,415 A volte è meglio non pensare. 342 00:17:32,500 --> 00:17:34,250 Prendi le cose come vengono 343 00:17:34,541 --> 00:17:36,171 e lasciati andare. 344 00:17:38,708 --> 00:17:39,628 Sì. 345 00:17:59,083 --> 00:18:01,043 Cazzo! Brucia in fretta! 346 00:18:02,750 --> 00:18:03,750 Scusa, furgone. 347 00:18:06,458 --> 00:18:08,828 No! Cazzo! 348 00:18:20,416 --> 00:18:22,246 Cosa sta facendo quell'idiota? 349 00:18:25,000 --> 00:18:26,580 Porca puttana! 350 00:18:30,000 --> 00:18:31,580 - Dannazione! - Cazzo! 351 00:18:40,750 --> 00:18:42,380 Cazzo, avevi ragione. 352 00:18:42,458 --> 00:18:45,288 Grazie, Olivier. Almeno tu hai capito. 353 00:18:45,583 --> 00:18:49,423 È una banda rivale. Vuole che usciamo dal giro. 354 00:18:49,500 --> 00:18:50,710 Non parlo di quello. 355 00:18:50,791 --> 00:18:54,541 La spia del motore. Avevi ragione. Dovevo andare dal meccanico. 356 00:18:54,625 --> 00:18:57,375 Così impari a comprare sui siti Internet. 357 00:18:57,458 --> 00:18:59,668 Per fortuna non c'era nessuno. 358 00:18:59,750 --> 00:19:03,080 - Ovviamente. - Aspettate! È un incendio doloso! 359 00:19:04,125 --> 00:19:06,915 Le auto non vanno a fuoco da sole. 360 00:19:07,458 --> 00:19:10,668 Di certo ci saranno delle prove all'interno. 361 00:19:10,750 --> 00:19:14,750 Delle schegge di vetro di una Molotov, magari. Usano quelle. 362 00:19:14,833 --> 00:19:19,213 Avrebbero dovuto bruciare il furgone. Sarebbe stato di maggiore impatto. 363 00:19:19,291 --> 00:19:23,291 Forse ci hanno provato, ma non è andata come previsto. 364 00:19:23,375 --> 00:19:24,825 Ma è un messaggio! 365 00:19:24,916 --> 00:19:26,246 No, è colpa mia. 366 00:19:26,333 --> 00:19:29,883 La prossima volta, la prenderò in garanzia. 367 00:19:29,958 --> 00:19:30,878 Ok. 368 00:19:30,958 --> 00:19:32,958 - Torno a dormire. - Anch'io. 369 00:19:33,708 --> 00:19:36,378 Ce n'era solo una in Francia! Cazzo! 370 00:19:36,458 --> 00:19:38,578 Ma non direte sul serio? 371 00:19:38,666 --> 00:19:41,126 Quanti messaggi servono ancora? 372 00:19:41,458 --> 00:19:42,328 Va bene. 373 00:19:43,958 --> 00:19:46,288 - Che c'è, Clém? - Niente. 374 00:19:49,916 --> 00:19:50,826 È pazza. 375 00:19:52,500 --> 00:19:55,580 Dov'è la Molotov che ho lanciato? 376 00:19:55,666 --> 00:19:56,666 Non è possibile. 377 00:19:57,333 --> 00:19:59,003 Cazzo, è un casino. 378 00:20:00,291 --> 00:20:03,421 Cazzo! Clém, che stai facendo? 379 00:20:04,208 --> 00:20:06,708 Sembra un film horror. Torna dentro. 380 00:20:08,666 --> 00:20:09,626 È impazzita. 381 00:20:14,500 --> 00:20:17,540 - Devo dirti una cosa. - Non è il momento. 382 00:20:17,625 --> 00:20:19,625 Non ho neanche assicurato l'auto. 383 00:20:19,708 --> 00:20:22,628 - L'ha incendiata Joseph. - Che vuoi dire? 384 00:20:22,708 --> 00:20:24,328 L'ho visto io. 385 00:20:24,416 --> 00:20:28,456 Basta. Te la prendi sempre con lui. Chi me l'ha tagliato il mignolo? 386 00:20:28,541 --> 00:20:30,501 Non m'interessa. L'ho visto! 387 00:20:30,583 --> 00:20:33,253 Non hai visto niente. Fuori è buio. 388 00:20:33,333 --> 00:20:35,583 Ti sbagli. Non è successo niente. 389 00:20:36,000 --> 00:20:37,460 Pensaci un attimo. 390 00:20:37,541 --> 00:20:39,381 Perché dovrebbe farlo? 391 00:20:39,458 --> 00:20:41,708 - Non lo so. - Ecco. Non lo sai, cazzo! 392 00:20:41,791 --> 00:20:44,291 È mio fratello. Non lo farebbe mai. 393 00:20:46,041 --> 00:20:49,171 - Non mi credi? - No, mi dispiace. 394 00:20:50,083 --> 00:20:52,833 Ottimo. Fantastico! 395 00:20:53,750 --> 00:20:55,630 Cazzo. Andiamo. 396 00:20:56,833 --> 00:20:59,333 Dannazione. Porca puttana! 397 00:21:00,041 --> 00:21:01,131 Cazzo. 398 00:21:07,416 --> 00:21:10,376 Ti ho visto bruciare la sua auto, stronzo. 399 00:21:10,458 --> 00:21:11,328 Sono qui. 400 00:21:12,625 --> 00:21:15,375 Ti ho visto bruciare la sua auto, stronzo. 401 00:21:15,458 --> 00:21:18,328 - Non ti piaceva la vernice? - Ma che dici? 402 00:21:18,416 --> 00:21:20,996 Non so che stai facendo, ma lo scoprirò. 403 00:21:21,083 --> 00:21:22,463 Tu sei pazza. 404 00:21:22,916 --> 00:21:26,126 Sei pazza. Non c'entro niente. Sei fuori di testa? 405 00:21:26,208 --> 00:21:29,418 - L'ho già detto a Olivier. - Cosa? Che hai detto? 406 00:21:29,500 --> 00:21:32,080 - Visto? Sei stato tu. - No. Che ha detto? 407 00:21:32,166 --> 00:21:33,746 Quell'idiota non mi crede. 408 00:21:34,250 --> 00:21:36,000 Ti vuole troppo bene. 409 00:21:36,916 --> 00:21:38,956 - Perché l'hai bruciata? - Non è così. 410 00:21:39,041 --> 00:21:42,131 - Perché gli hai bruciato l'auto? - Non l'ho fatto. 411 00:21:42,208 --> 00:21:45,128 - Invece sì. Perché? - Volevo bruciare il furgone! 412 00:21:45,458 --> 00:21:47,578 Ok? È stato uno sbaglio. 413 00:21:47,666 --> 00:21:51,206 - Perché volevi bruciare il furgone? - Cazzo, che casino. 414 00:21:54,458 --> 00:21:55,828 Volevo spaventarvi. 415 00:21:56,458 --> 00:21:57,878 Perché vuoi spaventarci? 416 00:22:02,083 --> 00:22:03,583 Ho un accordo con Jaurès. 417 00:22:04,750 --> 00:22:08,880 Tra 48 ore, dovremo accettare di uscire dal giro. Oppure mi ucciderà. 418 00:22:10,500 --> 00:22:11,460 - Merda. - Sì. 419 00:22:12,375 --> 00:22:16,165 - Sei proprio un idiota. - No. Sto proteggendo la mia famiglia. 420 00:22:19,083 --> 00:22:21,753 - Dovresti esserne felice! - Perché? 421 00:22:21,833 --> 00:22:25,463 Se lasceremo l'attività, avrai Olivier tutto per te. 422 00:22:26,125 --> 00:22:27,875 Non è quello che volevi? 423 00:22:30,458 --> 00:22:32,248 Ok. Lasciami fare, allora. 424 00:22:32,750 --> 00:22:34,710 - Affare fatto. - Ok. 425 00:22:35,208 --> 00:22:37,498 - Non dirò niente. - Grazie. 426 00:22:37,583 --> 00:22:40,293 - Ma voglio partecipare. - A cosa? 427 00:22:40,375 --> 00:22:42,995 A quello che farai per spaventarli. 428 00:22:43,083 --> 00:22:44,633 No, Clém. 429 00:22:44,708 --> 00:22:47,418 È troppo complicato. Richiede esperienza. 430 00:22:47,500 --> 00:22:48,670 - Ok. - Capito? 431 00:22:48,750 --> 00:22:50,380 Sì, ma fa lo stesso. 432 00:22:50,458 --> 00:22:51,958 Clém, ho detto di no. 433 00:22:52,041 --> 00:22:53,331 Ok, ho capito. 434 00:22:53,416 --> 00:22:54,576 - Mitico. - Ottimo. 435 00:22:54,666 --> 00:22:56,326 - Ci sto. - No, Clém. 436 00:22:56,416 --> 00:22:57,536 - Joseph. - Clém. 437 00:22:57,625 --> 00:23:00,535 - Oppure lo dirò a tutti. - Allora... sì. 438 00:23:01,625 --> 00:23:03,625 Ma comando io e decido io. 439 00:23:03,708 --> 00:23:05,498 - È chiaro? - Sì. 440 00:23:05,583 --> 00:23:06,423 Ok, bene. 441 00:23:06,500 --> 00:23:08,210 - Domani, da te, 9:30. - No. 442 00:23:08,291 --> 00:23:13,171 Non hai capito. Il capo sono io. Domani, da me, 9:45. Ok? 443 00:23:13,250 --> 00:23:14,170 Va bene. 444 00:23:14,250 --> 00:23:16,460 - Non fare tardi. - Tu non fare tardi! 445 00:23:17,166 --> 00:23:19,246 E chiamami "capo". 446 00:23:20,333 --> 00:23:22,923 - Ti chiamo "Jo-capo". - Non è male. 447 00:23:23,000 --> 00:23:26,080 - A domani, Joseph. - Avevamo detto... Ok, vai. 448 00:23:28,708 --> 00:23:31,328 Clém, guarda se viene qualcuno. 449 00:23:34,708 --> 00:23:36,828 Cazzo. Dannazione. 450 00:23:40,000 --> 00:23:41,710 Ok, bene. Ho finito. 451 00:23:41,791 --> 00:23:42,961 Non male, eh? 452 00:23:43,041 --> 00:23:46,001 "Béné, la tua famiglia presto si..." 453 00:23:46,083 --> 00:23:47,043 "Unirà a te." 454 00:23:47,125 --> 00:23:48,325 Non avevo spazio. 455 00:23:48,833 --> 00:23:49,923 È penoso. 456 00:23:50,291 --> 00:23:52,421 No, basterà a spaventarli. 457 00:23:52,500 --> 00:23:54,080 No, manca qualcosa. 458 00:23:54,166 --> 00:23:56,456 - Non esagerare. - Sì, sì. 459 00:24:00,041 --> 00:24:03,001 No! Sei pazza! Ma che ti prende? 460 00:24:03,750 --> 00:24:06,080 - Idiota! Cos'hai fatto? - Beh... 461 00:24:06,166 --> 00:24:08,956 Non sulla tomba di mia madre. Cazzo! Che idiota! 462 00:24:10,708 --> 00:24:12,168 - Che fai? - Aspetta. 463 00:24:12,250 --> 00:24:13,670 Lo stai rovinando. 464 00:24:13,750 --> 00:24:14,880 Fammi fare e basta. 465 00:24:21,333 --> 00:24:22,293 Che cos'è? 466 00:24:24,250 --> 00:24:25,540 Una casetta. 467 00:24:25,625 --> 00:24:27,415 Non spaventerà nessuno. 468 00:24:27,500 --> 00:24:29,630 Invece sì, perché la casa... 469 00:24:29,708 --> 00:24:30,708 Non lo so... 470 00:24:31,458 --> 00:24:34,748 Ho aggiunto una mini-camera a gas al primo piano. 471 00:24:34,833 --> 00:24:36,463 E c'è il fumo. 472 00:24:37,500 --> 00:24:38,920 È una camera a gas? 473 00:24:39,000 --> 00:24:41,210 Ovviamente. Ed è accesa. 474 00:24:41,291 --> 00:24:43,501 In questo caso, ok. Bravo. 475 00:24:43,916 --> 00:24:45,826 - Bravo... - Bravo, Jo-capo. 476 00:24:45,916 --> 00:24:47,206 Bene. Andiamo. 477 00:24:47,291 --> 00:24:49,211 Mio padre arriverà tra poco. 478 00:24:49,875 --> 00:24:51,285 La tomba è stupenda. 479 00:24:51,375 --> 00:24:53,375 - Papà, è perfetta. - Se lo merita. 480 00:24:53,875 --> 00:24:55,955 MESSAGGI CATHERINE - TI PENSO 481 00:24:57,625 --> 00:24:59,125 Chi è? La tua ragazza? 482 00:24:59,833 --> 00:25:01,213 Ma di che parli? 483 00:25:01,291 --> 00:25:05,541 - No, è solo il GPS. - Ah, sì? Il GPS si chiama Catherine? 484 00:25:06,666 --> 00:25:08,126 Smetti di fingere. 485 00:25:08,583 --> 00:25:11,423 Mia figlia sarebbe lieta di vederti con qualcuno. 486 00:25:11,500 --> 00:25:13,170 Perché parli di Béné? 487 00:25:13,916 --> 00:25:17,416 È una schizzata della riabilitazione. Non mi lascia in pace. 488 00:25:20,041 --> 00:25:21,291 Merda. 489 00:25:25,458 --> 00:25:27,208 Penso sia la tua ex. 490 00:25:27,291 --> 00:25:28,291 Già. 491 00:25:30,625 --> 00:25:31,535 Ci penso io. 492 00:25:33,916 --> 00:25:36,326 Elodie, come stai? 493 00:25:36,416 --> 00:25:37,826 - Ciao, Ludmila. - Ciao. 494 00:25:37,916 --> 00:25:39,626 - Tutto ok, Aure? - Sì, a te? 495 00:25:40,083 --> 00:25:42,083 Messaggiare al volante è vietato. 496 00:25:42,166 --> 00:25:45,536 Non stavo proprio usando il telefono. 497 00:25:46,125 --> 00:25:47,705 Quindi starei mentendo? 498 00:25:47,791 --> 00:25:50,331 No, certo che no! Non ho detto questo. 499 00:25:50,416 --> 00:25:54,076 È che non c'è nessuno in strada, e siamo a 200 metri da casa. 500 00:25:54,166 --> 00:25:57,746 Sì, ma è comunque in strada, quindi devo farle una multa. 501 00:25:57,833 --> 00:25:58,713 No, Elodie... 502 00:26:00,583 --> 00:26:04,793 - Sempre uguale con quelle come voi. - Quelle come noi? 503 00:26:04,875 --> 00:26:07,035 Sai bene che voglio dire. 504 00:26:07,125 --> 00:26:08,955 - Sì, ho capito. - Già. 505 00:26:09,041 --> 00:26:09,921 Elodie. 506 00:26:11,083 --> 00:26:13,043 - Che fai? - Il mio lavoro. 507 00:26:13,125 --> 00:26:15,285 E il coglione omofobo se lo merita. 508 00:26:17,791 --> 00:26:18,711 Bella mossa. 509 00:26:19,833 --> 00:26:21,713 Esci dal veicolo, per favore. 510 00:26:25,250 --> 00:26:26,920 Comportati con naturalezza. 511 00:26:27,000 --> 00:26:29,540 - Credo che calcherò la mano. - No... 512 00:26:29,625 --> 00:26:31,415 - Sì... - Dannazione! 513 00:26:31,500 --> 00:26:34,420 Cosa c'è? Un problema al cimitero? 514 00:26:34,500 --> 00:26:36,080 Il cimitero? Cosa? 515 00:26:36,166 --> 00:26:38,956 È furioso perché Elodie gli ha tolto la patente. 516 00:26:39,041 --> 00:26:42,041 - Cosa? Elodie, la tua ex? - Sì. 517 00:26:42,125 --> 00:26:45,125 Quella stupida poliziotta ce l'ha con me. 518 00:26:45,208 --> 00:26:48,538 - Non è colpa mia se l'hai mollata. - Beh, in realtà sì. 519 00:26:48,958 --> 00:26:51,168 È risultato positivo alla cannabis. 520 00:26:52,041 --> 00:26:52,881 Cosa? 521 00:26:52,958 --> 00:26:55,998 Non siate sorpresi. Io sapevo che non aveva smesso. 522 00:26:56,791 --> 00:26:58,501 Non vedete che occhi che ha? 523 00:27:00,375 --> 00:27:01,995 Sì, non ti fa bene, papà. 524 00:27:02,625 --> 00:27:05,285 Non ci riesco. Cosa vuoi che dica? 525 00:27:05,375 --> 00:27:06,245 Dai, nonna. 526 00:27:06,541 --> 00:27:09,131 - E il cimitero? - Il cimitero cosa? 527 00:27:09,208 --> 00:27:12,748 Ci vado ogni giovedì. Tutto come al solito. Niente di nuovo. 528 00:27:13,583 --> 00:27:14,713 Bene. 529 00:27:16,541 --> 00:27:18,041 Cazzo, non ha funzionato. 530 00:27:18,375 --> 00:27:22,165 Già. Te l'avevo detto! La tempera non è idrorepellente. 531 00:27:22,583 --> 00:27:25,463 Non sapevo che avrebbe piovuto, ok? 532 00:27:25,541 --> 00:27:26,671 Non sono così pazzo 533 00:27:26,750 --> 00:27:29,880 da usare vernice permanente sulla tomba di mia madre. 534 00:27:29,958 --> 00:27:32,208 Joseph, è solo pietra. 535 00:27:32,291 --> 00:27:33,131 Jo-capo. 536 00:27:34,333 --> 00:27:35,503 Jo-capo. 537 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 Non importa. Ho un'idea geniale. 538 00:27:38,083 --> 00:27:40,543 I miei piccoli! Porta un cappellino. 539 00:27:41,416 --> 00:27:43,666 Guardalo! Ha in braccio Ibrahim. 540 00:27:43,750 --> 00:27:45,080 Lo sta allattando. 541 00:27:46,791 --> 00:27:48,751 Questo è per l'album dei bambini. 542 00:27:52,333 --> 00:27:56,043 "Ciao, Joseph. Spero tu stia bene. Bruceremo i tuoi bambini." 543 00:27:56,125 --> 00:27:57,325 Ma che problemi hai? 544 00:27:57,625 --> 00:28:00,165 Sei pazza? Sono i miei figli! 545 00:28:00,250 --> 00:28:04,540 È falso. Dobbiamo fare le cose in grande, dopo il casino della vernice. 546 00:28:05,541 --> 00:28:07,041 - Chi è quel fico? - Cosa? 547 00:28:09,750 --> 00:28:10,670 È attraente. 548 00:28:11,250 --> 00:28:12,290 Porca vacca! 549 00:28:13,750 --> 00:28:15,540 La carne in quei pantaloni... 550 00:28:15,625 --> 00:28:18,495 - Il meglio della macelleria. - Che vuoi dire? 551 00:28:19,083 --> 00:28:20,633 Vediamo. Cosa c'è? 552 00:28:21,333 --> 00:28:22,883 Chi è quello stronzo? 553 00:28:22,958 --> 00:28:24,538 Vediamo la bistecca... 554 00:28:25,291 --> 00:28:27,331 Hai ragione. Ha anche il contorno. 555 00:28:27,416 --> 00:28:28,536 È proprio gonfia. 556 00:28:29,083 --> 00:28:32,003 Starà marinando. Puzzerà parecchio. 557 00:28:32,083 --> 00:28:33,333 Stronzo. Guarda! 558 00:28:33,416 --> 00:28:37,376 - Se l'è pure dovuta aggiustare. - Gli darà fastidio, certo. 559 00:28:37,833 --> 00:28:40,293 Diceva che non importavano le dimensioni. 560 00:28:40,375 --> 00:28:42,375 Di solito non lo nota. 561 00:28:42,458 --> 00:28:44,248 Cazzo! L'ha guardato. Ehi! 562 00:28:44,333 --> 00:28:46,713 Ehi! Fa' silenzio, idiota! 563 00:28:46,791 --> 00:28:50,211 Comunque, dopo tre gemelli non è pronta a tornare in campo. 564 00:28:50,291 --> 00:28:51,671 Che significa? 565 00:28:51,750 --> 00:28:54,040 Dev'essersi allargata. E tanto. 566 00:28:54,916 --> 00:28:55,826 Dilatata. 567 00:28:55,916 --> 00:28:58,326 - Ok, ho capito. - Beh... 568 00:28:58,833 --> 00:29:01,043 Con una bistecca simile, potrebbe funzionare. 569 00:29:01,125 --> 00:29:03,785 Basta, ok? Continuiamo a parlare di bistecche? 570 00:29:03,875 --> 00:29:05,875 - Hai le foto? Andiamo? - Un'altra. 571 00:29:06,208 --> 00:29:07,828 Non importa. Io me ne vado. 572 00:29:07,916 --> 00:29:08,746 Bistecca. 573 00:29:13,583 --> 00:29:14,423 Altro 574 00:29:18,375 --> 00:29:19,375 Che caffè 575 00:29:20,291 --> 00:29:22,881 Joseph, ho scopato tua moglie con la mia bisteccona. 576 00:29:23,583 --> 00:29:25,673 Fermo! Non toccarlo. Cazzo! 577 00:29:25,750 --> 00:29:28,790 Clém, smetti di fare la stupida. È molto costoso. 578 00:29:28,875 --> 00:29:29,915 Perché siamo qui? 579 00:29:30,375 --> 00:29:32,875 Per incontrare un truccatore. 580 00:29:32,958 --> 00:29:34,078 Cazzo, Clém. 581 00:29:35,500 --> 00:29:38,960 È un truccatore per il cinema che fa questo genere di cose. 582 00:29:39,041 --> 00:29:41,751 - Gli effetti speciali. - Giriamo un film. 583 00:29:41,833 --> 00:29:43,253 No. 584 00:29:43,625 --> 00:29:44,625 Vedrai. 585 00:29:46,875 --> 00:29:48,035 - Ha finito. - Sì. 586 00:29:48,125 --> 00:29:50,625 - Venite con me. - Ottimo. Arriviamo. 587 00:29:50,708 --> 00:29:53,918 Mi occupo di trucco che invecchia, come per Édith Piaf. 588 00:29:54,000 --> 00:29:55,210 La Vie en rose? 589 00:29:55,291 --> 00:29:57,001 No, il docudrama belga. 590 00:29:57,625 --> 00:30:01,455 Per un pestaggio come si deve, mi servono circa due ore e mezza. 591 00:30:01,541 --> 00:30:04,131 Devo gonfiare la faccia, creare i lividi... 592 00:30:04,208 --> 00:30:06,538 - Bene. - Ferite con sangue secco... 593 00:30:06,750 --> 00:30:09,040 Per un film, sono 5.000 euro netti. 594 00:30:09,125 --> 00:30:10,535 - Ottimo. - Sul serio? 595 00:30:10,625 --> 00:30:12,035 È troppo! 596 00:30:12,125 --> 00:30:15,455 Devono davvero credere che mi abbiano pestato. 597 00:30:15,541 --> 00:30:17,791 Lo scopriranno quando ti cureranno. 598 00:30:17,875 --> 00:30:19,575 Clém, smettila. 599 00:30:19,666 --> 00:30:20,876 - Ok. - Va bene? 600 00:30:22,333 --> 00:30:23,633 Ma che ti prende? 601 00:30:23,916 --> 00:30:24,916 Sei pazza? 602 00:30:25,000 --> 00:30:28,790 Perché mi hai dato un pugno, cogliona? Porca puttana! 603 00:30:29,666 --> 00:30:30,876 Neanche un livido. 604 00:30:36,750 --> 00:30:38,920 Ma che cazzo fai? 605 00:30:39,000 --> 00:30:42,250 Ma la smetti di picchiarmi? Non ci posso credere. 606 00:30:42,333 --> 00:30:44,383 Non è male. 607 00:30:45,500 --> 00:30:46,460 Non è male. 608 00:30:47,333 --> 00:30:49,133 - Fa male, ma non è male. - Sì. 609 00:30:49,208 --> 00:30:51,748 A che ti serve il verginello? Lo faccio gratis. 610 00:30:52,250 --> 00:30:54,540 - Cazzo. - Posso riaverlo? È fragile. 611 00:30:54,625 --> 00:30:56,165 - Attento. - Sì. 612 00:30:56,250 --> 00:30:57,460 - Attento. - Ecco. 613 00:30:57,875 --> 00:30:59,535 Ok, Clém, ricapitoliamo. 614 00:31:00,375 --> 00:31:04,375 Entrerò in preda al panico. Aspetta cinque minuti 615 00:31:04,458 --> 00:31:07,958 e lancia il mattone contro la finestra del soggiorno. Ok? 616 00:31:09,666 --> 00:31:11,326 Dov'è quella finestra? 617 00:31:13,000 --> 00:31:14,330 - Quella. - Ok. 618 00:31:14,416 --> 00:31:15,496 - Da lì. - Ok. 619 00:31:15,583 --> 00:31:18,713 - Cinque minuti. Finestra. Soggiorno. - Ok. 620 00:31:18,791 --> 00:31:22,711 Deve funzionare, Clém, ok? Il botanico verrà domani. 621 00:31:23,166 --> 00:31:24,456 - Posso fidarmi? - Sì. 622 00:31:25,916 --> 00:31:26,916 Tieni. 623 00:31:28,375 --> 00:31:30,625 - Buona fortuna, dai. - Grazie. 624 00:31:30,708 --> 00:31:33,538 - No, augura a me buona fortuna. - Cosa? 625 00:31:34,250 --> 00:31:35,170 Cazzo. Ok. 626 00:31:35,250 --> 00:31:36,580 Mattone. Finestra. 627 00:31:36,833 --> 00:31:38,383 - Cinque minuti. - Cinque. 628 00:31:40,166 --> 00:31:41,326 Si va in scena. 629 00:31:41,875 --> 00:31:42,825 Cazzo! 630 00:31:47,791 --> 00:31:50,671 Mi hanno attaccato cinque tipi mascherati. Cazzo. 631 00:31:53,458 --> 00:31:55,748 Sono spuntati fuori dal nulla. 632 00:31:56,166 --> 00:31:58,826 Mi hanno preso e hanno iniziato a menarmi. 633 00:31:58,916 --> 00:32:00,706 Non ho capito che dicevano. 634 00:32:00,791 --> 00:32:02,881 Cose tipo: "Fanculo gli Hazan! 635 00:32:02,958 --> 00:32:05,708 Lasciate il giro. È l'ultimo avvertimento. 636 00:32:06,166 --> 00:32:09,786 Prima la cornacchia, e non avete capito, anche se era chiaro! 637 00:32:09,875 --> 00:32:13,955 Poi l'auto bruciata. Che altro volete? Ci facciamo la vecchia?" 638 00:32:14,041 --> 00:32:17,421 E io: "Cosa? Siete pazzi! Non osate toccare la nonna". 639 00:32:17,500 --> 00:32:20,250 "Siamo una banda rivale, facciamo come ci pare. 640 00:32:20,333 --> 00:32:24,003 Quando capirete che siamo una banda rivale?" 641 00:32:24,083 --> 00:32:25,633 Che stai facendo, Joseph? 642 00:32:30,625 --> 00:32:31,575 No. 643 00:32:32,916 --> 00:32:36,456 Sono stato assalito da cinque uomini... 644 00:32:36,541 --> 00:32:38,421 Taci. Jaurès ci ha detto tutto. 645 00:32:40,458 --> 00:32:41,668 Che vuoi dire? 646 00:32:41,750 --> 00:32:42,750 Il tuo accordo. 647 00:32:43,208 --> 00:32:44,788 Per farci uscire dal giro. 648 00:32:46,791 --> 00:32:49,131 Non doveva essere domani? 649 00:32:49,208 --> 00:32:52,748 Ho deciso di passare per preparare tutto per Vadim. 650 00:32:53,333 --> 00:32:54,833 È stata un'ottima idea. 651 00:32:55,250 --> 00:32:57,920 Ok, posso spiegarvi tutto. 652 00:32:58,000 --> 00:33:00,920 - Credo sia chiaro. - L'ho fatto per proteggervi. 653 00:33:01,000 --> 00:33:03,830 Non ci serve la tua protezione. Stiamo bene. 654 00:33:05,458 --> 00:33:08,458 - Hai messo tu la cornacchia. - Ovviamente. 655 00:33:09,375 --> 00:33:10,875 Sei un idiota, Joseph. 656 00:33:10,958 --> 00:33:12,328 Nonna, ti giuro... 657 00:33:12,416 --> 00:33:13,536 Sei una vergogna! 658 00:33:13,625 --> 00:33:16,325 - Giuro che... - Smetti di giurare. Sei pazzo. 659 00:33:16,666 --> 00:33:18,166 - Ora fingi... - Basta! 660 00:33:23,458 --> 00:33:27,788 Pensavo che gli Hazan fossero la famiglia perfetta. 661 00:33:27,875 --> 00:33:30,495 Chiaramente, mi sbagliavo. 662 00:33:30,583 --> 00:33:34,043 - Jaurès, posso spiegare... - Chiudi il becco, Joseph! 663 00:33:35,041 --> 00:33:38,041 Jaurès, ti spiegherò tutto io. 664 00:33:38,125 --> 00:33:40,915 Sono io il capo della Pastraerba. 665 00:33:41,000 --> 00:33:43,710 Mio figlio aveva un piano egoista. 666 00:33:43,791 --> 00:33:46,501 Non me ne frega un cazzo, Gérard. 667 00:33:47,416 --> 00:33:48,246 Ok? 668 00:33:48,333 --> 00:33:50,003 Rispetterete il suo accordo 669 00:33:50,458 --> 00:33:52,998 e mi darete la ricetta della Pastraerba. 670 00:33:56,041 --> 00:33:59,541 Perché mi guardate così? Non vi darò niente. 671 00:34:00,833 --> 00:34:01,673 Come vuoi. 672 00:34:02,333 --> 00:34:03,383 Mirko. 673 00:34:07,375 --> 00:34:08,625 Ok! 674 00:34:08,708 --> 00:34:11,418 Va bene. Ve la darò. 675 00:34:11,958 --> 00:34:12,998 Grazie, nonna. 676 00:34:14,250 --> 00:34:15,080 Perfetto. 677 00:34:15,583 --> 00:34:18,133 Ne parlerete domani con il mio botanico. 678 00:34:18,541 --> 00:34:20,961 E, se la ricetta non funziona... 679 00:34:22,125 --> 00:34:23,165 vi ammazzo. 680 00:34:25,916 --> 00:34:26,916 Mirko, 681 00:34:27,000 --> 00:34:31,830 metti a questa famiglia di perdenti le cavigliere elettroniche. 682 00:34:32,250 --> 00:34:33,080 Il piede. 683 00:34:34,416 --> 00:34:38,916 Potete andare al negozio, al parco acquatico, a prostitute... 684 00:34:42,583 --> 00:34:45,713 Ma, se tenterete di scappare, 685 00:34:46,333 --> 00:34:47,673 vi troverò 686 00:34:48,416 --> 00:34:49,706 e vi ammazzerò. 687 00:34:51,333 --> 00:34:52,833 Il telefono, Joseph. 688 00:35:00,875 --> 00:35:06,535 Ludmila, d'ora in avanti, sarai tu il mio contatto, e nessun altro. 689 00:35:08,375 --> 00:35:10,995 Se ti chiamo e non rispondi... 690 00:35:12,041 --> 00:35:13,291 ti ammazzo. 691 00:35:15,583 --> 00:35:16,543 Va bene? 692 00:35:19,250 --> 00:35:21,500 Shabbat shalom, come dite voi. 693 00:35:23,166 --> 00:35:24,166 Andiamo, Mirko. 694 00:35:53,166 --> 00:35:57,826 Cazzo! Lascia stare il mattone. È finita. Se ne sono andati. 695 00:35:58,500 --> 00:35:59,500 Sono andati via. 696 00:36:00,000 --> 00:36:00,880 Cos'è successo? 697 00:36:00,958 --> 00:36:03,878 Niente. Mi si è impigliato il maglione tra i rovi. 698 00:36:05,125 --> 00:36:06,245 Sono incazzata. 699 00:36:06,333 --> 00:36:08,253 Cazzo, 700 euro buttati. 700 00:36:12,291 --> 00:36:13,131 Nonna? 701 00:36:14,041 --> 00:36:15,211 Nonna, dove sei? 702 00:36:17,416 --> 00:36:18,326 Nonna? 703 00:36:19,583 --> 00:36:21,503 Che fai? Ti ho cercata ovunque. 704 00:36:22,833 --> 00:36:23,883 Stai bene? 705 00:36:24,500 --> 00:36:25,380 Sì, sto bene. 706 00:36:26,416 --> 00:36:27,496 Sto bene. 707 00:36:28,375 --> 00:36:29,205 È... 708 00:36:30,083 --> 00:36:31,793 tutta questa pressione. 709 00:36:32,208 --> 00:36:34,038 Sì, certo. Capisco. 710 00:36:34,250 --> 00:36:35,330 Sei pallida. 711 00:36:35,416 --> 00:36:37,826 Vuoi sederti? Ti porto dell'acqua. 712 00:36:37,916 --> 00:36:38,786 Torno subito. 713 00:36:41,083 --> 00:36:43,253 Ciò che ha fatto Joseph non va bene. 714 00:38:08,708 --> 00:38:10,828 Sottotitoli: Fabrizia Caravelli 49637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.