All language subtitles for Family.Business.2019.S01E05.Pastraweed.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NAA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,338 --> 00:00:08,755 Gérard aveva una macelleria kosher, 2 00:00:08,838 --> 00:00:12,588 e ora non gli resta che una macelleria distrutta. 3 00:00:12,672 --> 00:00:14,588 Cos'è successo, Gérard? 4 00:00:15,713 --> 00:00:16,672 Beh... 5 00:00:17,630 --> 00:00:19,630 ...mi sono lasciato trasportare. 6 00:00:19,713 --> 00:00:25,255 E... ho provato a ristrutturarla io stesso, ma ho esagerato. 7 00:00:25,338 --> 00:00:27,588 Qual era inizialmente il tuo progetto? 8 00:00:27,672 --> 00:00:32,005 Beh, l'idea era di aprire un bar con i narghilè, ma... 9 00:00:32,297 --> 00:00:33,422 ...di alto livello. 10 00:00:33,505 --> 00:00:35,213 Un bar-macelleria con i narghilè. 11 00:00:35,297 --> 00:00:38,755 Per esempio, quella è la vecchia cella frigorifera. 12 00:00:38,838 --> 00:00:41,297 Voglio convertirla in una sala fumatori, 13 00:00:41,630 --> 00:00:45,713 così i clienti si possono sballare... rilassare. 14 00:00:46,922 --> 00:00:48,797 Scusi. È l'ora della medicina. 15 00:00:50,088 --> 00:00:51,797 Stop. 16 00:00:54,088 --> 00:00:55,922 Parla con il tuo amico. 17 00:00:56,005 --> 00:00:58,630 Anche dopo 20 riprese fa pietà. Diglielo. 18 00:00:58,880 --> 00:01:00,172 - Ci penso io. - Grazie. 19 00:01:01,255 --> 00:01:02,255 - Gérard? - Cosa? 20 00:01:02,338 --> 00:01:03,755 Puoi concentrarti? 21 00:01:04,255 --> 00:01:06,630 - È un supplizio. - Cinque minuti. 22 00:01:06,713 --> 00:01:10,338 Ho la testa che mi esplode. Devo fare una pausa. 23 00:01:10,547 --> 00:01:12,505 - Cinque minuti. - Ok. 24 00:01:14,505 --> 00:01:16,338 Gaston, lo faccio per te. 25 00:01:16,838 --> 00:01:18,672 Il tuo amico è una seccatura. 26 00:01:18,755 --> 00:01:20,713 Hai una...? 27 00:01:21,672 --> 00:01:22,963 - Sigaretta? - No. 28 00:01:23,047 --> 00:01:24,588 No, una po' d'erba. 29 00:01:24,672 --> 00:01:25,713 No. 30 00:01:25,797 --> 00:01:26,630 Un po' di hashish? 31 00:01:28,088 --> 00:01:30,463 Ho visto quelle e ho pensato... 32 00:01:30,547 --> 00:01:31,380 No. 33 00:01:32,672 --> 00:01:34,963 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 34 00:01:46,963 --> 00:01:48,547 - Come va, Ali? - Come va? 35 00:01:48,630 --> 00:01:51,213 - Buona giornata. A presto. - A presto. 36 00:01:56,005 --> 00:01:57,547 Cazzo, che puzza. 37 00:01:58,713 --> 00:02:00,172 Hai le gambe lunghe. 38 00:02:00,338 --> 00:02:01,213 Vado più su. 39 00:02:01,297 --> 00:02:02,880 - No. - Pazzesco. 40 00:02:03,088 --> 00:02:04,463 - Cosa? - Che succede? 41 00:02:04,547 --> 00:02:06,255 Poliziotti e odore d'erba ovunque. 42 00:02:06,672 --> 00:02:08,088 Lo sappiamo. 43 00:02:08,505 --> 00:02:09,797 Allora fai qualcosa. 44 00:02:09,880 --> 00:02:11,713 Una cosa alla volta. 45 00:02:11,880 --> 00:02:13,422 E tu chiudi la porta! 46 00:02:13,505 --> 00:02:15,255 Il completo ti sta piccolo. 47 00:02:15,338 --> 00:02:17,630 Ali ha ragione, è troppo piccolo. 48 00:02:17,713 --> 00:02:21,630 Non posso andare al Ministero con delle maniche così corte. 49 00:02:21,922 --> 00:02:24,713 Con questo odore ci scopriranno. 50 00:02:24,797 --> 00:02:26,422 Ho un'idea... 51 00:02:26,505 --> 00:02:27,755 Ludmila! 52 00:02:28,547 --> 00:02:30,630 Basta interrompermi sempre. 53 00:02:30,713 --> 00:02:34,172 Qual è quel piatto fetido? Quello con le budella? 54 00:02:34,463 --> 00:02:35,463 - Il kishke! - Sì. 55 00:02:35,547 --> 00:02:38,130 Ne prepari tre o quattro pentole per coprire l'odore? 56 00:02:38,213 --> 00:02:39,630 Coprire l'odore. 57 00:02:40,255 --> 00:02:43,338 Domani voglio tutti in negozio alle tre. 58 00:02:43,422 --> 00:02:46,547 - Damidot farà delle interviste. - Non ci vado in TV. 59 00:02:46,630 --> 00:02:48,422 Io ci sarò. 60 00:02:48,505 --> 00:02:50,255 No. Solo famigliari. 61 00:02:50,547 --> 00:02:51,380 Ok. 62 00:02:51,463 --> 00:02:54,088 Domani non posso. 63 00:02:54,172 --> 00:02:55,588 Ho un incontro con Aure... 64 00:02:55,672 --> 00:02:57,588 Aspetta. Quale incontro? 65 00:02:57,672 --> 00:02:58,963 - Ci serve... - Di lavoro? 66 00:02:59,463 --> 00:03:01,880 Se così fosse, io e Enrico dobbiamo saperlo. 67 00:03:01,963 --> 00:03:04,755 È per dei documenti, roba noiosissima. 68 00:03:04,838 --> 00:03:08,297 È stato il contatto di Enrico a consigliarcelo. 69 00:03:08,380 --> 00:03:09,630 Per fortuna c'è Enrico. 70 00:03:09,713 --> 00:03:11,713 - Già. - Sì. 71 00:03:11,797 --> 00:03:14,463 Ho un'idea per l'odore. 72 00:03:14,547 --> 00:03:16,088 Mollo due scoregge letali. 73 00:03:17,422 --> 00:03:21,047 Per favore, pensa agli abiti invece che dire cagate. 74 00:03:21,963 --> 00:03:23,005 Ludmila! 75 00:03:23,213 --> 00:03:25,297 - Conto su di te! - Sì. 76 00:03:26,838 --> 00:03:28,422 Gérard, che merda. 77 00:03:28,630 --> 00:03:32,880 Nemmeno m'interessano le interviste. 78 00:03:33,797 --> 00:03:36,213 Mi tratta di merda e nessuno dice niente. 79 00:03:36,297 --> 00:03:38,505 Non sei un Hazan. 80 00:03:38,797 --> 00:03:40,713 Lo so, ma... 81 00:03:41,463 --> 00:03:44,672 ...mi sbatto per loro e in cambio non ottengo nulla. 82 00:03:44,755 --> 00:03:48,338 - Ahia! Scotta. - Sì, ma ti sposti. 83 00:03:48,422 --> 00:03:50,255 - Mi sposto... - Sì. 84 00:03:50,547 --> 00:03:52,797 Sono arrabbiato. 85 00:03:52,880 --> 00:03:56,422 Lascia perdere, hai me. 86 00:03:56,505 --> 00:04:00,838 - Sei felice e soddisfatto. - Mi basterebbe un "grazie". 87 00:04:01,297 --> 00:04:02,213 Non lo so. 88 00:04:02,505 --> 00:04:03,922 Basta che dici una parola, 89 00:04:04,255 --> 00:04:05,755 e gli Hazan sono finiti. 90 00:04:06,630 --> 00:04:07,630 Che vuoi dire? 91 00:04:07,713 --> 00:04:10,047 Il business. Io e te, senza di loro. 92 00:04:11,005 --> 00:04:13,422 Aspetta, non è quello che... 93 00:04:13,505 --> 00:04:16,422 Non ti vogliono in famiglia. Io ti accoglierei subito nella mia. 94 00:04:16,922 --> 00:04:20,255 - Tesoro, sei dolce... - Ci sposiamo? 95 00:04:20,630 --> 00:04:21,547 Cosa? 96 00:04:21,630 --> 00:04:23,297 Vuoi una famiglia, facciamolo. 97 00:04:23,880 --> 00:04:25,297 Scusa. 98 00:04:25,755 --> 00:04:28,588 Sono passate solo tre settimane. 99 00:04:28,963 --> 00:04:31,422 Certo. Non sposiamoci. Va benissimo. 100 00:04:31,630 --> 00:04:33,505 Scusa, non me l'aspettavo. 101 00:04:33,755 --> 00:04:35,963 - Tranquillo. - Mi dispiace. 102 00:04:36,047 --> 00:04:37,672 - Nessun problema. - Io... 103 00:04:37,755 --> 00:04:38,880 Zero problemi. 104 00:04:39,422 --> 00:04:41,672 Sta funzionando. Bravissima. 105 00:04:42,047 --> 00:04:44,005 Arriva fino al bosco. 106 00:04:46,672 --> 00:04:48,922 - Come state? - Bene. Lei? 107 00:04:49,005 --> 00:04:51,380 - Bene. Mangiate qui. - Sì. 108 00:04:52,213 --> 00:04:54,047 - È buonissimo. - Buono, eh? 109 00:04:54,630 --> 00:04:55,922 Complimenti alla cuoca! 110 00:04:56,172 --> 00:04:57,255 Vado a dirglielo. 111 00:04:57,547 --> 00:04:59,630 - Vado. Ok, buon appetito. - Buona giornata. 112 00:05:01,005 --> 00:05:02,422 Che cazzo succede? 113 00:05:02,838 --> 00:05:05,213 La nonna ha fatto il suo kishke puzzolente, 114 00:05:05,297 --> 00:05:07,130 è venuta una poliziotta e le è piaciuto. 115 00:05:07,713 --> 00:05:09,630 Ora sfamiamo l'intera caserma. 116 00:05:09,797 --> 00:05:11,922 C'è ancora un po' di "meluria"? 117 00:05:12,005 --> 00:05:16,297 Melokhia. Sì, gliela porto. 118 00:05:16,755 --> 00:05:19,047 No. Ma siete impazzite? 119 00:05:19,130 --> 00:05:21,672 Non potevamo evitarli senza destare sospetti. 120 00:05:22,338 --> 00:05:24,838 Grazie, era tutto buonissimo. 121 00:05:25,297 --> 00:05:26,505 Mi fa piacere. 122 00:05:26,963 --> 00:05:29,463 - Ci vediamo stasera. - Sì. Va bene. 123 00:05:30,672 --> 00:05:31,505 Arrivederci. 124 00:05:32,380 --> 00:05:33,463 Perché stasera? 125 00:05:34,047 --> 00:05:35,422 Servite anche la cena? 126 00:05:35,505 --> 00:05:37,338 No, per sparare. 127 00:05:39,088 --> 00:05:40,047 È divertente. 128 00:05:40,130 --> 00:05:42,588 Ma questo è un manicomio. 129 00:05:44,172 --> 00:05:45,005 Che roba è? 130 00:05:46,297 --> 00:05:47,463 Stiamo scherzando? 131 00:05:48,463 --> 00:05:50,088 Ma che cazzo...? 132 00:05:51,755 --> 00:05:52,588 Ehi, amico? 133 00:05:53,380 --> 00:05:54,505 Che cazzo hai portato? 134 00:05:54,963 --> 00:05:56,463 Una mucca. Per il letame. 135 00:05:56,880 --> 00:05:58,047 Ma perché? 136 00:05:58,380 --> 00:06:00,797 Se caga, copre l'odore. 137 00:06:02,880 --> 00:06:04,047 Guarda che bella. 138 00:06:04,463 --> 00:06:07,130 - Guarda. Non è bellissima? - Eccome. 139 00:06:07,213 --> 00:06:08,588 Stupenda. 140 00:06:10,838 --> 00:06:11,880 Non sento puzza. 141 00:06:15,213 --> 00:06:16,213 Niente. 142 00:06:17,338 --> 00:06:18,505 - Non sento puzza. - Cosa? 143 00:06:18,755 --> 00:06:19,588 Sei sicuro? 144 00:06:20,255 --> 00:06:21,713 Ce l'hai sul naso. 145 00:06:24,422 --> 00:06:25,297 Cazzo! 146 00:06:25,380 --> 00:06:26,463 Ho la merda sul naso! 147 00:06:27,630 --> 00:06:29,380 La restituisco. C'è ancora? 148 00:06:29,463 --> 00:06:30,547 - Sì. - Merda! 149 00:06:30,713 --> 00:06:33,130 - Restituiscila. - Vieni, Colette. 150 00:06:33,213 --> 00:06:34,255 - Ancora. - Qui? 151 00:06:34,338 --> 00:06:35,713 - Sì. - Cazzo! 152 00:06:35,797 --> 00:06:37,047 Che bei baffi. 153 00:06:37,713 --> 00:06:40,505 Colpa di quegli stronzi di vegani, perché... 154 00:06:41,672 --> 00:06:45,005 ...un tempo, se qualcuno non voleva la carne, 155 00:06:45,088 --> 00:06:46,630 finiva in manicomio. 156 00:06:47,963 --> 00:06:49,630 Taglia. Gérard. 157 00:06:49,713 --> 00:06:51,547 - Che c'è? - Provaci, per favore. 158 00:06:51,630 --> 00:06:53,297 Non puoi prendertela con tutti. 159 00:06:53,380 --> 00:06:55,963 È una trasmissione per famiglie. 160 00:06:56,130 --> 00:06:59,422 Lo spettatore deve amarti, rapportarsi a te. 161 00:06:59,797 --> 00:07:02,630 Non so. Parla di ciò che ti piace. 162 00:07:02,880 --> 00:07:04,172 Della tua famiglia. 163 00:07:04,255 --> 00:07:06,505 Cosa dovrei dire? 164 00:07:06,588 --> 00:07:09,380 Questa macelleria è tutta la mia vita. 165 00:07:09,588 --> 00:07:12,130 Conobbi qui mia moglie. 166 00:07:12,213 --> 00:07:14,130 Facevo l'apprendista. 167 00:07:14,422 --> 00:07:19,213 Qui le chiesi di sposarmi. Lo chiesi a suo padre, Isidore. 168 00:07:21,005 --> 00:07:24,422 Ricordo che per lui... non ero un buon partito. 169 00:07:25,047 --> 00:07:27,088 E Isidore mi disse... 170 00:07:28,338 --> 00:07:30,588 ...con la sua voce profonda: 171 00:07:30,880 --> 00:07:34,880 "Non l'avrai mai finché vivrò". 172 00:07:35,588 --> 00:07:36,672 Pace all'anima sua. 173 00:07:37,797 --> 00:07:38,880 Pace all'anima sua. 174 00:07:40,755 --> 00:07:42,255 E poi... 175 00:07:44,463 --> 00:07:50,047 Io e Béné ci creammo una vita qui. 176 00:07:51,922 --> 00:07:55,505 Vi crescemmo i nostri figli. 177 00:07:56,755 --> 00:07:58,797 Eravamo felici. 178 00:08:01,172 --> 00:08:02,630 E... 179 00:08:08,630 --> 00:08:12,088 So che Béné non c'è più, ma... 180 00:08:13,755 --> 00:08:14,880 Io, qui... 181 00:08:18,088 --> 00:08:19,963 La vedo ovunque. 182 00:08:24,672 --> 00:08:26,505 È ciò che voleva? 183 00:08:26,838 --> 00:08:28,088 Sto piangendo. Contenta? 184 00:08:28,672 --> 00:08:30,505 - No. - Basta. 185 00:08:30,588 --> 00:08:32,672 - Gérard. - Gérard. 186 00:08:34,963 --> 00:08:36,380 Non è da me. 187 00:08:36,672 --> 00:08:38,713 Stai benissimo. 188 00:08:40,547 --> 00:08:41,838 Te la regalo. 189 00:08:42,172 --> 00:08:44,172 Non so. Non hai qualcos'altro? 190 00:08:44,588 --> 00:08:46,172 Che colloquio è? 191 00:08:46,422 --> 00:08:50,338 Te l'ho detto. È con un tizio, un bancario. Ha una banca. 192 00:08:51,130 --> 00:08:55,422 Non troppo distante da qui, nel 9o arrondissement. 193 00:08:55,505 --> 00:08:58,838 Ci siamo conosciuti... quando è stato? 194 00:08:59,213 --> 00:09:02,047 All'università, insieme a Joe... 195 00:09:02,130 --> 00:09:05,297 Sei come tuo fratello. Ogni volta una risposta diversa. 196 00:09:05,672 --> 00:09:06,797 Non è vero. 197 00:09:06,880 --> 00:09:08,922 Abbiamo tutti dei segreti. 198 00:09:10,005 --> 00:09:11,505 Io no. 199 00:09:11,588 --> 00:09:13,005 Quello che devo dire lo dico. 200 00:09:14,338 --> 00:09:18,130 "Quello che devo dire lo dico". Per me è diverso, lo sai. 201 00:09:20,380 --> 00:09:21,213 Ma che...? 202 00:09:22,380 --> 00:09:23,505 No. 203 00:09:24,755 --> 00:09:26,005 Stai scherzando? 204 00:09:26,088 --> 00:09:27,047 No. 205 00:09:27,130 --> 00:09:28,630 - Sei incinta? - Sì. 206 00:09:28,713 --> 00:09:30,005 È pazzesco! 207 00:09:31,463 --> 00:09:33,672 Diventerò zia. Cazzo! 208 00:09:34,630 --> 00:09:38,130 Perché non me l'ha detto? È impazzito? 209 00:09:38,213 --> 00:09:40,838 Beh, a dire il vero... 210 00:09:41,880 --> 00:09:43,588 ...non lo sa. 211 00:09:44,963 --> 00:09:45,797 No? 212 00:09:48,130 --> 00:09:48,963 No. 213 00:09:50,838 --> 00:09:51,672 E perché? 214 00:09:53,088 --> 00:09:56,838 Beh... conosci tuo fratello. 215 00:09:58,255 --> 00:10:00,380 Non vedo un futuro con lui. 216 00:10:01,255 --> 00:10:04,005 Sarebbe un padre fantastico. Vi amate. 217 00:10:04,547 --> 00:10:06,838 Sì, lo so. 218 00:10:07,380 --> 00:10:09,588 Ma non è il momento giusto. 219 00:10:10,630 --> 00:10:12,713 In ogni caso, non dirglielo. 220 00:10:15,505 --> 00:10:18,172 È un segreto difficilissimo da mantenere. 221 00:10:20,338 --> 00:10:22,672 Ok. Come vuoi. 222 00:10:23,088 --> 00:10:27,213 Mi sembrava che avessi le tette più grosse del solito. 223 00:10:28,838 --> 00:10:29,880 No! 224 00:10:30,047 --> 00:10:31,297 Oh, merda! 225 00:10:34,505 --> 00:10:35,588 La faccenda è seria. 226 00:10:35,672 --> 00:10:37,338 È ora di parlare con Aïda. 227 00:10:37,422 --> 00:10:40,047 Perché la nomini? Perché mi stressi? 228 00:10:40,338 --> 00:10:42,422 È l'unica a non sapere nulla. 229 00:10:42,505 --> 00:10:45,297 È la mia migliore amica e le sto mentendo. 230 00:10:45,380 --> 00:10:47,880 Aspettiamo l'approvazione della legge, manca un mese. 231 00:10:49,088 --> 00:10:50,255 - Buongiorno. - Salve. 232 00:10:50,672 --> 00:10:52,755 Aure e Joseph Hazan. 233 00:10:55,338 --> 00:10:56,922 No, non siete sulla lista. 234 00:10:57,005 --> 00:10:58,880 Mi spiace. Vi fate da parte? 235 00:10:59,088 --> 00:11:02,172 - Un attimo. Non ci serve la lista. - È sicuro? 236 00:11:02,255 --> 00:11:05,380 Siamo stati invitati da persone che contano. 237 00:11:05,463 --> 00:11:07,297 Dalla figlia del ministro. 238 00:11:07,380 --> 00:11:10,338 Ok. Si calmi. Non siete sulla lista. 239 00:11:10,547 --> 00:11:12,755 Perciò, fatevi da parte, grazie. 240 00:11:12,838 --> 00:11:15,297 Ma che cazzo ha fatto? 241 00:11:15,505 --> 00:11:18,505 - Grazie. - Incredibile. Che stronza. 242 00:11:19,588 --> 00:11:20,422 Clémentine? 243 00:11:20,713 --> 00:11:22,255 Sono Joseph. Che storia è? 244 00:11:22,338 --> 00:11:23,880 Il Ministero non ci ha ricevuti. 245 00:11:23,963 --> 00:11:25,380 Non eravamo sulla lista. 246 00:11:25,463 --> 00:11:26,838 Ti sta bene, stronzo! 247 00:11:26,922 --> 00:11:27,797 Cosa? 248 00:11:27,880 --> 00:11:29,213 Sei impazzita? 249 00:11:30,338 --> 00:11:33,130 Che ci fai qui? E il Ministero? 250 00:11:33,630 --> 00:11:35,005 Che capelli hai? 251 00:11:35,255 --> 00:11:36,880 Devo finire di sistemarli. 252 00:11:37,380 --> 00:11:41,880 Dovevamo andare, ma la tua amica ha dato i numeri. Che cavolo... 253 00:11:41,963 --> 00:11:43,338 - Tesoro? - Fottiti! 254 00:11:43,422 --> 00:11:45,547 - Cosa? - È pazza. 255 00:11:45,630 --> 00:11:46,922 Puoi aprire la porta? 256 00:11:47,088 --> 00:11:49,672 Sei contento? Hai di nuovo il tuo fidanzato. 257 00:11:49,880 --> 00:11:54,380 Hai detto che gli Hazan ti hanno trattato di merda, che odiavi quel coglione. 258 00:11:54,463 --> 00:11:56,255 E ora gli succhi il cazzo! 259 00:11:57,755 --> 00:12:01,047 - Devi dirmi qualcosa? - Non ho detto quelle cose. 260 00:12:01,130 --> 00:12:04,130 Ma credo di sapere cosa succede. Ascolta, tesoro. 261 00:12:04,213 --> 00:12:07,338 Non sono contrario al matrimonio, 262 00:12:07,422 --> 00:12:10,713 - ma aspettiamo, creiamo dei ricordi... - Taci! 263 00:12:10,797 --> 00:12:12,047 Mi vuoi confondere. 264 00:12:12,130 --> 00:12:14,713 Aspetta. M'inserisco nella conversazione. 265 00:12:14,797 --> 00:12:17,213 Sorvolo sul "coglione", so che non lo pensi. 266 00:12:17,297 --> 00:12:20,713 Invece sì. Coglione! 267 00:12:21,213 --> 00:12:22,838 Ok, non fa nulla. 268 00:12:23,963 --> 00:12:27,672 Ascolta. Olivier è mio fratello. Lo conosco da sempre. 269 00:12:27,755 --> 00:12:31,297 E non l'ho mai visto così con una ragazza. 270 00:12:31,380 --> 00:12:34,047 Non so cosa ti abbia detto, 271 00:12:34,130 --> 00:12:38,047 ma non ha conosciuto i suoi genitori, l'hanno abbandonato da bambino. 272 00:12:38,380 --> 00:12:41,838 - Perché le racconti queste cose? - Va tutto bene. 273 00:12:42,213 --> 00:12:43,588 Tu lo sapevi? 274 00:12:44,172 --> 00:12:45,463 No, non lo sapevo. 275 00:12:45,547 --> 00:12:47,047 Per questo è vulnerabile. 276 00:12:47,130 --> 00:12:49,297 Devi essere paziente. 277 00:12:49,380 --> 00:12:52,797 Come con i cavalli selvaggi difficili da domare. 278 00:12:53,088 --> 00:12:59,505 Se li accarezzi, gli dai un po' di fieno, li puoi sottomettere. 279 00:13:00,047 --> 00:13:03,880 E poi li puoi vendere ad ottimo prezzo. 280 00:13:03,963 --> 00:13:05,672 Ma non puoi vendere Olivier. 281 00:13:06,172 --> 00:13:08,338 Devi tenertelo vicino. 282 00:13:08,880 --> 00:13:13,463 E se lo farai, vincerai la corsa più bella della tua vita. 283 00:13:14,630 --> 00:13:16,047 Te lo garantisco. 284 00:13:20,922 --> 00:13:21,922 Ti voglio bene. 285 00:13:23,047 --> 00:13:27,088 Non rovinate quello che avete ok? 286 00:13:27,547 --> 00:13:29,213 Credo che ti ami davvero. 287 00:13:30,213 --> 00:13:31,088 È così? 288 00:13:31,880 --> 00:13:32,922 Tu l'ami? 289 00:13:34,588 --> 00:13:35,797 Sì. 290 00:13:36,880 --> 00:13:39,297 Diglielo, non ti sente. 291 00:13:44,672 --> 00:13:45,672 Ti amo. 292 00:13:58,130 --> 00:13:59,547 Mi sei addosso. 293 00:14:02,422 --> 00:14:04,005 Sono dietro di voi. 294 00:14:04,380 --> 00:14:07,838 Tranquillo per l'incontro, 295 00:14:08,422 --> 00:14:10,963 l'organizzerò con mio padre. Non sono del tutto pazza. 296 00:14:11,630 --> 00:14:13,130 - Certo. - Ops, il tuo cazzo. 297 00:14:15,088 --> 00:14:15,922 Grazie. 298 00:14:29,963 --> 00:14:32,630 Non ce l'hai in mano bene. 299 00:14:37,963 --> 00:14:40,213 Oh, merda! 300 00:14:40,713 --> 00:14:42,838 - Non c'è la sicura. - Che paura. 301 00:15:35,255 --> 00:15:36,255 Che ci fai qui? 302 00:15:36,588 --> 00:15:38,672 Non posso abbracciare mia sorella? 303 00:15:38,755 --> 00:15:39,713 Ho da fare. 304 00:15:39,922 --> 00:15:41,088 Aspetta. 305 00:15:41,255 --> 00:15:42,838 Che succede con Joseph? 306 00:15:44,297 --> 00:15:46,630 È il mio ragazzo, perché? 307 00:15:47,297 --> 00:15:48,130 Perché? 308 00:15:48,713 --> 00:15:50,213 Lo ammazzo quel bastardo. 309 00:15:50,297 --> 00:15:52,047 No. Faccio quello che voglio. 310 00:15:52,130 --> 00:15:54,047 - Sicura di conoscerlo? - Sì. 311 00:15:54,130 --> 00:15:58,172 So che non è un perdente con i sussidi che vende droga e mangia dai suoi. 312 00:15:58,588 --> 00:15:59,630 È un bravo ragazzo. 313 00:16:00,755 --> 00:16:03,380 La prossima volta che vai in campagna da lui, 314 00:16:03,922 --> 00:16:05,088 guarda nel fienile. 315 00:16:05,172 --> 00:16:06,297 - Vedi che fa. - Perché? 316 00:16:06,380 --> 00:16:07,422 - Cosa? - Vedrai. 317 00:16:07,505 --> 00:16:09,172 - Mi dirai chi è lo stronzo. - Merda. 318 00:16:17,130 --> 00:16:19,547 LEGALIZZAZIONE I FRANCESI DICONO Sì 319 00:16:22,880 --> 00:16:24,713 Merda. Grandioso. 320 00:16:28,630 --> 00:16:30,172 Youss, come va? 321 00:16:30,255 --> 00:16:32,588 Ti ho chiamato tre volte, stronzetto. 322 00:16:32,797 --> 00:16:34,088 Sei in ritardo. 323 00:16:34,172 --> 00:16:35,338 Di poco. 324 00:16:35,422 --> 00:16:39,755 Ma per fortuna mi hai chiamato, mi serve più tempo. 325 00:16:39,838 --> 00:16:42,838 Vuoi più tempo? Mia sorella non ti basta? 326 00:16:43,922 --> 00:16:46,088 Di che parli? 327 00:16:46,172 --> 00:16:48,755 Ascolta. Non prendermi per il culo. 328 00:16:49,047 --> 00:16:49,922 So tutto. 329 00:16:50,005 --> 00:16:53,838 Senti. Mi spiace che... 330 00:16:55,463 --> 00:16:59,088 Anzi no. Non mi dispiace affatto. Ok? 331 00:16:59,172 --> 00:17:03,380 Quello che c'è fra me e Aïda non ti riguarda. 332 00:17:03,838 --> 00:17:04,713 Sono affari nostri. 333 00:17:05,213 --> 00:17:06,297 - Davvero? - Sì. 334 00:17:06,713 --> 00:17:08,963 Vedremo quando ti metterò nel baule 335 00:17:09,047 --> 00:17:11,672 e ti getterò da un burrone, stronzo. 336 00:17:12,880 --> 00:17:16,547 So che vuoi bene a tua sorella. Si capisce. 337 00:17:16,630 --> 00:17:18,380 Ma anch'io le voglio bene. 338 00:17:19,047 --> 00:17:21,505 Davvero. È la donna per me. 339 00:17:22,047 --> 00:17:24,005 E non preoccuparti per i soldi. 340 00:17:24,088 --> 00:17:26,505 Nessuno rimarrà fregato. 341 00:17:26,838 --> 00:17:28,797 Andrà tutto bene, me ne sto occupando. 342 00:17:28,880 --> 00:17:30,505 Ok, va bene. 343 00:17:31,005 --> 00:17:32,630 Va bene. Figlio di puttana. 344 00:17:42,505 --> 00:17:46,088 La tua Pastraerba è favolosa, Ludmila. 345 00:17:46,588 --> 00:17:48,297 Un tiro, papà. 346 00:17:49,213 --> 00:17:52,005 Uno, e sono strafatta. 347 00:17:52,547 --> 00:17:54,380 È fortissima. 348 00:17:54,463 --> 00:17:58,338 E non è ancora del tutto secca. 349 00:17:58,588 --> 00:18:00,755 È solo la metà del suo effetto. 350 00:18:04,797 --> 00:18:06,047 Se funzionerà, 351 00:18:06,588 --> 00:18:08,422 potrai viziare il piccolo JP. 352 00:18:21,838 --> 00:18:24,005 - Gérard? - Cosa? 353 00:18:24,213 --> 00:18:25,630 Quello del quadro sei tu. 354 00:18:26,672 --> 00:18:27,713 Sei tu? 355 00:18:27,797 --> 00:18:28,963 Sono io, sì. 356 00:18:37,713 --> 00:18:39,088 La mia Béné... 357 00:18:40,797 --> 00:18:41,963 Chi è? 358 00:18:43,505 --> 00:18:44,672 - Vado io. - Aspetta. 359 00:18:44,755 --> 00:18:46,838 No, sono l'unico lucido. 360 00:18:46,922 --> 00:18:47,922 Che fai? 361 00:18:48,630 --> 00:18:50,380 - Chi è? - Silenzio! Basta. 362 00:18:50,463 --> 00:18:51,380 Arrivo. 363 00:18:52,588 --> 00:18:53,713 - Oh! - Salve. 364 00:18:54,422 --> 00:18:55,255 È la polizia. 365 00:18:55,338 --> 00:18:56,755 - Cosa? - Metti via! 366 00:18:57,338 --> 00:18:58,172 Cazzo. 367 00:18:58,880 --> 00:18:59,922 Prego. 368 00:19:00,630 --> 00:19:01,505 Come va? 369 00:19:01,588 --> 00:19:02,505 Così così. 370 00:19:03,047 --> 00:19:04,922 - C'è un problema? - Sì. 371 00:19:05,005 --> 00:19:05,922 Merda. 372 00:19:06,005 --> 00:19:09,463 Non so cosa stia succedendo, ma c'è un problema di tubature. 373 00:19:10,005 --> 00:19:11,463 Non siamo stati noi. 374 00:19:11,838 --> 00:19:12,713 Fatto nulla. 375 00:19:12,922 --> 00:19:14,463 Certo che no. 376 00:19:14,672 --> 00:19:17,922 Il fatto è che stasera è il 10o anniversario della caserma, 377 00:19:18,505 --> 00:19:20,213 ed è tutto allagato. 378 00:19:20,463 --> 00:19:22,005 C'è un'unica soluzione. 379 00:19:23,005 --> 00:19:24,005 Schiuma party! 380 00:19:24,172 --> 00:19:25,005 Per tutti! 381 00:19:29,963 --> 00:19:32,047 - No, non direi. - No? 382 00:19:32,130 --> 00:19:35,922 Mi chiedevo se potessimo usare il vostro fienile. 383 00:19:36,005 --> 00:19:37,297 I FRANCESI DICONO Sì 384 00:19:39,547 --> 00:19:40,547 No. 385 00:19:41,005 --> 00:19:41,838 Cosa? 386 00:19:42,797 --> 00:19:43,630 No. 387 00:19:43,963 --> 00:19:45,422 - No? - No. 388 00:19:45,505 --> 00:19:47,880 - Perché "no"? - Purtroppo. 389 00:19:48,547 --> 00:19:50,505 Gli oggetti sono tutti... 390 00:19:50,880 --> 00:19:51,838 ...vicini. 391 00:19:52,588 --> 00:19:54,047 L'uno accanto all'altro. 392 00:19:54,422 --> 00:19:55,255 Nel fienile. 393 00:19:55,338 --> 00:19:56,255 Troppe cose. 394 00:19:56,838 --> 00:20:01,130 Non è un problema. Mando 20 uomini a spostarli. 395 00:20:01,213 --> 00:20:03,380 Capisco. D'accordo. 396 00:20:03,463 --> 00:20:04,797 - Ciao. - Ciao. 397 00:20:05,255 --> 00:20:06,838 Mia sorella. Vi conoscete? 398 00:20:07,255 --> 00:20:08,088 Sì. 399 00:20:08,922 --> 00:20:09,755 Noi... 400 00:20:10,547 --> 00:20:12,713 Il fienile non è una buona idea, 401 00:20:12,797 --> 00:20:14,755 nostra madre non voleva... 402 00:20:14,838 --> 00:20:15,838 È morta. 403 00:20:16,672 --> 00:20:17,505 Sì. 404 00:20:17,838 --> 00:20:19,172 - Già. - Mi spiace. 405 00:20:19,255 --> 00:20:24,922 Non voleva che ci entrasse cibo non kosher. 406 00:20:25,547 --> 00:20:27,588 - È così da... - Sempre. 407 00:20:27,672 --> 00:20:30,338 - Già. È... il giudaismo... - Gli ebrei. 408 00:20:30,422 --> 00:20:31,255 Ecco. 409 00:20:31,338 --> 00:20:32,463 Capisco. Pienamente. 410 00:20:33,213 --> 00:20:35,338 Magari c'è rimedio. 411 00:20:35,422 --> 00:20:37,505 Il nostro cibo è fradicio. 412 00:20:37,838 --> 00:20:40,297 - Davvero? - E adoriamo il vostro. 413 00:20:40,380 --> 00:20:42,172 Potreste occuparvi del catering. 414 00:20:42,422 --> 00:20:44,005 Vi paghiamo, ovviamente. 415 00:20:44,172 --> 00:20:46,422 Ma... 416 00:20:46,963 --> 00:20:50,047 - Ben detto. - Benissimo. 417 00:20:50,630 --> 00:20:56,588 Viste le condizioni, sarebbe quasi sospetto rifiutare. 418 00:20:57,713 --> 00:20:59,338 - Accettiamo. - Sì. 419 00:20:59,588 --> 00:21:00,630 Assolutamente sì. 420 00:21:01,255 --> 00:21:03,922 Fantastico. Ci avete salvati. 421 00:21:04,005 --> 00:21:07,297 Allora, dico a tutti alle sette, va bene? 422 00:21:07,380 --> 00:21:10,963 Benissimo. Anche alle otto, otto e mezza. 423 00:21:11,047 --> 00:21:13,130 Meglio le sette, o si farà tardi. 424 00:21:13,213 --> 00:21:15,130 Ok. Allora alle sette. 425 00:21:15,213 --> 00:21:16,672 - A dopo. - Benissimo. 426 00:21:16,755 --> 00:21:17,672 Baci. 427 00:21:18,130 --> 00:21:19,797 Già, baci. 428 00:21:20,213 --> 00:21:21,338 - Ciao. - Ciao. 429 00:22:06,713 --> 00:22:07,672 MACELLERIA KOSHER 430 00:22:07,755 --> 00:22:08,797 Forza, ragazzi. 431 00:22:08,963 --> 00:22:10,172 I sacchetti qui. 432 00:22:10,255 --> 00:22:11,505 Eccoli. 433 00:22:12,463 --> 00:22:14,463 - Cosa? - Attento. 434 00:22:19,422 --> 00:22:20,547 Cazzo. 435 00:22:21,922 --> 00:22:22,797 Ascolta. 436 00:22:23,547 --> 00:22:24,672 Lascia che ti spieghi. 437 00:22:25,005 --> 00:22:26,338 È molto semplice. 438 00:22:26,422 --> 00:22:27,922 Tutto quello che vedi... 439 00:22:29,380 --> 00:22:30,463 ...sarà legale. 440 00:22:31,172 --> 00:22:32,047 È vero. 441 00:22:32,922 --> 00:22:34,422 Per una volta, non mente. 442 00:22:34,505 --> 00:22:37,088 - Hai coinvolto mio fratello? - No, è... 443 00:22:37,172 --> 00:22:39,255 Aspettavamo il momento giusto per dirtelo. 444 00:22:39,338 --> 00:22:43,338 È un grosso business con Enrico. 445 00:22:49,005 --> 00:22:51,338 Nulla di losco, te lo giuro. 446 00:22:53,380 --> 00:22:54,922 Voi siete tutti pazzi. 447 00:22:56,047 --> 00:22:58,255 Aïda. Aïda. 448 00:22:58,505 --> 00:22:59,630 - Aspetta. - Joseph. 449 00:22:59,713 --> 00:23:01,213 - Merda. Aïda! - Joseph! 450 00:23:01,588 --> 00:23:04,213 Ci pensi dopo, Bubbeleh. Torna qui. 451 00:23:06,380 --> 00:23:07,338 Cazzo. 452 00:23:07,838 --> 00:23:08,672 A posto? 453 00:23:09,713 --> 00:23:10,547 Ecco. 454 00:23:12,255 --> 00:23:13,505 Nascondiamo il furgone. 455 00:23:13,588 --> 00:23:15,755 Il negozio di Rungis potrebbe funzionare. 456 00:23:15,838 --> 00:23:16,922 Troppo rischioso. 457 00:23:17,005 --> 00:23:18,255 Nel garage di Virgile. 458 00:23:19,547 --> 00:23:21,255 È sicuro. Ho il codice. 459 00:23:21,463 --> 00:23:23,463 Se lo scopre? Siamo fottuti. 460 00:23:23,672 --> 00:23:26,672 Impossibile, è in vacanza con JP e Mélanie per una settimana. 461 00:23:27,005 --> 00:23:27,838 Davvero? 462 00:23:27,922 --> 00:23:29,630 Perfetto. Dammi le chiavi. 463 00:23:30,005 --> 00:23:31,380 Non te lo lascio fare. 464 00:23:31,463 --> 00:23:33,463 Se ti beccano, ti danno 15 anni. 465 00:23:33,547 --> 00:23:39,338 Allora? Farò palestra e tornerò muscoloso, andrò in spiaggia... 466 00:23:39,422 --> 00:23:41,922 Che stai dicendo? È roba seria. Basta. 467 00:23:42,005 --> 00:23:45,005 Non hai scelta. C'è la polizia, la tua famiglia. 468 00:23:45,338 --> 00:23:47,380 Dammi le chiavi. Sono l'unica opzione. 469 00:23:47,797 --> 00:23:49,172 Non ne hai altre. 470 00:23:51,880 --> 00:23:53,755 Tieni. 471 00:23:53,838 --> 00:23:54,672 Stai attento. 472 00:23:55,505 --> 00:23:56,588 Stai tranquillo. 473 00:23:56,838 --> 00:23:58,755 - Ok? - Cazzo. 474 00:23:58,963 --> 00:23:59,797 Grazie. 475 00:24:00,088 --> 00:24:01,338 Ti seguo. 476 00:24:01,422 --> 00:24:04,338 - Non avrà problemi a uscire da qui. - Anche tu. Grazie. 477 00:24:04,838 --> 00:24:05,672 Attento. 478 00:24:05,922 --> 00:24:08,172 - Chiamatemi quando avete fatto. - Ok. 479 00:24:18,255 --> 00:24:21,463 "ONORE, PATRIA, VALORI, DISCIPLINA." 480 00:24:29,422 --> 00:24:30,630 POLIZIA 481 00:24:40,422 --> 00:24:41,505 Scusi, Sig. Hazan. 482 00:24:41,922 --> 00:24:43,463 Serve altro vino rosso. 483 00:24:43,547 --> 00:24:46,130 Avete un paio di bottiglie? 484 00:24:46,213 --> 00:24:47,297 Ci penso io. 485 00:24:48,005 --> 00:24:48,838 Grazie. 486 00:24:49,922 --> 00:24:52,922 Il mio fienile, il mio vino. Cominciano a stufarmi. 487 00:25:09,130 --> 00:25:10,922 Se un tuo collega ci vede? 488 00:25:11,213 --> 00:25:13,130 Lo sanno tutti. 489 00:25:13,463 --> 00:25:14,672 - Davvero? - Sì. 490 00:25:14,880 --> 00:25:17,755 Se qualcuno ha un problema, se la vedrà con me. 491 00:25:17,838 --> 00:25:18,672 Davvero? 492 00:25:33,838 --> 00:25:34,672 Cazzo. 493 00:25:35,422 --> 00:25:36,463 Ehi, Joe. 494 00:25:36,797 --> 00:25:38,338 Tutto bene. Il furgone è dentro. 495 00:25:39,755 --> 00:25:40,922 Grazie, Dio. 496 00:25:41,005 --> 00:25:43,255 Bene. Tornate qui? 497 00:25:43,672 --> 00:25:47,630 No, mi vedo con Clém e suo padre e gli porto un po' di Pastraerba. 498 00:25:47,880 --> 00:25:52,047 Poi darò il cambio ad Ali e riporterò il furgone in mattinata. 499 00:25:52,505 --> 00:25:54,297 Sei un grande. 500 00:25:54,380 --> 00:25:55,463 A domani. Ciao. 501 00:25:56,505 --> 00:25:57,880 Ti senti bene? 502 00:25:58,297 --> 00:26:00,505 Sono solo un po' scosso. 503 00:26:00,880 --> 00:26:02,505 Ehi, ehi, ehi. 504 00:26:03,255 --> 00:26:05,130 Ci hai nascosto qualcosa. 505 00:26:05,838 --> 00:26:06,672 No. 506 00:26:06,880 --> 00:26:08,005 Invece sì. 507 00:26:10,047 --> 00:26:10,963 Cosa? 508 00:26:11,047 --> 00:26:12,047 In che senso? 509 00:26:12,880 --> 00:26:14,797 Sappiamo che suoni la chitarra. 510 00:26:15,088 --> 00:26:17,797 Ce l'ha detto la suocera. Allora? 511 00:26:17,880 --> 00:26:19,297 - È bravissimo. - No. 512 00:26:19,380 --> 00:26:21,922 - È passato tanto tempo. - Non sia timido. Su! 513 00:26:22,005 --> 00:26:22,838 Su, Gérard! 514 00:26:22,922 --> 00:26:26,130 Gérard! Gérard! Gérard! 515 00:26:31,463 --> 00:26:32,713 L'Chaim! 516 00:26:33,505 --> 00:26:34,588 L'Chaim! 517 00:26:34,922 --> 00:26:36,088 Vi piace quella parola? 518 00:26:36,172 --> 00:26:37,338 Ditela a casa vostra. 519 00:26:40,630 --> 00:26:41,588 Wow. 520 00:26:42,338 --> 00:26:45,380 Vi lascio pulire, io devo andare da Aïda. 521 00:26:45,463 --> 00:26:46,297 - Sì. - Aspetta. 522 00:26:47,088 --> 00:26:47,963 Cosa? 523 00:26:48,047 --> 00:26:49,505 Stasera abbiamo rischiato. 524 00:26:49,588 --> 00:26:50,463 Sì. 525 00:26:50,547 --> 00:26:52,130 Un giorno ci beccheranno. 526 00:26:52,505 --> 00:26:55,130 - Ho riflettuto. - Sì? 527 00:26:55,505 --> 00:27:00,672 Io ed Enrico troveremo un posto nuovo dove tenere la merce. 528 00:27:00,755 --> 00:27:04,838 Ottimo. Possiamo parlarne domani? 529 00:27:06,505 --> 00:27:08,005 - Non capisci. - Cosa? 530 00:27:08,088 --> 00:27:10,130 Enrico è una star. 531 00:27:10,880 --> 00:27:13,547 - Se lo collegano a questo... - Idiota! 532 00:27:14,338 --> 00:27:15,630 Ancora non hai capito? 533 00:27:15,963 --> 00:27:18,005 Joseph ha mandato da te Enrico. 534 00:27:18,922 --> 00:27:22,338 Stai dando i numeri, Ludmila? 535 00:27:27,380 --> 00:27:28,297 Joseph? 536 00:27:36,255 --> 00:27:37,088 Aure? 537 00:27:42,797 --> 00:27:43,963 Mi avete ingannato. 538 00:27:44,672 --> 00:27:46,088 Scusami. 539 00:27:47,130 --> 00:27:51,338 - Non avresti mai accettato. - Infatti. 540 00:27:51,797 --> 00:27:53,213 Non arrabbiarti. 541 00:27:53,297 --> 00:27:55,505 Siamo in gioco e andiamo avanti. 542 00:27:55,588 --> 00:27:56,547 Siamo in gioco? 543 00:27:56,880 --> 00:28:00,088 Tu giochi a fare la lesbica con quella poliziotta? 544 00:28:00,172 --> 00:28:01,547 - Come? - Cosa? 545 00:28:01,630 --> 00:28:02,463 Visto? 546 00:28:02,547 --> 00:28:03,422 Anche tu? 547 00:28:03,630 --> 00:28:05,672 - Non vedo... - Volevi saperlo... 548 00:28:05,755 --> 00:28:09,422 Al diavolo l'essere lesbica, non è quello il problema. 549 00:28:09,505 --> 00:28:10,838 Ma con una poliziotta! 550 00:28:11,713 --> 00:28:13,005 Una poliziotta. Sei... 551 00:28:13,713 --> 00:28:14,547 Sei scema? 552 00:28:14,630 --> 00:28:16,505 - Cosa? - Mi hai sentito. 553 00:28:16,588 --> 00:28:17,713 Sei proprio scema. 554 00:28:17,797 --> 00:28:19,797 Come osi parlarmi così? 555 00:28:19,880 --> 00:28:21,213 Ti parlo come voglio. 556 00:28:21,297 --> 00:28:22,922 Non potevi farti un'altra? 557 00:28:23,005 --> 00:28:25,422 Tu vuoi darmi lezioni? 558 00:28:25,838 --> 00:28:27,963 E la tua vita amorosa patetica? 559 00:28:28,047 --> 00:28:29,588 Stai scherzando? 560 00:28:30,422 --> 00:28:32,047 Fanculo, tutti e due! 561 00:28:34,338 --> 00:28:35,380 Stronzi! 562 00:28:51,213 --> 00:28:52,713 Cosa ti è venuto in mente? 563 00:28:54,588 --> 00:28:56,088 L'avrebbe scoperto comunque. 564 00:28:56,713 --> 00:28:57,672 Ora è fatta. 565 00:28:58,297 --> 00:28:59,213 Già. 566 00:29:17,505 --> 00:29:19,255 Aïda, apri la porta. 567 00:29:19,672 --> 00:29:21,505 Non voglio più vederti. Fottiti. 568 00:29:22,630 --> 00:29:23,630 Apri. 569 00:29:24,588 --> 00:29:26,047 Lasciami stare. 570 00:29:28,213 --> 00:29:29,047 Cazzo. 571 00:29:29,547 --> 00:29:30,380 Dannazione. 572 00:29:43,963 --> 00:29:44,880 Ali? 573 00:29:49,630 --> 00:29:50,505 Ali? 574 00:29:51,297 --> 00:29:52,172 Sei tu? 575 00:30:54,380 --> 00:30:56,880 Sottotitoli: Massimiliana Rossi 37279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.