Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,880 --> 00:00:12,172
Che cazzo di roba è?
2
00:00:12,338 --> 00:00:13,672
Ma che diavolo?
3
00:00:13,755 --> 00:00:15,213
Pare ci sia un problema.
4
00:00:15,297 --> 00:00:19,922
- Sì. C'è un...
- È... Non è mio.
5
00:00:20,005 --> 00:00:23,338
- È nel suo furgone, ma non è suo?
- Sì. Beh, no...
6
00:00:23,422 --> 00:00:27,088
No, sono i miei maiali, i miei maialini.
7
00:00:27,630 --> 00:00:30,672
Sono anni che dico che bisogna rinnovarsi.
8
00:00:30,755 --> 00:00:33,463
Lo ripeto da anni. È un'innovazione.
9
00:00:33,547 --> 00:00:36,255
Vi presento il futuro.
10
00:00:36,338 --> 00:00:38,963
Maiale kosher.
11
00:00:39,047 --> 00:00:43,463
Sono in contatto con il gran rabbino
di Parigi, e non vede l'ora.
12
00:00:43,547 --> 00:00:46,838
Ne vuole 50 per lunedì mattina.
13
00:00:46,922 --> 00:00:49,547
- Pazzesco.
- Signore?
14
00:00:49,630 --> 00:00:50,838
Sono i suoi maiali o no?
15
00:00:50,922 --> 00:00:52,922
- Sì.
- Certo.
16
00:00:53,005 --> 00:00:56,672
Era una sorpresa per mio padre.
E l'avete rovinata.
17
00:00:56,755 --> 00:00:58,380
Ma non ne avete colpa.
18
00:00:58,463 --> 00:01:01,088
Fate il vostro lavoro. E siete bravissimi.
19
00:01:01,172 --> 00:01:03,463
- Però...
- Non capisco.
20
00:01:03,547 --> 00:01:05,755
Joseph ha ragione.
21
00:01:05,838 --> 00:01:10,297
Beh, è una procedura complicata,
la manipolazione genetica dello zoccolo.
22
00:01:10,380 --> 00:01:12,797
- Esatto.
- È il futuro.
23
00:01:12,880 --> 00:01:15,463
Se avete dei soldi,
dovresti investirli in questo.
24
00:01:15,547 --> 00:01:17,797
Non in Bitcoin, sono superati.
25
00:01:18,047 --> 00:01:20,213
A tutte le unità, furto...
26
00:01:20,297 --> 00:01:21,505
Ok, va bene.
27
00:01:21,838 --> 00:01:22,838
Ora andiamo.
28
00:01:22,922 --> 00:01:24,088
D'accordo.
29
00:01:24,172 --> 00:01:26,588
- Sì, buona serata.
- Buona serata.
30
00:01:26,672 --> 00:01:28,463
- Buona serata, signori.
- Buona serata.
31
00:01:29,172 --> 00:01:30,338
Cavolo.
32
00:01:30,588 --> 00:01:33,755
- Aspettiamo che se ne vadano. Ecco.
- Bravissimo, Jo.
33
00:01:34,255 --> 00:01:35,588
- Cosa sono quei maiali?
- No.
34
00:01:35,672 --> 00:01:37,838
- Cosa sono?
- Non chiederlo a me.
35
00:01:37,922 --> 00:01:39,213
- Aure.
- Cosa sono?
36
00:01:40,380 --> 00:01:43,338
- Beh, sono...
- Aure non c'entra. Sono stata io.
37
00:01:43,838 --> 00:01:44,672
Cosa?
38
00:01:44,755 --> 00:01:47,630
Ho comprato 10.000 euro
di talee di cannabis.
39
00:01:47,713 --> 00:01:49,463
- Non ci credo.
- Incredibile.
40
00:01:49,547 --> 00:01:52,588
Non sapevo che Yohan
le avrebbe messe nei maiali.
41
00:01:52,672 --> 00:01:54,963
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
42
00:02:03,463 --> 00:02:07,380
Dobbiamo rifletterci.
Ormai le talee sono qui.
43
00:02:08,130 --> 00:02:10,713
Direi che promette bene.
44
00:02:10,797 --> 00:02:13,797
Queste ti sembrano promettere bene?
45
00:02:14,422 --> 00:02:16,838
Il carcere promette bene?
46
00:02:16,922 --> 00:02:18,713
Piano, razza di bruto, sono delicate
47
00:02:18,797 --> 00:02:21,088
Perché parli tu?
48
00:02:21,922 --> 00:02:25,005
L'attività è mia e di Enrico. Punto.
49
00:02:25,088 --> 00:02:27,880
Quale attività, scusa?
50
00:02:27,963 --> 00:02:31,088
Se non inizi ora a coltivare
quando la legge viene approvata,
51
00:02:31,172 --> 00:02:34,005
avrai solo salsicce piccanti
e pastrami da vendere.
52
00:02:34,088 --> 00:02:35,172
Due milioni e mezzo.
53
00:02:35,255 --> 00:02:37,005
Cosa?
54
00:02:37,088 --> 00:02:39,422
Avevo sbagliato, sono due milioni e mezzo.
55
00:02:40,672 --> 00:02:43,005
Se la nonna divide in quattro le talee,
56
00:02:43,088 --> 00:02:45,005
con un capannone ben attrezzato,
57
00:02:45,088 --> 00:02:48,255
il primo raccolto frutterà circa
due milioni e mezzo di euro.
58
00:02:48,922 --> 00:02:50,338
Però.
59
00:02:50,422 --> 00:02:51,880
Due milioni e mezzo.
60
00:02:51,963 --> 00:02:52,880
Bene.
61
00:02:53,505 --> 00:02:54,797
Papà, ascoltami.
62
00:02:54,880 --> 00:02:59,505
- Che c'è?
- Siamo tutti d'accordo che comandi tu.
63
00:02:59,588 --> 00:03:03,463
Con Enrico, sì, ma il vero capo sei tu.
64
00:03:03,547 --> 00:03:07,297
Ok? Dico solo che sarebbe un peccato
non gestire la cosa
65
00:03:07,380 --> 00:03:08,838
come un'azienda di famiglia.
66
00:03:09,672 --> 00:03:12,505
Facciamo un accordo,
distribuiamo i compiti.
67
00:03:12,588 --> 00:03:15,547
Tu ti occupi del negozio.
68
00:03:15,630 --> 00:03:17,047
Sei lungimirante.
69
00:03:17,130 --> 00:03:21,672
T'informerai su quanto costerà trasformare
il negozio secondo i tuoi gusti.
70
00:03:21,755 --> 00:03:25,588
La nonna e Aure
si occuperanno della produzione.
71
00:03:25,672 --> 00:03:29,297
La nonna ha il pollice verde, e Aure
è bravissima nella gestione contabile.
72
00:03:29,380 --> 00:03:33,547
Io e Olive troveremo i finanziamenti
che servono per iniziare.
73
00:03:33,630 --> 00:03:35,172
Mi capisci?
74
00:03:35,255 --> 00:03:37,672
- Che ne pensi?
- Che vuoi dire?
75
00:03:38,463 --> 00:03:39,922
Cosa dovrei pensare?
76
00:03:40,005 --> 00:03:43,713
Non penserò a nulla
finché non parlerò con Enrico.
77
00:03:43,797 --> 00:03:44,963
Dov'è? È qui?
78
00:03:45,380 --> 00:03:46,213
Cazzo.
79
00:03:46,838 --> 00:03:48,172
Non va bene.
80
00:03:48,255 --> 00:03:49,255
Non va affatto bene.
81
00:03:50,213 --> 00:03:51,922
Dai. Basta con la TV.
82
00:03:52,630 --> 00:03:55,963
Come va? Le olive sono buone?
O sanno un po' di tradimento?
83
00:03:56,838 --> 00:03:59,797
Cos'è questa storia
di fare a metà con mio padre?
84
00:03:59,880 --> 00:04:02,297
Che cazzo significa? Non mi piace.
85
00:04:02,380 --> 00:04:05,505
Mi spiace. Mi sono lasciato trasportare.
86
00:04:05,588 --> 00:04:09,880
Ma è colpa vostra. Mi avevate detto
che erano sigarette, non droga.
87
00:04:09,963 --> 00:04:12,463
Ero malconcio.
88
00:04:12,547 --> 00:04:14,130
Una volta a casa,
89
00:04:14,213 --> 00:04:15,880
sono salito su una sedia
90
00:04:15,963 --> 00:04:20,005
per provare a fermare il soffitto
che mi girava sopra la testa.
91
00:04:21,130 --> 00:04:22,838
- D'accordo.
- Anzi...
92
00:04:23,838 --> 00:04:25,713
...sai cosa faccio? Chiamo tuo padre.
93
00:04:25,797 --> 00:04:28,255
- Sì.
- Gli dico che è stato un malinteso
94
00:04:28,338 --> 00:04:30,255
e che me ne tiro fuori.
95
00:04:30,338 --> 00:04:33,755
No, Enrico. Non puoi tirartene fuori.
96
00:04:33,838 --> 00:04:36,380
Mio padre pensa
che ti abbia mandato mia madre.
97
00:04:36,463 --> 00:04:38,047
Se tu molli, crollerà.
98
00:04:38,130 --> 00:04:41,630
La faccenda si fa complicata, ho chiuso.
99
00:04:42,338 --> 00:04:43,172
Enrico.
100
00:04:43,922 --> 00:04:44,797
Se rimarrai,
101
00:04:45,963 --> 00:04:47,172
ti daremo il due percento.
102
00:04:48,130 --> 00:04:49,755
- Il due percento?
- Sì.
103
00:04:50,797 --> 00:04:51,713
Che gentili.
104
00:04:52,755 --> 00:04:53,755
Mi credete scemo.
105
00:04:54,422 --> 00:04:56,797
Non mi rispettate. Mi insultate.
106
00:04:56,880 --> 00:04:58,588
Aspetta.
107
00:04:58,672 --> 00:05:01,380
Si parla di 50.000 euro il primo anno.
108
00:05:01,463 --> 00:05:02,838
Cinquantamila?
109
00:05:02,922 --> 00:05:04,672
- Sì, 50.000 euro.
- Sì, 50.000.
110
00:05:04,755 --> 00:05:06,463
- Il primo anno?
- Sì!
111
00:05:06,547 --> 00:05:10,588
Porca puttana, sì che è un bel guadagno.
112
00:05:10,672 --> 00:05:12,297
Quindi?
113
00:05:12,380 --> 00:05:14,505
- Ci sto.
- Benissimo.
114
00:05:14,588 --> 00:05:17,880
D'ora in poi, basta con i giochetti.
115
00:05:17,963 --> 00:05:19,088
Siamo onesti.
116
00:05:19,172 --> 00:05:20,838
Più onesti che mai.
117
00:05:20,922 --> 00:05:23,172
- Allora tutto a posto.
- Aspettate!
118
00:05:23,963 --> 00:05:26,963
Siamo sempre d'accordo
per il nuovo album, vero?
119
00:05:27,047 --> 00:05:29,005
Certamente.
120
00:05:29,088 --> 00:05:32,130
Ci stiamo mettendo d'impegno.
121
00:05:32,213 --> 00:05:34,338
Mi date un assaggio?
122
00:05:34,422 --> 00:05:36,838
- Faremo... A noi piace questo.
- Vai.
123
00:05:40,172 --> 00:05:42,172
L'abbiamo già fatto.
124
00:05:42,255 --> 00:05:46,005
È l'intro, è un po'...
lunghetta, ma fa così.
125
00:05:47,797 --> 00:05:50,963
Il sole di Costantino è una meraviglia
126
00:05:51,797 --> 00:05:55,005
Un raggio di sole negli occhi
127
00:05:57,880 --> 00:06:01,172
Ma che bella canzone
Ma che bella
128
00:06:01,255 --> 00:06:03,547
Ma che bella canzone
129
00:06:03,630 --> 00:06:07,047
Ma che bella canzone
Ma che bella
130
00:06:07,130 --> 00:06:08,713
La terra è già umida,
131
00:06:08,797 --> 00:06:11,463
perciò basta metà
della quantità d'acqua consigliata.
132
00:06:12,005 --> 00:06:13,588
Come per i pomodori.
133
00:06:13,672 --> 00:06:15,422
- ...invece che un quarto.
- Davvero?
134
00:06:15,505 --> 00:06:16,797
Mai piantati?
135
00:06:16,880 --> 00:06:18,213
- ...innaffiare...
- No.
136
00:06:18,297 --> 00:06:20,172
Metto i vasi sotto le lampade
137
00:06:20,255 --> 00:06:21,213
impostandole su 18-6.
138
00:06:21,297 --> 00:06:22,672
TOMOKO
SMETTILA DI SCRIVERMI
139
00:06:22,755 --> 00:06:25,172
Diciotto ore di luce e sei di oscurità.
140
00:06:27,088 --> 00:06:28,838
Dimentica quella stronza di Tomoko.
141
00:06:29,547 --> 00:06:31,630
Non mi va di parlarne.
142
00:06:31,713 --> 00:06:34,297
Pensa a cosa non ti piaceva di lei.
143
00:06:36,713 --> 00:06:38,297
Il sesso era bello?
144
00:06:39,713 --> 00:06:41,505
Sì, era bellissimo.
145
00:06:42,297 --> 00:06:44,047
Non ti chiederò del nonno.
146
00:06:44,130 --> 00:06:46,088
Te lo dico. Faceva pietà.
147
00:06:47,797 --> 00:06:49,838
È terribile. Come facevi?
148
00:06:51,297 --> 00:06:52,505
Mi arrangiavo.
149
00:06:53,338 --> 00:06:56,005
- Davvero? Sporcacciona.
- Sì.
150
00:06:57,797 --> 00:06:58,630
Vieni qui.
151
00:06:59,380 --> 00:07:00,505
Vieni.
152
00:07:01,047 --> 00:07:02,797
Dammi un bacio.
153
00:07:05,047 --> 00:07:06,505
Gliel'hai detto, è pazzesco.
154
00:07:07,838 --> 00:07:09,463
Avresti dovuto farlo tu.
155
00:07:09,547 --> 00:07:11,713
Giuro che stavo per farlo.
156
00:07:11,797 --> 00:07:13,588
Che ci facevi ad Amsterdam?
157
00:07:14,838 --> 00:07:17,797
Sono andato con mio padre per affari.
158
00:07:18,380 --> 00:07:19,338
Quali affari?
159
00:07:19,422 --> 00:07:21,505
Secondo te?
160
00:07:22,047 --> 00:07:22,963
Per la carne.
161
00:07:23,047 --> 00:07:24,255
La carne, eh?
162
00:07:24,338 --> 00:07:29,463
Aure ha perso l'aereo, Ali ha incontrato
la mafia olandese, non capisco.
163
00:07:29,547 --> 00:07:33,213
È normale, nessuno te l'ha spiegato.
164
00:07:33,297 --> 00:07:35,505
- Ti ascolto.
- È semplice.
165
00:07:36,297 --> 00:07:37,922
Mio papà ha conosciuto Macias...
166
00:07:38,005 --> 00:07:40,630
Se non mi ascolti, me ne vado.
167
00:07:41,422 --> 00:07:43,547
Ha conosciuto Enrico in macelleria.
168
00:07:43,630 --> 00:07:49,505
Si sono trovati, hanno parlato
di Costantino, dei vecchi tempi...
169
00:07:49,588 --> 00:07:53,213
Una cosa tira l'altra, e a mio padre,
mi vergogno a dirlo,
170
00:07:53,297 --> 00:07:56,005
viene voglia di farsi una zoccola
ad Amsterdam.
171
00:07:56,088 --> 00:08:00,505
Per farla breve, litiga con una puttana,
172
00:08:00,588 --> 00:08:02,047
che è invischiata con la mafia.
173
00:08:02,130 --> 00:08:03,255
Ok, vattene.
174
00:08:03,338 --> 00:08:04,713
No, è la verità.
175
00:08:04,797 --> 00:08:06,005
- Vattene.
- È così.
176
00:08:06,088 --> 00:08:07,255
- Credimi.
- Non posso.
177
00:08:07,338 --> 00:08:08,672
Ho bisogno di andare avanti.
178
00:08:08,755 --> 00:08:10,713
Anch'io, credimi.
179
00:08:10,797 --> 00:08:13,338
Io ce la metto sempre tutta e...
180
00:08:13,838 --> 00:08:16,922
Merda, è Olive. Devo rispondere, scusa.
181
00:08:17,005 --> 00:08:19,797
Sì, fratello, sbrigati,
devo andare avanti.
182
00:08:19,880 --> 00:08:21,505
Cosa? Che vuole?
183
00:08:22,922 --> 00:08:23,880
Vedermi?
184
00:08:23,963 --> 00:08:28,422
Benissimo. Ci sentiamo dopo.
Grandioso. Ciao.
185
00:08:29,547 --> 00:08:30,463
Devo andare.
186
00:08:31,255 --> 00:08:32,797
Ok, mi dispiace.
187
00:08:32,880 --> 00:08:34,422
È inutile, vattene via.
188
00:08:34,505 --> 00:08:38,672
No, non dire così, è una stupidaggine.
189
00:08:38,755 --> 00:08:41,255
E comunque non finisce qui.
190
00:08:41,338 --> 00:08:42,672
- Sì, invece.
- No.
191
00:08:42,755 --> 00:08:44,047
No, non è finita.
192
00:08:44,130 --> 00:08:46,880
Questa storia è una gran stronzata.
193
00:08:46,963 --> 00:08:49,088
Un giorno ci rideremo sopra.
194
00:08:49,172 --> 00:08:51,130
Talmente tanto,
195
00:08:51,213 --> 00:08:53,422
ma talmente tanto,
196
00:08:53,505 --> 00:08:56,005
che la gente dirà:
"Basta ridere così tanto,
197
00:08:56,088 --> 00:08:59,297
state dando fastidio". Torno presto.
198
00:09:08,755 --> 00:09:11,505
Clém, scusa. Non puoi restare.
È il nostro laboratorio e...
199
00:09:11,588 --> 00:09:14,172
...è una questione d'igiene.
200
00:09:15,047 --> 00:09:17,838
- Scusa.
- Non vi sentite in colpa a vendere carne?
201
00:09:17,922 --> 00:09:19,880
Gli animali soffrono.
202
00:09:21,213 --> 00:09:22,213
Chi è?
203
00:09:22,297 --> 00:09:24,547
Eccomi. Ciao!
204
00:09:24,630 --> 00:09:28,547
Tempismo perfetto. Devo vedere Gilbert
per le dichiarazioni. Fai tu?
205
00:09:28,630 --> 00:09:30,047
- Ok.
- Scusa, Gérard.
206
00:09:30,130 --> 00:09:31,463
- Come va?
- Sì.
207
00:09:32,047 --> 00:09:32,922
Come stai?
208
00:09:33,088 --> 00:09:34,047
Simpatico tuo padre.
209
00:09:34,130 --> 00:09:36,380
- È forte.
- È simpatico.
210
00:09:36,463 --> 00:09:38,505
Ho una buona e una cattiva notizia.
211
00:09:38,588 --> 00:09:43,088
- Iniziamo dalla cattiva.
- D'accordo.
212
00:09:43,172 --> 00:09:45,463
Bene, la buona notizia.
213
00:09:45,547 --> 00:09:51,672
La legalizzazione procede bene,
e vi ho fissato un incontro al ministero.
214
00:09:51,755 --> 00:09:53,838
- Bene. Brava.
- Ottimo, no?
215
00:09:53,922 --> 00:09:58,338
Sono contenta. Ma la cattiva notizia
è che ancora non ho...
216
00:10:02,005 --> 00:10:03,755
- Sì! I soldi.
- Cosa?
217
00:10:03,838 --> 00:10:05,088
Parla dei soldi.
218
00:10:05,172 --> 00:10:07,005
Esatto.
219
00:10:07,088 --> 00:10:11,297
- Ottomila euro, il resto l'avrai presto.
- I soldi, sì. Ma non così.
220
00:10:11,380 --> 00:10:13,880
Tieni i tuoi spiccioli.
221
00:10:13,963 --> 00:10:16,130
Non faccio le cose a metà.
222
00:10:16,213 --> 00:10:20,672
- Ok
- Voglio tutto fra 48 ore.
223
00:10:20,755 --> 00:10:23,338
- Cosa?
-Sì, capisco.
224
00:10:23,422 --> 00:10:25,130
- Tutto.
- Tutto.
225
00:10:25,213 --> 00:10:27,505
- Tutti i soldi, Olivier.
- Ho capito.
226
00:10:28,588 --> 00:10:29,963
Vuoi pranzare?
227
00:10:31,047 --> 00:10:32,213
Io?
228
00:10:32,297 --> 00:10:33,422
No, tu.
229
00:10:35,672 --> 00:10:37,172
Intendi me?
230
00:10:37,255 --> 00:10:38,838
Sì.
231
00:10:38,922 --> 00:10:41,380
Guardavi in mezzo.
232
00:10:43,088 --> 00:10:45,297
- Vuoi...?
- No, non posso adesso.
233
00:10:45,380 --> 00:10:47,505
Nemmeno io.
234
00:10:47,588 --> 00:10:49,297
Allora perché l'hai chiesto?
235
00:10:50,297 --> 00:10:51,880
A che ora allora?
236
00:10:51,963 --> 00:10:54,672
Ti ho appena detto che non posso venire.
237
00:10:54,755 --> 00:10:56,338
Ottimo, mi sta bene.
238
00:10:56,422 --> 00:10:57,963
Non capisco.
239
00:10:58,047 --> 00:10:58,880
Neanch'io.
240
00:11:00,422 --> 00:11:02,588
A dopo allora.
241
00:11:02,672 --> 00:11:05,547
- A dopo.
- Ciao.
242
00:11:08,755 --> 00:11:10,963
- È psicopatica.
- Sì.
243
00:11:11,047 --> 00:11:13,505
Ma ci serve, dobbiamo racimolare i soldi.
244
00:11:13,588 --> 00:11:15,713
E trattala meglio. Sei stato antipatico.
245
00:11:15,797 --> 00:11:19,755
- Io... No.
- Invece sì, fidati.
246
00:11:28,172 --> 00:11:29,922
È da tanto che fumi?
247
00:11:30,005 --> 00:11:31,797
Ho iniziato per i reumatismi.
248
00:11:32,505 --> 00:11:34,088
E ho continuato.
249
00:11:34,505 --> 00:11:35,880
Mi rilassa.
250
00:11:36,338 --> 00:11:37,713
Tantissimo.
251
00:11:38,213 --> 00:11:40,255
Ammetto che...
252
00:11:40,338 --> 00:11:42,547
...ti fa star bene.
253
00:11:45,422 --> 00:11:48,505
Ne ho bisogno,
la mia famiglia è una seccatura.
254
00:11:49,880 --> 00:11:52,505
Sì. Dimmi...
255
00:11:53,338 --> 00:11:55,338
...conosci qualcuno che...?
256
00:11:56,672 --> 00:11:58,713
Fa ristrutturazioni?
257
00:11:59,380 --> 00:12:03,672
Vogliamo rinnovare...
258
00:12:06,463 --> 00:12:09,755
Bello quel comò.
259
00:12:09,838 --> 00:12:12,255
Vogliamo...
260
00:12:12,338 --> 00:12:14,213
...rinnovare la...
261
00:12:14,297 --> 00:12:15,172
...la macelleria.
262
00:12:16,088 --> 00:12:17,713
Lascia stare i costruttori.
263
00:12:17,797 --> 00:12:20,630
Sono la razza peggiore.
264
00:12:20,713 --> 00:12:25,422
- È vero.
- Mi volevano dissanguare per la veranda.
265
00:12:25,505 --> 00:12:28,422
Alla fine l'ho fatta io.
266
00:12:28,505 --> 00:12:30,588
Mi è costata dieci volte meno.
267
00:12:31,922 --> 00:12:34,130
È quello che farò io.
268
00:12:35,005 --> 00:12:36,963
Mi credono un perdente.
269
00:12:39,213 --> 00:12:40,547
Ma quel coffee shop...
270
00:12:41,713 --> 00:12:43,463
...sarà un gioiellino.
271
00:12:43,547 --> 00:12:47,047
Rimarranno a bocca aperta.
272
00:12:47,797 --> 00:12:49,422
- Mille.
- Mille.
273
00:12:49,505 --> 00:12:51,797
Cercherò fra le tue cose, fra le calze.
274
00:12:51,880 --> 00:12:55,588
Lasciami stare.
Ho perso tutto, non ho più nulla.
275
00:12:55,672 --> 00:12:58,088
- Arrangiati.
- Cazzo.
276
00:13:00,047 --> 00:13:03,547
Se chiedo alla nonna?
Magari ha qualcosa sotto al materasso.
277
00:13:03,630 --> 00:13:06,130
Ho investito tutto, e non sono sorda.
278
00:13:06,213 --> 00:13:08,755
- Ecco.
- Scusa, nonna.
279
00:13:10,047 --> 00:13:10,880
Davvero, niente?
280
00:13:10,963 --> 00:13:14,172
- Dei risparmi?
- Dio, scordatelo!
281
00:13:14,255 --> 00:13:17,422
Siamo entrambe al verde. Lasciami stare.
Ti arrangerai.
282
00:13:17,505 --> 00:13:20,130
- Che cazzo.
- Calma.
283
00:13:20,213 --> 00:13:23,422
- Sono calma.
- Non parlarmi così.
284
00:13:23,505 --> 00:13:25,880
Capisco le scarpe, ma calmati.
285
00:13:25,963 --> 00:13:28,130
Non c'entrano nulla.
286
00:13:30,463 --> 00:13:31,797
Vai a parlarle.
287
00:13:31,880 --> 00:13:32,838
Ok.
288
00:13:35,797 --> 00:13:36,880
Che c'è?
289
00:13:37,547 --> 00:13:39,088
Che cos'hai?
290
00:13:42,547 --> 00:13:45,338
- Mi ha scaricata.
- Non ci credo.
291
00:13:45,422 --> 00:13:47,797
- Invece sì.
- Mi dispiace.
292
00:13:49,505 --> 00:13:51,797
Non sapevo che avessi un ragazzo.
293
00:13:53,880 --> 00:13:55,047
Non era un ragazzo.
294
00:13:56,755 --> 00:13:57,630
Già.
295
00:13:59,255 --> 00:14:00,088
Sì.
296
00:14:01,297 --> 00:14:03,130
In realtà, l'avevo intuito.
297
00:14:05,213 --> 00:14:06,047
Certo.
298
00:14:08,047 --> 00:14:08,922
Va tutto bene.
299
00:14:11,005 --> 00:14:12,130
Non preoccuparti.
300
00:14:15,797 --> 00:14:17,172
La nonna lo sa?
301
00:14:17,922 --> 00:14:19,505
- Lo sa?
- Se lo sa?
302
00:14:20,463 --> 00:14:21,713
Tu lo sapevi?
303
00:14:21,797 --> 00:14:23,297
Sì che lo sapevo.
304
00:14:23,380 --> 00:14:25,838
Voi e i vostri segreti. Papà lo sa?
305
00:14:25,922 --> 00:14:27,338
No, assolutamente.
306
00:14:27,422 --> 00:14:29,963
Non voglio dirglielo adesso.
307
00:14:30,047 --> 00:14:32,047
Ma sarebbe ora, siamo nel 2019.
308
00:14:32,130 --> 00:14:34,463
Sì, quando me la sento.
309
00:14:34,547 --> 00:14:35,380
Grazie.
310
00:14:39,338 --> 00:14:41,588
Anche io e Aïda abbiamo dei problemi.
311
00:14:41,672 --> 00:14:44,422
- Lo so.
- Facciamo entrambi pena con le donne.
312
00:14:46,297 --> 00:14:48,172
Ti fa ridere.
313
00:14:49,213 --> 00:14:51,755
- Tre ore?
- Mi ha chiamato all'ultimo momento.
314
00:14:51,838 --> 00:14:54,088
- Che stress.
- Siediti, sta arrivando.
315
00:14:54,172 --> 00:14:56,297
- Chi è?
- Non preoccuparti.
316
00:14:56,380 --> 00:14:59,088
È l'unico che ha accettato
di farci un prestito.
317
00:14:59,172 --> 00:15:01,130
Ci darà 20 mila euro?
318
00:15:01,838 --> 00:15:03,005
Ne ho chiesti 50.
319
00:15:03,088 --> 00:15:05,338
Impossibile. Stai scherzando?
320
00:15:05,422 --> 00:15:08,130
Ne dobbiamo già 20.000 a quella pazza.
321
00:15:08,213 --> 00:15:12,005
- La ristrutturazione, l'attrezzatura...
- Come glieli ridiamo?
322
00:15:12,088 --> 00:15:13,172
Sei scemo?
323
00:15:13,255 --> 00:15:16,172
Due milioni e mezzo, amico.
324
00:15:16,588 --> 00:15:18,297
- Vaffanculo tutti.
- Già.
325
00:15:18,380 --> 00:15:19,630
E non lo conosco?
326
00:15:19,713 --> 00:15:21,588
- La famiglia!
- Ehi!
327
00:15:21,672 --> 00:15:23,963
- Youss!
- Come va?
328
00:15:24,047 --> 00:15:27,172
- Joseph, come stai?
- Come va?
329
00:15:27,255 --> 00:15:28,630
Vi serve lo zio Youss?
330
00:15:29,255 --> 00:15:34,005
No, non ci servi.
Ma sono felice di vederti.
331
00:15:34,088 --> 00:15:35,630
Parlavi di 50.000 euro.
332
00:15:35,713 --> 00:15:38,380
- Sì. È vero.
- No, assolutamente.
333
00:15:38,463 --> 00:15:42,088
Decidetevi.
Uno dice sì, l'altro no, allora?
334
00:15:42,172 --> 00:15:43,338
- No.
- Sì.
335
00:15:43,422 --> 00:15:45,505
Sì o no?
336
00:15:45,588 --> 00:15:47,672
Non vogliamo disturbarti.
337
00:15:47,755 --> 00:15:49,838
Che c'è, disprezzi i miei soldi?
338
00:15:49,922 --> 00:15:52,630
No, i tuoi soldi sono fantastici.
339
00:15:52,713 --> 00:15:55,963
È che fai parte della famiglia.
340
00:15:56,047 --> 00:15:59,213
Sei il fratello di Ali e Aïda.
È complicato.
341
00:15:59,297 --> 00:16:00,422
Che c'entra Aïda?
342
00:16:00,505 --> 00:16:01,963
- Cosa?
- Mia sorella.
343
00:16:02,047 --> 00:16:03,630
Perché la tiri in ballo?
344
00:16:03,713 --> 00:16:05,213
Perché è tua sorella.
345
00:16:05,297 --> 00:16:06,297
Mi prendi in giro?
346
00:16:06,380 --> 00:16:07,588
No, perché ti arrabbi?
347
00:16:07,672 --> 00:16:08,547
Ti spacco il culo?
348
00:16:08,630 --> 00:16:11,838
- Cosa? Calmati.
- Perché parli di mia sorella?
349
00:16:12,213 --> 00:16:13,255
- Rico!
- No!
350
00:16:15,880 --> 00:16:17,713
- Sei pazzo?
- Perché gli avete sparato?
351
00:16:17,797 --> 00:16:19,547
Su, era uno scherzo.
352
00:16:19,630 --> 00:16:20,963
Bella mira.
353
00:16:21,047 --> 00:16:23,547
Tranquilli, stiamo scherzando. Sentite,
354
00:16:23,630 --> 00:16:26,047
visto che collaboriamo,
io voglio divertirmi.
355
00:16:26,130 --> 00:16:28,213
Barzellette sporche, battute.
356
00:16:28,297 --> 00:16:30,380
Niente barzellette sporche!
357
00:16:30,463 --> 00:16:31,672
- Tranquillo .
- No!
358
00:16:31,755 --> 00:16:34,338
Scusa. È fuori di testa.
359
00:16:34,422 --> 00:16:36,005
Seriamente, lui mi ha detto
360
00:16:36,088 --> 00:16:38,463
che vi servono 50.000 euro
per commerciare maria?
361
00:16:38,547 --> 00:16:39,463
Gliel'hai detto?
362
00:16:39,797 --> 00:16:40,880
- Dovevo.
- Ma...
363
00:16:40,963 --> 00:16:43,672
- Ne ho chiesti 50...
- Ma che hai in testa?
364
00:16:43,755 --> 00:16:44,880
Basta!
365
00:16:46,213 --> 00:16:48,422
Ecco quali sono gli accordi.
366
00:16:48,505 --> 00:16:51,380
Vi do 50 mila euro adesso.
367
00:16:51,463 --> 00:16:54,380
E li rivoglio in due mesi.
368
00:16:54,463 --> 00:16:56,588
Con un interesse del 30 percento.
369
00:16:56,672 --> 00:16:59,005
- È tanto.
- Sì, ma è legale. Taci.
370
00:16:59,088 --> 00:17:00,297
No, ma io...
371
00:17:00,380 --> 00:17:01,380
Ho detto taci.
372
00:17:01,463 --> 00:17:04,463
Poi 2000 euro in più
per ogni giorno di ritardo.
373
00:17:04,547 --> 00:17:05,588
È tanto.
374
00:17:05,672 --> 00:17:06,505
Taci.
375
00:17:06,588 --> 00:17:10,755
E ovviamente,
dopo due settimane di ritardo... Rico!
376
00:17:10,838 --> 00:17:13,338
- No!
- No!
377
00:17:13,422 --> 00:17:14,880
- Cazzo!
- Merda!
378
00:17:14,963 --> 00:17:17,297
- Abbiamo detto basta!
- Zitti!
379
00:17:17,380 --> 00:17:18,672
Smettila, fratello.
380
00:17:18,755 --> 00:17:20,338
Ti blocco subito.
381
00:17:20,422 --> 00:17:22,963
Una volta avuti i soldi,
niente più "fratello".
382
00:17:23,047 --> 00:17:25,130
Non m'importa! Ma basta spararci!
383
00:17:25,213 --> 00:17:26,922
- Altrimenti che fai?
- Cosa?
384
00:17:27,005 --> 00:17:29,130
Tieniti i soldi e andatevene!
385
00:17:29,213 --> 00:17:30,505
- Ah, sì?
- Sì, fuori!
386
00:17:30,588 --> 00:17:33,713
Già, sarà facile trovare 50.000 euro
in 48 ore.
387
00:17:33,797 --> 00:17:36,172
Soprattutto con le vostre facce da culo.
388
00:17:36,255 --> 00:17:37,505
Tu non preoccuparti.
389
00:17:38,547 --> 00:17:41,130
Peccato, era la tua occasione
per lasciare la macelleria.
390
00:17:41,213 --> 00:17:43,547
Andiamo. Stiamo perdendo tempo.
391
00:17:44,713 --> 00:17:45,797
Forza, ragazzi.
392
00:17:47,463 --> 00:17:49,672
Un attimo. Aspetta!
393
00:17:49,755 --> 00:17:50,922
Che c'è?
394
00:17:52,588 --> 00:17:54,088
- Ci stiamo.
- Cosa?
395
00:17:55,047 --> 00:17:56,880
- Cosa, amico?
- Che hai detto?
396
00:17:56,963 --> 00:17:59,505
Ci stiamo, va bene.
397
00:17:59,588 --> 00:18:00,797
Perfetto.
398
00:18:02,880 --> 00:18:04,338
Nessun problema.
399
00:18:05,005 --> 00:18:05,880
Pensavo...
400
00:18:06,588 --> 00:18:08,047
...che fosse una farsa.
401
00:18:08,255 --> 00:18:09,297
Col cazzo.
402
00:18:10,088 --> 00:18:12,922
Ma come ho già detto a Olivier,
403
00:18:13,005 --> 00:18:15,380
Ali deve starne fuori.
404
00:18:15,463 --> 00:18:17,547
A mia madre non servono
altre preoccupazioni.
405
00:18:17,630 --> 00:18:18,547
Ok.
406
00:18:18,630 --> 00:18:20,130
E ovviamente,
407
00:18:20,213 --> 00:18:22,297
se cercate di fottermi,
408
00:18:22,380 --> 00:18:24,088
giuro su mia madre... Rico!
409
00:18:24,172 --> 00:18:25,005
- Dai!
- Fermo.
410
00:18:25,088 --> 00:18:26,422
- No, fermo.
- No, dai.
411
00:18:26,505 --> 00:18:28,213
- Fermo!
- Sto scherzando.
412
00:18:31,422 --> 00:18:34,088
Giuro su mia madre, è velocissimo.
413
00:18:34,297 --> 00:18:35,422
Ciao, coglioni.
414
00:18:44,047 --> 00:18:46,297
- Ci stai mettendo un po'.
- Sì.
415
00:18:46,380 --> 00:18:47,838
C'è tutto.
416
00:18:48,672 --> 00:18:49,630
No.
417
00:18:49,713 --> 00:18:51,880
- Scherzi?
- Ci sono i 20.000 euro.
418
00:18:52,380 --> 00:18:53,255
Ma non Olivier.
419
00:18:55,047 --> 00:18:58,630
Clém, sono un suo amico,
non un magnaccia. Lui è libero.
420
00:18:58,713 --> 00:19:02,213
Bene, lo sono anch'io.
421
00:19:02,297 --> 00:19:03,797
Che fai?
422
00:19:04,713 --> 00:19:06,005
Sì, papà. Come stai?
423
00:19:06,088 --> 00:19:07,797
- Bene, tesoro.
- Fai finta.
424
00:19:07,880 --> 00:19:08,838
E sei pessima.
425
00:19:08,922 --> 00:19:10,172
- Sì.
- Dimmi.
426
00:19:10,255 --> 00:19:12,047
Come va con le deroghe?
427
00:19:12,130 --> 00:19:14,963
Non finiscono mai. Perché?
428
00:19:15,047 --> 00:19:16,630
- Ho saputo che...
- Basta.
429
00:19:17,922 --> 00:19:19,130
Sono innamorata.
430
00:19:21,088 --> 00:19:23,380
Posso organizzare una cena.
431
00:19:23,463 --> 00:19:26,047
- D'accordo...
- Sì, ma se non vuole altro,
432
00:19:26,130 --> 00:19:27,338
io non c'entro.
433
00:19:27,422 --> 00:19:28,422
Chiaro?
434
00:19:29,088 --> 00:19:29,922
Sì.
435
00:19:30,505 --> 00:19:31,713
Basta con i ricatti.
436
00:19:32,255 --> 00:19:35,255
Ok. Ad ogni modo, per dessert,
437
00:19:35,588 --> 00:19:37,130
lui avrà un'albicocca.
438
00:19:37,338 --> 00:19:38,588
A buon intenditore...
439
00:19:39,505 --> 00:19:40,630
Un litchi.
440
00:19:41,005 --> 00:19:43,922
- Una caramella da succhiare.
- Ok.
441
00:19:44,255 --> 00:19:45,088
Ho capito.
442
00:19:46,963 --> 00:19:48,797
Sicuro che non è pericoloso?
443
00:19:48,880 --> 00:19:51,130
Non abbiamo scelta.
444
00:19:51,213 --> 00:19:54,963
La corrente che utilizzeremo
ci farà scoprire.
445
00:19:55,047 --> 00:19:57,922
Se qualcosa non torna,
la compagnia elettrica chiama la polizia.
446
00:19:58,005 --> 00:19:59,338
- Davvero?
- Sì.
447
00:19:59,422 --> 00:20:02,047
- Dovrebbe andare. Provate.
- Ok.
448
00:20:02,130 --> 00:20:03,838
- Andiamo.
- Cosa fate?
449
00:20:03,922 --> 00:20:05,797
Ci allacciamo abusivamente alla corrente.
450
00:20:06,255 --> 00:20:07,088
Grandioso.
451
00:20:07,922 --> 00:20:09,588
Dai, nonna, proviamo.
452
00:20:10,505 --> 00:20:11,338
Un attimo.
453
00:20:11,463 --> 00:20:12,797
Devo parlarti.
454
00:20:13,255 --> 00:20:14,338
Adesso?
455
00:20:15,005 --> 00:20:16,255
Sì, adesso.
456
00:20:18,005 --> 00:20:20,713
- C'è un problema con Clémentine.
- Cosa?
457
00:20:21,297 --> 00:20:24,005
Che vuole quella pazza?
458
00:20:24,088 --> 00:20:26,922
Cenare con te.
459
00:20:27,005 --> 00:20:28,463
O addio richiesta.
460
00:20:30,838 --> 00:20:34,130
- Problemi tecnici.
- Che cazzo hai fatto?
461
00:20:34,213 --> 00:20:35,797
Ho sbagliato.
462
00:20:37,713 --> 00:20:40,005
Va tutto bene. Sai che c'è?
463
00:20:40,088 --> 00:20:42,713
Quella mi dà i brividi,
non voglio uscirci.
464
00:20:42,797 --> 00:20:45,047
È solo una cena. Dai!
465
00:20:46,172 --> 00:20:47,963
Io ti conosco.
466
00:20:48,047 --> 00:20:49,213
Cosa c'è sotto?
467
00:20:50,005 --> 00:20:52,505
È solo una cena, o qualcosa di più?
468
00:20:52,588 --> 00:20:53,630
No.
469
00:20:53,838 --> 00:20:58,130
È una cena normale...
con qualcosa di più, sì.
470
00:20:59,463 --> 00:21:01,463
Merda. Sai che ti dico? Ok.
471
00:21:02,297 --> 00:21:03,213
Ok.
472
00:21:03,297 --> 00:21:04,755
- Ci esco a cena.
- Sì.
473
00:21:04,838 --> 00:21:06,713
- Qualche bacio con la lingua...
- No.
474
00:21:06,797 --> 00:21:09,922
- Sì, e basta.
- Olive.
475
00:21:11,838 --> 00:21:15,338
Devi resistere fino alla legalizzazione,
o sarà un incubo.
476
00:21:15,422 --> 00:21:16,797
Ma sei pazzo?
477
00:21:16,880 --> 00:21:19,422
Dovrei sprecare tre mesi con lei?
478
00:21:19,505 --> 00:21:21,838
Spiacente. Ci dev'essere un altro modo.
479
00:21:22,172 --> 00:21:23,172
Col cazzo.
480
00:21:25,422 --> 00:21:27,672
Scherzi? Nessun cliente in 48 ore?
481
00:21:27,755 --> 00:21:29,755
È pazzesco. Dov'eri?
482
00:21:31,547 --> 00:21:32,630
Ho avuto un'emergenza.
483
00:21:32,713 --> 00:21:33,963
Un'emergenza?
484
00:21:34,047 --> 00:21:34,963
Sei licenziato.
485
00:21:36,838 --> 00:21:37,672
Aspetta.
486
00:21:38,255 --> 00:21:41,630
Aspetta. Mi riprendo.
487
00:21:41,713 --> 00:21:43,797
No, non ti mantengo più.
488
00:21:43,880 --> 00:21:46,755
Ti pago, cresco tuo figlio,
lo porto in vacanza.
489
00:21:47,297 --> 00:21:48,672
Basta approfittarsene.
490
00:21:48,755 --> 00:21:49,630
Dammi le chiavi.
491
00:21:50,255 --> 00:21:51,672
Farò le notti.
492
00:21:52,797 --> 00:21:55,047
Dormirò in aeroporto, ci vivrò.
493
00:21:55,130 --> 00:21:56,922
Dammi quelle cazzo di chiavi.
494
00:22:02,172 --> 00:22:05,588
Joseph sta venendo a parlare di affari,
495
00:22:05,672 --> 00:22:09,630
e poi arrivo. Un attimo, è qui.
496
00:22:10,797 --> 00:22:11,922
Ci hai messo due ore...
497
00:22:12,005 --> 00:22:14,213
Lo so. Dovevo farmi bella.
498
00:22:15,047 --> 00:22:17,297
Scusa, ti richiamo.
499
00:22:18,463 --> 00:22:20,338
Farti bella per...?
500
00:22:21,422 --> 00:22:23,588
Joseph non ti ha detto di me?
501
00:22:23,672 --> 00:22:26,713
No.
502
00:22:27,838 --> 00:22:28,838
Beh...
503
00:22:29,213 --> 00:22:32,588
Ok, allora... me ne vado.
504
00:22:39,672 --> 00:22:41,505
- Clémentine.
- Sì.
505
00:22:42,338 --> 00:22:45,588
- Visto che sei qui...
- Bene. Tieni.
506
00:22:45,797 --> 00:22:48,630
Spero non ti abbia detto che ti amo.
507
00:22:49,672 --> 00:22:50,630
Cosa?
508
00:22:51,547 --> 00:22:52,880
Che hai detto?
509
00:22:53,463 --> 00:22:55,880
Ho detto...
510
00:22:57,713 --> 00:22:58,547
Oh, beh.
511
00:23:01,005 --> 00:23:04,463
Davvero, Khabib è il migliore della UFC.
512
00:23:04,755 --> 00:23:07,672
- Sul tappeto è imbattibile.
- Siamo d'accordo.
513
00:23:07,755 --> 00:23:09,713
Ma a calci e pugni non è messo...
514
00:23:09,797 --> 00:23:11,713
Hai visto come ha steso McGregor?
515
00:23:12,505 --> 00:23:13,922
Ok...
516
00:23:14,005 --> 00:23:16,088
- Te ne intendi proprio.
- Sì.
517
00:23:16,172 --> 00:23:17,505
Amo le arti marziali.
518
00:23:17,588 --> 00:23:18,922
Cintura viola di jiujitsu.
519
00:23:19,005 --> 00:23:20,380
Stai scherzando?
520
00:23:21,088 --> 00:23:23,005
Niente affatto. Se vuoi,
521
00:23:23,088 --> 00:23:26,505
ci mettiamo per terra
e ti anniento in un secondo.
522
00:23:27,630 --> 00:23:28,672
Sei molto sicura.
523
00:23:28,755 --> 00:23:30,505
Certo, ti spacco.
524
00:23:30,588 --> 00:23:32,797
- Io ti spacco.
- Ti spacco io.
525
00:23:32,880 --> 00:23:34,088
- Io.
- No, io.
526
00:23:34,172 --> 00:23:35,297
- Ti spacco.
- Ok.
527
00:23:35,380 --> 00:23:37,922
- Allora?
- Cazzo, staccati.
528
00:23:38,005 --> 00:23:41,047
Aspetta, ti metto giù.
529
00:23:41,130 --> 00:23:42,963
Ok. Lasciami!
530
00:23:43,047 --> 00:23:44,588
- Non posso crederci.
- Ok.
531
00:23:49,213 --> 00:23:50,047
Scusa.
532
00:23:51,588 --> 00:23:52,422
Ti piace così.
533
00:23:52,922 --> 00:23:53,922
Forse.
534
00:23:57,505 --> 00:23:58,797
Ti prego.
535
00:24:10,380 --> 00:24:11,213
Cazzo.
536
00:24:11,380 --> 00:24:12,213
ESPERIENZA
537
00:24:12,297 --> 00:24:14,755
"Luglio 2016 rottura amorosa."
538
00:24:14,838 --> 00:24:16,547
Mi ha lasciato lei.
539
00:24:16,630 --> 00:24:20,172
- "Settembre 2016, ricaduta catastrofica."
- È stata dura.
540
00:24:30,213 --> 00:24:31,838
PER IL MIO AMORE
541
00:24:37,047 --> 00:24:38,005
Aïda?
542
00:24:38,088 --> 00:24:39,880
Facciamo 1300?
543
00:24:39,963 --> 00:24:42,213
Millecinquecento e siamo a posto.
544
00:24:42,297 --> 00:24:44,963
- Serve aiuto, è pesante.
- Sto contrattando.
545
00:24:45,047 --> 00:24:46,588
Non è sufficiente.
546
00:24:46,672 --> 00:24:48,338
E parlo inglese.
547
00:24:48,422 --> 00:24:49,463
Parla inglese?
548
00:24:49,880 --> 00:24:51,005
Come?
549
00:24:55,130 --> 00:24:56,172
Oh, cazzo!
550
00:24:57,005 --> 00:24:58,505
Sta uscendo ovunque!
551
00:24:58,588 --> 00:25:00,088
Le mie fibre muscolari!
552
00:25:01,755 --> 00:25:03,047
Non funzionerà mai.
553
00:25:07,422 --> 00:25:09,422
Oh, cazzo.
554
00:25:17,297 --> 00:25:18,547
Ce l'abbiamo fatta!
555
00:25:57,963 --> 00:25:59,755
Un negozio così bello,
556
00:25:59,838 --> 00:26:03,172
ridotto così? Non posso crederci.
557
00:26:03,255 --> 00:26:05,380
Ho combinato un casino.
558
00:26:06,505 --> 00:26:09,213
Come hai potuto ridurlo così da solo?
559
00:26:09,297 --> 00:26:12,880
Devo ingaggiare qualcuno per finire.
560
00:26:13,755 --> 00:26:15,213
Ma ho dei problemi...
561
00:26:16,797 --> 00:26:17,630
...dieci mila.
562
00:26:17,713 --> 00:26:20,338
- Cosa?
- Mi servono 10.000 euro.
563
00:26:20,422 --> 00:26:21,422
Già, 10.000.
564
00:26:21,505 --> 00:26:23,922
Chiedi alla tua famiglia, perché io...
565
00:26:24,005 --> 00:26:29,047
No, non posso chiedere alla mia famiglia.
Non sono al corrente di questo.
566
00:26:29,130 --> 00:26:30,588
Doveva essere una sorpresa.
567
00:26:31,505 --> 00:26:33,172
Che bella sorpresa.
568
00:26:36,338 --> 00:26:40,047
Da quando Béné non c'è più,
sono un disastro.
569
00:26:41,338 --> 00:26:43,047
Non piangere.
570
00:26:43,130 --> 00:26:45,338
Andrà tutto bene.
571
00:26:45,422 --> 00:26:47,922
Mi spezzi il cuore.
572
00:26:49,797 --> 00:26:51,088
Le hai fumate tutte tu?
573
00:26:51,172 --> 00:26:54,088
- Sì.
- Vuoi morire? Sei pazzo?
574
00:26:54,172 --> 00:26:57,338
Sto facendo delle stronzate, aiutami.
575
00:26:57,422 --> 00:26:59,088
Aiutami, ti prego!
576
00:26:59,172 --> 00:27:01,172
D'accordo.
577
00:27:01,255 --> 00:27:02,255
Ti aiuterò.
578
00:27:03,588 --> 00:27:05,172
Ma non ti darò dei soldi.
579
00:27:07,797 --> 00:27:08,797
Ti darò dell'oro.
580
00:27:14,422 --> 00:27:15,963
Li ho trovati sul retro.
581
00:27:16,047 --> 00:27:17,630
Dietro le assi.
582
00:27:20,297 --> 00:27:22,005
Vostra madre amava dipingere.
583
00:27:24,047 --> 00:27:25,963
Aveva le stelle negli occhi.
584
00:27:28,130 --> 00:27:29,463
Ma delle mani di merda.
585
00:27:35,880 --> 00:27:37,172
Ho avuto un attimo paura,
586
00:27:37,255 --> 00:27:39,588
perché siamo tutti d'accordo che
587
00:27:39,672 --> 00:27:42,630
- fanno cagare.
- Quello in basso è bello.
588
00:27:42,713 --> 00:27:45,255
Mi è venuta la depressione vedendoli.
589
00:27:45,338 --> 00:27:48,005
- Questo è un disastro, quello blu...
- Lascia stare.
590
00:27:48,797 --> 00:27:49,880
Ehi, tutto bene?
591
00:27:50,422 --> 00:27:51,297
Ho chiuso.
592
00:27:52,213 --> 00:27:53,713
Sono qui per lavorare.
593
00:27:55,838 --> 00:27:56,838
Non è possibile.
594
00:27:59,130 --> 00:28:00,047
Mi spiace.
595
00:28:00,713 --> 00:28:01,755
Capisco.
596
00:28:04,005 --> 00:28:07,963
Quando lo dirò ad Aïda,
sarà felice di sapere cosa fate qui.
597
00:28:08,047 --> 00:28:09,505
Aspetta.
598
00:28:11,297 --> 00:28:12,422
Fai sul serio?
599
00:28:14,380 --> 00:28:15,213
Sì.
600
00:28:18,213 --> 00:28:19,047
Vieni.
601
00:28:21,297 --> 00:28:22,338
Dai.
602
00:28:24,505 --> 00:28:25,588
Benvenuto.
603
00:28:26,130 --> 00:28:27,838
Ali, visto che sei qui,
604
00:28:27,922 --> 00:28:29,713
ti presento la nostra Pastraerba.
605
00:28:30,547 --> 00:28:31,963
Che bel nome.
606
00:28:32,588 --> 00:28:36,422
Per Ludmila,
Cantiamo tutti Mazel tov
607
00:28:36,505 --> 00:28:39,672
Per Ludmila,
Cantiamo tutti Mazel tov
608
00:28:46,047 --> 00:28:47,588
Buonasera, polizia.
609
00:28:47,672 --> 00:28:48,963
Buonasera.
610
00:28:51,922 --> 00:28:54,505
Volevo avvisarvi
che ora ci vedrete spesso.
611
00:28:54,588 --> 00:28:55,713
- Davvero?
- Sì.
612
00:28:55,797 --> 00:28:59,088
Accanto ci sarà
il nostro poligono di tiro ufficiale.
613
00:29:00,088 --> 00:29:00,922
Wow.
614
00:29:02,713 --> 00:29:05,505
Tranquilla, spariamo solo ai bersagli.
615
00:29:05,588 --> 00:29:06,547
O ai criminali.
616
00:29:08,213 --> 00:29:10,630
- Non dovete temere.
- Benissimo.
617
00:29:10,713 --> 00:29:13,047
Ora vado, vedo che siete in famiglia.
618
00:29:13,130 --> 00:29:15,047
Festeggiamo.
619
00:29:15,130 --> 00:29:19,130
- Beh, allora ci vediamo.
- Sì, ci vediamo.
620
00:29:19,213 --> 00:29:22,380
- Arrivederci, buona serata. Grazie.
- Buona serata.
621
00:29:27,797 --> 00:29:30,422
Bene... siamo fottuti.
622
00:30:32,213 --> 00:30:34,713
Sottotitoli: Massimiliana Rossi
41509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.