All language subtitles for Family.Business.2019.S01E04.Running.to.Seed.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NAA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,880 --> 00:00:12,172 Che cazzo di roba è? 2 00:00:12,338 --> 00:00:13,672 Ma che diavolo? 3 00:00:13,755 --> 00:00:15,213 Pare ci sia un problema. 4 00:00:15,297 --> 00:00:19,922 - Sì. C'è un... - È... Non è mio. 5 00:00:20,005 --> 00:00:23,338 - È nel suo furgone, ma non è suo? - Sì. Beh, no... 6 00:00:23,422 --> 00:00:27,088 No, sono i miei maiali, i miei maialini. 7 00:00:27,630 --> 00:00:30,672 Sono anni che dico che bisogna rinnovarsi. 8 00:00:30,755 --> 00:00:33,463 Lo ripeto da anni. È un'innovazione. 9 00:00:33,547 --> 00:00:36,255 Vi presento il futuro. 10 00:00:36,338 --> 00:00:38,963 Maiale kosher. 11 00:00:39,047 --> 00:00:43,463 Sono in contatto con il gran rabbino di Parigi, e non vede l'ora. 12 00:00:43,547 --> 00:00:46,838 Ne vuole 50 per lunedì mattina. 13 00:00:46,922 --> 00:00:49,547 - Pazzesco. - Signore? 14 00:00:49,630 --> 00:00:50,838 Sono i suoi maiali o no? 15 00:00:50,922 --> 00:00:52,922 - Sì. - Certo. 16 00:00:53,005 --> 00:00:56,672 Era una sorpresa per mio padre. E l'avete rovinata. 17 00:00:56,755 --> 00:00:58,380 Ma non ne avete colpa. 18 00:00:58,463 --> 00:01:01,088 Fate il vostro lavoro. E siete bravissimi. 19 00:01:01,172 --> 00:01:03,463 - Però... - Non capisco. 20 00:01:03,547 --> 00:01:05,755 Joseph ha ragione. 21 00:01:05,838 --> 00:01:10,297 Beh, è una procedura complicata, la manipolazione genetica dello zoccolo. 22 00:01:10,380 --> 00:01:12,797 - Esatto. - È il futuro. 23 00:01:12,880 --> 00:01:15,463 Se avete dei soldi, dovresti investirli in questo. 24 00:01:15,547 --> 00:01:17,797 Non in Bitcoin, sono superati. 25 00:01:18,047 --> 00:01:20,213 A tutte le unità, furto... 26 00:01:20,297 --> 00:01:21,505 Ok, va bene. 27 00:01:21,838 --> 00:01:22,838 Ora andiamo. 28 00:01:22,922 --> 00:01:24,088 D'accordo. 29 00:01:24,172 --> 00:01:26,588 - Sì, buona serata. - Buona serata. 30 00:01:26,672 --> 00:01:28,463 - Buona serata, signori. - Buona serata. 31 00:01:29,172 --> 00:01:30,338 Cavolo. 32 00:01:30,588 --> 00:01:33,755 - Aspettiamo che se ne vadano. Ecco. - Bravissimo, Jo. 33 00:01:34,255 --> 00:01:35,588 - Cosa sono quei maiali? - No. 34 00:01:35,672 --> 00:01:37,838 - Cosa sono? - Non chiederlo a me. 35 00:01:37,922 --> 00:01:39,213 - Aure. - Cosa sono? 36 00:01:40,380 --> 00:01:43,338 - Beh, sono... - Aure non c'entra. Sono stata io. 37 00:01:43,838 --> 00:01:44,672 Cosa? 38 00:01:44,755 --> 00:01:47,630 Ho comprato 10.000 euro di talee di cannabis. 39 00:01:47,713 --> 00:01:49,463 - Non ci credo. - Incredibile. 40 00:01:49,547 --> 00:01:52,588 Non sapevo che Yohan le avrebbe messe nei maiali. 41 00:01:52,672 --> 00:01:54,963 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 42 00:02:03,463 --> 00:02:07,380 Dobbiamo rifletterci. Ormai le talee sono qui. 43 00:02:08,130 --> 00:02:10,713 Direi che promette bene. 44 00:02:10,797 --> 00:02:13,797 Queste ti sembrano promettere bene? 45 00:02:14,422 --> 00:02:16,838 Il carcere promette bene? 46 00:02:16,922 --> 00:02:18,713 Piano, razza di bruto, sono delicate 47 00:02:18,797 --> 00:02:21,088 Perché parli tu? 48 00:02:21,922 --> 00:02:25,005 L'attività è mia e di Enrico. Punto. 49 00:02:25,088 --> 00:02:27,880 Quale attività, scusa? 50 00:02:27,963 --> 00:02:31,088 Se non inizi ora a coltivare quando la legge viene approvata, 51 00:02:31,172 --> 00:02:34,005 avrai solo salsicce piccanti e pastrami da vendere. 52 00:02:34,088 --> 00:02:35,172 Due milioni e mezzo. 53 00:02:35,255 --> 00:02:37,005 Cosa? 54 00:02:37,088 --> 00:02:39,422 Avevo sbagliato, sono due milioni e mezzo. 55 00:02:40,672 --> 00:02:43,005 Se la nonna divide in quattro le talee, 56 00:02:43,088 --> 00:02:45,005 con un capannone ben attrezzato, 57 00:02:45,088 --> 00:02:48,255 il primo raccolto frutterà circa due milioni e mezzo di euro. 58 00:02:48,922 --> 00:02:50,338 Però. 59 00:02:50,422 --> 00:02:51,880 Due milioni e mezzo. 60 00:02:51,963 --> 00:02:52,880 Bene. 61 00:02:53,505 --> 00:02:54,797 Papà, ascoltami. 62 00:02:54,880 --> 00:02:59,505 - Che c'è? - Siamo tutti d'accordo che comandi tu. 63 00:02:59,588 --> 00:03:03,463 Con Enrico, sì, ma il vero capo sei tu. 64 00:03:03,547 --> 00:03:07,297 Ok? Dico solo che sarebbe un peccato non gestire la cosa 65 00:03:07,380 --> 00:03:08,838 come un'azienda di famiglia. 66 00:03:09,672 --> 00:03:12,505 Facciamo un accordo, distribuiamo i compiti. 67 00:03:12,588 --> 00:03:15,547 Tu ti occupi del negozio. 68 00:03:15,630 --> 00:03:17,047 Sei lungimirante. 69 00:03:17,130 --> 00:03:21,672 T'informerai su quanto costerà trasformare il negozio secondo i tuoi gusti. 70 00:03:21,755 --> 00:03:25,588 La nonna e Aure si occuperanno della produzione. 71 00:03:25,672 --> 00:03:29,297 La nonna ha il pollice verde, e Aure è bravissima nella gestione contabile. 72 00:03:29,380 --> 00:03:33,547 Io e Olive troveremo i finanziamenti che servono per iniziare. 73 00:03:33,630 --> 00:03:35,172 Mi capisci? 74 00:03:35,255 --> 00:03:37,672 - Che ne pensi? - Che vuoi dire? 75 00:03:38,463 --> 00:03:39,922 Cosa dovrei pensare? 76 00:03:40,005 --> 00:03:43,713 Non penserò a nulla finché non parlerò con Enrico. 77 00:03:43,797 --> 00:03:44,963 Dov'è? È qui? 78 00:03:45,380 --> 00:03:46,213 Cazzo. 79 00:03:46,838 --> 00:03:48,172 Non va bene. 80 00:03:48,255 --> 00:03:49,255 Non va affatto bene. 81 00:03:50,213 --> 00:03:51,922 Dai. Basta con la TV. 82 00:03:52,630 --> 00:03:55,963 Come va? Le olive sono buone? O sanno un po' di tradimento? 83 00:03:56,838 --> 00:03:59,797 Cos'è questa storia di fare a metà con mio padre? 84 00:03:59,880 --> 00:04:02,297 Che cazzo significa? Non mi piace. 85 00:04:02,380 --> 00:04:05,505 Mi spiace. Mi sono lasciato trasportare. 86 00:04:05,588 --> 00:04:09,880 Ma è colpa vostra. Mi avevate detto che erano sigarette, non droga. 87 00:04:09,963 --> 00:04:12,463 Ero malconcio. 88 00:04:12,547 --> 00:04:14,130 Una volta a casa, 89 00:04:14,213 --> 00:04:15,880 sono salito su una sedia 90 00:04:15,963 --> 00:04:20,005 per provare a fermare il soffitto che mi girava sopra la testa. 91 00:04:21,130 --> 00:04:22,838 - D'accordo. - Anzi... 92 00:04:23,838 --> 00:04:25,713 ...sai cosa faccio? Chiamo tuo padre. 93 00:04:25,797 --> 00:04:28,255 - Sì. - Gli dico che è stato un malinteso 94 00:04:28,338 --> 00:04:30,255 e che me ne tiro fuori. 95 00:04:30,338 --> 00:04:33,755 No, Enrico. Non puoi tirartene fuori. 96 00:04:33,838 --> 00:04:36,380 Mio padre pensa che ti abbia mandato mia madre. 97 00:04:36,463 --> 00:04:38,047 Se tu molli, crollerà. 98 00:04:38,130 --> 00:04:41,630 La faccenda si fa complicata, ho chiuso. 99 00:04:42,338 --> 00:04:43,172 Enrico. 100 00:04:43,922 --> 00:04:44,797 Se rimarrai, 101 00:04:45,963 --> 00:04:47,172 ti daremo il due percento. 102 00:04:48,130 --> 00:04:49,755 - Il due percento? - Sì. 103 00:04:50,797 --> 00:04:51,713 Che gentili. 104 00:04:52,755 --> 00:04:53,755 Mi credete scemo. 105 00:04:54,422 --> 00:04:56,797 Non mi rispettate. Mi insultate. 106 00:04:56,880 --> 00:04:58,588 Aspetta. 107 00:04:58,672 --> 00:05:01,380 Si parla di 50.000 euro il primo anno. 108 00:05:01,463 --> 00:05:02,838 Cinquantamila? 109 00:05:02,922 --> 00:05:04,672 - Sì, 50.000 euro. - Sì, 50.000. 110 00:05:04,755 --> 00:05:06,463 - Il primo anno? - Sì! 111 00:05:06,547 --> 00:05:10,588 Porca puttana, sì che è un bel guadagno. 112 00:05:10,672 --> 00:05:12,297 Quindi? 113 00:05:12,380 --> 00:05:14,505 - Ci sto. - Benissimo. 114 00:05:14,588 --> 00:05:17,880 D'ora in poi, basta con i giochetti. 115 00:05:17,963 --> 00:05:19,088 Siamo onesti. 116 00:05:19,172 --> 00:05:20,838 Più onesti che mai. 117 00:05:20,922 --> 00:05:23,172 - Allora tutto a posto. - Aspettate! 118 00:05:23,963 --> 00:05:26,963 Siamo sempre d'accordo per il nuovo album, vero? 119 00:05:27,047 --> 00:05:29,005 Certamente. 120 00:05:29,088 --> 00:05:32,130 Ci stiamo mettendo d'impegno. 121 00:05:32,213 --> 00:05:34,338 Mi date un assaggio? 122 00:05:34,422 --> 00:05:36,838 - Faremo... A noi piace questo. - Vai. 123 00:05:40,172 --> 00:05:42,172 L'abbiamo già fatto. 124 00:05:42,255 --> 00:05:46,005 È l'intro, è un po'... lunghetta, ma fa così. 125 00:05:47,797 --> 00:05:50,963 Il sole di Costantino è una meraviglia 126 00:05:51,797 --> 00:05:55,005 Un raggio di sole negli occhi 127 00:05:57,880 --> 00:06:01,172 Ma che bella canzone Ma che bella 128 00:06:01,255 --> 00:06:03,547 Ma che bella canzone 129 00:06:03,630 --> 00:06:07,047 Ma che bella canzone Ma che bella 130 00:06:07,130 --> 00:06:08,713 La terra è già umida, 131 00:06:08,797 --> 00:06:11,463 perciò basta metà della quantità d'acqua consigliata. 132 00:06:12,005 --> 00:06:13,588 Come per i pomodori. 133 00:06:13,672 --> 00:06:15,422 - ...invece che un quarto. - Davvero? 134 00:06:15,505 --> 00:06:16,797 Mai piantati? 135 00:06:16,880 --> 00:06:18,213 - ...innaffiare... - No. 136 00:06:18,297 --> 00:06:20,172 Metto i vasi sotto le lampade 137 00:06:20,255 --> 00:06:21,213 impostandole su 18-6. 138 00:06:21,297 --> 00:06:22,672 TOMOKO SMETTILA DI SCRIVERMI 139 00:06:22,755 --> 00:06:25,172 Diciotto ore di luce e sei di oscurità. 140 00:06:27,088 --> 00:06:28,838 Dimentica quella stronza di Tomoko. 141 00:06:29,547 --> 00:06:31,630 Non mi va di parlarne. 142 00:06:31,713 --> 00:06:34,297 Pensa a cosa non ti piaceva di lei. 143 00:06:36,713 --> 00:06:38,297 Il sesso era bello? 144 00:06:39,713 --> 00:06:41,505 Sì, era bellissimo. 145 00:06:42,297 --> 00:06:44,047 Non ti chiederò del nonno. 146 00:06:44,130 --> 00:06:46,088 Te lo dico. Faceva pietà. 147 00:06:47,797 --> 00:06:49,838 È terribile. Come facevi? 148 00:06:51,297 --> 00:06:52,505 Mi arrangiavo. 149 00:06:53,338 --> 00:06:56,005 - Davvero? Sporcacciona. - Sì. 150 00:06:57,797 --> 00:06:58,630 Vieni qui. 151 00:06:59,380 --> 00:07:00,505 Vieni. 152 00:07:01,047 --> 00:07:02,797 Dammi un bacio. 153 00:07:05,047 --> 00:07:06,505 Gliel'hai detto, è pazzesco. 154 00:07:07,838 --> 00:07:09,463 Avresti dovuto farlo tu. 155 00:07:09,547 --> 00:07:11,713 Giuro che stavo per farlo. 156 00:07:11,797 --> 00:07:13,588 Che ci facevi ad Amsterdam? 157 00:07:14,838 --> 00:07:17,797 Sono andato con mio padre per affari. 158 00:07:18,380 --> 00:07:19,338 Quali affari? 159 00:07:19,422 --> 00:07:21,505 Secondo te? 160 00:07:22,047 --> 00:07:22,963 Per la carne. 161 00:07:23,047 --> 00:07:24,255 La carne, eh? 162 00:07:24,338 --> 00:07:29,463 Aure ha perso l'aereo, Ali ha incontrato la mafia olandese, non capisco. 163 00:07:29,547 --> 00:07:33,213 È normale, nessuno te l'ha spiegato. 164 00:07:33,297 --> 00:07:35,505 - Ti ascolto. - È semplice. 165 00:07:36,297 --> 00:07:37,922 Mio papà ha conosciuto Macias... 166 00:07:38,005 --> 00:07:40,630 Se non mi ascolti, me ne vado. 167 00:07:41,422 --> 00:07:43,547 Ha conosciuto Enrico in macelleria. 168 00:07:43,630 --> 00:07:49,505 Si sono trovati, hanno parlato di Costantino, dei vecchi tempi... 169 00:07:49,588 --> 00:07:53,213 Una cosa tira l'altra, e a mio padre, mi vergogno a dirlo, 170 00:07:53,297 --> 00:07:56,005 viene voglia di farsi una zoccola ad Amsterdam. 171 00:07:56,088 --> 00:08:00,505 Per farla breve, litiga con una puttana, 172 00:08:00,588 --> 00:08:02,047 che è invischiata con la mafia. 173 00:08:02,130 --> 00:08:03,255 Ok, vattene. 174 00:08:03,338 --> 00:08:04,713 No, è la verità. 175 00:08:04,797 --> 00:08:06,005 - Vattene. - È così. 176 00:08:06,088 --> 00:08:07,255 - Credimi. - Non posso. 177 00:08:07,338 --> 00:08:08,672 Ho bisogno di andare avanti. 178 00:08:08,755 --> 00:08:10,713 Anch'io, credimi. 179 00:08:10,797 --> 00:08:13,338 Io ce la metto sempre tutta e... 180 00:08:13,838 --> 00:08:16,922 Merda, è Olive. Devo rispondere, scusa. 181 00:08:17,005 --> 00:08:19,797 Sì, fratello, sbrigati, devo andare avanti. 182 00:08:19,880 --> 00:08:21,505 Cosa? Che vuole? 183 00:08:22,922 --> 00:08:23,880 Vedermi? 184 00:08:23,963 --> 00:08:28,422 Benissimo. Ci sentiamo dopo. Grandioso. Ciao. 185 00:08:29,547 --> 00:08:30,463 Devo andare. 186 00:08:31,255 --> 00:08:32,797 Ok, mi dispiace. 187 00:08:32,880 --> 00:08:34,422 È inutile, vattene via. 188 00:08:34,505 --> 00:08:38,672 No, non dire così, è una stupidaggine. 189 00:08:38,755 --> 00:08:41,255 E comunque non finisce qui. 190 00:08:41,338 --> 00:08:42,672 - Sì, invece. - No. 191 00:08:42,755 --> 00:08:44,047 No, non è finita. 192 00:08:44,130 --> 00:08:46,880 Questa storia è una gran stronzata. 193 00:08:46,963 --> 00:08:49,088 Un giorno ci rideremo sopra. 194 00:08:49,172 --> 00:08:51,130 Talmente tanto, 195 00:08:51,213 --> 00:08:53,422 ma talmente tanto, 196 00:08:53,505 --> 00:08:56,005 che la gente dirà: "Basta ridere così tanto, 197 00:08:56,088 --> 00:08:59,297 state dando fastidio". Torno presto. 198 00:09:08,755 --> 00:09:11,505 Clém, scusa. Non puoi restare. È il nostro laboratorio e... 199 00:09:11,588 --> 00:09:14,172 ...è una questione d'igiene. 200 00:09:15,047 --> 00:09:17,838 - Scusa. - Non vi sentite in colpa a vendere carne? 201 00:09:17,922 --> 00:09:19,880 Gli animali soffrono. 202 00:09:21,213 --> 00:09:22,213 Chi è? 203 00:09:22,297 --> 00:09:24,547 Eccomi. Ciao! 204 00:09:24,630 --> 00:09:28,547 Tempismo perfetto. Devo vedere Gilbert per le dichiarazioni. Fai tu? 205 00:09:28,630 --> 00:09:30,047 - Ok. - Scusa, Gérard. 206 00:09:30,130 --> 00:09:31,463 - Come va? - Sì. 207 00:09:32,047 --> 00:09:32,922 Come stai? 208 00:09:33,088 --> 00:09:34,047 Simpatico tuo padre. 209 00:09:34,130 --> 00:09:36,380 - È forte. - È simpatico. 210 00:09:36,463 --> 00:09:38,505 Ho una buona e una cattiva notizia. 211 00:09:38,588 --> 00:09:43,088 - Iniziamo dalla cattiva. - D'accordo. 212 00:09:43,172 --> 00:09:45,463 Bene, la buona notizia. 213 00:09:45,547 --> 00:09:51,672 La legalizzazione procede bene, e vi ho fissato un incontro al ministero. 214 00:09:51,755 --> 00:09:53,838 - Bene. Brava. - Ottimo, no? 215 00:09:53,922 --> 00:09:58,338 Sono contenta. Ma la cattiva notizia è che ancora non ho... 216 00:10:02,005 --> 00:10:03,755 - Sì! I soldi. - Cosa? 217 00:10:03,838 --> 00:10:05,088 Parla dei soldi. 218 00:10:05,172 --> 00:10:07,005 Esatto. 219 00:10:07,088 --> 00:10:11,297 - Ottomila euro, il resto l'avrai presto. - I soldi, sì. Ma non così. 220 00:10:11,380 --> 00:10:13,880 Tieni i tuoi spiccioli. 221 00:10:13,963 --> 00:10:16,130 Non faccio le cose a metà. 222 00:10:16,213 --> 00:10:20,672 - Ok - Voglio tutto fra 48 ore. 223 00:10:20,755 --> 00:10:23,338 - Cosa? -Sì, capisco. 224 00:10:23,422 --> 00:10:25,130 - Tutto. - Tutto. 225 00:10:25,213 --> 00:10:27,505 - Tutti i soldi, Olivier. - Ho capito. 226 00:10:28,588 --> 00:10:29,963 Vuoi pranzare? 227 00:10:31,047 --> 00:10:32,213 Io? 228 00:10:32,297 --> 00:10:33,422 No, tu. 229 00:10:35,672 --> 00:10:37,172 Intendi me? 230 00:10:37,255 --> 00:10:38,838 Sì. 231 00:10:38,922 --> 00:10:41,380 Guardavi in mezzo. 232 00:10:43,088 --> 00:10:45,297 - Vuoi...? - No, non posso adesso. 233 00:10:45,380 --> 00:10:47,505 Nemmeno io. 234 00:10:47,588 --> 00:10:49,297 Allora perché l'hai chiesto? 235 00:10:50,297 --> 00:10:51,880 A che ora allora? 236 00:10:51,963 --> 00:10:54,672 Ti ho appena detto che non posso venire. 237 00:10:54,755 --> 00:10:56,338 Ottimo, mi sta bene. 238 00:10:56,422 --> 00:10:57,963 Non capisco. 239 00:10:58,047 --> 00:10:58,880 Neanch'io. 240 00:11:00,422 --> 00:11:02,588 A dopo allora. 241 00:11:02,672 --> 00:11:05,547 - A dopo. - Ciao. 242 00:11:08,755 --> 00:11:10,963 - È psicopatica. - Sì. 243 00:11:11,047 --> 00:11:13,505 Ma ci serve, dobbiamo racimolare i soldi. 244 00:11:13,588 --> 00:11:15,713 E trattala meglio. Sei stato antipatico. 245 00:11:15,797 --> 00:11:19,755 - Io... No. - Invece sì, fidati. 246 00:11:28,172 --> 00:11:29,922 È da tanto che fumi? 247 00:11:30,005 --> 00:11:31,797 Ho iniziato per i reumatismi. 248 00:11:32,505 --> 00:11:34,088 E ho continuato. 249 00:11:34,505 --> 00:11:35,880 Mi rilassa. 250 00:11:36,338 --> 00:11:37,713 Tantissimo. 251 00:11:38,213 --> 00:11:40,255 Ammetto che... 252 00:11:40,338 --> 00:11:42,547 ...ti fa star bene. 253 00:11:45,422 --> 00:11:48,505 Ne ho bisogno, la mia famiglia è una seccatura. 254 00:11:49,880 --> 00:11:52,505 Sì. Dimmi... 255 00:11:53,338 --> 00:11:55,338 ...conosci qualcuno che...? 256 00:11:56,672 --> 00:11:58,713 Fa ristrutturazioni? 257 00:11:59,380 --> 00:12:03,672 Vogliamo rinnovare... 258 00:12:06,463 --> 00:12:09,755 Bello quel comò. 259 00:12:09,838 --> 00:12:12,255 Vogliamo... 260 00:12:12,338 --> 00:12:14,213 ...rinnovare la... 261 00:12:14,297 --> 00:12:15,172 ...la macelleria. 262 00:12:16,088 --> 00:12:17,713 Lascia stare i costruttori. 263 00:12:17,797 --> 00:12:20,630 Sono la razza peggiore. 264 00:12:20,713 --> 00:12:25,422 - È vero. - Mi volevano dissanguare per la veranda. 265 00:12:25,505 --> 00:12:28,422 Alla fine l'ho fatta io. 266 00:12:28,505 --> 00:12:30,588 Mi è costata dieci volte meno. 267 00:12:31,922 --> 00:12:34,130 È quello che farò io. 268 00:12:35,005 --> 00:12:36,963 Mi credono un perdente. 269 00:12:39,213 --> 00:12:40,547 Ma quel coffee shop... 270 00:12:41,713 --> 00:12:43,463 ...sarà un gioiellino. 271 00:12:43,547 --> 00:12:47,047 Rimarranno a bocca aperta. 272 00:12:47,797 --> 00:12:49,422 - Mille. - Mille. 273 00:12:49,505 --> 00:12:51,797 Cercherò fra le tue cose, fra le calze. 274 00:12:51,880 --> 00:12:55,588 Lasciami stare. Ho perso tutto, non ho più nulla. 275 00:12:55,672 --> 00:12:58,088 - Arrangiati. - Cazzo. 276 00:13:00,047 --> 00:13:03,547 Se chiedo alla nonna? Magari ha qualcosa sotto al materasso. 277 00:13:03,630 --> 00:13:06,130 Ho investito tutto, e non sono sorda. 278 00:13:06,213 --> 00:13:08,755 - Ecco. - Scusa, nonna. 279 00:13:10,047 --> 00:13:10,880 Davvero, niente? 280 00:13:10,963 --> 00:13:14,172 - Dei risparmi? - Dio, scordatelo! 281 00:13:14,255 --> 00:13:17,422 Siamo entrambe al verde. Lasciami stare. Ti arrangerai. 282 00:13:17,505 --> 00:13:20,130 - Che cazzo. - Calma. 283 00:13:20,213 --> 00:13:23,422 - Sono calma. - Non parlarmi così. 284 00:13:23,505 --> 00:13:25,880 Capisco le scarpe, ma calmati. 285 00:13:25,963 --> 00:13:28,130 Non c'entrano nulla. 286 00:13:30,463 --> 00:13:31,797 Vai a parlarle. 287 00:13:31,880 --> 00:13:32,838 Ok. 288 00:13:35,797 --> 00:13:36,880 Che c'è? 289 00:13:37,547 --> 00:13:39,088 Che cos'hai? 290 00:13:42,547 --> 00:13:45,338 - Mi ha scaricata. - Non ci credo. 291 00:13:45,422 --> 00:13:47,797 - Invece sì. - Mi dispiace. 292 00:13:49,505 --> 00:13:51,797 Non sapevo che avessi un ragazzo. 293 00:13:53,880 --> 00:13:55,047 Non era un ragazzo. 294 00:13:56,755 --> 00:13:57,630 Già. 295 00:13:59,255 --> 00:14:00,088 Sì. 296 00:14:01,297 --> 00:14:03,130 In realtà, l'avevo intuito. 297 00:14:05,213 --> 00:14:06,047 Certo. 298 00:14:08,047 --> 00:14:08,922 Va tutto bene. 299 00:14:11,005 --> 00:14:12,130 Non preoccuparti. 300 00:14:15,797 --> 00:14:17,172 La nonna lo sa? 301 00:14:17,922 --> 00:14:19,505 - Lo sa? - Se lo sa? 302 00:14:20,463 --> 00:14:21,713 Tu lo sapevi? 303 00:14:21,797 --> 00:14:23,297 Sì che lo sapevo. 304 00:14:23,380 --> 00:14:25,838 Voi e i vostri segreti. Papà lo sa? 305 00:14:25,922 --> 00:14:27,338 No, assolutamente. 306 00:14:27,422 --> 00:14:29,963 Non voglio dirglielo adesso. 307 00:14:30,047 --> 00:14:32,047 Ma sarebbe ora, siamo nel 2019. 308 00:14:32,130 --> 00:14:34,463 Sì, quando me la sento. 309 00:14:34,547 --> 00:14:35,380 Grazie. 310 00:14:39,338 --> 00:14:41,588 Anche io e Aïda abbiamo dei problemi. 311 00:14:41,672 --> 00:14:44,422 - Lo so. - Facciamo entrambi pena con le donne. 312 00:14:46,297 --> 00:14:48,172 Ti fa ridere. 313 00:14:49,213 --> 00:14:51,755 - Tre ore? - Mi ha chiamato all'ultimo momento. 314 00:14:51,838 --> 00:14:54,088 - Che stress. - Siediti, sta arrivando. 315 00:14:54,172 --> 00:14:56,297 - Chi è? - Non preoccuparti. 316 00:14:56,380 --> 00:14:59,088 È l'unico che ha accettato di farci un prestito. 317 00:14:59,172 --> 00:15:01,130 Ci darà 20 mila euro? 318 00:15:01,838 --> 00:15:03,005 Ne ho chiesti 50. 319 00:15:03,088 --> 00:15:05,338 Impossibile. Stai scherzando? 320 00:15:05,422 --> 00:15:08,130 Ne dobbiamo già 20.000 a quella pazza. 321 00:15:08,213 --> 00:15:12,005 - La ristrutturazione, l'attrezzatura... - Come glieli ridiamo? 322 00:15:12,088 --> 00:15:13,172 Sei scemo? 323 00:15:13,255 --> 00:15:16,172 Due milioni e mezzo, amico. 324 00:15:16,588 --> 00:15:18,297 - Vaffanculo tutti. - Già. 325 00:15:18,380 --> 00:15:19,630 E non lo conosco? 326 00:15:19,713 --> 00:15:21,588 - La famiglia! - Ehi! 327 00:15:21,672 --> 00:15:23,963 - Youss! - Come va? 328 00:15:24,047 --> 00:15:27,172 - Joseph, come stai? - Come va? 329 00:15:27,255 --> 00:15:28,630 Vi serve lo zio Youss? 330 00:15:29,255 --> 00:15:34,005 No, non ci servi. Ma sono felice di vederti. 331 00:15:34,088 --> 00:15:35,630 Parlavi di 50.000 euro. 332 00:15:35,713 --> 00:15:38,380 - Sì. È vero. - No, assolutamente. 333 00:15:38,463 --> 00:15:42,088 Decidetevi. Uno dice sì, l'altro no, allora? 334 00:15:42,172 --> 00:15:43,338 - No. - Sì. 335 00:15:43,422 --> 00:15:45,505 Sì o no? 336 00:15:45,588 --> 00:15:47,672 Non vogliamo disturbarti. 337 00:15:47,755 --> 00:15:49,838 Che c'è, disprezzi i miei soldi? 338 00:15:49,922 --> 00:15:52,630 No, i tuoi soldi sono fantastici. 339 00:15:52,713 --> 00:15:55,963 È che fai parte della famiglia. 340 00:15:56,047 --> 00:15:59,213 Sei il fratello di Ali e Aïda. È complicato. 341 00:15:59,297 --> 00:16:00,422 Che c'entra Aïda? 342 00:16:00,505 --> 00:16:01,963 - Cosa? - Mia sorella. 343 00:16:02,047 --> 00:16:03,630 Perché la tiri in ballo? 344 00:16:03,713 --> 00:16:05,213 Perché è tua sorella. 345 00:16:05,297 --> 00:16:06,297 Mi prendi in giro? 346 00:16:06,380 --> 00:16:07,588 No, perché ti arrabbi? 347 00:16:07,672 --> 00:16:08,547 Ti spacco il culo? 348 00:16:08,630 --> 00:16:11,838 - Cosa? Calmati. - Perché parli di mia sorella? 349 00:16:12,213 --> 00:16:13,255 - Rico! - No! 350 00:16:15,880 --> 00:16:17,713 - Sei pazzo? - Perché gli avete sparato? 351 00:16:17,797 --> 00:16:19,547 Su, era uno scherzo. 352 00:16:19,630 --> 00:16:20,963 Bella mira. 353 00:16:21,047 --> 00:16:23,547 Tranquilli, stiamo scherzando. Sentite, 354 00:16:23,630 --> 00:16:26,047 visto che collaboriamo, io voglio divertirmi. 355 00:16:26,130 --> 00:16:28,213 Barzellette sporche, battute. 356 00:16:28,297 --> 00:16:30,380 Niente barzellette sporche! 357 00:16:30,463 --> 00:16:31,672 - Tranquillo . - No! 358 00:16:31,755 --> 00:16:34,338 Scusa. È fuori di testa. 359 00:16:34,422 --> 00:16:36,005 Seriamente, lui mi ha detto 360 00:16:36,088 --> 00:16:38,463 che vi servono 50.000 euro per commerciare maria? 361 00:16:38,547 --> 00:16:39,463 Gliel'hai detto? 362 00:16:39,797 --> 00:16:40,880 - Dovevo. - Ma... 363 00:16:40,963 --> 00:16:43,672 - Ne ho chiesti 50... - Ma che hai in testa? 364 00:16:43,755 --> 00:16:44,880 Basta! 365 00:16:46,213 --> 00:16:48,422 Ecco quali sono gli accordi. 366 00:16:48,505 --> 00:16:51,380 Vi do 50 mila euro adesso. 367 00:16:51,463 --> 00:16:54,380 E li rivoglio in due mesi. 368 00:16:54,463 --> 00:16:56,588 Con un interesse del 30 percento. 369 00:16:56,672 --> 00:16:59,005 - È tanto. - Sì, ma è legale. Taci. 370 00:16:59,088 --> 00:17:00,297 No, ma io... 371 00:17:00,380 --> 00:17:01,380 Ho detto taci. 372 00:17:01,463 --> 00:17:04,463 Poi 2000 euro in più per ogni giorno di ritardo. 373 00:17:04,547 --> 00:17:05,588 È tanto. 374 00:17:05,672 --> 00:17:06,505 Taci. 375 00:17:06,588 --> 00:17:10,755 E ovviamente, dopo due settimane di ritardo... Rico! 376 00:17:10,838 --> 00:17:13,338 - No! - No! 377 00:17:13,422 --> 00:17:14,880 - Cazzo! - Merda! 378 00:17:14,963 --> 00:17:17,297 - Abbiamo detto basta! - Zitti! 379 00:17:17,380 --> 00:17:18,672 Smettila, fratello. 380 00:17:18,755 --> 00:17:20,338 Ti blocco subito. 381 00:17:20,422 --> 00:17:22,963 Una volta avuti i soldi, niente più "fratello". 382 00:17:23,047 --> 00:17:25,130 Non m'importa! Ma basta spararci! 383 00:17:25,213 --> 00:17:26,922 - Altrimenti che fai? - Cosa? 384 00:17:27,005 --> 00:17:29,130 Tieniti i soldi e andatevene! 385 00:17:29,213 --> 00:17:30,505 - Ah, sì? - Sì, fuori! 386 00:17:30,588 --> 00:17:33,713 Già, sarà facile trovare 50.000 euro in 48 ore. 387 00:17:33,797 --> 00:17:36,172 Soprattutto con le vostre facce da culo. 388 00:17:36,255 --> 00:17:37,505 Tu non preoccuparti. 389 00:17:38,547 --> 00:17:41,130 Peccato, era la tua occasione per lasciare la macelleria. 390 00:17:41,213 --> 00:17:43,547 Andiamo. Stiamo perdendo tempo. 391 00:17:44,713 --> 00:17:45,797 Forza, ragazzi. 392 00:17:47,463 --> 00:17:49,672 Un attimo. Aspetta! 393 00:17:49,755 --> 00:17:50,922 Che c'è? 394 00:17:52,588 --> 00:17:54,088 - Ci stiamo. - Cosa? 395 00:17:55,047 --> 00:17:56,880 - Cosa, amico? - Che hai detto? 396 00:17:56,963 --> 00:17:59,505 Ci stiamo, va bene. 397 00:17:59,588 --> 00:18:00,797 Perfetto. 398 00:18:02,880 --> 00:18:04,338 Nessun problema. 399 00:18:05,005 --> 00:18:05,880 Pensavo... 400 00:18:06,588 --> 00:18:08,047 ...che fosse una farsa. 401 00:18:08,255 --> 00:18:09,297 Col cazzo. 402 00:18:10,088 --> 00:18:12,922 Ma come ho già detto a Olivier, 403 00:18:13,005 --> 00:18:15,380 Ali deve starne fuori. 404 00:18:15,463 --> 00:18:17,547 A mia madre non servono altre preoccupazioni. 405 00:18:17,630 --> 00:18:18,547 Ok. 406 00:18:18,630 --> 00:18:20,130 E ovviamente, 407 00:18:20,213 --> 00:18:22,297 se cercate di fottermi, 408 00:18:22,380 --> 00:18:24,088 giuro su mia madre... Rico! 409 00:18:24,172 --> 00:18:25,005 - Dai! - Fermo. 410 00:18:25,088 --> 00:18:26,422 - No, fermo. - No, dai. 411 00:18:26,505 --> 00:18:28,213 - Fermo! - Sto scherzando. 412 00:18:31,422 --> 00:18:34,088 Giuro su mia madre, è velocissimo. 413 00:18:34,297 --> 00:18:35,422 Ciao, coglioni. 414 00:18:44,047 --> 00:18:46,297 - Ci stai mettendo un po'. - Sì. 415 00:18:46,380 --> 00:18:47,838 C'è tutto. 416 00:18:48,672 --> 00:18:49,630 No. 417 00:18:49,713 --> 00:18:51,880 - Scherzi? - Ci sono i 20.000 euro. 418 00:18:52,380 --> 00:18:53,255 Ma non Olivier. 419 00:18:55,047 --> 00:18:58,630 Clém, sono un suo amico, non un magnaccia. Lui è libero. 420 00:18:58,713 --> 00:19:02,213 Bene, lo sono anch'io. 421 00:19:02,297 --> 00:19:03,797 Che fai? 422 00:19:04,713 --> 00:19:06,005 Sì, papà. Come stai? 423 00:19:06,088 --> 00:19:07,797 - Bene, tesoro. - Fai finta. 424 00:19:07,880 --> 00:19:08,838 E sei pessima. 425 00:19:08,922 --> 00:19:10,172 - Sì. - Dimmi. 426 00:19:10,255 --> 00:19:12,047 Come va con le deroghe? 427 00:19:12,130 --> 00:19:14,963 Non finiscono mai. Perché? 428 00:19:15,047 --> 00:19:16,630 - Ho saputo che... - Basta. 429 00:19:17,922 --> 00:19:19,130 Sono innamorata. 430 00:19:21,088 --> 00:19:23,380 Posso organizzare una cena. 431 00:19:23,463 --> 00:19:26,047 - D'accordo... - Sì, ma se non vuole altro, 432 00:19:26,130 --> 00:19:27,338 io non c'entro. 433 00:19:27,422 --> 00:19:28,422 Chiaro? 434 00:19:29,088 --> 00:19:29,922 Sì. 435 00:19:30,505 --> 00:19:31,713 Basta con i ricatti. 436 00:19:32,255 --> 00:19:35,255 Ok. Ad ogni modo, per dessert, 437 00:19:35,588 --> 00:19:37,130 lui avrà un'albicocca. 438 00:19:37,338 --> 00:19:38,588 A buon intenditore... 439 00:19:39,505 --> 00:19:40,630 Un litchi. 440 00:19:41,005 --> 00:19:43,922 - Una caramella da succhiare. - Ok. 441 00:19:44,255 --> 00:19:45,088 Ho capito. 442 00:19:46,963 --> 00:19:48,797 Sicuro che non è pericoloso? 443 00:19:48,880 --> 00:19:51,130 Non abbiamo scelta. 444 00:19:51,213 --> 00:19:54,963 La corrente che utilizzeremo ci farà scoprire. 445 00:19:55,047 --> 00:19:57,922 Se qualcosa non torna, la compagnia elettrica chiama la polizia. 446 00:19:58,005 --> 00:19:59,338 - Davvero? - Sì. 447 00:19:59,422 --> 00:20:02,047 - Dovrebbe andare. Provate. - Ok. 448 00:20:02,130 --> 00:20:03,838 - Andiamo. - Cosa fate? 449 00:20:03,922 --> 00:20:05,797 Ci allacciamo abusivamente alla corrente. 450 00:20:06,255 --> 00:20:07,088 Grandioso. 451 00:20:07,922 --> 00:20:09,588 Dai, nonna, proviamo. 452 00:20:10,505 --> 00:20:11,338 Un attimo. 453 00:20:11,463 --> 00:20:12,797 Devo parlarti. 454 00:20:13,255 --> 00:20:14,338 Adesso? 455 00:20:15,005 --> 00:20:16,255 Sì, adesso. 456 00:20:18,005 --> 00:20:20,713 - C'è un problema con Clémentine. - Cosa? 457 00:20:21,297 --> 00:20:24,005 Che vuole quella pazza? 458 00:20:24,088 --> 00:20:26,922 Cenare con te. 459 00:20:27,005 --> 00:20:28,463 O addio richiesta. 460 00:20:30,838 --> 00:20:34,130 - Problemi tecnici. - Che cazzo hai fatto? 461 00:20:34,213 --> 00:20:35,797 Ho sbagliato. 462 00:20:37,713 --> 00:20:40,005 Va tutto bene. Sai che c'è? 463 00:20:40,088 --> 00:20:42,713 Quella mi dà i brividi, non voglio uscirci. 464 00:20:42,797 --> 00:20:45,047 È solo una cena. Dai! 465 00:20:46,172 --> 00:20:47,963 Io ti conosco. 466 00:20:48,047 --> 00:20:49,213 Cosa c'è sotto? 467 00:20:50,005 --> 00:20:52,505 È solo una cena, o qualcosa di più? 468 00:20:52,588 --> 00:20:53,630 No. 469 00:20:53,838 --> 00:20:58,130 È una cena normale... con qualcosa di più, sì. 470 00:20:59,463 --> 00:21:01,463 Merda. Sai che ti dico? Ok. 471 00:21:02,297 --> 00:21:03,213 Ok. 472 00:21:03,297 --> 00:21:04,755 - Ci esco a cena. - Sì. 473 00:21:04,838 --> 00:21:06,713 - Qualche bacio con la lingua... - No. 474 00:21:06,797 --> 00:21:09,922 - Sì, e basta. - Olive. 475 00:21:11,838 --> 00:21:15,338 Devi resistere fino alla legalizzazione, o sarà un incubo. 476 00:21:15,422 --> 00:21:16,797 Ma sei pazzo? 477 00:21:16,880 --> 00:21:19,422 Dovrei sprecare tre mesi con lei? 478 00:21:19,505 --> 00:21:21,838 Spiacente. Ci dev'essere un altro modo. 479 00:21:22,172 --> 00:21:23,172 Col cazzo. 480 00:21:25,422 --> 00:21:27,672 Scherzi? Nessun cliente in 48 ore? 481 00:21:27,755 --> 00:21:29,755 È pazzesco. Dov'eri? 482 00:21:31,547 --> 00:21:32,630 Ho avuto un'emergenza. 483 00:21:32,713 --> 00:21:33,963 Un'emergenza? 484 00:21:34,047 --> 00:21:34,963 Sei licenziato. 485 00:21:36,838 --> 00:21:37,672 Aspetta. 486 00:21:38,255 --> 00:21:41,630 Aspetta. Mi riprendo. 487 00:21:41,713 --> 00:21:43,797 No, non ti mantengo più. 488 00:21:43,880 --> 00:21:46,755 Ti pago, cresco tuo figlio, lo porto in vacanza. 489 00:21:47,297 --> 00:21:48,672 Basta approfittarsene. 490 00:21:48,755 --> 00:21:49,630 Dammi le chiavi. 491 00:21:50,255 --> 00:21:51,672 Farò le notti. 492 00:21:52,797 --> 00:21:55,047 Dormirò in aeroporto, ci vivrò. 493 00:21:55,130 --> 00:21:56,922 Dammi quelle cazzo di chiavi. 494 00:22:02,172 --> 00:22:05,588 Joseph sta venendo a parlare di affari, 495 00:22:05,672 --> 00:22:09,630 e poi arrivo. Un attimo, è qui. 496 00:22:10,797 --> 00:22:11,922 Ci hai messo due ore... 497 00:22:12,005 --> 00:22:14,213 Lo so. Dovevo farmi bella. 498 00:22:15,047 --> 00:22:17,297 Scusa, ti richiamo. 499 00:22:18,463 --> 00:22:20,338 Farti bella per...? 500 00:22:21,422 --> 00:22:23,588 Joseph non ti ha detto di me? 501 00:22:23,672 --> 00:22:26,713 No. 502 00:22:27,838 --> 00:22:28,838 Beh... 503 00:22:29,213 --> 00:22:32,588 Ok, allora... me ne vado. 504 00:22:39,672 --> 00:22:41,505 - Clémentine. - Sì. 505 00:22:42,338 --> 00:22:45,588 - Visto che sei qui... - Bene. Tieni. 506 00:22:45,797 --> 00:22:48,630 Spero non ti abbia detto che ti amo. 507 00:22:49,672 --> 00:22:50,630 Cosa? 508 00:22:51,547 --> 00:22:52,880 Che hai detto? 509 00:22:53,463 --> 00:22:55,880 Ho detto... 510 00:22:57,713 --> 00:22:58,547 Oh, beh. 511 00:23:01,005 --> 00:23:04,463 Davvero, Khabib è il migliore della UFC. 512 00:23:04,755 --> 00:23:07,672 - Sul tappeto è imbattibile. - Siamo d'accordo. 513 00:23:07,755 --> 00:23:09,713 Ma a calci e pugni non è messo... 514 00:23:09,797 --> 00:23:11,713 Hai visto come ha steso McGregor? 515 00:23:12,505 --> 00:23:13,922 Ok... 516 00:23:14,005 --> 00:23:16,088 - Te ne intendi proprio. - Sì. 517 00:23:16,172 --> 00:23:17,505 Amo le arti marziali. 518 00:23:17,588 --> 00:23:18,922 Cintura viola di jiujitsu. 519 00:23:19,005 --> 00:23:20,380 Stai scherzando? 520 00:23:21,088 --> 00:23:23,005 Niente affatto. Se vuoi, 521 00:23:23,088 --> 00:23:26,505 ci mettiamo per terra e ti anniento in un secondo. 522 00:23:27,630 --> 00:23:28,672 Sei molto sicura. 523 00:23:28,755 --> 00:23:30,505 Certo, ti spacco. 524 00:23:30,588 --> 00:23:32,797 - Io ti spacco. - Ti spacco io. 525 00:23:32,880 --> 00:23:34,088 - Io. - No, io. 526 00:23:34,172 --> 00:23:35,297 - Ti spacco. - Ok. 527 00:23:35,380 --> 00:23:37,922 - Allora? - Cazzo, staccati. 528 00:23:38,005 --> 00:23:41,047 Aspetta, ti metto giù. 529 00:23:41,130 --> 00:23:42,963 Ok. Lasciami! 530 00:23:43,047 --> 00:23:44,588 - Non posso crederci. - Ok. 531 00:23:49,213 --> 00:23:50,047 Scusa. 532 00:23:51,588 --> 00:23:52,422 Ti piace così. 533 00:23:52,922 --> 00:23:53,922 Forse. 534 00:23:57,505 --> 00:23:58,797 Ti prego. 535 00:24:10,380 --> 00:24:11,213 Cazzo. 536 00:24:11,380 --> 00:24:12,213 ESPERIENZA 537 00:24:12,297 --> 00:24:14,755 "Luglio 2016 rottura amorosa." 538 00:24:14,838 --> 00:24:16,547 Mi ha lasciato lei. 539 00:24:16,630 --> 00:24:20,172 - "Settembre 2016, ricaduta catastrofica." - È stata dura. 540 00:24:30,213 --> 00:24:31,838 PER IL MIO AMORE 541 00:24:37,047 --> 00:24:38,005 Aïda? 542 00:24:38,088 --> 00:24:39,880 Facciamo 1300? 543 00:24:39,963 --> 00:24:42,213 Millecinquecento e siamo a posto. 544 00:24:42,297 --> 00:24:44,963 - Serve aiuto, è pesante. - Sto contrattando. 545 00:24:45,047 --> 00:24:46,588 Non è sufficiente. 546 00:24:46,672 --> 00:24:48,338 E parlo inglese. 547 00:24:48,422 --> 00:24:49,463 Parla inglese? 548 00:24:49,880 --> 00:24:51,005 Come? 549 00:24:55,130 --> 00:24:56,172 Oh, cazzo! 550 00:24:57,005 --> 00:24:58,505 Sta uscendo ovunque! 551 00:24:58,588 --> 00:25:00,088 Le mie fibre muscolari! 552 00:25:01,755 --> 00:25:03,047 Non funzionerà mai. 553 00:25:07,422 --> 00:25:09,422 Oh, cazzo. 554 00:25:17,297 --> 00:25:18,547 Ce l'abbiamo fatta! 555 00:25:57,963 --> 00:25:59,755 Un negozio così bello, 556 00:25:59,838 --> 00:26:03,172 ridotto così? Non posso crederci. 557 00:26:03,255 --> 00:26:05,380 Ho combinato un casino. 558 00:26:06,505 --> 00:26:09,213 Come hai potuto ridurlo così da solo? 559 00:26:09,297 --> 00:26:12,880 Devo ingaggiare qualcuno per finire. 560 00:26:13,755 --> 00:26:15,213 Ma ho dei problemi... 561 00:26:16,797 --> 00:26:17,630 ...dieci mila. 562 00:26:17,713 --> 00:26:20,338 - Cosa? - Mi servono 10.000 euro. 563 00:26:20,422 --> 00:26:21,422 Già, 10.000. 564 00:26:21,505 --> 00:26:23,922 Chiedi alla tua famiglia, perché io... 565 00:26:24,005 --> 00:26:29,047 No, non posso chiedere alla mia famiglia. Non sono al corrente di questo. 566 00:26:29,130 --> 00:26:30,588 Doveva essere una sorpresa. 567 00:26:31,505 --> 00:26:33,172 Che bella sorpresa. 568 00:26:36,338 --> 00:26:40,047 Da quando Béné non c'è più, sono un disastro. 569 00:26:41,338 --> 00:26:43,047 Non piangere. 570 00:26:43,130 --> 00:26:45,338 Andrà tutto bene. 571 00:26:45,422 --> 00:26:47,922 Mi spezzi il cuore. 572 00:26:49,797 --> 00:26:51,088 Le hai fumate tutte tu? 573 00:26:51,172 --> 00:26:54,088 - Sì. - Vuoi morire? Sei pazzo? 574 00:26:54,172 --> 00:26:57,338 Sto facendo delle stronzate, aiutami. 575 00:26:57,422 --> 00:26:59,088 Aiutami, ti prego! 576 00:26:59,172 --> 00:27:01,172 D'accordo. 577 00:27:01,255 --> 00:27:02,255 Ti aiuterò. 578 00:27:03,588 --> 00:27:05,172 Ma non ti darò dei soldi. 579 00:27:07,797 --> 00:27:08,797 Ti darò dell'oro. 580 00:27:14,422 --> 00:27:15,963 Li ho trovati sul retro. 581 00:27:16,047 --> 00:27:17,630 Dietro le assi. 582 00:27:20,297 --> 00:27:22,005 Vostra madre amava dipingere. 583 00:27:24,047 --> 00:27:25,963 Aveva le stelle negli occhi. 584 00:27:28,130 --> 00:27:29,463 Ma delle mani di merda. 585 00:27:35,880 --> 00:27:37,172 Ho avuto un attimo paura, 586 00:27:37,255 --> 00:27:39,588 perché siamo tutti d'accordo che 587 00:27:39,672 --> 00:27:42,630 - fanno cagare. - Quello in basso è bello. 588 00:27:42,713 --> 00:27:45,255 Mi è venuta la depressione vedendoli. 589 00:27:45,338 --> 00:27:48,005 - Questo è un disastro, quello blu... - Lascia stare. 590 00:27:48,797 --> 00:27:49,880 Ehi, tutto bene? 591 00:27:50,422 --> 00:27:51,297 Ho chiuso. 592 00:27:52,213 --> 00:27:53,713 Sono qui per lavorare. 593 00:27:55,838 --> 00:27:56,838 Non è possibile. 594 00:27:59,130 --> 00:28:00,047 Mi spiace. 595 00:28:00,713 --> 00:28:01,755 Capisco. 596 00:28:04,005 --> 00:28:07,963 Quando lo dirò ad Aïda, sarà felice di sapere cosa fate qui. 597 00:28:08,047 --> 00:28:09,505 Aspetta. 598 00:28:11,297 --> 00:28:12,422 Fai sul serio? 599 00:28:14,380 --> 00:28:15,213 Sì. 600 00:28:18,213 --> 00:28:19,047 Vieni. 601 00:28:21,297 --> 00:28:22,338 Dai. 602 00:28:24,505 --> 00:28:25,588 Benvenuto. 603 00:28:26,130 --> 00:28:27,838 Ali, visto che sei qui, 604 00:28:27,922 --> 00:28:29,713 ti presento la nostra Pastraerba. 605 00:28:30,547 --> 00:28:31,963 Che bel nome. 606 00:28:32,588 --> 00:28:36,422 Per Ludmila, Cantiamo tutti Mazel tov 607 00:28:36,505 --> 00:28:39,672 Per Ludmila, Cantiamo tutti Mazel tov 608 00:28:46,047 --> 00:28:47,588 Buonasera, polizia. 609 00:28:47,672 --> 00:28:48,963 Buonasera. 610 00:28:51,922 --> 00:28:54,505 Volevo avvisarvi che ora ci vedrete spesso. 611 00:28:54,588 --> 00:28:55,713 - Davvero? - Sì. 612 00:28:55,797 --> 00:28:59,088 Accanto ci sarà il nostro poligono di tiro ufficiale. 613 00:29:00,088 --> 00:29:00,922 Wow. 614 00:29:02,713 --> 00:29:05,505 Tranquilla, spariamo solo ai bersagli. 615 00:29:05,588 --> 00:29:06,547 O ai criminali. 616 00:29:08,213 --> 00:29:10,630 - Non dovete temere. - Benissimo. 617 00:29:10,713 --> 00:29:13,047 Ora vado, vedo che siete in famiglia. 618 00:29:13,130 --> 00:29:15,047 Festeggiamo. 619 00:29:15,130 --> 00:29:19,130 - Beh, allora ci vediamo. - Sì, ci vediamo. 620 00:29:19,213 --> 00:29:22,380 - Arrivederci, buona serata. Grazie. - Buona serata. 621 00:29:27,797 --> 00:29:30,422 Bene... siamo fottuti. 622 00:30:32,213 --> 00:30:34,713 Sottotitoli: Massimiliana Rossi 41509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.