All language subtitles for Family.Business.2019.S01E02.Deal.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NAA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,422 --> 00:00:09,505 Gli passerà. 2 00:00:09,588 --> 00:00:11,838 Tuo padre non è il tipo che se la fa passare. 3 00:00:11,922 --> 00:00:14,713 E non venderà a Waldman. Non lo sopporta. 4 00:00:14,797 --> 00:00:17,213 Il negozio è mio. Ho un buon presentimento. 5 00:00:17,297 --> 00:00:19,172 Come con Clémentine? 6 00:00:19,255 --> 00:00:21,713 Era strafatta l'altra sera. 7 00:00:21,797 --> 00:00:24,130 Se si è inventata la storia della legalizzazione? 8 00:00:24,213 --> 00:00:25,588 Lo scopriremo presto. 9 00:00:32,172 --> 00:00:34,797 - Signori, buongiorno. Accomodatevi. - Salve. 10 00:00:36,088 --> 00:00:37,172 Ha un maggiordomo. 11 00:00:37,255 --> 00:00:39,547 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 12 00:00:51,505 --> 00:00:56,797 L'altra sera hai accennato a una cosa, e vorremmo parlartene. 13 00:00:56,880 --> 00:00:59,047 - Sì? Cos'ho detto? - Beh... 14 00:00:59,130 --> 00:01:01,297 Parlavi della legalizzazione della marijuana. 15 00:01:01,963 --> 00:01:02,797 Ti ricordi? 16 00:01:02,880 --> 00:01:03,713 Oh, merda. 17 00:01:03,797 --> 00:01:05,130 - Cosa? - Cosa? 18 00:01:05,422 --> 00:01:08,713 Ero strafatta. Se mio padre lo scopre, mi uccide. 19 00:01:08,797 --> 00:01:09,713 Quindi è vero? 20 00:01:09,797 --> 00:01:13,255 Sì, ma è super segreto. Se fate la spia, sono morta. 21 00:01:13,338 --> 00:01:15,130 Tranquilla, siamo discreti. 22 00:01:15,213 --> 00:01:17,380 - Rimarrà fra noi. - Fra noi. 23 00:01:17,463 --> 00:01:18,755 - Non una parola. - No. 24 00:01:19,797 --> 00:01:21,880 Hai presente la macelleria di mio padre? 25 00:01:21,963 --> 00:01:24,588 - Sì, molto trendy. - La rileverò. 26 00:01:24,672 --> 00:01:28,338 L'idea è di rimodernarla, 27 00:01:28,422 --> 00:01:32,213 e trasformarla in un coffee shop molto trendy nel cuore di Parigi. 28 00:01:32,297 --> 00:01:35,338 "Cannabis Hazan". 29 00:01:35,588 --> 00:01:39,422 - Punto d'incontro per chi ama la maria. - Sì, forse. E? 30 00:01:40,255 --> 00:01:44,963 Abbiamo pensato a te, a come potresti aiutarci, visto che tuo padre è ministro. 31 00:01:45,047 --> 00:01:47,130 Potremmo avere le informazioni per primi, 32 00:01:47,213 --> 00:01:48,797 la nostra richiesta in vista... 33 00:01:48,880 --> 00:01:49,922 E io cosa ci guadagno? 34 00:01:50,880 --> 00:01:52,088 Quote della società. 35 00:01:53,713 --> 00:01:55,130 Ok. 36 00:01:55,213 --> 00:01:57,047 - Sì! - Fantastico! 37 00:01:57,130 --> 00:01:58,505 - Non m'interessa. - Non... 38 00:01:58,588 --> 00:02:00,130 - Cosa? - Cosa? 39 00:02:00,213 --> 00:02:03,672 Sapete, ragazzi, io in genere seguo il mio istinto. 40 00:02:04,588 --> 00:02:06,297 Ma la vostra idea... 41 00:02:09,130 --> 00:02:09,963 ...puzza. 42 00:02:10,047 --> 00:02:12,380 I tuoi piedi puzzano? O l'idea? 43 00:02:12,713 --> 00:02:13,588 Entrambi. 44 00:02:13,672 --> 00:02:14,713 Peggio per te. 45 00:02:15,255 --> 00:02:17,588 Scusa, Clémentine, il bagno... 46 00:02:17,672 --> 00:02:18,963 Cacca o pipì? 47 00:02:20,172 --> 00:02:23,255 Scusa, non c'è un posto per entrambi? 48 00:02:23,672 --> 00:02:25,547 Sì che c'è. È solo che... 49 00:02:26,172 --> 00:02:27,505 ...mi piace saperlo. 50 00:02:28,630 --> 00:02:29,588 È... 51 00:02:30,297 --> 00:02:34,422 A sinistra... A de... A destra in fondo al corridoio. 52 00:02:34,505 --> 00:02:36,255 Per... far tutto. 53 00:02:39,463 --> 00:02:42,172 Fai in fretta. Non fermiamoci troppo. 54 00:02:44,005 --> 00:02:45,213 Conosci bene Olivier? 55 00:02:48,422 --> 00:02:49,588 Olivier, Olivier? 56 00:02:49,672 --> 00:02:50,505 Sì. 57 00:02:51,255 --> 00:02:52,088 Beh, sì. 58 00:02:53,297 --> 00:02:54,297 Perfetto, allora. 59 00:02:55,088 --> 00:02:56,088 Perfetto cosa? 60 00:02:56,172 --> 00:02:57,047 Olivier. 61 00:02:57,713 --> 00:02:58,922 Vi posso aiutare. 62 00:02:59,338 --> 00:03:02,213 La vostra richiesta sarà in vista sulla scrivania di mio padre. 63 00:03:02,297 --> 00:03:04,630 In cambio, voglio Olivier. 64 00:03:07,380 --> 00:03:11,463 Sì. Ok. Vedo cosa posso fare. Non c'è problema. 65 00:03:11,547 --> 00:03:14,172 Sì, no. Non capisci. 66 00:03:15,213 --> 00:03:18,172 Non esiste: "Vedo cosa posso fare. Non c'è problema". 67 00:03:18,963 --> 00:03:20,338 Io voglio Olivier. 68 00:03:20,755 --> 00:03:22,255 Sennò il tuo negozio... 69 00:03:22,338 --> 00:03:23,588 ..."col cavolo". 70 00:03:24,505 --> 00:03:25,338 Eccomi. 71 00:03:25,505 --> 00:03:28,547 Allora? Com'è andata? 72 00:03:29,630 --> 00:03:31,130 - Bene. Sì. - Bene? 73 00:03:31,505 --> 00:03:32,713 Perfetto. 74 00:03:33,672 --> 00:03:35,338 Attento, vado a controllare. 75 00:03:36,422 --> 00:03:38,422 - Mi fa piacere. - È spiritosa. 76 00:03:39,297 --> 00:03:40,672 Joseph non te l'ha detto? 77 00:03:40,755 --> 00:03:42,297 Cosa? 78 00:03:43,130 --> 00:03:45,505 Il vostro coffee shop. La vostra idea. 79 00:03:45,588 --> 00:03:47,047 Mi piace. Ci sto. 80 00:03:47,130 --> 00:03:50,880 - Fantastico. Allora, qual è l'accordo? - Ottimo. 81 00:03:51,630 --> 00:03:55,588 L'accordo è che abbiamo deciso di... Qual è l'accordo? 82 00:03:55,672 --> 00:03:57,047 Un piccolo anticipo. 83 00:03:57,130 --> 00:03:58,297 - Un anticipo? Bene. - Sì. 84 00:03:58,380 --> 00:04:00,297 - Ventimila. - Ventimila! 85 00:04:00,380 --> 00:04:02,422 Se è complicato, ditemelo subito. 86 00:04:02,505 --> 00:04:05,672 - I soldi non sono un problema. - I soldi e... 87 00:04:05,755 --> 00:04:07,630 E... 88 00:04:07,713 --> 00:04:09,755 - Sì, tranquilla. - E... 89 00:04:09,838 --> 00:04:10,880 Ma certo. 90 00:04:10,963 --> 00:04:12,380 Io non ho capito. 91 00:04:12,463 --> 00:04:14,380 Non importa, è tutto a posto. 92 00:04:14,463 --> 00:04:15,880 Cosa è a posto? 93 00:04:15,963 --> 00:04:18,297 - Le nostre giacche le ha il tuo servo? - Sì. 94 00:04:18,380 --> 00:04:20,422 - Bertrand, giusto? - Sì. Bertrand! 95 00:04:32,380 --> 00:04:33,588 Che ci fai qui? 96 00:04:35,130 --> 00:04:37,005 Beh, è ora di lavorare. 97 00:04:37,630 --> 00:04:39,088 Non ti voglio più qui. 98 00:04:40,047 --> 00:04:40,880 Papà. 99 00:04:41,505 --> 00:04:43,338 Mi dispiace per ieri. 100 00:04:43,422 --> 00:04:46,505 Scusami. Ho detto delle cose che non penso. 101 00:04:46,588 --> 00:04:49,130 Ma non puoi vendere a quella merda di Waldman. 102 00:04:50,005 --> 00:04:52,588 - Ciao, Joseph. - Ciao, Jérémie, non ti avevo visto. 103 00:04:53,255 --> 00:04:55,213 Torno con l'architetto. 104 00:04:56,297 --> 00:04:59,547 - Ci sono dei lavori da fare. - Sì, certo. 105 00:04:59,630 --> 00:05:02,630 No, papà, non farlo, ti prego. 106 00:05:02,713 --> 00:05:03,755 Ho un'idea fantastica. 107 00:05:03,838 --> 00:05:06,047 Scordatela, ho già venduto. 108 00:05:06,380 --> 00:05:07,255 - Cosa? - Sì. 109 00:05:07,338 --> 00:05:11,588 - Non vuoi ascoltarmi? - Non vuoi questo posto di merda. 110 00:05:11,672 --> 00:05:14,838 - No? Dammi le chiavi. - Invece lo voglio. 111 00:05:15,672 --> 00:05:18,380 - Ti ho chiesto scusa. - Già. Grazie. 112 00:05:19,963 --> 00:05:21,672 E anche le chiavi del furgone. 113 00:05:22,130 --> 00:05:23,297 Che classe. 114 00:05:23,380 --> 00:05:25,380 Fratello, è una catastrofe. 115 00:05:26,213 --> 00:05:27,672 Niente negozio. 116 00:05:28,297 --> 00:05:29,297 Che c'è? 117 00:05:30,547 --> 00:05:31,380 Youssef? 118 00:05:31,463 --> 00:05:32,838 Come ti sta? 119 00:05:33,047 --> 00:05:34,838 Taci, mi sto abbottonando. 120 00:05:34,922 --> 00:05:36,547 L'hanno rilasciato stamane. 121 00:05:36,630 --> 00:05:39,088 Stamattina. Grandioso. 122 00:05:39,922 --> 00:05:41,713 Guarda chi c'è! 123 00:05:42,755 --> 00:05:43,880 Cos'è quella faccia? 124 00:05:44,797 --> 00:05:47,338 - Quale? - Non sei felice di vedere lo zio Youssef? 125 00:05:48,255 --> 00:05:51,005 Sono felicissimo. Non sapevo saresti uscito. 126 00:05:51,422 --> 00:05:53,172 - Come stai? - Che fai? 127 00:05:54,047 --> 00:05:56,088 - Cosa? - Dammi un bacio. Dai. 128 00:05:56,338 --> 00:05:57,172 Un bacio! 129 00:05:58,088 --> 00:05:59,047 Ecco. 130 00:05:59,797 --> 00:06:00,630 Che problema ha? 131 00:06:00,713 --> 00:06:03,463 Quegli stronzi mi hanno rilasciato per buona condotta. 132 00:06:03,547 --> 00:06:05,380 - Cavolo, fratello. - E tu che fai? 133 00:06:06,047 --> 00:06:08,547 - Tutto bene. - Lavori sempre con tuo padre? 134 00:06:09,297 --> 00:06:13,005 Un po', ma faccio anche altre cose. 135 00:06:14,130 --> 00:06:15,797 Mi fai morire. 136 00:06:15,880 --> 00:06:18,672 Io condannato a cinque anni, e tu a fare il macellaio a vita. 137 00:06:18,755 --> 00:06:19,963 No. 138 00:06:20,047 --> 00:06:21,547 Sei sempre uguale. 139 00:06:21,630 --> 00:06:23,838 - Davvero? - Stesso schifo di camicia. 140 00:06:23,922 --> 00:06:25,130 Il solito sciattone. 141 00:06:27,297 --> 00:06:29,797 Ok, Youss, ti piace il completo? 142 00:06:29,880 --> 00:06:33,088 È fantastico, ma è un po' corto. 143 00:06:33,172 --> 00:06:34,338 Si vede il bracciale. 144 00:06:34,422 --> 00:06:35,963 Mi allunghi i pantaloni? 145 00:06:36,755 --> 00:06:38,755 JP, c'è la mamma. Prendi lo zaino. 146 00:06:39,380 --> 00:06:40,213 JP! 147 00:06:40,588 --> 00:06:42,588 Non dai un bacio allo zio Youssef? 148 00:06:43,005 --> 00:06:46,130 Sbrigati! Ciao, JP. 149 00:06:47,213 --> 00:06:49,255 Come stai? Mi sei mancato tanto. 150 00:06:50,297 --> 00:06:51,755 Sali dietro, arrivo. 151 00:06:51,838 --> 00:06:52,713 - Come va? - Ciao! 152 00:06:53,213 --> 00:06:55,130 - Come stai, Mélanie? - Bene. Ciao. 153 00:06:56,005 --> 00:06:58,713 - Ali! Vieni qui. - Come stai, Virgile? 154 00:06:59,797 --> 00:07:01,838 Perché non fai più gli aeroporti? 155 00:07:02,338 --> 00:07:04,588 Troppa tensione fra taxisti e autisti. 156 00:07:05,380 --> 00:07:06,505 Tira una brutta aria. 157 00:07:06,588 --> 00:07:09,088 Non me ne frega niente. Davvero. 158 00:07:09,172 --> 00:07:12,672 È la mia compagnia. Se ti dico di fare gli aeroporti, tu che fai? 159 00:07:13,380 --> 00:07:14,255 Gli aeroporti. 160 00:07:14,338 --> 00:07:15,172 Esatto. 161 00:07:15,547 --> 00:07:18,797 - Ricordati che ti ho assunto per Mélanie. - Lo so. Grazie. 162 00:07:18,880 --> 00:07:19,922 Non per te. 163 00:07:24,880 --> 00:07:27,172 - Quanto? Tre? Quattro? - Trecentocinquanta. 164 00:07:27,255 --> 00:07:29,130 Tieni 400. 165 00:07:29,213 --> 00:07:31,130 - Grazie. - Stasera venite. 166 00:07:31,213 --> 00:07:32,838 Festeggiamo da Moktar. 167 00:07:32,922 --> 00:07:34,713 - No, fratello. - Perché? 168 00:07:34,797 --> 00:07:36,838 - Ho un... - Me ne fotto. Disdici. 169 00:07:36,922 --> 00:07:38,255 Disdite tutto. 170 00:07:38,338 --> 00:07:41,422 Stasera venite. Ci sarà un sacco di figa. 171 00:07:41,505 --> 00:07:43,088 No, siamo fidanzati. 172 00:07:43,172 --> 00:07:44,588 - Scherzi? - Sul serio. 173 00:07:44,672 --> 00:07:46,505 Con quella faccia? E chi è? 174 00:07:47,338 --> 00:07:48,505 Una ragazza... 175 00:07:48,588 --> 00:07:50,922 - Va bene? - ...fantastica. Ci amiamo. 176 00:07:51,005 --> 00:07:53,297 Le infili la salsiccia nel culo. 177 00:07:54,630 --> 00:07:56,922 No. La rispetto. 178 00:07:57,005 --> 00:07:58,672 Già: "La rispetto." 179 00:07:58,755 --> 00:08:00,672 Ha detto di averle pisciato sui capelli... 180 00:08:00,755 --> 00:08:01,963 Che stai dicendo? 181 00:08:02,047 --> 00:08:03,755 Sì, mi hai detto... 182 00:08:03,838 --> 00:08:05,297 Sei fuori? 183 00:08:05,380 --> 00:08:07,047 - Di che parla? - Scherza. 184 00:08:07,297 --> 00:08:08,422 Sta scherzando. 185 00:08:08,505 --> 00:08:10,130 Tu hai scopato in prigione? 186 00:08:14,005 --> 00:08:15,797 Che razza di domanda è? 187 00:08:16,505 --> 00:08:19,172 Ok, non venite stasera. Mi avete disgustato. 188 00:08:19,255 --> 00:08:20,380 Prendi questo. 189 00:08:20,463 --> 00:08:22,005 Ci vediamo, amico. 190 00:08:22,088 --> 00:08:24,130 - Ciao. - Ciao, Youss. 191 00:08:24,213 --> 00:08:25,297 Bello rivederti. 192 00:08:25,588 --> 00:08:28,005 Che stronzo. Che razza di stronzo. 193 00:08:28,172 --> 00:08:30,755 Che hai detto prima? Niente negozio? 194 00:08:31,172 --> 00:08:32,005 Sì. 195 00:08:32,088 --> 00:08:33,797 Troveremo un altro posto. 196 00:08:33,880 --> 00:08:35,047 Con che soldi? 197 00:08:35,755 --> 00:08:36,838 Sai quanto ci vuole? 198 00:08:36,922 --> 00:08:38,255 Certo. 199 00:08:38,338 --> 00:08:40,047 La macelleria era perfetta. 200 00:08:41,547 --> 00:08:43,588 È finita. È finita. 201 00:08:43,672 --> 00:08:46,255 Se solo convincessimo tuo padre, ma è irremovibile. 202 00:08:47,047 --> 00:08:50,922 Nemmeno se Dio gli chiedesse di aprire un coffee shop, 203 00:08:51,547 --> 00:08:53,505 ascolterebbe. 204 00:08:56,297 --> 00:08:57,297 Ho un'idea. 205 00:08:57,797 --> 00:08:58,630 Quale? 206 00:09:00,463 --> 00:09:01,338 Hai fame? 207 00:09:02,338 --> 00:09:04,880 Se gli portiamo Enrico, mio padre accetterà. 208 00:09:04,963 --> 00:09:06,255 Questo è il suo ristorante? 209 00:09:06,338 --> 00:09:08,963 No, ma lo frequenta. 210 00:09:09,047 --> 00:09:10,297 È ovunque. 211 00:09:10,380 --> 00:09:13,255 Ha addirittura un telecomando personale. È risaputo. 212 00:09:13,338 --> 00:09:15,463 Cosa gli diremo? 213 00:09:16,422 --> 00:09:18,088 Lascia fare a me, ho un'idea. 214 00:09:19,255 --> 00:09:20,338 Brik con merguez. 215 00:09:20,422 --> 00:09:22,922 - Limone. - Il miglior ristorante. 216 00:09:25,505 --> 00:09:27,172 - Cazzo! - I due "completi". 217 00:09:27,255 --> 00:09:28,838 Prendete i piatti. 218 00:09:29,838 --> 00:09:32,338 Queste sogliole enormi si trovano solo in Tunisia. 219 00:09:32,422 --> 00:09:34,380 - È buonissima. - Incredibile. 220 00:09:34,672 --> 00:09:37,130 Couscous fatto in casa. Fate spazio. 221 00:09:37,213 --> 00:09:39,755 E gli spaghetti. 222 00:09:41,005 --> 00:09:41,963 Ecco qua. 223 00:09:42,463 --> 00:09:43,338 Avete tutto. 224 00:09:46,213 --> 00:09:47,213 Abbiamo dato. 225 00:09:47,713 --> 00:09:49,213 Mi cago addosso. 226 00:09:49,297 --> 00:09:50,880 Per finire, il dolce. 227 00:09:50,963 --> 00:09:52,755 - Oh, no! - No! 228 00:09:52,838 --> 00:09:54,088 - È troppo. - Il conto. 229 00:09:54,172 --> 00:09:57,088 Mi scusi. Sa se oggi viene Enrico? 230 00:09:57,422 --> 00:10:00,297 Il Sig. Macias è di casa. Ma non sappiamo quando viene. 231 00:10:00,380 --> 00:10:02,922 - Il suo tavolo è sempre pronto. - È quello? 232 00:10:03,463 --> 00:10:04,588 È ciò che ho detto. 233 00:10:05,213 --> 00:10:08,255 - E... Torneremo. - Beh, un tipo amichevole. 234 00:10:10,380 --> 00:10:11,755 Duecentoventinove? 235 00:10:11,838 --> 00:10:13,130 - Scherzi? - No! 236 00:10:13,213 --> 00:10:14,630 - È troppo caro. - No! 237 00:10:14,713 --> 00:10:15,755 Cazzo, è vero. 238 00:10:16,255 --> 00:10:17,880 - Offri tu? - Cosa? 239 00:10:18,797 --> 00:10:21,880 - Dai, smettila. - Ti prego. 240 00:10:22,630 --> 00:10:26,463 Farò figurare la spesa a carico del negozio, ma onestamente... 241 00:10:26,547 --> 00:10:28,963 Includerai anche i ventimila per Clémentine? 242 00:10:29,047 --> 00:10:31,005 Che dici? Perché pagarla? 243 00:10:31,088 --> 00:10:33,713 Non abbiamo né la macelleria, né Enrico. 244 00:10:33,797 --> 00:10:38,672 Va be', a quello ci pensiamo dopo. Dobbiamo averla dalla nostra parte. 245 00:10:38,755 --> 00:10:41,172 Ventimila e non lavorerà con nessun altro. 246 00:10:43,380 --> 00:10:45,797 Baski, quanto vengono i tuoi completi meno cari? 247 00:10:45,880 --> 00:10:47,963 Trentacinque euro, ma fanno schifo. 248 00:10:48,047 --> 00:10:48,880 Perfetto. 249 00:10:49,172 --> 00:10:51,213 Puoi farmi delle etichette "Made in Italy" 250 00:10:51,588 --> 00:10:52,672 e ce le cuci sopra? 251 00:10:52,797 --> 00:10:53,963 Che nome metto? 252 00:10:54,047 --> 00:10:55,838 Qualcosa di italiano. 253 00:10:55,922 --> 00:10:57,922 Tipo "Gardnarella". 254 00:10:58,005 --> 00:10:59,172 Fanno schifo, Olivier. 255 00:10:59,255 --> 00:11:01,547 Smettila, voglio quelli. 256 00:11:01,713 --> 00:11:04,672 - Dico solo che fanno schifo. - Sì, ma... 257 00:11:04,755 --> 00:11:07,338 Mi hai chiamata dieci volte, al diavolo il poker. 258 00:11:07,422 --> 00:11:08,338 Sì, lo so, 259 00:11:08,422 --> 00:11:13,005 ti lascio stare, ma è importante. Se vinco, sarò fuori dal tunnel. 260 00:11:13,088 --> 00:11:15,755 - Va bene, dimmi. - Allora, il tizio ha scommesso tutto. 261 00:11:16,630 --> 00:11:18,463 Pronto? Pronto? 262 00:11:18,547 --> 00:11:19,963 Il flop è il jack di cuori... 263 00:11:21,547 --> 00:11:24,713 - È disturbato, non ti sento. - Il jack di cuori... 264 00:11:25,922 --> 00:11:27,880 Dimmi qual è il flop. 265 00:11:27,963 --> 00:11:29,505 Aure? Mi senti? 266 00:11:29,588 --> 00:11:31,088 Pronto? 267 00:11:31,172 --> 00:11:32,588 - Perché è attivata? - Pronto? 268 00:11:32,672 --> 00:11:34,130 Oh, cazzo! Ho detto "tunnel"! 269 00:11:34,213 --> 00:11:36,630 - Che idiota! Aure, non attaccare. - Non ti sento. 270 00:11:36,713 --> 00:11:37,963 - Ti prego! - Pronto? 271 00:11:38,047 --> 00:11:40,422 - Mancano sei secondi. - Pronto? 272 00:11:40,922 --> 00:11:42,922 - Non sento nulla. - Che faccio? 273 00:11:43,005 --> 00:11:46,130 - Aure! Cazzo. Cinque secondi. Pago. - Pronto? 274 00:11:48,380 --> 00:11:49,797 Sì! 275 00:11:49,880 --> 00:11:52,630 Dai! 276 00:11:52,713 --> 00:11:55,130 No! 277 00:11:55,213 --> 00:11:57,213 - Joe? Joe? - No! 278 00:11:58,422 --> 00:12:00,172 Gardnarella è l'eccellenza italiana. 279 00:12:00,255 --> 00:12:02,547 Mi credi stupido? 280 00:12:02,838 --> 00:12:04,255 Conosco "Garndnanella". 281 00:12:04,630 --> 00:12:05,588 Quanto vengono? 282 00:12:06,088 --> 00:12:06,922 Al pezzo, 150. 283 00:12:07,005 --> 00:12:08,630 Sono cari. 284 00:12:08,838 --> 00:12:11,588 Sì, lo so. Non fanno per te. 285 00:12:11,672 --> 00:12:13,755 Ehi, mi hai preso per un barbone? 286 00:12:13,838 --> 00:12:15,713 Te li compro. 287 00:12:15,797 --> 00:12:18,255 Hai fatto tombola. È un affarone. 288 00:12:18,338 --> 00:12:19,713 Ti piaceranno un sacco. 289 00:12:20,047 --> 00:12:21,755 Sì. Tombola. 290 00:12:22,380 --> 00:12:25,505 Purtroppo devo subaffittarlo perché mi servono soldi. 291 00:12:25,588 --> 00:12:29,005 Non è semplice tirare l'acqua, ma ti spiego. 292 00:12:29,088 --> 00:12:30,672 Devi essere un po' snodata. 293 00:12:30,755 --> 00:12:33,838 - Qui c'è un rubinetto. - Ok. 294 00:12:33,922 --> 00:12:35,922 Lo apri tenendo il dito su questo, 295 00:12:36,005 --> 00:12:38,047 e aspetti finché non vibra. 296 00:12:38,130 --> 00:12:41,380 Vuol dire che si sta riempiendo. Aspetti circa sette secondi. 297 00:12:41,838 --> 00:12:43,797 Sei, sette. Ok. 298 00:12:44,172 --> 00:12:46,797 E ti garantisco che poi scarica tutto. 299 00:12:47,213 --> 00:12:48,047 Cacca... 300 00:12:48,130 --> 00:12:49,588 Puoi mangiare indiano. 301 00:12:49,672 --> 00:12:51,463 Puoi anche mangiare messicano. 302 00:12:51,922 --> 00:12:56,505 Ok. E per l'affitto, le sei mensilità anticipate in contanti, 303 00:12:57,130 --> 00:12:57,963 ti vanno bene? 304 00:12:58,213 --> 00:13:00,380 - Sì, nessun problema. - Ottimo. 305 00:13:00,797 --> 00:13:01,672 Tieni. 306 00:13:01,755 --> 00:13:03,463 Beh, benvenuta a casa tua. 307 00:13:03,547 --> 00:13:07,047 Lascia stare. Papà non capisce che vado in Giappone a vendere le mie scarpe. 308 00:13:07,213 --> 00:13:09,422 - Questa valigia vale 40,000 euro. - Sì, ma... 309 00:13:11,338 --> 00:13:12,505 Non andartene arrabbiata. 310 00:13:13,672 --> 00:13:16,172 Ho provato a parlargli tante volte. Sono stufa. 311 00:13:16,297 --> 00:13:18,213 Alla fine lo accetterà. 312 00:13:18,672 --> 00:13:20,922 Dovrà fare i conti con la realtà. 313 00:13:21,005 --> 00:13:22,255 È questo che odio. 314 00:13:24,838 --> 00:13:27,005 Hai programmi per l'ultima sera? 315 00:13:28,255 --> 00:13:29,588 Magari un appuntamento? 316 00:13:31,172 --> 00:13:32,963 Conosco già qualcuno in Giappone. 317 00:13:33,713 --> 00:13:34,713 E mi piace molto. 318 00:13:35,380 --> 00:13:36,838 Perché non me l'hai detto? 319 00:13:37,630 --> 00:13:40,172 Sono un'ashkenazita, ma alla tua età amavo la salsiccia. 320 00:13:41,672 --> 00:13:43,005 Nonna! 321 00:13:43,088 --> 00:13:44,672 Non lo voglio sapere. 322 00:13:44,755 --> 00:13:46,172 Non fare la santarellina. 323 00:13:47,422 --> 00:13:48,338 E poi... 324 00:13:49,880 --> 00:13:50,880 A dire il vero, 325 00:13:50,963 --> 00:13:55,297 la salsiccia, non è un cibo... 326 00:13:55,713 --> 00:14:00,047 ...che mi piace molto. In realtà, non mi piace per niente. 327 00:14:00,130 --> 00:14:01,172 Non so se... 328 00:14:03,755 --> 00:14:06,422 Da quando? 329 00:14:07,672 --> 00:14:08,838 Da sempre. 330 00:14:09,547 --> 00:14:11,338 Lo dissi alla mamma a 15 anni. 331 00:14:13,338 --> 00:14:14,255 Davvero? 332 00:14:16,047 --> 00:14:17,838 Bene. 333 00:14:18,297 --> 00:14:19,838 - Sì. - Benissimo. 334 00:14:19,922 --> 00:14:22,380 Abi gezunt, anche le patate sono buone. 335 00:14:22,713 --> 00:14:23,838 Nonna! 336 00:14:24,963 --> 00:14:27,922 Ti sto dicendo una cosa importante e tu mi parli di patate. 337 00:14:32,755 --> 00:14:34,672 Questo completo non è beige. 338 00:14:35,005 --> 00:14:38,422 Cazzo, Olive. Sembro un vasetto di salsa tonnata. 339 00:14:38,630 --> 00:14:41,755 Scalda le tartine e spalmamici sopra. 340 00:14:41,838 --> 00:14:45,505 - Sei bellissimo, amore. - No, faccio schifo. 341 00:14:45,880 --> 00:14:48,130 Ho visto tuo fratello in negozio, tra l'altro. 342 00:14:49,047 --> 00:14:51,672 Lo so, mia madre mi ha detto che è uscito. 343 00:14:52,172 --> 00:14:54,172 Non m'importa. Per me è morto. 344 00:14:54,755 --> 00:14:56,713 Tesoro. È sempre uno della famiglia. 345 00:14:56,797 --> 00:14:59,838 La mia famiglia sono i miei genitori, e stanno arrivando, perciò... 346 00:14:59,922 --> 00:15:01,922 Se non ti piace il completo, cambialo. 347 00:15:02,005 --> 00:15:04,630 Fa schifo, concordo. Mi metto i jeans. 348 00:15:04,713 --> 00:15:06,338 - I miei sono tranquilli. - Lo so. 349 00:15:06,713 --> 00:15:08,463 ENRICO È QUI! VIENI SUBITO! 350 00:15:08,547 --> 00:15:10,130 Merda! 351 00:15:10,588 --> 00:15:11,963 - Cosa? - Il droghiere dice 352 00:15:12,047 --> 00:15:15,422 che ci sono i vigili, porteranno via il furgone. 353 00:15:15,922 --> 00:15:18,172 - Davvero? No, ti prego. - Sì. 354 00:15:18,255 --> 00:15:22,297 Tranquilla. Mal che vada, ci metterò 25 minuti a parcheggiare. 355 00:15:22,380 --> 00:15:25,588 - Sono quasi qui. - Lo so, farò in fretta. 356 00:15:25,713 --> 00:15:27,130 - Più in fretta possibile? - Sì. 357 00:15:27,213 --> 00:15:28,672 - Veloce, ok? - Sì, veloce. 358 00:15:28,755 --> 00:15:30,130 Il mio piccolo salmone. 359 00:15:35,838 --> 00:15:36,713 Buonasera. 360 00:15:42,588 --> 00:15:43,755 Buonasera, Sig. Macias. 361 00:15:44,547 --> 00:15:45,630 - Come va? - Ragazzo. 362 00:15:45,713 --> 00:15:47,713 Scusi il disturbo mentre guarda la TV. 363 00:15:47,797 --> 00:15:52,255 Volevo dirle che sono un suo grande fan. 364 00:15:52,422 --> 00:15:54,505 Da sempre. 365 00:15:55,338 --> 00:15:58,922 Sai una cosa? Un ragazzo come te che ama la mia musica 366 00:15:59,005 --> 00:16:00,338 mi rende molto felice. 367 00:16:00,422 --> 00:16:04,422 Non ha idea. L'ascolto ogni giorno. 368 00:16:04,505 --> 00:16:07,547 E non solo io, i miei amici, la mia famiglia. 369 00:16:07,630 --> 00:16:08,838 - L'adoriamo. - Grazie. 370 00:16:10,255 --> 00:16:12,755 Per noi sarebbe un onore 371 00:16:12,963 --> 00:16:14,755 averla al nostro tavolo stasera. 372 00:16:14,838 --> 00:16:15,838 Se vuole. 373 00:16:16,213 --> 00:16:18,963 Mi spiace, ma sono molto stanco. 374 00:16:19,047 --> 00:16:21,047 Accidenti. 375 00:16:21,130 --> 00:16:22,672 Insisto, 376 00:16:22,755 --> 00:16:24,338 perché onestamente... 377 00:16:24,713 --> 00:16:25,547 Onestamente, no. 378 00:16:25,630 --> 00:16:26,755 Sicuro? 379 00:16:27,130 --> 00:16:28,463 - Sì. - Offriamo noi. 380 00:16:30,130 --> 00:16:32,130 Enrico Macias al nostro tavolo! 381 00:16:32,213 --> 00:16:34,130 Grazie mille. Carla? 382 00:16:34,838 --> 00:16:37,463 Mi porti un "completo" con sogliola, 383 00:16:37,547 --> 00:16:39,838 spaghetti, merguez, 384 00:16:39,922 --> 00:16:41,130 loubia e grano, 385 00:16:41,213 --> 00:16:43,297 pkaila, spigola, triglia... 386 00:16:43,380 --> 00:16:46,130 Siccome offriamo, sta ordinando tutto il menu. 387 00:16:46,213 --> 00:16:47,797 E boukha per tutti. 388 00:16:49,505 --> 00:16:50,922 AÏDA DOVE SEI??? 389 00:16:51,005 --> 00:16:53,213 Su. Mangiamo! 390 00:16:53,630 --> 00:16:55,047 È un incubo trovare parcheggio. 391 00:16:55,630 --> 00:16:56,922 Un'ora e mezza. 392 00:16:57,380 --> 00:16:58,755 Noi l'abbiamo trovato subito. 393 00:16:59,338 --> 00:17:02,047 Qualunque fosse il vostro annuncio, spero ne valga la pena. 394 00:17:04,755 --> 00:17:09,047 Era bella Come il sole 395 00:17:09,130 --> 00:17:12,172 Voleva solo mangiare Roba fritta e dolci 396 00:17:12,255 --> 00:17:14,047 AÏDA CHE CAZZO STAI FACENDO? 397 00:17:24,838 --> 00:17:25,672 Bravo! 398 00:17:25,755 --> 00:17:27,547 - Bravo. - Grazie mille. 399 00:17:29,213 --> 00:17:31,463 Bene. Avete talento. 400 00:17:33,088 --> 00:17:35,838 Siete così bravi, 401 00:17:36,047 --> 00:17:39,172 sì, che vorrei che scriveste il mio nuovo album. 402 00:17:39,255 --> 00:17:42,672 Due improvvisatori nati. 403 00:17:42,755 --> 00:17:46,088 - Sarebbe fantastico. - Era tutto buonissimo. Wow! L'ultimo? 404 00:17:46,172 --> 00:17:48,255 Ma, Enrico, 405 00:17:48,338 --> 00:17:50,880 ci farebbe molto piacere, ma in cambio, 406 00:17:51,213 --> 00:17:54,255 a essere sinceri, ci servirebbe un favore. 407 00:17:54,713 --> 00:17:56,672 Certo, nessun problema. 408 00:17:57,297 --> 00:17:58,838 Bene. Mio padre... 409 00:17:59,463 --> 00:18:01,630 ...ha una macelleria, fa il macellaio. 410 00:18:02,422 --> 00:18:05,880 Stravede per lei. 411 00:18:05,963 --> 00:18:09,422 Noi vorremmo trasformare il negozio in qualcosa di nuovo, 412 00:18:09,505 --> 00:18:14,505 di diverso, ma mio padre è come un muro di cemento. 413 00:18:14,588 --> 00:18:18,755 Lei è l'unico che può fargli cambiare idea. 414 00:18:18,838 --> 00:18:20,005 Altrimenti è impossibile. 415 00:18:20,588 --> 00:18:21,463 Perché no? 416 00:18:21,630 --> 00:18:23,630 - Davvero? - Che tipo di attività? 417 00:18:24,005 --> 00:18:28,088 Un'attività... 418 00:18:28,172 --> 00:18:29,630 Si tratta di marijuana. 419 00:18:30,755 --> 00:18:32,213 - La cannabis? - Non si allarmi. 420 00:18:32,297 --> 00:18:33,422 - Hashish? - Sì. 421 00:18:33,797 --> 00:18:35,630 Le svelerò un segreto. 422 00:18:35,713 --> 00:18:37,047 L'ho saputo... 423 00:18:37,422 --> 00:18:38,255 Enrico... 424 00:18:38,880 --> 00:18:40,672 L'ho saputo... Enrico? 425 00:18:41,380 --> 00:18:42,213 Enrico? 426 00:18:42,672 --> 00:18:46,463 - Sì. - L'ho saputo dal ministro in persona. 427 00:18:46,547 --> 00:18:50,922 La marijuana sarà legalizzata fra tre mesi. 428 00:18:51,005 --> 00:18:52,630 - Davvero. - È la verità. 429 00:18:52,713 --> 00:18:55,130 Chi si darà subito da fare 430 00:18:55,213 --> 00:18:58,380 diventerà ricco sfondato. 431 00:18:58,588 --> 00:19:00,713 Ok? Perciò, dobbiamo tenere la macelleria, 432 00:19:00,797 --> 00:19:03,047 - è importante. - E io che ci guadagno? 433 00:19:04,047 --> 00:19:06,172 Dieci completi su misura. 434 00:19:06,255 --> 00:19:07,963 Firmati Gardnarella. 435 00:19:08,047 --> 00:19:11,380 - Questo è un modello. Eccezionale. - Di prima qualità. 436 00:19:11,963 --> 00:19:13,755 Non vedo di buon occhio la droga. 437 00:19:13,880 --> 00:19:16,880 - Non posso. No. - Chi sta parlando di droga? 438 00:19:16,963 --> 00:19:20,588 Sarà tutto regolare, legale, pulito. 439 00:19:21,088 --> 00:19:22,755 - Deve credermi. - Spiacente, ma... 440 00:19:23,547 --> 00:19:25,463 Non posso immischiarmi in roba simile. 441 00:19:25,880 --> 00:19:27,088 Impossibile. 442 00:19:27,172 --> 00:19:28,005 Gaston. 443 00:19:28,880 --> 00:19:30,797 Le parlerò col cuore in mano. 444 00:19:31,213 --> 00:19:32,047 Ecco. 445 00:19:34,505 --> 00:19:35,963 L'anno scorso mia madre è morta. 446 00:19:36,880 --> 00:19:37,797 Sì. 447 00:19:37,880 --> 00:19:39,713 Va tutto bene. 448 00:19:40,172 --> 00:19:43,963 Lei l'ammirava tantissimo, non so nemmeno descriverglielo. 449 00:19:44,547 --> 00:19:48,255 Vederla stasera davanti a me è come se... 450 00:19:49,588 --> 00:19:51,255 ...mi avesse mandato un segno. 451 00:19:52,338 --> 00:19:54,880 Sarò sincero, non la lascerò stare. 452 00:19:57,630 --> 00:20:02,130 Sono mortificato. Ho guidato per due ore. 453 00:20:02,213 --> 00:20:03,880 Buonasera. Come state? 454 00:20:04,380 --> 00:20:06,422 Mi dispiace tantissimo. 455 00:20:06,713 --> 00:20:08,255 La macchina... 456 00:20:09,047 --> 00:20:10,297 ...non trovava parcheggio. 457 00:20:10,380 --> 00:20:12,255 - Come va, Djamel? - Buonasera. 458 00:20:14,755 --> 00:20:17,547 - È tutto freddo. - Non importa. Chiedo scusa. 459 00:20:19,338 --> 00:20:22,130 Avete fatto bene a iniziare senza di me. 460 00:20:22,838 --> 00:20:24,338 Cazzo, veramente? 461 00:20:26,213 --> 00:20:27,088 Ops. 462 00:20:28,505 --> 00:20:29,338 Scusate. 463 00:20:30,255 --> 00:20:32,005 Ho mollato una scoreggia. 464 00:20:35,255 --> 00:20:36,880 - Non ci credo. - Ho scoreggiato. 465 00:20:37,380 --> 00:20:38,713 Davanti ai genitori. 466 00:20:39,547 --> 00:20:41,838 - Come l'hanno presa? - In piena faccia. 467 00:20:41,922 --> 00:20:43,255 Tutta. 468 00:20:43,922 --> 00:20:45,463 Sarebbe stato complicato 469 00:20:45,547 --> 00:20:48,630 dirgli che stavamo insieme, dopo una cosa del genere, 470 00:20:48,713 --> 00:20:51,838 perciò, ho inventato una storia su un video di addio 471 00:20:51,922 --> 00:20:53,380 per Aure. 472 00:20:54,630 --> 00:20:55,672 Da stupido. 473 00:20:56,172 --> 00:20:57,588 Hai sgommato? 474 00:20:58,713 --> 00:21:00,297 Cosa? "Sgommato"? 475 00:21:00,380 --> 00:21:04,797 Ti sei cagato un po' nelle mutande, o era una scoreggia liscia? 476 00:21:04,880 --> 00:21:09,297 Ti sto dicendo che Aïda sta per mollarmi e tu mi parli di mutande sporche? 477 00:21:09,380 --> 00:21:13,338 Lo dico così per dire. Ti perdonerà per una scoreggia. 478 00:21:13,588 --> 00:21:16,088 Ti ama. Le passerà. 479 00:21:16,547 --> 00:21:18,505 - Festeggiamo. - Festeggiamo cosa? 480 00:21:18,588 --> 00:21:20,588 - Andiamo avanti. - Ma dove? 481 00:21:20,672 --> 00:21:23,963 Non abbiamo nemmeno il 25 percento della somma per Clémentine. 482 00:21:24,047 --> 00:21:25,130 E Enrico? 483 00:21:25,213 --> 00:21:27,880 - Non è ancora fatta. - Sì che lo è. Smettila. 484 00:21:28,297 --> 00:21:30,838 L'ho istruito. Gli ho dato degli spinelli finti. 485 00:21:30,922 --> 00:21:33,797 Gli ho insegnato a fare i soffioni. È bravissimo. 486 00:21:34,088 --> 00:21:35,130 Funzionerà. 487 00:21:36,213 --> 00:21:37,172 Me lo auguro. 488 00:21:42,380 --> 00:21:43,213 Buon... 489 00:21:44,838 --> 00:21:45,838 Non è possibile. 490 00:21:47,463 --> 00:21:49,422 - Non ci credo. - Perché? 491 00:21:49,505 --> 00:21:51,505 Ma lei... Mi scusi. 492 00:21:52,005 --> 00:21:53,005 Bene. 493 00:21:53,880 --> 00:21:54,880 Mi dica. 494 00:21:54,963 --> 00:21:56,505 Che merguez ha? 495 00:21:56,963 --> 00:21:57,838 Sì. 496 00:21:58,755 --> 00:22:00,630 Solo le migliori. 497 00:22:01,922 --> 00:22:04,422 - Sì. - Enrico Macias. 498 00:22:04,505 --> 00:22:07,963 Nel mio negozio. Io sono un suo grande fan. 499 00:22:08,047 --> 00:22:11,547 - Il più grande in assoluto. - Grazie. 500 00:22:11,630 --> 00:22:12,547 Guardi. 501 00:22:12,630 --> 00:22:13,797 Questa è la sua chitarra. 502 00:22:14,255 --> 00:22:15,922 Un'Olympia del 1973. 503 00:22:16,380 --> 00:22:17,338 Firmata. 504 00:22:18,213 --> 00:22:20,088 Autografata. 505 00:22:20,172 --> 00:22:22,213 Crede che suoni con una chitarra simile? 506 00:22:23,672 --> 00:22:26,297 Uso solo Fender o Favino. 507 00:22:26,380 --> 00:22:27,630 Lo sanno tutti. 508 00:22:27,713 --> 00:22:31,338 Ho il certificato di autenticità. Ne è la prova. 509 00:22:31,422 --> 00:22:33,255 Quella roba non dimostra nulla. 510 00:22:33,672 --> 00:22:35,963 - Davvero? - Odio i farabutti 511 00:22:36,047 --> 00:22:39,505 che ingannano la povera gente come lei. È una vergogna. 512 00:22:39,588 --> 00:22:41,088 Una vergogna. 513 00:22:41,297 --> 00:22:42,130 È vero. 514 00:22:42,797 --> 00:22:43,672 Signor Macias. 515 00:22:43,755 --> 00:22:45,255 Non si sente bene? 516 00:22:45,338 --> 00:22:47,672 Sig. Macias, aspetti. Venga, si sieda. 517 00:22:50,463 --> 00:22:51,338 Un po' d'acqua? 518 00:22:52,047 --> 00:22:52,922 Un po' d'acqua? 519 00:22:53,422 --> 00:22:55,547 No, grazie. 520 00:22:55,963 --> 00:22:57,422 Conosco un rimedio. 521 00:22:57,672 --> 00:22:59,213 - Un rimedio? - Sì. 522 00:23:03,255 --> 00:23:04,130 Sig. Macias. 523 00:23:04,213 --> 00:23:07,047 - Le spiace se la fumo qui? - Ok. 524 00:23:07,130 --> 00:23:09,422 Fuori non è vista di buon occhio. 525 00:23:09,505 --> 00:23:13,338 Sì, ma la droga non le fa bene, Sig. Macias, se mi consente... 526 00:23:15,963 --> 00:23:18,547 Questa droga, come la chiama lei, se non ci fosse, 527 00:23:19,088 --> 00:23:21,338 sarei cieco per via del mio glaucoma. 528 00:23:21,422 --> 00:23:23,880 No. Soffre di glaucoma? 529 00:23:23,963 --> 00:23:24,797 Sì. 530 00:23:25,213 --> 00:23:26,130 Vuole provare? 531 00:23:27,588 --> 00:23:29,838 Non sa cosa si perde. 532 00:23:29,922 --> 00:23:31,713 È gentile, ma... 533 00:23:32,963 --> 00:23:34,005 Come non detto. 534 00:23:37,463 --> 00:23:38,338 Tutto bene? 535 00:23:38,505 --> 00:23:40,255 E tu? Come va? 536 00:23:40,755 --> 00:23:42,005 Sono ancora dentro. 537 00:23:42,588 --> 00:23:45,338 Da tre ore. Credo stia andando bene. Chiacchierano. 538 00:23:45,880 --> 00:23:46,838 Si divertono. 539 00:23:46,922 --> 00:23:49,713 Pare funzionare. 540 00:23:49,797 --> 00:23:51,713 Bene, perché ho fatto una pazzia. 541 00:23:52,630 --> 00:23:53,630 Cioè? 542 00:23:54,047 --> 00:23:56,380 - Hai presente i finti spinelli? - Sì? 543 00:23:57,630 --> 00:23:58,463 Sono veri. 544 00:23:59,088 --> 00:23:59,922 Già. 545 00:24:01,422 --> 00:24:03,047 Mi prendi per il culo? 546 00:24:18,838 --> 00:24:21,088 Non suono così da... 547 00:24:23,547 --> 00:24:24,380 ...Constantine. 548 00:24:24,463 --> 00:24:27,297 Guarda la mia artrite, guarda come le muovo. 549 00:24:27,380 --> 00:24:28,880 La marijuana fa miracoli, Enrico. 550 00:24:28,963 --> 00:24:30,630 Chiamami pure Gaston. 551 00:24:31,297 --> 00:24:32,713 - Cosa? - Sì. 552 00:24:32,797 --> 00:24:36,422 - Enrico è per il pubblico. Siamo amici. - Ok. 553 00:24:36,505 --> 00:24:39,338 - È gentile. - Sì, ma certo. 554 00:24:40,755 --> 00:24:41,588 Sai... 555 00:24:44,463 --> 00:24:45,463 La chitarra... 556 00:24:46,713 --> 00:24:48,047 È così che sedussi... 557 00:24:48,588 --> 00:24:49,505 ...Béné. 558 00:24:49,588 --> 00:24:50,713 Davvero? 559 00:24:50,797 --> 00:24:52,255 Amava la chitarra. 560 00:24:53,130 --> 00:24:54,422 Bellissima. 561 00:24:55,005 --> 00:24:58,213 - Mi manca. - Va tutto bene. 562 00:24:58,297 --> 00:25:00,005 Non ci pensare. 563 00:25:00,088 --> 00:25:01,338 Avvicinati. 564 00:25:01,672 --> 00:25:03,338 Ascolta, ho un segreto. 565 00:25:05,255 --> 00:25:07,547 Sono amico di un grande ministro. 566 00:25:07,630 --> 00:25:08,463 Davvero? 567 00:25:08,547 --> 00:25:10,255 Ho saputo da lui... 568 00:25:11,797 --> 00:25:14,755 ...che la marijuana sarà legalizzata. 569 00:25:15,130 --> 00:25:17,005 Ad Amsterdam si guadagnano miliardi. 570 00:25:17,088 --> 00:25:21,005 I soldi scorreranno a palate per chi si muoverà per primo. 571 00:25:21,088 --> 00:25:23,047 Meglio del GSM. 572 00:25:23,130 --> 00:25:24,630 GSM? Oh, giusto. 573 00:25:24,713 --> 00:25:27,672 Pioveranno miliardi. 574 00:25:27,755 --> 00:25:30,422 - Dammi qua. - Miliardi. 575 00:25:32,130 --> 00:25:35,547 Il miliardario della domenica 576 00:25:35,630 --> 00:25:39,338 - Rinuncerà a tutte le fatiche - Fatiche! 577 00:25:43,213 --> 00:25:46,755 - È felice come un re - Come un re! 578 00:25:54,380 --> 00:25:56,213 Sveglia, Olive. Sta uscendo. 579 00:25:56,297 --> 00:25:57,213 Cazzo. 580 00:25:58,338 --> 00:25:59,672 Enrico! 581 00:26:00,672 --> 00:26:01,505 Siamo qui. 582 00:26:02,088 --> 00:26:03,297 Enrico. Stai bene? 583 00:26:03,630 --> 00:26:04,755 Com'è andata? 584 00:26:05,463 --> 00:26:08,172 Gli ho elencato le motivazioni migliori. 585 00:26:08,380 --> 00:26:09,213 Davvero? 586 00:26:09,880 --> 00:26:10,797 Ma non ha ceduto. 587 00:26:11,713 --> 00:26:14,088 - Merda. - Mi spiace, ragazzi. 588 00:26:14,213 --> 00:26:15,255 Merda! 589 00:26:15,713 --> 00:26:19,422 Parleremo dei completi domani. Adesso, sono... 590 00:26:20,505 --> 00:26:21,713 ...messo malissimo. 591 00:26:22,130 --> 00:26:23,630 Vi siete comportati male. 592 00:26:24,338 --> 00:26:26,588 Mi avete drogato a mia insaputa. 593 00:26:26,672 --> 00:26:30,172 È colpa sua, gli piace fare scherzi. 594 00:26:30,255 --> 00:26:31,588 - Come no. - Mi dispiace. 595 00:26:49,630 --> 00:26:50,463 Siamo fottuti. 596 00:26:51,672 --> 00:26:53,005 - È finita. - È finita. 597 00:26:53,422 --> 00:26:54,463 Cazzo. 598 00:26:55,297 --> 00:26:57,255 Andiamo a dormire, sono stanco. 599 00:26:57,338 --> 00:27:00,297 - Stasera è un po' un casino. - Perché? 600 00:27:00,755 --> 00:27:02,630 C'è una che mi aspetta a casa. 601 00:27:03,005 --> 00:27:04,547 Ti chiamo quando se ne va. 602 00:27:04,630 --> 00:27:05,880 Alle due, tre al massimo. 603 00:27:06,713 --> 00:27:08,088 - Lascia stare. - Dai. 604 00:27:08,505 --> 00:27:11,130 - Farò in fretta. - Non importa. 605 00:27:11,380 --> 00:27:12,338 Non sono un barbone. 606 00:27:42,505 --> 00:27:44,338 Cosa stai cercando di dirmi, amore mio? 607 00:27:57,547 --> 00:27:58,755 Ma che...? 608 00:27:58,838 --> 00:28:01,380 - Hai delle monete? - Smettila! 609 00:28:01,463 --> 00:28:02,838 - Delle monete! - No... 610 00:28:02,922 --> 00:28:05,005 ...no, non posso. È la terza volta! 611 00:28:05,088 --> 00:28:07,213 Ti ho dato tutto. 612 00:28:07,297 --> 00:28:10,588 - Dai. Guarda in tasca! - Rompicoglioni. 613 00:28:10,672 --> 00:28:14,338 Basta. Ora va' a casa. 614 00:28:14,422 --> 00:28:15,713 Lascia in pace la gente. 615 00:28:15,797 --> 00:28:18,213 - Una sigaretta? Una cartina? - Non fumo. 616 00:28:18,297 --> 00:28:20,172 Non sono una tabaccheria. Mollami. 617 00:28:20,255 --> 00:28:23,797 - Dove vai? - Cosa? A casa. Grazie. 618 00:28:23,922 --> 00:28:25,672 È pieno di perdenti in giro. 619 00:28:27,297 --> 00:28:28,713 Che noia. 620 00:28:29,505 --> 00:28:30,880 Che rottura di coglioni. 621 00:28:42,630 --> 00:28:43,630 E ora che c'è? 622 00:28:50,630 --> 00:28:51,463 Ehi! 623 00:28:52,963 --> 00:28:56,005 Ehi! Sono qui dietro! 624 00:30:02,588 --> 00:30:05,088 Sottotitoli: Massimiliana Rossi 42037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.