Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,422 --> 00:00:09,505
Gli passerà.
2
00:00:09,588 --> 00:00:11,838
Tuo padre non è il tipo
che se la fa passare.
3
00:00:11,922 --> 00:00:14,713
E non venderà a Waldman. Non lo sopporta.
4
00:00:14,797 --> 00:00:17,213
Il negozio è mio.
Ho un buon presentimento.
5
00:00:17,297 --> 00:00:19,172
Come con Clémentine?
6
00:00:19,255 --> 00:00:21,713
Era strafatta l'altra sera.
7
00:00:21,797 --> 00:00:24,130
Se si è inventata
la storia della legalizzazione?
8
00:00:24,213 --> 00:00:25,588
Lo scopriremo presto.
9
00:00:32,172 --> 00:00:34,797
- Signori, buongiorno. Accomodatevi.
- Salve.
10
00:00:36,088 --> 00:00:37,172
Ha un maggiordomo.
11
00:00:37,255 --> 00:00:39,547
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
12
00:00:51,505 --> 00:00:56,797
L'altra sera hai accennato a una cosa,
e vorremmo parlartene.
13
00:00:56,880 --> 00:00:59,047
- Sì? Cos'ho detto?
- Beh...
14
00:00:59,130 --> 00:01:01,297
Parlavi della legalizzazione
della marijuana.
15
00:01:01,963 --> 00:01:02,797
Ti ricordi?
16
00:01:02,880 --> 00:01:03,713
Oh, merda.
17
00:01:03,797 --> 00:01:05,130
- Cosa?
- Cosa?
18
00:01:05,422 --> 00:01:08,713
Ero strafatta.
Se mio padre lo scopre, mi uccide.
19
00:01:08,797 --> 00:01:09,713
Quindi è vero?
20
00:01:09,797 --> 00:01:13,255
Sì, ma è super segreto.
Se fate la spia, sono morta.
21
00:01:13,338 --> 00:01:15,130
Tranquilla, siamo discreti.
22
00:01:15,213 --> 00:01:17,380
- Rimarrà fra noi.
- Fra noi.
23
00:01:17,463 --> 00:01:18,755
- Non una parola.
- No.
24
00:01:19,797 --> 00:01:21,880
Hai presente la macelleria di mio padre?
25
00:01:21,963 --> 00:01:24,588
- Sì, molto trendy.
- La rileverò.
26
00:01:24,672 --> 00:01:28,338
L'idea è di rimodernarla,
27
00:01:28,422 --> 00:01:32,213
e trasformarla in un coffee shop
molto trendy nel cuore di Parigi.
28
00:01:32,297 --> 00:01:35,338
"Cannabis Hazan".
29
00:01:35,588 --> 00:01:39,422
- Punto d'incontro per chi ama la maria.
- Sì, forse. E?
30
00:01:40,255 --> 00:01:44,963
Abbiamo pensato a te, a come potresti
aiutarci, visto che tuo padre è ministro.
31
00:01:45,047 --> 00:01:47,130
Potremmo avere le informazioni per primi,
32
00:01:47,213 --> 00:01:48,797
la nostra richiesta in vista...
33
00:01:48,880 --> 00:01:49,922
E io cosa ci guadagno?
34
00:01:50,880 --> 00:01:52,088
Quote della società.
35
00:01:53,713 --> 00:01:55,130
Ok.
36
00:01:55,213 --> 00:01:57,047
- Sì!
- Fantastico!
37
00:01:57,130 --> 00:01:58,505
- Non m'interessa.
- Non...
38
00:01:58,588 --> 00:02:00,130
- Cosa?
- Cosa?
39
00:02:00,213 --> 00:02:03,672
Sapete, ragazzi,
io in genere seguo il mio istinto.
40
00:02:04,588 --> 00:02:06,297
Ma la vostra idea...
41
00:02:09,130 --> 00:02:09,963
...puzza.
42
00:02:10,047 --> 00:02:12,380
I tuoi piedi puzzano? O l'idea?
43
00:02:12,713 --> 00:02:13,588
Entrambi.
44
00:02:13,672 --> 00:02:14,713
Peggio per te.
45
00:02:15,255 --> 00:02:17,588
Scusa, Clémentine, il bagno...
46
00:02:17,672 --> 00:02:18,963
Cacca o pipì?
47
00:02:20,172 --> 00:02:23,255
Scusa, non c'è un posto per entrambi?
48
00:02:23,672 --> 00:02:25,547
Sì che c'è. È solo che...
49
00:02:26,172 --> 00:02:27,505
...mi piace saperlo.
50
00:02:28,630 --> 00:02:29,588
È...
51
00:02:30,297 --> 00:02:34,422
A sinistra... A de...
A destra in fondo al corridoio.
52
00:02:34,505 --> 00:02:36,255
Per... far tutto.
53
00:02:39,463 --> 00:02:42,172
Fai in fretta. Non fermiamoci troppo.
54
00:02:44,005 --> 00:02:45,213
Conosci bene Olivier?
55
00:02:48,422 --> 00:02:49,588
Olivier, Olivier?
56
00:02:49,672 --> 00:02:50,505
Sì.
57
00:02:51,255 --> 00:02:52,088
Beh, sì.
58
00:02:53,297 --> 00:02:54,297
Perfetto, allora.
59
00:02:55,088 --> 00:02:56,088
Perfetto cosa?
60
00:02:56,172 --> 00:02:57,047
Olivier.
61
00:02:57,713 --> 00:02:58,922
Vi posso aiutare.
62
00:02:59,338 --> 00:03:02,213
La vostra richiesta sarà in vista
sulla scrivania di mio padre.
63
00:03:02,297 --> 00:03:04,630
In cambio, voglio Olivier.
64
00:03:07,380 --> 00:03:11,463
Sì. Ok. Vedo cosa posso fare.
Non c'è problema.
65
00:03:11,547 --> 00:03:14,172
Sì, no. Non capisci.
66
00:03:15,213 --> 00:03:18,172
Non esiste: "Vedo cosa posso fare.
Non c'è problema".
67
00:03:18,963 --> 00:03:20,338
Io voglio Olivier.
68
00:03:20,755 --> 00:03:22,255
Sennò il tuo negozio...
69
00:03:22,338 --> 00:03:23,588
..."col cavolo".
70
00:03:24,505 --> 00:03:25,338
Eccomi.
71
00:03:25,505 --> 00:03:28,547
Allora? Com'è andata?
72
00:03:29,630 --> 00:03:31,130
- Bene. Sì.
- Bene?
73
00:03:31,505 --> 00:03:32,713
Perfetto.
74
00:03:33,672 --> 00:03:35,338
Attento, vado a controllare.
75
00:03:36,422 --> 00:03:38,422
- Mi fa piacere.
- È spiritosa.
76
00:03:39,297 --> 00:03:40,672
Joseph non te l'ha detto?
77
00:03:40,755 --> 00:03:42,297
Cosa?
78
00:03:43,130 --> 00:03:45,505
Il vostro coffee shop. La vostra idea.
79
00:03:45,588 --> 00:03:47,047
Mi piace. Ci sto.
80
00:03:47,130 --> 00:03:50,880
- Fantastico. Allora, qual è l'accordo?
- Ottimo.
81
00:03:51,630 --> 00:03:55,588
L'accordo è che abbiamo deciso di...
Qual è l'accordo?
82
00:03:55,672 --> 00:03:57,047
Un piccolo anticipo.
83
00:03:57,130 --> 00:03:58,297
- Un anticipo? Bene.
- Sì.
84
00:03:58,380 --> 00:04:00,297
- Ventimila.
- Ventimila!
85
00:04:00,380 --> 00:04:02,422
Se è complicato, ditemelo subito.
86
00:04:02,505 --> 00:04:05,672
- I soldi non sono un problema.
- I soldi e...
87
00:04:05,755 --> 00:04:07,630
E...
88
00:04:07,713 --> 00:04:09,755
- Sì, tranquilla.
- E...
89
00:04:09,838 --> 00:04:10,880
Ma certo.
90
00:04:10,963 --> 00:04:12,380
Io non ho capito.
91
00:04:12,463 --> 00:04:14,380
Non importa, è tutto a posto.
92
00:04:14,463 --> 00:04:15,880
Cosa è a posto?
93
00:04:15,963 --> 00:04:18,297
- Le nostre giacche le ha il tuo servo?
- Sì.
94
00:04:18,380 --> 00:04:20,422
- Bertrand, giusto?
- Sì. Bertrand!
95
00:04:32,380 --> 00:04:33,588
Che ci fai qui?
96
00:04:35,130 --> 00:04:37,005
Beh, è ora di lavorare.
97
00:04:37,630 --> 00:04:39,088
Non ti voglio più qui.
98
00:04:40,047 --> 00:04:40,880
Papà.
99
00:04:41,505 --> 00:04:43,338
Mi dispiace per ieri.
100
00:04:43,422 --> 00:04:46,505
Scusami.
Ho detto delle cose che non penso.
101
00:04:46,588 --> 00:04:49,130
Ma non puoi vendere
a quella merda di Waldman.
102
00:04:50,005 --> 00:04:52,588
- Ciao, Joseph.
- Ciao, Jérémie, non ti avevo visto.
103
00:04:53,255 --> 00:04:55,213
Torno con l'architetto.
104
00:04:56,297 --> 00:04:59,547
- Ci sono dei lavori da fare.
- Sì, certo.
105
00:04:59,630 --> 00:05:02,630
No, papà, non farlo, ti prego.
106
00:05:02,713 --> 00:05:03,755
Ho un'idea fantastica.
107
00:05:03,838 --> 00:05:06,047
Scordatela, ho già venduto.
108
00:05:06,380 --> 00:05:07,255
- Cosa?
- Sì.
109
00:05:07,338 --> 00:05:11,588
- Non vuoi ascoltarmi?
- Non vuoi questo posto di merda.
110
00:05:11,672 --> 00:05:14,838
- No? Dammi le chiavi.
- Invece lo voglio.
111
00:05:15,672 --> 00:05:18,380
- Ti ho chiesto scusa.
- Già. Grazie.
112
00:05:19,963 --> 00:05:21,672
E anche le chiavi del furgone.
113
00:05:22,130 --> 00:05:23,297
Che classe.
114
00:05:23,380 --> 00:05:25,380
Fratello, è una catastrofe.
115
00:05:26,213 --> 00:05:27,672
Niente negozio.
116
00:05:28,297 --> 00:05:29,297
Che c'è?
117
00:05:30,547 --> 00:05:31,380
Youssef?
118
00:05:31,463 --> 00:05:32,838
Come ti sta?
119
00:05:33,047 --> 00:05:34,838
Taci, mi sto abbottonando.
120
00:05:34,922 --> 00:05:36,547
L'hanno rilasciato stamane.
121
00:05:36,630 --> 00:05:39,088
Stamattina. Grandioso.
122
00:05:39,922 --> 00:05:41,713
Guarda chi c'è!
123
00:05:42,755 --> 00:05:43,880
Cos'è quella faccia?
124
00:05:44,797 --> 00:05:47,338
- Quale?
- Non sei felice di vedere lo zio Youssef?
125
00:05:48,255 --> 00:05:51,005
Sono felicissimo.
Non sapevo saresti uscito.
126
00:05:51,422 --> 00:05:53,172
- Come stai?
- Che fai?
127
00:05:54,047 --> 00:05:56,088
- Cosa?
- Dammi un bacio. Dai.
128
00:05:56,338 --> 00:05:57,172
Un bacio!
129
00:05:58,088 --> 00:05:59,047
Ecco.
130
00:05:59,797 --> 00:06:00,630
Che problema ha?
131
00:06:00,713 --> 00:06:03,463
Quegli stronzi mi hanno rilasciato
per buona condotta.
132
00:06:03,547 --> 00:06:05,380
- Cavolo, fratello.
- E tu che fai?
133
00:06:06,047 --> 00:06:08,547
- Tutto bene.
- Lavori sempre con tuo padre?
134
00:06:09,297 --> 00:06:13,005
Un po', ma faccio anche altre cose.
135
00:06:14,130 --> 00:06:15,797
Mi fai morire.
136
00:06:15,880 --> 00:06:18,672
Io condannato a cinque anni,
e tu a fare il macellaio a vita.
137
00:06:18,755 --> 00:06:19,963
No.
138
00:06:20,047 --> 00:06:21,547
Sei sempre uguale.
139
00:06:21,630 --> 00:06:23,838
- Davvero?
- Stesso schifo di camicia.
140
00:06:23,922 --> 00:06:25,130
Il solito sciattone.
141
00:06:27,297 --> 00:06:29,797
Ok, Youss, ti piace il completo?
142
00:06:29,880 --> 00:06:33,088
È fantastico, ma è un po' corto.
143
00:06:33,172 --> 00:06:34,338
Si vede il bracciale.
144
00:06:34,422 --> 00:06:35,963
Mi allunghi i pantaloni?
145
00:06:36,755 --> 00:06:38,755
JP, c'è la mamma. Prendi lo zaino.
146
00:06:39,380 --> 00:06:40,213
JP!
147
00:06:40,588 --> 00:06:42,588
Non dai un bacio allo zio Youssef?
148
00:06:43,005 --> 00:06:46,130
Sbrigati! Ciao, JP.
149
00:06:47,213 --> 00:06:49,255
Come stai? Mi sei mancato tanto.
150
00:06:50,297 --> 00:06:51,755
Sali dietro, arrivo.
151
00:06:51,838 --> 00:06:52,713
- Come va?
- Ciao!
152
00:06:53,213 --> 00:06:55,130
- Come stai, Mélanie?
- Bene. Ciao.
153
00:06:56,005 --> 00:06:58,713
- Ali! Vieni qui.
- Come stai, Virgile?
154
00:06:59,797 --> 00:07:01,838
Perché non fai più gli aeroporti?
155
00:07:02,338 --> 00:07:04,588
Troppa tensione fra taxisti e autisti.
156
00:07:05,380 --> 00:07:06,505
Tira una brutta aria.
157
00:07:06,588 --> 00:07:09,088
Non me ne frega niente. Davvero.
158
00:07:09,172 --> 00:07:12,672
È la mia compagnia. Se ti dico di fare
gli aeroporti, tu che fai?
159
00:07:13,380 --> 00:07:14,255
Gli aeroporti.
160
00:07:14,338 --> 00:07:15,172
Esatto.
161
00:07:15,547 --> 00:07:18,797
- Ricordati che ti ho assunto per Mélanie.
- Lo so. Grazie.
162
00:07:18,880 --> 00:07:19,922
Non per te.
163
00:07:24,880 --> 00:07:27,172
- Quanto? Tre? Quattro?
- Trecentocinquanta.
164
00:07:27,255 --> 00:07:29,130
Tieni 400.
165
00:07:29,213 --> 00:07:31,130
- Grazie.
- Stasera venite.
166
00:07:31,213 --> 00:07:32,838
Festeggiamo da Moktar.
167
00:07:32,922 --> 00:07:34,713
- No, fratello.
- Perché?
168
00:07:34,797 --> 00:07:36,838
- Ho un...
- Me ne fotto. Disdici.
169
00:07:36,922 --> 00:07:38,255
Disdite tutto.
170
00:07:38,338 --> 00:07:41,422
Stasera venite. Ci sarà un sacco di figa.
171
00:07:41,505 --> 00:07:43,088
No, siamo fidanzati.
172
00:07:43,172 --> 00:07:44,588
- Scherzi?
- Sul serio.
173
00:07:44,672 --> 00:07:46,505
Con quella faccia? E chi è?
174
00:07:47,338 --> 00:07:48,505
Una ragazza...
175
00:07:48,588 --> 00:07:50,922
- Va bene?
- ...fantastica. Ci amiamo.
176
00:07:51,005 --> 00:07:53,297
Le infili la salsiccia nel culo.
177
00:07:54,630 --> 00:07:56,922
No. La rispetto.
178
00:07:57,005 --> 00:07:58,672
Già: "La rispetto."
179
00:07:58,755 --> 00:08:00,672
Ha detto di averle pisciato sui capelli...
180
00:08:00,755 --> 00:08:01,963
Che stai dicendo?
181
00:08:02,047 --> 00:08:03,755
Sì, mi hai detto...
182
00:08:03,838 --> 00:08:05,297
Sei fuori?
183
00:08:05,380 --> 00:08:07,047
- Di che parla?
- Scherza.
184
00:08:07,297 --> 00:08:08,422
Sta scherzando.
185
00:08:08,505 --> 00:08:10,130
Tu hai scopato in prigione?
186
00:08:14,005 --> 00:08:15,797
Che razza di domanda è?
187
00:08:16,505 --> 00:08:19,172
Ok, non venite stasera.
Mi avete disgustato.
188
00:08:19,255 --> 00:08:20,380
Prendi questo.
189
00:08:20,463 --> 00:08:22,005
Ci vediamo, amico.
190
00:08:22,088 --> 00:08:24,130
- Ciao.
- Ciao, Youss.
191
00:08:24,213 --> 00:08:25,297
Bello rivederti.
192
00:08:25,588 --> 00:08:28,005
Che stronzo. Che razza di stronzo.
193
00:08:28,172 --> 00:08:30,755
Che hai detto prima? Niente negozio?
194
00:08:31,172 --> 00:08:32,005
Sì.
195
00:08:32,088 --> 00:08:33,797
Troveremo un altro posto.
196
00:08:33,880 --> 00:08:35,047
Con che soldi?
197
00:08:35,755 --> 00:08:36,838
Sai quanto ci vuole?
198
00:08:36,922 --> 00:08:38,255
Certo.
199
00:08:38,338 --> 00:08:40,047
La macelleria era perfetta.
200
00:08:41,547 --> 00:08:43,588
È finita. È finita.
201
00:08:43,672 --> 00:08:46,255
Se solo convincessimo tuo padre,
ma è irremovibile.
202
00:08:47,047 --> 00:08:50,922
Nemmeno se Dio gli chiedesse di aprire
un coffee shop,
203
00:08:51,547 --> 00:08:53,505
ascolterebbe.
204
00:08:56,297 --> 00:08:57,297
Ho un'idea.
205
00:08:57,797 --> 00:08:58,630
Quale?
206
00:09:00,463 --> 00:09:01,338
Hai fame?
207
00:09:02,338 --> 00:09:04,880
Se gli portiamo Enrico,
mio padre accetterà.
208
00:09:04,963 --> 00:09:06,255
Questo è il suo ristorante?
209
00:09:06,338 --> 00:09:08,963
No, ma lo frequenta.
210
00:09:09,047 --> 00:09:10,297
È ovunque.
211
00:09:10,380 --> 00:09:13,255
Ha addirittura un telecomando personale.
È risaputo.
212
00:09:13,338 --> 00:09:15,463
Cosa gli diremo?
213
00:09:16,422 --> 00:09:18,088
Lascia fare a me, ho un'idea.
214
00:09:19,255 --> 00:09:20,338
Brik con merguez.
215
00:09:20,422 --> 00:09:22,922
- Limone.
- Il miglior ristorante.
216
00:09:25,505 --> 00:09:27,172
- Cazzo!
- I due "completi".
217
00:09:27,255 --> 00:09:28,838
Prendete i piatti.
218
00:09:29,838 --> 00:09:32,338
Queste sogliole enormi
si trovano solo in Tunisia.
219
00:09:32,422 --> 00:09:34,380
- È buonissima.
- Incredibile.
220
00:09:34,672 --> 00:09:37,130
Couscous fatto in casa. Fate spazio.
221
00:09:37,213 --> 00:09:39,755
E gli spaghetti.
222
00:09:41,005 --> 00:09:41,963
Ecco qua.
223
00:09:42,463 --> 00:09:43,338
Avete tutto.
224
00:09:46,213 --> 00:09:47,213
Abbiamo dato.
225
00:09:47,713 --> 00:09:49,213
Mi cago addosso.
226
00:09:49,297 --> 00:09:50,880
Per finire, il dolce.
227
00:09:50,963 --> 00:09:52,755
- Oh, no!
- No!
228
00:09:52,838 --> 00:09:54,088
- È troppo.
- Il conto.
229
00:09:54,172 --> 00:09:57,088
Mi scusi. Sa se oggi viene Enrico?
230
00:09:57,422 --> 00:10:00,297
Il Sig. Macias è di casa.
Ma non sappiamo quando viene.
231
00:10:00,380 --> 00:10:02,922
- Il suo tavolo è sempre pronto.
- È quello?
232
00:10:03,463 --> 00:10:04,588
È ciò che ho detto.
233
00:10:05,213 --> 00:10:08,255
- E... Torneremo.
- Beh, un tipo amichevole.
234
00:10:10,380 --> 00:10:11,755
Duecentoventinove?
235
00:10:11,838 --> 00:10:13,130
- Scherzi?
- No!
236
00:10:13,213 --> 00:10:14,630
- È troppo caro.
- No!
237
00:10:14,713 --> 00:10:15,755
Cazzo, è vero.
238
00:10:16,255 --> 00:10:17,880
- Offri tu?
- Cosa?
239
00:10:18,797 --> 00:10:21,880
- Dai, smettila.
- Ti prego.
240
00:10:22,630 --> 00:10:26,463
Farò figurare la spesa a carico
del negozio, ma onestamente...
241
00:10:26,547 --> 00:10:28,963
Includerai anche i ventimila
per Clémentine?
242
00:10:29,047 --> 00:10:31,005
Che dici? Perché pagarla?
243
00:10:31,088 --> 00:10:33,713
Non abbiamo né la macelleria, né Enrico.
244
00:10:33,797 --> 00:10:38,672
Va be', a quello ci pensiamo dopo.
Dobbiamo averla dalla nostra parte.
245
00:10:38,755 --> 00:10:41,172
Ventimila e non lavorerà con nessun altro.
246
00:10:43,380 --> 00:10:45,797
Baski, quanto vengono i tuoi completi
meno cari?
247
00:10:45,880 --> 00:10:47,963
Trentacinque euro, ma fanno schifo.
248
00:10:48,047 --> 00:10:48,880
Perfetto.
249
00:10:49,172 --> 00:10:51,213
Puoi farmi delle etichette "Made in Italy"
250
00:10:51,588 --> 00:10:52,672
e ce le cuci sopra?
251
00:10:52,797 --> 00:10:53,963
Che nome metto?
252
00:10:54,047 --> 00:10:55,838
Qualcosa di italiano.
253
00:10:55,922 --> 00:10:57,922
Tipo "Gardnarella".
254
00:10:58,005 --> 00:10:59,172
Fanno schifo, Olivier.
255
00:10:59,255 --> 00:11:01,547
Smettila, voglio quelli.
256
00:11:01,713 --> 00:11:04,672
- Dico solo che fanno schifo.
- Sì, ma...
257
00:11:04,755 --> 00:11:07,338
Mi hai chiamata dieci volte,
al diavolo il poker.
258
00:11:07,422 --> 00:11:08,338
Sì, lo so,
259
00:11:08,422 --> 00:11:13,005
ti lascio stare, ma è importante.
Se vinco, sarò fuori dal tunnel.
260
00:11:13,088 --> 00:11:15,755
- Va bene, dimmi.
- Allora, il tizio ha scommesso tutto.
261
00:11:16,630 --> 00:11:18,463
Pronto? Pronto?
262
00:11:18,547 --> 00:11:19,963
Il flop è il jack di cuori...
263
00:11:21,547 --> 00:11:24,713
- È disturbato, non ti sento.
- Il jack di cuori...
264
00:11:25,922 --> 00:11:27,880
Dimmi qual è il flop.
265
00:11:27,963 --> 00:11:29,505
Aure? Mi senti?
266
00:11:29,588 --> 00:11:31,088
Pronto?
267
00:11:31,172 --> 00:11:32,588
- Perché è attivata?
- Pronto?
268
00:11:32,672 --> 00:11:34,130
Oh, cazzo! Ho detto "tunnel"!
269
00:11:34,213 --> 00:11:36,630
- Che idiota! Aure, non attaccare.
- Non ti sento.
270
00:11:36,713 --> 00:11:37,963
- Ti prego!
- Pronto?
271
00:11:38,047 --> 00:11:40,422
- Mancano sei secondi.
- Pronto?
272
00:11:40,922 --> 00:11:42,922
- Non sento nulla.
- Che faccio?
273
00:11:43,005 --> 00:11:46,130
- Aure! Cazzo. Cinque secondi. Pago.
- Pronto?
274
00:11:48,380 --> 00:11:49,797
Sì!
275
00:11:49,880 --> 00:11:52,630
Dai!
276
00:11:52,713 --> 00:11:55,130
No!
277
00:11:55,213 --> 00:11:57,213
- Joe? Joe?
- No!
278
00:11:58,422 --> 00:12:00,172
Gardnarella è l'eccellenza italiana.
279
00:12:00,255 --> 00:12:02,547
Mi credi stupido?
280
00:12:02,838 --> 00:12:04,255
Conosco "Garndnanella".
281
00:12:04,630 --> 00:12:05,588
Quanto vengono?
282
00:12:06,088 --> 00:12:06,922
Al pezzo, 150.
283
00:12:07,005 --> 00:12:08,630
Sono cari.
284
00:12:08,838 --> 00:12:11,588
Sì, lo so. Non fanno per te.
285
00:12:11,672 --> 00:12:13,755
Ehi, mi hai preso per un barbone?
286
00:12:13,838 --> 00:12:15,713
Te li compro.
287
00:12:15,797 --> 00:12:18,255
Hai fatto tombola. È un affarone.
288
00:12:18,338 --> 00:12:19,713
Ti piaceranno un sacco.
289
00:12:20,047 --> 00:12:21,755
Sì. Tombola.
290
00:12:22,380 --> 00:12:25,505
Purtroppo devo subaffittarlo
perché mi servono soldi.
291
00:12:25,588 --> 00:12:29,005
Non è semplice tirare l'acqua,
ma ti spiego.
292
00:12:29,088 --> 00:12:30,672
Devi essere un po' snodata.
293
00:12:30,755 --> 00:12:33,838
- Qui c'è un rubinetto.
- Ok.
294
00:12:33,922 --> 00:12:35,922
Lo apri tenendo il dito su questo,
295
00:12:36,005 --> 00:12:38,047
e aspetti finché non vibra.
296
00:12:38,130 --> 00:12:41,380
Vuol dire che si sta riempiendo.
Aspetti circa sette secondi.
297
00:12:41,838 --> 00:12:43,797
Sei, sette. Ok.
298
00:12:44,172 --> 00:12:46,797
E ti garantisco che poi scarica tutto.
299
00:12:47,213 --> 00:12:48,047
Cacca...
300
00:12:48,130 --> 00:12:49,588
Puoi mangiare indiano.
301
00:12:49,672 --> 00:12:51,463
Puoi anche mangiare messicano.
302
00:12:51,922 --> 00:12:56,505
Ok. E per l'affitto,
le sei mensilità anticipate in contanti,
303
00:12:57,130 --> 00:12:57,963
ti vanno bene?
304
00:12:58,213 --> 00:13:00,380
- Sì, nessun problema.
- Ottimo.
305
00:13:00,797 --> 00:13:01,672
Tieni.
306
00:13:01,755 --> 00:13:03,463
Beh, benvenuta a casa tua.
307
00:13:03,547 --> 00:13:07,047
Lascia stare. Papà non capisce che vado
in Giappone a vendere le mie scarpe.
308
00:13:07,213 --> 00:13:09,422
- Questa valigia vale 40,000 euro.
- Sì, ma...
309
00:13:11,338 --> 00:13:12,505
Non andartene arrabbiata.
310
00:13:13,672 --> 00:13:16,172
Ho provato a parlargli tante volte.
Sono stufa.
311
00:13:16,297 --> 00:13:18,213
Alla fine lo accetterà.
312
00:13:18,672 --> 00:13:20,922
Dovrà fare i conti con la realtà.
313
00:13:21,005 --> 00:13:22,255
È questo che odio.
314
00:13:24,838 --> 00:13:27,005
Hai programmi per l'ultima sera?
315
00:13:28,255 --> 00:13:29,588
Magari un appuntamento?
316
00:13:31,172 --> 00:13:32,963
Conosco già qualcuno in Giappone.
317
00:13:33,713 --> 00:13:34,713
E mi piace molto.
318
00:13:35,380 --> 00:13:36,838
Perché non me l'hai detto?
319
00:13:37,630 --> 00:13:40,172
Sono un'ashkenazita,
ma alla tua età amavo la salsiccia.
320
00:13:41,672 --> 00:13:43,005
Nonna!
321
00:13:43,088 --> 00:13:44,672
Non lo voglio sapere.
322
00:13:44,755 --> 00:13:46,172
Non fare la santarellina.
323
00:13:47,422 --> 00:13:48,338
E poi...
324
00:13:49,880 --> 00:13:50,880
A dire il vero,
325
00:13:50,963 --> 00:13:55,297
la salsiccia, non è un cibo...
326
00:13:55,713 --> 00:14:00,047
...che mi piace molto.
In realtà, non mi piace per niente.
327
00:14:00,130 --> 00:14:01,172
Non so se...
328
00:14:03,755 --> 00:14:06,422
Da quando?
329
00:14:07,672 --> 00:14:08,838
Da sempre.
330
00:14:09,547 --> 00:14:11,338
Lo dissi alla mamma a 15 anni.
331
00:14:13,338 --> 00:14:14,255
Davvero?
332
00:14:16,047 --> 00:14:17,838
Bene.
333
00:14:18,297 --> 00:14:19,838
- Sì.
- Benissimo.
334
00:14:19,922 --> 00:14:22,380
Abi gezunt, anche le patate sono buone.
335
00:14:22,713 --> 00:14:23,838
Nonna!
336
00:14:24,963 --> 00:14:27,922
Ti sto dicendo una cosa importante
e tu mi parli di patate.
337
00:14:32,755 --> 00:14:34,672
Questo completo non è beige.
338
00:14:35,005 --> 00:14:38,422
Cazzo, Olive.
Sembro un vasetto di salsa tonnata.
339
00:14:38,630 --> 00:14:41,755
Scalda le tartine e spalmamici sopra.
340
00:14:41,838 --> 00:14:45,505
- Sei bellissimo, amore.
- No, faccio schifo.
341
00:14:45,880 --> 00:14:48,130
Ho visto tuo fratello in negozio,
tra l'altro.
342
00:14:49,047 --> 00:14:51,672
Lo so, mia madre mi ha detto che è uscito.
343
00:14:52,172 --> 00:14:54,172
Non m'importa. Per me è morto.
344
00:14:54,755 --> 00:14:56,713
Tesoro. È sempre uno della famiglia.
345
00:14:56,797 --> 00:14:59,838
La mia famiglia sono i miei genitori,
e stanno arrivando, perciò...
346
00:14:59,922 --> 00:15:01,922
Se non ti piace il completo, cambialo.
347
00:15:02,005 --> 00:15:04,630
Fa schifo, concordo. Mi metto i jeans.
348
00:15:04,713 --> 00:15:06,338
- I miei sono tranquilli.
- Lo so.
349
00:15:06,713 --> 00:15:08,463
ENRICO È QUI! VIENI SUBITO!
350
00:15:08,547 --> 00:15:10,130
Merda!
351
00:15:10,588 --> 00:15:11,963
- Cosa?
- Il droghiere dice
352
00:15:12,047 --> 00:15:15,422
che ci sono i vigili,
porteranno via il furgone.
353
00:15:15,922 --> 00:15:18,172
- Davvero? No, ti prego.
- Sì.
354
00:15:18,255 --> 00:15:22,297
Tranquilla. Mal che vada,
ci metterò 25 minuti a parcheggiare.
355
00:15:22,380 --> 00:15:25,588
- Sono quasi qui.
- Lo so, farò in fretta.
356
00:15:25,713 --> 00:15:27,130
- Più in fretta possibile?
- Sì.
357
00:15:27,213 --> 00:15:28,672
- Veloce, ok?
- Sì, veloce.
358
00:15:28,755 --> 00:15:30,130
Il mio piccolo salmone.
359
00:15:35,838 --> 00:15:36,713
Buonasera.
360
00:15:42,588 --> 00:15:43,755
Buonasera, Sig. Macias.
361
00:15:44,547 --> 00:15:45,630
- Come va?
- Ragazzo.
362
00:15:45,713 --> 00:15:47,713
Scusi il disturbo mentre guarda la TV.
363
00:15:47,797 --> 00:15:52,255
Volevo dirle che sono un suo grande fan.
364
00:15:52,422 --> 00:15:54,505
Da sempre.
365
00:15:55,338 --> 00:15:58,922
Sai una cosa? Un ragazzo come te
che ama la mia musica
366
00:15:59,005 --> 00:16:00,338
mi rende molto felice.
367
00:16:00,422 --> 00:16:04,422
Non ha idea. L'ascolto ogni giorno.
368
00:16:04,505 --> 00:16:07,547
E non solo io, i miei amici,
la mia famiglia.
369
00:16:07,630 --> 00:16:08,838
- L'adoriamo.
- Grazie.
370
00:16:10,255 --> 00:16:12,755
Per noi sarebbe un onore
371
00:16:12,963 --> 00:16:14,755
averla al nostro tavolo stasera.
372
00:16:14,838 --> 00:16:15,838
Se vuole.
373
00:16:16,213 --> 00:16:18,963
Mi spiace, ma sono molto stanco.
374
00:16:19,047 --> 00:16:21,047
Accidenti.
375
00:16:21,130 --> 00:16:22,672
Insisto,
376
00:16:22,755 --> 00:16:24,338
perché onestamente...
377
00:16:24,713 --> 00:16:25,547
Onestamente, no.
378
00:16:25,630 --> 00:16:26,755
Sicuro?
379
00:16:27,130 --> 00:16:28,463
- Sì.
- Offriamo noi.
380
00:16:30,130 --> 00:16:32,130
Enrico Macias al nostro tavolo!
381
00:16:32,213 --> 00:16:34,130
Grazie mille. Carla?
382
00:16:34,838 --> 00:16:37,463
Mi porti un "completo" con sogliola,
383
00:16:37,547 --> 00:16:39,838
spaghetti, merguez,
384
00:16:39,922 --> 00:16:41,130
loubia e grano,
385
00:16:41,213 --> 00:16:43,297
pkaila, spigola, triglia...
386
00:16:43,380 --> 00:16:46,130
Siccome offriamo,
sta ordinando tutto il menu.
387
00:16:46,213 --> 00:16:47,797
E boukha per tutti.
388
00:16:49,505 --> 00:16:50,922
AÏDA
DOVE SEI???
389
00:16:51,005 --> 00:16:53,213
Su. Mangiamo!
390
00:16:53,630 --> 00:16:55,047
È un incubo trovare parcheggio.
391
00:16:55,630 --> 00:16:56,922
Un'ora e mezza.
392
00:16:57,380 --> 00:16:58,755
Noi l'abbiamo trovato subito.
393
00:16:59,338 --> 00:17:02,047
Qualunque fosse il vostro annuncio,
spero ne valga la pena.
394
00:17:04,755 --> 00:17:09,047
Era bella
Come il sole
395
00:17:09,130 --> 00:17:12,172
Voleva solo mangiare
Roba fritta e dolci
396
00:17:12,255 --> 00:17:14,047
AÏDA
CHE CAZZO STAI FACENDO?
397
00:17:24,838 --> 00:17:25,672
Bravo!
398
00:17:25,755 --> 00:17:27,547
- Bravo.
- Grazie mille.
399
00:17:29,213 --> 00:17:31,463
Bene. Avete talento.
400
00:17:33,088 --> 00:17:35,838
Siete così bravi,
401
00:17:36,047 --> 00:17:39,172
sì, che vorrei che scriveste
il mio nuovo album.
402
00:17:39,255 --> 00:17:42,672
Due improvvisatori nati.
403
00:17:42,755 --> 00:17:46,088
- Sarebbe fantastico.
- Era tutto buonissimo. Wow! L'ultimo?
404
00:17:46,172 --> 00:17:48,255
Ma, Enrico,
405
00:17:48,338 --> 00:17:50,880
ci farebbe molto piacere, ma in cambio,
406
00:17:51,213 --> 00:17:54,255
a essere sinceri, ci servirebbe un favore.
407
00:17:54,713 --> 00:17:56,672
Certo, nessun problema.
408
00:17:57,297 --> 00:17:58,838
Bene. Mio padre...
409
00:17:59,463 --> 00:18:01,630
...ha una macelleria, fa il macellaio.
410
00:18:02,422 --> 00:18:05,880
Stravede per lei.
411
00:18:05,963 --> 00:18:09,422
Noi vorremmo trasformare il negozio
in qualcosa di nuovo,
412
00:18:09,505 --> 00:18:14,505
di diverso, ma mio padre
è come un muro di cemento.
413
00:18:14,588 --> 00:18:18,755
Lei è l'unico
che può fargli cambiare idea.
414
00:18:18,838 --> 00:18:20,005
Altrimenti è impossibile.
415
00:18:20,588 --> 00:18:21,463
Perché no?
416
00:18:21,630 --> 00:18:23,630
- Davvero?
- Che tipo di attività?
417
00:18:24,005 --> 00:18:28,088
Un'attività...
418
00:18:28,172 --> 00:18:29,630
Si tratta di marijuana.
419
00:18:30,755 --> 00:18:32,213
- La cannabis?
- Non si allarmi.
420
00:18:32,297 --> 00:18:33,422
- Hashish?
- Sì.
421
00:18:33,797 --> 00:18:35,630
Le svelerò un segreto.
422
00:18:35,713 --> 00:18:37,047
L'ho saputo...
423
00:18:37,422 --> 00:18:38,255
Enrico...
424
00:18:38,880 --> 00:18:40,672
L'ho saputo... Enrico?
425
00:18:41,380 --> 00:18:42,213
Enrico?
426
00:18:42,672 --> 00:18:46,463
- Sì.
- L'ho saputo dal ministro in persona.
427
00:18:46,547 --> 00:18:50,922
La marijuana sarà legalizzata
fra tre mesi.
428
00:18:51,005 --> 00:18:52,630
- Davvero.
- È la verità.
429
00:18:52,713 --> 00:18:55,130
Chi si darà subito da fare
430
00:18:55,213 --> 00:18:58,380
diventerà ricco sfondato.
431
00:18:58,588 --> 00:19:00,713
Ok? Perciò, dobbiamo tenere la macelleria,
432
00:19:00,797 --> 00:19:03,047
- è importante.
- E io che ci guadagno?
433
00:19:04,047 --> 00:19:06,172
Dieci completi su misura.
434
00:19:06,255 --> 00:19:07,963
Firmati Gardnarella.
435
00:19:08,047 --> 00:19:11,380
- Questo è un modello. Eccezionale.
- Di prima qualità.
436
00:19:11,963 --> 00:19:13,755
Non vedo di buon occhio la droga.
437
00:19:13,880 --> 00:19:16,880
- Non posso. No.
- Chi sta parlando di droga?
438
00:19:16,963 --> 00:19:20,588
Sarà tutto regolare, legale, pulito.
439
00:19:21,088 --> 00:19:22,755
- Deve credermi.
- Spiacente, ma...
440
00:19:23,547 --> 00:19:25,463
Non posso immischiarmi in roba simile.
441
00:19:25,880 --> 00:19:27,088
Impossibile.
442
00:19:27,172 --> 00:19:28,005
Gaston.
443
00:19:28,880 --> 00:19:30,797
Le parlerò col cuore in mano.
444
00:19:31,213 --> 00:19:32,047
Ecco.
445
00:19:34,505 --> 00:19:35,963
L'anno scorso mia madre è morta.
446
00:19:36,880 --> 00:19:37,797
Sì.
447
00:19:37,880 --> 00:19:39,713
Va tutto bene.
448
00:19:40,172 --> 00:19:43,963
Lei l'ammirava tantissimo,
non so nemmeno descriverglielo.
449
00:19:44,547 --> 00:19:48,255
Vederla stasera davanti a me è come se...
450
00:19:49,588 --> 00:19:51,255
...mi avesse mandato un segno.
451
00:19:52,338 --> 00:19:54,880
Sarò sincero, non la lascerò stare.
452
00:19:57,630 --> 00:20:02,130
Sono mortificato. Ho guidato per due ore.
453
00:20:02,213 --> 00:20:03,880
Buonasera. Come state?
454
00:20:04,380 --> 00:20:06,422
Mi dispiace tantissimo.
455
00:20:06,713 --> 00:20:08,255
La macchina...
456
00:20:09,047 --> 00:20:10,297
...non trovava parcheggio.
457
00:20:10,380 --> 00:20:12,255
- Come va, Djamel?
- Buonasera.
458
00:20:14,755 --> 00:20:17,547
- È tutto freddo.
- Non importa. Chiedo scusa.
459
00:20:19,338 --> 00:20:22,130
Avete fatto bene a iniziare senza di me.
460
00:20:22,838 --> 00:20:24,338
Cazzo, veramente?
461
00:20:26,213 --> 00:20:27,088
Ops.
462
00:20:28,505 --> 00:20:29,338
Scusate.
463
00:20:30,255 --> 00:20:32,005
Ho mollato una scoreggia.
464
00:20:35,255 --> 00:20:36,880
- Non ci credo.
- Ho scoreggiato.
465
00:20:37,380 --> 00:20:38,713
Davanti ai genitori.
466
00:20:39,547 --> 00:20:41,838
- Come l'hanno presa?
- In piena faccia.
467
00:20:41,922 --> 00:20:43,255
Tutta.
468
00:20:43,922 --> 00:20:45,463
Sarebbe stato complicato
469
00:20:45,547 --> 00:20:48,630
dirgli che stavamo insieme,
dopo una cosa del genere,
470
00:20:48,713 --> 00:20:51,838
perciò, ho inventato una storia
su un video di addio
471
00:20:51,922 --> 00:20:53,380
per Aure.
472
00:20:54,630 --> 00:20:55,672
Da stupido.
473
00:20:56,172 --> 00:20:57,588
Hai sgommato?
474
00:20:58,713 --> 00:21:00,297
Cosa? "Sgommato"?
475
00:21:00,380 --> 00:21:04,797
Ti sei cagato un po' nelle mutande,
o era una scoreggia liscia?
476
00:21:04,880 --> 00:21:09,297
Ti sto dicendo che Aïda sta per mollarmi
e tu mi parli di mutande sporche?
477
00:21:09,380 --> 00:21:13,338
Lo dico così per dire.
Ti perdonerà per una scoreggia.
478
00:21:13,588 --> 00:21:16,088
Ti ama. Le passerà.
479
00:21:16,547 --> 00:21:18,505
- Festeggiamo.
- Festeggiamo cosa?
480
00:21:18,588 --> 00:21:20,588
- Andiamo avanti.
- Ma dove?
481
00:21:20,672 --> 00:21:23,963
Non abbiamo nemmeno il 25 percento
della somma per Clémentine.
482
00:21:24,047 --> 00:21:25,130
E Enrico?
483
00:21:25,213 --> 00:21:27,880
- Non è ancora fatta.
- Sì che lo è. Smettila.
484
00:21:28,297 --> 00:21:30,838
L'ho istruito.
Gli ho dato degli spinelli finti.
485
00:21:30,922 --> 00:21:33,797
Gli ho insegnato a fare i soffioni.
È bravissimo.
486
00:21:34,088 --> 00:21:35,130
Funzionerà.
487
00:21:36,213 --> 00:21:37,172
Me lo auguro.
488
00:21:42,380 --> 00:21:43,213
Buon...
489
00:21:44,838 --> 00:21:45,838
Non è possibile.
490
00:21:47,463 --> 00:21:49,422
- Non ci credo.
- Perché?
491
00:21:49,505 --> 00:21:51,505
Ma lei... Mi scusi.
492
00:21:52,005 --> 00:21:53,005
Bene.
493
00:21:53,880 --> 00:21:54,880
Mi dica.
494
00:21:54,963 --> 00:21:56,505
Che merguez ha?
495
00:21:56,963 --> 00:21:57,838
Sì.
496
00:21:58,755 --> 00:22:00,630
Solo le migliori.
497
00:22:01,922 --> 00:22:04,422
- Sì.
- Enrico Macias.
498
00:22:04,505 --> 00:22:07,963
Nel mio negozio.
Io sono un suo grande fan.
499
00:22:08,047 --> 00:22:11,547
- Il più grande in assoluto.
- Grazie.
500
00:22:11,630 --> 00:22:12,547
Guardi.
501
00:22:12,630 --> 00:22:13,797
Questa è la sua chitarra.
502
00:22:14,255 --> 00:22:15,922
Un'Olympia del 1973.
503
00:22:16,380 --> 00:22:17,338
Firmata.
504
00:22:18,213 --> 00:22:20,088
Autografata.
505
00:22:20,172 --> 00:22:22,213
Crede che suoni con una chitarra simile?
506
00:22:23,672 --> 00:22:26,297
Uso solo Fender o Favino.
507
00:22:26,380 --> 00:22:27,630
Lo sanno tutti.
508
00:22:27,713 --> 00:22:31,338
Ho il certificato di autenticità.
Ne è la prova.
509
00:22:31,422 --> 00:22:33,255
Quella roba non dimostra nulla.
510
00:22:33,672 --> 00:22:35,963
- Davvero?
- Odio i farabutti
511
00:22:36,047 --> 00:22:39,505
che ingannano la povera gente come lei.
È una vergogna.
512
00:22:39,588 --> 00:22:41,088
Una vergogna.
513
00:22:41,297 --> 00:22:42,130
È vero.
514
00:22:42,797 --> 00:22:43,672
Signor Macias.
515
00:22:43,755 --> 00:22:45,255
Non si sente bene?
516
00:22:45,338 --> 00:22:47,672
Sig. Macias, aspetti. Venga, si sieda.
517
00:22:50,463 --> 00:22:51,338
Un po' d'acqua?
518
00:22:52,047 --> 00:22:52,922
Un po' d'acqua?
519
00:22:53,422 --> 00:22:55,547
No, grazie.
520
00:22:55,963 --> 00:22:57,422
Conosco un rimedio.
521
00:22:57,672 --> 00:22:59,213
- Un rimedio?
- Sì.
522
00:23:03,255 --> 00:23:04,130
Sig. Macias.
523
00:23:04,213 --> 00:23:07,047
- Le spiace se la fumo qui?
- Ok.
524
00:23:07,130 --> 00:23:09,422
Fuori non è vista di buon occhio.
525
00:23:09,505 --> 00:23:13,338
Sì, ma la droga non le fa bene,
Sig. Macias, se mi consente...
526
00:23:15,963 --> 00:23:18,547
Questa droga, come la chiama lei,
se non ci fosse,
527
00:23:19,088 --> 00:23:21,338
sarei cieco per via del mio glaucoma.
528
00:23:21,422 --> 00:23:23,880
No. Soffre di glaucoma?
529
00:23:23,963 --> 00:23:24,797
Sì.
530
00:23:25,213 --> 00:23:26,130
Vuole provare?
531
00:23:27,588 --> 00:23:29,838
Non sa cosa si perde.
532
00:23:29,922 --> 00:23:31,713
È gentile, ma...
533
00:23:32,963 --> 00:23:34,005
Come non detto.
534
00:23:37,463 --> 00:23:38,338
Tutto bene?
535
00:23:38,505 --> 00:23:40,255
E tu? Come va?
536
00:23:40,755 --> 00:23:42,005
Sono ancora dentro.
537
00:23:42,588 --> 00:23:45,338
Da tre ore. Credo stia andando bene.
Chiacchierano.
538
00:23:45,880 --> 00:23:46,838
Si divertono.
539
00:23:46,922 --> 00:23:49,713
Pare funzionare.
540
00:23:49,797 --> 00:23:51,713
Bene, perché ho fatto una pazzia.
541
00:23:52,630 --> 00:23:53,630
Cioè?
542
00:23:54,047 --> 00:23:56,380
- Hai presente i finti spinelli?
- Sì?
543
00:23:57,630 --> 00:23:58,463
Sono veri.
544
00:23:59,088 --> 00:23:59,922
Già.
545
00:24:01,422 --> 00:24:03,047
Mi prendi per il culo?
546
00:24:18,838 --> 00:24:21,088
Non suono così da...
547
00:24:23,547 --> 00:24:24,380
...Constantine.
548
00:24:24,463 --> 00:24:27,297
Guarda la mia artrite,
guarda come le muovo.
549
00:24:27,380 --> 00:24:28,880
La marijuana fa miracoli, Enrico.
550
00:24:28,963 --> 00:24:30,630
Chiamami pure Gaston.
551
00:24:31,297 --> 00:24:32,713
- Cosa?
- Sì.
552
00:24:32,797 --> 00:24:36,422
- Enrico è per il pubblico. Siamo amici.
- Ok.
553
00:24:36,505 --> 00:24:39,338
- È gentile.
- Sì, ma certo.
554
00:24:40,755 --> 00:24:41,588
Sai...
555
00:24:44,463 --> 00:24:45,463
La chitarra...
556
00:24:46,713 --> 00:24:48,047
È così che sedussi...
557
00:24:48,588 --> 00:24:49,505
...Béné.
558
00:24:49,588 --> 00:24:50,713
Davvero?
559
00:24:50,797 --> 00:24:52,255
Amava la chitarra.
560
00:24:53,130 --> 00:24:54,422
Bellissima.
561
00:24:55,005 --> 00:24:58,213
- Mi manca.
- Va tutto bene.
562
00:24:58,297 --> 00:25:00,005
Non ci pensare.
563
00:25:00,088 --> 00:25:01,338
Avvicinati.
564
00:25:01,672 --> 00:25:03,338
Ascolta, ho un segreto.
565
00:25:05,255 --> 00:25:07,547
Sono amico di un grande ministro.
566
00:25:07,630 --> 00:25:08,463
Davvero?
567
00:25:08,547 --> 00:25:10,255
Ho saputo da lui...
568
00:25:11,797 --> 00:25:14,755
...che la marijuana sarà legalizzata.
569
00:25:15,130 --> 00:25:17,005
Ad Amsterdam si guadagnano miliardi.
570
00:25:17,088 --> 00:25:21,005
I soldi scorreranno a palate
per chi si muoverà per primo.
571
00:25:21,088 --> 00:25:23,047
Meglio del GSM.
572
00:25:23,130 --> 00:25:24,630
GSM? Oh, giusto.
573
00:25:24,713 --> 00:25:27,672
Pioveranno miliardi.
574
00:25:27,755 --> 00:25:30,422
- Dammi qua.
- Miliardi.
575
00:25:32,130 --> 00:25:35,547
Il miliardario della domenica
576
00:25:35,630 --> 00:25:39,338
- Rinuncerà a tutte le fatiche
- Fatiche!
577
00:25:43,213 --> 00:25:46,755
- È felice come un re
- Come un re!
578
00:25:54,380 --> 00:25:56,213
Sveglia, Olive. Sta uscendo.
579
00:25:56,297 --> 00:25:57,213
Cazzo.
580
00:25:58,338 --> 00:25:59,672
Enrico!
581
00:26:00,672 --> 00:26:01,505
Siamo qui.
582
00:26:02,088 --> 00:26:03,297
Enrico. Stai bene?
583
00:26:03,630 --> 00:26:04,755
Com'è andata?
584
00:26:05,463 --> 00:26:08,172
Gli ho elencato le motivazioni migliori.
585
00:26:08,380 --> 00:26:09,213
Davvero?
586
00:26:09,880 --> 00:26:10,797
Ma non ha ceduto.
587
00:26:11,713 --> 00:26:14,088
- Merda.
- Mi spiace, ragazzi.
588
00:26:14,213 --> 00:26:15,255
Merda!
589
00:26:15,713 --> 00:26:19,422
Parleremo dei completi domani.
Adesso, sono...
590
00:26:20,505 --> 00:26:21,713
...messo malissimo.
591
00:26:22,130 --> 00:26:23,630
Vi siete comportati male.
592
00:26:24,338 --> 00:26:26,588
Mi avete drogato a mia insaputa.
593
00:26:26,672 --> 00:26:30,172
È colpa sua, gli piace fare scherzi.
594
00:26:30,255 --> 00:26:31,588
- Come no.
- Mi dispiace.
595
00:26:49,630 --> 00:26:50,463
Siamo fottuti.
596
00:26:51,672 --> 00:26:53,005
- È finita.
- È finita.
597
00:26:53,422 --> 00:26:54,463
Cazzo.
598
00:26:55,297 --> 00:26:57,255
Andiamo a dormire, sono stanco.
599
00:26:57,338 --> 00:27:00,297
- Stasera è un po' un casino.
- Perché?
600
00:27:00,755 --> 00:27:02,630
C'è una che mi aspetta a casa.
601
00:27:03,005 --> 00:27:04,547
Ti chiamo quando se ne va.
602
00:27:04,630 --> 00:27:05,880
Alle due, tre al massimo.
603
00:27:06,713 --> 00:27:08,088
- Lascia stare.
- Dai.
604
00:27:08,505 --> 00:27:11,130
- Farò in fretta.
- Non importa.
605
00:27:11,380 --> 00:27:12,338
Non sono un barbone.
606
00:27:42,505 --> 00:27:44,338
Cosa stai cercando di dirmi, amore mio?
607
00:27:57,547 --> 00:27:58,755
Ma che...?
608
00:27:58,838 --> 00:28:01,380
- Hai delle monete?
- Smettila!
609
00:28:01,463 --> 00:28:02,838
- Delle monete!
- No...
610
00:28:02,922 --> 00:28:05,005
...no, non posso. È la terza volta!
611
00:28:05,088 --> 00:28:07,213
Ti ho dato tutto.
612
00:28:07,297 --> 00:28:10,588
- Dai. Guarda in tasca!
- Rompicoglioni.
613
00:28:10,672 --> 00:28:14,338
Basta. Ora va' a casa.
614
00:28:14,422 --> 00:28:15,713
Lascia in pace la gente.
615
00:28:15,797 --> 00:28:18,213
- Una sigaretta? Una cartina?
- Non fumo.
616
00:28:18,297 --> 00:28:20,172
Non sono una tabaccheria. Mollami.
617
00:28:20,255 --> 00:28:23,797
- Dove vai?
- Cosa? A casa. Grazie.
618
00:28:23,922 --> 00:28:25,672
È pieno di perdenti in giro.
619
00:28:27,297 --> 00:28:28,713
Che noia.
620
00:28:29,505 --> 00:28:30,880
Che rottura di coglioni.
621
00:28:42,630 --> 00:28:43,630
E ora che c'è?
622
00:28:50,630 --> 00:28:51,463
Ehi!
623
00:28:52,963 --> 00:28:56,005
Ehi! Sono qui dietro!
624
00:30:02,588 --> 00:30:05,088
Sottotitoli: Massimiliana Rossi
42037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.