All language subtitles for Extraordinary.You.E14.x265.720p.NF.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,604 --> 00:00:22,522 Do-hwa. 2 00:00:24,190 --> 00:00:25,650 We have to... 3 00:00:26,568 --> 00:00:27,777 change the stage. 4 00:00:57,265 --> 00:00:59,476 I can't really understand my big bruv's taste. 5 00:00:59,684 --> 00:01:01,936 Anyway, you look quite similar to him. 6 00:01:02,020 --> 00:01:04,731 Only my brother wears this kind of suit in this world. 7 00:01:04,814 --> 00:01:08,068 I think the writer won't be able to recognize you when the stage begins. 8 00:01:08,985 --> 00:01:11,321 But will Dan-o's heart really get better if we do this? 9 00:01:11,404 --> 00:01:12,989 Can't you just trust my brother? 10 00:01:13,573 --> 00:01:15,283 Okay. I won't say that again. 11 00:01:15,700 --> 00:01:17,160 Ju-hwa's office is around here. 12 00:01:17,243 --> 00:01:19,287 -Ju-hwa? -Oh, hi. 13 00:01:19,370 --> 00:01:22,290 I thought he was Ju-hwa because of the suit. 14 00:01:22,582 --> 00:01:24,083 Is he your friend? 15 00:01:24,584 --> 00:01:26,294 He's really handsome. 16 00:01:26,377 --> 00:01:28,296 Well... Hey, don't look at her like that. 17 00:01:28,379 --> 00:01:30,048 You really stand out because you're handsome. 18 00:01:30,131 --> 00:01:33,343 God, why did the writer have to draw him so handsome? 19 00:01:33,927 --> 00:01:35,970 You can find his office by yourself, right? 20 00:01:36,763 --> 00:01:38,765 -Hurry. -You should come with us. 21 00:01:38,848 --> 00:01:40,642 But he's not feeling well now. 22 00:01:40,725 --> 00:01:42,310 But that's Dr. Kim's office. 23 00:01:42,393 --> 00:01:44,646 Can I get you some coffee? My treat for you! 24 00:01:51,027 --> 00:01:52,153 ORTHOPEDICS DR. KIM UI-HAK 25 00:02:11,339 --> 00:02:12,382 LEE JU-HWA 26 00:02:32,443 --> 00:02:33,528 EUN DAN-O 27 00:02:33,903 --> 00:02:35,822 MEDICAL CHART 28 00:02:50,670 --> 00:02:52,046 Hi, Dan-o. 29 00:02:52,755 --> 00:02:55,633 So this is it. I'll have to have surgery. 30 00:02:55,717 --> 00:02:56,718 Shall we go to my office? 31 00:03:04,142 --> 00:03:06,227 I knew it. Everything is back to normal. 32 00:03:06,936 --> 00:03:09,063 Please... Please change. 33 00:03:13,443 --> 00:03:15,028 -Doctor. -Yes? 34 00:03:15,153 --> 00:03:17,488 Can you just tell me now? 35 00:03:17,739 --> 00:03:18,907 Let's go to his office first. 36 00:03:20,158 --> 00:03:22,452 It's good news, right? 37 00:03:25,330 --> 00:03:28,166 No... I'm going to die soon. 38 00:03:48,394 --> 00:03:51,189 MEDICAL CHART EUN DAN-O 39 00:03:51,272 --> 00:03:53,191 NOTE 40 00:03:56,361 --> 00:03:58,154 OK GYEONG-SUN 41 00:04:02,951 --> 00:04:04,410 MEDICAL CHART OK GYEONG-SUN 42 00:04:04,494 --> 00:04:06,537 MEDICAL CHART EUN DAN-O 43 00:04:08,414 --> 00:04:09,457 Doctor. 44 00:04:10,667 --> 00:04:12,502 I'll not hear it if it's bad news. 45 00:04:12,961 --> 00:04:16,172 If it's about my surgery, I would rather not hear it. 46 00:04:16,839 --> 00:04:18,258 Let's talk about it in my office. 47 00:04:25,098 --> 00:04:26,266 MEDICAL CHART OK GYEONG-SUN 48 00:04:26,391 --> 00:04:28,268 MEDICAL CHART EUN DAN-O 49 00:04:33,064 --> 00:04:35,650 MEDICAL CHART OK GYEONG-SUN 50 00:04:38,736 --> 00:04:40,321 MEDICAL CHART OK GYEONG-SUN 51 00:04:41,447 --> 00:04:44,575 EUN DAN-O 52 00:04:52,542 --> 00:04:53,668 THORACIC SURGERY DR. LEE JU-HWA 53 00:05:02,510 --> 00:05:03,636 EUN DAN-O 54 00:05:10,351 --> 00:05:13,187 Dan-o, about your surgery... 55 00:05:13,271 --> 00:05:15,857 Eun Dan-o's life is really coming to an end now. 56 00:05:15,940 --> 00:05:17,817 I really don't want to hear it. 57 00:05:19,110 --> 00:05:20,445 I don't think you need surgery. 58 00:05:20,653 --> 00:05:21,529 What? 59 00:05:22,238 --> 00:05:24,741 Really? Then my Dan-o... 60 00:05:24,824 --> 00:05:28,202 Yes, I don't think Dan-o has to have surgery. 61 00:05:28,286 --> 00:05:30,538 I think the new medicine agrees with her. 62 00:05:30,621 --> 00:05:32,415 Thank you. Thank you so much. 63 00:05:32,498 --> 00:05:35,501 Dan-o will continue to be as healthy as she is now. 64 00:05:35,585 --> 00:05:36,586 Dad... 65 00:05:37,754 --> 00:05:40,048 But you have to take the medicine regularly, okay? 66 00:05:40,131 --> 00:05:42,425 Of course. I promise. 67 00:05:45,053 --> 00:05:47,972 I guess the good news has spread quickly. 68 00:05:48,056 --> 00:05:49,766 I need to take this, okay? 69 00:05:50,641 --> 00:05:52,060 Hey, Mr. Baeck. 70 00:05:57,356 --> 00:05:58,483 Gyeong. 71 00:06:02,028 --> 00:06:03,196 Is it true? 72 00:06:03,446 --> 00:06:05,948 You don't have to have surgery? 73 00:06:06,032 --> 00:06:07,533 Hey, people are watching. 74 00:06:07,617 --> 00:06:08,868 Just tell me. 75 00:06:10,578 --> 00:06:11,662 Yes. 76 00:06:12,121 --> 00:06:14,874 He said I don't need to have surgery. 77 00:06:15,124 --> 00:06:16,667 I really thought you... 78 00:06:18,086 --> 00:06:20,922 Is this really happening? I really don't need to have surgery? 79 00:06:21,172 --> 00:06:23,424 Am I going to live? 80 00:06:24,092 --> 00:06:25,176 Dan-o. 81 00:06:26,552 --> 00:06:28,179 Don't ever leave me. 82 00:06:41,150 --> 00:06:44,862 It's a happy day. Why are you looking so down? 83 00:06:45,029 --> 00:06:46,656 Am I? 84 00:06:47,949 --> 00:06:48,908 Never mind. 85 00:06:49,909 --> 00:06:50,868 Dan-o. 86 00:06:54,747 --> 00:06:56,374 I'll make sure you do whatever you want to do. 87 00:06:58,084 --> 00:07:00,128 If you want to continue school, you can. 88 00:07:00,837 --> 00:07:02,922 If you want me to look after you, I will. 89 00:07:03,881 --> 00:07:04,924 Let me do that. 90 00:07:12,682 --> 00:07:14,225 Are you really okay? 91 00:07:15,685 --> 00:07:17,061 You have to have that surgery. 92 00:07:19,063 --> 00:07:21,732 -What? -Don't listen to him. You will... 93 00:07:23,192 --> 00:07:25,111 Don't try to change anything. Please. 94 00:07:26,112 --> 00:07:28,573 It's not because of Ha-ru. This is my choice. 95 00:07:29,031 --> 00:07:32,743 I chose to like Ha-ru and also chose to change the story. 96 00:07:35,580 --> 00:07:36,664 I'm sorry. 97 00:07:37,248 --> 00:07:38,499 I mean it, Gyeong. 98 00:07:50,136 --> 00:07:51,471 He'll kill you. 99 00:07:57,268 --> 00:07:58,227 What? 100 00:08:02,356 --> 00:08:03,983 I said, he will kill you. 101 00:08:24,295 --> 00:08:27,215 THANK YOU FOR GIFTING ME THE MOST BEAUTIFUL NIGHT SKY... 102 00:08:33,596 --> 00:08:36,891 Nothing changes in this world. Never. 103 00:08:38,392 --> 00:08:41,103 How much of me is the Eun Dan-o that the writer drew? 104 00:08:41,437 --> 00:08:43,898 And how much of me is the real me? 105 00:08:44,398 --> 00:08:48,444 What is going to happen to me in the end? 106 00:08:59,622 --> 00:09:01,374 I DON'T THINK YOU NEED SURGERY. 107 00:09:01,457 --> 00:09:03,417 REALLY? THEN MY DAN-O... 108 00:09:03,501 --> 00:09:05,920 YES, I DON'T THINK DAN-O HAS TO HAVE SURGERY. 109 00:09:06,003 --> 00:09:09,966 I THINK THE NEW MEDICINE AGREES WITH HER. 110 00:09:21,102 --> 00:09:26,023 SECRET 111 00:09:42,915 --> 00:09:44,292 Why am I... 112 00:09:46,210 --> 00:09:48,045 still so anxious? 113 00:10:27,376 --> 00:10:29,045 YES, I DON'T THINK DAN-O HAS TO HAVE SURGERY. 114 00:10:29,128 --> 00:10:30,838 I THINK THE NEW MEDICINE AGREES WITH HER. 115 00:10:34,717 --> 00:10:37,053 They changed the stage again. 116 00:10:38,596 --> 00:10:40,181 Just like I did at that time... 117 00:10:41,182 --> 00:10:43,017 Su-hyang, let's leave. 118 00:10:43,100 --> 00:10:45,478 -Your Majesty. -Let's go somewhere far away. Right now! 119 00:10:47,605 --> 00:10:49,899 I decided to give up everything and be with you. 120 00:10:50,941 --> 00:10:52,276 So come with me. 121 00:10:58,115 --> 00:10:59,575 TRUMPET CREEPER 122 00:11:03,537 --> 00:11:05,247 What is this? 123 00:11:05,331 --> 00:11:06,707 What does this word mean? 124 00:11:06,791 --> 00:11:07,875 I don't know either. 125 00:11:07,958 --> 00:11:11,087 But this book will help us get our time back. 126 00:11:11,170 --> 00:11:12,338 What do you mean? 127 00:11:14,090 --> 00:11:15,966 GEUM JIN-MI, BAECK DAE-SEONG CHA JI-YEON, EUN MU-YEONG 128 00:11:16,050 --> 00:11:17,218 Your Majesty is drawn here. 129 00:11:17,301 --> 00:11:19,637 We have to go to a place that's not drawn in the book. 130 00:11:19,720 --> 00:11:21,263 I will change the story. 131 00:11:21,430 --> 00:11:22,973 I will change it at all costs. 132 00:11:32,024 --> 00:11:32,942 Who are you? 133 00:11:43,828 --> 00:11:45,871 Su-hyang... 134 00:11:46,831 --> 00:11:48,124 Su-hyang... 135 00:12:14,859 --> 00:12:16,110 What is going on? 136 00:12:19,363 --> 00:12:20,739 You are alive! 137 00:12:22,700 --> 00:12:23,784 Your Majesty. 138 00:12:25,244 --> 00:12:26,495 You are still alive! 139 00:12:27,746 --> 00:12:29,999 Su-hyang, let's leave. Now! 140 00:12:31,125 --> 00:12:33,252 How do you know my name? 141 00:12:34,545 --> 00:12:37,381 Su-hyang, it's me. Don't you remember? 142 00:12:38,382 --> 00:12:40,176 Please forgive me! 143 00:12:44,972 --> 00:12:47,308 I knew you held that court lady dearly, 144 00:12:48,767 --> 00:12:50,561 but never knew you would neglect the throne. 145 00:13:31,268 --> 00:13:32,770 You feel it too. 146 00:13:34,188 --> 00:13:36,106 Feel how painful it is to lose someone you love. 147 00:13:40,069 --> 00:13:41,529 Your death... 148 00:13:43,322 --> 00:13:44,698 will be next. 149 00:13:46,200 --> 00:13:48,285 TRUMPET CREEPER 150 00:14:05,553 --> 00:14:07,638 I wondered who was following me. 151 00:14:14,770 --> 00:14:16,689 The sharp blade of fate stabbed me 152 00:14:17,815 --> 00:14:20,109 and now it is heading towards you and Eun Mu-yeong's daughter. 153 00:14:23,529 --> 00:14:25,489 I should not have seen this book. 154 00:14:27,533 --> 00:14:29,869 It is filled with unknown characters, 155 00:14:30,953 --> 00:14:32,413 but everything is happening as drawn-- 156 00:14:32,496 --> 00:14:33,956 And it's still being drawn. 157 00:14:35,916 --> 00:14:37,918 As if someone is watching us. 158 00:14:38,210 --> 00:14:39,837 I'm sure you knew about this. 159 00:14:40,004 --> 00:14:43,048 No, you must have felt it. 160 00:14:45,134 --> 00:14:47,386 That something impossible is happening. 161 00:14:51,307 --> 00:14:53,434 But there's one thing that you don't know about. 162 00:14:55,728 --> 00:14:58,647 If you die at a place that's not drawn in the book, 163 00:14:59,189 --> 00:15:01,025 you will be revived, 164 00:15:01,942 --> 00:15:03,569 but your memories will disappear. 165 00:15:06,488 --> 00:15:08,490 My story is going to end soon, 166 00:15:09,533 --> 00:15:12,077 but I hope you will be able to change yours. 167 00:15:28,928 --> 00:15:30,763 I don't want to watch it with you. 168 00:15:36,435 --> 00:15:39,563 Because I think it'll make me so angry. 169 00:15:43,692 --> 00:15:45,277 Why are you playing dumb? 170 00:15:47,029 --> 00:15:48,822 I know you saw Trumpet Creeper here. 171 00:15:52,534 --> 00:15:53,786 The scar on your palm... 172 00:15:54,828 --> 00:15:56,497 Have you thought about where you got it from? 173 00:15:57,414 --> 00:16:00,084 It's like the writer gave you a hint, so that you can remember 174 00:16:00,292 --> 00:16:02,878 how you ended up after you changed the story. 175 00:16:04,338 --> 00:16:05,506 You want to know? 176 00:16:06,423 --> 00:16:07,883 You killed 177 00:16:08,550 --> 00:16:09,468 Dan-o. 178 00:16:11,971 --> 00:16:13,305 I guess you didn't know. 179 00:16:14,390 --> 00:16:17,226 Then again, you wouldn't stay by her side if you knew. 180 00:16:17,893 --> 00:16:19,853 But it was you that tried to kill her. 181 00:16:19,937 --> 00:16:22,231 You didn't see how she was killed? 182 00:16:23,399 --> 00:16:25,609 In this world, the writer has no reason to kill Dan-o. 183 00:16:25,901 --> 00:16:28,946 If you don't change it, she might become healthier after having surgery. 184 00:16:29,989 --> 00:16:32,282 Everything's repeating in this damn comic world. 185 00:16:32,533 --> 00:16:35,953 I'm able to endure it only because I have Dan-o. 186 00:16:36,537 --> 00:16:37,955 So stop it. 187 00:16:39,039 --> 00:16:40,791 Before you put her in more danger. 188 00:17:02,521 --> 00:17:04,773 Doctor said I am better. Why is it hurting again? 189 00:17:05,566 --> 00:17:06,734 Dan-o. 190 00:17:08,610 --> 00:17:11,405 Gosh, Ha-ru is really cool. 191 00:17:11,488 --> 00:17:13,657 How did he manage to change the stage again? 192 00:17:13,824 --> 00:17:15,242 Did Ha-ru change it? 193 00:17:15,325 --> 00:17:18,537 To save you. He flapped his small wings to stop your surgery from happening... 194 00:17:18,620 --> 00:17:20,581 No, his really big wings. 195 00:17:20,664 --> 00:17:22,166 God, I envy him. 196 00:17:25,711 --> 00:17:28,172 Why are there only a few blank pages? 197 00:17:44,229 --> 00:17:48,650 Right. The writer would never have let my heart get better so easily. 198 00:17:50,569 --> 00:17:52,571 If the story unfolds like this... 199 00:17:55,074 --> 00:17:56,742 am I going to die? 200 00:18:18,597 --> 00:18:19,431 Ha-ru. 201 00:18:21,350 --> 00:18:22,434 Hi. 202 00:18:24,228 --> 00:18:25,479 Are you feeling better now? 203 00:18:25,562 --> 00:18:28,941 Yes. My heart got completely better overnight. 204 00:18:29,108 --> 00:18:32,027 It turned out someone changed my fate. 205 00:18:32,152 --> 00:18:33,821 Guess who it was. 206 00:18:35,155 --> 00:18:37,950 Thank you for helping me change my fate, Ha-ru. 207 00:18:38,200 --> 00:18:39,201 Dan-o. 208 00:18:40,077 --> 00:18:42,037 If the story about us is 209 00:18:42,663 --> 00:18:44,998 going as the writer wants-- 210 00:18:45,499 --> 00:18:48,293 I'm going to change it until the end. 211 00:18:48,919 --> 00:18:50,963 So you have to help me. Okay? 212 00:18:51,088 --> 00:18:52,464 If we keep changing it, 213 00:18:52,548 --> 00:18:54,883 we'll be able to create our own fate in the end. 214 00:18:54,967 --> 00:18:57,261 If I succeed, I'll take care of you. 215 00:18:57,344 --> 00:18:59,680 Our characters are Number 13 and the terminally ill girl. 216 00:18:59,763 --> 00:19:02,266 If we manage to change the story, we'll have a happy ending! 217 00:19:02,349 --> 00:19:05,185 "Okay, let's change our fate together." 218 00:19:21,994 --> 00:19:23,912 I'm giving these back. 219 00:19:23,996 --> 00:19:27,708 Clinging to these feels like I'm giving in to the writer. 220 00:19:27,791 --> 00:19:29,418 -Dan-o. -Please don't tell Ha-ru... 221 00:19:29,585 --> 00:19:31,044 that I know. 222 00:19:32,087 --> 00:19:34,006 You told me not to tell him about your surgery. 223 00:19:37,092 --> 00:19:40,137 Why do you want to be with him if you always have to hide how you suffer? 224 00:19:41,346 --> 00:19:43,015 If something bad happens to you... 225 00:19:44,141 --> 00:19:46,560 I got better even without having surgery. 226 00:19:50,898 --> 00:19:51,982 I'm rooting for you. 227 00:20:04,036 --> 00:20:05,370 It's the same ring. 228 00:20:05,787 --> 00:20:07,331 What must happen happens in the end... 229 00:20:07,623 --> 00:20:09,124 This belonged to my mother. 230 00:20:09,791 --> 00:20:11,210 I have been meaning to give you this. 231 00:20:11,293 --> 00:20:13,670 I mean it with all my heart. 232 00:20:13,962 --> 00:20:16,131 And it's happening in front of Ha-ru. 233 00:20:18,050 --> 00:20:19,760 This belonged to my mother. 234 00:20:20,719 --> 00:20:21,887 Why do you... 235 00:20:21,970 --> 00:20:23,597 I have been meaning to give you this. 236 00:20:24,598 --> 00:20:27,434 I mean it with all my heart. 237 00:20:35,192 --> 00:20:38,654 For both Gyeong and me, this stage is... 238 00:20:39,112 --> 00:20:40,572 too cruel. 239 00:20:41,573 --> 00:20:43,700 Even when we know how we truly feel, 240 00:20:44,117 --> 00:20:47,246 we are forced to do as the writer wants. 241 00:20:50,249 --> 00:20:51,333 Gyeong... 242 00:20:52,125 --> 00:20:55,712 I'm so happy that my feelings finally reached you. 243 00:20:56,004 --> 00:20:59,466 Gyeong, it has always been you for me. 244 00:21:01,051 --> 00:21:03,887 My beginning is you, Gyeong. 245 00:21:42,509 --> 00:21:44,761 Dan-o, isn't your beginning me? 246 00:21:44,845 --> 00:21:46,513 My beginning was always Ha-ru. 247 00:21:46,596 --> 00:21:47,806 My beginning is Ha-ru. 248 00:21:47,931 --> 00:21:51,101 It has always been you for me. My beginning is you, 249 00:21:51,852 --> 00:21:52,936 Gyeong. 250 00:22:00,402 --> 00:22:01,695 I'm so honored 251 00:22:02,404 --> 00:22:04,072 that you came to me, not to Ha-ru. 252 00:22:13,915 --> 00:22:15,083 What are you doing? 253 00:22:15,167 --> 00:22:17,336 I know how much that ring means to you. 254 00:22:18,128 --> 00:22:19,671 So I can't accept it. 255 00:22:20,714 --> 00:22:22,049 You remind me... 256 00:22:24,509 --> 00:22:25,844 of my mom. 257 00:22:28,889 --> 00:22:30,307 The smell of a hospital, 258 00:22:31,058 --> 00:22:32,392 the beeping sound... 259 00:22:32,726 --> 00:22:35,145 And you always smile to make me feel not worried. 260 00:22:37,064 --> 00:22:40,108 I felt guilty maintaining the fake relationship with you to use you. 261 00:22:40,567 --> 00:22:42,444 To be honest, I wanted to hate you. 262 00:22:44,196 --> 00:22:46,364 But you were always sincere to me. 263 00:22:48,033 --> 00:22:49,618 No matter how many times I pushed you away 264 00:22:50,619 --> 00:22:52,829 and how many times I yelled at you, you still liked me. 265 00:22:54,414 --> 00:22:56,208 And that made me like you back. 266 00:22:58,168 --> 00:22:59,961 Even when I know you'll leave me eventually... 267 00:23:01,671 --> 00:23:03,673 and I'll be left alone again. 268 00:23:03,965 --> 00:23:05,008 Gyeong. 269 00:23:05,592 --> 00:23:08,678 In this messed-up world, the only moment I can be myself is... 270 00:23:10,138 --> 00:23:11,723 when I'm with you in the stage. 271 00:23:12,432 --> 00:23:14,684 In both the previous book and this book, 272 00:23:16,103 --> 00:23:18,730 the Gyeong that the writer draws in our scenes is... 273 00:23:19,856 --> 00:23:20,982 the real me. 274 00:23:23,360 --> 00:23:24,319 I'm sorry. 275 00:23:25,695 --> 00:23:28,865 -For what? -I'm not going to move as in the book. 276 00:23:29,116 --> 00:23:32,244 Just like how I got hurt in the scenes where I had a crush on you, 277 00:23:32,619 --> 00:23:34,663 you'll get hurt in the shadow from now on. 278 00:23:35,831 --> 00:23:37,457 I'm sorry about that. 279 00:23:39,668 --> 00:23:41,503 You didn't have to shoot me twice. 280 00:23:43,130 --> 00:23:44,214 I'm sorry. 281 00:23:47,592 --> 00:23:49,094 I mean it. 282 00:24:15,954 --> 00:24:17,831 What does this flower mean? 283 00:24:18,165 --> 00:24:19,791 "Dan-o is stupid." 284 00:24:25,255 --> 00:24:28,175 FLORIOGRAPHY OF PINK ROSES: ONLY YOU KNOW HOW I FEEL ABOUT YOU 285 00:24:38,602 --> 00:24:40,437 I envy Dan-o. 286 00:24:41,062 --> 00:24:43,773 I wonder who will put a ring on my finger. 287 00:24:44,274 --> 00:24:45,859 It'll definitely be Nam-ju, right? 288 00:24:48,320 --> 00:24:49,279 Did you just scoff at me? 289 00:24:52,574 --> 00:24:55,160 You scoffed at me just now, didn't you? What was that? 290 00:24:56,912 --> 00:24:57,829 Sae-mi. 291 00:24:58,788 --> 00:25:01,458 I decided to go out with Nam-ju. 292 00:25:01,833 --> 00:25:03,627 -What? -What did she say? 293 00:25:05,128 --> 00:25:07,380 I'm telling you since you'll hear about it soon anyway. 294 00:25:08,757 --> 00:25:12,219 You know that Nam-ju likes to make an official announcement. 295 00:25:17,474 --> 00:25:18,975 Now that I think about it, 296 00:25:19,726 --> 00:25:21,269 I feel so sorry for you 297 00:25:22,062 --> 00:25:24,314 because all you can do is bully me. 298 00:25:25,482 --> 00:25:27,692 -You feel sorry for me? -But you know what? 299 00:25:27,776 --> 00:25:30,403 Even when I know you were just forced to do it, 300 00:25:30,487 --> 00:25:32,447 I can't forget 301 00:25:32,989 --> 00:25:34,616 how much you have hurt me. 302 00:25:36,076 --> 00:25:37,244 I'm relieved 303 00:25:38,161 --> 00:25:39,788 that I'm the protagonist... 304 00:25:41,081 --> 00:25:42,457 and you're the villain. 305 00:25:44,626 --> 00:25:45,752 Nam-ju. 306 00:25:49,798 --> 00:25:51,466 I announce 307 00:25:51,925 --> 00:25:54,094 that Ju-da and I are a couple from now on. 308 00:25:54,177 --> 00:25:55,679 -What? -What did he say? 309 00:25:55,762 --> 00:25:58,139 -We don't have to blow any balloons then? -Give him a hand first. 310 00:25:58,223 --> 00:26:00,517 Okay, let's give a big hand to the Seuli High's official couple! 311 00:26:02,060 --> 00:26:03,103 Hey! 312 00:26:03,561 --> 00:26:05,981 If anyone gives Ju-da a hard time from now on, 313 00:26:06,064 --> 00:26:08,817 I, number one in this school, will take that as a challenge. 314 00:26:09,484 --> 00:26:11,820 Why? Because Ju-da is my girl. 315 00:26:13,571 --> 00:26:15,073 This is big news. 316 00:26:19,411 --> 00:26:21,079 -Ju-da, you... -Didn't you hear him? 317 00:26:22,080 --> 00:26:25,458 He said that bullying me means challenging him. 318 00:26:26,084 --> 00:26:27,085 Nam-ju. 319 00:26:42,434 --> 00:26:43,852 I'm not sorry for you. 320 00:26:44,060 --> 00:26:45,937 -What? -Because it has been so hard for me. 321 00:26:46,021 --> 00:26:48,648 They take it out on me because you like me. 322 00:26:49,274 --> 00:26:50,650 I can't take it anymore. 323 00:26:50,734 --> 00:26:52,902 I'll make them pay for it if anyone bullies you. 324 00:26:53,111 --> 00:26:55,447 -Make them pay? -Because I like you. 325 00:26:56,156 --> 00:26:57,824 I'll do anything for you. 326 00:26:57,907 --> 00:26:58,950 No. 327 00:26:59,200 --> 00:27:02,203 I'm sick and tired of getting help from you. 328 00:27:30,357 --> 00:27:31,900 That's not the proper posture. 329 00:27:32,067 --> 00:27:33,985 What? Hey, Do-hwa. 330 00:27:35,320 --> 00:27:36,488 I'll teach you. 331 00:27:37,197 --> 00:27:38,615 First of all... 332 00:27:38,782 --> 00:27:40,825 Fix it on your shoulder. 333 00:27:41,993 --> 00:27:44,245 And your left hand... Hold it like this. 334 00:27:46,164 --> 00:27:47,248 And the bow should be... 335 00:27:49,667 --> 00:27:51,711 -Like this? -Yes, try it. 336 00:27:58,593 --> 00:28:01,888 I think the most important thing when playing the violin is your emotion. 337 00:28:01,971 --> 00:28:04,099 Depending on your emotions, 338 00:28:04,182 --> 00:28:06,351 the same music can feel quite different. 339 00:28:06,643 --> 00:28:08,228 Then you play it. 340 00:28:08,311 --> 00:28:09,437 What would you like? 341 00:28:10,438 --> 00:28:12,148 How about "Love's Joy"? 342 00:28:13,775 --> 00:28:16,319 Do you know what emotion I should play it with? 343 00:28:16,486 --> 00:28:17,612 I'm not sure. 344 00:28:18,530 --> 00:28:19,531 Ju-da, 345 00:28:20,615 --> 00:28:21,741 I like you. 346 00:28:26,663 --> 00:28:28,331 I should play it with this emotion. 347 00:28:44,264 --> 00:28:48,518 Do you think we can stay together until the end of the music? 348 00:28:56,359 --> 00:28:58,778 I don't think so. Perhaps not. 349 00:29:09,581 --> 00:29:10,582 Ju-da. 350 00:29:13,126 --> 00:29:15,628 -What's this? -Now that we have become a couple, 351 00:29:16,588 --> 00:29:17,964 I'm giving it back to you. 352 00:29:18,214 --> 00:29:20,467 These shoes are for you and only you. 353 00:29:20,675 --> 00:29:22,510 Just like Cinderella's glass slippers. 354 00:29:22,594 --> 00:29:24,304 -Nam-ju... -You said 355 00:29:24,387 --> 00:29:27,182 Cinderella returns to her original self at midnight. 356 00:29:27,265 --> 00:29:28,767 You returned to me. 357 00:29:29,100 --> 00:29:31,936 Oh Nam-ju's Cinderella, Yeo Ju-da. 358 00:29:37,650 --> 00:29:38,860 Hello? 359 00:29:41,196 --> 00:29:42,530 Yes, that's me. 360 00:29:44,365 --> 00:29:46,618 What? My grandmother? 361 00:29:51,456 --> 00:29:52,665 What's going on? 362 00:29:53,041 --> 00:29:54,375 It's obvious. 363 00:29:54,751 --> 00:29:57,128 Your mother will help me and give me a hard time for that. 364 00:29:58,213 --> 00:30:01,132 My grandma's in serious condition. I have to go. 365 00:30:02,425 --> 00:30:04,511 -And the medical bill... -I'll take care of it. 366 00:30:09,641 --> 00:30:11,601 I'll have to get help from you again? 367 00:30:11,726 --> 00:30:13,645 You'll boss me around with your money again? 368 00:30:13,853 --> 00:30:14,938 Boss you around? 369 00:30:15,021 --> 00:30:17,106 You think money can do everything? 370 00:30:17,190 --> 00:30:18,566 Because I like you, 371 00:30:18,942 --> 00:30:20,819 I'll do anything for you. 372 00:30:21,236 --> 00:30:22,946 But you don't remember anything. 373 00:30:31,162 --> 00:30:33,081 DAN-O'S BUCKET LIST 374 00:30:35,667 --> 00:30:37,293 You killed 375 00:30:37,794 --> 00:30:38,837 Dan-o. 376 00:30:38,920 --> 00:30:41,172 It's like the writer gave you a hint, so that you can remember 377 00:30:41,256 --> 00:30:43,633 how you ended up after you changed the story. 378 00:30:43,967 --> 00:30:46,636 Then again, you wouldn't stay by her side if you knew. 379 00:30:49,222 --> 00:30:50,306 Ha-ru. 380 00:30:51,683 --> 00:30:52,517 Ha-ru! 381 00:30:53,184 --> 00:30:54,018 What? 382 00:30:54,102 --> 00:30:57,063 Were you thinking about something serious? Something like my death? 383 00:30:59,148 --> 00:31:00,441 It's all the writer's fault. 384 00:31:00,525 --> 00:31:02,694 Why is he repeating the same story? 385 00:31:03,069 --> 00:31:05,613 Mr. Writer, tell me honestly. 386 00:31:05,697 --> 00:31:07,949 I mean, I'm sure the readers hate this. 387 00:31:12,829 --> 00:31:14,414 But since the writer's quite careless, 388 00:31:14,497 --> 00:31:15,874 we changed the stage a few times. 389 00:31:15,957 --> 00:31:17,876 And no surgery and less medicine. 390 00:31:18,042 --> 00:31:20,378 I believe that we are changing this world 391 00:31:20,461 --> 00:31:22,630 and are not letting the writer know. 392 00:31:22,714 --> 00:31:25,258 I'm not going to die that easily. 393 00:31:25,758 --> 00:31:27,552 I don't need things like this anymore. 394 00:31:30,179 --> 00:31:31,556 DAN-O'S BUCKET LIST 395 00:31:31,639 --> 00:31:33,016 -Dan-o. -Yes? 396 00:31:33,182 --> 00:31:34,809 You wanted to do these things? 397 00:31:36,477 --> 00:31:38,187 Then do you want to bunk off again? 398 00:31:39,731 --> 00:31:40,690 Yes. 399 00:31:40,773 --> 00:31:42,483 -Wow, it's so beautiful! -Dan-o. 400 00:31:42,567 --> 00:31:44,777 Dan-o, calm down. You need to slow down. 401 00:31:45,862 --> 00:31:48,865 Ha-ru, I feel like my world is getting bigger thanks to you. 402 00:31:48,948 --> 00:31:50,074 Thank you. 403 00:31:50,992 --> 00:31:52,952 The writer's usually careless, 404 00:31:53,036 --> 00:31:55,079 but really detailed in these things. 405 00:31:55,413 --> 00:31:57,290 -Dan-o! -Dan-o! 406 00:31:58,499 --> 00:32:00,209 How did they come here? 407 00:32:00,335 --> 00:32:01,711 I called them. 408 00:32:03,379 --> 00:32:05,590 -Ha-ru, you fool. -I didn't feel like school today. 409 00:32:05,673 --> 00:32:06,799 -This is nice. -What's wrong? 410 00:32:06,883 --> 00:32:08,051 It's simple. 411 00:32:08,176 --> 00:32:09,469 Nam-ju and Ju-da did the same thing 412 00:32:09,552 --> 00:32:10,970 as what you and Gyeong did. 413 00:32:11,054 --> 00:32:12,680 My God! Shut the trap. 414 00:32:12,764 --> 00:32:15,266 Okay. Now, let's enjoy the picnic! 415 00:32:15,350 --> 00:32:17,352 -Let's enjoy it! -Let's enjoy it! 416 00:32:18,311 --> 00:32:19,979 -Let's go. -Let's go! 417 00:32:20,063 --> 00:32:21,606 Let's go. 418 00:32:22,941 --> 00:32:24,150 Okay, you carry them. 419 00:32:26,653 --> 00:32:28,112 This is so delicious. 420 00:32:28,196 --> 00:32:30,406 -It's so nice to eat here like this. -Right. 421 00:32:31,366 --> 00:32:32,951 -I'll do it first. -Okay. 422 00:32:35,620 --> 00:32:37,413 You go next. 423 00:32:38,539 --> 00:32:39,749 -Oh, good. -That was good. 424 00:32:39,832 --> 00:32:42,251 Judging by the center of gravity, it'll be safe to put it here. 425 00:32:42,335 --> 00:32:43,962 -See that? -I'll put it here. 426 00:32:44,045 --> 00:32:45,421 You should be careful. 427 00:32:45,505 --> 00:32:46,673 Yes, there. 428 00:32:49,550 --> 00:32:50,593 Okay, let's do this. 429 00:32:50,677 --> 00:32:52,303 -Loser, loser! -Loser, loser! 430 00:32:53,930 --> 00:32:55,014 Let's take a picture together. 431 00:32:55,723 --> 00:32:57,016 Ha-ru. 432 00:32:57,183 --> 00:32:59,811 Why are you turning the handlebar so much? 433 00:33:00,061 --> 00:33:01,145 I'm scared. 434 00:33:01,521 --> 00:33:04,440 No... No, you shouldn't... 435 00:33:04,524 --> 00:33:06,275 Try to go straight. 436 00:33:06,359 --> 00:33:08,027 You shouldn't move it so much. 437 00:33:09,821 --> 00:33:11,656 -Dan-o, wait. -What? 438 00:33:11,948 --> 00:33:13,950 I think you should wrap your arms around me. 439 00:33:17,704 --> 00:33:19,539 -Like this? -Yes. 440 00:33:20,164 --> 00:33:21,165 Okay. 441 00:33:41,561 --> 00:33:42,854 Are you pedaling? 442 00:33:42,979 --> 00:33:45,606 Of course. It's so tiring. 443 00:33:45,690 --> 00:33:47,400 Why am I so exhausted then? I'm feeling sick. 444 00:33:47,483 --> 00:33:48,651 The flowers are so pretty. 445 00:33:48,776 --> 00:33:50,028 So pretty. 446 00:33:50,778 --> 00:33:52,113 Hey, you're not pedaling! 447 00:33:52,196 --> 00:33:54,574 Keep your eyes on the road. 448 00:33:54,657 --> 00:33:56,075 Hey, you're not pedaling! 449 00:33:56,159 --> 00:33:57,702 Yes, I am. 450 00:34:05,543 --> 00:34:06,544 Ha-ru! 451 00:34:18,264 --> 00:34:19,307 Dan-o. 452 00:34:20,099 --> 00:34:21,976 Dan-o, are you okay? 453 00:34:22,477 --> 00:34:24,562 Yes, I'm fine. 454 00:34:29,692 --> 00:34:30,777 I'm fine. 455 00:34:33,321 --> 00:34:37,241 OK GYEONG-SUN GUARDIAN: YEO JU-DA 456 00:34:38,951 --> 00:34:39,994 Ju-da. 457 00:34:41,037 --> 00:34:44,123 Nam-ju, is my grandma going to be all right? 458 00:34:49,295 --> 00:34:50,505 She will be. 459 00:34:59,263 --> 00:35:01,891 The surgery's going to go well. 460 00:35:01,974 --> 00:35:03,434 I'll see to it. 461 00:35:04,018 --> 00:35:06,312 -Why? -Because I like you. 462 00:35:08,481 --> 00:35:10,525 -That same line again. -And Ju-da, 463 00:35:10,942 --> 00:35:12,777 you can cry when you're with me. 464 00:35:12,944 --> 00:35:15,279 I know that you always try to smile and be cheerful, 465 00:35:15,363 --> 00:35:19,075 but I like everything about you. 466 00:35:27,583 --> 00:35:29,836 Even when I already know Ju-da is at the hospital, 467 00:35:29,961 --> 00:35:31,712 I have to come here to find her. 468 00:35:33,840 --> 00:35:36,759 And I arrive at the hospital when Nam-ju is already there with her. 469 00:35:57,446 --> 00:36:00,032 The fact that I can't do anything for Ju-da 470 00:36:00,241 --> 00:36:02,743 is killing me. 471 00:36:23,556 --> 00:36:25,266 Dried-squid Elf? 472 00:36:28,728 --> 00:36:31,439 You're right. I'm Dried-squid Elf. 473 00:36:31,522 --> 00:36:34,150 Wait. There wasn't any dried squid today. 474 00:36:36,194 --> 00:36:37,069 What's wrong? 475 00:36:38,905 --> 00:36:40,656 I got to run. 476 00:36:40,823 --> 00:36:42,241 I'm busier when I don't serve food. 477 00:36:42,325 --> 00:36:44,327 That's too bad because I wanted to hang out with you. 478 00:36:44,410 --> 00:36:46,162 You look somewhat familiar. 479 00:36:48,080 --> 00:36:49,999 Maybe I'll go see you in the cafeteria. 480 00:36:53,211 --> 00:36:56,631 It's been a long time since I last saw you smile like that. 481 00:36:58,633 --> 00:37:00,051 It's a nice smile. 482 00:37:18,861 --> 00:37:22,490 Ha-ru, do you know how to change our characters? 483 00:37:22,615 --> 00:37:25,243 Like how you could change the stage. 484 00:37:26,452 --> 00:37:30,039 Never mind. How could you change them when you're not the writer? 485 00:37:32,291 --> 00:37:34,877 You know, Ju-da's grandmother had surgery. 486 00:37:35,253 --> 00:37:37,755 -Surgery? -She had to do it someday anyway, 487 00:37:37,838 --> 00:37:39,423 and it went well. 488 00:37:39,507 --> 00:37:40,925 You know what I said to her? 489 00:37:42,760 --> 00:37:44,595 Nothing. I just watched her from afar. 490 00:37:44,679 --> 00:37:45,721 Do-hwa. 491 00:37:47,056 --> 00:37:50,017 You're caring for her in the shadow, though. 492 00:37:50,101 --> 00:37:51,769 Right? Maybe that's enough. 493 00:37:51,852 --> 00:37:54,522 By the way, her grandmother was in our hospital, 494 00:37:54,689 --> 00:37:56,357 and my brother was in charge of her. 495 00:37:57,149 --> 00:37:59,652 Maybe I should have done something when I went there with you. 496 00:38:00,027 --> 00:38:02,154 How did you change it this time? Teach me. 497 00:38:02,238 --> 00:38:03,281 I should try it at least. 498 00:38:05,074 --> 00:38:06,492 I switched the charts. 499 00:38:06,826 --> 00:38:07,910 Charts? 500 00:38:09,537 --> 00:38:11,956 Because there were only two proper charts there. 501 00:38:12,748 --> 00:38:14,125 When you use the past subjunctive, 502 00:38:14,583 --> 00:38:17,003 it's better for you to memorize the whole idiomatic expressions. 503 00:38:17,169 --> 00:38:18,546 Let's take a look. 504 00:38:19,505 --> 00:38:21,215 The date for Ju-da's grandmother's surgery 505 00:38:21,299 --> 00:38:23,843 was the same as the date for Dan-o's. 506 00:38:24,093 --> 00:38:25,803 MEDICAL CHART 507 00:38:26,220 --> 00:38:28,472 MEDICAL CHART OK GYEONG-SUN 508 00:38:30,016 --> 00:38:31,684 EUN DAN-O 509 00:38:32,518 --> 00:38:35,646 Then it means Dan-o wasn't getting better? 510 00:38:42,695 --> 00:38:45,239 It's like the writer gave you a hint, so that you can remember 511 00:38:45,364 --> 00:38:47,825 how you ended up after you changed the story. 512 00:39:00,087 --> 00:39:00,963 Su-hyang. 513 00:39:03,007 --> 00:39:04,592 Do you and Dried-squid Elf know each other? 514 00:39:05,051 --> 00:39:06,886 -What? -You two seemed close. 515 00:39:07,345 --> 00:39:08,846 And you look like you know something. 516 00:39:09,805 --> 00:39:11,807 -Do I? -I'm not sure. 517 00:39:12,475 --> 00:39:13,851 Maybe you know something. 518 00:39:13,934 --> 00:39:14,769 Gyeong! 519 00:39:20,983 --> 00:39:21,859 Just go. 520 00:39:22,735 --> 00:39:24,070 Go now. 521 00:39:32,036 --> 00:39:33,204 Leave her out of it. 522 00:39:33,287 --> 00:39:34,747 When didn't I? 523 00:39:34,830 --> 00:39:36,916 Leave us out of it in this world. 524 00:39:37,666 --> 00:39:38,793 Us? In this world? 525 00:39:38,876 --> 00:39:42,171 Just pretend not to see her and don't talk to her. 526 00:39:42,463 --> 00:39:45,174 You're acting strange. Who is she? She doesn't even have an ego. 527 00:39:47,343 --> 00:39:49,053 You killed her. 528 00:39:52,056 --> 00:39:53,599 Because of you... 529 00:39:55,017 --> 00:39:57,603 Because of you, she was killed twice. 530 00:40:01,482 --> 00:40:02,608 Killed twice? 531 00:40:02,691 --> 00:40:04,443 It's very convenient for you 532 00:40:05,653 --> 00:40:07,822 not to remember it, isn't it? 533 00:40:08,447 --> 00:40:10,825 You took her ego away from her, 534 00:40:11,117 --> 00:40:13,786 and when she came back, you killed her again. 535 00:40:15,162 --> 00:40:16,664 I took her ego away from her? 536 00:40:16,747 --> 00:40:18,332 If you die in the stage, 537 00:40:18,749 --> 00:40:21,293 you're completely removed from a comic book. 538 00:40:21,794 --> 00:40:24,213 But if you die in the shadow, only your ego is removed. 539 00:40:24,422 --> 00:40:26,173 Without remembering anything, 540 00:40:26,465 --> 00:40:30,136 you become a character with no ego that only does as drawn again. 541 00:40:36,851 --> 00:40:38,144 I wish... 542 00:40:39,395 --> 00:40:41,981 I knew nothing about all this. 543 00:40:54,076 --> 00:40:55,327 There. 544 00:41:03,085 --> 00:41:05,171 -Is it hurting? -It's odd. 545 00:41:05,337 --> 00:41:08,632 I'm fine in the stage, but it hurts often in the shadow. 546 00:41:09,758 --> 00:41:12,136 It's okay. I'll go ask my doctor. 547 00:41:15,264 --> 00:41:16,182 Dan-o. 548 00:41:25,232 --> 00:41:26,525 What happened? 549 00:41:26,734 --> 00:41:29,153 You collapsed during PE class. 550 00:41:29,236 --> 00:41:30,237 I see. 551 00:41:30,321 --> 00:41:31,655 You should lie down. 552 00:41:32,698 --> 00:41:34,783 Stay in bed until you feel better. 553 00:41:37,286 --> 00:41:39,663 Stay here. I'll go get your bag. 554 00:42:05,064 --> 00:42:08,859 BIBBIDI-BOBBIDI-BOO 555 00:42:16,367 --> 00:42:17,326 Dan-o. 556 00:42:18,577 --> 00:42:20,246 Dan-o, are you okay? 557 00:42:20,329 --> 00:42:22,665 Don't worry. As you know, 558 00:42:22,748 --> 00:42:25,918 Eun Dan-o's supposed to be weak in the stage. 559 00:42:29,004 --> 00:42:30,005 What's wrong? 560 00:42:33,217 --> 00:42:35,386 Ha-ru, can you get me my medicine from my bag? 561 00:42:35,469 --> 00:42:36,428 Hold on. 562 00:43:13,716 --> 00:43:15,092 You're still here. 563 00:43:15,593 --> 00:43:17,970 Yes. Dan-o is not feeling well. 564 00:43:19,763 --> 00:43:22,766 Do you remember everything? 565 00:43:23,392 --> 00:43:25,978 -Everything? -Me in Trumpet Creeper, 566 00:43:26,895 --> 00:43:28,480 and Dan-o in that book. 567 00:43:28,856 --> 00:43:30,107 You two... 568 00:43:31,650 --> 00:43:32,818 were the same. 569 00:43:33,485 --> 00:43:34,820 I think I was better in that book 570 00:43:35,779 --> 00:43:37,489 than I'm now in this world. 571 00:43:39,033 --> 00:43:41,201 I heard if we die in the shadow, we lose our egos. 572 00:43:41,285 --> 00:43:43,787 Then it means losing all our precious memories. 573 00:43:44,288 --> 00:43:46,081 It would be too sad to live... 574 00:43:47,249 --> 00:43:48,751 only as a character. 575 00:43:49,001 --> 00:43:50,377 But if we lose our egos, 576 00:43:51,754 --> 00:43:54,632 we won't be able to be sad about it. 577 00:43:54,840 --> 00:43:58,218 Because we'll only feel the emotions that the writer draws. 578 00:44:04,266 --> 00:44:06,143 That doesn't sound too bad. 579 00:44:06,477 --> 00:44:08,437 Sometimes I feel like it's too cruel... 580 00:44:09,438 --> 00:44:11,857 to live in this world knowing everything. 581 00:44:41,220 --> 00:44:42,596 I'll take you home. 582 00:44:57,945 --> 00:45:00,114 You know I'm so happy these days? 583 00:45:00,656 --> 00:45:03,826 My heart that has been tormenting me all my life is getting almost better. 584 00:45:04,076 --> 00:45:07,371 And most of all, you're with me by my side. 585 00:45:24,263 --> 00:45:25,848 -Let me get out. -Can't you just... 586 00:45:27,099 --> 00:45:28,350 stay here? 587 00:45:54,793 --> 00:45:57,045 Am I going to die? 588 00:45:57,129 --> 00:45:58,839 The prince is conspiring with Baeck Dae-seong 589 00:45:58,922 --> 00:46:00,591 to frame Lord Eun for treason. 590 00:46:02,134 --> 00:46:03,677 I will protect you. 591 00:46:05,762 --> 00:46:06,930 At all costs. 592 00:46:19,276 --> 00:46:21,111 This is giving me an appetite. 593 00:46:24,114 --> 00:46:28,035 No matter what happens, you must avoid serving refreshments to His Majesty. 594 00:46:28,619 --> 00:46:31,622 What should I do? I can't move as I want. 595 00:46:36,293 --> 00:46:38,712 Your Majesty, please forgive me for my rudeness, 596 00:46:38,837 --> 00:46:40,714 but you must spit out what's in your mouth. 597 00:46:42,633 --> 00:46:44,718 My death has already been decided. 598 00:46:47,179 --> 00:46:51,350 Whatever happens, it is not your fault. 599 00:46:53,769 --> 00:46:56,104 I hope you will not make the same mistake that I made. 600 00:47:59,209 --> 00:48:01,545 Where is Ha-ru? 601 00:48:10,053 --> 00:48:11,888 She is involved in the treason. 602 00:48:12,472 --> 00:48:14,057 Execute her this instant! 603 00:48:14,182 --> 00:48:15,183 Yes, my lord! 604 00:48:27,571 --> 00:48:28,488 Kill him! 605 00:48:31,450 --> 00:48:33,660 -Stop it. -Do not stop! 606 00:48:33,744 --> 00:48:34,703 Stop it! 607 00:48:37,039 --> 00:48:37,956 Father. 608 00:48:56,308 --> 00:48:57,726 Prove it. 609 00:48:59,895 --> 00:49:02,189 Prove that you did not betray me. 610 00:49:02,272 --> 00:49:04,566 Prove that you did not covet your master's woman. 611 00:49:08,737 --> 00:49:09,821 Prove... 612 00:49:11,698 --> 00:49:13,200 that you are on my side. 613 00:49:22,209 --> 00:49:23,543 Kill Eun Dan-o. 614 00:49:32,469 --> 00:49:33,595 Ha-ru... 615 00:49:55,283 --> 00:49:56,493 Why... 616 00:50:08,714 --> 00:50:09,923 My lady... 617 00:50:12,426 --> 00:50:13,427 My lady. 618 00:50:14,344 --> 00:50:15,470 My lady! 619 00:50:19,224 --> 00:50:20,308 My lady... 620 00:50:20,934 --> 00:50:22,310 Dan-o... 621 00:50:23,103 --> 00:50:24,479 Dan-o! 622 00:50:33,447 --> 00:50:35,115 It was me... 623 00:50:44,750 --> 00:50:46,084 I killed Dan-o. 624 00:51:02,809 --> 00:51:04,644 Oh, it's okay. 625 00:51:09,274 --> 00:51:10,609 Ha-ru... 626 00:51:12,444 --> 00:51:13,487 Ha-ru. 627 00:51:18,575 --> 00:51:20,202 What's the matter? 628 00:51:43,934 --> 00:51:45,894 I don't grow flowers anymore. 629 00:51:46,895 --> 00:51:48,897 No matter how much I water and care for them, 630 00:51:48,980 --> 00:51:51,191 they die and live as the writer wants. 631 00:51:51,858 --> 00:51:53,485 There was nothing I could do for them. 632 00:51:55,028 --> 00:51:56,655 There was nothing you could do? 633 00:51:56,822 --> 00:51:58,365 They're just like me 634 00:51:58,448 --> 00:52:02,118 who can do nothing without my guardian angel or Nam-ju. 635 00:52:03,078 --> 00:52:05,163 Guardian angel and number one at school... 636 00:52:05,539 --> 00:52:06,832 They sound so funny, don't they? 637 00:52:07,374 --> 00:52:09,417 How did I not notice it before? They sound so weird. 638 00:52:09,501 --> 00:52:10,752 It was worse for me. 639 00:52:10,836 --> 00:52:13,421 I even saw flowers blooming around you. 640 00:52:18,051 --> 00:52:19,553 Ju-da. 641 00:52:20,470 --> 00:52:22,681 How about we try to change it together? 642 00:52:23,849 --> 00:52:25,767 Just like how Dan-o and Ha-ru are doing. 643 00:52:25,934 --> 00:52:28,812 They have changed the story, and their characters have been changed a little. 644 00:52:29,604 --> 00:52:32,190 What do you want to change if you can? 645 00:52:33,942 --> 00:52:35,068 I... 646 00:52:36,695 --> 00:52:38,363 I don't know what I want. 647 00:52:46,705 --> 00:52:49,374 It's such a relief. I'm so relieved. 648 00:52:53,587 --> 00:52:56,006 I saw that your grandmother got better. You must have worried a lot. 649 00:52:56,840 --> 00:52:58,842 From now on, I'll take care 650 00:52:59,092 --> 00:53:01,219 of your grandmother. On the A3's honor. 651 00:53:04,306 --> 00:53:06,224 STRAWBERRY MILK 652 00:53:06,766 --> 00:53:08,560 What's this? It's so lame. 653 00:53:08,643 --> 00:53:10,353 But you said it makes you feel better. 654 00:53:11,479 --> 00:53:13,440 Everything's going to be all right from now on. 655 00:53:22,073 --> 00:53:23,533 I hate sweet things. 656 00:53:23,909 --> 00:53:24,868 What? 657 00:53:26,119 --> 00:53:27,704 I'm sure you used to like it... 658 00:53:29,164 --> 00:53:30,332 Then what do you like? 659 00:53:30,957 --> 00:53:31,958 Money. 660 00:53:34,669 --> 00:53:35,879 Are you surprised? 661 00:53:36,171 --> 00:53:39,424 But it doesn't mean you can buy my heart with your money. 662 00:53:40,216 --> 00:53:42,302 I hoped that I would be 663 00:53:43,303 --> 00:53:47,599 different from my character in the book. 664 00:53:48,600 --> 00:53:50,560 But I feel a little sad that 665 00:53:51,561 --> 00:53:52,938 this is not so bad too. 666 00:53:54,230 --> 00:53:56,733 Dan-o, I think you're getting better. 667 00:53:56,816 --> 00:53:59,527 It's the power of love. Gyeong's love! 668 00:53:59,611 --> 00:54:00,862 It's like that. 669 00:54:00,946 --> 00:54:03,114 It's because Ha-ru changed the stage for me. 670 00:54:03,198 --> 00:54:04,783 -The stage? -Ha-ru? 671 00:54:04,950 --> 00:54:07,160 -Ha-ru? -Ha-ru! 672 00:54:12,457 --> 00:54:15,126 Dan-o, are you okay? 673 00:54:16,753 --> 00:54:17,963 Ha-ru... 674 00:54:20,840 --> 00:54:22,133 Dan-o is... 675 00:54:23,426 --> 00:54:25,762 not someone you can protect. 676 00:54:26,680 --> 00:54:27,597 Ha-ru... 677 00:54:58,211 --> 00:54:59,379 Ha-ru! 678 00:55:01,798 --> 00:55:02,882 Ha-ru! 679 00:55:03,883 --> 00:55:05,301 Why are you avoiding me? 680 00:55:06,094 --> 00:55:07,929 I don't know what to do. 681 00:55:10,223 --> 00:55:12,308 If the times we changed together... 682 00:55:13,852 --> 00:55:15,770 have made you sicker, 683 00:55:18,398 --> 00:55:19,774 then what should I do? 684 00:55:29,993 --> 00:55:32,162 He said I got a lot better and I'm almost cured. 685 00:55:36,958 --> 00:55:38,334 I guess you already knew. 686 00:55:39,210 --> 00:55:42,088 I knew it. Dr. Ju-hwa has such a big mouth. 687 00:55:43,798 --> 00:55:45,759 Congratulations. I'm glad you're almost cured. 688 00:55:48,970 --> 00:55:51,139 You're the person I like the most in this world. 689 00:55:54,434 --> 00:55:55,560 I feel like I'm dreaming. 690 00:55:56,144 --> 00:55:57,062 Why? 691 00:55:57,687 --> 00:56:00,356 My heart is almost cured, and you like me back. 692 00:56:00,482 --> 00:56:03,026 I'm happy and scared at the same time 693 00:56:03,109 --> 00:56:04,402 because I'm so happy. 694 00:56:14,412 --> 00:56:15,455 I'm sorry. 695 00:56:17,373 --> 00:56:19,459 You're cured now, 696 00:56:19,542 --> 00:56:21,920 so you don't need anyone who can change your fate 697 00:56:22,879 --> 00:56:23,880 anymore. 698 00:56:23,963 --> 00:56:26,174 Ha-ru is not just someone who changes my fate. 699 00:56:27,717 --> 00:56:29,177 He is my fate. 700 00:56:44,359 --> 00:56:46,069 CONGRATULATIONS. I'M GLAD YOU'RE ALMOST CURED. 701 00:56:46,152 --> 00:56:47,320 Hey, Ha-ru! 702 00:56:47,529 --> 00:56:49,614 Dan-o... She's in the hospital. 703 00:56:49,697 --> 00:56:50,865 What are you talking about? 704 00:56:51,032 --> 00:56:52,742 She was almost cured in the comic book. 705 00:56:52,826 --> 00:56:54,702 But my brother said she's in serious condition. 706 00:56:55,245 --> 00:56:56,329 What? 707 00:56:56,496 --> 00:56:58,498 Why was it not drawn in the book? 708 00:57:03,378 --> 00:57:04,504 Ha-ru! 709 00:57:18,309 --> 00:57:19,519 Dan-o... 710 00:57:23,148 --> 00:57:24,732 If you die in the stage, 711 00:57:24,816 --> 00:57:27,068 you're completely removed from a comic book. 712 00:57:27,318 --> 00:57:29,696 But if you die in the shadow, only your ego is removed. 713 00:57:29,904 --> 00:57:32,490 Then it means losing all our precious memories. 714 00:57:32,657 --> 00:57:34,659 It would be too sad to live... 715 00:57:35,535 --> 00:57:37,203 only as a character. 716 00:59:15,176 --> 00:59:17,345 -Kill Eun Dan-o. -I can't. 717 00:59:18,012 --> 00:59:19,055 Ha-ru... 718 00:59:50,795 --> 00:59:51,921 I... 719 00:59:54,173 --> 00:59:55,508 I killed you... 720 01:00:53,524 --> 01:00:54,484 Where is Dan-o? 721 01:00:56,778 --> 01:00:57,820 Where is she? 722 01:00:58,488 --> 01:01:00,531 I didn't want to change the story. 723 01:01:02,784 --> 01:01:04,285 But it turned out... 724 01:01:06,704 --> 01:01:08,623 I'm not able to change anything. 725 01:01:13,002 --> 01:01:14,545 My character was the real me then, 726 01:01:16,214 --> 01:01:18,216 and it's still the same now. 727 01:01:40,571 --> 01:01:41,489 Dan-o. 728 01:01:42,281 --> 01:01:43,825 Dan-o. 729 01:02:13,688 --> 01:02:14,856 Dan-o. 730 01:02:16,315 --> 01:02:18,401 I saw you in the book. 731 01:02:20,570 --> 01:02:22,280 It said your heart was cured. 732 01:02:25,992 --> 01:02:27,660 So it's okay. 733 01:02:29,537 --> 01:02:32,123 If we move on to the next scene... 734 01:02:47,096 --> 01:02:48,097 Dan-o. 735 01:02:48,890 --> 01:02:51,225 Dan-o, wake up. 736 01:02:51,642 --> 01:02:52,727 Dan-o! 737 01:03:01,027 --> 01:03:02,111 Please... 738 01:03:03,154 --> 01:03:05,782 Please let the stage begin now... 739 01:03:07,950 --> 01:03:09,035 Please... 740 01:03:09,660 --> 01:03:11,662 Please... Move on to the next scene... 741 01:03:13,498 --> 01:03:14,624 Please... 742 01:03:15,124 --> 01:03:16,959 Please save Dan-o's life... 743 01:03:29,055 --> 01:03:30,556 -Ju-da. -Yes? 744 01:03:30,681 --> 01:03:32,058 What are you doing after school? 745 01:03:32,183 --> 01:03:33,893 Well... Why? 746 01:03:34,685 --> 01:03:36,187 I'm just asking. 747 01:03:36,854 --> 01:03:38,314 Are you asking me out on a date? 748 01:03:39,023 --> 01:03:40,566 Something like that. Yes. 749 01:04:00,419 --> 01:04:01,295 Dan-o. 750 01:04:12,682 --> 01:04:13,683 Dan-o. 751 01:04:52,305 --> 01:04:53,931 Subtitle translation by Wayne Ryu 48863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.