All language subtitles for Extraordinary.You.E13.x265.720p.NF.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,563 --> 00:00:22,772 Ha-ru. 2 00:00:23,064 --> 00:00:25,650 It doesn't matter how we were in the past. 3 00:00:25,734 --> 00:00:27,444 That's a finished story. 4 00:00:27,777 --> 00:00:29,779 Who cares about the previous book? 5 00:00:29,863 --> 00:00:32,907 We're right here changing our fate together. 6 00:00:34,242 --> 00:00:37,537 I'm certain. I knew from the moment I first met you 7 00:00:37,704 --> 00:00:40,707 that you could change my fate. 8 00:00:56,264 --> 00:00:57,515 Dan-o... 9 00:01:07,150 --> 00:01:09,903 I'm going to die? 10 00:01:13,573 --> 00:01:14,741 Dan-o, what's wrong? 11 00:01:14,949 --> 00:01:16,117 Wait. 12 00:01:21,081 --> 00:01:22,957 I want to hold you like this for a while. 13 00:02:40,535 --> 00:02:42,412 I don't want to marry Prince Gyeong. 14 00:02:54,382 --> 00:02:55,633 What is on your mind? 15 00:02:56,634 --> 00:02:59,012 You have always been a few steps ahead of me, 16 00:02:59,846 --> 00:03:01,890 but you just made this foolish move. 17 00:03:07,896 --> 00:03:09,230 There is no second chance 18 00:03:09,981 --> 00:03:12,734 on the battlefield. 19 00:03:13,693 --> 00:03:16,029 You are only given one chance... 20 00:03:18,156 --> 00:03:19,699 to kill your enemy. 21 00:03:22,118 --> 00:03:24,078 We should not let our guard down. 22 00:03:26,247 --> 00:03:27,498 Never. 23 00:03:31,085 --> 00:03:32,712 I will keep that in mind. 24 00:03:44,682 --> 00:03:48,519 The king's swordsman should not have wounds in his hands. 25 00:03:51,231 --> 00:03:53,775 I will hurry to marry Eun Mu-yeong's daughter. 26 00:03:58,488 --> 00:04:00,031 I will become the king. 27 00:04:07,580 --> 00:04:09,165 With Eun Dan-o's blood. 28 00:04:30,853 --> 00:04:32,021 You have to run. 29 00:04:32,105 --> 00:04:35,441 He will put you in danger. 30 00:04:45,034 --> 00:04:46,160 My lady. 31 00:04:46,619 --> 00:04:49,163 If I have to change my fate, I will do so. 32 00:04:49,914 --> 00:04:51,374 If I have to, 33 00:04:51,457 --> 00:04:54,127 I can wait for you. However long it takes. 34 00:04:56,337 --> 00:04:58,339 I am going to find my own answer. 35 00:05:01,301 --> 00:05:04,595 With you, Ha-ru. 36 00:05:07,724 --> 00:05:09,809 If there's no answer to my beginning, 37 00:05:11,352 --> 00:05:13,313 I'm going to find my own answer. 38 00:05:14,188 --> 00:05:16,274 See what happens if you leave. 39 00:05:18,985 --> 00:05:21,362 You can't leave me because you're not supposed to. 40 00:05:22,280 --> 00:05:23,990 That's your fate. 41 00:05:24,157 --> 00:05:26,826 That's the reason why you were born and have been living until now. 42 00:05:27,118 --> 00:05:28,202 I'll still leave. 43 00:05:28,494 --> 00:05:29,662 Say it again. 44 00:05:31,164 --> 00:05:32,623 Again! 45 00:05:38,087 --> 00:05:40,423 You love Eun Mu-yeong's daughter, don't you? 46 00:05:45,261 --> 00:05:46,637 Eun Dan-o. 47 00:06:01,319 --> 00:06:02,320 My lady! 48 00:06:17,043 --> 00:06:19,921 Is it something that will happen in the future, 49 00:06:20,421 --> 00:06:22,048 or something that had already happened? 50 00:06:22,423 --> 00:06:25,259 That's the reason why I couldn't give you the answer to your beginning. 51 00:06:28,221 --> 00:06:29,555 Because your beginning 52 00:06:30,598 --> 00:06:32,225 wasn't in Secret. 53 00:06:40,024 --> 00:06:41,275 That book, Trumpet Creeper... 54 00:06:41,901 --> 00:06:43,820 Is the story in that book unfolding 55 00:06:44,737 --> 00:06:46,864 in this world as well? 56 00:06:49,659 --> 00:06:51,119 Say it isn't. 57 00:06:53,955 --> 00:06:54,956 No... 58 00:06:56,707 --> 00:06:58,292 My memories... 59 00:06:59,418 --> 00:07:01,379 Everything I can see in my memories... 60 00:07:01,462 --> 00:07:02,922 It's repeating. 61 00:07:04,799 --> 00:07:06,926 The reason why you look so desperate, 62 00:07:08,302 --> 00:07:10,388 is it because you saw Dan-o's death? 63 00:07:12,223 --> 00:07:13,683 Just like in Trumpet Creeper, 64 00:07:14,725 --> 00:07:17,270 you can't stop her death in Secret. 65 00:07:18,104 --> 00:07:19,063 Just... 66 00:07:21,107 --> 00:07:22,316 Just let it go. 67 00:07:22,400 --> 00:07:23,818 How can I? 68 00:07:30,658 --> 00:07:31,742 Ha-ru... 69 00:07:33,369 --> 00:07:35,163 I have seen someone like you. 70 00:07:39,459 --> 00:07:40,793 Someone who wanted to change... 71 00:07:43,004 --> 00:07:45,256 his given role and the story. 72 00:08:20,583 --> 00:08:21,751 Who are you? 73 00:08:32,470 --> 00:08:34,639 Su-hyang! 74 00:08:37,225 --> 00:08:38,726 Su-hyang! No... 75 00:08:39,477 --> 00:08:40,686 No... 76 00:08:46,442 --> 00:08:49,195 No! 77 00:08:54,951 --> 00:08:56,452 If you change the story, 78 00:08:57,203 --> 00:08:59,330 you will see what you don't want to see 79 00:09:00,873 --> 00:09:03,334 and will find yourself succumb to the writer. 80 00:09:04,502 --> 00:09:06,254 If you change Dan-o's stage, 81 00:09:06,754 --> 00:09:08,923 her story won't be the only thing that will be changed. 82 00:09:10,007 --> 00:09:12,802 The stories about other people involved in that stage 83 00:09:13,678 --> 00:09:14,887 will also be changed, 84 00:09:16,222 --> 00:09:18,307 and the results will be even more dreadful. 85 00:09:22,228 --> 00:09:23,604 Dan-o is... 86 00:09:24,855 --> 00:09:27,066 not someone you can protect. 87 00:09:36,158 --> 00:09:37,743 It was just surgery. 88 00:09:37,827 --> 00:09:39,537 I have had many surgeries before, right? 89 00:09:40,496 --> 00:09:41,872 What should I do? 90 00:09:44,458 --> 00:09:46,127 I'm so scared. 91 00:09:48,212 --> 00:09:50,464 It's okay. It's just the continuity I saw. 92 00:09:51,215 --> 00:09:53,217 It's okay, Dan-o. 93 00:09:53,301 --> 00:09:54,594 It's okay... 94 00:10:09,483 --> 00:10:11,777 Am I going to die so soon? No... 95 00:10:14,864 --> 00:10:17,366 That's a relief. I thought I was in the operating room. 96 00:10:17,450 --> 00:10:21,162 Dan-o, how about mid-November? 97 00:10:22,663 --> 00:10:23,581 Pardon? 98 00:10:25,249 --> 00:10:26,459 I mean, the date for your surgery. 99 00:10:26,876 --> 00:10:28,044 Surgery? 100 00:10:28,794 --> 00:10:31,839 We'll know for sure after we get the checkup results, 101 00:10:31,964 --> 00:10:34,300 but if you're to have surgery, let's do it around that time. 102 00:10:34,383 --> 00:10:36,636 No, this is not happening. It can't be true... 103 00:10:36,719 --> 00:10:39,680 I'll discuss it with your father first. 104 00:10:39,764 --> 00:10:42,141 So you should eat well and don't skip the medicine. 105 00:10:42,224 --> 00:10:44,018 Try to stay healthy, okay? 106 00:10:54,487 --> 00:10:57,865 I thought it wasn't serious, but now he's talking about my surgery... 107 00:10:58,449 --> 00:11:01,369 Is my heart getting worse faster than I thought? 108 00:11:10,252 --> 00:11:13,214 But I have lasted 18 many years with this bad heart. 109 00:11:15,049 --> 00:11:16,509 I'm proud of you, Dan-o. 110 00:11:18,344 --> 00:11:21,138 I'll have to have surgery, won't I? 111 00:11:21,514 --> 00:11:22,890 Don't sound so weak! 112 00:11:22,973 --> 00:11:25,476 Why isn't the stage over yet? 113 00:11:31,107 --> 00:11:32,274 I knew it... 114 00:11:32,441 --> 00:11:33,609 Gyeong. 115 00:11:39,532 --> 00:11:42,076 Even when I have to make a decision over having surgery, 116 00:11:42,159 --> 00:11:44,453 I have to let him hurt me with cruel words? 117 00:11:44,537 --> 00:11:46,038 God, how could the writer be so harsh? 118 00:11:49,959 --> 00:11:52,545 Gyeong... I'm sorry. 119 00:11:53,254 --> 00:11:55,256 For making you come to the hospital again. 120 00:11:55,423 --> 00:11:56,632 Don't get mad. 121 00:11:57,508 --> 00:11:59,760 When I said I didn't want to marry you, 122 00:12:00,052 --> 00:12:01,762 it wasn't just whining. 123 00:12:04,765 --> 00:12:08,853 The doctor said I'll have to have surgery. 124 00:12:11,021 --> 00:12:13,524 I'm sure you don't want to hear these things. Sorry. 125 00:12:14,108 --> 00:12:18,654 Anyway, I think the surgery will be different this time. 126 00:12:24,160 --> 00:12:26,704 Do you know why I wanted to marry you? 127 00:12:27,455 --> 00:12:28,747 Because I wanted to live. 128 00:12:32,293 --> 00:12:35,754 There were only two things in my world when I was little. 129 00:12:36,422 --> 00:12:38,799 The square ceiling that I could see 130 00:12:38,883 --> 00:12:40,801 from my hospital bed, 131 00:12:41,760 --> 00:12:42,970 and you, Gyeong. 132 00:12:44,430 --> 00:12:45,890 I think that was why. 133 00:12:46,348 --> 00:12:48,726 I felt as if you were my only way out 134 00:12:48,893 --> 00:12:52,646 and felt like my heart would get better if I married you. 135 00:12:52,730 --> 00:12:54,690 I think that's why I liked you so much for a long time, 136 00:12:55,316 --> 00:12:57,234 not considering your feelings. 137 00:12:57,943 --> 00:13:01,697 Even though I knew how you were having hard times because of your family. 138 00:13:01,989 --> 00:13:04,325 -Hey, that's... -People 139 00:13:04,492 --> 00:13:07,036 may think you're the one who hurts me, 140 00:13:07,119 --> 00:13:08,287 but actually... 141 00:13:11,290 --> 00:13:12,583 I'm sorry... 142 00:13:13,501 --> 00:13:14,919 for hurting you. 143 00:13:18,547 --> 00:13:20,257 So, let us... 144 00:13:29,391 --> 00:13:32,311 Let's call off our wedding. 145 00:13:36,857 --> 00:13:38,859 Take care, Gyeong. 146 00:13:57,253 --> 00:13:59,088 Why is it so sad? 147 00:13:59,255 --> 00:14:03,259 That weak Dan-o is not the real Dan-o. Right? 148 00:14:04,927 --> 00:14:06,554 But why is my heart aching... 149 00:14:06,637 --> 00:14:07,513 Dan-o. 150 00:14:12,184 --> 00:14:15,896 I had to say so many lines in this scene, right? 151 00:14:16,480 --> 00:14:17,648 About your surgery... 152 00:14:19,066 --> 00:14:20,067 Is it true? 153 00:14:22,611 --> 00:14:23,571 Yes. 154 00:14:25,698 --> 00:14:26,699 When is it? 155 00:14:26,866 --> 00:14:29,910 We don't know that yet. I guess the writer will decide soon. 156 00:14:34,999 --> 00:14:37,543 Why are you looking at me like that? That's not like you. 157 00:14:39,211 --> 00:14:41,130 You suffered a lot because of me, didn't you? 158 00:14:41,255 --> 00:14:43,215 I know how you hated to come to the hospital. 159 00:14:44,842 --> 00:14:46,093 But... 160 00:14:48,387 --> 00:14:50,848 Can you put up with me a little longer? 161 00:14:53,183 --> 00:14:56,312 I think you won't have to come to the hospital anymore soon. 162 00:15:02,192 --> 00:15:05,988 Now I feel that I really don't have much time left. 163 00:15:13,746 --> 00:15:15,456 We have no choice 164 00:15:16,540 --> 00:15:19,001 in the stage because of our characters. 165 00:15:20,377 --> 00:15:24,757 But let's try to get along in the shadow until I die. 166 00:15:26,550 --> 00:15:28,302 You're my friend, right? 167 00:15:28,552 --> 00:15:31,555 The friend that I have had a crush on for a long time. 168 00:15:54,620 --> 00:15:56,497 You won't even shake hands with me? 169 00:15:58,749 --> 00:16:01,335 You never cease to amaze me. 170 00:16:01,835 --> 00:16:04,046 Anyway, I'll get going. 171 00:16:59,018 --> 00:17:00,853 Even with my weak heart, 172 00:17:01,020 --> 00:17:03,105 I have had a lot of happy memories. 173 00:17:05,399 --> 00:17:08,027 I had so many things that I wanted to do when I get better. 174 00:17:09,194 --> 00:17:10,779 DAN-O'S BUCKET LIST: TRAVELING WITH DAD, 175 00:17:10,863 --> 00:17:13,532 EATING DELICIOUS FOOD WITH HA-RU, RIDING A BIKE ALONG HAN RIVER, 176 00:17:16,827 --> 00:17:21,540 GOING TO A CONCERT WITH SAE-MI AND SU-CHEOL 177 00:17:35,637 --> 00:17:37,514 By the way, what does he like? 178 00:17:38,474 --> 00:17:40,684 I have known him for so long, 179 00:17:41,060 --> 00:17:43,020 but all I know about him is just his character. 180 00:17:55,449 --> 00:17:59,745 Just when my life as an extra is about to become happy... 181 00:19:19,491 --> 00:19:22,077 Whether we're in the stage or in the shadow, 182 00:19:22,161 --> 00:19:23,787 meet me there on October 10. 183 00:19:24,329 --> 00:19:27,583 Because I feel like we might be able to stay together 184 00:19:27,833 --> 00:19:30,460 for a long time like the tree if we do that. 185 00:19:54,109 --> 00:19:55,110 It's boring, isn't it? 186 00:19:56,778 --> 00:19:59,448 I have a favor to ask. 187 00:20:00,741 --> 00:20:02,159 Could you hide that book? 188 00:20:03,535 --> 00:20:06,371 I don't even know when it'll be put back to where it was, but you want to hide it? 189 00:20:06,455 --> 00:20:09,166 I don't want Ha-ru to worry about my surgery. 190 00:20:09,291 --> 00:20:12,878 And don't tell Ha-ru about this, okay? 191 00:20:13,170 --> 00:20:17,007 I want the time I got left with him to be happy. 192 00:20:17,257 --> 00:20:18,800 Why Ha-ru... 193 00:20:20,010 --> 00:20:20,928 of all people? 194 00:20:24,890 --> 00:20:26,308 Because I love him. 195 00:20:28,101 --> 00:20:31,021 My character is an 18-year-old student in a romance comic book, 196 00:20:31,104 --> 00:20:32,981 so I should get to have my first love, right? 197 00:20:33,607 --> 00:20:35,776 Not my character's first love, 198 00:20:36,068 --> 00:20:37,653 but my real first love. 199 00:21:15,023 --> 00:21:16,984 Hi, Ha-ru. 200 00:21:18,986 --> 00:21:19,987 Hi. 201 00:21:23,782 --> 00:21:27,744 Clear the way! My wifey is coming! 202 00:21:27,828 --> 00:21:29,997 -His wife is coming! -His wife is coming! 203 00:21:30,497 --> 00:21:31,999 -His wife? -What! So cheezy. 204 00:21:32,207 --> 00:21:34,751 What's gotten into the boys at school? 205 00:21:34,960 --> 00:21:37,337 What? Gyeong started all this. 206 00:21:37,546 --> 00:21:38,797 Seriously! 207 00:21:38,964 --> 00:21:41,258 But when did they fall in love like that? 208 00:21:41,341 --> 00:21:43,760 Don't you remember? He proposed to her with a ring last time. 209 00:21:43,927 --> 00:21:45,304 "On the Y3's honor." 210 00:21:45,387 --> 00:21:48,557 Y3? Is it an imitation of the A3? But they're not good enough... 211 00:21:50,142 --> 00:21:52,144 I guess they're not so bad. 212 00:21:52,269 --> 00:21:53,645 Jeez. 213 00:21:55,022 --> 00:21:56,982 The stage for Gyeong and me 214 00:21:57,274 --> 00:21:59,276 was changed to the one for Yang-il and Il-jin. 215 00:21:59,401 --> 00:22:02,779 We don't know what other things might be changed if we change our stage. 216 00:22:03,864 --> 00:22:05,240 But I'm relieved 217 00:22:06,074 --> 00:22:08,118 to see everything going as you want. 218 00:22:09,786 --> 00:22:12,789 As I want? 219 00:22:13,665 --> 00:22:15,751 Return to your seats, everyone. 220 00:22:15,834 --> 00:22:17,294 We'll begin the class shortly. 221 00:22:17,377 --> 00:22:18,962 -Yes, ma'am. -See you later. 222 00:22:19,046 --> 00:22:20,672 -I'm so excited! -See you. 223 00:22:20,756 --> 00:22:22,674 -Okay. -So excited. 224 00:22:26,136 --> 00:22:27,220 Dan-o. 225 00:22:29,347 --> 00:22:31,558 Did you take your medicine? 226 00:22:31,641 --> 00:22:33,060 You don't have to worry... 227 00:22:35,395 --> 00:22:38,190 Do me a favor and don't tell Ha-ru about it, okay? 228 00:22:38,565 --> 00:22:39,608 What? 229 00:22:45,906 --> 00:22:48,450 I think I like Dan-o. 230 00:22:51,912 --> 00:22:54,539 Of course. She's your fiancée. 231 00:22:56,333 --> 00:22:58,085 But I used to get annoyed whenever I saw her. 232 00:22:58,502 --> 00:23:00,170 Because she reminded me of my father 233 00:23:00,796 --> 00:23:02,631 who's trying to use her to get money from her father 234 00:23:02,714 --> 00:23:04,716 even though she doesn't have much time left. 235 00:23:06,384 --> 00:23:07,803 But I think 236 00:23:08,345 --> 00:23:10,263 I liked her from the beginning. 237 00:23:12,140 --> 00:23:14,392 Maybe I was just taking it out on her. 238 00:23:15,393 --> 00:23:17,521 I don't know why I'm telling you this. 239 00:23:17,604 --> 00:23:18,522 Hey. 240 00:23:20,065 --> 00:23:22,234 What are friends for? 241 00:23:30,033 --> 00:23:33,370 You tried hard to change the stage. But what's that led to? 242 00:23:36,456 --> 00:23:37,707 Can you see now? 243 00:23:38,291 --> 00:23:41,044 That Dan-o and I share a lot of memories that you don't know about. 244 00:23:41,962 --> 00:23:44,881 And you still don't know everything about her. 245 00:23:45,924 --> 00:23:47,384 But I do. 246 00:23:49,553 --> 00:23:51,930 Because I'm always with her in her story. 247 00:24:10,198 --> 00:24:12,325 Ha-ru, what's with the serious face? 248 00:24:13,034 --> 00:24:16,371 What if you get sick or something happens to you in a scene 249 00:24:17,038 --> 00:24:18,582 where I'm not with you? 250 00:24:19,166 --> 00:24:23,128 It feels like my heart aches more because you look so serious. 251 00:24:24,337 --> 00:24:25,881 All right. Repeat after me. 252 00:24:29,634 --> 00:24:32,387 From now on, you have to smile like that when you see me, okay? 253 00:24:33,722 --> 00:24:35,765 Do that again. Let me see if you're doing it right. 254 00:24:40,061 --> 00:24:42,314 See? It's much better when you smile. 255 00:24:44,316 --> 00:24:45,275 You do it too. 256 00:24:45,942 --> 00:24:47,360 I can do it perfectly. 257 00:24:50,363 --> 00:24:51,364 You're so cute. 258 00:24:58,997 --> 00:25:00,707 That's a big smile. 259 00:25:04,044 --> 00:25:05,629 A big smile in English. 260 00:25:19,851 --> 00:25:21,436 Finally. 261 00:25:21,519 --> 00:25:24,147 Is this a treasure-hunt or something? Let me read it too. 262 00:25:24,231 --> 00:25:26,816 Wait, Do-hwa. I can't let you read this. 263 00:25:26,900 --> 00:25:28,193 I'll get into trouble. 264 00:25:28,276 --> 00:25:30,487 -I want to read it. Let me... -No. 265 00:25:31,947 --> 00:25:33,615 I knew it. 266 00:25:33,740 --> 00:25:36,618 I asked you to hide it well, but even Do-hwa could find it? 267 00:25:36,701 --> 00:25:38,954 It means anybody could have found it if they wanted to. 268 00:25:39,037 --> 00:25:42,207 Dan-o, I hid it really well, but he's really good at finding it. 269 00:25:42,290 --> 00:25:43,792 He's like a sniffer dog. 270 00:25:43,875 --> 00:25:46,962 I wanted to become a private investigator when I was little. 271 00:25:49,297 --> 00:25:52,133 How could you hide it there? It's so obvious. 272 00:25:53,301 --> 00:25:54,886 Dan-o, you... 273 00:25:55,053 --> 00:25:58,139 We don't know if I'll have surgery or not and we don't know when. 274 00:25:58,515 --> 00:25:59,933 That is the reason why you hid it. 275 00:26:00,016 --> 00:26:01,142 Anyway, 276 00:26:01,268 --> 00:26:04,020 you're dead meat if you tell Ha-ru about my surgery. 277 00:26:04,104 --> 00:26:07,148 You don't want him to worry about you. Okay, I won't. 278 00:26:07,232 --> 00:26:09,067 Don't tell Ha-ru about this, okay? 279 00:26:37,429 --> 00:26:38,555 Is he Snow White? 280 00:26:38,680 --> 00:26:40,265 -You look handsome in it? -You're shining. 281 00:26:41,599 --> 00:26:43,310 Isn't that Sae-mi's? 282 00:26:44,060 --> 00:26:45,729 -What was he doing? -He's handsome. 283 00:27:39,991 --> 00:27:42,494 It's like we have magnets on our backs. 284 00:27:42,827 --> 00:27:45,080 -It really is. -What were you doing? 285 00:27:47,332 --> 00:27:49,459 -Thinking about you. -What a line. 286 00:27:49,542 --> 00:27:50,752 You sounded like Nam-ju. 287 00:27:51,878 --> 00:27:53,171 What were you doing? 288 00:27:53,254 --> 00:27:54,839 I was thinking about you too. 289 00:27:54,964 --> 00:27:57,467 What a line. You sounded like Ju-da. 290 00:27:57,550 --> 00:28:00,553 In this world, Nam-ju and Ju-da are the protagonists 291 00:28:00,637 --> 00:28:02,472 and we're just extras. 292 00:28:03,640 --> 00:28:06,351 But in my world, you're the male protagonist. 293 00:28:10,063 --> 00:28:13,483 It used to be really hard to meet you if I didn't try to find you. 294 00:28:13,733 --> 00:28:16,486 But now, I don't have to do that anymore. I'm so happy. 295 00:28:18,863 --> 00:28:20,949 I like you so much. 296 00:28:21,908 --> 00:28:22,951 Me too. 297 00:28:29,833 --> 00:28:31,376 What has gotten into him lately? 298 00:28:31,459 --> 00:28:33,711 How in the world is the story going? 299 00:28:35,046 --> 00:28:36,506 Why are your hands so cold? 300 00:28:37,340 --> 00:28:39,342 You don't have to care about me. 301 00:28:39,426 --> 00:28:41,094 I promised your father 302 00:28:41,428 --> 00:28:42,595 that I would protect you. 303 00:28:43,054 --> 00:28:44,472 Why are you doing this to me? 304 00:28:44,723 --> 00:28:46,141 It's time for me to admit it. 305 00:28:47,308 --> 00:28:48,268 Admit what? 306 00:28:48,560 --> 00:28:49,477 How I feel. 307 00:28:51,271 --> 00:28:53,648 It's true that I pretended to like you because my father told me to. 308 00:28:53,857 --> 00:28:55,358 But not anymore. 309 00:28:55,775 --> 00:28:57,444 I want to stay by your side. 310 00:28:59,195 --> 00:29:00,530 Now I admit... 311 00:29:01,906 --> 00:29:03,116 that I have feelings for you. 312 00:29:07,203 --> 00:29:09,289 Let go of my hand. The stage's over. 313 00:29:14,919 --> 00:29:16,171 Why are you so surprised? 314 00:29:16,296 --> 00:29:18,173 You're the one who held my hand first. 315 00:29:18,256 --> 00:29:19,716 Hey, that was in the stage. 316 00:29:19,799 --> 00:29:22,510 But I'm your fiancé. Even in the shadow. 317 00:29:25,054 --> 00:29:28,266 This fact can never be changed. 318 00:29:30,643 --> 00:29:33,438 Now I admit that I have feelings for you. 319 00:29:38,651 --> 00:29:39,944 We're not in the stage. 320 00:29:40,236 --> 00:29:41,237 Hey! 321 00:29:47,202 --> 00:29:48,536 -What? -You... 322 00:29:48,620 --> 00:29:49,871 I like Dan-o. 323 00:29:50,747 --> 00:29:52,540 It's not my character talking. I mean it. 324 00:29:52,791 --> 00:29:53,958 Besides, you know 325 00:29:54,876 --> 00:29:56,127 she's my fiancé. 326 00:29:56,961 --> 00:29:59,506 And I think the writer wants to end Dan-o's one-sided love. 327 00:30:00,089 --> 00:30:01,966 So everything's going well for me and her. 328 00:30:02,759 --> 00:30:04,511 How do you think you'll end up? 329 00:30:05,678 --> 00:30:09,182 I'm sure you won't end up with Dan-o. 330 00:30:10,767 --> 00:30:13,144 As I said, you're just an extra. 331 00:30:17,649 --> 00:30:19,818 That doesn't matter in my and Dan-o's world. 332 00:30:20,068 --> 00:30:21,694 Is that so? 333 00:30:22,570 --> 00:30:24,614 What can you do for Dan-o? 334 00:30:25,532 --> 00:30:27,659 You'll change her fate for her? 335 00:30:28,034 --> 00:30:29,327 How will you do that? 336 00:30:31,329 --> 00:30:33,665 You don't know how the story will turn out. 337 00:30:34,874 --> 00:30:36,292 Dan-o needs... 338 00:30:37,627 --> 00:30:39,212 someone who knows it. 339 00:30:49,931 --> 00:30:52,058 THE 32ND SEULI HIGH VIDEO VIEWING SESSION 340 00:31:02,235 --> 00:31:03,278 Excuse me. 341 00:31:08,783 --> 00:31:10,702 Could you help me with this? 342 00:31:13,997 --> 00:31:16,082 Not my character's first love, 343 00:31:16,416 --> 00:31:18,126 but my real first love. 344 00:31:18,835 --> 00:31:20,086 First love? 345 00:31:24,090 --> 00:31:25,300 Thank you. 346 00:31:25,758 --> 00:31:27,969 I heard you serve food only when there's dried squid, 347 00:31:28,052 --> 00:31:30,722 so you're called Dried-squid Elf, right? People told me. 348 00:31:31,514 --> 00:31:32,765 That's so funny. 349 00:31:33,641 --> 00:31:35,143 I love dried squid. 350 00:31:35,226 --> 00:31:36,978 I should give you more, then. 351 00:31:37,437 --> 00:31:38,688 Thank you. 352 00:31:39,230 --> 00:31:41,524 Su-hyang, are you done? 353 00:31:41,608 --> 00:31:42,901 Yes, I'm done. 354 00:31:43,067 --> 00:31:46,279 I got to run. See you around, Dried-squid Elf. 355 00:31:46,362 --> 00:31:47,363 Sure. 356 00:31:56,456 --> 00:31:58,207 This is so cruel. 357 00:31:58,291 --> 00:32:00,460 Or should I be grateful... 358 00:32:02,086 --> 00:32:03,963 that she doesn't have an ego? 359 00:32:12,013 --> 00:32:14,140 Oh, my. 360 00:32:17,435 --> 00:32:19,187 -Guys. -Yes? 361 00:32:19,437 --> 00:32:20,605 Nam-ju's looking for you. 362 00:32:20,688 --> 00:32:22,398 -He's looking for me? -Yes. 363 00:32:22,482 --> 00:32:24,734 Nam-ju! 364 00:32:26,069 --> 00:32:28,029 What's this? I don't think he's here. 365 00:32:28,112 --> 00:32:30,156 Hey, Ju-da. Are you sure he said he would be here? 366 00:32:30,239 --> 00:32:32,325 -He's not here! -Damn it. 367 00:32:33,159 --> 00:32:34,160 Sae-mi. 368 00:32:34,827 --> 00:32:37,664 Why do I keep smiling and being kind and cheerful 369 00:32:38,247 --> 00:32:42,126 when you guys bully me all the time? 370 00:32:42,293 --> 00:32:43,878 -What are you talking about? -What? 371 00:32:43,962 --> 00:32:45,755 I think it's because I'm the protagonist. 372 00:32:45,838 --> 00:32:46,839 The protagonist? 373 00:32:53,137 --> 00:32:54,222 How does it feel? 374 00:32:55,640 --> 00:32:56,766 It's scary, right? 375 00:32:57,934 --> 00:32:59,143 And it sucks, doesn't it? 376 00:33:00,436 --> 00:33:04,065 Do you remember telling me that Cinderella could marry the prince 377 00:33:04,273 --> 00:33:07,402 because she was a woman of noble birth? 378 00:33:08,319 --> 00:33:10,363 -What about it? -But you're wrong. 379 00:33:11,114 --> 00:33:13,700 Cinderella could have married the prince even if she were a beggar. 380 00:33:14,367 --> 00:33:15,910 Because she was the protagonist. 381 00:33:19,330 --> 00:33:20,665 -Where are you going? -Gosh... 382 00:33:21,749 --> 00:33:23,876 -Hey! -Hey! 383 00:33:23,960 --> 00:33:26,212 -Hey! -Open the door! 384 00:33:27,964 --> 00:33:30,883 Guys, reflect on yourselves in there. 385 00:33:31,342 --> 00:33:32,760 -Hey! -Open the door! 386 00:33:32,844 --> 00:33:34,262 -Hey! -I'm scared! 387 00:33:34,345 --> 00:33:35,888 What are you scared of? 388 00:33:37,098 --> 00:33:39,475 -Hey! -I'm scared, Ju-da! 389 00:33:53,906 --> 00:33:55,199 You want to listen to it together? 390 00:33:56,701 --> 00:33:57,744 Sure. 391 00:34:08,129 --> 00:34:10,131 Do you like this music? 392 00:34:10,214 --> 00:34:13,593 Yes. But I like it more when you play it. 393 00:34:20,892 --> 00:34:21,809 Ju-da. 394 00:34:23,519 --> 00:34:25,021 Why are you getting my hopes up? 395 00:34:25,730 --> 00:34:26,939 What do you mean? 396 00:34:27,440 --> 00:34:31,069 Why do you keep making me think you might have feelings for me? 397 00:34:32,278 --> 00:34:34,739 Never mind. You won't remember this anyway. 398 00:34:36,991 --> 00:34:38,910 Maybe you can get your hopes up. 399 00:34:41,329 --> 00:34:42,580 I want you to get your hopes up. 400 00:34:43,998 --> 00:34:47,001 I'm going to try to change from now on. 401 00:34:57,011 --> 00:34:58,763 Hey, do you want to read it? 402 00:34:58,971 --> 00:35:00,056 No. 403 00:35:00,431 --> 00:35:03,643 God, Nam-ju's so cool. I admit it. 404 00:35:04,435 --> 00:35:08,106 Do you know that you keep saying he's cool these days? 405 00:35:08,314 --> 00:35:10,983 Gosh, you're one of the A3 after all. 406 00:35:11,109 --> 00:35:14,737 I don't feel miserable lately even though I'm still the supporting role, 407 00:35:14,821 --> 00:35:17,657 but I feel strange whenever I see Ju-da. 408 00:35:17,782 --> 00:35:20,326 -Why? -Well, I don't know how to describe it. 409 00:35:20,660 --> 00:35:21,994 I can't explain it. 410 00:35:22,078 --> 00:35:23,913 Gyeong's really strange too. 411 00:35:23,996 --> 00:35:26,582 -Why? -Well, I don't know how to describe it. 412 00:35:26,833 --> 00:35:28,543 I can't explain it. 413 00:35:29,252 --> 00:35:30,545 I feel you. 414 00:35:36,259 --> 00:35:38,803 Nam-ju and Ju-da finally start to go out. 415 00:35:38,886 --> 00:35:40,304 What? Let me see. 416 00:35:40,388 --> 00:35:42,098 He announces it again? 417 00:35:42,181 --> 00:35:44,308 How could the story unfold like this? 418 00:35:44,392 --> 00:35:46,352 Lame lines and stupid plot. What is this? 419 00:35:46,435 --> 00:35:47,645 Tell me about it. 420 00:35:47,728 --> 00:35:49,814 I can't be sure about my surgery and wedding. 421 00:35:49,897 --> 00:35:52,066 High school students getting married? It doesn't make sense! 422 00:35:52,150 --> 00:35:53,359 Who would read this? 423 00:35:53,442 --> 00:35:55,069 -Mr. Writer, you should quit writing! -Quit! 424 00:35:55,153 --> 00:35:56,612 -Quit it! -Cross! 425 00:35:56,696 --> 00:35:57,780 -Quit it! -Quit it! 426 00:35:59,907 --> 00:36:00,992 Ta-da. 427 00:36:04,036 --> 00:36:05,913 I brought it from Paris. 428 00:36:06,539 --> 00:36:08,875 It reminded me of you as soon as I saw it. 429 00:36:09,125 --> 00:36:10,376 It's so pretty. 430 00:36:12,295 --> 00:36:13,754 -Ju-da. -Yes? 431 00:36:14,046 --> 00:36:15,381 I have something to tell you. 432 00:36:15,464 --> 00:36:16,382 What is it? 433 00:36:16,757 --> 00:36:19,635 It has taken me a long time to finally say this to you. 434 00:36:20,261 --> 00:36:21,429 Will you... 435 00:36:22,722 --> 00:36:23,764 go out with me? 436 00:36:24,140 --> 00:36:25,224 What? 437 00:36:25,558 --> 00:36:30,354 Well, how about we become a couple starting today? 438 00:36:44,577 --> 00:36:46,120 It's 1,150 Euros. 439 00:36:46,204 --> 00:36:48,122 It's about 1.5 million won. 440 00:36:49,874 --> 00:36:51,042 This is so like Nam-ju. 441 00:36:52,293 --> 00:36:54,503 -Sorry? -I said, thank you. 442 00:36:54,587 --> 00:36:56,255 Oh, you're welcome. 443 00:37:00,259 --> 00:37:03,638 It's really lame, but it's quite a page-turner. 444 00:37:03,721 --> 00:37:06,432 Talk about the power of cliches. 445 00:37:08,476 --> 00:37:09,810 "Starting today"? 446 00:37:09,936 --> 00:37:12,188 Hey, you never take that book off your hands, do you? 447 00:37:12,271 --> 00:37:14,690 Well, I was just checking if the story was changed well. 448 00:37:15,024 --> 00:37:17,151 Shouldn't you thank me? 449 00:37:17,235 --> 00:37:19,570 I changed the stage where you might have been humiliated. 450 00:37:19,737 --> 00:37:21,614 Actually, Ha-ru did it, 451 00:37:21,697 --> 00:37:23,741 but my help was quite crucial, I think. 452 00:37:23,866 --> 00:37:26,369 I'm sure it would've been really hard for you to say 453 00:37:26,452 --> 00:37:28,079 such cheesy lines. Gosh, I can't even imagine. 454 00:37:28,162 --> 00:37:30,289 That's why I decided to save you. 455 00:37:30,790 --> 00:37:31,791 Do-hwa. 456 00:37:32,500 --> 00:37:35,670 It was my stage and my scene. 457 00:37:36,420 --> 00:37:39,215 Who gave you the right to change it no matter what I had to do in it? 458 00:37:39,298 --> 00:37:40,591 I just wanted to help-- 459 00:37:40,675 --> 00:37:42,510 Since you hang out with Ha-ru, 460 00:37:43,219 --> 00:37:45,012 you think you can change anything? 461 00:37:45,096 --> 00:37:46,847 Hey, you're going too far. 462 00:37:46,931 --> 00:37:48,432 Don't flatter yourself. 463 00:37:49,892 --> 00:37:51,394 It's so annoying. 464 00:37:58,526 --> 00:38:00,987 You don't know how the story will turn out. 465 00:38:01,237 --> 00:38:04,407 Dan-o needs someone who knows it. 466 00:38:08,411 --> 00:38:12,290 Ha-ru, Gyeong's always so mean. 467 00:38:16,043 --> 00:38:19,338 Unlike him, you're always kind to me. 468 00:38:21,924 --> 00:38:25,344 I think I know why Dan-o likes you instead of Gyeong. 469 00:38:27,930 --> 00:38:30,141 You're so handsome and kind. 470 00:38:30,308 --> 00:38:32,310 Plus, you can change the stage. 471 00:38:33,436 --> 00:38:34,812 Hey, Jun-hyeon. 472 00:38:35,688 --> 00:38:37,648 "Change"? Change what? 473 00:38:37,732 --> 00:38:39,442 Oh, that? Your brother 474 00:38:39,525 --> 00:38:42,445 almost did this cute thing to Dan-o on the A3's honor, 475 00:38:42,528 --> 00:38:45,239 but Ha-ru and I stopped it from happening. 476 00:38:45,323 --> 00:38:46,949 By changing that stage. 477 00:38:47,658 --> 00:38:49,577 This is actually quite an interesting story. 478 00:38:49,660 --> 00:38:51,787 But it's a shame that you won't remember this. 479 00:38:52,413 --> 00:38:54,582 Still, you and I make a good team, right? 480 00:38:54,665 --> 00:38:57,043 I asked Su-hyang to give me Gyeong's USB, 481 00:38:57,126 --> 00:38:58,252 and she did as I asked. 482 00:39:01,005 --> 00:39:02,173 Excuse me. 483 00:39:02,757 --> 00:39:06,177 Hello, I'm Gyeong's brother, Jun-hyeon. 484 00:39:06,469 --> 00:39:07,345 I see. 485 00:39:07,428 --> 00:39:09,180 You're a new member of the tennis club, right? 486 00:39:09,305 --> 00:39:11,057 I saw you playing with Gyeong many times. 487 00:39:13,100 --> 00:39:14,560 You had better let my brother alone. 488 00:39:16,020 --> 00:39:17,605 That'll be better for you... 489 00:39:18,397 --> 00:39:20,024 and everyone. 490 00:39:22,693 --> 00:39:24,779 Please get along with my brother. 491 00:39:25,237 --> 00:39:26,364 I'm counting on you. 492 00:39:27,114 --> 00:39:28,282 What are you doing here? 493 00:39:29,241 --> 00:39:30,284 Gyeong. 494 00:39:31,077 --> 00:39:33,245 Why do you keep pissing me off? 495 00:39:34,080 --> 00:39:35,915 How far are you going to meddle? 496 00:39:49,303 --> 00:39:50,429 Declaring your love. 497 00:39:50,805 --> 00:39:52,890 Nothing beats it when you want to win a girl's heart. 498 00:39:52,973 --> 00:39:55,101 -"Declaring your love." -Write it down. 499 00:39:55,184 --> 00:39:57,144 -Girls hate that kind of thing. -That's true. 500 00:39:57,228 --> 00:40:00,606 I think it's cool. Declaring your love in front of strangers. 501 00:40:00,689 --> 00:40:03,234 You can't do that without determination and sincerity. 502 00:40:03,609 --> 00:40:05,111 -You're cool. -No, you're wrong. 503 00:40:05,194 --> 00:40:06,570 Just so you guys know, 504 00:40:06,654 --> 00:40:08,697 I hate that kind of thing. 505 00:40:08,781 --> 00:40:09,865 -Got it? -That's enough. 506 00:40:09,949 --> 00:40:12,410 She accepted it because they already liked each other. 507 00:40:12,493 --> 00:40:15,621 If you guys really do it like him, you'll never get a girlfriend. 508 00:40:15,704 --> 00:40:18,374 Stop it! Just trust me. 509 00:40:18,666 --> 00:40:20,209 You guys are all wrong. 510 00:40:21,127 --> 00:40:22,837 -What? -Yang-il. 511 00:40:23,003 --> 00:40:26,090 You should be grateful to Ha-ru and me. 512 00:40:26,173 --> 00:40:28,968 -What? -Since we changed the stage. 513 00:40:29,051 --> 00:40:30,052 Sta... 514 00:40:30,594 --> 00:40:32,012 Guys, he said "steak." 515 00:40:32,096 --> 00:40:33,597 -I see now. -You always think about food. 516 00:40:33,681 --> 00:40:35,516 We gave the stage of Gyeong and Dan-o 517 00:40:35,599 --> 00:40:37,184 to you and Il-jin. 518 00:40:37,268 --> 00:40:39,437 How should I put this? You're just substitutes. 519 00:40:40,563 --> 00:40:43,065 Right. I know that's not an easy role to play. 520 00:40:43,524 --> 00:40:46,110 Who the hell is Ha-ru? What's his deal? 521 00:40:46,193 --> 00:40:48,654 You already know it. He's someone who can change it. 522 00:40:48,737 --> 00:40:50,573 You like anyone who can change the stage? 523 00:40:50,656 --> 00:40:52,032 I liked him because of that at first. 524 00:40:52,116 --> 00:40:53,868 The stage could be changed when I was with him. 525 00:40:54,160 --> 00:40:56,954 Do me a favor and don't tell Ha-ru about it, okay? 526 00:40:58,205 --> 00:40:59,123 Do-hwa. 527 00:41:00,166 --> 00:41:01,292 Stop talking. 528 00:41:01,542 --> 00:41:03,502 What? He's giving us some great tips. 529 00:41:03,586 --> 00:41:05,379 -He's right. -Hey, get out of the way. 530 00:41:05,796 --> 00:41:08,257 Gyeong, do you want to listen to him together? 531 00:41:08,382 --> 00:41:10,092 No, you don't need any tips, right? 532 00:41:10,176 --> 00:41:14,263 You don't need to do anything to make girls fall for you. 533 00:41:14,346 --> 00:41:16,640 -You're so cool! -Do-hwa, what are the tips again? 534 00:41:16,724 --> 00:41:18,142 -Tell us. -Let's go there. 535 00:41:18,350 --> 00:41:19,602 -Get ready, guys. -Tell us. 536 00:41:19,685 --> 00:41:21,645 -Hey, move. -No, I was here first. 537 00:41:22,605 --> 00:41:25,232 Dan-o and I share a lot of memories that you don't know about. 538 00:41:25,316 --> 00:41:26,817 And you still don't know 539 00:41:27,485 --> 00:41:29,195 everything about her. 540 00:41:30,029 --> 00:41:31,697 But I do. 541 00:41:32,281 --> 00:41:34,408 Because I'm always with her in her story. 542 00:41:41,290 --> 00:41:43,083 So you changed the stage as you wanted. 543 00:41:47,796 --> 00:41:49,215 But how has it turned out? 544 00:41:49,548 --> 00:41:52,343 Dan-o will have surgery because you changed the stage. 545 00:41:53,219 --> 00:41:54,178 Surgery? 546 00:41:54,261 --> 00:41:57,389 What you have done with Dan-o and Do-hwa who don't know a thing... 547 00:41:59,725 --> 00:42:00,809 Then again, 548 00:42:01,560 --> 00:42:04,605 a supporting role who is one-sided, and an extra who is terminally ill... 549 00:42:05,105 --> 00:42:07,608 I would be tempted too if someone said he could change my fate. 550 00:42:08,984 --> 00:42:10,069 Did you enjoy it? 551 00:42:11,946 --> 00:42:14,365 Nothing's going your way from now on because I know 552 00:42:14,740 --> 00:42:17,576 how you, a mere extra, have been changing the stage. 553 00:42:18,869 --> 00:42:20,412 How have you been doing it? 554 00:42:20,538 --> 00:42:22,373 Is it the continuity that Dan-o talks about? 555 00:42:23,165 --> 00:42:25,668 Or that book... 556 00:42:28,087 --> 00:42:29,338 Trumpet Creeper? 557 00:42:40,224 --> 00:42:41,350 Hey, you're late. 558 00:42:42,184 --> 00:42:44,353 What are you doing here? 559 00:42:44,603 --> 00:42:46,146 You're the only one left for me now. 560 00:42:47,064 --> 00:42:49,358 My friends and family are fake. Everything is... 561 00:42:50,401 --> 00:42:51,318 fake. 562 00:42:53,070 --> 00:42:55,406 Everything I held dearly has left me. 563 00:42:56,740 --> 00:42:58,867 I hoped you wouldn't leave me, so... 564 00:42:59,868 --> 00:43:01,036 I didn't want to like you. 565 00:43:01,120 --> 00:43:03,497 I'm sorry, but don't do this. 566 00:43:04,123 --> 00:43:06,125 Then you shouldn't have liked me in the first place. 567 00:43:06,208 --> 00:43:08,252 You know why. That wasn't the real me-- 568 00:43:08,335 --> 00:43:09,878 Are you talking about your character again? 569 00:43:10,421 --> 00:43:12,089 Stop making an excuse. 570 00:43:12,172 --> 00:43:13,048 An excuse? 571 00:43:13,132 --> 00:43:16,385 The real you only exist in the shadow, not in the stage? 572 00:43:17,428 --> 00:43:20,681 How do you know which one of you is the real you? This is real for me. 573 00:43:20,764 --> 00:43:23,267 If I didn't have an ego, I would have still liked you. 574 00:43:23,350 --> 00:43:26,061 But you know that I don't because I have an ego now. 575 00:43:26,145 --> 00:43:28,647 Then you shouldn't have made me like you! 576 00:43:30,566 --> 00:43:32,318 You said the shadow is the real world for us. 577 00:43:33,402 --> 00:43:35,237 Then my feelings for you are real too. 578 00:43:35,321 --> 00:43:36,655 Gyeong, I like Ha-ru... 579 00:43:36,739 --> 00:43:39,241 Your feelings? They're not important right now. 580 00:43:39,325 --> 00:43:41,744 I don't know how Ha-ru will change your fate, 581 00:43:41,827 --> 00:43:43,120 but I can change it too. 582 00:43:43,912 --> 00:43:45,831 -What? -I'll change the fate of Eun Dan-o 583 00:43:45,914 --> 00:43:47,458 who could die at any moment. 584 00:43:48,584 --> 00:43:50,127 I can change the story too. 585 00:43:52,004 --> 00:43:53,047 Wait and see. 586 00:43:53,672 --> 00:43:55,716 You'll end up with me, whichever of you that maybe. 587 00:43:57,968 --> 00:43:59,762 You still don't think my feelings are real? 588 00:44:11,899 --> 00:44:13,233 But how has it turned out? 589 00:44:13,317 --> 00:44:16,028 Dan-o will have surgery because you changed the stage. 590 00:44:18,697 --> 00:44:20,699 The reason why you look so desperate, 591 00:44:21,116 --> 00:44:23,327 is it because you saw Dan-o's death? 592 00:44:23,786 --> 00:44:25,245 Just like in Trumpet Creeper, 593 00:44:26,288 --> 00:44:28,874 you can't stop her death in Secret. 594 00:44:30,668 --> 00:44:33,253 If the story of Secret is becoming similar to that of Trumpet Creeper, 595 00:44:34,254 --> 00:44:36,215 it might mean Dan-o will be in danger. 596 00:44:42,805 --> 00:44:45,307 Dan-o is not someone you can protect. 597 00:44:46,016 --> 00:44:46,934 Ha-ru. 598 00:44:48,352 --> 00:44:51,355 Dan-o, are you going to have surgery? Is your heart getting worse? 599 00:44:51,647 --> 00:44:52,940 -Are you okay? -Darn it... 600 00:44:53,023 --> 00:44:54,858 Gyeong, that little brat. 601 00:44:55,275 --> 00:44:57,277 No, I'm really healthy now. 602 00:44:57,444 --> 00:44:59,196 The date for my surgery hasn't been set yet. 603 00:44:59,279 --> 00:45:00,447 Didn't you see it in the book? 604 00:45:00,823 --> 00:45:01,824 Really? 605 00:45:01,907 --> 00:45:04,952 Of course. I'm totally healthy, and the heart rate is stable. 606 00:45:09,790 --> 00:45:10,958 That's a relief. 607 00:45:17,589 --> 00:45:19,466 It beeps when you do things like now. 608 00:45:20,968 --> 00:45:21,885 I'm sorry. 609 00:45:23,470 --> 00:45:24,555 Let's go, Ha-ru. 610 00:45:31,854 --> 00:45:33,689 Who do you think 611 00:45:33,772 --> 00:45:37,401 was the owner of the shoes in this painting? 612 00:45:37,484 --> 00:45:39,027 The painter 613 00:45:39,111 --> 00:45:40,779 or another person? 614 00:45:41,780 --> 00:45:43,449 I think it was the painter 615 00:45:43,824 --> 00:45:46,952 because if he hadn't drawn the shoes, this painting wouldn't have existed. 616 00:45:47,911 --> 00:45:49,329 What are you talking about? 617 00:45:49,413 --> 00:45:51,707 The shoes were real, but the painting is not. 618 00:45:52,166 --> 00:45:53,625 The painting is real. 619 00:45:53,709 --> 00:45:56,545 What we're looking at is the painting, not the shoes. 620 00:45:56,628 --> 00:45:58,630 This is so boring. 621 00:45:58,714 --> 00:45:59,715 Listen. 622 00:45:59,923 --> 00:46:02,885 This masterpiece is not just 623 00:46:02,968 --> 00:46:05,095 a painting of some shoes. 624 00:46:05,179 --> 00:46:08,098 It also makes us think about our existence. 625 00:46:08,307 --> 00:46:11,602 So today, you will be drawing paintings 626 00:46:11,685 --> 00:46:13,729 open to different interpretations. 627 00:46:13,812 --> 00:46:16,732 Create your own masterpieces. 628 00:46:16,815 --> 00:46:17,858 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 629 00:46:17,941 --> 00:46:19,985 -I'll draw Gyeong. -Give me that. 630 00:46:20,152 --> 00:46:21,612 -Damn it. -What? 631 00:46:21,695 --> 00:46:23,197 I meant this! 632 00:46:26,909 --> 00:46:27,993 Are you okay? 633 00:46:28,494 --> 00:46:30,412 Yes, I'm fine. 634 00:46:30,871 --> 00:46:31,914 I'm fine... 635 00:46:36,835 --> 00:46:38,670 -What's he doing? -What do I draw with? 636 00:46:38,837 --> 00:46:39,922 They might be dangerous. 637 00:46:40,047 --> 00:46:41,423 What do I draw with, then? 638 00:46:49,264 --> 00:46:51,225 -Are you okay? -Yes. 639 00:46:54,061 --> 00:46:56,480 Well, I sincerely apologize... 640 00:46:58,982 --> 00:47:00,192 I'm sorry, Dan-o. 641 00:47:00,692 --> 00:47:02,277 -Did I startle you? -I'm fine. 642 00:47:02,361 --> 00:47:03,904 -What? Should I cover you too? -No. 643 00:47:07,199 --> 00:47:09,451 I'm really fine. 644 00:47:09,535 --> 00:47:12,037 -Are you okay? -Yes. Yes, I am. 645 00:47:20,212 --> 00:47:21,713 What's going on between them? 646 00:47:21,797 --> 00:47:23,090 What's with them? 647 00:47:23,173 --> 00:47:24,883 -I'm okay. -I'm not. 648 00:47:24,967 --> 00:47:27,094 Just because people won't remember it, are you being bold 649 00:47:27,177 --> 00:47:28,845 and showing off your love? 650 00:47:28,929 --> 00:47:30,931 You two look very intimate. 651 00:47:31,014 --> 00:47:32,516 They already hugged each other... 652 00:47:32,849 --> 00:47:34,434 Have you kissed yet? 653 00:47:34,518 --> 00:47:35,811 -Kiss, my foot. -Move. 654 00:47:35,978 --> 00:47:37,271 -Move. -Hey! 655 00:47:37,354 --> 00:47:38,897 What do you want? 656 00:47:39,022 --> 00:47:40,566 -It's Ha-ru. -Hi, Ha-ru. 657 00:47:40,649 --> 00:47:42,025 Watch where you're going. 658 00:47:42,192 --> 00:47:43,610 I will! 659 00:47:43,694 --> 00:47:45,028 -Sorry. -Let's go! 660 00:47:45,112 --> 00:47:46,572 -Be careful. -Are you okay? 661 00:47:46,655 --> 00:47:47,739 Are you hurt? 662 00:47:48,657 --> 00:47:49,950 What's wrong with him? 663 00:47:50,033 --> 00:47:51,785 -I don't know. -Are you okay? 664 00:47:51,868 --> 00:47:53,453 Yes, I'm fine. 665 00:47:56,915 --> 00:47:58,041 These look good on me, right? 666 00:47:58,667 --> 00:48:00,544 They're really comfortable. 667 00:48:01,461 --> 00:48:03,714 -Really? -They don't feel like they're new. 668 00:48:03,797 --> 00:48:06,466 I feel like I have been wearing them for a while. 669 00:48:07,050 --> 00:48:08,260 Like you, Do-hwa. 670 00:48:09,177 --> 00:48:12,306 I should wear these whenever I meet you from now on. 671 00:48:12,389 --> 00:48:15,017 Ju-da, do you... 672 00:48:15,100 --> 00:48:16,727 "Take your time 673 00:48:16,977 --> 00:48:18,770 and think about how you feel now." 674 00:48:19,021 --> 00:48:22,024 Take your time and think about how you feel now. 675 00:48:23,150 --> 00:48:24,276 Ju-da. 676 00:48:25,569 --> 00:48:27,112 Please remember... 677 00:48:28,322 --> 00:48:29,364 this moment. 678 00:48:29,448 --> 00:48:32,242 "Please remember this moment." 679 00:48:33,994 --> 00:48:36,538 -You... -You said you wanted me to remember it. 680 00:48:37,581 --> 00:48:39,666 And I said I wanted you to get your hopes up. 681 00:48:41,960 --> 00:48:44,421 One day, I started to wonder 682 00:48:45,631 --> 00:48:48,216 why I'm being bullied for no reason 683 00:48:48,759 --> 00:48:51,428 and why I just accept them as it is. 684 00:48:51,762 --> 00:48:54,973 And when familiar things felt unfamiliar to me, 685 00:48:56,141 --> 00:48:58,393 I started to remember your voice. 686 00:48:58,977 --> 00:49:02,564 "Take your time and think about how you feel now." 687 00:49:03,398 --> 00:49:06,985 Even when I noticed that people didn't remember what I said 688 00:49:08,528 --> 00:49:11,239 and I felt gaps between my memories, 689 00:49:11,698 --> 00:49:13,241 I wasn't afraid. 690 00:49:14,368 --> 00:49:18,080 Because you started to fill those gaps. 691 00:49:21,083 --> 00:49:22,459 I'm happy for you, but... 692 00:49:22,542 --> 00:49:24,252 Please keep it a secret. 693 00:49:25,837 --> 00:49:29,675 I don't want anyone to know about this for the time being. 694 00:49:30,217 --> 00:49:32,344 Except for you, Do-hwa. 695 00:49:36,264 --> 00:49:37,641 Can you do that for me? 696 00:49:53,281 --> 00:49:56,326 I'm supposed to go home with Ha-ru. Whose stage is this? 697 00:49:58,787 --> 00:50:01,081 I see, it's mine. What happened to my lips? 698 00:50:01,707 --> 00:50:04,126 Did the writer have to make me look so sick? 699 00:50:09,965 --> 00:50:10,882 Are you okay? 700 00:50:12,384 --> 00:50:14,469 Yes, I'm fine. 701 00:50:14,928 --> 00:50:18,265 I have heart disease. Why am I coughing? 702 00:50:23,645 --> 00:50:24,604 Let's go home. 703 00:50:31,236 --> 00:50:33,572 Do you think that's the last leaf? 704 00:50:33,905 --> 00:50:37,325 Dan-o, can't you see? There are a lot of leaves on that tree. 705 00:50:42,873 --> 00:50:44,249 And I'm even crying like this? 706 00:50:44,332 --> 00:50:46,042 If you do everything you want to do, 707 00:50:47,169 --> 00:50:48,462 will you get better? 708 00:50:48,545 --> 00:50:50,172 I'm happy enough 709 00:50:50,380 --> 00:50:51,965 because you said you liked me. 710 00:50:52,048 --> 00:50:53,592 It's not you that I hate. 711 00:50:54,342 --> 00:50:55,844 I hate that you're sick. 712 00:50:57,429 --> 00:51:00,223 I hate my father who sees you as money. 713 00:51:00,432 --> 00:51:02,267 And I hate myself because I'm his son. 714 00:51:06,062 --> 00:51:07,647 I heard from Do-hwa 715 00:51:08,565 --> 00:51:10,150 that you'll have surgery soon. 716 00:51:11,151 --> 00:51:14,112 I don't want to have surgery. 717 00:51:16,865 --> 00:51:19,785 I'm so happy that I'm going to school with you like this. 718 00:51:20,202 --> 00:51:23,538 I hate that I'll have to stay in the hospital for a long time 719 00:51:23,872 --> 00:51:26,833 and wait for you every day after surgery. 720 00:51:27,000 --> 00:51:28,794 I'll stay by your side all the time. 721 00:51:40,180 --> 00:51:42,682 God, why is the writer have to be so extreme? 722 00:51:44,226 --> 00:51:45,936 What is this? 723 00:51:46,770 --> 00:51:50,065 Hey, I'll get going, okay? 724 00:51:52,317 --> 00:51:53,610 What's on my lips? 725 00:52:03,078 --> 00:52:04,246 Did you take your medicine? 726 00:52:05,163 --> 00:52:07,290 I doubt that it's working at all. 727 00:52:09,000 --> 00:52:11,253 I wonder when the continuity about my surgery will begin. 728 00:52:11,753 --> 00:52:12,796 The continuity? 729 00:52:13,004 --> 00:52:15,590 Yes. You know, I was in the operating room and... 730 00:52:17,050 --> 00:52:19,636 Never mind. We might be able to change it this time too. 731 00:52:20,220 --> 00:52:22,389 I'm telling you, this pathetic character of mine 732 00:52:22,472 --> 00:52:24,641 is becoming more and more unlike the real me. 733 00:52:25,600 --> 00:52:27,394 Mine is becoming more and more like me. 734 00:52:31,356 --> 00:52:32,649 Someone said 735 00:52:33,191 --> 00:52:35,861 he started to have feelings that the writer didn't intend. 736 00:52:37,571 --> 00:52:39,072 But why do I feel like 737 00:52:39,948 --> 00:52:42,325 the writer knows about my feelings better than myself? 738 00:52:44,286 --> 00:52:47,539 I just know one thing for sure. 739 00:52:48,915 --> 00:52:50,542 That if you die, 740 00:52:51,710 --> 00:52:54,296 I'll get hurt to the point I can't imagine. 741 00:52:56,089 --> 00:52:57,883 If you say I'm having my way, fine. 742 00:52:58,341 --> 00:53:00,051 That's how I have been like 743 00:53:00,385 --> 00:53:01,720 and I will be like. 744 00:53:02,470 --> 00:53:04,306 So as always, 745 00:53:05,974 --> 00:53:07,976 can you just let me win this time too? 746 00:53:11,354 --> 00:53:14,107 You should have surgery, Dan-o. 747 00:53:29,331 --> 00:53:31,207 I'm sorry, Ha-ru. Did you wait for long? 748 00:53:31,958 --> 00:53:33,919 I always make you wait. 749 00:53:34,920 --> 00:53:35,921 Are you okay? 750 00:53:36,004 --> 00:53:39,049 How many times have you been asking me that today? 751 00:53:39,174 --> 00:53:41,259 And you tried to protect me over nothing. 752 00:53:42,093 --> 00:53:43,470 Because you might get hurt. 753 00:53:44,346 --> 00:53:46,348 Just because my heart can stop at any moment 754 00:53:46,431 --> 00:53:48,558 doesn't mean I have to be down all the time. 755 00:53:48,808 --> 00:53:51,561 And it doesn't mean you have to protect me all the time. 756 00:53:53,605 --> 00:53:55,315 What's the genre of this comic book again? 757 00:53:55,398 --> 00:53:56,942 It's a romance. 758 00:53:57,275 --> 00:54:00,904 If I can spend time with you like this, that's enough for me. 759 00:54:01,112 --> 00:54:03,198 Dan-o's first love in a romance comic book. 760 00:54:04,574 --> 00:54:06,910 It's nice, right? Not as the writer intended 761 00:54:06,993 --> 00:54:08,411 but as I wanted. 762 00:54:08,620 --> 00:54:10,080 If you have surgery, 763 00:54:12,040 --> 00:54:13,750 our time together might end. 764 00:54:14,501 --> 00:54:15,627 I know. 765 00:54:18,213 --> 00:54:19,339 You... 766 00:54:20,757 --> 00:54:22,342 You might die. 767 00:54:28,431 --> 00:54:30,558 Before Secret ... I mean, 768 00:54:31,184 --> 00:54:32,978 before this world began, 769 00:54:34,646 --> 00:54:36,398 there was our story. 770 00:54:38,483 --> 00:54:40,026 And in that story, 771 00:54:41,027 --> 00:54:42,737 I saw you die. 772 00:54:43,738 --> 00:54:46,950 Ha-ru, even if that did happen, 773 00:54:47,033 --> 00:54:48,159 we're here in this world. 774 00:54:48,243 --> 00:54:49,577 That story... 775 00:54:50,662 --> 00:54:53,373 It's repeating in this world. 776 00:54:57,377 --> 00:54:58,920 I can't... 777 00:55:00,088 --> 00:55:01,464 I can't live without you. 778 00:55:01,715 --> 00:55:03,133 So I'll change it at all costs. 779 00:55:03,717 --> 00:55:06,011 -I won't change it. -We have to! 780 00:55:07,095 --> 00:55:10,724 I can't... I can't live without you. 781 00:55:14,978 --> 00:55:16,604 I'll change it at all costs. 782 00:55:26,990 --> 00:55:28,783 I'm afraid of losing you. 783 00:55:33,163 --> 00:55:34,664 I'm so afraid, Dan-o. 784 00:55:57,645 --> 00:56:01,441 You know, about the story you were talking about. 785 00:56:01,733 --> 00:56:04,319 It's just a finished story. So don't worry about it too much. 786 00:56:04,402 --> 00:56:06,446 But I think the same things are happening here. 787 00:56:06,529 --> 00:56:08,031 Did Dried-squid Elf say that? 788 00:56:08,615 --> 00:56:10,950 He's trying to scare us again. 789 00:56:14,537 --> 00:56:18,333 You fool, how will you survive in this harsh comic world? 790 00:56:19,125 --> 00:56:20,085 Dan-o. 791 00:56:20,376 --> 00:56:22,337 Since I was born with heart disease, 792 00:56:22,754 --> 00:56:25,090 I never expected to live as long as other people. 793 00:56:25,965 --> 00:56:28,510 Still, I have a bad feeling about this surgery. 794 00:56:28,593 --> 00:56:31,096 We're not even sure if I'll really have it. 795 00:56:31,262 --> 00:56:33,973 Besides, even if I do, that doesn't mean I'll die. 796 00:56:34,557 --> 00:56:36,351 Since I was born, 797 00:56:36,434 --> 00:56:39,020 I have survived many big surgeries. 798 00:56:39,104 --> 00:56:41,564 I really doubt that the writer will 799 00:56:41,648 --> 00:56:43,566 have me die now of all times. 800 00:56:43,650 --> 00:56:47,112 Do you want to have surgery? 801 00:56:56,246 --> 00:56:57,455 Tell me 802 00:56:58,540 --> 00:57:00,166 what you really want. 803 00:57:03,586 --> 00:57:05,588 I want to spend time with you like this. 804 00:57:06,339 --> 00:57:08,216 Until the stage begins. 805 00:57:17,559 --> 00:57:19,060 Good night, Ha-ru. 806 00:58:10,570 --> 00:58:12,489 I really want to change it. 807 00:58:17,994 --> 00:58:20,455 I want to live more than anyone. 808 00:58:26,294 --> 00:58:28,213 But I don't know how I can change it 809 00:58:28,421 --> 00:58:30,882 and what I should say to Ha-ru. 810 00:58:34,719 --> 00:58:36,095 Mr. Writer. 811 00:58:40,099 --> 00:58:41,351 Please... 812 00:58:42,560 --> 00:58:45,188 Please let me live a little longer. 813 00:58:47,774 --> 00:58:48,900 Please... 814 00:58:51,444 --> 00:58:52,529 Please... 815 00:58:54,781 --> 00:58:57,492 Please let me live a little longer. 816 00:59:05,959 --> 00:59:09,254 Please let me live a little longer. 817 00:59:12,423 --> 00:59:14,175 Please, Mr. Writer. 818 00:59:18,930 --> 00:59:20,682 Please, Mr. Writer. 819 00:59:22,517 --> 00:59:24,394 Please, Mr. Writer. 820 00:59:31,693 --> 00:59:34,195 Why do you have to be so cool, Nam-ju? 821 00:59:35,697 --> 00:59:36,781 Do-hwa. 822 00:59:36,864 --> 00:59:37,907 Hey, Ha-ru. 823 00:59:38,241 --> 00:59:41,035 I can't change anything by myself because I'm just a supporting character. 824 00:59:41,744 --> 00:59:44,247 How did you change the stage? 825 00:59:44,330 --> 00:59:46,791 Is it because you desperately wanted to help Dan-o? 826 00:59:47,083 --> 00:59:49,460 Well, Dan-o's character is supposed to be sad. 827 00:59:49,544 --> 00:59:50,795 Oh, right. Did you hear that? 828 00:59:50,878 --> 00:59:53,464 I heard last night that they have decided on the date for Dan-o's surgery. 829 00:59:54,257 --> 00:59:55,258 What? 830 00:59:55,341 --> 00:59:58,511 Why are you surprised? Don't worry. My brother's a really good surgeon. 831 00:59:58,636 --> 01:00:00,221 Maybe he'll tell her tonight. 832 01:00:00,305 --> 01:00:01,306 Tonight? 833 01:00:02,557 --> 01:00:03,558 Do-hwa. 834 01:00:05,143 --> 01:00:08,688 We have to change the stage. 835 01:00:10,607 --> 01:00:13,443 I packed Ju-hwa's clothes. What else do I need to take? 836 01:00:15,153 --> 01:00:16,988 A watch? No. 837 01:00:17,071 --> 01:00:18,948 A tennis ball? No. 838 01:00:19,032 --> 01:00:20,033 What are you doing? 839 01:00:20,116 --> 01:00:22,285 Hey, Gyeong. I didn't change anything. 840 01:00:22,368 --> 01:00:23,494 It wasn't me. 841 01:00:24,078 --> 01:00:25,163 Are you changing it again? 842 01:00:25,913 --> 01:00:27,707 Dan-o's stage this time? 843 01:00:27,790 --> 01:00:30,460 What are you talking about? That's not funny. 844 01:00:32,670 --> 01:00:34,839 You don't need to tell me. I'll find out myself. 845 01:00:35,506 --> 01:00:37,550 Everything must have already been drawn anyway. 846 01:00:42,388 --> 01:00:43,598 Hi, Dad. 847 01:00:44,432 --> 01:00:46,142 Yes, I'm almost there. 848 01:00:46,267 --> 01:00:49,062 Where? Don't tell me I'm going to the hospital. 849 01:00:49,228 --> 01:00:51,272 What is the doctor going to tell me? 850 01:00:51,481 --> 01:00:54,150 He told me to bring you with me. I'm so scared. 851 01:00:54,942 --> 01:00:57,111 Okay. See you at the hospital. 852 01:01:01,407 --> 01:01:04,452 Am I really going to have surgery? 853 01:01:59,799 --> 01:02:03,052 Everything that happens during that time is drawn in that book. 854 01:02:03,302 --> 01:02:05,179 As if someone is watching us. 855 01:02:10,476 --> 01:02:11,394 My lady! 856 01:02:13,104 --> 01:02:14,105 My lady! 857 01:02:14,772 --> 01:02:16,023 You have to run. 858 01:02:16,691 --> 01:02:19,527 He will put you in danger. 859 01:02:34,292 --> 01:02:35,668 Explain. 860 01:02:35,793 --> 01:02:37,503 You won't remember it. 861 01:02:38,504 --> 01:02:41,257 -What? -At this rate, everyone will be killed. 862 01:02:41,340 --> 01:02:42,967 You have to stop treason. 863 01:02:43,134 --> 01:02:44,969 Please spare Lady Dan-o's life. 864 01:02:45,803 --> 01:02:48,639 -You... -I know you never meant to hurt her. 865 01:02:48,723 --> 01:02:50,099 So, please... 866 01:02:51,517 --> 01:02:53,144 Please, you have to remember it. 867 01:02:54,270 --> 01:02:57,690 Or we might end up drawing our swords at each other's throats. 868 01:03:05,740 --> 01:03:06,949 My lady. 869 01:03:07,492 --> 01:03:08,534 My lady! 870 01:04:05,258 --> 01:04:07,260 Subtitle translation by Wayne Ryu 58674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.