All language subtitles for Extraordinary.You.E12.x265.720p.NF.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,528 --> 00:00:31,114 THANK YOU FOR GIFTING ME THE MOST BEAUTIFUL NIGHT SKY... 2 00:00:48,465 --> 00:00:50,133 Are you hurt? Let me see. 3 00:00:51,760 --> 00:00:55,096 Did you get hurt yourself preparing for this? 4 00:00:57,140 --> 00:00:59,934 Oh, no. You got hurt because of me. 5 00:01:04,564 --> 00:01:07,776 I will never forget about this moment. 6 00:01:08,359 --> 00:01:11,237 I will remember this moment for the rest of my life, Ha-ru. 7 00:01:31,800 --> 00:01:33,301 You must know. 8 00:01:33,718 --> 00:01:35,053 How does this story end? 9 00:01:35,136 --> 00:01:38,181 Who ends up together? Dan-o and me, or Dan-o and him? 10 00:01:39,015 --> 00:01:40,517 How the story ends? 11 00:01:40,600 --> 00:01:42,227 I'm obviously the protagonist in this book. 12 00:01:42,310 --> 00:01:44,521 Why does it feel like I'm nothing? 13 00:01:45,730 --> 00:01:48,775 Don't try to avoid answering with some nonsense this time. 14 00:01:49,067 --> 00:01:50,610 Who the hell is Ha-ru? 15 00:01:50,693 --> 00:01:51,986 What's his deal? 16 00:01:55,615 --> 00:01:56,950 You already know it. 17 00:01:57,492 --> 00:01:58,785 He's someone who can change it. 18 00:01:59,077 --> 00:02:00,870 You mean the damn stage? 19 00:02:00,954 --> 00:02:02,163 I can change it too. 20 00:02:03,414 --> 00:02:05,834 You can? How? 21 00:02:05,917 --> 00:02:07,168 I'll find a way. 22 00:02:11,506 --> 00:02:13,466 You want to change the stage? 23 00:02:14,259 --> 00:02:15,385 I... 24 00:02:17,095 --> 00:02:19,889 I lost everything I loved because of it. 25 00:02:19,973 --> 00:02:21,850 I told you. Explain it so that I can understand. 26 00:02:24,310 --> 00:02:25,812 Because of you... 27 00:02:26,187 --> 00:02:27,438 I... 28 00:02:29,190 --> 00:02:30,650 Because of you... 29 00:02:36,406 --> 00:02:37,490 Leave. 30 00:02:38,241 --> 00:02:39,492 I have nothing to tell you. 31 00:03:00,680 --> 00:03:02,682 I WOULD LOVE TO. EVEN TOMORROW. 32 00:03:07,687 --> 00:03:11,316 I WILL NOT MARRY HIM! 33 00:03:12,901 --> 00:03:14,777 "I will not marry him." 34 00:03:17,530 --> 00:03:18,656 She's calling it off? 35 00:03:19,449 --> 00:03:20,617 Would Dan-o do that? 36 00:03:21,117 --> 00:03:22,660 -Seriously! -Hey. 37 00:03:22,744 --> 00:03:23,870 Hey, Gyeong. 38 00:03:24,370 --> 00:03:25,413 Where are you going? 39 00:03:25,496 --> 00:03:26,456 Dan-o. 40 00:03:27,540 --> 00:03:28,750 You're going to call it off. 41 00:03:29,292 --> 00:03:30,752 What do you mean all of a sudden? 42 00:03:30,835 --> 00:03:32,503 You're going to call off our wedding. 43 00:03:33,546 --> 00:03:35,632 You'll say it yourself in front of Chairman Eun, 44 00:03:35,715 --> 00:03:37,300 and tell him that you don't love me anymore. 45 00:03:38,384 --> 00:03:41,095 I know the writer tends to be random, 46 00:03:41,346 --> 00:03:44,140 but I would say I don't like you anymore? In front of my Dad? 47 00:03:44,224 --> 00:03:45,808 If it really happens as I said, 48 00:03:46,476 --> 00:03:48,102 don't stay with that bastard. 49 00:03:48,645 --> 00:03:49,979 -What? -I told you. 50 00:03:50,063 --> 00:03:51,940 I'm the one who can change your fate. 51 00:03:52,023 --> 00:03:54,150 Gyeong who plays opposite you in a romance comic book. 52 00:03:55,985 --> 00:03:57,695 Not some stupid extra. 53 00:03:59,822 --> 00:04:01,616 Ha-ru, what are you doing tomorrow? 54 00:04:02,033 --> 00:04:04,702 If you don't have any plans and there aren't any stage scenes, 55 00:04:04,786 --> 00:04:05,870 why don't we... 56 00:04:07,121 --> 00:04:09,707 Well... We went to the movies before and... 57 00:04:10,208 --> 00:04:12,168 I have tennis practice tomorrow. 58 00:04:12,293 --> 00:04:15,129 Oh, tennis practice... 59 00:04:20,718 --> 00:04:22,387 This is what I talked about. 60 00:04:22,470 --> 00:04:24,347 The story and the lines are so cliched, 61 00:04:24,430 --> 00:04:26,891 but our characters are unnecessarily detailed. 62 00:04:27,767 --> 00:04:30,103 There are some things that the writer is indifferent to, though. 63 00:04:30,186 --> 00:04:31,562 He didn't draw the stars, for example. 64 00:04:32,730 --> 00:04:34,524 No wonder I don't like the writer. 65 00:04:35,566 --> 00:04:38,569 But I'm so happy that you gifted me the beautiful night sky. 66 00:04:38,653 --> 00:04:41,823 I will never forget about that. Never. Not until I die. 67 00:04:41,948 --> 00:04:45,034 It's okay even if you do. I'll remember it. 68 00:04:45,994 --> 00:04:47,620 I won't forget about it either. 69 00:04:48,121 --> 00:04:51,249 I won't forget your happy face when you were looking at the stars. 70 00:04:52,875 --> 00:04:54,335 -Ha-ru. -Yes? 71 00:04:54,419 --> 00:04:56,004 I want to hear that story. 72 00:04:56,838 --> 00:04:59,924 The story about a long time ago that you talked about. 73 00:05:00,258 --> 00:05:03,011 SECRET 74 00:05:03,136 --> 00:05:05,763 -Do you remember this? -Yes, we saw it during the camp. 75 00:05:07,265 --> 00:05:11,602 SECRET 76 00:05:13,146 --> 00:05:14,105 They are the same! 77 00:05:14,188 --> 00:05:16,274 I thought it was just a dream at first, 78 00:05:16,482 --> 00:05:18,192 but I knew it wasn't when I saw this. 79 00:05:18,526 --> 00:05:20,570 I don't think what I saw was my dream. 80 00:05:20,653 --> 00:05:23,072 I think it's from my memories. 81 00:05:23,156 --> 00:05:25,783 -"Memories"? -In the memories, 82 00:05:25,867 --> 00:05:27,368 I gave you this as a gift. 83 00:05:27,994 --> 00:05:30,413 And I think that's why I have been seeing this flower all the time. 84 00:05:31,789 --> 00:05:33,624 To remember you. 85 00:05:34,083 --> 00:05:37,086 My memories were telling me to wait until you find me. 86 00:05:53,352 --> 00:05:56,439 What brings you here at this hour? 87 00:05:56,522 --> 00:05:58,191 I brought you something you like. 88 00:06:30,098 --> 00:06:31,891 It must have been so hard to get these. 89 00:06:32,308 --> 00:06:34,060 Are these from Prince Gyeong? 90 00:06:34,644 --> 00:06:36,813 Thank you. You may leave now. 91 00:06:44,445 --> 00:06:45,404 Wait. 92 00:06:49,325 --> 00:06:52,745 It's odd. I didn't mean to say that. Why am I being like this lately? 93 00:06:56,791 --> 00:06:58,376 Why don't we eat these together? 94 00:07:00,461 --> 00:07:01,838 I mean... 95 00:07:02,255 --> 00:07:05,341 It's too many for one person. 96 00:07:13,766 --> 00:07:14,767 This is... 97 00:07:15,476 --> 00:07:17,478 I prepared some refreshments for you. 98 00:07:17,562 --> 00:07:19,439 How considerate of you. 99 00:07:22,358 --> 00:07:23,818 You should go now. 100 00:07:25,486 --> 00:07:27,697 -Pardon? -You said you came to give me this. 101 00:07:27,780 --> 00:07:29,991 Yes, I did. But... 102 00:07:30,074 --> 00:07:33,161 There are many things I have to take care of in the palace. 103 00:07:33,244 --> 00:07:36,080 So, you should not barge in like this from now on. 104 00:07:36,330 --> 00:07:38,791 Okay, I understand. 105 00:07:56,767 --> 00:07:58,352 No, I'm okay. 106 00:08:01,647 --> 00:08:03,816 Are you busy with national affairs? 107 00:08:03,900 --> 00:08:04,734 Yes. 108 00:08:05,610 --> 00:08:08,696 About going to see the flowers you mentioned last time... 109 00:08:22,835 --> 00:08:24,545 Your Highness, 110 00:08:24,712 --> 00:08:26,547 if you feel pressured because of me... 111 00:08:30,801 --> 00:08:32,720 I don't have feelings for you anymore. 112 00:08:34,013 --> 00:08:36,641 So you don't have to come here when you don't want to. 113 00:08:36,766 --> 00:08:39,227 -My lady... -I think she was devastated 114 00:08:39,310 --> 00:08:41,145 waiting for Your Highness. 115 00:08:41,437 --> 00:08:43,606 I apologize for my daughter's insolence. 116 00:08:43,814 --> 00:08:45,483 That is not why I said it. 117 00:08:46,692 --> 00:08:47,902 Father. 118 00:08:48,486 --> 00:08:52,448 I want to call off our wedding. 119 00:08:52,657 --> 00:08:55,451 Darn it. She is more bothersome than I expected. 120 00:08:56,619 --> 00:08:59,247 I managed to coax her to change her mind again. 121 00:08:59,914 --> 00:09:01,874 But I need a more secure way to win her heart. 122 00:09:03,292 --> 00:09:06,337 That's right. She said she wanted to see stars, didn't she? 123 00:09:06,504 --> 00:09:08,297 -Yes, Your Highness. -Find a beautiful spot 124 00:09:08,965 --> 00:09:12,009 so that she will fall for me and won't change her mind ever again. 125 00:09:12,093 --> 00:09:13,761 This is from the prince. 126 00:09:25,189 --> 00:09:26,315 Don't go. 127 00:09:29,151 --> 00:09:31,654 I must be really unwell. 128 00:09:34,031 --> 00:09:35,324 Never mind. 129 00:09:35,491 --> 00:09:36,409 By any chance, 130 00:09:37,285 --> 00:09:38,995 do you hear a strange sound? 131 00:09:39,787 --> 00:09:43,291 Your memories keep disappearing, and you can't move as you want. Am I right? 132 00:09:45,835 --> 00:09:47,336 How do you know that? 133 00:09:47,628 --> 00:09:48,671 TRUMPET CREEPER 134 00:09:52,675 --> 00:09:54,594 We can move as we want like this, 135 00:09:54,677 --> 00:09:56,012 but after we hear the sound, 136 00:09:56,804 --> 00:09:58,472 we can't move or say 137 00:09:58,556 --> 00:10:00,182 as we want. 138 00:10:00,558 --> 00:10:05,062 Also, everything that happens during that time is drawn in that book. 139 00:10:07,231 --> 00:10:09,108 As if someone is watching us. 140 00:10:11,068 --> 00:10:12,820 We can't move or say 141 00:10:12,903 --> 00:10:14,488 as we want. 142 00:10:14,822 --> 00:10:16,782 But not everyone is like us, you say? 143 00:10:16,991 --> 00:10:19,076 There are people who remember and who don't. 144 00:10:21,537 --> 00:10:23,331 And I remember everything. 145 00:10:24,582 --> 00:10:26,500 Including the songs you like to sing, 146 00:10:27,293 --> 00:10:28,794 the things you want to have, 147 00:10:29,754 --> 00:10:32,506 and the things your eyes are on. 148 00:10:36,886 --> 00:10:39,680 So, if you need my help, you can tell me anytime. 149 00:10:41,057 --> 00:10:42,767 Prince Gyeong's fiancée is 150 00:10:44,185 --> 00:10:45,978 an important person to me as well. 151 00:11:17,885 --> 00:11:19,095 It is quite cold out here. 152 00:11:20,346 --> 00:11:22,139 -But you... -I am... 153 00:11:23,015 --> 00:11:23,933 I am fine. 154 00:12:14,483 --> 00:12:16,026 Why are you laughing? 155 00:12:17,069 --> 00:12:18,362 Because... 156 00:12:19,280 --> 00:12:20,364 you're beautiful. 157 00:12:32,209 --> 00:12:33,335 My lady. 158 00:12:39,842 --> 00:12:41,177 This is... 159 00:12:43,554 --> 00:12:45,556 SECRET 160 00:12:48,350 --> 00:12:49,768 Just like this flower, 161 00:12:50,853 --> 00:12:53,105 I will always wait for you. 162 00:12:56,025 --> 00:12:57,318 And I will... 163 00:12:58,652 --> 00:13:00,070 protect you. 164 00:13:16,170 --> 00:13:19,173 SECRET 165 00:13:19,256 --> 00:13:20,966 Dried-squid Elf told me 166 00:13:21,217 --> 00:13:22,927 that my beginning wasn't in Secret. 167 00:13:23,302 --> 00:13:24,261 Then, where? 168 00:13:24,678 --> 00:13:27,389 In one of the previous books. 169 00:13:27,556 --> 00:13:30,226 "In one of the previous books..." 170 00:13:30,768 --> 00:13:32,853 Have you found one of them? I want to read it. 171 00:13:32,937 --> 00:13:34,355 I haven't yet. 172 00:13:34,522 --> 00:13:36,440 They are just memories that flash upon my mind. 173 00:13:43,405 --> 00:13:46,200 Darn it. Why does nothing come to my mind? 174 00:13:46,283 --> 00:13:47,284 It's so unfair. 175 00:13:48,077 --> 00:13:50,621 Then, how are we in those memories? 176 00:13:51,330 --> 00:13:53,457 -We... -No, don't. Let me guess. 177 00:13:54,750 --> 00:13:57,169 I think I was a princess 178 00:13:57,253 --> 00:13:58,754 and you were a prince. 179 00:14:00,047 --> 00:14:01,298 What? Did I get it wrong? 180 00:14:01,382 --> 00:14:03,801 Well, you almost guessed it right. 181 00:14:06,887 --> 00:14:08,514 SECRET 182 00:14:08,639 --> 00:14:11,725 I'm so curious to know about us in another world. 183 00:14:12,059 --> 00:14:13,477 I'm sure we were happy there, right? 184 00:14:14,728 --> 00:14:16,438 Really? That's so good to hear. 185 00:14:17,064 --> 00:14:19,316 You and I in my memories looked happy 186 00:14:19,525 --> 00:14:21,151 and excited all the time. 187 00:14:24,780 --> 00:14:27,366 Ha-ru, I believe 188 00:14:27,783 --> 00:14:30,828 that we will be happy in this world too. 189 00:14:30,953 --> 00:14:33,539 So do I. I'll make sure we will. 190 00:14:44,925 --> 00:14:47,011 Why did you not come to the court? 191 00:14:50,764 --> 00:14:52,892 No one's here, so it's nice and quiet, right? 192 00:14:53,100 --> 00:14:55,019 Now we can talk alone. 193 00:14:56,854 --> 00:14:58,397 What is it that you want to talk about? 194 00:14:58,480 --> 00:15:00,274 Do I have to have something to say to see you? 195 00:15:00,357 --> 00:15:02,318 I don't want to see you outside the stage. 196 00:15:02,401 --> 00:15:04,320 My gosh, that hurts. 197 00:15:04,653 --> 00:15:06,780 We have known each other for a very long time, you know. 198 00:15:08,365 --> 00:15:10,701 Ha-ru, the tennis club member, 199 00:15:10,868 --> 00:15:12,828 who follows Gyeong around. 200 00:15:12,912 --> 00:15:14,204 We're friends, right? 201 00:15:14,538 --> 00:15:17,708 No, I don't think that's the right word. 202 00:15:19,752 --> 00:15:21,879 I see you and Dan-o are playing the protagonists these days. 203 00:15:23,005 --> 00:15:25,090 -Leave her alone. -Who are you to say that? 204 00:15:25,174 --> 00:15:27,593 Dan-o and I go way back. 205 00:15:29,136 --> 00:15:31,180 We have known each other for much longer than you think. 206 00:15:35,517 --> 00:15:36,894 Don't give her a hard time. 207 00:15:36,977 --> 00:15:38,020 Don't worry. 208 00:15:39,021 --> 00:15:40,606 I'm not going to do that. 209 00:15:45,361 --> 00:15:46,654 By the way, 210 00:15:47,613 --> 00:15:49,657 you said you're changing her fate. 211 00:15:50,658 --> 00:15:51,992 Is it really being changed, 212 00:15:52,076 --> 00:15:54,203 or is the story just going as the writer planned? 213 00:15:57,831 --> 00:15:59,416 Have you ever thought about that? 214 00:16:04,213 --> 00:16:05,255 Gyeong. 215 00:16:07,216 --> 00:16:08,801 We're in a comic book. 216 00:16:09,051 --> 00:16:11,845 -What about it? -We must move and say 217 00:16:12,012 --> 00:16:13,138 as the writer intends. 218 00:16:13,222 --> 00:16:15,182 You know it well. Then you do as the writer draws. 219 00:16:15,307 --> 00:16:17,643 Our beginning was on the first page the writer drew. 220 00:16:17,726 --> 00:16:20,104 I'm sure I exist because the writer drew me. 221 00:16:20,771 --> 00:16:23,357 But why do I have the feelings that he didn't intend? 222 00:16:24,441 --> 00:16:26,068 Why do I have feelings for someone 223 00:16:26,610 --> 00:16:27,861 and want to protect her? 224 00:16:29,446 --> 00:16:31,281 It's because Dan-o is the one 225 00:16:32,282 --> 00:16:33,742 who drew those feelings, not the writer. 226 00:16:33,826 --> 00:16:35,160 She's mine. 227 00:16:35,703 --> 00:16:37,037 We're meant to be from the beginning. 228 00:16:37,121 --> 00:16:39,373 Both of you don't own her. You or the writer. 229 00:16:40,290 --> 00:16:41,375 She's just her. 230 00:16:41,458 --> 00:16:44,920 You know that the writer drew her as my fiancée. 231 00:16:45,087 --> 00:16:47,923 You keep saying you're changing the story. 232 00:16:48,257 --> 00:16:50,676 But think about it. Has anything been changed as you wanted? 233 00:16:52,344 --> 00:16:54,346 Everything the writer intended happened in the end. 234 00:16:55,264 --> 00:16:57,599 Don't talk like you have any choice. 235 00:16:57,683 --> 00:16:59,727 Regarding Dan-o or this world. 236 00:16:59,810 --> 00:17:01,937 Even if everything keeps going as the writer intends, 237 00:17:02,646 --> 00:17:04,815 I'll do anything for Dan-o until the end. 238 00:17:05,983 --> 00:17:07,443 You'll end up disappearing. 239 00:17:07,526 --> 00:17:08,694 I don't care. 240 00:17:09,987 --> 00:17:12,656 You said our beginning was in the writer's hands, 241 00:17:15,367 --> 00:17:18,162 but my beginning was Dan-o. 242 00:17:19,371 --> 00:17:21,373 So I'm okay if she's the end of me. 243 00:17:23,709 --> 00:17:26,128 Dan-o maybe just an extra to you, 244 00:17:26,962 --> 00:17:30,549 but she's the protagonist to me. 245 00:17:44,605 --> 00:17:46,857 I'm sorry I'm late. I needed to drop by somewhere. 246 00:17:47,149 --> 00:17:48,192 It's okay. 247 00:17:48,609 --> 00:17:50,277 Anyway, why did you come to school? 248 00:17:51,445 --> 00:17:52,488 Just because. 249 00:17:52,780 --> 00:17:54,239 Did something happen? 250 00:17:54,740 --> 00:17:57,868 Does something have to happen for me to see you? 251 00:17:58,243 --> 00:18:00,537 It's just that you were the one that came to mind. 252 00:18:02,748 --> 00:18:04,333 I don't play the violin anymore. 253 00:18:05,501 --> 00:18:07,544 I didn't want to see you for that. 254 00:18:08,670 --> 00:18:09,671 Oh, right. 255 00:18:13,634 --> 00:18:15,052 This is for you. 256 00:18:20,474 --> 00:18:21,517 Open it. 257 00:18:29,191 --> 00:18:30,859 I'm not sure if it'll fit you though. 258 00:18:31,443 --> 00:18:32,945 Wait. 259 00:18:47,835 --> 00:18:48,794 The size is perfect. 260 00:18:49,628 --> 00:18:50,879 Oh, wait. 261 00:18:59,972 --> 00:19:02,808 It may disappear when the stage is over, but still... 262 00:19:07,020 --> 00:19:08,438 Do you know about the butterfly effect? 263 00:19:09,606 --> 00:19:12,025 It's about how small changes can cause big effects. 264 00:19:12,317 --> 00:19:14,778 Dan-o and I tried to change our fate. 265 00:19:15,904 --> 00:19:17,406 Dan-o wanted to make her heart better, 266 00:19:17,489 --> 00:19:20,284 and I wanted to make you like me. 267 00:19:22,452 --> 00:19:25,122 But we can't do that anymore. 268 00:19:26,540 --> 00:19:29,543 Now I'll have to root for you and Nam-ju even if I don't want to. 269 00:19:29,710 --> 00:19:30,752 Do-hwa. 270 00:19:32,671 --> 00:19:35,507 I don't want you to root for Nam-ju and me. 271 00:19:37,926 --> 00:19:39,011 What? 272 00:19:40,012 --> 00:19:42,055 I shouldn't say something like this? 273 00:20:16,423 --> 00:20:18,383 "The one I really like is..." 274 00:20:20,928 --> 00:20:23,096 CALL 275 00:20:25,098 --> 00:20:27,059 Or you tell your father everything 276 00:20:27,142 --> 00:20:29,269 about Ju-da and even your secret. 277 00:20:30,103 --> 00:20:31,605 There can't be... 278 00:20:32,522 --> 00:20:34,608 any mistakes in your life. 279 00:20:35,359 --> 00:20:36,860 Because you're my son, 280 00:20:37,444 --> 00:20:39,196 Oh Nam-ju. 281 00:20:39,571 --> 00:20:43,242 You should have just left it to me. Why did you have to come here? 282 00:20:44,993 --> 00:20:47,371 I'll attend the next conference instead of you, so... 283 00:20:47,454 --> 00:20:48,413 No, I will. 284 00:20:48,872 --> 00:20:50,832 Why suddenly take an interest in management? 285 00:20:51,083 --> 00:20:53,460 You can just go study abroad after graduation 286 00:20:53,543 --> 00:20:55,504 then splash out and enjoy yourself. 287 00:20:55,587 --> 00:20:57,047 Why are you doing this all of a sudden? 288 00:20:57,923 --> 00:20:59,716 Why shouldn't I? 289 00:20:59,800 --> 00:21:01,927 You think doing this will make any difference? 290 00:21:02,594 --> 00:21:04,513 I know you're crazy about some girl. 291 00:21:11,019 --> 00:21:13,522 I think Ms. Cha is quite anxious. 292 00:21:13,689 --> 00:21:15,941 She even went to see her in person. 293 00:21:16,024 --> 00:21:17,109 "She went to see her"? 294 00:21:17,317 --> 00:21:19,903 And stop saying things that might make people get the wrong idea. 295 00:21:19,987 --> 00:21:22,823 I'm your foundation's scholarship student. 296 00:21:23,991 --> 00:21:26,076 We'll get into trouble if they get the wrong idea. 297 00:21:28,412 --> 00:21:29,913 That's why she... 298 00:21:31,081 --> 00:21:32,833 You're right. I'm crazy about her. 299 00:21:33,625 --> 00:21:37,045 So I need to be Oh Nam-ju, the son of Chairman Oh Jae-beol of Seuline. 300 00:21:41,925 --> 00:21:43,635 To protect her. 301 00:21:49,182 --> 00:21:50,392 SEULINE OH HUI-JU VS OH NAM-JU 302 00:21:50,475 --> 00:21:54,021 You guys know that Nam-ju attended the conference in Paris, right? 303 00:21:54,104 --> 00:21:56,648 -Really? -My dad was there too. 304 00:21:56,940 --> 00:21:59,151 He said Nam-ju went there instead of his dad. 305 00:21:59,901 --> 00:22:01,987 Oh, my. He's so cool! 306 00:22:02,904 --> 00:22:04,906 Then will he start working at the company soon? 307 00:22:05,157 --> 00:22:07,576 I already feel distant from him since he's so perfect, 308 00:22:07,659 --> 00:22:09,703 now it feels like he's from another planet. 309 00:22:11,663 --> 00:22:14,791 How dare you... How could you not know your place? 310 00:22:15,167 --> 00:22:18,170 He's facing the most important time in his life. 311 00:22:19,296 --> 00:22:20,839 I heard he'll go study abroad. 312 00:22:20,922 --> 00:22:23,091 -What? -Study abroad? Where did you hear that? 313 00:22:23,175 --> 00:22:25,427 From my various sources. 314 00:22:27,012 --> 00:22:29,473 I heard Nam-ju's father fell ill. 315 00:22:30,348 --> 00:22:32,934 That's why they're making a fuss about the successor and heir. 316 00:22:33,018 --> 00:22:34,978 I heard Nam-ju's brother is making 317 00:22:35,062 --> 00:22:37,314 Nam-ju study abroad to keep him in check. 318 00:22:37,689 --> 00:22:39,024 -My gosh! -My gosh! 319 00:22:44,196 --> 00:22:45,697 What will you do now, Ju-da? 320 00:22:45,947 --> 00:22:48,241 You don't have Nam-ju to watch your back now. 321 00:22:48,325 --> 00:22:50,744 Ju-da, we'll take care of you. 322 00:22:53,497 --> 00:22:54,998 I think she's crying. 323 00:22:55,290 --> 00:22:57,375 Don't cry. You're making me sad. 324 00:22:58,126 --> 00:22:59,711 Poor Ju-da. 325 00:23:00,170 --> 00:23:02,214 It must have felt like you became Cinderella. 326 00:23:02,297 --> 00:23:03,507 But you know what? 327 00:23:03,590 --> 00:23:06,176 You know how Cinderella could marry the prince? 328 00:23:09,096 --> 00:23:11,681 Because she was pretty or good at dancing? 329 00:23:12,390 --> 00:23:16,353 No. It's because she was a woman of noble birth, not a commoner. 330 00:23:18,105 --> 00:23:19,856 You know what I mean, right? 331 00:23:27,114 --> 00:23:28,740 -Unbelievable. -What the hell. 332 00:23:35,080 --> 00:23:36,081 What? 333 00:23:37,332 --> 00:23:38,875 You want to lock me up again? 334 00:23:44,172 --> 00:23:46,133 -She must be crazy. -Is she out of her mind? 335 00:23:52,389 --> 00:23:54,349 Something is definitely strange. 336 00:23:56,977 --> 00:24:00,063 -What are you doing? -I think Ju-da's being weird. 337 00:24:00,480 --> 00:24:02,023 I think you're right. 338 00:24:02,107 --> 00:24:03,942 I have seen her water the flowers many times, 339 00:24:04,025 --> 00:24:06,486 but I have never seen her doing something like that. 340 00:24:07,779 --> 00:24:09,030 Right. Are you okay? 341 00:24:09,364 --> 00:24:11,741 -About what? -My big bruv said your heart... 342 00:24:13,285 --> 00:24:14,661 -Wait. -What? 343 00:24:14,786 --> 00:24:16,830 "My big bruv"? Are you trying to sound cute? 344 00:24:16,913 --> 00:24:19,124 My gosh. That's what I call him at home. 345 00:24:19,207 --> 00:24:20,584 I meant my brother Ju-hwa. 346 00:24:20,667 --> 00:24:22,294 You know he's much older than me. 347 00:24:22,377 --> 00:24:24,963 My family still calls me baby. 348 00:24:26,006 --> 00:24:28,216 -What are you doing? -No need to explain it to me. 349 00:24:28,425 --> 00:24:30,844 You're such a cute baby. 350 00:24:30,927 --> 00:24:32,304 Don't make fun of me. 351 00:24:32,387 --> 00:24:34,431 Our adorable and cute Do-hwa! 352 00:24:34,514 --> 00:24:35,724 You pinched my cheek again. 353 00:24:36,224 --> 00:24:38,768 Your brother is really worried about me, but I'm okay. 354 00:24:39,019 --> 00:24:42,063 My character's weak heart doesn't concern me these days. 355 00:24:42,147 --> 00:24:43,899 I'm having the happiest moment... 356 00:24:47,402 --> 00:24:50,405 Let's have a surgery, Dan-o. 357 00:24:50,864 --> 00:24:52,449 "A Surgery"? 358 00:24:52,616 --> 00:24:54,826 Surgery? So soon? 359 00:24:54,910 --> 00:24:57,037 You have had several risky surgeries 360 00:24:57,204 --> 00:24:59,372 and things were fine every time. 361 00:24:59,915 --> 00:25:01,166 You trust me, right? 362 00:25:01,750 --> 00:25:05,545 Let's discuss it with your father and set a date. 363 00:25:11,968 --> 00:25:13,845 Gyeong, you must have been waiting long. 364 00:25:14,596 --> 00:25:16,681 Why did you call Gyeong? 365 00:25:16,806 --> 00:25:18,975 He didn't call me. I came because I wanted to. 366 00:25:20,143 --> 00:25:22,729 Dan-o, I need to talk with Ju-hwa. 367 00:25:22,812 --> 00:25:24,397 You go ahead with Gyeong. 368 00:25:27,234 --> 00:25:29,736 You hate coming to the hospital, but I make you come here every time. 369 00:25:32,197 --> 00:25:33,406 I... 370 00:25:35,408 --> 00:25:36,785 I will not marry him. 371 00:25:38,078 --> 00:25:39,454 All of a sudden? 372 00:25:40,413 --> 00:25:41,706 You're going to call it off. 373 00:25:41,790 --> 00:25:43,208 What do you mean all of a sudden? 374 00:25:43,291 --> 00:25:44,793 You're going to call off our wedding. 375 00:25:44,918 --> 00:25:46,962 You'll say it yourself in front of Chairman Eun, 376 00:25:47,045 --> 00:25:48,672 and tell him that you don't love me anymore. 377 00:25:48,797 --> 00:25:50,715 Dan-o, what are you talking about? 378 00:25:50,966 --> 00:25:52,384 I don't like Gyeong anymore. 379 00:25:57,514 --> 00:25:59,474 So don't come to the hospital anymore. 380 00:25:59,557 --> 00:26:00,433 Dan-o. 381 00:26:00,725 --> 00:26:02,936 She is just having a bad day. 382 00:26:03,019 --> 00:26:04,521 That is not why I said it. 383 00:26:05,939 --> 00:26:07,065 Dad. 384 00:26:08,358 --> 00:26:09,818 I want to... 385 00:26:11,319 --> 00:26:12,654 call off my wedding. 386 00:26:20,120 --> 00:26:23,790 Since she has to be in the hospital a lot, 387 00:26:23,873 --> 00:26:25,667 I think she's feeling sorry for you 388 00:26:26,793 --> 00:26:28,545 -I know that. -Good. 389 00:26:28,878 --> 00:26:31,298 You have come all the way here for her. I'm sorry. 390 00:26:42,267 --> 00:26:43,184 Dan-o. 391 00:26:45,353 --> 00:26:46,646 How did you know? 392 00:26:48,315 --> 00:26:51,526 How did you know I would say that in front of Dad? 393 00:26:53,028 --> 00:26:55,822 You can see the continuity like me? 394 00:26:56,323 --> 00:26:58,116 There is a more certain way. 395 00:27:00,285 --> 00:27:02,203 I know that things can never be changed. 396 00:27:02,495 --> 00:27:04,581 So how did you know? 397 00:27:04,748 --> 00:27:06,624 You should be answering, not asking. 398 00:27:07,792 --> 00:27:08,960 What will you do? 399 00:27:09,586 --> 00:27:11,129 If I say I know your fate? 400 00:27:12,297 --> 00:27:14,382 Now, there's a more important thing than my fate. 401 00:27:16,009 --> 00:27:17,344 Are you talking about that bastard? 402 00:27:18,553 --> 00:27:19,512 Yes. 403 00:27:21,890 --> 00:27:23,308 I get that. 404 00:27:24,517 --> 00:27:26,644 But we'll see if you change your mind or not. 405 00:27:28,813 --> 00:27:30,315 Good night. I'll get going. 406 00:27:57,675 --> 00:27:59,969 Watch where you're going! 407 00:28:00,053 --> 00:28:02,389 Ju-da, I think you need some glasses. 408 00:28:05,392 --> 00:28:06,851 You didn't just do that. 409 00:28:06,935 --> 00:28:08,061 Yes, I did it. 410 00:28:08,728 --> 00:28:10,146 You wear glasses. 411 00:28:10,230 --> 00:28:11,231 You little... 412 00:28:11,606 --> 00:28:12,816 I won't do the cleaning anymore. 413 00:28:12,899 --> 00:28:14,526 You got the scholarship, so you should-- 414 00:28:14,609 --> 00:28:16,152 But it's not your money. 415 00:28:16,236 --> 00:28:18,988 -It's from Nam-ju's foundation-- -He didn't tell me to do this. 416 00:28:19,072 --> 00:28:20,490 How dare you say Nam-ju's name? 417 00:28:23,034 --> 00:28:26,704 Why do you guys bully me so much? 418 00:28:27,247 --> 00:28:28,832 You think I shouldn't be pretty and smart 419 00:28:28,998 --> 00:28:30,708 just because I have less money than you? 420 00:28:30,875 --> 00:28:33,670 Or is it because Nam-ju likes me? 421 00:28:33,753 --> 00:28:35,630 -Hey. -Stop being so childish. 422 00:28:35,713 --> 00:28:37,507 I'm having a hard time as it is. 423 00:28:53,815 --> 00:28:56,067 What is this? Why is it so crowded here? 424 00:29:01,322 --> 00:29:04,284 What? She was definitely wearing the shoes I gave her. 425 00:29:04,409 --> 00:29:05,618 -Nam-ju's coming! -Nam-ju! 426 00:29:05,702 --> 00:29:06,953 -Nam-ju! -Nam-ju! 427 00:29:07,203 --> 00:29:08,788 -Nam-ju! -Nam-ju! 428 00:29:11,791 --> 00:29:14,502 My gosh. Nam-ju has become a superstar. 429 00:29:14,586 --> 00:29:16,713 Why did the journalists come here? 430 00:29:16,796 --> 00:29:18,923 Because my Nam-ju is so famous. 431 00:29:19,007 --> 00:29:20,592 Just like butterflies attracted to flowers. 432 00:29:22,135 --> 00:29:24,512 He looks cool. I give him that. 433 00:29:24,637 --> 00:29:28,349 The Seuline collection received a favorable reception in Paris. 434 00:29:28,475 --> 00:29:30,977 I heard there was a muse behind it. 435 00:29:31,060 --> 00:29:32,228 Could you tell us? 436 00:29:32,312 --> 00:29:34,063 Could you tell us who it is? 437 00:29:34,230 --> 00:29:35,231 Yeo Ju-da. 438 00:29:35,315 --> 00:29:36,608 -Yeo Ju-da? -Yeo Ju-da? 439 00:29:36,691 --> 00:29:38,485 Yeo Ju-da? The Yeo Ju-da? 440 00:29:42,280 --> 00:29:43,281 How could... 441 00:29:43,364 --> 00:29:44,949 I can't change the story like Ha-ru, 442 00:29:45,033 --> 00:29:46,951 and I can't be cool like Nam-ju. 443 00:29:49,788 --> 00:29:51,790 -Ju-da. -What's going on? 444 00:29:53,917 --> 00:29:56,127 Ju-da, I'm back. 445 00:29:57,837 --> 00:29:58,838 What? 446 00:29:59,839 --> 00:30:01,049 -Take a picture. -What? 447 00:30:02,050 --> 00:30:04,010 Sae-mi, are you all right? 448 00:30:04,093 --> 00:30:06,346 What are they doing in front of me? 449 00:30:06,429 --> 00:30:09,182 -Just take a picture. -What's this? Don't mind Sae-mi. 450 00:30:29,244 --> 00:30:31,412 Ha-ru went through hoops to make the stars for me, 451 00:30:31,496 --> 00:30:32,997 but they disappeared just like that. 452 00:30:33,081 --> 00:30:35,083 The biggest charm of sculpture 453 00:30:35,166 --> 00:30:38,086 is that the creator's warmth 454 00:30:38,169 --> 00:30:40,463 touches his or her work. 455 00:30:40,547 --> 00:30:42,423 If you give your hand, you're giving your heart too. 456 00:30:43,550 --> 00:30:45,510 Are you from Joseon Dynasty or something? 457 00:30:57,814 --> 00:31:01,901 You need to understand what you're making more than anything. 458 00:31:02,110 --> 00:31:05,238 Just because you make it spin in the same direction 459 00:31:05,321 --> 00:31:09,409 doesn't mean you'll get the same ceramics. 460 00:31:11,244 --> 00:31:12,161 What did you say? 461 00:31:13,621 --> 00:31:18,167 This one said, "I don't want to get any bigger." 462 00:31:18,835 --> 00:31:21,713 Ma'am, how do we know what it says? 463 00:31:21,796 --> 00:31:23,131 Instinctively. 464 00:31:24,340 --> 00:31:25,216 Take a look. 465 00:31:25,592 --> 00:31:27,760 If you try to make it too long, 466 00:31:27,844 --> 00:31:29,721 however you want... 467 00:31:31,764 --> 00:31:33,600 Your work will be ruined, 468 00:31:33,683 --> 00:31:37,270 and you, the creator, will end up hurting your own feelings too. 469 00:31:37,437 --> 00:31:39,480 Now, pair up, guys. 470 00:31:39,564 --> 00:31:41,107 -Yes, ma'am. -Who wants to do it with me? 471 00:31:41,190 --> 00:31:43,109 -Me! -Who wants to do it with me? 472 00:31:43,192 --> 00:31:45,194 -Who wants to do it with me? -What about me? 473 00:31:45,737 --> 00:31:47,697 -No one? -Me. 474 00:31:47,780 --> 00:31:49,532 You think he'll be better than me? 475 00:31:49,616 --> 00:31:50,992 Who wants to do it with me? 476 00:31:51,367 --> 00:31:53,661 Who wants to do it with me? 477 00:31:53,870 --> 00:31:54,996 Let's do it together. 478 00:31:55,622 --> 00:31:56,497 Sure. 479 00:31:58,875 --> 00:32:00,793 -Stop that. -Why? 480 00:32:02,670 --> 00:32:03,630 Nam-ju. 481 00:32:04,213 --> 00:32:06,633 Since you're so artistic, 482 00:32:06,716 --> 00:32:08,426 how about you do it in front of everyone. 483 00:32:08,509 --> 00:32:10,303 Sorry, ma'am. I want to do this with Ju-da. 484 00:32:10,386 --> 00:32:12,555 Come on, Nam-ju. 485 00:32:12,639 --> 00:32:15,475 It's good that you want to do it with your friend, 486 00:32:15,558 --> 00:32:19,687 but I want to show everyone how good you are. 487 00:32:19,854 --> 00:32:21,064 What do you think, guys? 488 00:32:21,147 --> 00:32:22,440 -I agree! -I agree! 489 00:32:22,523 --> 00:32:24,067 -No, I... -Nam-ju. 490 00:32:24,150 --> 00:32:25,652 I'll just do it with Ban-jang. 491 00:32:25,735 --> 00:32:27,195 -Ban-jang? -Me? 492 00:32:27,654 --> 00:32:28,488 Okay. 493 00:32:32,450 --> 00:32:33,618 All right. 494 00:32:33,785 --> 00:32:36,829 Your partner will be... 495 00:32:54,013 --> 00:32:55,890 Gyeong, you'll make it with me, right? 496 00:32:56,224 --> 00:32:57,558 -Just go. -What? 497 00:32:58,017 --> 00:32:59,978 You're distracting me. Just go. 498 00:33:00,144 --> 00:33:01,562 Okay. 499 00:33:07,819 --> 00:33:09,070 I'm so sad. 500 00:33:10,446 --> 00:33:13,574 You went through hoops to make the stars, but they just disappeared. 501 00:33:13,950 --> 00:33:15,535 And your wound is still there. 502 00:33:16,577 --> 00:33:17,745 It's so unfair. 503 00:33:17,912 --> 00:33:19,247 Are you that sad? 504 00:33:20,498 --> 00:33:21,666 They will never disappear. 505 00:33:23,001 --> 00:33:26,504 Our moments together will never disappear 506 00:33:27,046 --> 00:33:28,256 and go on like this. 507 00:33:32,385 --> 00:33:36,889 Here you go again. You say romantic things so naturally. 508 00:33:40,601 --> 00:33:41,686 Ha-ru. 509 00:33:42,562 --> 00:33:44,814 Do you want to pair up with me? 510 00:33:45,314 --> 00:33:46,774 Just when it was going well. 511 00:33:46,858 --> 00:33:48,776 No, I'll do it with Dan-o. 512 00:33:48,860 --> 00:33:49,777 Sorry? 513 00:33:51,612 --> 00:33:53,072 I'm going to do this with Dan-o. 514 00:33:58,870 --> 00:34:01,706 If you do it like that, it'll be bumpy. 515 00:34:04,834 --> 00:34:06,127 Su-cheol. 516 00:34:06,210 --> 00:34:07,712 You're good at this. It's so unlike you. 517 00:34:07,795 --> 00:34:10,006 I should make this pretty. 518 00:34:10,465 --> 00:34:11,507 Since it's yours. 519 00:34:16,804 --> 00:34:18,765 What's wrong with me? Hey, I'll do it. 520 00:34:18,848 --> 00:34:20,141 What are you doing? 521 00:34:21,100 --> 00:34:22,310 I'll just do it. 522 00:34:33,863 --> 00:34:35,531 -Is this me? -No, it isn't. 523 00:34:35,615 --> 00:34:37,575 -Spin it. Hurry. -Like this? 524 00:34:40,828 --> 00:34:43,372 What's wrong with everyone? 525 00:35:02,892 --> 00:35:04,852 You should do it like this here. 526 00:35:09,607 --> 00:35:12,610 Please. Stop it, heart. Don't make it beep. 527 00:35:23,830 --> 00:35:26,958 After we're done with this, how about we write our names on it? 528 00:35:38,553 --> 00:35:40,263 -Oh, my. -Are you okay? 529 00:35:41,097 --> 00:35:42,265 My goodness. 530 00:35:43,391 --> 00:35:44,475 Are you okay, Dan-o? 531 00:35:45,184 --> 00:35:46,185 Yes. 532 00:35:50,273 --> 00:35:52,441 Why don't you sit in that chair? Take a break. 533 00:35:52,525 --> 00:35:54,569 No, ma'am. I'm really okay. 534 00:35:54,652 --> 00:35:56,988 Well... It's only because my heart rate monitor 535 00:35:57,071 --> 00:35:59,282 -is broken... -Gyeong, you don't have a partner, right? 536 00:36:10,543 --> 00:36:13,212 What are you doing, you two? 537 00:36:21,596 --> 00:36:23,055 Stop it. I'll do it. 538 00:36:23,264 --> 00:36:25,099 Stop it. I'll do it. 539 00:36:25,224 --> 00:36:27,059 Damn it. You... 540 00:36:49,415 --> 00:36:52,627 Now I know why this thing kept 541 00:36:54,086 --> 00:36:55,504 bothering you. 542 00:36:55,963 --> 00:36:58,132 You should think about why as well. 543 00:36:58,466 --> 00:36:59,675 Before it's too late. 544 00:37:04,931 --> 00:37:06,891 Yes, I'm at her school 545 00:37:06,974 --> 00:37:08,392 to set a date for her surgery. 546 00:37:09,560 --> 00:37:10,478 Dad. 547 00:37:10,895 --> 00:37:13,439 Yes. I'll call you back later. 548 00:37:13,522 --> 00:37:15,191 Gosh. What is it this time? 549 00:37:15,399 --> 00:37:16,692 What brings you here? 550 00:37:16,859 --> 00:37:19,237 To see if you're studying hard. 551 00:37:19,320 --> 00:37:21,030 You think I'm still a kid? 552 00:37:21,113 --> 00:37:23,783 Of course. To me, you're still a baby. 553 00:37:24,325 --> 00:37:25,910 Don't say things like that here. 554 00:37:25,993 --> 00:37:26,869 Chairman Eun. 555 00:37:27,328 --> 00:37:29,288 Hey, Gyeong. 556 00:37:29,664 --> 00:37:31,499 Are you here to see if she's okay? 557 00:37:32,875 --> 00:37:36,295 I stay with her all the time at school, so you don't have to worry. 558 00:37:37,838 --> 00:37:40,174 Dan-o, you made up with him? 559 00:37:40,508 --> 00:37:42,593 -Well, I... -I'll make sure 560 00:37:42,677 --> 00:37:45,888 Dan-o doesn't say she wants to call off our wedding again. 561 00:37:47,807 --> 00:37:49,558 Don't feel sorry for me just because you're sick. 562 00:37:49,684 --> 00:37:51,811 How many times have I gone back on my decision? 563 00:37:51,894 --> 00:37:55,022 I'm sure the readers hate my character. 564 00:37:58,401 --> 00:38:00,444 Dan-o means the world to me. 565 00:38:01,070 --> 00:38:03,531 I'm so grateful that you're looking after 566 00:38:03,739 --> 00:38:05,449 my daughter. 567 00:38:06,492 --> 00:38:07,618 Don't worry. 568 00:38:07,827 --> 00:38:10,413 I'm going to protect her. 569 00:38:34,562 --> 00:38:36,856 Thank you for today. 570 00:38:36,939 --> 00:38:37,898 Oh, right. 571 00:38:39,900 --> 00:38:41,777 I should have given this to you sooner. 572 00:38:41,944 --> 00:38:43,612 I am sorry. 573 00:38:46,324 --> 00:38:47,658 This sachet is 574 00:38:47,867 --> 00:38:51,245 from my mother and it means a lot to me. 575 00:38:51,704 --> 00:38:55,374 So, I have been meaning to give you this. 576 00:38:56,709 --> 00:38:58,294 It's not because someone else wants me to. 577 00:39:03,466 --> 00:39:04,800 I mean it with all my heart. 578 00:39:05,926 --> 00:39:07,345 Do you really mean it? 579 00:39:10,848 --> 00:39:13,642 I am so happy that you are my man. 580 00:39:16,354 --> 00:39:19,106 You are my beginning, 581 00:39:20,232 --> 00:39:21,567 my prince. 582 00:39:31,369 --> 00:39:33,412 SECRET 583 00:39:37,458 --> 00:39:39,418 I have another person in my heart. 584 00:39:40,252 --> 00:39:42,671 Why did I say that when I didn't want to? 585 00:39:48,135 --> 00:39:52,056 Is marrying Prince Gyeong truly my fate? 586 00:40:19,291 --> 00:40:20,334 Ha-ru! 587 00:40:22,294 --> 00:40:23,921 How long have you been waiting? 588 00:40:24,338 --> 00:40:27,091 You would have been in danger if someone saw you. 589 00:40:43,649 --> 00:40:45,734 It feels like the stars will pour down on us. 590 00:40:46,652 --> 00:40:47,736 Yes. 591 00:40:48,237 --> 00:40:52,241 It will be difficult to see them once I start living in the palace. 592 00:40:52,575 --> 00:40:54,535 I should get my fill of them now. 593 00:41:00,458 --> 00:41:02,626 Do you want to know my secret? 594 00:41:03,878 --> 00:41:05,171 To be honest, 595 00:41:07,256 --> 00:41:09,133 I don't want to marry Prince Gyeong. 596 00:41:18,976 --> 00:41:21,353 You're his man. Why aren't you asking why? 597 00:41:23,105 --> 00:41:24,231 I don't want to hear it. 598 00:41:24,315 --> 00:41:25,816 You know that we can see 599 00:41:25,900 --> 00:41:28,235 and hear how we feel about each other 600 00:41:28,402 --> 00:41:29,987 even if we don't want to. 601 00:41:31,947 --> 00:41:33,157 I didn't... 602 00:41:34,158 --> 00:41:35,451 hear it. 603 00:42:22,039 --> 00:42:25,543 The past perfect tense indicates 604 00:42:25,626 --> 00:42:29,004 that an action was completed at some point in the past 605 00:42:29,296 --> 00:42:32,132 before something else happened. 606 00:42:32,925 --> 00:42:34,009 Let me give you an example. 607 00:42:37,888 --> 00:42:39,723 When I arrived there, 608 00:42:39,807 --> 00:42:42,226 the tragic stage had already finished. 609 00:42:48,274 --> 00:42:49,400 Gyeong. 610 00:42:51,151 --> 00:42:52,361 Aren't you going to class? 611 00:42:55,072 --> 00:42:56,490 I said aren't you going to class? 612 00:43:01,495 --> 00:43:04,623 Are you worried about me or what? I'm so honored. 613 00:43:14,174 --> 00:43:16,510 The ties between you and me must be strong, 614 00:43:16,760 --> 00:43:18,637 seeing that we keep running against each other. 615 00:43:30,608 --> 00:43:33,611 IF THERE'S NO ANSWER TO MY BEGINNING, I'M GOING TO FIND MY OWN ANSWER. 616 00:43:38,032 --> 00:43:39,575 Who hit my back? 617 00:43:39,658 --> 00:43:40,701 -Not me. -Not me. 618 00:43:40,784 --> 00:43:42,286 I know it was you. 619 00:43:42,369 --> 00:43:43,912 What? Do you have proof? 620 00:43:43,996 --> 00:43:45,706 -When did I hit you? -Who else would do that? 621 00:43:46,123 --> 00:43:48,167 -It wasn't me. -One, two, three! 622 00:43:50,628 --> 00:43:51,462 Oh, gosh. 623 00:43:52,087 --> 00:43:53,839 Hi. God, those two... 624 00:43:53,922 --> 00:43:55,299 Seriously. 625 00:43:56,467 --> 00:43:59,511 This is all the writer's fault. 626 00:44:00,471 --> 00:44:02,431 "I'm going to protect her." 627 00:44:02,514 --> 00:44:05,726 My goodness. You know you sound like Nam-ju now, right? 628 00:44:08,562 --> 00:44:09,605 What's that? 629 00:44:13,817 --> 00:44:15,486 THE 32ND SEULI HIGH VIDEO VIEWING SESSION 630 00:44:15,903 --> 00:44:16,987 Here. 631 00:44:21,533 --> 00:44:24,036 I announce on A3's honor. 632 00:44:25,037 --> 00:44:26,830 I have been meaning to give you this. 633 00:44:26,914 --> 00:44:28,540 It's not because someone else wants me to. 634 00:44:28,791 --> 00:44:29,958 I mean it with all my heart. 635 00:44:33,128 --> 00:44:35,798 Wait. What I just saw was the continuity? 636 00:44:37,007 --> 00:44:38,467 Seriously, the writer... 637 00:44:38,884 --> 00:44:41,470 Why does he so desperately want us to get married? 638 00:44:41,553 --> 00:44:43,055 We're just high school students! 639 00:44:44,014 --> 00:44:45,265 What did you see? 640 00:44:46,308 --> 00:44:48,143 I think we'll get married. 641 00:44:48,602 --> 00:44:49,770 What about it? 642 00:44:50,270 --> 00:44:52,439 You're the one who wanted to marry me. 643 00:44:52,523 --> 00:44:55,901 Yes, but you always yelled at me because of it. 644 00:44:56,068 --> 00:44:57,569 And you pretended to like me 645 00:44:57,653 --> 00:44:59,738 because of your dad's business. 646 00:44:59,905 --> 00:45:03,117 I feel really bad for my character who has been getting hurt for a decade. 647 00:45:03,325 --> 00:45:06,787 Her heart can stop at any moment, but she doesn't stop loving someone 648 00:45:06,870 --> 00:45:09,623 who didn't, doesn't, and won't love me back. 649 00:45:11,542 --> 00:45:12,626 So... 650 00:45:13,335 --> 00:45:15,546 I'm going to change it again before my heart stops. 651 00:45:16,755 --> 00:45:17,673 Change what? 652 00:45:18,298 --> 00:45:21,260 Everything but my terminal illness. 653 00:45:22,928 --> 00:45:24,179 Don't even bother. 654 00:45:25,931 --> 00:45:28,350 -What? -Nothing will be changed no matter what. 655 00:45:29,017 --> 00:45:31,395 You must stay by my side. And you can't ever change that. 656 00:45:32,229 --> 00:45:33,564 Now and even then. 657 00:45:38,902 --> 00:45:40,404 THE 32ND SEULI HIGH VIDEO VIEWING SESSION 658 00:45:40,487 --> 00:45:42,614 EVENT SEGMENT EXPRESS HOW YOU FEEL 659 00:45:49,079 --> 00:45:50,914 -Dan-o. -What's up? 660 00:45:52,374 --> 00:45:54,626 I think Gyeong is going to propose to me. 661 00:45:54,710 --> 00:45:56,044 What? Propose? 662 00:45:56,128 --> 00:45:58,881 I saw the continuity and it was... 663 00:46:00,174 --> 00:46:02,968 The writer's so determined to have me marry Gyeong. 664 00:46:03,969 --> 00:46:05,971 But I won't just sit back and do nothing. 665 00:46:06,054 --> 00:46:07,431 I told you, even the writer 666 00:46:07,514 --> 00:46:09,975 can't stop me from having feelings for someone. 667 00:46:10,517 --> 00:46:12,978 I don't have feelings for Gyeong. I like Ha... 668 00:46:14,146 --> 00:46:15,939 -Ha... -Who, then? 669 00:46:17,274 --> 00:46:18,484 Ha... 670 00:46:22,404 --> 00:46:24,573 To be honest, I don't want to marry Gyeong. 671 00:46:28,452 --> 00:46:29,661 To be honest, 672 00:46:31,580 --> 00:46:33,373 I don't want to marry Prince Gyeong. 673 00:46:33,874 --> 00:46:35,000 Dan-o. 674 00:46:36,585 --> 00:46:37,669 Do you want to change it? 675 00:46:38,670 --> 00:46:41,298 Ha-ru who's like Gyeong's minion in the stage, 676 00:46:41,381 --> 00:46:43,133 delivers a ring to Gyeong. 677 00:46:43,926 --> 00:46:46,220 That's where the stage begins. Is this what you're saying? 678 00:46:46,303 --> 00:46:47,304 Yes, I'm sure. 679 00:46:47,387 --> 00:46:49,306 The video of Gyeong and me will be on the screen, 680 00:46:49,389 --> 00:46:50,891 and then he'll propose to me with a ring. 681 00:46:50,974 --> 00:46:52,100 In front of everyone. 682 00:46:52,184 --> 00:46:55,103 -But that sounds like Nam-ju. -God only knows what the writer thinks. 683 00:46:55,187 --> 00:46:58,315 Gosh. Then we have to change this stage for both Gyeong and you. 684 00:46:58,398 --> 00:47:00,317 I wonder if this comic book sells at all. 685 00:47:00,400 --> 00:47:01,443 So do I. 686 00:47:01,527 --> 00:47:03,403 Wait. What was the line again? 687 00:47:03,487 --> 00:47:06,532 "Attention, everyone. I announce on A3's honor." 688 00:47:06,907 --> 00:47:09,451 I think you guys should be called the D3 instead of A3. 689 00:47:09,535 --> 00:47:11,703 "Declare 3," because you guys make announcements all the time. 690 00:47:11,787 --> 00:47:14,540 This is crazy. It's even worse than me playing the violin. 691 00:47:15,082 --> 00:47:18,335 I, Lee Do-hwa, always return the favor. You helped me change my stage last time, 692 00:47:18,418 --> 00:47:21,004 so I'll help you change yours this time. 693 00:47:21,088 --> 00:47:22,172 Okay, guys. 694 00:47:22,673 --> 00:47:24,466 Let's do this. Ha-ru, you too. 695 00:47:26,927 --> 00:47:28,220 Okay, I got it. 696 00:47:28,303 --> 00:47:30,013 -One, two, three. Let's go! -Let's go! 697 00:47:47,823 --> 00:47:48,907 Give me that. 698 00:47:49,408 --> 00:47:51,618 Gyeong, did you see everything? 699 00:47:52,369 --> 00:47:53,453 Is that it? 700 00:48:01,420 --> 00:48:03,297 I hope you're serious about her. 701 00:48:03,380 --> 00:48:06,133 You know, Dan-o can be our family. 702 00:48:06,341 --> 00:48:07,759 Can we just live like this? 703 00:48:07,843 --> 00:48:09,428 Please don't try to change anything. 704 00:48:12,139 --> 00:48:14,182 What didn't you want me to change? 705 00:48:21,106 --> 00:48:23,150 You were either in this book 706 00:48:23,775 --> 00:48:25,319 or have read it. 707 00:48:26,570 --> 00:48:28,655 Whichever it is, it means you have an ego. 708 00:48:32,576 --> 00:48:34,411 It drives me crazy that the story's the same 709 00:48:34,494 --> 00:48:36,538 as the previous book and that my character's messed up. 710 00:48:36,622 --> 00:48:37,873 Now you? 711 00:48:38,415 --> 00:48:39,833 You have an ego? 712 00:48:41,418 --> 00:48:43,795 How much more nonsense do I have to put up with in this world? 713 00:48:45,756 --> 00:48:47,215 I guess you enjoyed it. 714 00:48:47,966 --> 00:48:51,637 Our father sees me as money, and three of you are happy without me. 715 00:48:51,720 --> 00:48:53,138 I have never thought of it like that. 716 00:48:53,472 --> 00:48:55,182 Because at this rate, 717 00:48:55,349 --> 00:48:58,143 I'm sure you'll become happy in this stage. 718 00:48:58,226 --> 00:48:59,227 "Happy"? 719 00:49:01,563 --> 00:49:03,357 It sounds funny when it comes out of your mouth. 720 00:49:03,732 --> 00:49:06,360 The writer created you to make me miserable. 721 00:49:07,944 --> 00:49:10,030 You asked me not to change anything, right? 722 00:49:10,614 --> 00:49:12,157 I won't change anything. 723 00:49:12,908 --> 00:49:14,534 And I won't let anyone do that. 724 00:49:14,785 --> 00:49:16,453 So just pretend not to know anything 725 00:49:17,663 --> 00:49:19,331 as you have been doing. 726 00:49:25,879 --> 00:49:28,256 THE 32ND SEULI HIGH VIDEO VIEWING SESSION 727 00:49:31,009 --> 00:49:32,678 Hey, you're in the broadcasting team, right? 728 00:49:32,761 --> 00:49:34,388 -Yes. -Play this one, okay? 729 00:49:34,471 --> 00:49:35,722 But Gyeong already gave me this. 730 00:49:35,806 --> 00:49:37,557 I know him better since I'm one of A3. 731 00:49:37,641 --> 00:49:39,017 Play this. You have to, okay? 732 00:49:41,186 --> 00:49:42,145 What are you doing? 733 00:49:42,229 --> 00:49:45,232 Hey, man. I'm trying really hard to save you here. 734 00:49:45,524 --> 00:49:49,653 Saying, "I announce on A3's honor," in front of everyone? That's so not you. 735 00:49:49,820 --> 00:49:50,862 What are you talking about? 736 00:49:51,238 --> 00:49:52,447 Dan-o didn't tell you? 737 00:49:59,121 --> 00:50:01,123 -Gyeong, here. -Yes? 738 00:50:05,711 --> 00:50:06,670 Thanks. 739 00:50:06,920 --> 00:50:09,089 -For what? -What you said to me. 740 00:50:09,464 --> 00:50:10,632 That was helpful. 741 00:50:10,716 --> 00:50:14,594 You said if you were Dan-o, you would want to be with me all the time. 742 00:50:15,178 --> 00:50:17,597 You know, Dan-o likes you a lot. 743 00:50:37,784 --> 00:50:39,870 I wonder if Do-hwa and Ha-ru are there now. 744 00:50:39,953 --> 00:50:42,497 It's the 32nd Seuli High Video Viewing Session's... 745 00:50:42,664 --> 00:50:44,124 segment inside a segment! 746 00:50:44,291 --> 00:50:45,250 "Express" 747 00:50:45,333 --> 00:50:46,752 -"How You Feel"! -"How You Feel"! 748 00:50:49,796 --> 00:50:53,467 Okay. It's the highlight of Seuli High Video Viewing Session that produces 749 00:50:53,550 --> 00:50:55,385 an official couple of our school every year. 750 00:50:55,469 --> 00:50:59,598 On top of that, I heard that most of those couples 751 00:50:59,890 --> 00:51:01,641 ended up getting married. 752 00:51:03,226 --> 00:51:05,353 Someone's story arrived just now. 753 00:51:05,437 --> 00:51:08,190 -Let's watch it on screen! -On screen! 754 00:51:11,443 --> 00:51:12,944 EXPRESS HOW YOU FEEL 755 00:51:13,320 --> 00:51:15,447 TO YOU WHOM I'VE SEEN FROM CHILDHOOD 756 00:51:18,116 --> 00:51:20,619 -I don't think they're in our class. -They are. They look familiar. 757 00:51:20,702 --> 00:51:21,995 -I think I know. -Who are they? 758 00:51:22,078 --> 00:51:23,580 -Isn't it Nam-ju? -No way! 759 00:51:23,663 --> 00:51:26,041 -No? -Nam-ju is more handsome than that. 760 00:51:27,417 --> 00:51:29,252 -What? -What? 761 00:51:29,336 --> 00:51:31,213 Hey, isn't that Dan-o? 762 00:51:40,931 --> 00:51:42,265 -I'll do it. -What? 763 00:51:42,516 --> 00:51:44,601 -But it's my job. -No, it's okay. I'll do it. 764 00:51:46,603 --> 00:51:49,189 -It's great. -I think I know where this is going. 765 00:51:49,272 --> 00:51:50,524 Gyeong and Dan-o, marriage alert! 766 00:51:50,607 --> 00:51:52,400 I think Gyeong has prepared this for you. 767 00:51:55,153 --> 00:51:57,280 -Let's go, Gyeong! -Let's go, Gyeong! 768 00:51:57,364 --> 00:51:59,407 -You look so handsome! -Let's go, Gyeong! 769 00:51:59,699 --> 00:52:01,743 I announce on A3's honor. 770 00:52:03,787 --> 00:52:06,248 The writer must be really crazy. 771 00:52:06,456 --> 00:52:08,291 Why is my body moving like this? 772 00:52:13,964 --> 00:52:15,966 No. This cannot be happening. 773 00:52:18,885 --> 00:52:20,637 What's that? Isn't it a ring? 774 00:52:21,680 --> 00:52:23,056 This belonged to my mother. 775 00:52:26,268 --> 00:52:27,269 Dan-o. 776 00:52:28,436 --> 00:52:29,980 I have been meaning to give you this. 777 00:52:31,189 --> 00:52:32,816 It's not because someone else wants me to. 778 00:52:33,400 --> 00:52:34,651 I mean it with all my heart. 779 00:52:38,572 --> 00:52:39,739 Gyeong. 780 00:52:40,031 --> 00:52:42,158 What is this? How come the stage has not been changed? 781 00:52:42,242 --> 00:52:43,410 Did something go wrong? 782 00:52:44,077 --> 00:52:46,580 Will you accept my ring? 783 00:52:48,331 --> 00:52:50,625 This sachet is 784 00:52:50,709 --> 00:52:52,836 from my mother and it means a lot to me. 785 00:52:53,461 --> 00:52:55,422 So, I have been meaning to give you this. 786 00:52:55,630 --> 00:52:57,173 It's not because someone else wants me to. 787 00:52:58,633 --> 00:53:00,051 I mean it with all my heart. 788 00:53:08,226 --> 00:53:12,689 -Accept it! -Accept it! 789 00:53:12,772 --> 00:53:17,110 -Accept it! -Accept it! 790 00:53:17,193 --> 00:53:20,071 -Accept it! -Accept it! 791 00:53:20,155 --> 00:53:24,659 -Accept it! -Accept it! 792 00:53:26,411 --> 00:53:28,830 This time, I going to do it. 793 00:53:47,223 --> 00:53:48,642 Is the stage over? 794 00:53:51,728 --> 00:53:53,438 What? It's still the same. 795 00:53:53,605 --> 00:53:56,232 It's the 32nd Seuli High Video Viewing Session's... 796 00:53:56,524 --> 00:53:57,984 segment inside a segment! 797 00:53:58,109 --> 00:53:58,985 "Express..." 798 00:53:59,069 --> 00:54:00,403 -"How You Feel"! -"How You Feel"! 799 00:54:01,196 --> 00:54:04,908 Okay. It's the highlight of Seuli High Video Viewing Session that produces 800 00:54:04,991 --> 00:54:06,868 an official couple of our school every year. 801 00:54:07,077 --> 00:54:10,372 On top of that, I heard that most of those couples 802 00:54:10,538 --> 00:54:12,290 ended up getting married. 803 00:54:14,209 --> 00:54:16,169 This is what happened a minute ago. 804 00:54:16,294 --> 00:54:18,922 Let's watch it on screen! 805 00:54:19,381 --> 00:54:22,425 TO BEAUTIFUL IL-JIN 806 00:54:22,509 --> 00:54:25,345 -What? Isn't that Il-jin? -What's going on? 807 00:54:25,595 --> 00:54:27,555 -Yes, that's Il-jin. -Isn't that Il-jin? 808 00:54:27,639 --> 00:54:28,807 -Incredible. -Oh, my. 809 00:54:28,974 --> 00:54:31,184 I think I know where this is going. Marriage alert! 810 00:54:31,434 --> 00:54:33,395 -I didn't know he prepared this. -Unbelievable. 811 00:54:33,478 --> 00:54:36,064 You look lovely together. It's so great. 812 00:54:36,439 --> 00:54:37,732 My gosh. 813 00:54:44,489 --> 00:54:46,199 I announce on Y3's honor. 814 00:54:46,282 --> 00:54:47,409 "Y3"? 815 00:54:47,617 --> 00:54:49,869 Yang-il, Yang-i, and Yang-sam. Y3. 816 00:54:50,078 --> 00:54:51,663 Has the story been changed? 817 00:54:52,747 --> 00:54:53,915 Kim Il-jin. 818 00:54:54,916 --> 00:54:56,626 What's that? Isn't it a ring? 819 00:54:56,751 --> 00:54:58,253 I have been meaning to give you this. 820 00:54:58,336 --> 00:54:59,879 It's not because someone else wants me to. 821 00:55:00,130 --> 00:55:01,256 I mean it with all my heart. 822 00:55:02,090 --> 00:55:03,717 Yang-il. 823 00:55:04,634 --> 00:55:06,636 -Wow! -It's so great! 824 00:55:06,928 --> 00:55:09,806 What's this? 825 00:55:11,725 --> 00:55:16,062 -Kiss him! -Kiss him! 826 00:55:16,146 --> 00:55:20,191 -Kiss him! -Kiss him! 827 00:55:20,275 --> 00:55:23,319 -Kiss him! -Kiss him! 828 00:55:28,700 --> 00:55:32,662 -Kiss him! -Kiss him! 829 00:55:32,746 --> 00:55:34,789 -Kiss him! -Kiss him! 830 00:55:34,873 --> 00:55:35,957 Dan-o! 831 00:55:36,041 --> 00:55:37,417 -Kiss him! -Kiss him! 832 00:55:38,084 --> 00:55:39,294 What's wrong? 833 00:55:42,380 --> 00:55:43,882 Why was I brought here? 834 00:55:44,549 --> 00:55:46,217 I guess it's obvious. 835 00:55:46,301 --> 00:55:49,471 This is just what a terminally ill extra has to go through. 836 00:55:50,472 --> 00:55:53,975 How did it go? I want to know what happened. Just get it over with. 837 00:55:57,687 --> 00:55:59,105 The stage's finally over. 838 00:56:01,775 --> 00:56:03,026 God, I feel so stiff. 839 00:56:04,778 --> 00:56:05,820 Oh, gosh. 840 00:56:06,029 --> 00:56:07,947 How long have you been here? 841 00:56:09,074 --> 00:56:10,075 You're up. 842 00:56:11,701 --> 00:56:13,078 I knew it. 843 00:56:13,244 --> 00:56:15,413 I managed to stop that weird propose, 844 00:56:15,497 --> 00:56:16,956 but not my illness, 845 00:56:17,916 --> 00:56:20,668 seeing that I was brought to this nurse's office with you. Right? 846 00:56:20,752 --> 00:56:22,837 Anyway, I'll get going now that the stage's over. 847 00:56:22,921 --> 00:56:23,880 Where are you going? 848 00:56:26,549 --> 00:56:27,550 To Ha-ru? 849 00:56:30,637 --> 00:56:32,305 Did you want to change it so badly? 850 00:56:32,889 --> 00:56:34,224 The story of you and me? 851 00:56:35,892 --> 00:56:37,560 But I didn't want to change it. 852 00:56:39,229 --> 00:56:41,231 I really didn't want it to be changed. 853 00:56:42,315 --> 00:56:44,984 Dan-o, isn't your beginning me? 854 00:56:45,735 --> 00:56:47,529 My beginning was always Ha-ru. 855 00:56:49,030 --> 00:56:50,490 My beginning is Ha-ru. 856 00:56:50,782 --> 00:56:51,699 No. 857 00:56:54,786 --> 00:56:56,037 You also know 858 00:56:57,038 --> 00:56:58,706 that we can't be free from each other. 859 00:57:00,208 --> 00:57:01,334 Never. 860 00:57:13,263 --> 00:57:15,932 CHARACTERS 861 00:57:34,576 --> 00:57:37,078 It was easy for him because he's an extra. 862 00:57:37,662 --> 00:57:40,039 He can sneak into the stage without the writer knowing. 863 00:57:41,374 --> 00:57:45,170 Even if the stage begins, not everything goes back to normal. 864 00:57:46,796 --> 00:57:48,965 Changes made in the shadow... 865 00:57:49,048 --> 00:57:50,216 Play this. You have to, okay? 866 00:57:50,300 --> 00:57:52,302 ...affected things in the stage. 867 00:58:00,685 --> 00:58:02,479 What we need at the end 868 00:58:04,314 --> 00:58:06,357 are substitutes who can play the same roles 869 00:58:08,109 --> 00:58:09,360 in the stage? 870 00:58:21,247 --> 00:58:22,123 Dan-o. 871 00:58:25,293 --> 00:58:27,462 About the past in my memories I told you about... 872 00:58:27,545 --> 00:58:29,839 The story where I'm a princess and you're a prince? 873 00:58:36,346 --> 00:58:37,305 I'm so anxious. 874 00:58:38,431 --> 00:58:39,390 About what? 875 00:58:44,020 --> 00:58:45,063 Ha-ru. 876 00:58:45,772 --> 00:58:48,316 It doesn't matter how we were in the past. 877 00:58:48,399 --> 00:58:50,276 That's a finished story. 878 00:58:50,485 --> 00:58:52,362 Who cares about the previous book? 879 00:58:52,445 --> 00:58:55,323 We're right here changing our fate together. 880 00:58:56,991 --> 00:59:00,119 I'm certain. I knew from the moment I first met you 881 00:59:00,537 --> 00:59:03,456 that you could change my fate. 882 00:59:15,718 --> 00:59:16,928 Dan-o... 883 00:59:23,977 --> 00:59:26,688 I'm going to die? 884 00:59:30,400 --> 00:59:31,651 Dan-o, what's wrong? 885 00:59:31,776 --> 00:59:32,777 Wait. 886 00:59:38,866 --> 00:59:40,660 I want to hold you like this for a while. 887 01:00:34,130 --> 01:00:36,049 Just because my heart can stop at any moment 888 01:00:36,132 --> 01:00:38,134 doesn't mean I have to be down all the time. 889 01:00:38,217 --> 01:00:39,469 I'm afraid of losing you. 890 01:00:39,552 --> 01:00:42,388 You tried hard to change the stage. But what's that led to? 891 01:00:42,472 --> 01:00:44,932 Dan-o will have surgery because you changed the stage. 892 01:00:45,016 --> 01:00:47,352 Surgery? Is the story in that book unfolding 893 01:00:47,435 --> 01:00:49,312 in this world as well? 894 01:00:49,395 --> 01:00:50,521 It's repeating. 895 01:00:50,605 --> 01:00:53,483 Dan-o is not someone you can protect. 896 01:00:53,566 --> 01:00:55,026 I just know one thing for sure. 897 01:00:55,109 --> 01:00:58,446 That if you die, I'll get hurt to the point I can't imagine. 898 01:00:58,529 --> 01:01:00,406 -You should have surgery. -If you have surgery, 899 01:01:00,490 --> 01:01:01,908 you might die. 900 01:01:01,991 --> 01:01:05,286 Now I feel that I really don't have much time left. 901 01:01:05,370 --> 01:01:07,205 We have to change the stage. 902 01:01:07,288 --> 01:01:11,042 Subtitle translation by Wayne Ryu 60834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.