All language subtitles for Extraordinary.You.E02.x265.720p.NF.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,441 --> 00:00:27,444 You'll carry my bag from now on, Yeo Ju-da. 2 00:00:27,986 --> 00:00:30,071 -Is he serious? -How... 3 00:00:31,197 --> 00:00:32,991 Ju-da's family name is Yeo? 4 00:00:35,785 --> 00:00:38,997 Nam-ju's name means a male protagonist. 5 00:00:39,247 --> 00:00:40,915 Yeo Ju-da... 6 00:00:41,916 --> 00:00:43,168 Yeo Ju-da? 7 00:00:43,334 --> 00:00:44,753 As in a female protagonist? 8 00:00:46,838 --> 00:00:48,673 I'm not the female protagonist? 9 00:00:48,757 --> 00:00:50,175 That's impossible. 10 00:00:56,056 --> 00:00:57,599 Hey, Dan-o. 11 00:01:02,812 --> 00:01:04,022 Where is it? 12 00:01:07,650 --> 00:01:09,194 SECRET 13 00:01:17,827 --> 00:01:19,037 It can't be... 14 00:01:23,917 --> 00:01:26,377 EUN DAN-O, 18 YEARS OLD, ENGAGED TO BAECK GYEONG, HAS HEART DISEASE 15 00:01:31,925 --> 00:01:34,636 I am an extra? 16 00:01:48,817 --> 00:01:52,695 EXTRA CHARACTER: DRIED-SQUID ELF, AN SU-CHEOL, MO-BEOM, BAN-JANG, EUN DAN-O 17 00:01:52,779 --> 00:01:54,322 BAECK GYEONG, 18 YEARS OLD 18 00:02:00,120 --> 00:02:00,995 THUMP 19 00:02:01,579 --> 00:02:02,705 I'M SORRY... 20 00:02:02,831 --> 00:02:04,374 SHE'S THE FIRST WOMAN EVER TO DO THIS TO ME. 21 00:02:04,457 --> 00:02:05,834 OH NAM-JU 22 00:02:17,804 --> 00:02:19,681 I LOVE CAKES. HANDMADE ONES IN PARTICULAR. 23 00:02:34,904 --> 00:02:36,906 -Where did you get this? -Why? 24 00:02:37,282 --> 00:02:39,576 -It looks the same as mine. -It is yours. 25 00:02:40,451 --> 00:02:41,995 Why is it with you? 26 00:02:43,204 --> 00:02:45,665 I don't think you should ask that here right now. 27 00:02:46,207 --> 00:02:47,584 Wasn't it around here 28 00:02:48,001 --> 00:02:49,752 where you ruined my school uniform? 29 00:02:53,840 --> 00:02:55,842 Not only my uniform but also... 30 00:02:56,134 --> 00:02:57,010 I'm sorry. 31 00:02:58,636 --> 00:02:59,596 For what? 32 00:03:01,139 --> 00:03:03,349 For bumping my lips into yours. 33 00:03:04,684 --> 00:03:06,144 Does it bother you that much? 34 00:03:13,735 --> 00:03:14,861 Should it mean something more? 35 00:03:15,153 --> 00:03:17,322 No, that's not what I meant. 36 00:03:19,699 --> 00:03:21,784 You can't do anything about the lips bumping, 37 00:03:22,118 --> 00:03:23,536 but you should pay for the laundry. 38 00:03:23,620 --> 00:03:25,997 If you do the laundry yourself, I'll exempt you from paying for it. 39 00:03:29,500 --> 00:03:30,752 I'll give this back to you then. 40 00:03:37,592 --> 00:03:40,178 This is so tacky and childish! 41 00:03:41,429 --> 00:03:43,431 That's just how romance comic books are. 42 00:03:44,057 --> 00:03:46,643 I mean, I did think people's names were really weird. 43 00:03:46,726 --> 00:03:48,228 Il-jin, I-jin, Sam-jin, 44 00:03:48,311 --> 00:03:49,354 Ban-jang, Mo-beom. 45 00:03:49,437 --> 00:03:51,272 Yeo Ju-da, Oh Nam-ju. 46 00:03:51,940 --> 00:03:53,233 They're nice and simple. 47 00:03:54,025 --> 00:03:55,235 Dried-squid Elf. 48 00:03:56,653 --> 00:03:59,739 Why don't you name me Heart Disease then? 49 00:04:00,740 --> 00:04:03,660 It's ridiculous enough that I'm a part of this stupid comic book. 50 00:04:03,826 --> 00:04:06,579 -But an extra? Me? Eun Dan-o? -Yes. 51 00:04:08,206 --> 00:04:09,958 You're not one of the protagonists. 52 00:04:10,875 --> 00:04:11,834 This is crazy. 53 00:04:11,918 --> 00:04:14,045 Just accept it with an open heart. 54 00:04:14,712 --> 00:04:17,173 I'm not even a main but just an extra 55 00:04:17,257 --> 00:04:19,759 in this childish comic book that even little kids won't read. 56 00:04:19,842 --> 00:04:22,512 Are you saying I should be grateful? 57 00:04:22,595 --> 00:04:25,890 It seems like you're more shocked that you're just an extra over anything else. 58 00:04:25,974 --> 00:04:29,102 Everything I say and do is supposed be for Oh Nam-ju and Yeo Ju-da. 59 00:04:30,144 --> 00:04:32,188 Then what about me? 60 00:04:32,272 --> 00:04:34,232 Am I supposed to be an extra until I die? 61 00:04:34,941 --> 00:04:37,151 Even an extra plays an important role. 62 00:04:37,318 --> 00:04:40,154 The writer will decide everything you say and do. 63 00:04:40,238 --> 00:04:41,531 That's what I don't like! 64 00:04:42,031 --> 00:04:43,783 Who does he think he is? Darn it. 65 00:04:43,992 --> 00:04:45,159 Calm down. 66 00:04:45,660 --> 00:04:47,620 We're characters in a romance comic book, 67 00:04:47,912 --> 00:04:49,539 so why not be more graceful? 68 00:04:49,872 --> 00:04:50,832 Graceful? 69 00:04:51,833 --> 00:04:54,252 I'm not even a protagonist, but what? Graceful? 70 00:04:54,585 --> 00:04:55,670 What a joke! 71 00:04:55,878 --> 00:04:58,339 Damn you, Mr. Writer. Oh, once I get my hands on you, 72 00:04:58,423 --> 00:05:01,467 you'll regret what you're doing to me now, you stupid son of a gun. 73 00:05:01,801 --> 00:05:04,387 Oh... I bet the writer never expected 74 00:05:05,054 --> 00:05:07,056 her to have such a potty mouth. 75 00:05:11,686 --> 00:05:14,105 Okay, it's time for you to go back to where you were. 76 00:05:19,610 --> 00:05:20,737 Gosh, what are you doing? 77 00:05:24,115 --> 00:05:26,284 Damn it, you're getting in my way. 78 00:05:26,784 --> 00:05:27,785 Hey, Ju-da. 79 00:05:28,244 --> 00:05:30,747 -What's with those? -Are you selling them or something? 80 00:05:31,205 --> 00:05:32,915 You should lower it. 81 00:05:36,085 --> 00:05:37,045 Wow. 82 00:05:45,094 --> 00:05:47,513 So all this is only for those two? 83 00:05:55,480 --> 00:05:58,816 And the sun is only shining on the protagonists? 84 00:06:04,280 --> 00:06:06,699 Ju-da, could you move over a little? 85 00:06:14,165 --> 00:06:15,458 Damn it. 86 00:06:18,294 --> 00:06:19,879 Could you move over a bit more? 87 00:06:23,382 --> 00:06:25,176 Dan-o, what's up with you? 88 00:06:25,259 --> 00:06:27,553 I just wanted to sit here. Could you sit over there? 89 00:06:27,845 --> 00:06:28,805 Sure. 90 00:06:29,138 --> 00:06:30,348 Thanks. 91 00:06:30,807 --> 00:06:31,974 This is nice. 92 00:06:39,232 --> 00:06:40,608 God, this is ridiculous. 93 00:06:40,691 --> 00:06:42,193 How could he do this to me? 94 00:06:59,043 --> 00:07:00,086 Wow. 95 00:07:00,670 --> 00:07:02,672 The writer is actually quite good at this. 96 00:07:02,880 --> 00:07:04,882 He's focusing everything that guys love 97 00:07:04,966 --> 00:07:07,385 on Yeo Ju-da. I see what he's doing. 98 00:07:10,555 --> 00:07:12,014 Dan-o, are you ready? 99 00:07:13,141 --> 00:07:15,643 What are you doing? It's your turn to be a model today. 100 00:07:15,726 --> 00:07:16,894 Give her a big hand! 101 00:07:38,958 --> 00:07:40,001 All right. 102 00:07:40,084 --> 00:07:41,878 Everyone, look at Dan-o. 103 00:07:41,961 --> 00:07:44,422 You guys, which side of her face do you see? 104 00:07:44,505 --> 00:07:45,631 -The right side. -The left side. 105 00:07:45,715 --> 00:07:47,216 -It's the left side, you pig. -Pig? 106 00:07:47,925 --> 00:07:49,677 Pig, it's the left side. 107 00:07:50,303 --> 00:07:51,304 That's right. 108 00:07:51,554 --> 00:07:53,389 You guys see the left side of her face, 109 00:07:53,473 --> 00:07:55,141 but depending on where you're sitting, 110 00:07:55,224 --> 00:07:58,019 each of you will see her a little bit differently. 111 00:07:59,187 --> 00:08:00,480 Depending on the angles 112 00:08:00,563 --> 00:08:02,773 and the directions the light comes in, 113 00:08:03,065 --> 00:08:06,736 and depending on how each of you feels about the model, 114 00:08:06,986 --> 00:08:11,199 all of you will draw different versions of Dan-o. 115 00:08:11,908 --> 00:08:12,950 Let's begin then. 116 00:08:28,132 --> 00:08:29,050 My goodness. 117 00:08:29,300 --> 00:08:31,636 Nam-ju, you're a natural-born artist. 118 00:08:33,804 --> 00:08:34,639 Wow. 119 00:08:35,014 --> 00:08:36,724 The hair is too long to be Dan-o's. 120 00:08:36,807 --> 00:08:38,726 This looks like Ju-da... 121 00:08:39,018 --> 00:08:40,436 It looks exactly like Yeo Ju-da. 122 00:08:40,520 --> 00:08:41,479 Yeo Ju-da? 123 00:08:43,814 --> 00:08:46,359 Su-cheol, are you assessing my drawing now? 124 00:08:46,442 --> 00:08:49,529 No, I'm not. Fine, it's not her. You don't need to get mad at me, mate. 125 00:08:49,612 --> 00:08:52,031 He's right. Don't be so picky. He says it's Dan-o. 126 00:08:53,157 --> 00:08:54,158 I... 127 00:08:54,659 --> 00:08:57,078 really dig a guy who draws well. 128 00:08:57,161 --> 00:08:58,079 What's wrong with her? 129 00:08:58,162 --> 00:08:59,830 I see where this is going. 130 00:08:59,956 --> 00:09:02,750 Sae-mi, I don't consider you more than my good friend... 131 00:09:02,833 --> 00:09:04,418 I didn't mean you! 132 00:09:05,253 --> 00:09:07,755 -Guys, let us see the drawing. -Sure. 133 00:09:07,838 --> 00:09:09,340 Look at the eyes. 134 00:09:10,508 --> 00:09:12,009 Can you see how deep they are? 135 00:09:12,510 --> 00:09:14,053 An altitude of 300 meters? 136 00:09:14,136 --> 00:09:16,764 -She asked about the depth, fool. -Right, the depth. 137 00:09:16,847 --> 00:09:18,182 Now look at the hair. 138 00:09:18,516 --> 00:09:20,059 You can see how detailed it is, right? 139 00:09:20,685 --> 00:09:23,938 I'm doing all this for Nam-ju and Ju-da to have something going on between them? 140 00:09:27,233 --> 00:09:29,235 Hello? Everyone pay attention. 141 00:09:29,402 --> 00:09:31,737 Hey, I'm here. Look at me. 142 00:09:32,905 --> 00:09:34,448 -How does this look? -That's weird. 143 00:09:34,532 --> 00:09:35,616 Why did you hit me? 144 00:09:41,372 --> 00:09:42,290 It does look like Ju-da. 145 00:09:51,090 --> 00:09:53,134 God, I can't stand it anymore. 146 00:10:01,100 --> 00:10:03,978 So I have to make such a scene to make you guys look at me? 147 00:10:08,357 --> 00:10:09,442 See that? 148 00:10:27,001 --> 00:10:28,044 What's going on? 149 00:10:36,052 --> 00:10:38,346 Didn't I break the plaster figures? Why are they fine? 150 00:10:40,306 --> 00:10:41,349 Oh, my God. 151 00:10:43,726 --> 00:10:44,935 What is this? 152 00:10:48,856 --> 00:10:49,982 Here too? 153 00:10:50,983 --> 00:10:51,901 What? 154 00:10:55,196 --> 00:10:56,489 SECRET 155 00:11:15,466 --> 00:11:17,176 That weird thing is in here too. 156 00:11:17,385 --> 00:11:18,761 You don't seem surprised anymore. 157 00:11:18,844 --> 00:11:19,762 Explain. 158 00:11:20,388 --> 00:11:21,263 Explain what? 159 00:11:21,389 --> 00:11:24,141 Explain what's going on and make me understand. 160 00:11:25,226 --> 00:11:26,394 We're in a comic book. 161 00:11:26,477 --> 00:11:29,271 Anything can happen here, you know. 162 00:11:29,563 --> 00:11:32,066 But no such thing happened in this book so far. 163 00:11:34,443 --> 00:11:37,571 These things. I definitely broke all of them. 164 00:11:37,905 --> 00:11:39,448 How violent of you. 165 00:11:40,616 --> 00:11:42,701 It was weird that no one responded to me 166 00:11:42,785 --> 00:11:45,746 and it was even weirder that the broken plaster figures were restored. 167 00:11:45,996 --> 00:11:47,665 Well, 168 00:11:47,957 --> 00:11:49,583 I don't know. 169 00:11:51,252 --> 00:11:52,920 You don't know about that thing either? 170 00:12:09,145 --> 00:12:11,188 Oh, God. Seriously. 171 00:12:12,148 --> 00:12:14,275 I wasn't planning to show you this. But here, 172 00:12:17,695 --> 00:12:19,071 ta-da. 173 00:12:21,198 --> 00:12:22,032 Wow. 174 00:12:22,116 --> 00:12:23,951 Listen carefully now. 175 00:12:24,452 --> 00:12:28,247 We're in a comic book world that the writer created. 176 00:12:28,873 --> 00:12:31,917 And this is a secret place of that world. 177 00:12:33,002 --> 00:12:34,170 And in here, 178 00:12:34,420 --> 00:12:36,964 only the things that the writer intended can happen. 179 00:12:37,173 --> 00:12:39,842 So, we only say what the writer wrote, 180 00:12:40,092 --> 00:12:42,261 and behave as he drew. 181 00:12:42,470 --> 00:12:44,430 This is called the stage. 182 00:12:44,680 --> 00:12:45,931 I see. 183 00:12:46,307 --> 00:12:48,434 Then when I pretended to be nice to Ju-da 184 00:12:48,517 --> 00:12:50,352 and when I was intimidated by Gyeong too? 185 00:12:50,436 --> 00:12:52,354 Wow, bingo! 186 00:12:52,813 --> 00:12:56,150 But there are also spaces and scenes that the writer didn't draw. 187 00:12:56,859 --> 00:12:59,153 Since the writer didn't draw, 188 00:13:00,321 --> 00:13:03,365 things can be pretty weird like those. 189 00:13:04,992 --> 00:13:06,827 It is called the shadow. 190 00:13:08,204 --> 00:13:09,205 The shadow? 191 00:13:09,288 --> 00:13:13,667 The shadow is outside the stage, and characters are free. 192 00:13:14,835 --> 00:13:16,879 Just like you and me right now. 193 00:13:17,880 --> 00:13:21,425 And only those who have their egos can remember what happens in the shadow. 194 00:13:26,472 --> 00:13:27,765 This is crazy. 195 00:13:28,599 --> 00:13:32,645 But, just because you have an ego doesn't mean you are free at all times. 196 00:13:33,354 --> 00:13:35,731 No matter how characters behave, 197 00:13:35,981 --> 00:13:39,360 everything happens as the writer draws in the stage. 198 00:13:41,612 --> 00:13:44,281 Just like how the broken plaster figures were restored 199 00:13:44,365 --> 00:13:46,450 and how you suddenly found yourself sitting down. 200 00:13:47,034 --> 00:13:51,080 In this world, everything happens as planned no matter what. 201 00:13:51,497 --> 00:13:52,873 It's like... 202 00:13:53,874 --> 00:13:55,000 our fate. 203 00:13:55,251 --> 00:13:56,377 Our fate? 204 00:14:07,805 --> 00:14:10,599 I'll never let the writer get what he wants. 205 00:14:13,602 --> 00:14:14,979 He'll see what I mean. 206 00:14:16,272 --> 00:14:17,356 He'll see 207 00:14:17,565 --> 00:14:19,275 in whose hands my fate lies. 208 00:15:17,958 --> 00:15:19,168 The stage... 209 00:15:27,843 --> 00:15:31,555 BEWARE OF YOUR BOYFRIEND 210 00:15:31,639 --> 00:15:32,806 It's so moving. 211 00:15:33,057 --> 00:15:36,477 What I just read is the first verse, and it means, 212 00:15:36,685 --> 00:15:38,562 "If you love me, I will go with you 213 00:15:38,687 --> 00:15:40,272 even if it means 214 00:15:40,356 --> 00:15:42,524 I have to give up everything I hold dear." 215 00:15:43,442 --> 00:15:46,070 -You can see how determined the writer is. -Wow. 216 00:15:47,071 --> 00:15:47,905 Dan-o? 217 00:15:49,949 --> 00:15:51,742 Can you read the chorus out loud for us? 218 00:15:54,995 --> 00:15:56,664 Hey, what are you doing? 219 00:15:57,081 --> 00:16:01,543 Wow, this line here is amazing. It really makes my heart flutter. 220 00:16:01,877 --> 00:16:05,965 Hello? This is what a good comic book looks like. Read and learn, okay? 221 00:16:09,635 --> 00:16:12,680 "Wi dueoleongsheong dueoleongsheong dalingdiri." 222 00:16:12,763 --> 00:16:13,764 The stage again. 223 00:16:13,847 --> 00:16:16,016 "I know Seogyeong is the capital, 224 00:16:16,100 --> 00:16:19,770 and even though I love the small capital that has been newly paved..." 225 00:16:21,230 --> 00:16:22,147 What is this? 226 00:16:24,400 --> 00:16:26,735 Is this a gesture of sympathy or something? 227 00:16:28,028 --> 00:16:31,156 You're the writer indeed. You know exactly what I like. 228 00:16:33,826 --> 00:16:35,744 The stage again? 229 00:16:36,370 --> 00:16:37,788 I knew it. 230 00:16:37,871 --> 00:16:40,416 The writer would never just let me drink this. 231 00:16:40,499 --> 00:16:42,584 Dan-o, hi. 232 00:16:42,668 --> 00:16:43,669 Hi. 233 00:16:46,213 --> 00:16:47,464 Did you not have breakfast? 234 00:16:48,465 --> 00:16:49,842 I had to take care of something. 235 00:16:54,388 --> 00:16:55,472 Have this. 236 00:16:55,639 --> 00:16:56,849 I'm okay. 237 00:16:57,099 --> 00:16:58,100 Just drink it. 238 00:16:58,600 --> 00:16:59,560 Thanks. 239 00:17:01,812 --> 00:17:03,731 I'm thirsty as hell, 240 00:17:03,897 --> 00:17:06,442 but I have to give it to the protagonist. 241 00:17:10,696 --> 00:17:13,282 You always help me when I can't do anything for you. 242 00:17:14,408 --> 00:17:15,826 Thank you, Dan-o. 243 00:17:21,498 --> 00:17:22,499 This is delicious. 244 00:17:24,418 --> 00:17:27,212 Jeez, I can never get used to this. 245 00:17:39,183 --> 00:17:40,350 What the hell? 246 00:17:49,193 --> 00:17:50,319 Hey, servant! 247 00:17:52,154 --> 00:17:55,074 -Me? -Who else is my servant around here? 248 00:17:58,285 --> 00:17:59,161 Let's go. 249 00:18:00,037 --> 00:18:00,996 Wait. 250 00:18:07,836 --> 00:18:09,463 That's what I earned yesterday. 251 00:18:09,546 --> 00:18:11,381 I didn't ask for this chickenfeed. 252 00:18:11,465 --> 00:18:13,801 I'm sorry for ruining your uniform the other day. 253 00:18:14,593 --> 00:18:17,012 I'll pay you off as soon as possible and stop carrying your bag. 254 00:18:17,096 --> 00:18:19,389 You think you can pay me off before graduation like this? 255 00:18:19,473 --> 00:18:21,141 Yes, I can. 256 00:18:26,939 --> 00:18:28,065 Hey, did you see that? 257 00:18:28,440 --> 00:18:30,234 I didn't know she had it in her. 258 00:18:49,253 --> 00:18:51,213 What do you want to have today? 259 00:18:51,338 --> 00:18:54,174 I got to have strawberry milk today. 260 00:18:54,466 --> 00:18:56,677 -Okay. Off I go then. -Let's go. 261 00:18:57,052 --> 00:18:58,095 Wait for me! 262 00:19:11,233 --> 00:19:12,442 It's the A3! 263 00:19:23,453 --> 00:19:24,413 But the milk... 264 00:19:35,090 --> 00:19:36,800 Gyeong! Nam-ju! 265 00:19:36,884 --> 00:19:37,843 Gyeong! 266 00:19:41,346 --> 00:19:42,472 Buy me one strawberry milk too! 267 00:19:42,556 --> 00:19:43,432 That one. 268 00:19:48,896 --> 00:19:49,897 I'll have that one. 269 00:19:50,272 --> 00:19:52,065 -Strawberry milk. -Strawberry milk? 270 00:19:52,316 --> 00:19:53,567 -He's buying it for me. -No way. 271 00:19:53,650 --> 00:19:54,776 I'll buy all of them. 272 00:19:54,985 --> 00:19:57,279 You're soaked wet. You should've been more careful. 273 00:19:58,572 --> 00:20:00,824 I can't even eat what I want. 274 00:20:01,074 --> 00:20:02,326 Anyway, it's odd. 275 00:20:02,409 --> 00:20:04,161 Why did Nam-ju come to the canteen? 276 00:20:07,789 --> 00:20:09,499 My strawberry milk... 277 00:20:10,167 --> 00:20:11,627 First, your bag 278 00:20:11,710 --> 00:20:14,213 -and now, the canteen? -Exactly. 279 00:20:14,296 --> 00:20:16,840 Nam-ju, what's going on? This is so unlike you. 280 00:20:17,132 --> 00:20:18,717 Well... I'm just curious. 281 00:20:25,015 --> 00:20:26,350 Wow, this is so good. 282 00:20:26,433 --> 00:20:28,060 Hey, that's mine. 283 00:20:28,143 --> 00:20:29,228 Come on, man. 284 00:20:29,311 --> 00:20:30,938 There are so many! I just wanted one. 285 00:20:32,564 --> 00:20:34,024 But you hate sweet stuff. 286 00:20:36,610 --> 00:20:37,569 Is this milk sweet? 287 00:20:39,112 --> 00:20:41,406 Well, I never said I hated sweets. 288 00:20:42,157 --> 00:20:43,533 Actually, it's good. Not bad. 289 00:20:46,954 --> 00:20:49,623 You couldn't even win a girl's heart? You're ruining my investment 290 00:21:03,720 --> 00:21:05,597 Do you know how precious it is? 291 00:21:06,014 --> 00:21:08,392 I'll piece it back together, okay? 292 00:21:08,809 --> 00:21:10,978 I will destroy the writer. 293 00:21:11,395 --> 00:21:13,063 Gosh, you made me scared again. 294 00:21:13,897 --> 00:21:16,817 Shouldn't he have drawn the comic book more meticulously? 295 00:21:17,317 --> 00:21:20,362 See that? There are a lot of them. 296 00:21:20,445 --> 00:21:22,239 That's right. And here too... 297 00:21:22,447 --> 00:21:23,615 Here too? 298 00:21:26,118 --> 00:21:27,577 It was definitely here too. 299 00:21:27,995 --> 00:21:29,037 You know it, right? 300 00:21:29,705 --> 00:21:32,040 You know, the dark space that looks like a black hole. 301 00:21:34,334 --> 00:21:35,252 Here? 302 00:21:38,088 --> 00:21:39,715 I am pretty sure I saw it. 303 00:21:41,091 --> 00:21:42,551 Come on. That's impossible. 304 00:21:42,634 --> 00:21:44,803 I'm serious. My hand got sucked into the hole here. 305 00:21:45,470 --> 00:21:48,515 You shouldn't see such a dangerous thing from now on. 306 00:21:49,141 --> 00:21:50,726 -Promise? -Dangerous? 307 00:21:51,810 --> 00:21:52,644 Why is that? 308 00:21:53,895 --> 00:21:55,439 I don't think you can handle it. 309 00:21:56,273 --> 00:21:58,567 What I can't handle now is myself. 310 00:22:04,614 --> 00:22:06,992 Ma'am, I have a question. 311 00:22:10,037 --> 00:22:11,079 About what? 312 00:22:11,371 --> 00:22:14,166 I used the trigonometric functions and got this question right. 313 00:22:14,249 --> 00:22:16,585 But can I use the differential and integral calculus too? 314 00:22:17,252 --> 00:22:18,795 Let me have a look at it. 315 00:22:18,962 --> 00:22:21,798 What? I got this right. Why did I ask that question? 316 00:22:34,936 --> 00:22:36,605 You owe me one more thing now. 317 00:22:37,397 --> 00:22:40,734 I was forced to ask the question so that those two could have that moment? 318 00:22:46,948 --> 00:22:48,200 Hey, give this to Ju-da. 319 00:22:48,992 --> 00:22:50,285 Why would I? Don't do it. 320 00:22:50,368 --> 00:22:51,703 Don't do as he said. 321 00:22:52,537 --> 00:22:53,747 This is 322 00:22:53,830 --> 00:22:56,625 the math note from the famous math private tutor Lee Ha-ni? 323 00:22:57,584 --> 00:22:59,753 -This is so invaluable... -I'm counting on you. 324 00:23:06,635 --> 00:23:09,012 -What is this? -Nam-ju asked me to give it to you. 325 00:23:26,446 --> 00:23:29,366 Darn it, my name should be Go-between then. 326 00:23:30,033 --> 00:23:31,243 Go-between. 327 00:23:32,327 --> 00:23:34,079 All I do is 328 00:23:34,162 --> 00:23:37,040 helping the male and female protagonists have romantic moments. 329 00:23:37,290 --> 00:23:38,291 And... 330 00:23:41,795 --> 00:23:44,047 being miserably looked down on by this rude brat. 331 00:23:44,131 --> 00:23:45,132 Just these two things. 332 00:23:45,215 --> 00:23:47,676 -We need to talk. -What do you want this time? 333 00:23:47,759 --> 00:23:48,885 No. 334 00:23:53,557 --> 00:23:55,517 What I want doesn't mean anything here. 335 00:23:55,851 --> 00:23:59,146 No matter what I want, I'm forced to have a word with him as the writer intended. 336 00:24:00,856 --> 00:24:01,982 Are you protesting or something? 337 00:24:03,024 --> 00:24:05,735 -What are you talking about? -Stop pretending like you don't know. 338 00:24:06,736 --> 00:24:09,906 Your dad is reducing the investment. Who could be behind it other than you? 339 00:24:11,283 --> 00:24:13,118 Bossing around with money is 340 00:24:13,660 --> 00:24:15,453 how you win your first love? 341 00:24:15,537 --> 00:24:16,872 Gyeong, let me explain. 342 00:24:16,955 --> 00:24:18,582 What? What am I saying? 343 00:24:18,665 --> 00:24:20,083 You sound like you were behind it. 344 00:24:20,250 --> 00:24:21,334 You're so annoying. 345 00:24:21,918 --> 00:24:23,128 Don't just assume. 346 00:24:24,087 --> 00:24:25,672 I never told my family... 347 00:24:26,756 --> 00:24:28,341 that you hate me. 348 00:24:28,633 --> 00:24:30,385 And I'm not planning to. 349 00:24:30,677 --> 00:24:32,721 It's not the adults' problem. 350 00:24:34,306 --> 00:24:35,765 It's just between... 351 00:24:37,267 --> 00:24:38,727 you and me. 352 00:24:38,977 --> 00:24:41,354 You should be swearing at him. Why are you crying? 353 00:24:41,438 --> 00:24:44,316 Eun Dan-o, say something harsh. Or at least punch him. 354 00:24:46,276 --> 00:24:47,652 I'll talk... 355 00:24:48,778 --> 00:24:50,947 to my dad about the investment. 356 00:24:51,281 --> 00:24:52,741 Jeez, you're such a pushover. 357 00:24:52,824 --> 00:24:54,993 Why do you mean talking to your dad about it? 358 00:25:02,375 --> 00:25:03,919 Can you go to the nurse's office by yourself? 359 00:25:05,212 --> 00:25:07,088 I'm sick of being your caregiver. 360 00:25:07,839 --> 00:25:09,799 Having a heart disease is bad enough, 361 00:25:10,050 --> 00:25:12,552 but I have to keep liking him even after hearing those harsh words? 362 00:25:12,636 --> 00:25:14,179 Because that's my role in this book? 363 00:25:14,346 --> 00:25:15,972 Your words hurt me so much. 364 00:25:18,892 --> 00:25:20,810 My heart is already hurting. 365 00:25:21,311 --> 00:25:22,771 Stop hurting it more. 366 00:25:30,070 --> 00:25:32,030 All my character does is getting hurt. 367 00:25:32,280 --> 00:25:33,490 To hell with it. 368 00:25:34,032 --> 00:25:37,327 I'll get my life back from the writer no matter what. 369 00:25:38,411 --> 00:25:40,872 Because my life is mine. 370 00:25:42,499 --> 00:25:43,500 Strike hard! 371 00:25:46,670 --> 00:25:48,630 -Strike harder this time. -Let's do it again. 372 00:25:49,756 --> 00:25:51,633 -Harder. -But if I hit her hard, 373 00:25:51,716 --> 00:25:53,760 -her wrist will break. -No, don't. 374 00:25:54,010 --> 00:25:56,346 -Don't hit hard. -I'll hit really hard. 375 00:25:57,847 --> 00:25:59,474 -Come on, man. -What was that? 376 00:26:00,517 --> 00:26:01,810 Is he giving her a lollipop? 377 00:26:08,400 --> 00:26:10,110 They look so happy. 378 00:26:11,486 --> 00:26:13,321 If I didn't have the ego, 379 00:26:14,906 --> 00:26:17,784 would Gyeong's words have hurt less? 380 00:26:19,703 --> 00:26:22,330 Would every day have been happier? 381 00:26:28,670 --> 00:26:29,629 No. 382 00:26:29,921 --> 00:26:31,673 I'm still glad I have my ego. 383 00:26:31,965 --> 00:26:34,175 I can change the things giving me hard times. 384 00:26:35,593 --> 00:26:37,512 I'll change them no matter what. 385 00:26:44,394 --> 00:26:47,397 What? You are tidying your things? Why? 386 00:26:48,231 --> 00:26:50,984 Didn't you say untidiness makes you feel comfortable? 387 00:26:51,609 --> 00:26:54,154 I was reborn today. 388 00:26:54,654 --> 00:26:57,657 Everyone, this is a historic moment for Eun Dan-o. 389 00:26:58,950 --> 00:27:00,368 I think I'm smelling something. 390 00:27:00,452 --> 00:27:01,828 Seriously. 391 00:27:02,037 --> 00:27:04,789 Hey, I don't expect you to help me, but don't you come in my way... 392 00:27:36,071 --> 00:27:37,238 Is this mold? 393 00:27:39,407 --> 00:27:40,283 Right. 394 00:27:40,658 --> 00:27:42,202 I can see the future. 395 00:27:47,957 --> 00:27:49,584 You're not actually seeing the future. 396 00:27:49,834 --> 00:27:51,252 You're seeing the continuity. 397 00:27:53,380 --> 00:27:56,925 It's a rough sketch that the writer makes before drawing the actual comics. 398 00:27:57,008 --> 00:27:59,928 What the characters will say and how the scenes will be expressed. 399 00:28:01,763 --> 00:28:03,306 It's like a preview. 400 00:28:03,390 --> 00:28:05,642 Anyway, if I can see everything in advance, 401 00:28:05,725 --> 00:28:07,102 it means I can change it too, right? 402 00:28:07,227 --> 00:28:09,145 I mean, my roles and the next scenes too. 403 00:28:10,355 --> 00:28:11,314 No. 404 00:28:12,023 --> 00:28:13,900 Nothing changes in this world. 405 00:28:16,069 --> 00:28:17,153 Never. 406 00:28:23,701 --> 00:28:26,079 What kind of elf has no dream or hope? 407 00:29:07,287 --> 00:29:08,246 What? 408 00:29:08,997 --> 00:29:10,540 Has she always been that pretty? 409 00:29:12,834 --> 00:29:15,420 Gosh... It's finally beginning. 410 00:29:15,503 --> 00:29:18,256 The supporting protagonist's fateful romance. 411 00:29:20,592 --> 00:29:22,093 Poor Do-hwa. 412 00:29:22,635 --> 00:29:24,387 You'll go through a lot of heartaches. 413 00:29:31,352 --> 00:29:32,479 Oh, sorry. 414 00:29:35,190 --> 00:29:37,692 DRAWING A COMIC BOOK 415 00:29:40,987 --> 00:29:42,071 Thanks. 416 00:30:08,431 --> 00:30:10,517 I heard you're busy with the stock exchange listing lately. 417 00:30:10,600 --> 00:30:11,810 I'm not that busy. 418 00:30:11,893 --> 00:30:14,562 It's nothing compared to what you're doing. 419 00:30:14,646 --> 00:30:17,273 Don't be so modest. Your skills as an entrepreneur are well known. 420 00:30:17,357 --> 00:30:19,984 And you have the perfect personality. I have a lot to learn from you. 421 00:30:20,109 --> 00:30:22,445 If you could help me a little, 422 00:30:23,446 --> 00:30:24,864 everything will go really well. 423 00:30:25,031 --> 00:30:27,033 I'm not sure if there's anything I can help with. 424 00:30:27,116 --> 00:30:28,868 Sure. There are a lot. 425 00:30:30,745 --> 00:30:33,915 I was thinking, how about we have dinner with Chairman Oh soon? 426 00:30:33,998 --> 00:30:35,500 Chairman Oh? 427 00:30:37,001 --> 00:30:38,795 I didn't know he was interested in fashion. 428 00:30:39,128 --> 00:30:42,507 Now I can see why you're on a roll these days. 429 00:30:42,841 --> 00:30:45,468 I think that's a good idea since all our kids are in the same class. 430 00:30:45,552 --> 00:30:46,970 What was his son's name? 431 00:30:47,053 --> 00:30:48,221 It's Oh Nam-ju. 432 00:30:48,471 --> 00:30:50,431 You met him at school the other day. 433 00:30:50,515 --> 00:30:53,643 Right, I remember. I heard Chairman O's son and Gyeong are good friends. 434 00:30:54,519 --> 00:30:57,564 You've grown so much. Time flies indeed. 435 00:30:57,772 --> 00:30:59,315 I think you can get married soon. 436 00:31:01,109 --> 00:31:03,987 Us having dinner together like this feels like we're family. 437 00:31:04,487 --> 00:31:06,197 I'll invite you to my place next time. 438 00:31:06,698 --> 00:31:10,034 I enjoyed his mom's pasta so much last time. 439 00:31:10,285 --> 00:31:11,578 She's not my mother. 440 00:31:17,876 --> 00:31:19,377 If you want to have pasta again, 441 00:31:20,378 --> 00:31:21,462 you can come over anytime. 442 00:31:31,723 --> 00:31:32,724 Come in. 443 00:31:38,313 --> 00:31:41,441 Hey, Eun Dan-o. Don't ever talk about my family, okay? 444 00:31:41,733 --> 00:31:43,234 My mother's pasta? What was that about? 445 00:31:43,318 --> 00:31:44,819 Gosh, that jerk... 446 00:31:51,701 --> 00:31:53,077 You have this one too? 447 00:31:53,995 --> 00:31:57,040 Tell me about it. It turned out I made all sorts of things. 448 00:31:57,498 --> 00:31:58,750 Take a close look at it. 449 00:31:58,833 --> 00:32:00,585 See how rude you were even when you were a kid. 450 00:32:00,668 --> 00:32:01,502 What? 451 00:32:01,586 --> 00:32:05,465 I really thought you didn't know how to speak nicely nor smile. 452 00:32:05,757 --> 00:32:06,674 Then again, 453 00:32:07,008 --> 00:32:09,052 I don't think you really had a choice. 454 00:32:10,470 --> 00:32:11,721 What's gotten into you? 455 00:32:16,684 --> 00:32:17,852 What is this? 456 00:32:19,854 --> 00:32:21,439 Don't touch it. It's my fate. 457 00:32:21,814 --> 00:32:23,608 Your fate, this? 458 00:32:23,691 --> 00:32:25,193 You don't have to know. 459 00:32:32,283 --> 00:32:34,994 Right, Baeck Gyeong. Don't come near me from now on, okay? 460 00:32:35,119 --> 00:32:36,037 What? 461 00:32:36,120 --> 00:32:38,873 Just stay really, really far away from me. 462 00:32:39,082 --> 00:32:41,292 Don't ever think about piggybacking me, okay? 463 00:32:41,793 --> 00:32:42,752 Are you crazy? 464 00:32:44,837 --> 00:32:48,007 Why bother. You won't even remember it anyway. 465 00:32:49,384 --> 00:32:51,636 -You get out. Come on. -What? 466 00:32:51,719 --> 00:32:54,013 -Don't push me. -Hurry. Get out. 467 00:32:55,473 --> 00:32:57,266 Gosh, that rude jerk. 468 00:32:58,226 --> 00:33:00,144 I'll eat it since it's already here. 469 00:33:01,813 --> 00:33:04,691 How will you understand it even if I explain it a hundred and a thousand times? 470 00:33:26,170 --> 00:33:27,547 What the hell is she doing? 471 00:33:42,770 --> 00:33:43,896 Ju-da... 472 00:33:44,147 --> 00:33:45,064 She's cute. 473 00:33:46,566 --> 00:33:48,609 You really think that's cute? 474 00:33:48,693 --> 00:33:51,154 She's different from other girls. 475 00:33:51,612 --> 00:33:52,488 She really is. 476 00:33:56,659 --> 00:33:59,495 What would you have done if there were no such thing as love at first sight? 477 00:34:01,748 --> 00:34:02,623 Dan-o? 478 00:34:03,332 --> 00:34:05,460 You fell in love with Ju-da just now, didn't you? 479 00:34:06,753 --> 00:34:09,672 Wait. You already fell in love with her at the library the other day. 480 00:34:09,756 --> 00:34:11,924 So technically, it wasn't just now. 481 00:34:12,008 --> 00:34:14,302 God, what a fate of the supporting protagonist! 482 00:34:14,385 --> 00:34:17,055 You're always one step behind and come up short. 483 00:34:17,138 --> 00:34:20,349 Especially when Ju-da is in danger. 484 00:34:22,101 --> 00:34:25,480 But I'm sure there are some readers who like sub-characters like you. 485 00:34:26,022 --> 00:34:28,691 You know, I'm just an extra but carrying on with my life. 486 00:34:28,775 --> 00:34:30,234 So don't be disheartened. 487 00:34:31,402 --> 00:34:33,863 By the way, she's okay, right? 488 00:34:36,407 --> 00:34:37,408 What was that? 489 00:34:46,501 --> 00:34:47,627 She's so cute. 490 00:34:54,717 --> 00:34:55,968 -Sae-mi. -Yes? 491 00:34:56,135 --> 00:34:58,513 If I break my leg, will it be really painful? 492 00:34:58,596 --> 00:35:00,098 Of course it is. 493 00:35:00,181 --> 00:35:04,018 I once broke my leg riding a horse, and I thought I was going to die. 494 00:35:04,102 --> 00:35:05,228 Is it that painful? 495 00:35:05,520 --> 00:35:08,648 Then, on a scale of one to ten, how would you rate the pain? 496 00:35:08,731 --> 00:35:09,732 Around nine? 497 00:35:10,316 --> 00:35:12,568 -About 9? -No, it's 9.5. 498 00:35:12,652 --> 00:35:15,613 -What? 9.5? -It's extremely painful. 499 00:35:16,781 --> 00:35:17,990 I'm doomed. 500 00:35:21,994 --> 00:35:23,329 Okay, I'm ready. 501 00:35:24,747 --> 00:35:25,957 Are you fighting someone? 502 00:35:26,040 --> 00:35:28,251 If I can't avoid it, I should stand up and fight it. 503 00:35:28,334 --> 00:35:29,585 Fight who? Me? 504 00:35:30,795 --> 00:35:32,630 Okay, I'll just avoid it. I surrender. 505 00:35:33,881 --> 00:35:35,466 It's a bit different, but... 506 00:35:36,259 --> 00:35:39,512 I'll do it. Guys, I'll clean here by myself. So go home now. 507 00:35:39,595 --> 00:35:40,555 Hey, what's going on? 508 00:35:40,638 --> 00:35:43,349 Hey, guys. I'll clean by myself for you. 509 00:35:43,432 --> 00:35:45,893 Just go home. Nobody stays here. Hurry. 510 00:35:46,018 --> 00:35:48,729 Her fighting spirit is amazing. She's so going to be the champion. 511 00:35:49,105 --> 00:35:51,566 If I do this much, it'll change, right? 512 00:35:56,529 --> 00:35:59,532 As you know, the official first love of Nam-ju is me. 513 00:35:59,615 --> 00:36:01,325 Who does she think she is? 514 00:36:01,409 --> 00:36:02,785 Right. You're totally right. 515 00:36:02,869 --> 00:36:06,038 She transferred here thanks to the scholarship. She should focus on studying! 516 00:36:06,122 --> 00:36:08,249 You should've seen her hitting on Nam-ju. 517 00:36:08,332 --> 00:36:10,501 Darn it. Everything's just like what I saw in the continuity. 518 00:36:10,585 --> 00:36:12,795 She pretends to be so innocent all the time. 519 00:36:13,671 --> 00:36:15,131 She's so annoying. 520 00:36:15,339 --> 00:36:17,758 Okay. I don't think Gyeong's around here, 521 00:36:17,842 --> 00:36:19,468 and nothing has happened yet. 522 00:36:19,552 --> 00:36:21,179 If I could just get out of here... 523 00:36:23,389 --> 00:36:25,224 Come on. Move, legs. 524 00:36:25,349 --> 00:36:26,809 Do you remember we did 525 00:36:26,893 --> 00:36:29,270 the Sleeping Beauty play when we were in kindergarten? 526 00:36:30,146 --> 00:36:32,523 I was the princess, and Nam-ju was the prince. 527 00:36:32,607 --> 00:36:33,816 Were you? 528 00:36:33,900 --> 00:36:35,943 When he kissed me for the first time... 529 00:36:36,360 --> 00:36:39,197 You know that's when our history began, right? 530 00:36:39,614 --> 00:36:41,657 But Nam-ju doesn't seem to remember it. 531 00:36:41,782 --> 00:36:42,992 He should, right? 532 00:36:43,075 --> 00:36:45,620 -Unbelievable. Really? -Yes, really. 533 00:36:46,037 --> 00:36:48,039 This is all that wench Ju-da's fault. 534 00:36:48,122 --> 00:36:49,207 You're totally right. 535 00:36:49,290 --> 00:36:51,417 Why do I keep saying she's right? 536 00:36:51,542 --> 00:36:54,170 If she hits on my Nam-ju one more time, 537 00:36:54,253 --> 00:36:55,421 I'll destroy her. 538 00:36:55,504 --> 00:36:56,756 Of course. You should. 539 00:36:57,548 --> 00:36:59,842 My lines are really lame. 540 00:36:59,926 --> 00:37:01,552 -That sly minx. -It's Nam-ju! 541 00:37:01,844 --> 00:37:03,012 -Nam-ju! -Nam-ju! 542 00:37:03,846 --> 00:37:05,723 -Nam-ju! -Nam-ju! 543 00:37:06,182 --> 00:37:07,475 Nam-ju! 544 00:37:07,558 --> 00:37:08,935 Nam-ju, look at me. Hi! 545 00:37:10,770 --> 00:37:11,896 Hi. 546 00:37:14,440 --> 00:37:16,359 Wait, I saw this scene. 547 00:37:25,076 --> 00:37:26,786 Like my bad heart isn't enough, 548 00:37:26,911 --> 00:37:29,622 I have to break my leg to help Ju-da? 549 00:37:32,166 --> 00:37:34,126 What? Why is she coming so soon? 550 00:37:34,210 --> 00:37:35,253 I'm not ready for this. 551 00:37:37,046 --> 00:37:38,047 Hey, servant. 552 00:37:39,548 --> 00:37:41,008 Are you ignoring me? 553 00:37:41,092 --> 00:37:43,719 That's the spirit. Just ignore him and go. Please. 554 00:37:43,886 --> 00:37:46,013 But you don't have any bags for me to carry now. 555 00:37:46,597 --> 00:37:47,932 Well, that's... 556 00:37:48,015 --> 00:37:48,975 Bye, then. 557 00:37:52,520 --> 00:37:54,730 No, don't go now. A little later, please. 558 00:37:54,814 --> 00:37:55,815 Hey, wait. 559 00:37:59,026 --> 00:38:00,778 What? She's not coming this way? 560 00:38:57,335 --> 00:38:59,128 Dried-squid Elf was right. 561 00:39:00,129 --> 00:39:01,172 I can 562 00:39:01,255 --> 00:39:02,465 never 563 00:39:02,715 --> 00:39:04,175 change anything. 564 00:39:12,892 --> 00:39:13,893 Dan-o! 565 00:39:45,299 --> 00:39:46,300 Dan-o. 566 00:39:47,093 --> 00:39:49,762 You were unconscious for so long. I was so worried. 567 00:39:50,304 --> 00:39:52,765 According to the continuity, I'm in the nurse's office 568 00:39:52,848 --> 00:39:55,893 and should be wearing a cast on my right leg. 569 00:39:56,102 --> 00:39:57,061 How's your leg? 570 00:39:59,105 --> 00:40:00,940 The continuity's been changed? 571 00:40:05,653 --> 00:40:07,113 This is not a coincidence. 572 00:40:07,363 --> 00:40:09,365 Someone definitely made my heart... 573 00:40:09,782 --> 00:40:12,993 I've been living with a bad heart all my life, so I know when it hurts. 574 00:40:13,411 --> 00:40:15,246 But it's not beating because it hurts. 575 00:40:15,454 --> 00:40:17,623 Why did Ju-da have to make you fall too? 576 00:40:18,791 --> 00:40:20,418 It's all my fault. 577 00:40:20,876 --> 00:40:22,628 I'm sorry, Dan-o. 578 00:40:23,045 --> 00:40:24,046 I'm fine. 579 00:40:25,047 --> 00:40:26,090 I'm sorry. 580 00:40:28,717 --> 00:40:30,970 Gyeong carried you here. 581 00:40:31,220 --> 00:40:33,931 -What? Gyeong did? -Yes. 582 00:40:34,265 --> 00:40:37,309 As soon as you fell, he carried you here. 583 00:40:37,685 --> 00:40:38,811 He was quite cool. 584 00:40:39,228 --> 00:40:41,188 Didn't I fall on someone? 585 00:40:41,272 --> 00:40:43,190 I don't think you did. 586 00:40:43,274 --> 00:40:45,317 That's odd. I clearly fell on... 587 00:40:46,819 --> 00:40:48,112 Hey, Shin Sae-mi! 588 00:40:49,989 --> 00:40:51,699 Why did you do that to Ju-da? 589 00:40:51,782 --> 00:40:53,701 Nam-ju, I just... 590 00:40:54,076 --> 00:40:54,994 Stop it. 591 00:40:55,661 --> 00:40:57,204 It's none of your business. 592 00:40:57,288 --> 00:41:00,082 How is it none of my business? You're hurt. 593 00:41:03,752 --> 00:41:06,130 Don't get hurt without my permission. 594 00:41:06,213 --> 00:41:07,882 Don't go anywhere dangerous. Just... 595 00:41:08,883 --> 00:41:10,634 just stay by my side. 596 00:41:10,968 --> 00:41:13,220 What's up with this sudden romantic vibe? 597 00:41:14,638 --> 00:41:17,266 Guys, I'm the one who got hurt. 598 00:41:17,641 --> 00:41:21,061 Gosh... An extra's life is so sad. 599 00:41:23,772 --> 00:41:24,940 My god. Dan-o? 600 00:41:25,024 --> 00:41:26,025 Lee Do-hwa? 601 00:41:27,067 --> 00:41:29,236 What are you doing here? 602 00:41:29,403 --> 00:41:31,322 I was just nearby. 603 00:41:31,405 --> 00:41:33,032 I just wanted to ask you if you're okay. 604 00:41:33,115 --> 00:41:34,867 -Ju-da is fine. -What? 605 00:41:34,950 --> 00:41:36,076 But I'm not. 606 00:41:51,967 --> 00:41:53,802 -Do-hwa. Let me look at your back. -Why? 607 00:41:53,886 --> 00:41:55,471 Just show me. 608 00:41:55,554 --> 00:41:56,805 I'm looking for someone. 609 00:41:56,889 --> 00:41:57,806 Who? 610 00:41:57,890 --> 00:42:00,309 Someone who might change my fate. 611 00:42:00,893 --> 00:42:02,353 What if that turns out to be me? 612 00:42:03,145 --> 00:42:04,813 Sure, take a look at it. 613 00:42:04,897 --> 00:42:06,690 If Dan-o wants to, I should let her. 614 00:42:15,699 --> 00:42:19,078 Hey, why are you drooling looking at my back? That's creepy. 615 00:42:19,161 --> 00:42:22,039 Hush, be quiet. I'm really serious right now. 616 00:42:24,792 --> 00:42:26,752 What? What are you doing? 617 00:42:41,267 --> 00:42:42,643 You have a nice, broad back, 618 00:42:43,269 --> 00:42:44,436 but that's not it. 619 00:42:44,979 --> 00:42:46,021 Bye, then. 620 00:42:48,524 --> 00:42:51,485 If I find that guy, the continuity might change. 621 00:42:51,735 --> 00:42:54,572 If that happens, my fate might change too. 622 00:42:57,658 --> 00:42:59,034 I'm telling you, you're mistaken. 623 00:42:59,118 --> 00:43:01,370 I'm telling you, the continuity has been changed. 624 00:43:01,579 --> 00:43:03,038 That's enough. 625 00:43:04,873 --> 00:43:06,292 You said nothing would change. 626 00:43:06,375 --> 00:43:09,461 But what I saw and what's drawn in the book are definitely different. 627 00:43:09,795 --> 00:43:11,297 If it keeps changing like this, 628 00:43:11,422 --> 00:43:13,757 maybe I can become more than an extra, right? 629 00:43:15,217 --> 00:43:17,094 I'm sure that he's the key. 630 00:43:21,640 --> 00:43:23,434 Why are these pages blank? 631 00:43:23,892 --> 00:43:26,228 Those are for things that haven't happened yet. 632 00:43:26,770 --> 00:43:29,023 They'll be filled page by page after each stage is over. 633 00:43:31,567 --> 00:43:33,777 Then it means I'll have to find him by myself. 634 00:43:34,570 --> 00:43:35,529 How? 635 00:43:37,823 --> 00:43:39,116 I just need three things. 636 00:43:39,283 --> 00:43:41,410 This heart rate monitor watch, my heartbeats, and... 637 00:43:42,870 --> 00:43:43,704 my back. 638 00:43:43,996 --> 00:43:44,830 Your back? 639 00:43:46,415 --> 00:43:48,834 Just don't be so surprised later. 640 00:43:50,252 --> 00:43:52,046 I definitely saw it. 641 00:44:06,727 --> 00:44:07,603 What are you doing? 642 00:44:07,770 --> 00:44:11,190 Get out of the way. This is the most important thing in my life. 643 00:44:13,025 --> 00:44:13,942 My gosh. 644 00:44:14,318 --> 00:44:16,737 You're sneaking a peek at guys getting changed now? 645 00:44:17,237 --> 00:44:19,365 You think I'm some kind of pervert? 646 00:44:19,782 --> 00:44:21,492 Now that you've seen me, you can go. 647 00:44:21,659 --> 00:44:24,328 Stop bothering me and get out of my way. 648 00:44:27,623 --> 00:44:29,667 How's your leg? Are you okay? 649 00:44:29,750 --> 00:44:30,793 What is this? 650 00:44:31,085 --> 00:44:33,087 You're pretending to be nice to me after all that? 651 00:44:33,253 --> 00:44:34,338 You must be okay. 652 00:44:39,760 --> 00:44:40,636 Hey. 653 00:44:41,178 --> 00:44:42,513 Let me check something. 654 00:44:51,021 --> 00:44:52,314 What are you doing? 655 00:44:53,524 --> 00:44:54,733 I knew you weren't the one. 656 00:44:54,817 --> 00:44:55,818 Are you crazy? 657 00:44:55,901 --> 00:44:57,611 Right, I'm glad you're not him. 658 00:44:58,487 --> 00:45:01,240 Bye, then. I think I'm going to be really busy now. 659 00:45:03,117 --> 00:45:04,410 Gyeong! 660 00:45:06,203 --> 00:45:08,038 Where are you going? Should we go to the canteen? 661 00:45:16,839 --> 00:45:18,841 SEULI HIGH SCHOOL CHECKLIST: BOYS' BACK 662 00:45:23,887 --> 00:45:27,391 Let's start with the second graders. At least ten guys... 663 00:45:29,518 --> 00:45:30,686 per day. 664 00:45:33,730 --> 00:45:35,190 This is so complicated. 665 00:45:54,835 --> 00:45:58,464 CHANGE THE CONTINUITY, ESCAPE BEING AN EXTRA, 666 00:45:58,547 --> 00:46:02,176 CHANGE MY ROLES, CREATE MY OWN FATE! 667 00:46:26,408 --> 00:46:28,577 What was that? Did something brush past me? 668 00:46:29,703 --> 00:46:30,746 Isn't that Dan-o? 669 00:46:42,508 --> 00:46:43,634 Let's do it! 670 00:46:49,681 --> 00:46:51,099 Hey, what's wrong with you, Eun Dan-o? 671 00:46:51,183 --> 00:46:53,393 I'm sorry. I couldn't control it. 672 00:46:54,353 --> 00:46:56,021 That really startled me. 673 00:46:56,563 --> 00:46:58,023 She's trying hard 674 00:46:58,607 --> 00:47:00,943 even though I told her many times that nothing would change. 675 00:47:02,778 --> 00:47:03,695 But then again, 676 00:47:04,112 --> 00:47:05,405 how could she ignore it? 677 00:47:05,989 --> 00:47:07,032 Everyone 678 00:47:07,699 --> 00:47:09,326 gets their hopes up at first. 679 00:47:22,756 --> 00:47:25,676 What is it? I'm really busy right now. Are you here for Ju-da? 680 00:47:25,759 --> 00:47:27,386 No, I'm here to see Nam-ju. 681 00:47:27,469 --> 00:47:30,264 Look, stop beating around the bush and tell me honestly. 682 00:47:30,347 --> 00:47:32,349 You'll ask about her in the end because you're here 683 00:47:32,432 --> 00:47:34,351 for Ju-da. I know you like Ju-da. 684 00:47:35,435 --> 00:47:37,938 -What? -Come on, you're still pretending? 685 00:47:38,063 --> 00:47:40,399 Just ask me already. I still have a lot of backs to check. 686 00:47:40,899 --> 00:47:44,820 Well, where is Ju-da now? 687 00:47:45,487 --> 00:47:46,530 She's in the schoolyard. 688 00:47:50,075 --> 00:47:51,326 Hey, Do-hwa. 689 00:47:55,581 --> 00:47:57,040 Are you hurt a lot? 690 00:47:57,749 --> 00:48:00,210 Not at all. I'm quite strong, you know. 691 00:48:00,794 --> 00:48:02,379 I'm just taking some rest. 692 00:48:04,590 --> 00:48:05,549 That's a relief. 693 00:48:06,216 --> 00:48:07,593 I was worried about you. 694 00:48:10,429 --> 00:48:11,263 Do-hwa. 695 00:48:12,598 --> 00:48:13,724 I think 696 00:48:14,808 --> 00:48:16,393 you're a bit different from other guys. 697 00:48:17,769 --> 00:48:20,647 You're always kind to me. 698 00:48:21,648 --> 00:48:23,317 -That's because-- -You're like 699 00:48:24,026 --> 00:48:25,360 my guardian angel. 700 00:48:36,913 --> 00:48:40,584 What? Cherry blossoms in summer? 701 00:48:43,920 --> 00:48:45,589 They're having a good time. 702 00:48:46,214 --> 00:48:48,675 Okay, it's time for another round. 703 00:49:00,020 --> 00:49:01,146 Hey, guys. 704 00:49:01,980 --> 00:49:03,649 Could you please slow down a little? 705 00:49:08,445 --> 00:49:10,238 I can't do this with this stupid heart. 706 00:49:19,665 --> 00:49:22,417 Wait, it feels like I've become a pervert. 707 00:49:22,668 --> 00:49:25,671 Dan-o, calm down and relax. 708 00:49:36,390 --> 00:49:39,559 That's right. Maybe I should make him come look for me. 709 00:49:40,602 --> 00:49:42,062 Am I a genius or what? 710 00:49:55,492 --> 00:49:56,618 Okay. 711 00:49:56,702 --> 00:49:59,579 If I just blend in like this, the writer will never notice. 712 00:50:02,958 --> 00:50:05,460 Hey, don't you think our team is doing really well? 713 00:50:06,253 --> 00:50:07,462 -Hey, Dan-o. -What's up? 714 00:50:07,546 --> 00:50:09,464 Weren't you supposed to skip PE because of your heart? 715 00:50:16,346 --> 00:50:19,725 Someone please throw a ball at me really hard before this stage ends. 716 00:50:19,850 --> 00:50:20,767 Please. 717 00:50:23,770 --> 00:50:24,855 You don't play dodgeball? 718 00:50:26,606 --> 00:50:27,482 No. 719 00:50:27,774 --> 00:50:29,735 I see. You don't. 720 00:50:32,821 --> 00:50:33,947 STRAWBERRY MILK 721 00:50:36,199 --> 00:50:37,743 Is it that good? 722 00:50:38,910 --> 00:50:39,786 Give me that. 723 00:50:51,173 --> 00:50:53,091 That's not how you drink it. 724 00:50:57,053 --> 00:50:59,389 It tastes better when you drink it with a straw. 725 00:51:11,276 --> 00:51:12,194 Oh, no. 726 00:51:13,069 --> 00:51:16,031 I'll buy you a new one. 727 00:51:17,240 --> 00:51:18,116 Sorry. 728 00:51:22,621 --> 00:51:25,123 Okay. Everything's going as planned. 729 00:51:25,415 --> 00:51:27,334 Don't let that moment end so soon. 730 00:51:29,669 --> 00:51:30,837 Where? 731 00:51:31,755 --> 00:51:33,548 Here. Hit me with the ball. 732 00:51:35,050 --> 00:51:36,718 What? Am I invisible or something? 733 00:51:36,843 --> 00:51:39,095 I'm ready to be hit by the ball. 734 00:51:49,564 --> 00:51:51,566 Yes, you look like you're good at throwing a ball. 735 00:51:51,650 --> 00:51:53,068 Throw it at me! 736 00:51:58,156 --> 00:51:59,324 Get them! 737 00:51:59,407 --> 00:52:02,160 Have I always been so good at dodgeball? 738 00:52:02,911 --> 00:52:04,788 -Let's go. -Throw it! 739 00:52:23,431 --> 00:52:24,432 Good. 740 00:52:24,516 --> 00:52:26,768 Throw it at me really hard. Come on! 741 00:52:43,618 --> 00:52:44,911 I found him. 742 00:53:06,057 --> 00:53:07,809 This is so mean. 743 00:53:08,143 --> 00:53:09,853 Why am I here? 744 00:53:10,437 --> 00:53:12,355 Where on earth is Ju-da? 745 00:53:13,690 --> 00:53:15,275 She's coming right now. 746 00:53:15,358 --> 00:53:18,528 I was brought here to say this stupid line when I was about to see his face? 747 00:53:23,783 --> 00:53:25,410 -Ju-da. -Yes? 748 00:53:25,619 --> 00:53:26,912 Nam-ju was looking for you. 749 00:53:27,203 --> 00:53:28,622 Nam-ju was? Why? 750 00:53:28,705 --> 00:53:30,206 I don't know. You should go to right now. 751 00:53:32,459 --> 00:53:34,044 You can give the strawberry milk to me. 752 00:53:45,639 --> 00:53:47,933 Seriously. I don't have time for this! 753 00:53:49,935 --> 00:53:51,102 Where am I? What's happening? 754 00:53:51,186 --> 00:53:53,647 I should be in the schoolyard. Why am I in the nurse's office? 755 00:53:53,813 --> 00:53:56,691 Maybe that guy is already gone. 756 00:53:57,359 --> 00:53:59,694 Move, Dan-o. Stand up! 757 00:53:59,778 --> 00:54:02,864 What's this stage about? Baeck Gyeong? Oh Nam-ju? Lee Do-hwa? Or... 758 00:54:03,823 --> 00:54:05,784 Right, it's about Ju-da. 759 00:54:08,286 --> 00:54:09,496 Nam-ju? 760 00:54:10,121 --> 00:54:11,373 Are you here? 761 00:54:16,336 --> 00:54:17,295 What's going on? 762 00:54:19,923 --> 00:54:20,882 Hello? 763 00:54:21,633 --> 00:54:24,886 I don't think I can move at all until this stage's over. 764 00:54:25,220 --> 00:54:28,181 I'll never able to see him again at this rate. 765 00:54:28,264 --> 00:54:30,308 Hey, Ju-da. You're really crafty, aren't you? 766 00:54:30,517 --> 00:54:33,019 You got the scholarship from Nam-ju's foundation, 767 00:54:33,103 --> 00:54:34,854 and you get to hang out with him? 768 00:54:35,313 --> 00:54:36,856 Are you trying to date him or something? 769 00:54:37,273 --> 00:54:38,733 You should know your place. 770 00:54:38,984 --> 00:54:41,945 Cinderella is just a fairy tale, you know. 771 00:54:43,154 --> 00:54:46,616 I know you're paying him off little by little to hang out with him more. 772 00:54:46,700 --> 00:54:48,994 You should have some time to reflect on yourself there. 773 00:54:49,077 --> 00:54:50,954 Open the door. Open it. 774 00:54:51,037 --> 00:54:53,581 -Let's go. -Open the door! 775 00:54:54,791 --> 00:54:55,625 Open the door! 776 00:54:56,001 --> 00:54:57,377 Open it. 777 00:55:14,728 --> 00:55:15,687 Dan-o. 778 00:55:15,770 --> 00:55:18,481 You think someone will come help you if you keep banging the door? 779 00:55:18,648 --> 00:55:19,774 Where is your phone? 780 00:55:25,071 --> 00:55:28,867 Right... We're not supposed to have our phones in a situation like this. 781 00:55:31,077 --> 00:55:32,162 Step aside. 782 00:55:36,458 --> 00:55:37,417 You trust me, right? 783 00:55:41,004 --> 00:55:42,964 What? Why does it open so easily? 784 00:55:43,131 --> 00:55:44,382 Wait. I'm sorry. 785 00:55:44,466 --> 00:55:46,551 Nam-ju's supposed to open it instead of me. 786 00:55:46,634 --> 00:55:47,719 -Just a moment, okay? -No. 787 00:55:49,054 --> 00:55:51,222 Nam-ju will come soon. Just pretend this didn't happen. 788 00:55:51,473 --> 00:55:52,932 But you won't probably remember this. 789 00:55:54,142 --> 00:55:56,102 Oh, Nam-ju's coming. See? 790 00:55:56,269 --> 00:55:57,729 But why is he coming so soon? 791 00:55:57,812 --> 00:55:59,272 Anyway, I'll get going now. 792 00:56:06,571 --> 00:56:08,406 By the way, how did he know and come here? 793 00:56:08,740 --> 00:56:11,326 Then again, a coincidence is a must for a romance comic book. 794 00:56:20,210 --> 00:56:22,087 -Nam-ju. -Hey. 795 00:56:31,012 --> 00:56:31,888 Hey, Servant, 796 00:56:33,098 --> 00:56:35,100 this is why I told you to stay by my side. 797 00:56:35,850 --> 00:56:36,684 What? 798 00:56:38,436 --> 00:56:40,897 -That felt so good. -What do you think she's doing now? 799 00:56:40,980 --> 00:56:42,774 Of course, she must be crying. 800 00:56:42,941 --> 00:56:44,526 I want to see the look on her face. 801 00:56:45,860 --> 00:56:48,071 Sae-mi, isn't that Nam-ju? 802 00:56:48,154 --> 00:56:49,155 Where? 803 00:56:50,031 --> 00:56:51,533 You're right. That's Nam-ju. 804 00:56:52,117 --> 00:56:53,743 Did Nam-ju get her out? 805 00:56:53,910 --> 00:56:56,121 Is she crying in front of Nam-ju? 806 00:56:56,746 --> 00:56:59,582 Look at her. She's crying just at the right timing. 807 00:56:59,833 --> 00:57:01,960 I'm telling you, she's no ordinary. 808 00:57:02,043 --> 00:57:06,589 I mean, she can't do anything without Nam-ju's help. 809 00:57:06,881 --> 00:57:08,091 Is she stupid or something? 810 00:57:08,174 --> 00:57:10,009 I have to do something about it. 811 00:57:13,388 --> 00:57:15,723 What is it this time? Where is that guy? 812 00:57:17,434 --> 00:57:19,269 What? Why do I have seeds? 813 00:57:21,187 --> 00:57:23,022 There she is. I see what this is about. 814 00:57:23,440 --> 00:57:25,984 You just can't let me go find that guy, can you? 815 00:57:33,366 --> 00:57:34,451 Ju-da. 816 00:57:34,534 --> 00:57:35,910 Dan-o, what's up? 817 00:57:36,619 --> 00:57:38,830 Here. The teacher asked me to give these to you. 818 00:57:41,416 --> 00:57:43,168 The flower garden will become more beautiful. 819 00:57:43,376 --> 00:57:44,544 Thank you, Dan-o. 820 00:57:44,919 --> 00:57:48,590 Ju-da is Nam-ju's servant, and I'm the writer's servant. 821 00:57:48,673 --> 00:57:50,258 Did I have to be the one 822 00:57:50,341 --> 00:57:52,218 who brings her the seeds? 823 00:57:53,595 --> 00:57:55,263 What? Has the stage ended? 824 00:57:58,308 --> 00:58:00,935 All right. Make a beautiful garden, okay? 825 00:58:05,982 --> 00:58:08,610 Hey, guys. Isn't that her? 826 00:58:08,776 --> 00:58:10,195 Hey, she's coming. 827 00:58:11,196 --> 00:58:12,530 Hey, prepare the mop. 828 00:58:16,534 --> 00:58:18,745 She's the protagonist after all. 829 00:58:18,828 --> 00:58:20,455 She'll take care of it by herself. 830 00:58:24,083 --> 00:58:26,711 It wasn't my choice to be their Cupid's bow and arrow, 831 00:58:27,670 --> 00:58:29,964 but it's my choice to right the wrong. 832 00:58:47,941 --> 00:58:49,859 Sorry. It slipped out of my hands. 833 00:58:49,943 --> 00:58:52,028 -Got you. -Oh, poor thing. 834 00:58:56,533 --> 00:58:58,409 I can't even stop this? 835 00:58:58,493 --> 00:59:00,411 Nothing changes in this world. 836 00:59:00,662 --> 00:59:01,704 Never. 837 00:59:04,165 --> 00:59:05,333 Darn it! 838 00:59:06,417 --> 00:59:08,920 Nothing goes as my plan! 839 00:59:09,003 --> 00:59:10,213 Dan-o, are you okay? 840 00:59:11,297 --> 00:59:12,840 Sorry. It's my fault. 841 00:59:18,888 --> 00:59:20,014 Wear it. 842 00:59:20,139 --> 00:59:22,350 You're soaked. How will you go to the classroom like that? 843 00:59:22,642 --> 00:59:23,518 Dan-o. 844 00:59:24,811 --> 00:59:27,564 I don't intend to make the female protagonist like me, 845 00:59:28,398 --> 00:59:31,526 but where are the main and supporting men? They should do it. 846 00:59:33,987 --> 00:59:34,988 Thanks. 847 00:59:35,363 --> 00:59:36,906 Give it back to me later, okay? 848 00:59:51,462 --> 00:59:54,215 What did I expect? He must be long gone by now. 849 00:59:55,341 --> 00:59:57,427 By the way, is saving me his role? 850 00:59:57,802 --> 00:59:59,971 But why? I'm not the protagonist. 851 01:00:01,139 --> 01:00:02,056 What are you doing? 852 01:00:05,768 --> 01:00:06,603 Hey, Dan-o. 853 01:00:07,604 --> 01:00:08,813 You're weird these days. 854 01:00:09,022 --> 01:00:10,148 Mind your own business. 855 01:00:10,356 --> 01:00:12,942 Hey, Gyeong. What's taking you so long? 856 01:00:13,735 --> 01:00:14,861 Hey, Dan-o. 857 01:00:15,862 --> 01:00:17,572 While I have a lot on my mind, 858 01:00:17,655 --> 01:00:20,074 you're playing basketball? I envy you guys. 859 01:00:39,302 --> 01:00:40,970 -Unbelievable. -You little... 860 01:00:41,054 --> 01:00:43,181 Hey, Dan-o. What's with you? 861 01:00:44,474 --> 01:00:46,392 You'll never understand it even if I explain it. 862 01:02:00,466 --> 01:02:01,300 What? 863 01:02:44,719 --> 01:02:45,887 I finally... 864 01:02:50,725 --> 01:02:52,059 found him. 865 01:02:56,397 --> 01:02:57,607 I won't 866 01:02:57,815 --> 01:02:59,066 lose him 867 01:02:59,317 --> 01:03:00,526 this time. 868 01:03:06,532 --> 01:03:07,575 Excuse me. 869 01:04:27,572 --> 01:04:29,740 He's so handsome, but he's just an extra? 870 01:04:29,866 --> 01:04:31,409 Hi, I'm Eun Dan-o. 871 01:04:31,492 --> 01:04:33,077 Please remember me next time. 872 01:04:33,160 --> 01:04:35,329 A heart disease, having a crush for a decade. That's all me. 873 01:04:35,413 --> 01:04:38,332 If we change the continuity, we'll escape being extras. 874 01:04:38,416 --> 01:04:39,584 Let's work together! 875 01:04:39,667 --> 01:04:42,962 His role is smaller than yours. Will he be able to change your fate? 876 01:04:43,045 --> 01:04:44,130 You didn't buy a Love Stone? 877 01:04:44,213 --> 01:04:47,300 If you write your wish on the broken stone and stack it up, the wish will come true. 878 01:04:47,383 --> 01:04:49,135 Gyeong is so lucky 879 01:04:49,427 --> 01:04:51,721 to have such a devoted girl like Dan-o. 880 01:04:51,846 --> 01:04:53,681 Nothing changes in this world. 881 01:04:53,764 --> 01:04:56,225 I thought you'd be able to change it. 882 01:04:56,309 --> 01:04:57,560 But I was wrong. 883 01:04:57,643 --> 01:05:01,147 Subtitle translation by Wayne Ryu 59166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.