All language subtitles for Exit.2019.720p.BluRay.DD5.1.x264-PbK-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,530 --> 00:00:43,870 CJ ENTERTAINMENT PRESENTS 2 00:00:44,620 --> 00:00:47,160 A FILMMAKERS R&K PRODUCTION 3 00:00:47,540 --> 00:00:50,080 IN ASSOCIATION WITH FILM K 4 00:01:02,340 --> 00:01:06,390 EXIT 5 00:02:11,160 --> 00:02:12,660 He’s here again… 6 00:02:16,630 --> 00:02:18,130 Hurry up! 7 00:02:18,340 --> 00:02:21,840 - Who’s going first? - It’s my turn today! 8 00:02:23,840 --> 00:02:25,340 Look! It’s IBM! 9 00:02:25,890 --> 00:02:28,140 IBM? What’s that? 10 00:02:28,180 --> 00:02:31,310 Iron Bar Man, he’s famous here. 11 00:02:31,520 --> 00:02:34,940 His lover fell from an iron bar and died, 12 00:02:35,100 --> 00:02:38,270 so he went crazy and goes nuts on bars… 13 00:02:38,610 --> 00:02:41,190 But he used to be a genius. 14 00:02:41,440 --> 00:02:42,820 And now? 15 00:02:43,150 --> 00:02:44,990 Village idiot or something. 16 00:02:45,030 --> 00:02:47,410 Guys, let’s go somewhere else. 17 00:02:47,700 --> 00:02:49,490 What are you talking about?! 18 00:02:49,540 --> 00:02:50,450 Let’s play here. 19 00:02:50,490 --> 00:02:53,040 Ji-ho! What are you doing here? 20 00:02:53,370 --> 00:02:54,580 Skipping after school class? 21 00:02:58,250 --> 00:03:00,050 You’re Ji-ho’s friends? 22 00:03:00,920 --> 00:03:02,800 - Hello. - Hello. 23 00:03:04,090 --> 00:03:05,340 You boys are courteous. 24 00:03:05,930 --> 00:03:08,430 Want me to buy you drinks? 25 00:03:08,470 --> 00:03:09,300 I want Chocomong! 26 00:03:09,350 --> 00:03:11,310 Forget it, I don’t want any, let’s just go. 27 00:03:11,350 --> 00:03:13,600 Why not?! I’m thirsty! 28 00:03:13,640 --> 00:03:14,890 My sugar level’s low… 29 00:03:14,940 --> 00:03:17,350 Let’s just go! Come on! 30 00:03:18,310 --> 00:03:21,780 Ji-ho! Han Ji-ho! Uncle’ll buy Chocomong! 31 00:03:21,820 --> 00:03:25,240 Ji-ho! The IBM is your uncle? 32 00:03:25,360 --> 00:03:27,160 No, he’s not my uncle. 33 00:03:27,240 --> 00:03:29,740 Then who is he? 34 00:03:29,780 --> 00:03:30,620 I don’t know! 35 00:03:30,660 --> 00:03:33,120 Why is he so shy? 36 00:03:40,130 --> 00:03:43,630 Your new recruitment application for DG Logistics has been DECLINED. 37 00:03:50,390 --> 00:03:51,350 I don’t see… 38 00:03:51,470 --> 00:03:53,720 I don’t see anything ahead… 39 00:03:53,890 --> 00:03:54,980 Open your eyes. 40 00:03:56,560 --> 00:03:59,060 I don’t know where to go and how to get there. 41 00:03:59,610 --> 00:04:03,610 I think I had dreams when I was younger, 42 00:04:04,400 --> 00:04:05,740 but I can’t remember what it was. 43 00:04:05,780 --> 00:04:09,160 That dream you speak of is long gone, 44 00:04:09,240 --> 00:04:13,540 we’re just useless excess. 45 00:04:14,290 --> 00:04:16,830 What did we do when others applied for jobs? 46 00:04:17,120 --> 00:04:19,080 Why do you keep saying weird shit? 47 00:04:19,120 --> 00:04:20,670 Are you into zen? 48 00:04:22,000 --> 00:04:23,960 Do something about your hair. 49 00:04:25,260 --> 00:04:26,760 Monk salary 50 00:04:26,880 --> 00:04:28,630 DISASTER WARNING 51 00:04:32,140 --> 00:04:33,720 Another earthquake? 52 00:04:35,310 --> 00:04:37,060 I’m just glad it’s not here. 53 00:04:37,520 --> 00:04:40,060 You really don’t get it. 54 00:04:40,480 --> 00:04:42,230 You think you’re safe? 55 00:04:42,270 --> 00:04:43,770 You’re living inside a disaster. 56 00:04:44,070 --> 00:04:46,610 Earthquakes and tsunamis aren’t the only disasters, 57 00:04:46,860 --> 00:04:49,820 our lives are the very definition of disaster! 58 00:04:55,370 --> 00:04:56,910 ‘How to prevent cancer’ 59 00:05:13,970 --> 00:05:17,310 I’ve waited all week to watch this. 60 00:05:17,350 --> 00:05:22,690 I’ve never seen a man so obsessed with soap operas! 61 00:05:22,730 --> 00:05:26,690 Why do you have monopoly on the TV, is that yours? 62 00:05:27,110 --> 00:05:28,530 Stop it! 63 00:05:28,570 --> 00:05:31,030 Leave it be! 64 00:05:33,240 --> 00:05:34,280 What did you break this time? 65 00:05:34,410 --> 00:05:36,330 Are you hurt? 66 00:05:36,370 --> 00:05:37,580 It just slipped. 67 00:05:37,620 --> 00:05:40,160 I didn’t even ask you to do the dishes. 68 00:05:40,250 --> 00:05:45,420 What’s all the fuss? I could hear you outside. 69 00:05:45,460 --> 00:05:46,590 Why are you here again? 70 00:05:46,630 --> 00:05:48,300 I don’t want to come either. 71 00:05:48,840 --> 00:05:52,680 But the kids won’t eat dinner without granny’s kimchi. 72 00:05:52,800 --> 00:05:55,640 Look at the time, you haven’t fed them yet? 73 00:05:56,390 --> 00:05:57,720 We ate curry earlier. 74 00:05:57,760 --> 00:06:01,560 They’re not Indians, curry every damn day… 75 00:06:01,640 --> 00:06:03,060 The kids like it. 76 00:06:03,100 --> 00:06:07,520 She cooks a week’s worth because she’s lazy. 77 00:06:12,860 --> 00:06:15,200 Jesus… 78 00:06:24,420 --> 00:06:25,580 You washed this recently? 79 00:06:25,920 --> 00:06:27,290 It doesn’t smell like shit. 80 00:06:27,340 --> 00:06:29,760 Can you leave? I’m begging you. 81 00:06:30,340 --> 00:06:31,970 Let me see. 82 00:06:33,470 --> 00:06:35,760 Didn’t I tell you to get a haircut? 83 00:06:35,800 --> 00:06:36,930 Please let me go. 84 00:06:37,550 --> 00:06:40,140 You got nothing but time. 85 00:06:40,640 --> 00:06:42,310 This guy’s driving me crazy. 86 00:06:42,350 --> 00:06:45,060 Can’t you just do what I tell you? 87 00:06:45,440 --> 00:06:47,150 $5 is enough, right? 88 00:06:47,190 --> 00:06:48,650 Keep the change. 89 00:06:50,440 --> 00:06:52,320 I’m not taking charity. 90 00:06:53,030 --> 00:06:55,320 I’m getting it cut tomorrow. 91 00:06:56,030 --> 00:06:59,080 What’s it gotta do with you if I look like homeless? 92 00:06:59,410 --> 00:07:00,950 Why did you even come in here? 93 00:07:00,990 --> 00:07:02,250 Am I doing this because of you?! 94 00:07:02,290 --> 00:07:04,920 You think I care about you? 95 00:07:07,040 --> 00:07:10,210 Mom doesn’t say it, but she must be worried! 96 00:07:13,420 --> 00:07:17,850 We gotta introduce you at her 70th birthday party, 97 00:07:18,140 --> 00:07:19,970 but you’re good for nothing! 98 00:07:20,060 --> 00:07:23,140 Then at least look presentable! 99 00:07:23,180 --> 00:07:24,560 Please… 100 00:07:24,600 --> 00:07:26,560 I’ve had it with you. 101 00:07:27,690 --> 00:07:28,810 What’s all these? 102 00:07:29,150 --> 00:07:32,780 Are you opening a junk shop? When will you toss these?! 103 00:07:32,820 --> 00:07:34,490 Put it back when I ask you nicely. 104 00:07:34,530 --> 00:07:37,700 Why horde all these in such a small room? 105 00:07:38,030 --> 00:07:39,870 I’m flipping out… 106 00:07:40,080 --> 00:07:44,200 Who the hell joins a mountain climbing club? 107 00:07:44,250 --> 00:07:47,670 Who makes a living climbing rocks? 108 00:07:47,750 --> 00:07:49,540 - Show me your hand. - What the hell for?! 109 00:07:49,590 --> 00:07:51,090 I think you got something on it. 110 00:07:51,130 --> 00:07:52,050 What? What? 111 00:07:52,840 --> 00:07:53,800 What are you doing?! 112 00:07:53,840 --> 00:07:55,630 - Out! Get out! - I got bad joints! 113 00:07:55,670 --> 00:07:56,470 - Out! Out! - Mom! 114 00:07:56,510 --> 00:07:57,590 - Get out! - I’ll kill you! 115 00:07:57,630 --> 00:07:58,970 Get the hell out! 116 00:07:59,050 --> 00:08:00,300 Hey! Stop! 117 00:08:03,640 --> 00:08:05,640 She’s so strong, holy cow! 118 00:08:05,730 --> 00:08:07,480 I’ve had it with you! No more allowance! 119 00:08:07,520 --> 00:08:09,440 I can barely keep up. 120 00:08:12,070 --> 00:08:14,820 How does her husband live with her? 121 00:08:16,860 --> 00:08:21,120 I hope he doesn’t get beaten up every day. 122 00:08:30,880 --> 00:08:32,790 ‘Route finding’ is the first thing... 123 00:08:32,840 --> 00:08:35,630 5 YEARS AGO - ...you do before climbing. 124 00:08:35,710 --> 00:08:37,510 What’s ‘route finding’? 125 00:08:37,550 --> 00:08:39,090 Figuring out your way up. 126 00:08:39,930 --> 00:08:45,060 If you don’t choose your path, how will you reach your goal? 127 00:08:45,520 --> 00:08:49,980 Make careful observation from bottom to top, 128 00:08:50,230 --> 00:08:54,320 and check path difficulty, safety, 129 00:08:54,400 --> 00:08:59,660 and even your moves in your head, that’s route finding. 130 00:09:04,580 --> 00:09:06,750 Good job. Nice! 131 00:09:06,790 --> 00:09:07,660 Yes, like that. 132 00:09:07,700 --> 00:09:09,210 Keep it up! 133 00:09:14,500 --> 00:09:15,460 You idiot! 134 00:09:15,590 --> 00:09:17,170 Watch your route! 135 00:09:18,220 --> 00:09:19,720 Keep it up! 136 00:09:20,260 --> 00:09:24,010 You’re at the top! 137 00:09:25,970 --> 00:09:27,680 Well done, Eui-ju! 138 00:09:42,280 --> 00:09:49,250 You look better with hair parting the other way! 139 00:09:49,830 --> 00:09:51,920 Let me see, smile, go on. 140 00:09:54,040 --> 00:09:55,210 Very nice! 141 00:09:56,130 --> 00:09:57,550 What are you doing? 142 00:09:59,510 --> 00:10:03,180 It’s my hair, I can part whichever way! 143 00:10:03,470 --> 00:10:06,470 Would you like it if I mess with your hair? 144 00:10:06,560 --> 00:10:08,560 Are you out of your mind?! 145 00:10:08,640 --> 00:10:11,350 What are we gonna do with your temper? 146 00:10:11,390 --> 00:10:12,640 Come on now, smile. 147 00:10:12,810 --> 00:10:13,900 Are we leaving?! 148 00:10:14,150 --> 00:10:16,520 It’s been an hour already! 149 00:10:16,690 --> 00:10:18,110 Forget it! Don’t go! 150 00:10:18,320 --> 00:10:20,400 Cancel the event! Call them! 151 00:10:20,780 --> 00:10:22,150 Dammit! 152 00:10:22,490 --> 00:10:24,780 Dammit, it’s so damn far. 153 00:10:25,200 --> 00:10:26,620 It’s wasn’t even important. 154 00:10:26,910 --> 00:10:29,750 We should be arriving early to greet the guests! 155 00:10:29,870 --> 00:10:31,790 We’re almost there, please stop it. 156 00:10:31,870 --> 00:10:33,330 Let me redo your tie. 157 00:10:33,420 --> 00:10:36,500 The kids will take care of it. 158 00:10:36,630 --> 00:10:39,630 Just do what they tell us, and don’t complain. 159 00:10:40,300 --> 00:10:41,840 Are you gonna drink a lot today? 160 00:10:42,670 --> 00:10:43,720 I won’t! 161 00:10:44,050 --> 00:10:45,050 Happy? 162 00:10:45,840 --> 00:10:46,850 DREAM GARDEN 163 00:10:46,890 --> 00:10:49,970 You pretty girls, you shouldn’t do that here. 164 00:10:50,140 --> 00:10:51,230 Okay. 165 00:10:53,060 --> 00:10:54,390 Mom! 166 00:10:54,560 --> 00:10:55,980 Don’t run! 167 00:10:56,100 --> 00:10:58,440 Where on earth is your granpa? 168 00:11:00,030 --> 00:11:00,980 He’s here! 169 00:11:01,440 --> 00:11:03,530 - Grandpa! - Grandma! 170 00:11:03,610 --> 00:11:05,070 Look at the time. 171 00:11:05,160 --> 00:11:08,660 Why is the guest of honor so late, you’re always late! 172 00:11:08,740 --> 00:11:11,290 If it wasn’t for me, we’d have arrived tomorrow. 173 00:11:11,330 --> 00:11:14,750 Buddha would’ve waited less for enlightenment. 174 00:11:16,500 --> 00:11:20,250 So predictable. Always fighting when you’re out. 175 00:11:20,880 --> 00:11:23,090 What the hell did you do? 176 00:11:23,220 --> 00:11:25,720 Should a preggo talk like that? 177 00:11:25,760 --> 00:11:26,590 It’s my kid. 178 00:11:26,640 --> 00:11:28,720 Mother-in-law, you’re so radiant today. 179 00:11:28,760 --> 00:11:32,220 Come on now, I’m a wrinkly mess. 180 00:11:32,270 --> 00:11:34,810 Did you drink already? 181 00:11:35,060 --> 00:11:36,440 Father-in-law? 182 00:11:36,520 --> 00:11:38,860 I thought you were a movie star, I didn’t recognize you. 183 00:11:39,060 --> 00:11:40,860 You sly fox! 184 00:11:42,190 --> 00:11:44,570 That’s how you got promoted so fast! 185 00:11:45,400 --> 00:11:48,620 My hubby couldn’t make it, he sends his regards. 186 00:11:48,780 --> 00:11:51,240 It’s all right, work comes first. 187 00:11:51,370 --> 00:11:53,660 I’m happier to see this than your hubby. 188 00:11:53,700 --> 00:11:55,120 Your manners! 189 00:11:55,160 --> 00:11:57,120 He’s not too lonely there? 190 00:11:57,250 --> 00:12:01,250 I’m sorry, I should’ve called more often. 191 00:12:01,750 --> 00:12:05,050 Don’t worry too much, it’ll all work out. 192 00:12:05,340 --> 00:12:07,760 You’ll have your day soon, good luck! 193 00:12:08,510 --> 00:12:10,890 MADAME KIM HYUN-OK’S 70TH BIRTHDAY JUBILEE 194 00:12:13,140 --> 00:12:14,270 Welcome. 195 00:12:14,390 --> 00:12:17,770 Glad to see you. 196 00:12:18,440 --> 00:12:20,360 Welcome, welcome. 197 00:12:24,780 --> 00:12:25,740 Ji-ho! 198 00:12:25,860 --> 00:12:27,950 Come eat here. 199 00:12:30,070 --> 00:12:31,700 What’s with him lately? 200 00:12:31,780 --> 00:12:32,660 Yong-nam. 201 00:12:33,740 --> 00:12:35,000 What do you do all day? 202 00:12:36,040 --> 00:12:38,000 I just sleep, and waste oxygen. 203 00:12:38,250 --> 00:12:39,120 When you’re awake? 204 00:12:39,210 --> 00:12:41,960 I eat, shit, sleep again. Let’s just eat. 205 00:12:42,290 --> 00:12:43,590 So frigging jelly. 206 00:12:44,590 --> 00:12:46,420 My dream is to live like you. 207 00:12:46,590 --> 00:12:48,380 How do I do that? 208 00:12:48,430 --> 00:12:51,260 You already have, for several years now. 209 00:12:51,300 --> 00:12:53,810 How long do you need to eat, shit, and sleep to get it? 210 00:12:53,930 --> 00:12:55,560 So pathetic… 211 00:12:55,600 --> 00:12:57,180 Shut your hole. 212 00:12:57,390 --> 00:13:00,900 This is coming from someone who barely got into college. 213 00:13:00,980 --> 00:13:03,860 I heard that you still eat alone in the toilet. 214 00:13:03,900 --> 00:13:05,650 Never got your ass kicked at a party, right? 215 00:13:05,690 --> 00:13:07,240 Hey! Hey! Stop it! 216 00:13:07,280 --> 00:13:10,410 You two stop. 217 00:13:10,610 --> 00:13:13,990 Will you keep fighting or will you take these and… 218 00:13:14,330 --> 00:13:15,870 I didn’t even finish that sentence… 219 00:13:17,540 --> 00:13:20,290 I thought I smelled a loser. 220 00:13:20,620 --> 00:13:22,710 Why are you here? Just go to Roll Town. 221 00:13:22,790 --> 00:13:25,710 I can never quit rolls. 222 00:13:25,750 --> 00:13:27,800 I guess I got addicted while I was studying. 223 00:13:27,970 --> 00:13:29,090 Stuff yourself. 224 00:13:30,430 --> 00:13:31,970 Bro, what are you up to nowadays? 225 00:13:32,430 --> 00:13:36,520 He eats, shits, and sleeps all day, jelly, right? 226 00:13:36,810 --> 00:13:40,350 Yong-nam’s not a baby, who does that? 227 00:13:40,480 --> 00:13:41,940 That’s no human. 228 00:13:42,480 --> 00:13:44,440 Don’t worry, dude. 229 00:13:44,480 --> 00:13:47,280 It’s a rough patch, it’ll work out just fine. 230 00:13:47,320 --> 00:13:49,150 Is this a trend? 231 00:13:49,190 --> 00:13:51,410 Why’s everyone saying it’ll work out? 232 00:13:52,360 --> 00:13:55,200 People don’t like you, right? And you don’t even know that. 233 00:13:55,450 --> 00:13:58,120 No, I know, I even got a death threat. 234 00:14:00,210 --> 00:14:03,290 Smile at the lens, one, two, three! 235 00:14:04,210 --> 00:14:07,380 I’m so jealous! 236 00:14:07,550 --> 00:14:11,340 I’ve never seen a family so harmonious! 237 00:14:11,380 --> 00:14:13,890 A round of applause! 238 00:14:15,350 --> 00:14:19,980 We’ll now conduct a cake-cutting ceremony. 239 00:14:24,730 --> 00:14:26,520 Tonight’s guest of honor! 240 00:14:26,570 --> 00:14:31,780 Let’s all fill our glasses and congratulate Madame Kim. 241 00:14:36,830 --> 00:14:39,200 Vice-manager? 242 00:14:54,970 --> 00:14:58,720 Korea really is small for us to bump into each other. 243 00:14:58,970 --> 00:15:02,520 Uniting Koreas will double the size though. 244 00:15:04,190 --> 00:15:05,980 Did you know I worked here? 245 00:15:06,020 --> 00:15:07,060 No! 246 00:15:07,940 --> 00:15:09,780 I was so surprised. 247 00:15:09,940 --> 00:15:12,990 I searched online and this place had good reviews. 248 00:15:13,360 --> 00:15:15,410 And you happen to be here. 249 00:15:16,450 --> 00:15:18,200 I wrote those reviews. 250 00:15:18,990 --> 00:15:21,540 Don’t you live far from here? 251 00:15:21,580 --> 00:15:25,170 Not really, only 1.5 hours according to GPS. 252 00:15:25,500 --> 00:15:28,460 Under 2 hours, I think, not that far. 253 00:15:28,670 --> 00:15:31,670 You’re going places. Already a vice-manager? 254 00:15:31,920 --> 00:15:35,090 Not really, it’s no different than part-timing. 255 00:15:35,800 --> 00:15:37,140 What are you up to? 256 00:15:37,760 --> 00:15:39,180 I… work for a company… 257 00:15:39,890 --> 00:15:42,560 It’s a venture capitalist, I’m a manager. 258 00:15:42,600 --> 00:15:43,890 Already? 259 00:15:44,390 --> 00:15:46,900 Manager Lee Yong-nam, huh? 260 00:15:49,860 --> 00:15:51,980 How long has it been? 261 00:15:52,820 --> 00:15:55,860 I gave up studying last year… 262 00:15:57,160 --> 00:15:58,910 so 4 years. 263 00:16:00,120 --> 00:16:02,580 That’s a long time, time flies. 264 00:16:03,250 --> 00:16:06,500 It’s really nice to bump into you. 265 00:16:06,750 --> 00:16:09,380 I’m glad you’re not uncomfortable around me. 266 00:16:09,960 --> 00:16:14,590 For what? Why should I be uncomfortable? 267 00:16:14,760 --> 00:16:16,470 I’m sorry, Yong-nam. 268 00:16:16,720 --> 00:16:20,930 Let’s just stay friends as we’ve been. 269 00:16:22,930 --> 00:16:23,930 That’s right. 270 00:16:23,970 --> 00:16:27,390 I kind of asked you out, right? 271 00:16:27,900 --> 00:16:30,190 Why’d that make me feel awkward around you? 272 00:16:31,110 --> 00:16:33,730 You thought I’d be crying my eyes out for that? 273 00:16:39,530 --> 00:16:41,660 Why?! 274 00:16:41,700 --> 00:16:44,950 No way, I’ve been doing just fine. 275 00:16:45,000 --> 00:16:46,540 Oh yeah? 276 00:16:47,080 --> 00:16:48,790 I just remembered it because you mentioned it. 277 00:16:48,870 --> 00:16:53,210 I thought you were avoiding me after that. 278 00:16:53,300 --> 00:16:54,590 That’s really great. 279 00:16:54,630 --> 00:16:56,920 I worried for nothing at all. 280 00:16:58,880 --> 00:17:01,350 LET’S SOAR! LIFE STARTS AT 70! 281 00:17:01,510 --> 00:17:04,770 My love for mother-in-law 282 00:17:04,810 --> 00:17:08,020 is absolutely unconditional! 283 00:17:08,190 --> 00:17:11,480 My love for mother-in-law 284 00:17:11,600 --> 00:17:13,230 is special love! 285 00:17:15,030 --> 00:17:16,110 He’s all grown up. 286 00:17:16,740 --> 00:17:17,570 It’s Yong-nam! 287 00:17:17,610 --> 00:17:18,900 This is Yong-nam? 288 00:17:22,700 --> 00:17:24,620 You’re so big now! 289 00:17:34,710 --> 00:17:35,630 So what are you up to… 290 00:17:35,670 --> 00:17:39,010 I’m single and unemployed, let me pour you a drink. 291 00:17:40,630 --> 00:17:44,180 Can’t live without you! 292 00:17:44,300 --> 00:17:48,020 Can’t live by myself! 293 00:17:48,310 --> 00:17:51,810 Can’t live apart! 294 00:17:52,020 --> 00:17:55,690 Can’t live when you’re gone! 295 00:18:00,570 --> 00:18:02,820 I’ll smack you if you don’t come. 296 00:18:03,240 --> 00:18:04,240 No way. 297 00:18:04,580 --> 00:18:07,580 Move aside, passing years 298 00:18:07,790 --> 00:18:11,330 What’s wrong with my age? 299 00:18:11,920 --> 00:18:16,590 It’s the perfect age for love 300 00:18:17,420 --> 00:18:18,880 Mother, allow me to piggyback you! 301 00:18:18,920 --> 00:18:20,380 First son-in-law at your service. 302 00:18:20,590 --> 00:18:23,050 Come on, get on! 303 00:18:24,300 --> 00:18:26,470 This is great! 304 00:18:27,510 --> 00:18:28,970 Someone’s having a good time! 305 00:18:29,020 --> 00:18:30,680 Mom, are you having fun? 306 00:18:31,600 --> 00:18:32,520 Oh, put me down. 307 00:18:32,900 --> 00:18:33,770 Mom, I’ll give you a piggy… 308 00:18:33,810 --> 00:18:35,770 Mother, it’s my turn! 309 00:18:36,110 --> 00:18:38,030 Third son-in-law! 310 00:18:38,280 --> 00:18:40,530 Now, come on, mom. 311 00:18:42,450 --> 00:18:45,070 Mother, I love you! 312 00:18:45,240 --> 00:18:46,830 We love you! 313 00:18:46,870 --> 00:18:48,040 I love you! 314 00:18:48,080 --> 00:18:49,330 Mother, we love you! 315 00:18:49,370 --> 00:18:51,210 Stay healthy! 316 00:18:54,080 --> 00:18:56,840 I’m having the best day! 317 00:19:02,010 --> 00:19:04,050 When do you think they’ll be done? 318 00:19:04,930 --> 00:19:08,010 I can’t tell, just give it up. 319 00:19:08,970 --> 00:19:12,230 What are you all doing here? 320 00:19:13,440 --> 00:19:15,190 Nothing to do? 321 00:19:16,270 --> 00:19:19,610 I told you to find work, not wait for it. 322 00:19:20,570 --> 00:19:21,650 All right, best. 323 00:19:23,450 --> 00:19:24,400 Best! 324 00:19:25,030 --> 00:19:26,820 - Best! - Best service! 325 00:19:26,870 --> 00:19:27,910 Customer satisfaction! 326 00:19:27,950 --> 00:19:28,580 We! Are! 327 00:19:28,620 --> 00:19:31,870 Dream! Garden! 328 00:19:34,370 --> 00:19:38,040 Don’t just chant it, engrave it in your mind! 329 00:19:38,090 --> 00:19:40,050 Maintain professionalism! 330 00:19:41,340 --> 00:19:42,970 All halls are closed except Lilac? 331 00:19:43,260 --> 00:19:46,390 Rose is done, but they want extra time because kids are asleep. 332 00:19:49,260 --> 00:19:51,640 Then you’re all dismissed. 333 00:19:51,680 --> 00:19:53,850 Vice manager and I will close up. 334 00:19:54,600 --> 00:19:55,480 Pardon? 335 00:19:55,600 --> 00:19:56,600 Really? 336 00:19:56,810 --> 00:19:59,060 Go home, your working hours are long over. 337 00:19:59,150 --> 00:20:01,570 Clean up early tomorrow, great work everyone! 338 00:20:02,780 --> 00:20:03,780 Hooray manager! 339 00:20:03,990 --> 00:20:04,950 Hooray manager! 340 00:20:04,990 --> 00:20:06,700 - Thank you! - We love you! 341 00:20:06,820 --> 00:20:08,120 - Go. - Love you! 342 00:20:11,080 --> 00:20:12,870 They’re so naïve… 343 00:20:13,500 --> 00:20:15,710 I’ll go check on Rose hall. 344 00:20:15,750 --> 00:20:17,750 Wait, you and I need to check something. 345 00:20:22,380 --> 00:20:25,550 Have you thought about it? I gave you enough time. 346 00:20:25,920 --> 00:20:26,800 Pardon? 347 00:20:27,180 --> 00:20:31,470 I sent you a text overnight, are you still thinking about it? 348 00:20:32,680 --> 00:20:34,560 I didn’t ask you to marry me, 349 00:20:34,600 --> 00:20:37,560 it’s not complicated, let’s just go on a date. 350 00:20:40,520 --> 00:20:45,110 Sweetie, you must be the indecisive type, right? 351 00:20:46,860 --> 00:20:48,740 I didn’t ask you on a whim. 352 00:20:48,780 --> 00:20:52,200 I’m very serious about this. 353 00:20:54,120 --> 00:20:58,080 Sir, please don’t call me sweetie. 354 00:20:58,620 --> 00:21:00,710 I can make decisions just fine, 355 00:21:00,750 --> 00:21:01,710 so I’ll just tell you… 356 00:21:01,750 --> 00:21:05,590 No, I’ll give you a little more time to think. 357 00:21:05,630 --> 00:21:07,670 No, I’ll just tell you now! 358 00:21:07,720 --> 00:21:08,930 Vice manager! 359 00:21:09,840 --> 00:21:11,970 How could you manage… 360 00:21:12,760 --> 00:21:15,970 I’ll be in my office, call me after closing, got it? 361 00:21:18,100 --> 00:21:19,350 Take care. 362 00:21:20,690 --> 00:21:21,400 We’ll be off. 363 00:21:21,440 --> 00:21:22,440 Bye. 364 00:22:44,310 --> 00:22:45,360 Can I help you? 365 00:22:45,610 --> 00:22:47,190 You can’t park here! 366 00:22:53,110 --> 00:22:54,570 Pull out your car! 367 00:22:55,490 --> 00:22:58,040 Excuse me, what are you doing? 368 00:23:10,550 --> 00:23:11,420 Thank you! 369 00:23:11,470 --> 00:23:13,340 - Mr. Lee, here. - Forget it! 370 00:23:13,380 --> 00:23:14,220 - Just keep it. - It’s fine! 371 00:23:15,260 --> 00:23:16,510 Baby, let’s sing one more. 372 00:23:16,850 --> 00:23:18,930 Are you mad? That’s enough singing! 373 00:23:18,970 --> 00:23:19,600 Come on… 374 00:23:19,640 --> 00:23:22,430 You’ll burn this place down, we’re leaving now! 375 00:23:24,900 --> 00:23:25,980 You can’t pack these… 376 00:23:26,020 --> 00:23:28,520 It’s okay, everyone does it. 377 00:23:28,770 --> 00:23:30,730 Sis, stop mom, we can’t take these home. 378 00:23:30,780 --> 00:23:32,570 Mom, stop that! 379 00:23:32,820 --> 00:23:35,740 You gotta pack chicken and sausages that kids like! 380 00:23:35,780 --> 00:23:36,700 - Okay. - Kids hate those. 381 00:23:36,740 --> 00:23:37,530 All right, all right. 382 00:23:37,820 --> 00:23:40,080 - Wait a minute! - Come over here. 383 00:23:40,120 --> 00:23:42,000 Jesus, dad! 384 00:23:42,830 --> 00:23:44,330 He’s out of his mind… 385 00:23:44,670 --> 00:23:46,830 Mom, you’ll get arrested for taking all the food! 386 00:23:47,330 --> 00:23:49,380 You got no balls! 387 00:23:49,420 --> 00:23:51,840 You’re supposed to do this, everything is money! 388 00:23:52,010 --> 00:23:54,340 It’s what you asked for. 389 00:23:54,380 --> 00:23:56,840 Thank you so much. 390 00:23:57,220 --> 00:24:00,180 Eui-ju, we can pack these? 391 00:24:00,560 --> 00:24:04,390 Yong-nam! Get over here! One last song! 392 00:24:04,430 --> 00:24:06,560 It’s the final song! 393 00:24:08,650 --> 00:24:11,690 I can’t believe this, they’re so embarrassing… 394 00:24:18,990 --> 00:24:21,160 What’s that? 395 00:24:22,370 --> 00:24:23,000 Whoa! 396 00:24:23,750 --> 00:24:24,750 Selfie! 397 00:24:25,790 --> 00:24:27,540 One, two, three! 398 00:24:27,880 --> 00:24:29,080 What is that? 399 00:24:30,750 --> 00:24:32,300 Hey, let’s go! Now! 400 00:24:36,880 --> 00:24:38,010 Hurry up! 401 00:24:49,440 --> 00:24:50,810 Hey! 402 00:24:50,940 --> 00:24:52,320 Let us in! 403 00:25:07,660 --> 00:25:08,870 Yong-nam is so unemployed. 404 00:25:08,920 --> 00:25:10,420 Really? You sure? 405 00:25:10,500 --> 00:25:12,630 Yeah, he stopped coming to our club gatherings too. 406 00:25:12,670 --> 00:25:14,510 Why did he tell me otherwise? 407 00:25:30,060 --> 00:25:32,110 Hey! Are you mad? 408 00:25:42,240 --> 00:25:43,620 Let’s drink some more at home. 409 00:25:43,660 --> 00:25:45,240 What was that? 410 00:25:53,040 --> 00:25:54,340 - Jung-hyun, you okay? - Yeah… 411 00:25:54,380 --> 00:25:56,210 Mom, get up. 412 00:25:56,260 --> 00:25:57,800 Ji-ho! Min-ji! 413 00:25:58,630 --> 00:25:59,840 What is that? 414 00:26:10,060 --> 00:26:11,270 What was that sound? 415 00:26:11,350 --> 00:26:14,820 A gas canister flew in, it could blow at any moment! 416 00:26:14,860 --> 00:26:16,400 Come on! 417 00:26:16,530 --> 00:26:17,530 Hey, Eui-ju! 418 00:26:17,570 --> 00:26:18,570 Hurry up! 419 00:26:19,240 --> 00:26:19,860 Eui-ju! 420 00:26:28,450 --> 00:26:30,870 Evacuate the building! Please hurry! 421 00:26:38,760 --> 00:26:39,420 Excuse me! 422 00:26:45,050 --> 00:26:45,800 Wait, wait. 423 00:26:51,940 --> 00:26:52,940 What’s happening? 424 00:26:57,110 --> 00:26:59,230 Wait, what’s going… 425 00:27:05,700 --> 00:27:06,910 We have to help them! 426 00:27:08,120 --> 00:27:09,160 An accident… 427 00:27:26,890 --> 00:27:28,260 We have to get out of here! 428 00:27:34,480 --> 00:27:37,060 Get back in the building! 429 00:27:37,190 --> 00:27:38,650 Go inside now! 430 00:27:39,650 --> 00:27:41,650 Ji-ho, come on! 431 00:27:42,190 --> 00:27:44,780 Mom’s not here! She’s gone! 432 00:27:44,860 --> 00:27:45,570 What?! 433 00:27:45,740 --> 00:27:46,570 Yong-nam! 434 00:27:46,660 --> 00:27:49,280 Get mom and dad! Hurry! 435 00:27:49,330 --> 00:27:51,040 What are you doing there? Everyone went up! 436 00:27:51,080 --> 00:27:51,830 Mom! 437 00:27:52,450 --> 00:27:53,330 No! Get over here! 438 00:27:53,370 --> 00:27:53,830 What? 439 00:27:53,870 --> 00:27:55,920 Behind you! 440 00:27:57,210 --> 00:27:58,670 Get over here! 441 00:27:58,920 --> 00:28:00,050 Why aren’t you coming in?! 442 00:28:00,090 --> 00:28:01,090 Mom! 443 00:28:10,060 --> 00:28:10,810 Jung-hyun! 444 00:28:12,810 --> 00:28:14,560 Why aren’t Jung-hyun and Ji-ho here? 445 00:28:14,690 --> 00:28:15,890 Yong-nam too! 446 00:28:15,980 --> 00:28:16,940 I don’t know. 447 00:28:17,190 --> 00:28:18,060 I don’t believe this… 448 00:28:18,110 --> 00:28:20,070 - Ji-ho! - Why are you crying? 449 00:28:20,110 --> 00:28:21,900 Baby, where’s mom and uncle? 450 00:28:21,940 --> 00:28:22,530 Mom? 451 00:28:22,990 --> 00:28:23,990 Mom... 452 00:28:24,070 --> 00:28:26,150 Uncle downstairs… 453 00:28:27,030 --> 00:28:28,280 What’s he saying? 454 00:28:30,870 --> 00:28:31,580 Yong-nam! 455 00:28:31,870 --> 00:28:34,120 - Hey, Yong-nam! - Out of the way! 456 00:28:34,200 --> 00:28:36,870 - Sis. - Jung-hyun! 457 00:28:40,460 --> 00:28:41,960 Yong-nam, what happened? 458 00:28:42,000 --> 00:28:43,760 One, two, three! 459 00:28:45,550 --> 00:28:46,880 Jung-hyun, wake up! 460 00:28:46,930 --> 00:28:49,430 - Sis, wake up! - What’s wrong?! 461 00:28:49,760 --> 00:28:52,430 Please send an ambulance! 462 00:28:52,930 --> 00:28:54,470 She passed out! 463 00:28:56,520 --> 00:28:58,560 My sister inhaled some kind of smoke! 464 00:28:58,600 --> 00:29:00,520 She can’t breathe nor open her eyes! 465 00:29:01,110 --> 00:29:02,980 How do I know what kind of smoke! 466 00:29:03,030 --> 00:29:06,740 White smoke is covering this area and people are passing out! 467 00:29:06,900 --> 00:29:08,700 What’s the address here?! 468 00:29:09,200 --> 00:29:10,370 What’s the address! Hurry! 469 00:29:10,410 --> 00:29:12,830 The address? It’s Amgil district… 470 00:29:14,200 --> 00:29:15,040 Amgil district... 471 00:29:15,410 --> 00:29:17,920 Amgil district 32-1, Lion Building 6th floor, Dream Garden! 472 00:29:17,960 --> 00:29:18,960 Please hurry! 473 00:29:19,540 --> 00:29:22,590 Strip her dress and wipe her skin with water. 474 00:29:23,800 --> 00:29:25,880 Bring me water. 475 00:29:29,050 --> 00:29:30,090 Here’s a wet towel. 476 00:29:30,430 --> 00:29:33,470 - Mom! - Don’t cry. 477 00:29:41,520 --> 00:29:43,520 What is that? 478 00:29:53,910 --> 00:29:55,120 It’s rising… 479 00:29:58,540 --> 00:30:00,460 Everyone, get to the roof! 480 00:30:04,630 --> 00:30:08,130 Chopper 3 moving from Amgil Station to Central Station right now! 481 00:30:10,340 --> 00:30:13,300 That toxic gas looks like fog. 482 00:30:15,470 --> 00:30:17,100 I’m gonna raise her slowly, so everyone grab her. 483 00:30:17,390 --> 00:30:18,890 Come on, grab her. 484 00:30:19,060 --> 00:30:20,520 Huh? What are you doing? 485 00:30:23,560 --> 00:30:24,440 Yong-nam, stop it, 486 00:30:24,480 --> 00:30:25,730 she can’t breathe! 487 00:30:27,110 --> 00:30:27,690 Yong-nam! 488 00:30:36,950 --> 00:30:37,580 Hey! 489 00:30:37,620 --> 00:30:39,580 Yong-min, Yong-su, grab her, Jung-hyun, just hold on. 490 00:30:40,620 --> 00:30:42,080 One, two, three! 491 00:30:44,210 --> 00:30:45,090 Mom, dad, come on. 492 00:30:45,130 --> 00:30:46,880 Take everyone to the roof. 493 00:30:46,920 --> 00:30:49,090 Ji-ho, Min-ji, come to grandma. 494 00:30:49,130 --> 00:30:51,470 We better leave here. 495 00:30:56,680 --> 00:30:59,180 Come on! He said it’s dangerous here! 496 00:31:04,350 --> 00:31:06,900 Please just listen to me! 497 00:31:08,440 --> 00:31:10,490 DISASTER WARNING: Toxic gas released near Central Station. 498 00:31:10,530 --> 00:31:12,860 If you’re stuck in a building, get to the roof and call 911. 499 00:31:13,280 --> 00:31:15,030 GET TO THE ROOF 500 00:31:16,580 --> 00:31:18,410 We have to get to the roof! 501 00:31:22,410 --> 00:31:25,750 DREAM GARDEN CONVENTION HALL 502 00:31:41,640 --> 00:31:43,690 What’s with this? Why won’t it open?! 503 00:31:45,560 --> 00:31:46,810 Step aside please. 504 00:31:47,270 --> 00:31:49,780 It closes automatically, so it needs a key… 505 00:31:55,160 --> 00:31:56,370 Mom, are you okay? 506 00:31:56,660 --> 00:31:57,660 You there, 507 00:31:57,780 --> 00:32:01,120 go to the security office on the first floor and get the key. 508 00:32:01,540 --> 00:32:02,330 Me? 509 00:32:02,370 --> 00:32:05,250 He can’t go there now, it’s filled with gas! 510 00:32:13,130 --> 00:32:14,420 Can’t we just smash it open? Huh? 511 00:32:14,470 --> 00:32:17,140 What about the spare? You have one, right? 512 00:32:18,550 --> 00:32:19,300 I don’t have it. 513 00:32:19,470 --> 00:32:21,390 - What? - That key… 514 00:32:21,520 --> 00:32:22,640 You don’t have it? 515 00:32:22,850 --> 00:32:24,480 What’s the hold up? 516 00:32:24,640 --> 00:32:27,770 The roof door is locked, and he doesn’t have the key! 517 00:32:28,520 --> 00:32:29,270 What? 518 00:32:29,770 --> 00:32:31,320 What do you want me to do?! 519 00:32:31,360 --> 00:32:33,900 Stay behind the fence! 520 00:32:34,030 --> 00:32:37,280 The gas has spread about 500m from Central Station 521 00:32:37,320 --> 00:32:38,700 to Amgil Station. 522 00:32:38,870 --> 00:32:41,120 Evacuation or rescue on land seems difficult, 523 00:32:41,160 --> 00:32:43,250 and rescue by helicopters seems the only choice. 524 00:32:43,450 --> 00:32:45,000 Do we know what type of gas it is?! 525 00:32:45,080 --> 00:32:46,210 We have our forensics team on it, 526 00:32:46,250 --> 00:32:47,500 but no answer yet. 527 00:32:47,750 --> 00:32:49,540 Here’s the sky view of the affected area. 528 00:32:51,420 --> 00:32:54,840 We gotta know what it is before we can act on it! 529 00:32:55,630 --> 00:32:57,680 What the hell is going on?! 530 00:33:05,680 --> 00:33:06,770 We need help, Amgil 32-1… 531 00:33:06,850 --> 00:33:10,020 - Help! 911 doesn’t work! - Save us quickly! 532 00:33:10,230 --> 00:33:12,820 Do something! You’re in charge here! 533 00:33:12,860 --> 00:33:15,280 I’m not the one in charge! My father is! 534 00:33:15,320 --> 00:33:15,860 Dammit! 535 00:33:15,900 --> 00:33:17,740 We can’t open the door without the key, 536 00:33:17,780 --> 00:33:20,120 either we pick the lock or open from the outside. 537 00:33:20,410 --> 00:33:23,330 Let’s just go down and look for the key together. 538 00:33:23,410 --> 00:33:25,330 I told you, I lost the key! 539 00:33:25,370 --> 00:33:27,080 Let’s just look for it! 540 00:33:28,040 --> 00:33:30,130 Come on, please open… 541 00:33:31,380 --> 00:33:33,050 It’s not working, it’s not! 542 00:33:33,420 --> 00:33:35,800 I know, we need something to work with. 543 00:33:38,050 --> 00:33:39,720 Eui-ju, this… 544 00:33:44,930 --> 00:33:48,190 We have confirmed that the white gas is 545 00:33:48,230 --> 00:33:50,900 a toxic gas that can result in death 546 00:33:50,940 --> 00:33:54,820 by burning the skin and eyes and damaging the lungs… 547 00:33:54,860 --> 00:33:57,650 Components of the gas are yet unknown. 548 00:33:58,110 --> 00:34:02,030 New masks that are distributed to public spaces 549 00:34:02,120 --> 00:34:05,740 are effective against the toxic gas. 550 00:34:06,410 --> 00:34:10,120 Find the gas masks inside the wall cabinet, 551 00:34:10,170 --> 00:34:12,170 and install the purple canister, 552 00:34:12,210 --> 00:34:14,500 and cover up your skin as much as possible, 553 00:34:14,550 --> 00:34:16,840 then evacuate to the safe zone. 554 00:34:18,010 --> 00:34:20,840 The canister will last 15 minutes with slow breathing, 555 00:34:21,050 --> 00:34:23,800 and 10 minutes with quick breathing. 556 00:34:24,180 --> 00:34:29,060 After that, the canisters may not function properly. 557 00:34:29,690 --> 00:34:32,400 So he’s saying we can only use it for 10 minutes! 558 00:34:32,440 --> 00:34:34,440 Who walks around in this situation? 559 00:34:34,480 --> 00:34:37,230 Do we have any gas masks?! 560 00:34:37,320 --> 00:34:38,230 Hold on! 561 00:34:45,660 --> 00:34:46,740 - Sir! - What? 562 00:34:46,790 --> 00:34:49,000 Did you see the gas masks that were here? 563 00:34:49,040 --> 00:34:50,000 No. 564 00:34:50,750 --> 00:34:53,040 There were definitely 3, we got them early this year. 565 00:34:53,080 --> 00:34:54,420 Wait a minute! 566 00:34:55,290 --> 00:34:57,670 Helicopter evacuation started on skyscrapers. 567 00:34:58,050 --> 00:34:59,760 Someone posted a photo already! 568 00:35:07,010 --> 00:35:08,430 Hey! Hey! Hey! 569 00:35:08,970 --> 00:35:09,890 What about this? 570 00:35:10,140 --> 00:35:13,400 You can bend it and pick locks… and even open safes like Tom Crui… 571 00:35:13,440 --> 00:35:14,610 - Wait a minute. - What? 572 00:35:14,650 --> 00:35:17,940 Low-rise buildings are difficult to rescue with helicopters, unlike skyscrapers. 573 00:35:17,980 --> 00:35:21,280 I heard they’re attaching new baskets on rescue helicopters. 574 00:35:21,400 --> 00:35:24,240 They can hold up to 20 people at once. 575 00:35:24,450 --> 00:35:28,540 But there aren’t a lot of choppers we can use at the moment! 576 00:35:28,660 --> 00:35:30,620 Then could there be a priority among citizens awaiting rescue? 577 00:35:30,660 --> 00:35:35,830 You see? I was right. There aren’t many choppers! 578 00:35:36,960 --> 00:35:42,880 So even if we report first, they’ll rescue whoever’s spotted first? Right? 579 00:35:44,220 --> 00:35:45,760 What do we do?! 580 00:35:47,800 --> 00:35:48,560 Hey, hey! 581 00:35:48,600 --> 00:35:51,140 Yong-nam, where did he go?! 582 00:35:51,730 --> 00:35:54,810 If only we had a mask, we could just get the key. 583 00:35:54,850 --> 00:35:57,310 We don’t even know if the key is there! 584 00:36:00,530 --> 00:36:02,650 Yong-nam, what are you doing there? 585 00:36:02,690 --> 00:36:03,490 Eui-ju… 586 00:36:03,610 --> 00:36:05,490 The roof door can be opened from the other side? 587 00:36:05,570 --> 00:36:06,160 What? 588 00:36:06,370 --> 00:36:08,740 What I mean is… 589 00:36:09,280 --> 00:36:11,080 you sure it can be opened from outside? 590 00:36:11,790 --> 00:36:12,700 Yeah. 591 00:36:17,630 --> 00:36:18,540 I got them! 592 00:36:18,670 --> 00:36:20,800 I found gas masks! 593 00:36:21,550 --> 00:36:23,510 Here you go! 594 00:36:24,680 --> 00:36:26,010 We had gas masks! 595 00:36:26,470 --> 00:36:28,050 You’re a fast runner, yeah? 596 00:36:28,180 --> 00:36:30,180 I’m absolutely certain the key’s on the first floor. 597 00:36:30,560 --> 00:36:31,810 I’ll tell you where it is. 598 00:36:31,850 --> 00:36:32,850 No, no! 599 00:36:35,350 --> 00:36:36,810 What’s that in your hand? 600 00:36:37,730 --> 00:36:39,480 APPRECIATION PLAQUE 601 00:36:40,270 --> 00:36:42,070 It’s nothing, hold on. 602 00:36:44,400 --> 00:36:45,570 - We can… - Huh? 603 00:37:51,800 --> 00:37:54,100 Are you nuts? What are you doing?! 604 00:37:54,140 --> 00:37:57,430 Eui-ju, find me a rope or anything similar. 605 00:37:57,770 --> 00:37:58,560 What? 606 00:38:08,200 --> 00:38:09,200 Yong-nam. 607 00:38:11,530 --> 00:38:12,780 What? What? 608 00:38:15,950 --> 00:38:18,540 Uncle! Uncle! He’s nuts! 609 00:38:18,620 --> 00:38:22,080 Yong-nam’s gone crazy! 610 00:38:30,800 --> 00:38:33,220 I really think this is too dangerous. 611 00:38:33,260 --> 00:38:34,890 Stay back, over there. 612 00:38:34,930 --> 00:38:36,600 It’s way too risky! 613 00:38:37,520 --> 00:38:40,270 Yong-su, give me your shoes. 614 00:38:40,350 --> 00:38:41,520 Huh? Okay! 615 00:38:44,820 --> 00:38:45,730 Where? Where? 616 00:38:45,820 --> 00:38:46,730 Over here! 617 00:38:49,110 --> 00:38:50,030 Yong-nam! 618 00:38:52,910 --> 00:38:55,410 What the hell are you doing? 619 00:38:57,870 --> 00:38:59,580 Answer me, now! 620 00:39:04,630 --> 00:39:07,300 Don’t do this. 621 00:39:08,210 --> 00:39:09,880 Don’t do whatever you’re thinking! 622 00:39:09,920 --> 00:39:11,260 Yong-nam! 623 00:39:11,300 --> 00:39:13,510 You’re gonna do what?! 624 00:39:19,770 --> 00:39:22,770 Yong-nam! 625 00:39:28,860 --> 00:39:29,740 Oh! 626 00:39:29,780 --> 00:39:30,650 Stop, stop! 627 00:39:32,820 --> 00:39:33,570 Yong-nam! 628 00:39:33,610 --> 00:39:35,570 He’s out of his mind! 629 00:39:36,780 --> 00:39:38,450 Don’t just stand there! 630 00:39:39,080 --> 00:39:40,290 Grab the rope and pull! 631 00:39:40,410 --> 00:39:41,540 - Pull! - Pull! 632 00:39:42,000 --> 00:39:43,460 Don’t pull, that’s more dangerous! 633 00:39:43,500 --> 00:39:44,830 Stop pulling! 634 00:39:46,540 --> 00:39:49,000 - Let go, slowly. - Let go! 635 00:39:51,340 --> 00:39:52,720 Slowly! 636 00:39:53,840 --> 00:39:56,050 Hey, hold on! 637 00:39:56,140 --> 00:39:58,640 Uncle, climb! 638 00:39:58,930 --> 00:40:01,890 Get up there! 639 00:40:03,140 --> 00:40:04,310 Uncle! 640 00:40:04,520 --> 00:40:07,480 Pull yourself up! Climb! 641 00:40:20,790 --> 00:40:22,200 Are you okay? 642 00:40:27,630 --> 00:40:29,880 You idiot! What are you doing?! 643 00:40:29,920 --> 00:40:31,460 What are you doing?! 644 00:40:31,510 --> 00:40:33,880 Should I go over? Hey, Yong-su! 645 00:40:37,430 --> 00:40:39,640 Someone stop him. 646 00:40:40,100 --> 00:40:44,060 - Don’t you dare try anything! - Yong-nam, listen to your father! 647 00:40:44,100 --> 00:40:47,980 Sir, calm down! 648 00:40:57,360 --> 00:41:01,030 There is a rush of demand for rescue from people on top of the buildings. 649 00:41:05,710 --> 00:41:06,540 Yong-nam! 650 00:41:08,580 --> 00:41:09,540 What is it? 651 00:41:15,510 --> 00:41:17,680 Hey, you come back over here! 652 00:41:49,460 --> 00:41:50,790 I can do this, man. 653 00:41:52,250 --> 00:41:53,500 I can do this… 654 00:42:02,350 --> 00:42:03,310 Yong-nam! 655 00:42:03,560 --> 00:42:04,720 Yong-nam! 656 00:42:14,020 --> 00:42:16,440 - Stop, it’s dangerous. - I can’t see him! 657 00:42:16,900 --> 00:42:18,860 Yong-nam! 658 00:42:21,030 --> 00:42:22,990 He’s on this wall, climbing! 659 00:42:23,410 --> 00:42:24,540 Hold onto her! 660 00:42:28,620 --> 00:42:30,710 Yong-nam! 661 00:42:30,830 --> 00:42:32,000 What’s he doing now?! 662 00:42:32,040 --> 00:42:34,000 He’s, uh, grabbing thingy… 663 00:42:34,840 --> 00:42:37,550 Yong-min, answer my call! 664 00:43:01,660 --> 00:43:03,410 Look, over there! 665 00:43:04,280 --> 00:43:04,950 Yong-nam! 666 00:43:17,340 --> 00:43:18,880 He’s gone! 667 00:44:33,040 --> 00:44:34,410 Do you see him? Not yet? 668 00:44:34,460 --> 00:44:36,290 Honey, stay with me! 669 00:44:36,380 --> 00:44:37,750 Yong-nam! 670 00:45:11,160 --> 00:45:13,500 I see him! There he is! 671 00:45:13,540 --> 00:45:16,250 There! I see him! 672 00:45:50,160 --> 00:45:51,410 Please... 673 00:45:53,660 --> 00:45:56,370 I won’t ask for anything, just this one! 674 00:45:56,660 --> 00:45:57,460 Please... 675 00:46:06,970 --> 00:46:08,510 What’s he doing! 676 00:46:08,680 --> 00:46:10,390 Yong-nam, are you nuts?! 677 00:46:10,470 --> 00:46:12,300 What? Why?! 678 00:47:09,150 --> 00:47:10,320 Son of a bitch! 679 00:47:47,940 --> 00:47:49,480 He did it! He’s up! 680 00:47:49,740 --> 00:47:51,860 Let’s go! Get to the roof! 681 00:48:09,760 --> 00:48:11,840 Yong-nam, are you okay? 682 00:48:11,880 --> 00:48:13,130 Come on out! 683 00:48:15,800 --> 00:48:16,680 Go easy! 684 00:48:17,680 --> 00:48:19,010 Grab the door! 685 00:48:19,140 --> 00:48:20,680 Easy, easy! 686 00:48:21,520 --> 00:48:23,520 Are you out of your mind?! 687 00:48:25,020 --> 00:48:26,100 You idiot! 688 00:48:28,230 --> 00:48:31,150 How dare you do that?! 689 00:48:31,900 --> 00:48:35,530 If you ever do this again, I’ll beat your ass! 690 00:48:35,610 --> 00:48:37,030 Okay, I hear you. 691 00:48:37,070 --> 00:48:40,450 Why are you shaking so much? 692 00:48:41,040 --> 00:48:44,160 I’m all right, it’s nothing at all. 693 00:48:48,340 --> 00:48:49,710 Helicopter! 694 00:48:50,210 --> 00:48:54,050 There’s a helicopter! Over here! 695 00:48:58,640 --> 00:49:00,470 Here! Over here! 696 00:49:02,980 --> 00:49:05,520 Here! Look at us! 697 00:49:06,190 --> 00:49:08,190 Look at us! 698 00:49:08,730 --> 00:49:11,860 Come down, are you crazy? 699 00:49:16,410 --> 00:49:18,950 Can’t you see us?! 700 00:49:19,200 --> 00:49:20,280 Aaahh! 701 00:49:21,370 --> 00:49:25,120 Look over here! 702 00:49:25,960 --> 00:49:27,670 Everyone! Attention please! 703 00:49:29,420 --> 00:49:30,590 Did you turn it on? 704 00:49:30,670 --> 00:49:32,500 This is the SOS signal! 705 00:49:32,920 --> 00:49:33,840 Put it above your head! 706 00:49:33,880 --> 00:49:35,420 Above your head! 707 00:49:35,550 --> 00:49:38,010 It’s important that we do it together in sync! 708 00:49:38,260 --> 00:49:39,390 Begin! 709 00:49:42,310 --> 00:49:43,220 Louder! 710 00:49:45,850 --> 00:49:47,020 Keep going! 711 00:49:52,480 --> 00:49:54,320 No security cams yet? 712 00:49:54,400 --> 00:49:55,360 Move faster! 713 00:49:55,400 --> 00:49:56,990 Chief, look at SNB. 714 00:49:57,240 --> 00:49:59,360 We have identified the truck driver. 715 00:49:59,410 --> 00:50:00,990 They beat us to it! 716 00:50:01,120 --> 00:50:04,870 This is an SNB exclusive story. 717 00:50:05,250 --> 00:50:08,420 In these security camera footages from Central Station intersection, 718 00:50:08,460 --> 00:50:11,250 you can see the truck at around 11 PM. 719 00:50:11,590 --> 00:50:14,550 It stops in front of Anthur Chemical HQ, 720 00:50:14,590 --> 00:50:18,590 and begins releasing a large amount of toxic gas. 721 00:50:18,840 --> 00:50:23,890 The driver is identified as Anthur’s co-founder 722 00:50:23,930 --> 00:50:27,100 and head of R&D, 51-year-old Yang. 723 00:50:27,520 --> 00:50:32,020 The police have now found and are investigating Yang’s toxic gas lab. 724 00:50:32,150 --> 00:50:37,860 Based on the fact that Yang lost patent rights trials after being fired 725 00:50:37,900 --> 00:50:42,820 and repeatedly threatened Anthur executives, 726 00:50:42,870 --> 00:50:47,580 the police believe Yang’s motive was personal. 727 00:50:48,040 --> 00:50:51,290 The toxic gas is capable of expanding rapidly 728 00:50:51,330 --> 00:50:57,460 even with a small amount with very long half life. 729 00:50:57,970 --> 00:51:02,090 With no solid solution to eliminate the gas, 730 00:51:02,260 --> 00:51:04,850 the number of casualties from this incident 731 00:51:04,890 --> 00:51:06,680 is still on the rise, 732 00:51:06,720 --> 00:51:12,980 and many people are still desperately awaiting rescue. 733 00:51:18,490 --> 00:51:20,400 Don’t stop, keep going! 734 00:51:21,450 --> 00:51:23,660 How long have we been doing this, it’s not working! 735 00:51:23,820 --> 00:51:25,660 We still have to, it’ll come back! 736 00:51:25,700 --> 00:51:27,910 Where did Yong-min go? 737 00:51:28,040 --> 00:51:28,870 Yong-min? 738 00:51:28,910 --> 00:51:30,120 Do you see Yong-su? 739 00:51:31,080 --> 00:51:33,880 Where did your brother go? 740 00:51:34,420 --> 00:51:36,090 I tried to stop him, 741 00:51:36,800 --> 00:51:39,300 he went down with Yong-min... 742 00:51:39,840 --> 00:51:42,090 They may be dead already! 743 00:51:42,300 --> 00:51:43,760 What do you mean?! 744 00:51:44,640 --> 00:51:45,800 Everyone! 745 00:51:46,220 --> 00:51:46,970 Yong-min! 746 00:51:47,010 --> 00:51:48,600 What is that?! 747 00:51:52,390 --> 00:51:54,400 - Yong-su! - Okay! 748 00:52:01,240 --> 00:52:04,280 Help us! 749 00:52:06,660 --> 00:52:08,620 Yell! Yell! 750 00:52:20,590 --> 00:52:22,970 It’s a helicopter! There! 751 00:52:23,180 --> 00:52:24,640 Helicopter! Look! 752 00:52:25,090 --> 00:52:25,970 Where? 753 00:52:32,680 --> 00:52:35,150 Can’t you see us?! Help! 754 00:52:40,650 --> 00:52:42,490 Keep going, I’ll be right back! 755 00:52:42,530 --> 00:52:43,860 Where are you going?! 756 00:52:43,900 --> 00:52:44,820 Eui-ju! 757 00:53:04,550 --> 00:53:08,970 Oh, a helicopter! Helicopter! Here! 758 00:53:15,980 --> 00:53:17,400 Help! Help! 759 00:53:22,150 --> 00:53:25,200 Look over here, dammit! 760 00:53:30,280 --> 00:53:34,120 I got visuals on evacuees! Changing flight path. 761 00:53:34,660 --> 00:53:35,960 It’s coming! 762 00:53:36,330 --> 00:53:37,960 Helicopter’s coming! 763 00:54:02,570 --> 00:54:04,110 Landing zone secured! 764 00:54:05,110 --> 00:54:08,240 Over here! Here! We have a patient! Hurry! 765 00:54:08,280 --> 00:54:09,200 Hurry! 766 00:54:09,530 --> 00:54:12,330 Hang in there, you’re going to the hospital! 767 00:54:12,370 --> 00:54:13,740 Evacuate the sick first! 768 00:54:15,120 --> 00:54:15,950 Lift! 769 00:54:16,000 --> 00:54:17,540 Easy, easy! 770 00:54:17,660 --> 00:54:18,580 Easy, careful. 771 00:54:18,960 --> 00:54:20,210 We’ll start boarding the elderly first! 772 00:54:20,250 --> 00:54:21,250 Hey, this way. 773 00:54:21,290 --> 00:54:23,210 Get in, hurry! 774 00:54:23,250 --> 00:54:24,670 Dad, get in. 775 00:54:26,630 --> 00:54:28,180 Don’t rush! Go inside first! 776 00:54:28,220 --> 00:54:29,640 Get on now. 777 00:54:30,680 --> 00:54:31,180 Come quickly. 778 00:54:31,220 --> 00:54:32,800 Push in as much as possible, please! 779 00:54:32,930 --> 00:54:34,260 Eui-ju! Hurry! 780 00:54:34,560 --> 00:54:35,560 Come in! Hurry! 781 00:54:35,600 --> 00:54:36,680 Hurry up and come in! 782 00:54:36,850 --> 00:54:37,560 Eui-ju, get on! 783 00:54:37,600 --> 00:54:38,690 No, you get on first. 784 00:54:38,890 --> 00:54:40,480 Out of the way, that’s the limit! 785 00:54:43,020 --> 00:54:43,860 Why? What’s wrong? 786 00:54:43,900 --> 00:54:45,070 Get in here! 787 00:54:45,110 --> 00:54:46,030 What do you mean? 788 00:54:46,070 --> 00:54:47,990 If it goes over the limit, it could sever the cable! 789 00:54:48,030 --> 00:54:49,110 No more! 790 00:54:49,200 --> 00:54:51,950 Just get in! Come on! 791 00:54:52,280 --> 00:54:54,080 Just get in here! 792 00:54:54,120 --> 00:54:55,490 No, it’s dangerous. 793 00:54:55,540 --> 00:54:56,450 Wait… 794 00:54:56,500 --> 00:54:58,410 Take one more! Please take her! 795 00:54:58,660 --> 00:55:00,420 No! You go! 796 00:55:01,000 --> 00:55:03,250 There will be another helicopter, please stay here! 797 00:55:03,880 --> 00:55:05,880 Then I’ll get off! Yong-nam! 798 00:55:05,920 --> 00:55:08,300 No! Dad! You stay put! 799 00:55:09,220 --> 00:55:11,010 Don’t do that! We must go now! 800 00:55:11,050 --> 00:55:11,800 Yong-nam! 801 00:55:11,840 --> 00:55:12,510 Get in here! 802 00:55:12,550 --> 00:55:13,760 We don’t have the time! 803 00:55:15,850 --> 00:55:18,640 There will be another one coming. We have to go now! 804 00:55:18,980 --> 00:55:20,190 Get in here! 805 00:55:22,480 --> 00:55:23,690 Go, now! Leave! 806 00:55:24,310 --> 00:55:25,110 Take off! 807 00:55:25,820 --> 00:55:27,530 Yong-nam! Get in! 808 00:55:31,860 --> 00:55:34,700 Another one will come, you go ahead! 809 00:55:35,280 --> 00:55:36,790 Yong-nam! 810 00:55:37,620 --> 00:55:39,830 I’ll be right behind you! 811 00:55:45,090 --> 00:55:47,250 What’s the rescue situation like now? 812 00:55:47,300 --> 00:55:50,130 Rescues using helicopter… 813 00:55:50,220 --> 00:55:51,760 Wow, this is completely an exclusive. 814 00:55:51,930 --> 00:55:53,090 Can’t our copter fly? 815 00:55:53,140 --> 00:55:56,850 It’s me. Can you get in right now? 816 00:56:02,640 --> 00:56:04,230 I’m sorry, Eui-ju. 817 00:56:07,320 --> 00:56:10,530 Because of my family… 818 00:56:11,900 --> 00:56:13,110 Nonsense. 819 00:56:14,280 --> 00:56:16,620 Customers must go first. 820 00:56:18,620 --> 00:56:20,500 I’m the vice manager here. 821 00:56:24,330 --> 00:56:26,920 Even in these circumstances… 822 00:56:29,340 --> 00:56:31,130 I still have a lot to learn. 823 00:56:36,760 --> 00:56:39,260 I want to ride it too… 824 00:56:39,310 --> 00:56:42,100 Another one will be here soon, so don’t worry. 825 00:56:42,140 --> 00:56:45,400 When, when will it be here? 826 00:56:47,810 --> 00:56:48,900 Here! Over here! 827 00:56:48,940 --> 00:56:52,780 - Here! - We’re here! 828 00:57:02,660 --> 00:57:06,670 We can go now! Let’s go! 829 00:57:12,550 --> 00:57:13,510 Eui-ju! 830 00:57:14,130 --> 00:57:15,470 When we get out of here… 831 00:57:16,590 --> 00:57:18,180 When we get out… 832 00:57:21,560 --> 00:57:23,060 See that high-rise? 833 00:57:24,310 --> 00:57:27,900 I’m only gonna apply to jobs at those buildings! 834 00:57:28,440 --> 00:57:30,320 Only skyscrapers! 835 00:57:31,980 --> 00:57:35,450 People there must’ve all been rescued! 836 00:57:35,490 --> 00:57:39,120 You should be working there, why did you slack off? 837 00:57:39,410 --> 00:57:41,450 Mi-hee told me earlier. 838 00:57:41,990 --> 00:57:43,750 Why did you lie about that? 839 00:57:44,290 --> 00:57:48,170 I just wanted to… 840 00:57:51,210 --> 00:57:54,840 What’s it doing? Why isn’t it coming? 841 00:57:54,880 --> 00:57:55,550 Where is it going? 842 00:57:55,590 --> 00:57:57,300 - Over here! - Come back! 843 00:57:57,340 --> 00:57:58,760 - Here! - Where are you going?! 844 00:57:58,800 --> 00:58:01,930 - Over here! - We’re here! 845 00:58:01,970 --> 00:58:05,140 - Here! Help! - Over here! 846 00:58:09,940 --> 00:58:13,360 We’re right here, come back! 847 00:58:13,400 --> 00:58:15,150 - Here! - Help! 848 00:58:28,120 --> 00:58:30,670 Let’s go down and bring something. 849 00:58:31,840 --> 00:58:33,840 Yong-nam! Hey! 850 00:58:50,980 --> 00:58:54,070 Why are there so many?! 851 00:59:04,990 --> 00:59:05,790 Yong-nam! 852 00:59:13,500 --> 00:59:14,090 Let’s go! 853 00:59:18,050 --> 00:59:19,630 Don’t worry, next! 854 00:59:19,930 --> 00:59:22,050 She’ll be fine, no need to worry! 855 00:59:22,510 --> 00:59:23,890 Good, that’s good. 856 00:59:24,430 --> 00:59:26,770 You pulled through… 857 00:59:29,850 --> 00:59:34,020 Yong-nam’s coming, he’ll be here soon. 858 00:59:34,400 --> 00:59:35,980 He’s on the way. 859 00:59:36,020 --> 00:59:37,030 He is… 860 00:59:43,820 --> 00:59:48,540 The toxic gas has reached the town border 861 00:59:48,660 --> 00:59:53,880 and its spread speed is slowing as it moves further from the source, 862 00:59:53,960 --> 00:59:56,960 but it is rising over time, 863 00:59:57,050 --> 01:00:00,630 which threatens the safety of people on roofs of buildings. 864 01:00:04,970 --> 01:00:07,220 Call him again, hurry! 865 01:00:08,220 --> 01:00:09,640 Answer, please. 866 01:00:11,140 --> 01:00:13,100 Answer the phone, you idiot! 867 01:00:25,410 --> 01:00:26,530 Here! This way! 868 01:00:45,390 --> 01:00:47,760 AMGIL STATION 869 01:00:54,650 --> 01:00:55,230 What? 870 01:00:55,900 --> 01:00:56,560 What? 871 01:00:56,610 --> 01:00:57,900 Follow me, quickly. 872 01:01:11,540 --> 01:01:12,960 Eui-ju… Slowly… 873 01:01:49,910 --> 01:01:51,370 What are you doing?! 874 01:01:51,910 --> 01:01:52,910 Yong-nam! 875 01:01:54,540 --> 01:01:55,410 Wait! 876 01:01:57,790 --> 01:01:58,880 What are you doing? 877 01:02:01,420 --> 01:02:02,630 There’s only one canister! 878 01:02:02,670 --> 01:02:05,220 What? I can’t hear you! 879 01:02:05,260 --> 01:02:07,220 I’ll be back, wait here! 880 01:02:07,260 --> 01:02:09,300 Don’t move, the gas is rising! 881 01:02:09,890 --> 01:02:11,260 You’re going somewhere? 882 01:02:11,310 --> 01:02:13,560 - I’ll be right back! - Where?! 883 01:02:13,930 --> 01:02:15,730 What about me?! 884 01:02:15,890 --> 01:02:18,730 Lee Yong-nam! Hey! 885 01:02:19,560 --> 01:02:21,110 Where are you going?! 886 01:02:30,910 --> 01:02:33,240 - Yong-nam! - Lee Yong-nam! 887 01:02:33,330 --> 01:02:35,500 - Yong-nam! - Yong-nam! 888 01:02:35,540 --> 01:02:38,830 Sir, please find my son! I’m begging you! 889 01:02:38,870 --> 01:02:42,840 His name is Lee Yong-nam, please save him! 890 01:02:42,880 --> 01:02:43,800 I’m… I’m sorry. 891 01:02:43,960 --> 01:02:45,420 Is that everyone? 892 01:02:45,710 --> 01:02:50,510 What’s going on? Yong-nam! My boy! 893 01:03:08,240 --> 01:03:09,570 Where is it? 894 01:04:38,160 --> 01:04:40,370 Yong-nam, that son of a bitch! 895 01:04:43,500 --> 01:04:47,420 Cold hearted bastard! How could he go alone! 896 01:04:47,920 --> 01:04:52,090 I’m never gonna forgive you! You stupid bastard! 897 01:04:52,380 --> 01:04:55,550 That selfish jerk! I knew it! 898 01:04:55,590 --> 01:04:56,600 Goddammit! 899 01:04:56,970 --> 01:04:58,510 You asshole! 900 01:04:59,520 --> 01:05:02,060 Where the hell were you?! Huh? 901 01:05:02,100 --> 01:05:04,900 How could you leave me! 902 01:05:04,940 --> 01:05:05,480 Wait, wait! 903 01:05:05,520 --> 01:05:06,980 You scared me! 904 01:05:07,020 --> 01:05:08,820 I told you to wait! 905 01:05:10,150 --> 01:05:12,900 I didn’t see you so I was worried! 906 01:05:14,490 --> 01:05:18,120 But good thing there was a ladder. 907 01:05:19,910 --> 01:05:21,120 Change this first. 908 01:05:21,160 --> 01:05:22,790 Let’s get out of here! 909 01:05:23,410 --> 01:05:25,250 So there was a ladder… 910 01:05:30,090 --> 01:05:32,380 Taxi! Taxi! 911 01:05:32,840 --> 01:05:35,550 Take me to Joongnae stream! 912 01:05:35,590 --> 01:05:36,840 What? Joongnae? 913 01:05:36,890 --> 01:05:39,930 Wait, no, don’t you know that’s the disaster zone? 914 01:05:39,970 --> 01:05:41,520 I won’t go! No way! 915 01:05:41,560 --> 01:05:43,560 Sir! Please get out! 916 01:05:43,980 --> 01:05:45,140 Please just go! 917 01:05:45,390 --> 01:05:46,900 My son is stuck in there! 918 01:05:47,060 --> 01:05:48,110 - How much do you want?! - Hey! 919 01:05:48,150 --> 01:05:50,650 I don’t care about the money, it’s not safe there! 920 01:05:50,690 --> 01:05:53,280 We’ll come too, you can’t go alone! 921 01:05:53,320 --> 01:05:54,700 I’m not driving today! 922 01:05:54,740 --> 01:05:55,400 Enough! 923 01:05:55,490 --> 01:05:58,200 Are you refusing to drive a customer? 924 01:05:58,240 --> 01:05:59,660 I’m not refusing… 925 01:05:59,700 --> 01:06:00,660 - Hey! - What? 926 01:06:00,700 --> 01:06:02,080 What’s this tank? 927 01:06:02,120 --> 01:06:04,450 I found it on the way, I thought we could use it. 928 01:06:04,500 --> 01:06:06,580 A marine can do anything! 929 01:06:06,750 --> 01:06:08,500 - Salute! - Salute! 930 01:06:09,130 --> 01:06:10,540 Which year were you? 931 01:06:10,840 --> 01:06:12,090 MARINE TAXI DRIVER ASSOCIATION 932 01:06:30,860 --> 01:06:31,860 Hello? 933 01:06:32,690 --> 01:06:33,530 Nobody here?! 934 01:06:33,690 --> 01:06:34,650 Hello? 935 01:06:34,860 --> 01:06:35,940 Let’s go that way! 936 01:06:38,990 --> 01:06:40,740 I’ll go that way! 937 01:06:55,010 --> 01:06:57,800 Yong-nam! It’s a dead end! 938 01:06:57,970 --> 01:07:00,340 Then let’s go that way! That way! 939 01:07:00,470 --> 01:07:02,140 That door’s locked too? 940 01:07:02,220 --> 01:07:03,640 What are you… Ugh! 941 01:07:04,560 --> 01:07:05,560 Just a sec. 942 01:07:15,820 --> 01:07:17,650 - Water! - Here, it’s cold. 943 01:07:18,280 --> 01:07:19,990 Back there… 944 01:07:20,280 --> 01:07:21,990 There’s no path that way. 945 01:07:22,030 --> 01:07:24,950 That’s why I said we should go that way… 946 01:07:29,790 --> 01:07:31,040 Eui-ju, listen carefully. 947 01:07:31,250 --> 01:07:34,040 Get down to the first floor and move to that roof. 948 01:07:34,340 --> 01:07:36,670 And I’ll throw a rope from here, 949 01:07:36,710 --> 01:07:37,340 so connect that. 950 01:07:37,380 --> 01:07:39,300 No, we can go together. 951 01:07:40,800 --> 01:07:42,090 This is the last one. 952 01:07:42,260 --> 01:07:44,890 Somebody has to throw the rope, so just hurry! 953 01:07:44,970 --> 01:07:46,140 Wait a minute! 954 01:07:46,600 --> 01:07:49,850 But what if the doors to the first floor or the roof are locked? 955 01:08:04,280 --> 01:08:06,620 We could get arrested for doing this. 956 01:08:06,700 --> 01:08:10,210 Don’t worry, we can say that a TV station ordered us. 957 01:08:15,090 --> 01:08:16,380 32! 958 01:08:21,930 --> 01:08:23,010 42! 959 01:08:35,350 --> 01:08:36,480 - Something else. - What? 960 01:08:36,520 --> 01:08:37,230 A lighter one. 961 01:08:40,940 --> 01:08:41,950 I’ll go first. 962 01:08:42,450 --> 01:08:44,820 There’s no time, I’m lighter than you. 963 01:08:44,990 --> 01:08:47,620 But Eui-ju, do you think… 964 01:08:47,870 --> 01:08:50,910 what we threw will hold your weight? 965 01:08:52,660 --> 01:08:53,580 Eui-ju? 966 01:09:00,340 --> 01:09:01,380 That should be enough. 967 01:09:06,180 --> 01:09:07,390 Eui-ju, go slow! 968 01:09:21,280 --> 01:09:22,190 Eui-ju! 969 01:09:23,110 --> 01:09:24,150 Eui-ju! Are you okay? 970 01:09:24,240 --> 01:09:25,160 I’m okay! 971 01:09:28,700 --> 01:09:29,540 Easy... 972 01:09:41,170 --> 01:09:42,550 There! You’re almost there! 973 01:09:51,270 --> 01:09:54,180 Come on! You’re there! 974 01:09:59,480 --> 01:10:00,980 Great! 975 01:10:02,360 --> 01:10:04,190 Pull yourself up! Up! 976 01:10:07,360 --> 01:10:08,660 Keep it up! 977 01:10:11,120 --> 01:10:12,450 You did it! 978 01:10:13,250 --> 01:10:15,410 Good! You did it! 979 01:10:17,620 --> 01:10:19,540 I'll grab the rope, so come over! 980 01:10:19,590 --> 01:10:20,750 Okay, okay. 981 01:10:35,850 --> 01:10:36,770 Let’s go. 982 01:10:40,400 --> 01:10:43,860 Do not open window, BBQ fumes will enter 983 01:11:00,250 --> 01:11:01,130 Yong-nam! 984 01:11:03,500 --> 01:11:06,010 Hurry up! Come on! 985 01:11:07,340 --> 01:11:10,390 What are you doing?! Hurry up! 986 01:11:12,430 --> 01:11:14,850 Run! You take cover first! 987 01:11:14,890 --> 01:11:16,730 Just get over here! 988 01:11:18,310 --> 01:11:20,310 You go first! 989 01:11:20,560 --> 01:11:21,650 Yong-nam! 990 01:12:04,190 --> 01:12:10,320 The fire at the gas station near Central Station is yet to be controlled, 991 01:12:10,360 --> 01:12:14,410 causing concerns over possibilities of secondary explosions. 992 01:12:14,870 --> 01:12:19,910 Meanwhile, Disaster Relief Center has found out 993 01:12:19,960 --> 01:12:22,580 that water can be used to neutralized the gas, 994 01:12:22,620 --> 01:12:27,840 and has begun focusing all its resources in eliminating the gas. 995 01:12:28,260 --> 01:12:33,090 However, with the rapid spread of the toxic gas, 996 01:12:33,140 --> 01:12:37,140 complete elimination will likely take much longer. 997 01:12:37,640 --> 01:12:39,350 Careful, careful. Watch out. 998 01:12:39,560 --> 01:12:40,350 Brother! 999 01:12:41,690 --> 01:12:42,480 Bro! 1000 01:12:46,230 --> 01:12:48,400 Yong-nam… 1001 01:12:48,940 --> 01:12:50,360 He’s alive. 1002 01:12:51,280 --> 01:12:54,110 I know he’s out there alive! 1003 01:12:56,620 --> 01:12:59,120 Do you have the signal? Send it. 1004 01:12:59,160 --> 01:13:00,700 What is that? 1005 01:13:11,630 --> 01:13:13,470 Wait, what is this? 1006 01:13:31,900 --> 01:13:33,990 There’s nowhere else to go! 1007 01:13:34,030 --> 01:13:35,530 This is Amgil Plaza roof. 1008 01:13:35,570 --> 01:13:38,330 - Yong-nam! - There are 2… 1009 01:13:39,950 --> 01:13:41,040 20 people. 1010 01:13:41,250 --> 01:13:42,700 - Yes, 20. - There are so many. 1011 01:13:42,960 --> 01:13:44,670 There are 20 of us! 1012 01:13:59,220 --> 01:13:59,760 Hold on. 1013 01:13:59,810 --> 01:14:00,970 What is it? 1014 01:14:02,640 --> 01:14:04,980 Give me your hands, both of your hands. 1015 01:14:06,810 --> 01:14:07,980 Hold still! 1016 01:14:12,110 --> 01:14:12,780 Give me your other hand. 1017 01:14:12,820 --> 01:14:13,740 Wait a minute. 1018 01:14:18,820 --> 01:14:19,990 Shake it off. 1019 01:14:34,380 --> 01:14:37,340 There are other people! We’ll be okay! 1020 01:14:37,380 --> 01:14:39,510 - Please help us! - Huh? Why are they… 1021 01:14:40,220 --> 01:14:42,890 Kids, don’t stay there, get to the roof! 1022 01:14:42,930 --> 01:14:46,140 It’s locked! The roof door is locked! 1023 01:14:46,230 --> 01:14:48,150 We called 911 but no one’s coming! 1024 01:14:48,190 --> 01:14:52,650 What’s with everyone locking the doors around here? 1025 01:14:53,110 --> 01:14:54,940 Why?! Why! 1026 01:14:58,740 --> 01:15:01,450 Kids! Look beside you! 1027 01:15:01,490 --> 01:15:03,830 Look towards the sign! 1028 01:15:04,490 --> 01:15:06,750 You can’t stay here, just leave us! 1029 01:15:06,790 --> 01:15:09,080 Please do me a favor! 1030 01:15:09,370 --> 01:15:10,830 Just fly there once! 1031 01:15:10,880 --> 01:15:12,460 Come on… 1032 01:15:12,790 --> 01:15:15,380 My son is in there. 1033 01:15:16,420 --> 01:15:19,130 Just once, fly there once. 1034 01:15:20,470 --> 01:15:21,600 Where is it? 1035 01:15:24,890 --> 01:15:27,270 - That’s it. - Good. 1036 01:15:29,060 --> 01:15:29,900 He grabbed it! 1037 01:15:33,480 --> 01:15:36,030 - Pull him up! - Pull! Pull! 1038 01:15:36,240 --> 01:15:37,530 Pull him up! 1039 01:15:37,820 --> 01:15:38,740 Pull! 1040 01:15:39,400 --> 01:15:40,530 Pull him up! 1041 01:15:40,820 --> 01:15:42,530 What do we do? 1042 01:15:45,620 --> 01:15:47,000 It’s a helicopter! 1043 01:15:49,540 --> 01:15:50,750 We’re here! 1044 01:15:51,630 --> 01:15:54,380 Over here! We called you! 1045 01:15:54,550 --> 01:15:55,670 Over here! 1046 01:15:55,800 --> 01:16:02,090 Here! Look at us! Help us! It’s over here! 1047 01:16:03,470 --> 01:16:05,890 Chopper 5 above Haemi intersection. 1048 01:16:05,970 --> 01:16:08,270 I got visuals on the evacuees. 1049 01:16:08,310 --> 01:16:10,480 Decreasing speed and approaching the roof. 1050 01:16:10,520 --> 01:16:12,230 Requesting update on altitude and route. 1051 01:16:13,110 --> 01:16:14,480 They see us! 1052 01:16:14,610 --> 01:16:17,110 Eui-ju! Helicopter’s coming! 1053 01:16:17,530 --> 01:16:19,320 Look, it’s coming! 1054 01:16:19,440 --> 01:16:20,530 Over here! 1055 01:16:25,330 --> 01:16:26,700 Finally… We’re safe. 1056 01:16:27,040 --> 01:16:28,750 What about them? 1057 01:16:58,070 --> 01:16:59,690 - There! - There! 1058 01:17:00,530 --> 01:17:02,030 - Over there! - There! 1059 01:17:02,610 --> 01:17:04,070 Not us, there! 1060 01:17:04,870 --> 01:17:05,950 Rescue them! 1061 01:17:06,070 --> 01:17:08,330 There are a lot of kids! 1062 01:17:08,450 --> 01:17:11,410 Don’t come to us, go over there! 1063 01:17:12,000 --> 01:17:13,290 Look over there! 1064 01:17:13,460 --> 01:17:15,580 Don’t come to us, go over there! 1065 01:17:15,630 --> 01:17:17,250 - Come here! - Are they thick?! 1066 01:17:23,220 --> 01:17:24,380 What are they doing? 1067 01:17:25,010 --> 01:17:26,090 What’s with them? 1068 01:17:28,180 --> 01:17:29,560 That’s an arrow! 1069 01:18:11,680 --> 01:18:13,020 It’s okay. 1070 01:18:13,180 --> 01:18:15,850 There’s time for them to get us. 1071 01:18:20,690 --> 01:18:22,320 Give us an update! 1072 01:18:22,440 --> 01:18:23,570 Another explosion at the gas station! 1073 01:18:23,610 --> 01:18:24,610 Explosion! 1074 01:18:28,070 --> 01:18:30,700 Gas is coming, it’s a wave of gas! 1075 01:18:31,410 --> 01:18:32,870 It’s coming this way! 1076 01:18:32,950 --> 01:18:34,500 There, let’s go to that tower crane! 1077 01:18:34,540 --> 01:18:35,290 What? 1078 01:18:35,660 --> 01:18:36,710 We have to go, let’s move! 1079 01:18:37,920 --> 01:18:38,960 Let’s go, now! 1080 01:18:48,760 --> 01:18:49,890 Yong-nam, here! 1081 01:19:11,330 --> 01:19:12,410 Eui-ju, let’s go! 1082 01:19:17,120 --> 01:19:18,210 Stop! 1083 01:19:21,960 --> 01:19:23,380 Stop! Over here! Dammit… 1084 01:19:26,380 --> 01:19:28,340 Eui-ju! This! 1085 01:19:28,470 --> 01:19:29,130 Okay! 1086 01:19:29,590 --> 01:19:31,680 Okay, one, two, three! 1087 01:19:43,860 --> 01:19:45,480 - Over here! - Help! 1088 01:19:45,610 --> 01:19:46,860 - Here! - Over here! 1089 01:19:46,900 --> 01:19:47,650 Over here! 1090 01:19:47,690 --> 01:19:48,780 Hey, hey! 1091 01:19:48,820 --> 01:19:50,070 This is my son! 1092 01:19:50,240 --> 01:19:51,700 My son’s alive! 1093 01:19:53,330 --> 01:19:54,790 That’s Yong-nam! 1094 01:19:54,830 --> 01:19:59,000 Who’s there? What are you doing?! 1095 01:19:59,460 --> 01:20:00,330 Over here! 1096 01:20:00,540 --> 01:20:02,130 Help us, please! 1097 01:20:02,170 --> 01:20:03,380 Please help us! 1098 01:20:03,420 --> 01:20:05,170 Over here! Help! 1099 01:20:05,300 --> 01:20:06,260 Eui-ju! Eui-ju! 1100 01:20:06,510 --> 01:20:08,470 We have to move! 1101 01:20:08,550 --> 01:20:09,380 Okay! 1102 01:20:17,810 --> 01:20:19,060 Come on. 1103 01:20:19,270 --> 01:20:20,690 Flying the drone is illegal in this area! 1104 01:20:20,730 --> 01:20:22,810 Look, there are people! 1105 01:20:22,860 --> 01:20:25,320 What are you talking about?! 1106 01:20:26,400 --> 01:20:27,190 There are people! 1107 01:20:27,230 --> 01:20:28,610 He’s my son! 1108 01:20:28,740 --> 01:20:30,700 Please rescue him! 1109 01:20:30,860 --> 01:20:32,740 I sent you a link, check it. 1110 01:20:33,120 --> 01:20:35,620 I got the footage, there are 2 people! 1111 01:20:37,660 --> 01:20:39,370 Stick to the price we agreed on. 1112 01:20:40,000 --> 01:20:43,040 This is strictly a tip. 1113 01:20:43,290 --> 01:20:44,540 This just in, 1114 01:20:44,670 --> 01:20:49,210 we have footages of evacuees from the toxic gas terror 1115 01:20:49,300 --> 01:20:52,180 shot from an anonymous drone. 1116 01:20:52,260 --> 01:20:54,970 This is a CBA exclusive. 1117 01:20:55,680 --> 01:21:00,140 We are receiving a live feed as we speak. 1118 01:21:00,640 --> 01:21:01,690 It’s uncle! 1119 01:21:02,600 --> 01:21:04,980 It’s uncle Yong-nam and that lady! 1120 01:21:42,560 --> 01:21:44,850 What’s gone wrong? 1121 01:21:53,700 --> 01:21:54,740 Come on! 1122 01:22:04,870 --> 01:22:06,210 Eui-ju, hurry! 1123 01:22:15,180 --> 01:22:16,430 Where’s my boy? 1124 01:22:16,590 --> 01:22:17,680 Aunt, over here! 1125 01:22:19,890 --> 01:22:20,600 Yong-nam! 1126 01:22:21,470 --> 01:22:22,470 Yong-nam! 1127 01:22:23,350 --> 01:22:24,350 Take a look at this! 1128 01:22:26,100 --> 01:22:27,520 - Look at this! - What is it? 1129 01:22:27,560 --> 01:22:29,270 - Look! - What?! 1130 01:22:29,310 --> 01:22:31,650 They’re heading for the tower crane? 1131 01:22:31,690 --> 01:22:32,820 So they can reach high? 1132 01:22:32,860 --> 01:22:36,490 Why isn’t anyone rescuing them? 1133 01:22:36,530 --> 01:22:39,700 They have to be rescued! Someone send a helicopter! 1134 01:22:39,830 --> 01:22:41,700 What are we gonna do? 1135 01:22:42,160 --> 01:22:43,950 I don’t care about this food, someone please help them! 1136 01:22:44,710 --> 01:22:49,420 We too are moved by their desperate escape. 1137 01:22:50,130 --> 01:22:52,670 We wish them the best of luck! 1138 01:22:53,630 --> 01:22:55,670 Yong-nam! We’re almost there! 1139 01:22:55,720 --> 01:22:56,340 Yes! 1140 01:23:09,940 --> 01:23:11,020 Eui-ju! 1141 01:23:13,650 --> 01:23:15,030 Yong-nam! 1142 01:23:16,950 --> 01:23:17,910 Yong-nam! 1143 01:23:18,990 --> 01:23:20,990 In this life-and-death moment… 1144 01:23:21,030 --> 01:23:22,830 The two hold their hands! 1145 01:24:00,820 --> 01:24:01,740 We’re almost there! 1146 01:24:12,330 --> 01:24:13,170 Eui-ju! 1147 01:24:13,380 --> 01:24:14,550 Hold onto me! 1148 01:24:58,010 --> 01:24:59,510 That’s damn far... 1149 01:25:04,970 --> 01:25:06,260 Jesus… 1150 01:25:06,430 --> 01:25:07,390 Dammit! 1151 01:25:11,810 --> 01:25:12,980 Eui-ju! 1152 01:25:29,700 --> 01:25:31,830 What? Where are you going? 1153 01:25:41,090 --> 01:25:42,880 What are you doing? Get closer! 1154 01:25:43,930 --> 01:25:44,640 What? 1155 01:25:44,680 --> 01:25:46,510 Just a sec, it’s low on battery. 1156 01:25:52,270 --> 01:25:57,190 We apologize for the footage cutting off… 1157 01:26:02,150 --> 01:26:04,660 Let’s get you back. You can’t stay here. 1158 01:26:04,740 --> 01:26:06,200 Wait a minute! 1159 01:26:08,080 --> 01:26:10,580 Please, once more… 1160 01:26:10,740 --> 01:26:12,120 Just once more… 1161 01:26:59,040 --> 01:27:01,550 They said it’d work out! 1162 01:27:03,170 --> 01:27:06,720 Everyone said things would work out for me... 1163 01:27:10,390 --> 01:27:13,100 Mom... Dad... 1164 01:27:13,890 --> 01:27:15,980 What do I do… 1165 01:27:17,140 --> 01:27:21,690 I said I’d be right behind them, I’m so sorry… 1166 01:27:22,860 --> 01:27:25,240 I’m sorry… 1167 01:27:25,690 --> 01:27:29,110 My sisters said not to come here because it’s too far, 1168 01:27:29,160 --> 01:27:32,780 but I insisted that we do it at Dream Garden… 1169 01:27:34,120 --> 01:27:37,500 I’m sorry, Eui-ju… 1170 01:27:37,710 --> 01:27:39,710 Dammit… 1171 01:27:39,750 --> 01:27:41,540 I’m sorry… 1172 01:27:43,250 --> 01:27:46,260 I thought I’d be hired by now! 1173 01:27:47,760 --> 01:27:50,260 But I failed! 1174 01:27:51,430 --> 01:27:54,390 I wanted to look good to you! 1175 01:27:54,770 --> 01:27:59,730 Why is the world so against me?! 1176 01:28:01,190 --> 01:28:03,520 Eui-ju! I’m so sorry… 1177 01:28:06,360 --> 01:28:08,320 I’m sorry, Eui-ju... 1178 01:28:13,950 --> 01:28:15,330 Eui-ju... 1179 01:30:03,100 --> 01:30:04,560 Hey… Hey… 1180 01:30:04,650 --> 01:30:05,940 - What is it? - Aunt! 1181 01:30:07,520 --> 01:30:09,650 It’s Yong-nam! Yong-nam! 1182 01:30:10,940 --> 01:30:12,110 Yong-nam! 1183 01:30:38,850 --> 01:30:39,680 Sir! 1184 01:30:41,100 --> 01:30:42,310 Take a look at this! 1185 01:31:22,350 --> 01:31:23,970 Let’s go climbing. 1186 01:31:26,440 --> 01:31:28,980 Yeah, let’s do this. 1187 01:31:32,610 --> 01:31:33,820 One! 1188 01:31:34,610 --> 01:31:35,440 Two! 1189 01:31:35,690 --> 01:31:36,820 - Three! - Three! 1190 01:32:03,430 --> 01:32:04,560 Hold on! 1191 01:32:07,350 --> 01:32:08,640 Eui-ju, what is it? 1192 01:32:08,940 --> 01:32:10,520 - What are you doing? - Hold on! 1193 01:32:15,110 --> 01:32:16,490 Yong-nam, hold on tight! 1194 01:32:30,000 --> 01:32:32,750 Yong-nam! 1195 01:33:01,740 --> 01:33:04,070 Oh, be careful! 1196 01:33:05,030 --> 01:33:07,370 Yong-nam! 1197 01:33:08,120 --> 01:33:10,370 Oh god! 1198 01:33:19,130 --> 01:33:22,430 Chopper 3, identify the evacuees’ location! 1199 01:33:28,310 --> 01:33:31,100 ID impossible! Unable to locate! 1200 01:33:31,140 --> 01:33:34,150 Extremely low visuals due to the gas, sir. 1201 01:33:45,530 --> 01:33:47,490 We’ll move onto another site. 1202 01:33:54,500 --> 01:33:55,330 Captain! Stop! 1203 01:33:55,750 --> 01:33:58,090 I see something, left tower crane! 1204 01:34:04,640 --> 01:34:08,260 Look at us for once! 1205 01:34:08,600 --> 01:34:09,770 Over here! 1206 01:34:09,970 --> 01:34:10,930 We’re right here! 1207 01:34:10,970 --> 01:34:12,810 Take us with you! 1208 01:34:12,980 --> 01:34:15,100 Save us! 1209 01:34:51,140 --> 01:34:53,310 Yong-nam, we’re almost there! 1210 01:35:31,220 --> 01:35:33,100 Jung-hyun, Yong-nam’s on the way! 1211 01:35:33,180 --> 01:35:35,350 He’s coming here now! 1212 01:36:04,800 --> 01:36:06,880 Uncle Yong-nam! 1213 01:36:06,920 --> 01:36:07,930 Ji-ho! 1214 01:36:18,310 --> 01:36:19,770 How’s your mom? 1215 01:36:19,980 --> 01:36:22,520 She’ll be okay! 1216 01:36:22,810 --> 01:36:23,860 Uncle... 1217 01:36:27,490 --> 01:36:29,320 - You idiot! - Yong-nam! 1218 01:36:33,200 --> 01:36:34,330 You punk! 1219 01:36:34,830 --> 01:36:35,660 You… 1220 01:36:38,540 --> 01:36:40,870 God, thank you! 1221 01:36:42,210 --> 01:36:45,500 Thank you, thank you! 1222 01:36:45,960 --> 01:36:48,880 - My son! - Mom… 1223 01:36:49,970 --> 01:36:53,720 My boy came back alive! 1224 01:36:54,100 --> 01:36:59,430 You scared me to death! You poor thing! 1225 01:36:59,520 --> 01:37:00,770 I’m so sorry… 1226 01:37:00,810 --> 01:37:02,020 My boy… 1227 01:37:02,150 --> 01:37:03,150 Mom. 1228 01:37:04,730 --> 01:37:06,690 Let me piggyback you. 1229 01:37:06,780 --> 01:37:09,700 Stop that, there’s no need! 1230 01:37:09,820 --> 01:37:12,950 I’ve always wanted to… 1231 01:37:13,030 --> 01:37:16,080 My boy’s back… 1232 01:37:25,290 --> 01:37:26,750 Yeah, I’m fine. 1233 01:37:26,800 --> 01:37:30,300 Come quickly, I miss you, mom and dad. 1234 01:37:30,760 --> 01:37:32,300 Sweetie! Sweetie! 1235 01:37:32,510 --> 01:37:33,640 Are you okay? 1236 01:37:35,350 --> 01:37:36,890 Are you okay? 1237 01:37:37,010 --> 01:37:38,470 You’re all scruffy... 1238 01:37:38,810 --> 01:37:40,230 And these scratches… 1239 01:37:40,350 --> 01:37:42,190 Medic! Medic! 1240 01:37:44,100 --> 01:37:46,730 I was so worried, you know that? 1241 01:37:51,030 --> 01:37:53,320 I told you not to call me sweetie! 1242 01:37:53,950 --> 01:37:55,990 No means no! 1243 01:37:56,240 --> 01:37:58,410 Pissing me off again… 1244 01:37:59,790 --> 01:38:01,330 Thank you. 1245 01:38:01,370 --> 01:38:02,410 Ah, yes… 1246 01:38:02,580 --> 01:38:03,750 Thank you again. 1247 01:38:03,920 --> 01:38:05,670 - Are you okay? - Here… 1248 01:38:05,880 --> 01:38:08,380 - Doctor! Over here! - My pressure point… 1249 01:38:11,670 --> 01:38:12,550 Eui-ju! 1250 01:38:15,890 --> 01:38:17,220 Did you call home? 1251 01:38:17,600 --> 01:38:19,260 Yeah, they’re coming. 1252 01:38:19,350 --> 01:38:20,560 That’s great. 1253 01:38:30,820 --> 01:38:32,190 Thanks for this. 1254 01:38:39,080 --> 01:38:40,330 Not gonna take it? 1255 01:38:42,410 --> 01:38:43,410 No. 1256 01:38:45,960 --> 01:38:46,830 Why not? 1257 01:38:47,290 --> 01:38:48,210 It’s heavy. 1258 01:38:48,540 --> 01:38:49,290 What? 1259 01:38:49,750 --> 01:38:53,050 Give it to me another day, it’s too heavy to carry today. 1260 01:38:55,930 --> 01:38:57,930 It’s not heavy at all… 1261 01:39:01,810 --> 01:39:05,890 It’s really heavy to me. Another day, okay? 1262 01:39:14,990 --> 01:39:16,910 Yeah, it is a bit heavy. 1263 01:39:22,950 --> 01:39:25,370 Never realized how heavy it is… 1264 01:39:28,960 --> 01:39:30,790 Okay, next time then. 1265 01:39:41,560 --> 01:39:44,060 Hey, it’s raining. 1266 01:39:50,650 --> 01:39:55,280 The surprise rain is gradually washing off the toxic gas. 1267 01:39:55,530 --> 01:39:59,700 With the rainwater neutralizing toxic areas, 1268 01:39:59,740 --> 01:40:02,990 rescue operation has picked up speed and all will be under control sooner than expected. 1269 01:40:07,870 --> 01:40:09,420 EXIT 1270 01:40:12,670 --> 01:40:13,960 CHO Jung-seok 1271 01:40:16,340 --> 01:40:18,510 LIM Yoona 1272 01:40:20,390 --> 01:40:21,470 GOH Doo-shim 1273 01:40:23,180 --> 01:40:24,520 PARK In-hwan 1274 01:40:25,810 --> 01:40:27,730 Written and Directed by LEE Sang-geun 1275 01:40:28,310 --> 01:40:29,850 Produced by KANG Hye-jung RYU Seung-wan 1276 01:40:30,310 --> 01:40:32,150 Co-produced by KIM Jeong-min 1277 01:40:32,400 --> 01:40:33,480 Executive producer CHO Young-ki 85009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.