All language subtitles for Evil.Takes.Root.The.Curse.of.the.Batibat.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,522 --> 00:00:20,725 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:44,370 --> 00:01:45,905 You've reached Professor Felix Fojas, 3 00:01:45,938 --> 00:01:46,805 please leave a message. 4 00:01:49,275 --> 00:01:50,677 Hi Felix, it's Amanda. 5 00:01:52,745 --> 00:01:54,547 I didn't know who else to call. 6 00:01:54,579 --> 00:01:57,316 I don't feel like myself, I can't explain it. 7 00:01:58,349 --> 00:02:00,253 Things have been happening. 8 00:02:00,286 --> 00:02:02,722 Strange things. 9 00:02:02,754 --> 00:02:04,623 So will you call me please? 10 00:02:09,594 --> 00:02:11,764 I wish I'd handled things better between us. 11 00:03:14,425 --> 00:03:15,294 Thane? 12 00:03:23,968 --> 00:03:25,337 Sarah? 13 00:03:35,913 --> 00:03:36,782 Sarah? 14 00:03:45,056 --> 00:03:47,859 Honey, are you okay? 15 00:03:58,403 --> 00:03:59,972 Why are you hiding from me? 16 00:04:00,004 --> 00:04:01,073 No, what are you talking about? 17 00:04:01,105 --> 00:04:03,308 I'm in the car with dad, we'll be home soon, okay. 18 00:04:03,342 --> 00:04:05,678 Welcome home! 19 00:04:05,711 --> 00:04:06,646 There's someone in the house. 20 00:04:06,679 --> 00:04:07,646 Mom, what are you talking about? 21 00:04:07,680 --> 00:04:08,581 Someone's in the house? 22 00:04:13,585 --> 00:04:16,555 Knox County 9-1-1, what's your emergency? 23 00:04:38,343 --> 00:04:39,144 What's going on? 24 00:04:39,177 --> 00:04:40,612 - I don't know. - What's happening? 25 00:04:41,680 --> 00:04:42,548 Daddy? 26 00:04:45,416 --> 00:04:46,351 Where's my wife? 27 00:04:47,452 --> 00:04:49,387 What happened, where is she? 28 00:04:49,420 --> 00:04:50,122 - Doctor. - Where's my wife? 29 00:04:50,154 --> 00:04:51,657 - Doctor. - Where's my wife! 30 00:04:53,358 --> 00:04:54,826 Your daughter should stay here. 31 00:04:54,860 --> 00:04:55,995 Deputy Mullins, stay with the young lady. 32 00:04:56,028 --> 00:04:57,530 - Come on Thane. - No. 33 00:04:57,562 --> 00:04:58,363 - Stay here! - No, no, no, no! 34 00:04:58,396 --> 00:05:01,600 Stay here! 35 00:05:14,747 --> 00:05:16,482 Hey! Hey! 36 00:05:16,514 --> 00:05:17,382 Stop! 37 00:05:25,723 --> 00:05:26,658 Detective. 38 00:05:28,459 --> 00:05:29,527 Doctor. 39 00:05:29,560 --> 00:05:30,629 Where is... 40 00:05:31,797 --> 00:05:33,099 I am sorry. 41 00:05:36,735 --> 00:05:37,970 I'm sorry. 42 00:05:38,002 --> 00:05:39,471 Mom, mom, mom! 43 00:05:41,607 --> 00:05:43,142 No, no, daddy, daddy! 44 00:05:43,175 --> 00:05:44,643 Look at me, look at me. 45 00:05:44,675 --> 00:05:45,610 Look at me. 46 00:06:01,192 --> 00:06:02,060 Sheriff. 47 00:06:10,968 --> 00:06:12,671 Doctor, who's Felix Fojas? 48 00:08:42,854 --> 00:08:43,923 Doing great. 49 00:08:45,990 --> 00:08:48,826 Wow, aren't you a big girl, let's try this one. 50 00:08:54,332 --> 00:08:55,201 Dr. Noles. 51 00:08:57,068 --> 00:08:58,103 Oh. 52 00:08:58,136 --> 00:09:00,038 This is for helping Isaac with his cataracts. 53 00:09:00,739 --> 00:09:02,942 And this is for helping Ruth. 54 00:09:05,943 --> 00:09:08,079 Did you help bake these treats young lady? 55 00:09:09,947 --> 00:09:10,982 Well, I have to tell ya, 56 00:09:11,015 --> 00:09:12,918 this is the best gift I've been given 57 00:09:12,951 --> 00:09:13,920 in quite some time. 58 00:09:18,923 --> 00:09:21,626 Your family's in our prayers doctor. 59 00:09:21,659 --> 00:09:22,562 You're a good man. 60 00:09:23,394 --> 00:09:25,663 God has a heart for good men. 61 00:09:25,697 --> 00:09:27,131 Thank you ma'am. 62 00:10:53,818 --> 00:10:55,420 Sampson, come back! 63 00:10:56,421 --> 00:10:57,289 Sampson! 64 00:12:27,511 --> 00:12:29,114 Keep the change. 65 00:12:34,820 --> 00:12:35,488 Hi. 66 00:12:53,572 --> 00:12:55,307 Stop, I'm serious! 67 00:12:57,875 --> 00:12:59,244 I have a daughter. 68 00:12:59,277 --> 00:13:01,847 Please, we can make this work. 69 00:13:01,879 --> 00:13:03,282 - I'm sorry. - I love you. 70 00:15:04,436 --> 00:15:06,205 This is private property. 71 00:15:06,672 --> 00:15:10,075 I'm Felix Fojas, I knew Amanda. 72 00:15:15,245 --> 00:15:16,148 Professor Fojas. 73 00:15:21,186 --> 00:15:22,220 Look at me. 74 00:15:22,253 --> 00:15:23,187 Look at me! 75 00:15:25,190 --> 00:15:27,526 Do you have any idea what you did to my family? 76 00:15:28,659 --> 00:15:29,528 Huh! 77 00:15:31,229 --> 00:15:32,364 Dad? 78 00:15:40,605 --> 00:15:42,975 You got five seconds to leave my property. 79 00:15:53,784 --> 00:15:57,288 Daddy! 80 00:16:06,764 --> 00:16:08,100 Call Father Olawale. 81 00:16:44,635 --> 00:16:47,238 Christina! 82 00:16:47,272 --> 00:16:48,073 Good morning. 83 00:16:48,105 --> 00:16:50,042 Now why are you sitting alone here 84 00:16:50,075 --> 00:16:51,543 in the dark when the Lord has made 85 00:16:51,576 --> 00:16:53,211 us such a beautiful day! 86 00:16:54,678 --> 00:16:57,381 I know, I know your mother wouldn't want you 87 00:16:57,414 --> 00:17:00,384 sitting here alone lost in that computer. 88 00:17:00,418 --> 00:17:03,389 How would you know what my mother wanted? 89 00:17:06,257 --> 00:17:07,125 That hurt. 90 00:17:09,294 --> 00:17:10,396 Now blood or not, 91 00:17:11,628 --> 00:17:14,532 you are my daughter. 92 00:17:15,232 --> 00:17:17,568 I didn't ask for your opinion. 93 00:17:17,602 --> 00:17:19,271 If you knew what it took for your Mother 94 00:17:19,304 --> 00:17:22,541 and I to become married and to make us a family, 95 00:17:22,574 --> 00:17:23,442 it's all for you! 96 00:17:23,474 --> 00:17:25,276 Mother wanted to fix me! 97 00:17:25,309 --> 00:17:28,346 She tried to fix me, not you! 98 00:17:28,378 --> 00:17:31,782 When your mother's cancer came back, she was lost. 99 00:17:31,816 --> 00:17:35,153 Get out! 100 00:17:35,185 --> 00:17:36,054 Out! 101 00:17:51,469 --> 00:17:52,437 I'm guessing you worked all the leads 102 00:17:52,470 --> 00:17:54,873 on that robbery since it's been over a week? 103 00:17:54,905 --> 00:17:56,642 Not every single one. 104 00:17:59,243 --> 00:18:02,113 Will you get Felix Fojas on the phone Nita? 105 00:18:02,146 --> 00:18:03,781 Number should be in the Noles file. 106 00:18:03,815 --> 00:18:05,683 Professor Fojas 107 00:18:06,584 --> 00:18:08,586 is waiting in your office, 108 00:18:08,619 --> 00:18:10,488 says he wants to speak with you. 109 00:18:17,494 --> 00:18:21,832 Professor Fojas, you must be psychic. 110 00:18:21,865 --> 00:18:23,501 No, just a third eye. 111 00:18:23,535 --> 00:18:25,571 Yeah, I got a cousin with a sixth toe. 112 00:18:27,271 --> 00:18:29,540 I suppose that's neither here nor there. 113 00:18:29,574 --> 00:18:30,408 Coffee? 114 00:18:30,441 --> 00:18:31,910 No, thank you. 115 00:18:31,942 --> 00:18:35,180 So, my deputy said you were in California when we phoned, 116 00:18:35,212 --> 00:18:36,748 now I find you in my office. 117 00:18:36,780 --> 00:18:38,450 Assumed you had questions. 118 00:18:38,482 --> 00:18:39,717 As do I. 119 00:18:39,750 --> 00:18:42,421 Yes, yes, yes, yes, yes. 120 00:18:43,820 --> 00:18:46,524 What exactly was the nature 121 00:18:46,557 --> 00:18:49,161 of your relationship with Amanda Noles? 122 00:18:49,193 --> 00:18:51,863 We were intimately involved nine years ago. 123 00:18:51,895 --> 00:18:52,763 Lovers? 124 00:18:53,663 --> 00:18:58,336 I loved her, but sadly, the feeling wasn't mutual. 125 00:18:59,270 --> 00:19:01,839 Reached out more times than I care to mention, 126 00:19:01,873 --> 00:19:02,874 and I didn't hear from her again 127 00:19:02,907 --> 00:19:05,543 until the message that I forward to your office. 128 00:19:05,576 --> 00:19:06,444 Oh. 129 00:19:11,682 --> 00:19:13,384 Hi Felix, it's Amanda. 130 00:19:13,417 --> 00:19:14,852 I didn't know who else to call. 131 00:19:15,686 --> 00:19:18,589 I don't feel like myself, I can't explain it. 132 00:19:19,723 --> 00:19:21,659 Things have been happening. 133 00:19:21,692 --> 00:19:24,195 Strange things. 134 00:19:25,163 --> 00:19:27,532 I wish I'd handled things better between us. 135 00:19:30,999 --> 00:19:31,769 Why do you think she called you? 136 00:19:33,304 --> 00:19:35,240 I have experience with events 137 00:19:35,272 --> 00:19:37,442 involving the supernatural and beyond. 138 00:19:37,474 --> 00:19:40,311 Right, 'cause you got the third eye. 139 00:19:40,345 --> 00:19:44,615 What do you think that she meant by strange things? 140 00:19:45,950 --> 00:19:47,186 I can't be certain. 141 00:19:48,353 --> 00:19:49,520 Sheriff, can you tell me, 142 00:19:49,554 --> 00:19:51,790 did your investigators find any oddities 143 00:19:51,823 --> 00:19:52,824 in the house that night? 144 00:19:52,856 --> 00:19:53,724 Nothing. 145 00:19:54,692 --> 00:19:55,559 Nothing. 146 00:19:55,593 --> 00:19:58,263 But a broken mirror. 147 00:19:58,296 --> 00:19:58,963 Where was it? 148 00:20:01,499 --> 00:20:03,434 Sheriff, please. 149 00:20:03,468 --> 00:20:05,836 What harm can come from sharing that information? 150 00:20:08,772 --> 00:20:11,609 I'm still trying to figure this all out, Professor. 151 00:20:12,443 --> 00:20:15,446 Will you tell me, was it in Amanda's bedroom? 152 00:20:17,382 --> 00:20:18,483 The daughters. 153 00:20:18,516 --> 00:20:22,653 Dad! 154 00:20:25,289 --> 00:20:27,326 Are you ill, Professor? 155 00:21:01,893 --> 00:21:03,862 I left my signing book in my car. 156 00:21:03,894 --> 00:21:05,963 Okay, did you need it today? 157 00:21:05,997 --> 00:21:08,667 Yeah, I'm helping the speech pathologist after school. 158 00:21:10,500 --> 00:21:12,403 Okay, I'll cancel my two o'clock... 159 00:21:12,436 --> 00:21:13,937 No, no, no, no, Riley can take me 160 00:21:13,971 --> 00:21:15,339 on the way to the center, it's fine. 161 00:21:15,373 --> 00:21:16,641 I'd rather you not deal with that 162 00:21:16,673 --> 00:21:18,343 greaseball mechanic without me. 163 00:21:18,375 --> 00:21:19,743 My god dad. 164 00:21:19,777 --> 00:21:22,413 I saw the way her was ogling you yesterday. 165 00:21:22,446 --> 00:21:23,647 I can handle myself, okay. 166 00:21:23,681 --> 00:21:25,717 I'm gonna be an adult in like three weeks. 167 00:21:25,750 --> 00:21:26,785 Adult. 168 00:21:26,817 --> 00:21:28,420 At 18 you're hardly an adult. 169 00:21:28,452 --> 00:21:29,887 All right, your mom might let... 170 00:21:34,991 --> 00:21:36,927 I'll see you later, okay. 171 00:21:36,961 --> 00:21:37,828 I love you. 172 00:21:42,599 --> 00:21:44,501 Ogling means leering, right? 173 00:21:44,535 --> 00:21:45,804 What's leering mean? 174 00:21:57,414 --> 00:21:58,349 Ladies. 175 00:21:58,383 --> 00:22:00,117 Father Weller held a Q and A on greeting 176 00:22:00,151 --> 00:22:01,586 at Friday's mass. 177 00:22:01,618 --> 00:22:03,355 I'd expect a chat. 178 00:22:03,387 --> 00:22:04,155 Right. 179 00:22:04,189 --> 00:22:05,023 Oh, and Miss Froy's really sick. 180 00:22:05,057 --> 00:22:06,591 Yeah, and her sub's an uber bitch. 181 00:22:06,624 --> 00:22:08,526 Yeah, like the sex -starved nun type. 182 00:22:08,558 --> 00:22:09,427 Awesome. 183 00:22:18,035 --> 00:22:20,706 Sin is an infection of the soul. 184 00:22:23,641 --> 00:22:26,912 Many people die from infection every day. 185 00:22:28,779 --> 00:22:33,785 In serious cases, an infected limb is amputated. 186 00:22:35,886 --> 00:22:39,490 When you sin you open yourself up to evil. 187 00:22:40,258 --> 00:22:43,661 This evil will start to infect your entire world 188 00:22:43,693 --> 00:22:45,864 and the world of those around you. 189 00:22:48,532 --> 00:22:52,002 Is this offending your delicate sensibilities Miss Meyer? 190 00:22:52,036 --> 00:22:53,738 It's making me wanna puke. 191 00:22:53,770 --> 00:22:57,008 We should be repulsed by the wages of sin. 192 00:22:57,040 --> 00:22:58,476 Sin is ugly! 193 00:22:59,176 --> 00:23:01,145 It separates us from God 194 00:23:01,179 --> 00:23:03,749 and keeps us from fulfilling our purpose! 195 00:23:04,749 --> 00:23:06,151 You must cut it out 196 00:23:06,183 --> 00:23:09,119 the moment it rears its head! 197 00:23:09,153 --> 00:23:12,624 Or else the devil finds a foothold. 198 00:23:17,929 --> 00:23:18,797 Ugh. 199 00:23:20,464 --> 00:23:22,032 Go clean yourself up Miss Noles. 200 00:23:25,036 --> 00:23:26,837 You have five minutes. 201 00:23:45,690 --> 00:23:47,092 Sarah. 202 00:23:50,928 --> 00:23:51,797 Sarah. 203 00:24:22,527 --> 00:24:23,194 Sarah. 204 00:25:03,634 --> 00:25:05,202 You may be disoriented Sarah. 205 00:25:06,002 --> 00:25:08,572 You're in the Saint Joseph's infirmary. 206 00:25:08,605 --> 00:25:09,907 Do you think you can sit up? 207 00:25:10,974 --> 00:25:11,842 Yeah. 208 00:25:12,910 --> 00:25:13,879 Thank you sister. 209 00:25:15,680 --> 00:25:17,782 Now sadly, physical manifestations like these 210 00:25:17,815 --> 00:25:19,784 can accompany the grieving process. 211 00:25:21,051 --> 00:25:22,686 I'm fine Father Weller. 212 00:25:23,854 --> 00:25:25,123 Handling it in my own way 213 00:25:25,155 --> 00:25:27,259 as I'm sure you did when your wife passed. 214 00:25:34,198 --> 00:25:35,166 I needed help. 215 00:25:37,268 --> 00:25:38,970 My daughter has yet to recover. 216 00:25:40,337 --> 00:25:42,173 That's why I'm so concerned for you. 217 00:25:43,840 --> 00:25:45,943 I think I'm okay to go back to class now. 218 00:26:14,137 --> 00:26:16,273 Your next patient's stuck in pre-op, 219 00:26:16,307 --> 00:26:19,943 and there's a Felix Fojas in the waiting area 220 00:26:19,977 --> 00:26:21,947 insisting that he speak with you. 221 00:26:25,883 --> 00:26:26,750 Thank you. 222 00:26:29,220 --> 00:26:31,088 Do I need to have the police remove you? 223 00:26:31,122 --> 00:26:32,957 I'm not the threat. 224 00:26:32,990 --> 00:26:33,824 What do you want? 225 00:26:33,857 --> 00:26:36,326 I wanna discuss Amanda's message. 226 00:26:36,359 --> 00:26:38,128 You and Sarah are in danger. 227 00:26:38,162 --> 00:26:39,764 Don't mention my daughter, 228 00:26:39,797 --> 00:26:41,298 you hear me? 229 00:26:41,332 --> 00:26:42,200 Dr. Noles. 230 00:26:44,734 --> 00:26:46,770 You know about me, she told you. 231 00:26:46,804 --> 00:26:48,373 I came here because I believe her. 232 00:26:49,240 --> 00:26:52,876 I came here to help. 233 00:26:52,910 --> 00:26:56,014 Six o'clock at the Broken Barrel on Route Three. 234 00:26:56,047 --> 00:26:57,015 You'll have as long as it takes me 235 00:26:57,048 --> 00:26:59,351 to finish a beer to say what you need to say. 236 00:27:09,326 --> 00:27:12,430 Imari, thank you for getting back to me so quick. 237 00:27:12,462 --> 00:27:14,031 How soon can you get to Ohio? 238 00:27:32,215 --> 00:27:33,717 He's not even here. 239 00:27:33,750 --> 00:27:35,653 Ugh, this place is gross Sarah. 240 00:27:37,188 --> 00:27:39,124 You ladies should learn how to knock. 241 00:27:41,392 --> 00:27:43,294 You might see something you shouldn't of. 242 00:27:43,326 --> 00:27:45,962 We just need to get something from her car. 243 00:27:49,165 --> 00:27:50,934 Personal effects are over there. 244 00:28:01,746 --> 00:28:03,748 I'll play around with the rear end later. 245 00:28:03,780 --> 00:28:07,918 Swap out them gears, have her purring by morning. 246 00:28:09,353 --> 00:28:10,988 What was that? 247 00:28:11,020 --> 00:28:13,223 Nothing, are you jealous? 248 00:28:28,806 --> 00:28:31,275 Wonderful job Lucy! 249 00:28:31,307 --> 00:28:32,477 Let's give her a hand. 250 00:28:32,509 --> 00:28:34,878 Woo, good job! 251 00:28:34,912 --> 00:28:39,918 One word, we're here to improve our sign language skills 252 00:28:40,084 --> 00:28:43,254 and help each other sign one word, 253 00:28:43,287 --> 00:28:44,855 just like Lucy. 254 00:28:44,888 --> 00:28:48,024 It doesn't matter where your comfort level lies. 255 00:28:48,057 --> 00:28:50,094 All right, now it's time to break off into groups. 256 00:28:50,126 --> 00:28:52,896 All right, let's come over here. 257 00:29:09,480 --> 00:29:10,981 You won't even try? 258 00:29:17,855 --> 00:29:19,324 What are they doing in there? 259 00:29:26,430 --> 00:29:27,198 Who are what? 260 00:29:27,230 --> 00:29:29,232 I don't understand what that means. 261 00:29:29,266 --> 00:29:30,567 Violent. 262 00:29:30,601 --> 00:29:33,104 You speak so well. 263 00:29:41,878 --> 00:29:44,115 No, it's her, it's her! 264 00:29:44,147 --> 00:29:46,082 - Hey! - Don't touch me! 265 00:29:46,115 --> 00:29:48,952 - That's her! That's her! - All right! 266 00:29:48,986 --> 00:29:49,954 Don't touch me! 267 00:29:49,987 --> 00:29:51,322 That's her! 268 00:29:51,355 --> 00:29:53,290 That's her! That's her! 269 00:30:20,116 --> 00:30:20,984 Hey J. 270 00:30:27,023 --> 00:30:28,158 Thank you for coming. 271 00:30:30,394 --> 00:30:31,261 Talk. 272 00:30:34,530 --> 00:30:35,465 Mandy mentioned that... 273 00:30:35,499 --> 00:30:37,902 Don't you say her name like you knew her. 274 00:30:37,934 --> 00:30:39,403 Like you were close. 275 00:30:41,070 --> 00:30:42,105 It was a mistake. 276 00:30:43,007 --> 00:30:44,275 That's what she called it. 277 00:30:47,243 --> 00:30:48,879 She said strange things were happening. 278 00:30:48,913 --> 00:30:50,914 Do you know what she was talking about? 279 00:30:50,948 --> 00:30:53,218 I'm gonna tell you exactly what I told Sheriff Garland. 280 00:30:54,585 --> 00:30:56,621 Mandy had just got home from a work trip, 281 00:30:59,022 --> 00:30:59,890 she called my daughter, 282 00:30:59,923 --> 00:31:01,925 said there was an intruder in the house. 283 00:31:01,959 --> 00:31:03,326 And the police didn't find any physical 284 00:31:03,359 --> 00:31:05,096 evidence of an intruder? 285 00:31:05,128 --> 00:31:06,230 Signs of forced entry? 286 00:31:07,498 --> 00:31:08,499 What about your daughter? 287 00:31:08,532 --> 00:31:10,333 Is she acting differently or out of character? 288 00:31:10,366 --> 00:31:11,635 I keep thinking you're gonna have 289 00:31:11,669 --> 00:31:13,504 some sort of sense of propriety. 290 00:31:14,171 --> 00:31:16,173 I know that this is upsetting, but it's- 291 00:31:16,205 --> 00:31:18,141 - You can't see it, can you! 292 00:31:19,242 --> 00:31:22,046 You come to my home again, my work, 293 00:31:23,314 --> 00:31:25,917 or you go anywhere near my daughter, 294 00:31:25,950 --> 00:31:28,152 and I'll kill you with my bare fucking hands! 295 00:31:51,141 --> 00:31:52,009 Starting shit in here? 296 00:31:52,041 --> 00:31:53,477 That was not my intention. 297 00:31:55,311 --> 00:31:56,646 Not the fuck in here Frank! 298 00:31:56,680 --> 00:31:57,981 Shut the fuck up Jen! 299 00:32:15,566 --> 00:32:16,433 Hi dad. 300 00:32:17,768 --> 00:32:18,635 Hello. 301 00:32:27,443 --> 00:32:29,047 I believe I got your favorite. 302 00:32:30,513 --> 00:32:31,147 Wait, wait, wait! 303 00:32:31,182 --> 00:32:32,683 Are we forgetting something? 304 00:32:37,121 --> 00:32:38,723 Bless us oh Lord and these thy gifts 305 00:32:38,756 --> 00:32:41,125 which we are about to receive. 306 00:33:03,180 --> 00:33:04,515 Amen! 307 00:33:04,548 --> 00:33:05,415 Let's eat. 308 00:33:26,603 --> 00:33:29,340 Who was that man this morning? 309 00:33:29,373 --> 00:33:30,240 Nobody. 310 00:33:31,508 --> 00:33:32,376 What'd he want? 311 00:33:40,250 --> 00:33:41,385 What do all men want? 312 00:33:42,286 --> 00:33:43,388 Things they can't have. 313 00:33:46,557 --> 00:33:47,658 Mom wanted what she couldn't have 314 00:33:47,691 --> 00:33:48,726 and she still had it. 315 00:33:52,395 --> 00:33:54,330 What's that supposed to mean? 316 00:33:54,364 --> 00:33:57,268 You talk cryptic, I'll talk cryptic. 317 00:34:01,704 --> 00:34:04,607 What's wrong with you Sarah? 318 00:34:04,641 --> 00:34:07,478 What's wrong with you Thane? 319 00:34:07,510 --> 00:34:09,246 You're the one that can't admit that she was a whore. 320 00:34:09,278 --> 00:34:10,481 Hey, watch your tongue! 321 00:34:11,614 --> 00:34:13,383 You're so fucking weak. 322 00:34:13,416 --> 00:34:14,751 Hey! 323 00:34:15,652 --> 00:34:16,454 Hey! 324 00:34:16,487 --> 00:34:18,189 Have you lost your mind! 325 00:34:18,222 --> 00:34:19,657 Hey! 326 00:34:19,690 --> 00:34:20,523 Hey! 327 00:34:20,556 --> 00:34:21,625 Get down here! 328 00:34:26,230 --> 00:34:28,298 Sarah, open up this door right now! 329 00:34:30,134 --> 00:34:33,369 Open it up or I will open it for you young lady! 330 00:34:33,402 --> 00:34:34,704 Sarah! 331 00:35:23,353 --> 00:35:25,690 Isn't it past your bedtime? 332 00:35:29,393 --> 00:35:32,730 Don't you start nothing you can't finish. 333 00:35:33,931 --> 00:35:35,133 Oh, careful! 334 00:35:35,898 --> 00:35:37,734 My wife's upstairs. 335 00:36:37,594 --> 00:36:39,230 Sheriff. 336 00:36:39,262 --> 00:36:40,630 Get up, come on. 337 00:36:45,601 --> 00:36:46,869 There you go. 338 00:36:46,902 --> 00:36:48,538 Who did this to ya? 339 00:36:48,572 --> 00:36:49,472 Does it matter? 340 00:36:50,673 --> 00:36:51,342 Hell yeah it matters, 341 00:36:51,375 --> 00:36:53,643 now I gotta lock their asses up. 342 00:36:53,677 --> 00:36:55,746 Am I under arrest? 343 00:36:55,778 --> 00:36:56,813 Let's just say, 344 00:37:00,284 --> 00:37:02,586 you're my guest until I get you to urgent care. 345 00:37:09,693 --> 00:37:10,661 Go for ride one. 346 00:37:12,663 --> 00:37:15,398 They need you over at that Moffett's place Roy. 347 00:37:16,166 --> 00:37:18,236 Clyde's there and says it's real bad. 348 00:37:22,539 --> 00:37:23,407 I'm en route. 349 00:37:42,858 --> 00:37:44,461 Remain in the vehicle. 350 00:37:47,463 --> 00:37:48,666 Oh my God! 351 00:37:48,699 --> 00:37:50,367 - Oh my fucking God! - Ma'am! 352 00:37:50,400 --> 00:37:51,635 - What happened! - Ma'am! 353 00:37:51,668 --> 00:37:53,436 Who did this! 354 00:37:53,469 --> 00:37:54,538 What are you gonna do about it? 355 00:37:54,570 --> 00:37:55,972 What is happening! 356 00:37:56,907 --> 00:37:57,675 Fucking find out! 357 00:37:57,708 --> 00:37:58,375 Ma'am, off the premises! 358 00:37:58,409 --> 00:38:00,378 Mullins, get her out of here! 359 00:38:11,954 --> 00:38:13,023 We need every deputy up now. 360 00:38:13,056 --> 00:38:15,025 I need every deputy awake, out here, 361 00:38:15,057 --> 00:38:16,592 we need to shut down the perimeter. 362 00:38:16,626 --> 00:38:17,494 We've gotta make sure that... 363 00:38:17,527 --> 00:38:19,530 Hey, I told you to stay in the vehicle! 364 00:38:21,565 --> 00:38:22,833 But this is witchcraft. 365 00:38:23,632 --> 00:38:25,535 Call Mount Vernon PD, get forensics out here. 366 00:38:25,568 --> 00:38:27,036 You get back in the car. 367 00:38:27,070 --> 00:38:29,373 You get back in the car now! 368 00:38:29,405 --> 00:38:31,708 Before I charge you with disobeying a police order! 369 00:39:03,940 --> 00:39:04,907 Oh my God. 370 00:39:04,940 --> 00:39:05,809 Oh my God. 371 00:39:07,744 --> 00:39:09,380 Sarah! 372 00:39:09,413 --> 00:39:10,081 Baby! 373 00:39:13,416 --> 00:39:14,050 Hey! 374 00:39:14,083 --> 00:39:15,152 Stop! 375 00:39:15,184 --> 00:39:17,887 Sarah! Sarah! 376 00:39:17,920 --> 00:39:19,389 I am talking to you! 377 00:39:19,422 --> 00:39:20,090 Hey! 378 00:39:25,594 --> 00:39:26,863 - Sarah! - What? 379 00:39:26,896 --> 00:39:28,532 Where the hell have you been? 380 00:39:28,565 --> 00:39:29,500 What are you talking about? 381 00:39:29,532 --> 00:39:30,567 What do you mean, what am I talking about? 382 00:39:30,599 --> 00:39:31,835 Look at you! 383 00:39:31,867 --> 00:39:32,735 Look at you! 384 00:39:32,768 --> 00:39:34,504 You're soaking wet and covered in mud! 385 00:39:36,505 --> 00:39:37,774 Where the hell have you been? 386 00:39:37,807 --> 00:39:39,076 I was having a nightmare. 387 00:39:39,108 --> 00:39:40,777 You weren't sleeping darling, okay. 388 00:39:40,811 --> 00:39:43,847 I just saw you walk into this house half naked! 389 00:39:43,880 --> 00:39:46,717 I don't know what you're talking about. 390 00:39:46,750 --> 00:39:48,518 - Where the hell were you! - Hey, hey, hey! 391 00:39:48,552 --> 00:39:50,721 I was sleeping! 392 00:39:52,789 --> 00:39:54,125 Don't you leave this room! 393 00:40:04,134 --> 00:40:06,969 Sorry Sheriff, Sarah's fine. 394 00:40:07,003 --> 00:40:08,572 I apologize for wasting your time. 395 00:40:08,605 --> 00:40:10,039 Nita said that you were panicked, 396 00:40:10,072 --> 00:40:11,607 you were driving all around town looking for her. 397 00:40:11,641 --> 00:40:15,012 Yeah, I was, but it was my mistake. 398 00:40:15,045 --> 00:40:17,481 I should've called letting you people know. 399 00:40:18,514 --> 00:40:20,183 I've just been having a hard time. 400 00:40:20,217 --> 00:40:21,519 I understand. 401 00:40:22,952 --> 00:40:24,088 Who's in the car? 402 00:40:26,755 --> 00:40:27,924 Well some fruit loop from California 403 00:40:27,958 --> 00:40:29,793 got himself assaulted at the Barrel. 404 00:40:32,094 --> 00:40:34,197 Has he received medical attention? 405 00:40:34,231 --> 00:40:35,632 Taking him there now. 406 00:40:35,664 --> 00:40:37,802 Bring him inside, I'll take a look. 407 00:40:46,510 --> 00:40:49,580 You seem to have the same effect on everyone, huh? 408 00:40:50,679 --> 00:40:52,181 Must be my personality. 409 00:40:52,215 --> 00:40:53,083 Yeah, well, 410 00:40:54,016 --> 00:40:55,018 nothing's broken. 411 00:40:58,088 --> 00:40:59,457 You all right Sheriff? 412 00:41:00,590 --> 00:41:02,659 Yeah, I gotta get back over to Ed Moffett's place. 413 00:41:02,692 --> 00:41:03,693 Ed Moffett? 414 00:41:03,726 --> 00:41:04,795 He fixes our cars. 415 00:41:05,961 --> 00:41:06,831 Not anymore. 416 00:41:08,664 --> 00:41:10,867 We got a deputy coming to pick you up any minute. 417 00:41:12,969 --> 00:41:13,871 Are we okay here? 418 00:41:16,206 --> 00:41:17,039 Yeah. 419 00:41:17,072 --> 00:41:17,942 Okay. 420 00:41:21,811 --> 00:41:24,648 Hey, I want you to think on the men that assaulted you. 421 00:41:24,681 --> 00:41:25,949 Give me some descriptions. 422 00:41:27,617 --> 00:41:29,653 You ain't gonna be sleeping well tonight. 423 00:41:30,653 --> 00:41:31,722 They shouldn't either! 424 00:41:35,858 --> 00:41:38,996 I had no idea those idiots would do that to your face. 425 00:41:40,563 --> 00:41:41,598 Yet here we are. 426 00:41:45,068 --> 00:41:46,504 Where are we exactly? 427 00:41:48,704 --> 00:41:51,942 Someone is attacking your family using witchcraft. 428 00:41:53,742 --> 00:41:56,246 And I came here to do something about that. 429 00:41:56,278 --> 00:41:58,715 You have any evidence supporting that claim? 430 00:42:00,583 --> 00:42:02,652 Nothing that a man of science would accept. 431 00:42:03,387 --> 00:42:04,321 But Amanda knew something was happening- 432 00:42:04,353 --> 00:42:05,121 - I heard the message. 433 00:42:05,155 --> 00:42:06,323 Well then, you know that I'm the 434 00:42:06,356 --> 00:42:08,692 last person she wanted to call. 435 00:42:08,724 --> 00:42:09,592 I can admit that. 436 00:42:09,626 --> 00:42:10,294 Okay, you seem- 437 00:42:10,327 --> 00:42:12,129 - There was fear in her voice! 438 00:42:13,362 --> 00:42:15,231 You seem to be under the assumption 439 00:42:16,865 --> 00:42:18,701 that I believe in witchcraft. 440 00:42:18,735 --> 00:42:20,304 But you can't tell me what, 441 00:42:20,336 --> 00:42:22,239 if anything is happening here! 442 00:42:24,907 --> 00:42:29,179 You can't tell me what Mandy was concerned about! 443 00:42:29,211 --> 00:42:30,713 So tell me Felix, 444 00:42:32,681 --> 00:42:33,884 where does that leave us? 445 00:42:38,088 --> 00:42:38,956 Your ride's here. 446 00:43:24,034 --> 00:43:27,104 It's better this way, Sarah. 447 00:44:16,186 --> 00:44:17,054 Yeah! 448 00:44:21,123 --> 00:44:23,926 This is the day that the Lord has made! 449 00:44:23,960 --> 00:44:25,329 Rejoice and be glad. 450 00:44:27,864 --> 00:44:29,699 And get dressed. 451 00:44:29,733 --> 00:44:33,003 I hope you brought coffee. 452 00:44:55,224 --> 00:44:56,793 Well good morning! 453 00:44:56,826 --> 00:44:58,262 Hurry along, don't be late now! 454 00:44:59,295 --> 00:45:00,164 Father Weller. 455 00:45:00,864 --> 00:45:04,333 Poor animal was suffering from separation anxiety. 456 00:45:04,367 --> 00:45:06,403 He simply adored my wife. 457 00:45:06,436 --> 00:45:07,771 I only bring him on campus now 458 00:45:07,804 --> 00:45:09,271 when my daughter's at the clinic. 459 00:45:09,304 --> 00:45:10,173 Sit. 460 00:45:11,373 --> 00:45:13,242 I'm a little concerned with Sarah. 461 00:45:13,275 --> 00:45:14,944 How can I help? 462 00:45:14,978 --> 00:45:18,514 She been acting different in school? 463 00:45:18,547 --> 00:45:20,316 No, nothing that I've been made aware of, 464 00:45:20,349 --> 00:45:21,951 but I can certainly look into it for you. 465 00:45:21,985 --> 00:45:23,086 I'd appreciate that. 466 00:45:23,119 --> 00:45:23,987 Of course. 467 00:45:24,853 --> 00:45:25,922 Good morning. 468 00:45:27,289 --> 00:45:28,157 Doctor, 469 00:45:29,391 --> 00:45:31,494 have you spoken to anyone about your grief? 470 00:45:33,228 --> 00:45:34,497 How can we possibly help our children 471 00:45:34,530 --> 00:45:35,998 if we can't help ourselves? 472 00:45:37,567 --> 00:45:39,737 I understand what you're going through. 473 00:45:41,003 --> 00:45:41,938 Believe me. 474 00:45:42,871 --> 00:45:44,007 Run? Let's run! 475 00:45:44,039 --> 00:45:45,208 Here we go Sampson! 476 00:46:00,023 --> 00:46:01,925 This property has been cursed. 477 00:46:01,958 --> 00:46:03,326 Initially I thought it was a haunting, 478 00:46:03,358 --> 00:46:04,961 but I've been inside the home. 479 00:46:06,329 --> 00:46:08,465 There must be something to find on the grounds. 480 00:46:12,101 --> 00:46:13,903 You said the family's not involved. 481 00:46:15,605 --> 00:46:17,407 Can we ever be certain of anything? 482 00:46:17,440 --> 00:46:18,809 Yes. 483 00:46:18,842 --> 00:46:20,210 Of a great many things. 484 00:46:25,081 --> 00:46:25,949 For one, 485 00:46:26,983 --> 00:46:28,085 the family's not home. 486 00:46:29,418 --> 00:46:31,121 We'll return when they're present. 487 00:46:36,259 --> 00:46:37,126 Felix. 488 00:46:39,195 --> 00:46:40,063 Felix! 489 00:46:42,465 --> 00:46:44,835 You knew they would be away, didn't you? 490 00:46:44,867 --> 00:46:46,503 I expected it, but I didn't know. 491 00:46:46,536 --> 00:46:49,606 See, that is exactly why your vows were doomed Felix. 492 00:46:49,639 --> 00:46:51,307 You know why my vows were doomed Imari. 493 00:46:51,340 --> 00:46:52,976 I know we're trespassing 494 00:46:53,009 --> 00:46:55,110 because you blur the lines between right 495 00:46:55,143 --> 00:46:57,012 and wrong when it suits your whim. 496 00:46:57,045 --> 00:46:58,547 I am doing what is right. 497 00:46:58,581 --> 00:46:59,849 By breaking the law, 498 00:47:00,550 --> 00:47:02,385 you cannot choose what rules to follow 499 00:47:02,418 --> 00:47:04,019 when you follow God, Felix. 500 00:47:04,052 --> 00:47:05,422 God will not let me be tempted 501 00:47:05,454 --> 00:47:07,023 beyond what I can bare. 502 00:47:07,056 --> 00:47:08,490 But when I am tempted he will provide 503 00:47:08,523 --> 00:47:10,193 for me a pathway to salvation? 504 00:47:11,994 --> 00:47:13,929 Where is my path Imari? 505 00:47:13,963 --> 00:47:16,333 I'm not gonna have the same conversation with you again, 506 00:47:16,365 --> 00:47:18,268 and again, and again, and again! 507 00:47:18,300 --> 00:47:19,536 And I will not trespass! 508 00:47:21,271 --> 00:47:23,073 That's noble of you Imari. 509 00:47:23,106 --> 00:47:24,908 But absolutely no value to this girl 510 00:47:24,940 --> 00:47:26,275 under attack by spiritual forces! 511 00:47:26,309 --> 00:47:28,411 This is not about the girl! 512 00:47:28,443 --> 00:47:31,380 This is about you always knowing what's best for everyone! 513 00:47:33,181 --> 00:47:34,917 Now God knows what's best for me, 514 00:47:35,617 --> 00:47:38,487 and requires my absolute obedience. 515 00:47:40,056 --> 00:47:41,258 And that I give with joy. 516 00:47:44,661 --> 00:47:45,863 Her name is Sarah. 517 00:47:50,465 --> 00:47:52,368 And you can wait in the car. 518 00:48:32,275 --> 00:48:34,177 Did you think I loved you? 519 00:48:40,315 --> 00:48:41,384 I needed you. 520 00:48:47,724 --> 00:48:49,626 You should've answered my call. 521 00:48:58,501 --> 00:49:00,003 You should've been there. 522 00:49:07,043 --> 00:49:08,178 Sarah's in danger. 523 00:49:14,150 --> 00:49:15,552 She's after Sarah. 524 00:49:31,333 --> 00:49:32,601 Help me! Help! 525 00:49:32,635 --> 00:49:33,503 Help me! 526 00:49:35,038 --> 00:49:36,338 Help! 527 00:49:36,371 --> 00:49:37,239 Help! 528 00:49:50,253 --> 00:49:51,121 Help! 529 00:49:54,523 --> 00:49:56,393 - No, no! - Felix! Felix! 530 00:49:56,425 --> 00:49:59,362 - No, no, no! - Felix! Felix! 531 00:49:59,394 --> 00:50:00,262 You're okay. 532 00:50:00,295 --> 00:50:01,230 Look, look. 533 00:50:09,137 --> 00:50:10,239 Call the Sheriff. 534 00:50:12,074 --> 00:50:12,742 Now. 535 00:50:15,677 --> 00:50:17,279 I can't be certain we're in the 536 00:50:17,313 --> 00:50:19,016 same section of the woods. 537 00:50:21,284 --> 00:50:22,385 Tell Gage to finish up 538 00:50:22,418 --> 00:50:23,519 and meet us back at the station! 539 00:50:23,552 --> 00:50:26,355 No Sheriff, it's here, I'm not lying. 540 00:50:26,389 --> 00:50:27,257 These woods are 541 00:50:28,657 --> 00:50:29,525 vast. 542 00:50:33,528 --> 00:50:34,398 Hey. 543 00:50:35,065 --> 00:50:36,231 I'm gonna do the best thing that I can 544 00:50:36,264 --> 00:50:37,165 do for you right now sir, 545 00:50:37,199 --> 00:50:39,168 I'm gonna drive you back to your hotel, 546 00:50:39,202 --> 00:50:41,137 I'm gonna help you personally pack your things. 547 00:50:41,170 --> 00:50:42,305 Sheriff... 548 00:50:42,338 --> 00:50:44,807 If I don't, you're gonna have a real problem with me. 549 00:50:55,184 --> 00:50:56,053 Sheriff! 550 00:51:04,327 --> 00:51:05,795 This one's different. 551 00:51:05,827 --> 00:51:06,661 How? 552 00:51:06,695 --> 00:51:08,697 Don't touch it, it's weather aged. 553 00:51:08,731 --> 00:51:10,700 Whoever did this tried it once 554 00:51:10,733 --> 00:51:12,268 and didn't see the desired results 555 00:51:12,300 --> 00:51:13,134 so they tried it again 556 00:51:13,168 --> 00:51:14,536 and we caught them in the act today. 557 00:51:14,570 --> 00:51:16,739 Someone has cast a spell on this girl. 558 00:51:16,771 --> 00:51:19,476 All right, all right, let's just slow down. 559 00:51:19,509 --> 00:51:20,610 You guys can explain to me- 560 00:51:20,643 --> 00:51:21,510 - Sheriff! 561 00:51:23,278 --> 00:51:24,414 Gage found a phone. 562 00:51:25,748 --> 00:51:28,184 In the creek bed, by the clothes line. 563 00:51:33,456 --> 00:51:35,892 Have Nita give me the name and address 564 00:51:35,925 --> 00:51:37,727 on every number in that call log. 565 00:51:38,827 --> 00:51:39,496 Make sure the Father gets back 566 00:51:39,528 --> 00:51:41,697 to wherever he's going safely. 567 00:51:41,731 --> 00:51:42,599 You're with me. 568 00:51:43,900 --> 00:51:45,602 I'll call you. 569 00:51:53,576 --> 00:51:55,311 I went to high school with Jillian Bartell. 570 00:51:55,344 --> 00:51:56,112 She's a good Christian, 571 00:51:56,144 --> 00:51:57,579 should be able to track the phone 572 00:51:57,612 --> 00:51:59,481 to a name and address. 573 00:51:59,514 --> 00:52:01,518 Unless you start on about your third eye 574 00:52:01,550 --> 00:52:02,518 and piss her off. 575 00:52:02,552 --> 00:52:04,287 Sheriff, the coroner would like 576 00:52:04,320 --> 00:52:07,356 to talk to you about Moffett's death. 577 00:52:07,389 --> 00:52:09,625 Yeah, Mullins handling it for me, will ya? 578 00:52:09,659 --> 00:52:11,595 Copy that. 579 00:52:14,931 --> 00:52:17,567 Where's your mask, Caleb? 580 00:52:18,833 --> 00:52:20,435 Sir, sir, are you okay? 581 00:52:20,469 --> 00:52:21,170 Do not move! 582 00:52:21,202 --> 00:52:23,806 Code 6C, Sheriff requires backup! 583 00:52:25,675 --> 00:52:27,310 Are you okay? 584 00:52:27,342 --> 00:52:28,344 Calm down now Caleb! 585 00:52:28,376 --> 00:52:30,579 Nothing we can't still workout! 586 00:53:55,030 --> 00:53:56,233 God damn it. 587 00:53:59,367 --> 00:54:02,404 There's something I need you to hear. 588 00:54:05,675 --> 00:54:06,909 Knox County 9-1-1, 589 00:54:06,942 --> 00:54:09,012 what's your emergency? 590 00:54:09,045 --> 00:54:09,746 Are you there? 591 00:54:13,682 --> 00:54:14,818 Rewind that. 592 00:54:17,385 --> 00:54:18,755 Knox County 9-1-1, 593 00:54:18,788 --> 00:54:20,722 what's your emergency? 594 00:54:20,755 --> 00:54:21,690 Are you there? 595 00:54:26,362 --> 00:54:27,497 Now I'm no audiologist, 596 00:54:27,530 --> 00:54:29,899 but that doesn't sound like our janitor. 597 00:54:29,931 --> 00:54:30,866 - No. - Or, 598 00:54:31,701 --> 00:54:33,503 Any human being I've ever heard in my life, 599 00:54:33,536 --> 00:54:35,505 let alone Amanda Noles. 600 00:54:35,538 --> 00:54:36,405 Agreed. 601 00:54:40,543 --> 00:54:42,644 We can agree though that there's no 602 00:54:42,677 --> 00:54:44,280 boogeyman out there. 603 00:54:45,148 --> 00:54:47,416 We're dealing with flesh and blood here. 604 00:54:47,449 --> 00:54:48,284 For now. 605 00:54:52,387 --> 00:54:53,789 You're a confounding individual Professor, 606 00:54:53,822 --> 00:54:55,791 that's not the answer I was looking for. 607 00:54:56,559 --> 00:55:00,764 Sheriff, they need you! 608 00:55:30,726 --> 00:55:32,929 We got his address. 609 00:55:51,914 --> 00:55:52,849 Sheriff. 610 00:55:53,615 --> 00:55:56,385 Ma'am, could we talk inside? 611 00:55:56,418 --> 00:55:58,087 We can talk here on the porch. 612 00:56:01,423 --> 00:56:03,927 There's been an incident, with Caleb. 613 00:56:06,929 --> 00:56:08,131 Yeah, I'm sorry ma'am. 614 00:56:12,802 --> 00:56:16,840 You'd like to think that they're wrong about your kids. 615 00:56:19,074 --> 00:56:21,411 But you know what you see. 616 00:56:22,577 --> 00:56:24,579 I'd like to take a look in his room. 617 00:56:24,612 --> 00:56:27,115 But he ain't been in there for months. 618 00:56:27,148 --> 00:56:29,418 Spends most of his time in the tree house 619 00:56:29,452 --> 00:56:31,054 that him and his daddy built. 620 00:56:31,788 --> 00:56:33,856 Over there at the end of the property. 621 00:56:49,771 --> 00:56:50,639 Christina! 622 00:56:52,541 --> 00:56:53,510 Sampson? 623 00:57:37,619 --> 00:57:40,022 Christina, what have you done? 624 00:58:03,913 --> 00:58:07,050 Bring me the innocent one. 625 00:58:08,016 --> 00:58:09,219 Let their blood 626 00:58:10,318 --> 00:58:11,653 feed my roots. 627 00:58:14,322 --> 00:58:15,190 And I 628 00:58:16,759 --> 00:58:18,027 will reward you. 629 00:58:28,971 --> 00:58:29,838 Sampson. 630 00:58:55,230 --> 00:58:56,099 Christina! 631 00:58:58,367 --> 00:58:59,235 Sampson! 632 00:59:03,606 --> 00:59:04,274 Christina! 633 00:59:35,838 --> 00:59:36,839 Christina! 634 01:00:08,403 --> 01:00:10,039 No, no, no, no! 635 01:00:10,072 --> 01:00:11,074 No, Sampson! 636 01:00:52,047 --> 01:00:53,182 Look at you! 637 01:01:23,177 --> 01:01:26,415 Hey sweetie, you look beautiful. 638 01:01:28,817 --> 01:01:31,019 I want you to meet someone, follow me. 639 01:01:47,068 --> 01:01:47,936 Hey! 640 01:01:51,072 --> 01:01:52,074 Hey! Sarah! 641 01:01:56,177 --> 01:01:57,045 Sarah! 642 01:02:01,182 --> 01:02:02,050 Hey! 643 01:02:17,266 --> 01:02:19,402 You can go back anytime. 644 01:02:21,003 --> 01:02:22,438 Who'd protect you then? 645 01:02:25,907 --> 01:02:27,242 You're not gonna get any out here. 646 01:02:30,445 --> 01:02:32,181 Radio works though. 647 01:02:32,213 --> 01:02:33,516 Up to 30 miles. 648 01:02:33,548 --> 01:02:34,416 Good. 649 01:02:55,436 --> 01:02:56,304 Sarah! 650 01:03:09,083 --> 01:03:09,951 Sarah! 651 01:03:11,452 --> 01:03:12,320 Sarah! 652 01:03:16,291 --> 01:03:17,326 Oh my God! 653 01:03:17,358 --> 01:03:18,360 No baby, no! 654 01:03:21,262 --> 01:03:22,898 No Sarah! 655 01:03:22,931 --> 01:03:23,800 Baby. 656 01:03:25,601 --> 01:03:27,403 My God, Sarah, Sarah! 657 01:03:28,402 --> 01:03:30,138 Baby, baby, come on. 658 01:04:08,510 --> 01:04:10,313 How the hell does he get in here? 659 01:04:22,657 --> 01:04:24,058 All right, help me here. 660 01:04:24,092 --> 01:04:25,094 Maybe I should go. 661 01:04:27,496 --> 01:04:29,298 No, you stay here. 662 01:04:39,373 --> 01:04:40,242 Anything? 663 01:04:42,710 --> 01:04:43,578 I got a beetle. 664 01:04:46,280 --> 01:04:50,485 It's tied to a nail in the floor with human hair. 665 01:04:50,518 --> 01:04:52,086 That's a binding spell. 666 01:04:52,119 --> 01:04:54,123 They were probably using it on Caleb. 667 01:04:54,155 --> 01:04:55,023 Don't touch it. 668 01:05:40,335 --> 01:05:41,537 Identify yourself! 669 01:05:41,570 --> 01:05:42,438 Sheriff! 670 01:05:43,172 --> 01:05:46,474 Identify yourself, slowly remove your hood 671 01:05:46,507 --> 01:05:48,443 or I will do it for you. 672 01:05:48,476 --> 01:05:49,344 Sheriff! 673 01:05:51,380 --> 01:05:52,548 We need to go, now! 674 01:06:28,449 --> 01:06:29,317 Sheriff! 675 01:06:33,621 --> 01:06:35,456 Sheriff! Sheriff! 676 01:06:35,489 --> 01:06:36,358 Shit! 677 01:06:41,128 --> 01:06:42,030 What happened to me? 678 01:06:42,063 --> 01:06:43,031 You've been cursed. 679 01:06:43,065 --> 01:06:45,400 Come on, we need to get you back to the stream. 680 01:06:45,434 --> 01:06:46,302 We need to get living water 681 01:06:46,335 --> 01:06:49,038 into your system or you're gonna die! 682 01:06:49,070 --> 01:06:51,606 Come on! 683 01:07:01,182 --> 01:07:03,251 It can't be much further. 684 01:07:10,224 --> 01:07:11,259 You can't carry me. 685 01:07:16,264 --> 01:07:17,133 Go! 686 01:07:20,202 --> 01:07:22,204 I'll be right back. 687 01:07:22,237 --> 01:07:23,338 Go. 688 01:07:23,371 --> 01:07:24,240 Go. 689 01:07:26,407 --> 01:07:27,742 Oh shit, oh shit. 690 01:07:40,621 --> 01:07:42,690 10-3 officer down. 691 01:07:42,724 --> 01:07:44,427 10-3 officer down. 692 01:10:34,895 --> 01:10:38,332 Sheriff, do you copy? 693 01:10:38,365 --> 01:10:40,301 You're a day late and a dollar short Mullins. 694 01:10:40,335 --> 01:10:41,636 I'm in the back of the Crowley property, 695 01:10:41,670 --> 01:10:45,539 we're about half mile from State Route 73. 696 01:11:04,993 --> 01:11:05,861 Oh shit. 697 01:11:20,408 --> 01:11:21,277 Oh shit. 698 01:11:23,610 --> 01:11:25,913 You're gonna be okay, just keep pressure on it. 699 01:11:33,354 --> 01:11:35,556 Why do all of this? 700 01:11:35,590 --> 01:11:37,793 To hear again, like you. 701 01:11:37,826 --> 01:11:40,029 Like with my mother. 702 01:11:44,765 --> 01:11:45,634 But why 703 01:11:47,502 --> 01:11:48,370 Sarah? 704 01:11:49,770 --> 01:11:51,605 Why hurt her mother? 705 01:11:51,639 --> 01:11:53,676 Why would she think we hurt her mother? 706 01:14:11,145 --> 01:14:12,581 Dad? 707 01:14:12,613 --> 01:14:13,647 Dad! 708 01:14:13,680 --> 01:14:14,849 Daddy! 709 01:14:14,882 --> 01:14:19,854 Help daddy! 710 01:14:20,988 --> 01:14:21,923 Help daddy! 711 01:15:01,261 --> 01:15:03,532 Your father will be fine ladies. 712 01:15:05,166 --> 01:15:07,569 God is watching over him now. 713 01:15:07,601 --> 01:15:08,936 Thank you Father. 714 01:15:11,939 --> 01:15:12,807 Excuse me. 715 01:15:29,923 --> 01:15:32,728 I loathe that expression on your face. 716 01:15:34,328 --> 01:15:36,664 If I'd just answered that call- 717 01:15:37,798 --> 01:15:39,768 - Do not wrestle with the past, Felix. 718 01:15:43,037 --> 01:15:44,039 It will win. 719 01:15:44,905 --> 01:15:50,112 It already has. 720 01:15:53,046 --> 01:15:54,315 Thank you Imari. 721 01:15:55,350 --> 01:15:56,752 For everything. 722 01:16:10,898 --> 01:16:14,136 The autopsy report is on the Sheriff's nightstand. 723 01:16:16,404 --> 01:16:19,007 We'll be needing fresh waters. 724 01:17:04,886 --> 01:17:06,221 Jesus! 725 01:17:06,253 --> 01:17:07,087 - Christ! - I didn't mean to 726 01:17:07,121 --> 01:17:07,989 Startle you. 727 01:17:09,189 --> 01:17:10,891 I read Amanda's autopsy report. 728 01:17:12,926 --> 01:17:15,229 If someone had let me know she was found in the woods 729 01:17:15,262 --> 01:17:16,664 and stopped breathing, I would've known 730 01:17:16,698 --> 01:17:18,266 what we were dealing with from the beginning. 731 01:17:18,298 --> 01:17:20,268 This syndrome is demonic in nature. 732 01:17:20,301 --> 01:17:21,269 - It wasn't the witches, - I don't... 733 01:17:21,301 --> 01:17:22,871 They were just a toy for this demon. 734 01:17:22,904 --> 01:17:24,406 I don't understand. 735 01:17:24,439 --> 01:17:27,175 Amanda's company was drilling wells in the Philippines 736 01:17:27,207 --> 01:17:29,009 and clearing trees. 737 01:17:29,042 --> 01:17:30,679 When these trees are cut down 738 01:17:30,712 --> 01:17:32,681 vengeful spirits can be released. 739 01:17:32,713 --> 01:17:33,381 Batibat. 740 01:17:34,916 --> 01:17:37,953 Once it's released it enters a human host, 741 01:17:38,920 --> 01:17:40,822 and finds a new wooden home. 742 01:17:42,055 --> 01:17:43,692 And I believe that that demon 743 01:17:45,292 --> 01:17:48,896 followed Amanda back from the Philippines. 744 01:17:48,930 --> 01:17:50,331 Sheriff, if we don't act quickly, 745 01:17:50,363 --> 01:17:51,832 her body could become the permanent 746 01:17:51,865 --> 01:17:54,269 home for this vengeful, angry spirit. 747 01:18:02,076 --> 01:18:04,378 It's time to take the pigs out of your parlor. 748 01:18:13,287 --> 01:18:18,293 It knows we're here. 749 01:18:26,000 --> 01:18:28,869 Imagine how you would feel if someone came into your home 750 01:18:30,805 --> 01:18:33,173 and tried to rip you out of it. 751 01:18:33,207 --> 01:18:38,113 That is what we're going to do with this Batibat. 752 01:18:38,145 --> 01:18:40,380 And it shall leave as instructed! 753 01:18:44,318 --> 01:18:47,222 Father Imari Josiah Olawale. 754 01:18:49,055 --> 01:18:50,023 Thane Noles. 755 01:18:50,056 --> 01:18:53,327 Are you prepared to give yourself to God, 756 01:18:53,360 --> 01:18:55,997 the Almighty tonight, Thane Noles? 757 01:19:01,802 --> 01:19:02,871 We need fresh water. 758 01:19:02,904 --> 01:19:03,972 Not from the property. 759 01:19:35,569 --> 01:19:38,172 She said that she loved you. 760 01:19:40,274 --> 01:19:41,409 And that you loved her. 761 01:19:49,917 --> 01:19:54,389 I did. 762 01:20:09,002 --> 01:20:10,171 We start at dawn. 763 01:20:12,439 --> 01:20:13,307 Imari, 764 01:20:15,076 --> 01:20:17,345 it's unwise to proceed without a woman present. 765 01:20:19,247 --> 01:20:21,382 We need a woman of God. 766 01:20:21,414 --> 01:20:23,917 Someone God loving, God fearing. 767 01:20:23,951 --> 01:20:26,988 Someone who cares for him. 768 01:20:34,295 --> 01:20:36,530 And we're going to need a vessel for this spirit. 769 01:20:37,965 --> 01:20:38,934 Something isolated. 770 01:20:40,501 --> 01:20:42,270 Where it will remain undisturbed. 771 01:21:17,637 --> 01:21:18,873 It is time. 772 01:21:25,246 --> 01:21:27,916 Do not be alarmed when you see your daughter. 773 01:21:29,516 --> 01:21:32,921 She may or may not resemble her former self. 774 01:21:32,953 --> 01:21:34,288 But rest assured, 775 01:21:36,023 --> 01:21:37,192 she is present. 776 01:21:54,675 --> 01:21:55,677 Christ hears 777 01:21:57,444 --> 01:21:59,646 God the Father in heaven. 778 01:21:59,680 --> 01:22:01,483 God the Son, redeemer of man, 779 01:22:02,716 --> 01:22:03,918 have mercy on us. 780 01:22:05,252 --> 01:22:06,922 Oh my God, Sarah. 781 01:22:12,092 --> 01:22:13,627 Deliver us from your wrath. 782 01:22:14,328 --> 01:22:17,598 From sudden and unprovided death. 783 01:22:17,631 --> 01:22:20,001 From the snares of the devil. 784 01:22:24,637 --> 01:22:25,472 What is she saying? 785 01:22:25,506 --> 01:22:26,341 Lies. 786 01:22:26,373 --> 01:22:27,407 Stand firm. 787 01:22:35,216 --> 01:22:36,617 Get him out of here! 788 01:22:36,649 --> 01:22:37,585 Remove him! 789 01:22:45,091 --> 01:22:47,494 I'm fine, I'm fine, help my daughter! 790 01:22:47,528 --> 01:22:49,597 If it gets worse, leave! 791 01:22:49,630 --> 01:22:51,065 Fill your servant with courage 792 01:22:51,097 --> 01:22:54,301 to fight against that reprobate dragon! 793 01:22:54,335 --> 01:22:56,003 Let your mighty hand cast this 794 01:22:56,037 --> 01:22:57,739 demon out of your servant Sarah, 795 01:22:57,771 --> 01:23:00,173 so it may no longer hold captive this person 796 01:23:00,207 --> 01:23:02,643 whom pleased you to make in your own image 797 01:23:02,676 --> 01:23:04,679 and to redeem through Christ Jesus 798 01:23:04,712 --> 01:23:06,748 who lives and reigns with you forever! 799 01:23:12,752 --> 01:23:14,021 It wants a new host. 800 01:23:15,523 --> 01:23:17,725 The Lord is willing to negotiate. 801 01:23:17,757 --> 01:23:19,527 I am not! 802 01:23:22,430 --> 01:23:24,432 You'll occupy no more of God's children! 803 01:23:33,006 --> 01:23:35,208 - Get her off the property! - You can't be in here alone. 804 01:23:35,242 --> 01:23:36,378 Now! 805 01:23:40,581 --> 01:23:43,251 Get her off the property or her sight will be lost! 806 01:23:45,653 --> 01:23:47,622 Imari! 807 01:23:47,654 --> 01:23:49,590 Imari! 808 01:23:49,622 --> 01:23:52,225 I command you, unclean spirit, 809 01:23:52,259 --> 01:23:54,228 by the resurrection and ascension of our 810 01:23:54,261 --> 01:23:55,663 Lord Jesus Christ. 811 01:23:55,695 --> 01:23:57,631 By the descent of the Holy Spirit 812 01:23:57,664 --> 01:23:59,567 and the coming of the Lord for judgment 813 01:23:59,600 --> 01:24:01,769 and a day and hour of your departure! 814 01:24:01,801 --> 01:24:04,572 I command you moreover to obey me by the letter! 815 01:24:04,604 --> 01:24:08,308 I am a minister of God! 816 01:24:14,681 --> 01:24:16,518 Don't let her take Sarah. 817 01:24:29,329 --> 01:24:30,430 Imari. 818 01:24:30,463 --> 01:24:33,068 The stain was on the mother. 819 01:24:34,301 --> 01:24:35,370 And your lust 820 01:24:37,171 --> 01:24:39,807 of this flesh betrays you. 821 01:24:39,840 --> 01:24:41,708 Do not think of despising my command 822 01:24:41,742 --> 01:24:44,445 because you know me to be a great sinner. 823 01:24:44,478 --> 01:24:46,681 For it is God himself who commands you. 824 01:24:48,181 --> 01:24:49,850 You shall not be emboldened to inhabit 825 01:24:49,884 --> 01:24:51,385 this creature of God any longer, 826 01:24:51,417 --> 01:24:54,721 and I cast you out in the name of Lord Jesus Christ! 827 01:24:54,755 --> 01:24:56,490 You can have me now. 828 01:24:58,859 --> 01:24:59,794 I am yours. 829 01:25:01,395 --> 01:25:03,364 If you allow me to stay. 830 01:25:11,604 --> 01:25:13,206 Make no resistance 831 01:25:13,239 --> 01:25:15,309 nor delay in quitting this woman. 832 01:25:15,341 --> 01:25:18,212 For it has pleased Christ to dwell in Sarah Noles. 833 01:25:20,381 --> 01:25:21,382 And you are no longer welcomed. 834 01:25:21,416 --> 01:25:24,152 I command you to return to the designated vessel 835 01:25:24,185 --> 01:25:27,488 I have prepared, for it is he who cleans you. 836 01:25:27,520 --> 01:25:30,190 He who flung you headlong from the heights of heaven. 837 01:25:30,224 --> 01:25:31,826 He who once stilled the sea, 838 01:25:31,859 --> 01:25:33,761 and the wind and the storm. 839 01:25:33,793 --> 01:25:36,497 Harken therefore, and tremble in fear. 840 01:25:36,529 --> 01:25:40,768 And may the trembling that affects this human prey. 841 01:25:40,801 --> 01:25:43,604 The fear that afflicts this image of God, 842 01:25:43,636 --> 01:25:45,506 descend on you foul creature now! 843 01:26:12,365 --> 01:26:15,435 I got you, I got you, I got you. 844 01:26:15,469 --> 01:26:17,438 You're okay, you're okay. 845 01:26:17,470 --> 01:26:18,738 I got you. 846 01:26:18,771 --> 01:26:20,440 - Sarah! - Dad! 847 01:26:20,474 --> 01:26:21,708 You're okay baby. 848 01:26:21,742 --> 01:26:22,577 Oh, and you? 849 01:26:22,609 --> 01:26:24,478 You're okay. 850 01:26:28,983 --> 01:26:31,619 So the family is safe? 851 01:26:31,652 --> 01:26:33,287 They are. 852 01:26:33,319 --> 01:26:34,889 And you? 853 01:26:34,921 --> 01:26:35,889 Awakened. 854 01:26:36,823 --> 01:26:37,858 A calling? 855 01:26:38,891 --> 01:26:40,327 A warning. 856 01:26:40,360 --> 01:26:41,261 To stay vigilant. 857 01:26:42,662 --> 01:26:44,298 The darkness is getting closer. 858 01:26:45,298 --> 01:26:46,201 I can see it. 859 01:26:48,002 --> 01:26:50,438 Which is why he chose you 860 01:26:50,470 --> 01:26:53,507 to help others find the light. 861 01:27:44,360 --> 01:27:49,360 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 56921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.