All language subtitles for EstoyVivo1x03 en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,680 --> 00:00:02,680 I am your link, 2 00:00:02,720 --> 00:00:05,400 My mission is to guide you during your brief stay here. 3 00:00:07,680 --> 00:00:09,600 We can not change the past, 4 00:00:09,640 --> 00:00:11,960 Andrés Vargas is dead. 5 00:00:12,560 --> 00:00:14,600 Who is that? Your new you. 6 00:00:14,640 --> 00:00:16,000 Manuel Márquez, 7 00:00:16,040 --> 00:00:19,000 inspector of the Special Unit of the National Police Corps. 8 00:00:19,040 --> 00:00:21,960 If you tell someone where you have been or who you are, 9 00:00:22,000 --> 00:00:23,200 he will die 10 00:00:23,240 --> 00:00:25,480 And this time death will be forever. 11 00:00:27,160 --> 00:00:29,280 Sub-Inspector Susana Vargas. A pleasure. 12 00:00:29,320 --> 00:00:31,640 How did you not say that I would patrol with my daughter? 13 00:00:31,680 --> 00:00:33,080 That he has become a policeman. 14 00:00:33,960 --> 00:00:35,120 (Shooting) 15 00:00:35,640 --> 00:00:36,680 (HE COMPLAINS) 16 00:00:41,560 --> 00:00:42,920 But what the hell am I? 17 00:00:43,440 --> 00:00:44,800 What the hell ... 18 00:00:45,640 --> 00:00:46,720 I am? 19 00:00:48,200 --> 00:00:49,600 Good Morning. 20 00:00:49,640 --> 00:00:52,520 You will need all your energy to begin your mission. 21 00:00:52,560 --> 00:00:54,120 My mission? Our mission. 22 00:00:54,160 --> 00:00:55,280 Your mission blows me. 23 00:00:55,320 --> 00:00:57,920 My only mission is to recover my family. 24 00:00:57,960 --> 00:00:59,560 Let's see, look, 25 00:00:59,600 --> 00:01:02,480 You are a policeman, you carry it in your blood, I accept it, 26 00:01:02,520 --> 00:01:05,320 but I will not tolerate that an irresponsible 27 00:01:05,360 --> 00:01:08,560 I put you in danger. Mom, it was not her fault, she lied. 28 00:01:08,600 --> 00:01:10,400 But he saved me, he threw himself on top of me. 29 00:01:10,440 --> 00:01:11,960 And the bullet almost hits him. 30 00:01:12,000 --> 00:01:15,400 Márquez is a very strange guy who has entered with a very bad foot, 31 00:01:15,440 --> 00:01:18,720 but I swear he's a good cop. And I want to continue working with him. 32 00:01:22,240 --> 00:01:23,640 (SHOUTS) 33 00:01:23,680 --> 00:01:24,880 Do not! 34 00:01:25,600 --> 00:01:27,760 (Interferences) 35 00:01:27,800 --> 00:01:30,680 I think I have managed to contact someone's energy. 36 00:01:30,720 --> 00:01:33,720 With the new radio and the computer program, I managed it. 37 00:01:33,760 --> 00:01:36,600 -We must be tarada to want to talk to the dead. 38 00:01:36,640 --> 00:01:40,280 -Bea, leave it now, I do not know, there is nothing beyond. 39 00:01:40,320 --> 00:01:41,840 -Yes my father. 40 00:01:41,880 --> 00:01:43,560 Do you have your partner there? 41 00:01:44,760 --> 00:01:45,880 Yes because? 42 00:01:45,920 --> 00:01:47,600 Invite him to dinner tomorrow. What? 43 00:01:47,640 --> 00:01:50,840 He played it for you, right? The minimum is to invite him. 44 00:01:50,880 --> 00:01:52,600 To me? To you, yes. 45 00:01:52,640 --> 00:01:53,880 To me, yes, yes. 46 00:01:53,920 --> 00:01:55,400 This guy where did he come from? 47 00:01:55,440 --> 00:01:57,840 Your file is shielded. And to what it has come? 48 00:01:57,880 --> 00:01:58,880 I dont know. 49 00:01:58,920 --> 00:02:01,560 I'm in charge of the problems of this police station. 50 00:02:01,600 --> 00:02:05,160 In a while they take you to court, and if you do not collaborate with us, 51 00:02:05,200 --> 00:02:06,720 they're going to fuck you alive. 52 00:02:06,760 --> 00:02:09,680 I mean, he's like a fucking goat. East? Like a goat whore. 53 00:02:27,160 --> 00:02:28,920 Marquez? I was not with you? 54 00:02:28,960 --> 00:02:30,360 He has not returned? 55 00:02:30,400 --> 00:02:31,680 Cojonudo 56 00:02:31,720 --> 00:02:33,680 (HE COMPLAINS) 57 00:02:38,360 --> 00:02:40,440 Have you stolen a car? A convertible. 58 00:02:40,480 --> 00:02:43,880 You have kidnapped a suspect and brought him here to my house. 59 00:02:43,920 --> 00:02:45,080 Something invaded him. 60 00:02:45,120 --> 00:02:47,400 You have to shoot him! I do not plan to shoot! 61 00:02:47,440 --> 00:02:49,200 And you have to do it now! Do not. 62 00:02:49,240 --> 00:02:50,480 (SPEAKS IN ANOTHER LANGUAGE) 63 00:02:52,520 --> 00:02:53,680 Marquez! 64 00:02:54,560 --> 00:02:57,960 My mother, who wants to talk to you. I was calling to invite him to dinner. 65 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 And I hope you do not make excuses, because I only accept a yes. 66 00:03:01,040 --> 00:03:02,200 We have a problem. 67 00:03:02,240 --> 00:03:03,600 What the fuck have you done? 68 00:03:03,640 --> 00:03:05,720 I already told you that only you can kill him. 69 00:03:05,760 --> 00:03:07,280 (Phone) 70 00:03:07,320 --> 00:03:08,720 It's Márquez. 71 00:03:08,760 --> 00:03:10,040 I know it's not hours, 72 00:03:10,080 --> 00:03:12,320 But do you know if your mother is going to make dessert? 73 00:03:12,360 --> 00:03:13,920 Good evening, inspector. 74 00:03:13,960 --> 00:03:15,600 What wine do you recommend, Sebas? 75 00:03:15,640 --> 00:03:17,400 To get her drunk or to fall in love? 76 00:03:17,440 --> 00:03:18,840 I will conquer it again. 77 00:03:18,880 --> 00:03:20,800 Hi. I'm here with... 78 00:03:21,280 --> 00:03:22,360 My friend, with ... 79 00:03:22,400 --> 00:03:23,480 Joaquin. Joaquin. 80 00:03:23,520 --> 00:03:24,960 Sabina Hey? 81 00:03:25,000 --> 00:03:27,640 My name is Susana, but you can call me Shakira. 82 00:03:27,680 --> 00:03:30,000 Goodbye, Miss Shakira. How funny your friend. 83 00:03:30,040 --> 00:03:33,320 (Police sirens) 84 00:03:33,360 --> 00:03:36,600 What the hell is that? A locator of hostile agents. 85 00:03:36,640 --> 00:03:37,920 You will laugh at your p ... 86 00:03:40,040 --> 00:03:42,160 Today I'm going to meet my family. 87 00:03:42,200 --> 00:03:44,720 And I will do everything possible to recover it. 88 00:03:44,760 --> 00:03:45,840 (Doorbell) 89 00:03:46,680 --> 00:03:47,760 Hi. 90 00:03:48,840 --> 00:03:50,240 You must be Marquez. 91 00:03:50,960 --> 00:03:52,600 My grandfather Arturo. 92 00:03:53,440 --> 00:03:54,800 Nice to meet you. 93 00:03:56,640 --> 00:03:59,120 My wife was a gift from heaven. 94 00:04:00,160 --> 00:04:02,080 And my two daughters. 95 00:04:02,120 --> 00:04:04,360 I could never imagine that I could lose them and ... 96 00:04:04,400 --> 00:04:06,360 And less, like that, so suddenly. 97 00:04:06,400 --> 00:04:10,440 If I could go back to see my husband, 98 00:04:10,920 --> 00:04:12,240 I would only say one thing: 99 00:04:12,880 --> 00:04:15,160 that the lucky one to have him was always me. 100 00:04:16,280 --> 00:04:17,600 The bathroom? 101 00:04:26,080 --> 00:04:27,560 What the hell has happened? 102 00:04:27,600 --> 00:04:29,640 An entity. He has tried to kill him. 103 00:04:29,680 --> 00:04:31,120 I know, but why? 104 00:04:31,880 --> 00:04:33,080 (Shooting) 105 00:04:33,960 --> 00:04:35,160 I killed him. 106 00:04:35,200 --> 00:04:36,680 And very good dead. 107 00:04:37,440 --> 00:04:38,440 What do you do? 108 00:04:39,400 --> 00:04:42,320 Wait. To the UFO of 12? Help me, go. 109 00:04:42,360 --> 00:04:44,480 (Noise) 110 00:04:45,640 --> 00:04:48,880 He is not the only one who has returned to Earth, Mr. Vargas. 111 00:04:48,920 --> 00:04:50,600 I know, I came with this. 112 00:04:51,240 --> 00:04:53,600 That in passing, they could pay for a hotel, 113 00:04:53,640 --> 00:04:55,400 instead of endorsing it. 114 00:04:55,440 --> 00:04:57,520 The Butcher is still alive. 115 00:04:57,560 --> 00:04:59,120 And what do you want from me? 116 00:04:59,160 --> 00:05:00,880 That hunts that assassin. 117 00:05:00,920 --> 00:05:06,160 If you do not, the consequences can be unpredictable. 118 00:05:07,920 --> 00:05:09,320 (Scream of a woman) 119 00:05:11,280 --> 00:05:12,720 Listen. 120 00:05:13,320 --> 00:05:15,320 Hi. Are you there? 121 00:05:26,160 --> 00:05:27,840 Enough, Mr. Marquez. 122 00:05:29,840 --> 00:05:31,200 Come on. 123 00:05:38,960 --> 00:05:41,280 You have to fuck, rest in peace. 124 00:05:41,320 --> 00:05:42,720 What? 125 00:05:42,760 --> 00:05:45,640 What I put my gravestone. Rest in peace, my balls. 126 00:05:47,400 --> 00:05:50,840 (SOUTH AMERICAN ACCENT) Stop complaining, Mr. Marquez, bury me. 127 00:05:50,880 --> 00:05:53,600 On top of me, the archangel asshole. 128 00:05:54,120 --> 00:05:55,480 I am not an angel or an archangel. 129 00:05:55,520 --> 00:05:57,320 And look at it for the good side, 130 00:05:57,360 --> 00:06:00,160 When we get the Butcher, I'll go back to the Catwalk. 131 00:06:00,200 --> 00:06:02,120 To live life. 132 00:06:02,160 --> 00:06:03,800 Yes, alone and puteado, go flat. 133 00:06:03,840 --> 00:06:06,240 Come on, help me, take this demon by the shoulders. 134 00:06:06,280 --> 00:06:08,120 And we're going to finish a damn time. 135 00:06:08,640 --> 00:06:10,320 You got it? I go. 136 00:06:10,360 --> 00:06:11,520 I have it. 137 00:06:14,040 --> 00:06:16,240 Fuck, how his feet grab him. 138 00:06:16,280 --> 00:06:19,000 Come, Mr. Márquez, it's all the easier now. 139 00:06:26,600 --> 00:06:29,360 Márquez and Enlace by the band are coming up and ...! 140 00:06:29,400 --> 00:06:30,720 Goal, goal, goal! 141 00:06:33,480 --> 00:06:35,040 Can you know what you are doing? 142 00:06:35,560 --> 00:06:37,560 Taking advantage of my stay on Earth 143 00:06:37,600 --> 00:06:39,440 to learn from your local culture. 144 00:06:40,240 --> 00:06:41,880 I like the national sport. 145 00:06:41,920 --> 00:06:43,600 But I do not finish to understand it. 146 00:06:44,080 --> 00:06:46,200 We're going to be what we are, okay? 147 00:06:46,240 --> 00:06:48,880 Sir, Márquez, what is an offside? 148 00:06:48,920 --> 00:06:51,400 Do you think it's time to ask that now? 149 00:06:51,440 --> 00:06:53,320 It is always a good time to learn. 150 00:06:53,360 --> 00:06:55,360 I will not explain the rules of FIFA 151 00:06:55,400 --> 00:06:57,440 while we buried a fucking Martian. 152 00:06:59,000 --> 00:07:02,080 Well, I was just trying to iron out the matter. 153 00:07:02,120 --> 00:07:04,480 To you, this of the Earth seems to you a pilgrimage. 154 00:07:04,520 --> 00:07:06,200 Pilgrimage? Cachondeo 155 00:07:06,240 --> 00:07:09,200 Well, I try to mix work and fun, yes. 156 00:07:10,600 --> 00:07:11,800 It's okay. 157 00:07:12,280 --> 00:07:15,320 But not when your job is to get rid of a dead person. 158 00:07:16,200 --> 00:07:18,040 So shut up and the mess. 159 00:07:19,280 --> 00:07:20,480 Mr. Márquez, 160 00:07:20,520 --> 00:07:23,440 Do you mind if you take care of that part of me? 161 00:07:23,480 --> 00:07:24,880 (Phone) 162 00:07:28,040 --> 00:07:29,440 (Phone) 163 00:07:30,560 --> 00:07:31,680 Suzanne? 164 00:07:32,360 --> 00:07:33,880 Fuck, you finally get it. 165 00:07:33,920 --> 00:07:35,360 I'm sorry I woke you up. 166 00:07:35,400 --> 00:07:37,880 You're good? Something happens? They have found a corpse. 167 00:07:37,920 --> 00:07:39,640 They are waiting for us at the crime scene. 168 00:07:43,840 --> 00:07:45,680 Where are you? You are in the street? 169 00:07:45,720 --> 00:07:47,160 No ... Well, yes, yes, yes. 170 00:07:47,200 --> 00:07:49,320 I just did not sleep and ... 171 00:07:49,360 --> 00:07:51,520 And I went out for a walk, yes. 172 00:07:52,960 --> 00:07:54,840 A walk at 04:00, Márquez? 173 00:07:54,880 --> 00:07:56,880 I'm picking you up in 20 minutes, okay? 174 00:08:03,240 --> 00:08:05,400 I have to go. You stay here. 175 00:08:05,440 --> 00:08:06,920 Where is it going? 176 00:08:08,440 --> 00:08:09,880 To find my car. 177 00:08:10,400 --> 00:08:12,080 Come on, keep hitting the shovel. 178 00:08:18,880 --> 00:08:22,240 # Now that I start from scratch 179 00:08:22,280 --> 00:08:25,680 # that time is smoke, # that time is uncertain. 180 00:08:25,720 --> 00:08:28,600 # Hold me tight, love, # I beg you, 181 00:08:28,640 --> 00:08:31,720 # in case this was the last time. 182 00:08:31,760 --> 00:08:37,520 # Now, that only the now # is the only thing I have, 183 00:08:38,360 --> 00:08:43,760 # Now, I just have to wait for the hour to come. # 184 00:09:01,880 --> 00:09:04,160 And then, where were you walking? 185 00:09:05,280 --> 00:09:06,640 By the Countryside, 186 00:09:06,680 --> 00:09:08,200 And what were you doing in the field? 187 00:09:08,240 --> 00:09:09,600 I? Take mushrooms 188 00:09:10,280 --> 00:09:13,480 Do you take mushrooms for Vallecas? Yes. I really like mushrooms. 189 00:09:13,520 --> 00:09:14,520 You're weirder 190 00:09:16,160 --> 00:09:18,440 Can you give us some information about the crime? 191 00:09:18,480 --> 00:09:19,520 Come please. 192 00:09:20,000 --> 00:09:21,840 That is Víctor Durán, a cocoon. 193 00:09:39,640 --> 00:09:40,800 Fuck. 194 00:09:40,840 --> 00:09:42,160 -What happens? 195 00:09:44,000 --> 00:09:47,160 Did she have to come? -First news. 196 00:09:48,560 --> 00:09:51,600 -Susana, it's better that you go, this is already finished. 197 00:09:51,640 --> 00:09:53,800 You already know Maria, from the Scientist. 198 00:09:54,240 --> 00:09:56,400 In his spare time he acts as second mother. 199 00:09:56,440 --> 00:09:57,560 It's not that, Susana. 200 00:09:58,960 --> 00:10:01,360 Let me in, I'm not a girl. Wait. 201 00:10:06,520 --> 00:10:07,880 What happens? 202 00:10:26,080 --> 00:10:28,160 The victim was Margot Deniel. 203 00:10:28,200 --> 00:10:29,880 21 years, French. 204 00:10:30,720 --> 00:10:32,440 I was doing an Erasmus here. 205 00:10:34,800 --> 00:10:35,960 When did they kill her? 206 00:10:36,720 --> 00:10:39,360 I'd say she's been dead almost two days. 207 00:10:40,160 --> 00:10:41,600 They killed her cleanly, 208 00:10:41,640 --> 00:10:44,080 the murderer reached the heart with a single stab, 209 00:10:44,120 --> 00:10:45,480 crossing the sternum. 210 00:10:48,080 --> 00:10:49,080 The sedo? 211 00:10:50,600 --> 00:10:51,960 Yes. 212 00:10:52,000 --> 00:10:53,720 And he waited for her under the bed. 213 00:10:53,760 --> 00:10:55,840 He's not just a psychopath, he's a fucking coward. 214 00:10:56,800 --> 00:10:58,800 - Everything points to what he is. 215 00:10:58,840 --> 00:11:01,800 Modus operandi, type of victim, signature. 216 00:11:02,920 --> 00:11:04,280 It seems he has returned. 217 00:11:07,520 --> 00:11:08,880 The butcher. 218 00:11:23,840 --> 00:11:25,080 Margot? 219 00:11:26,520 --> 00:11:28,120 Margot, can you hear me? 220 00:11:32,280 --> 00:11:33,600 Margot? 221 00:11:33,640 --> 00:11:36,560 (Mobile) 222 00:11:42,080 --> 00:11:45,080 Do you know the hours they are? -I knew you were awake. 223 00:11:45,120 --> 00:11:47,480 I have an emergency, it's a matter of life or death. 224 00:11:47,520 --> 00:11:49,080 -To see, what's wrong with you? 225 00:11:49,120 --> 00:11:51,920 -I need you to come back from the beyond to help the living. 226 00:11:51,960 --> 00:11:54,280 To me, your only and best friend. 227 00:11:54,320 --> 00:11:55,440 Turn on the computer. 228 00:11:55,960 --> 00:11:57,280 -Okay, I'm coming. 229 00:12:03,520 --> 00:12:05,160 -Hello. -To see, what? 230 00:12:05,200 --> 00:12:07,800 -I can not sleep and I'm doing a ranking. 231 00:12:07,840 --> 00:12:09,640 The good guys from the institute, part one. 232 00:12:09,680 --> 00:12:10,800 -How? 233 00:12:10,840 --> 00:12:13,800 -Third place, Carlos Carrión Díaz. 234 00:12:13,840 --> 00:12:15,040 Fourth A. 235 00:12:15,080 --> 00:12:18,360 Green eyes, blond, 1.80. (RÍE) -Patri ... 236 00:12:18,960 --> 00:12:20,960 Is this guy really going with us? 237 00:12:21,000 --> 00:12:23,760 -It is very good. - Already, already, already, Patri. 238 00:12:23,800 --> 00:12:26,200 But can you know where you get all this from? 239 00:12:26,240 --> 00:12:27,760 - Well, social networks. 240 00:12:27,800 --> 00:12:30,040 I'm like Google, but with guys in balls. 241 00:12:30,080 --> 00:12:32,720 In second place Adrián Jiménez. 242 00:12:32,760 --> 00:12:34,080 Fourth B. 243 00:12:34,120 --> 00:12:35,560 Morenazo, black eyes ... 244 00:12:35,600 --> 00:12:40,080 -I can not believe that we are seeing boys in a swimsuit at 04:00. 245 00:12:40,120 --> 00:12:41,360 - Yes? 246 00:12:41,400 --> 00:12:44,680 -And after the second place, can there be someone better? 247 00:12:44,720 --> 00:12:47,040 -What? Are you crazy? Of course yes. 248 00:12:47,080 --> 00:12:50,480 -Well, that's it, you've got it, I need to know who it is. 249 00:12:52,120 --> 00:12:55,400 -Well, it's a gift I have prepared for you. 250 00:12:59,240 --> 00:13:00,440 -For me why? 251 00:13:00,920 --> 00:13:03,280 -Because I know you like it. I see how you look at him. 252 00:13:03,320 --> 00:13:06,240 And let's see, he's the best kid in the institute. 253 00:13:06,280 --> 00:13:09,440 And aside, look at what arms, and look at what legs. 254 00:13:09,480 --> 00:13:11,040 - Aunt, I do not like it. 255 00:13:11,360 --> 00:13:14,040 Well, even if I liked an uncle like Jon, 256 00:13:14,080 --> 00:13:15,880 is that he would not look at me in life. 257 00:13:15,920 --> 00:13:18,000 -Well, I do not know, you never know. 258 00:13:18,480 --> 00:13:21,000 - That's it, enough boys for today. 259 00:13:21,040 --> 00:13:23,480 Goodnight. -Good evening, Bea. 260 00:13:23,520 --> 00:13:24,640 A little kiss. 261 00:13:52,520 --> 00:13:54,040 (SISEA) 262 00:13:54,080 --> 00:13:55,240 (IN LOW VOICE) Eh. 263 00:13:57,320 --> 00:13:58,400 Mr. Márquez. 264 00:14:01,200 --> 00:14:02,360 What do you do? 265 00:14:03,120 --> 00:14:04,960 What the hell are you doing? 266 00:14:05,000 --> 00:14:07,200 I heard him come in and ... Get away. 267 00:14:08,160 --> 00:14:10,520 Cover that up, kid, please, man. 268 00:14:15,520 --> 00:14:18,200 No, no, uh, those are my gayumbos. 269 00:14:19,960 --> 00:14:21,640 Join me please. 270 00:14:23,120 --> 00:14:24,200 Come on. 271 00:14:27,840 --> 00:14:30,800 While you stayed up late, I made an action plan. 272 00:14:31,640 --> 00:14:34,520 Action plan for what? To catch the Butcher. 273 00:14:35,960 --> 00:14:38,240 The last time he killed was five years ago. 274 00:14:38,280 --> 00:14:40,640 When you ... Well, your old you, 275 00:14:40,680 --> 00:14:41,920 the night of the reservoir. 276 00:14:41,960 --> 00:14:42,960 Water, 277 00:14:43,000 --> 00:14:45,320 the night we met. It was two days ago. 278 00:14:45,360 --> 00:14:46,760 I remember perfectly. 279 00:14:46,800 --> 00:14:48,680 But on Earth five years have passed. 280 00:14:48,720 --> 00:14:50,120 Because of the time lag ... 281 00:14:50,160 --> 00:14:52,360 That son of a bitch has killed 48 hours ago 282 00:14:52,400 --> 00:14:54,080 a girl in her own house. 283 00:14:54,120 --> 00:14:56,440 Perfect, let's see it. To the crime scene? 284 00:14:56,480 --> 00:14:59,160 Do you think it's the Puerta de Alcalá? You stay here. 285 00:14:59,200 --> 00:15:01,080 Now the trail is fresh. 286 00:15:01,640 --> 00:15:03,560 What the fuck are you talking about? 287 00:15:07,200 --> 00:15:09,640 This is a tracker device. 288 00:15:10,000 --> 00:15:11,760 All being, entity or paranormal activity 289 00:15:11,800 --> 00:15:14,760 It leaves a trace of energy that can be seen with these glasses. 290 00:15:15,400 --> 00:15:18,480 I just have to find her and follow her to find The Butcher. 291 00:15:23,760 --> 00:15:24,920 That easy. 292 00:15:25,760 --> 00:15:27,240 The truth is, no. 293 00:15:27,280 --> 00:15:28,960 But I do not want to become a technician. 294 00:15:29,000 --> 00:15:31,520 Are we going to the mess? Get out of trouble, you stay here. 295 00:15:31,560 --> 00:15:34,800 The Butcher is my thing. Catching that bastard is personal. 296 00:15:34,840 --> 00:15:35,880 You can not separate me. 297 00:15:35,920 --> 00:15:38,040 I do not know, boy, put a complaint in your dimension. 298 00:15:38,080 --> 00:15:39,440 Now I'm going to sleep for a while. 299 00:15:39,480 --> 00:15:41,840 Let me keep track of the first crimes. 300 00:15:41,880 --> 00:15:42,920 Do not! 301 00:15:43,480 --> 00:15:44,960 Do not. 302 00:15:45,000 --> 00:15:48,080 Lorena Díaz, murdered in 2009. 303 00:15:48,120 --> 00:15:51,200 The student residence where she was killed is near here. 304 00:15:51,240 --> 00:15:53,680 I may find something. Eight years later? 305 00:15:53,720 --> 00:15:56,280 Bravo, Sherlock, but no. You stay here. 306 00:15:56,880 --> 00:15:59,920 And those gayumbos, please, uh ... Get rid of them. 307 00:15:59,960 --> 00:16:01,360 I do not want to see them again. 308 00:16:38,960 --> 00:16:40,000 What? 309 00:16:40,040 --> 00:16:43,920 08:00 and do not hit with the key. Yes. 310 00:16:43,960 --> 00:16:46,600 Do I do a blood alcohol check? Ok, grandpa. 311 00:16:47,560 --> 00:16:49,560 Bea, have breakfast! 312 00:16:51,520 --> 00:16:53,560 How's it going? All right. 313 00:16:55,080 --> 00:16:56,560 Well, well, do not worry. 314 00:16:56,600 --> 00:16:58,200 Better go when you eat something. 315 00:16:58,840 --> 00:17:00,400 Did you give Márquez memories? 316 00:17:00,880 --> 00:17:02,040 Yes. 317 00:17:04,480 --> 00:17:06,120 Bea, honey! 318 00:17:06,160 --> 00:17:08,800 You're making me scream and I do not want to scream! 319 00:17:08,840 --> 00:17:09,880 -Get him out. 320 00:17:10,800 --> 00:17:11,880 What? 321 00:17:11,920 --> 00:17:13,160 The job. 322 00:17:13,200 --> 00:17:15,880 All the crap you could see tonight, 323 00:17:16,640 --> 00:17:18,240 always leave it at the door. 324 00:17:18,880 --> 00:17:20,000 -Hello. 325 00:17:23,480 --> 00:17:25,360 -Arturo, you've already put sugar. 326 00:17:28,000 --> 00:17:29,880 Goodbye. -Where are you going? 327 00:17:29,920 --> 00:17:31,880 In this house we have breakfast sitting. 328 00:17:35,320 --> 00:17:36,520 Listen a moment. 329 00:17:36,560 --> 00:17:37,880 (Text message) 330 00:17:37,920 --> 00:17:39,120 I have to tell you something. 331 00:17:40,960 --> 00:17:42,360 Bea. 332 00:17:43,600 --> 00:17:44,720 Where are you going? 333 00:17:45,800 --> 00:17:48,200 (TV) "Yes, Gloria, according to police sources, 334 00:17:48,240 --> 00:17:49,920 I repeat, according to official sources, 335 00:17:49,960 --> 00:17:53,320 we can confirm that the girl found dead tonight 336 00:17:53,360 --> 00:17:55,520 is a new victim of the murderer of women 337 00:17:55,560 --> 00:17:57,880 known as The Midnight Butcher. 338 00:17:57,920 --> 00:18:01,640 It should be remembered that there are already seven victims 339 00:18:01,680 --> 00:18:05,320 without counting on the police officer who died five years ago, 340 00:18:05,360 --> 00:18:06,880 Andrés Vargas. " 341 00:18:12,000 --> 00:18:14,880 "Five years later, with the return of El Carnicero ..." 342 00:18:14,920 --> 00:18:17,320 Good morning, National Police. 343 00:18:18,040 --> 00:18:20,760 I need to register a room in this residence. 344 00:18:20,800 --> 00:18:22,000 Well, do not tell me more. 345 00:18:22,040 --> 00:18:23,440 The 137. 346 00:18:24,360 --> 00:18:27,280 Have you come to investigate the murderer? 347 00:18:27,320 --> 00:18:29,680 I'm afraid I can not give you any information. 348 00:18:31,480 --> 00:18:32,640 What a thrill. 349 00:18:35,040 --> 00:18:36,520 Come, I'll accompany you. 350 00:18:36,560 --> 00:18:38,480 A few years ago, as they died ... 351 00:18:38,520 --> 00:18:41,880 Well, they killed the girl that, poor thing of mine. 352 00:18:42,680 --> 00:18:44,440 But of course, that you will know. 353 00:18:44,480 --> 00:18:47,600 And he has come to move the strings, to the principles. 354 00:18:49,400 --> 00:18:50,480 Ea. 355 00:18:50,960 --> 00:18:52,040 Well, this is it. 356 00:18:53,560 --> 00:18:54,880 Who was going to tell us 357 00:18:54,920 --> 00:18:57,320 We were going to have a crazy man in Spain. 358 00:18:57,360 --> 00:18:58,440 OMG. 359 00:18:58,480 --> 00:18:59,640 It is that you do not believe it. 360 00:19:00,200 --> 00:19:02,000 (Noise) 361 00:19:02,040 --> 00:19:04,200 Oops, what glasses. 362 00:19:05,000 --> 00:19:07,320 I tell you ... No! Not that one. 363 00:19:07,360 --> 00:19:08,920 That is missing. 364 00:19:09,520 --> 00:19:11,280 I always tell my Antonio, 365 00:19:11,320 --> 00:19:14,120 every time we get to see a series of policemen, 366 00:19:14,160 --> 00:19:17,000 You have to see the imagination ... Pass, pass. 367 00:19:17,360 --> 00:19:19,800 The imagination that the Americans have. 368 00:19:20,280 --> 00:19:21,280 But no, 369 00:19:21,320 --> 00:19:24,000 a psychopath here, in our land. 370 00:19:24,480 --> 00:19:26,000 Angela Maria, 371 00:19:26,760 --> 00:19:29,000 and what it does to the creatures. 372 00:19:29,040 --> 00:19:31,400 What if I slashed them ... Oh, come in, come in. 373 00:19:31,440 --> 00:19:34,200 If you leave them bald, 374 00:19:34,240 --> 00:19:37,160 What if you put them in after as well as sleep? 375 00:19:38,080 --> 00:19:39,240 Must see. 376 00:19:39,920 --> 00:19:41,360 And go, you know 377 00:19:41,400 --> 00:19:43,440 Why do you want the hair of the dead? 378 00:19:44,000 --> 00:19:47,400 I think that is making a wig. 379 00:19:47,440 --> 00:19:49,080 Lady, shut up, please. 380 00:19:49,120 --> 00:19:52,120 That is putting me bad body. Oh, excuse me, excuse me. 381 00:20:01,960 --> 00:20:03,320 And what are you looking for down there? 382 00:20:04,000 --> 00:20:05,480 The trail of the killer. 383 00:20:06,520 --> 00:20:07,720 Oh 384 00:20:09,160 --> 00:20:10,960 And have you found something? 385 00:20:13,800 --> 00:20:14,880 Nothing, cute. 386 00:20:17,520 --> 00:20:18,920 Can I borrow a phone? 387 00:20:18,960 --> 00:20:22,480 Of course yes. Are you with me? Thank you. 388 00:20:24,440 --> 00:20:27,640 Come, please, we cleared the entrance area. 389 00:20:27,680 --> 00:20:28,720 Come please. 390 00:20:28,760 --> 00:20:31,960 No, no, more back, all that is the entrance, come. 391 00:20:32,000 --> 00:20:34,600 Please, back. Gentleman, documentation. 392 00:20:35,120 --> 00:20:36,840 Hey ... I'm Inspector Marquez. 393 00:20:37,760 --> 00:20:40,040 Inspector, come in. 394 00:20:40,560 --> 00:20:43,080 This morning we asked for support to three police stations 395 00:20:43,120 --> 00:20:46,040 to contain the avalanche and not let anyone pass without a plate. 396 00:20:46,080 --> 00:20:47,800 I do not know where I got mine. 397 00:20:50,800 --> 00:20:52,920 The meeting with the commissioner has already begun. 398 00:20:53,840 --> 00:20:55,840 How the hell could this have happened? 399 00:20:57,480 --> 00:20:58,800 I am sorry. 400 00:21:01,080 --> 00:21:03,840 Does anyone know who could have leaked information? 401 00:21:03,880 --> 00:21:04,880 Where were you? 402 00:21:04,920 --> 00:21:06,200 Do not? No one? 403 00:21:07,840 --> 00:21:09,600 Maria, please. Yes. 404 00:21:09,640 --> 00:21:11,240 Turn off the light. 405 00:21:12,200 --> 00:21:13,280 Thank you. 406 00:21:14,520 --> 00:21:15,920 Young victim, 407 00:21:15,960 --> 00:21:17,120 stabbed 408 00:21:19,000 --> 00:21:22,040 Placed in post-mortem prone ulna position. 409 00:21:22,320 --> 00:21:24,560 There is no doubt that it is The Butcher. 410 00:21:26,160 --> 00:21:27,760 The results of the analyzes 411 00:21:27,800 --> 00:21:30,840 have confirmed that the serum used to sedate Margot, 412 00:21:31,360 --> 00:21:33,840 It was a mixture of chloroform and methoxyethamine. 413 00:21:35,680 --> 00:21:38,120 The same substances and in the same proportion 414 00:21:38,160 --> 00:21:39,680 of the previous victims. 415 00:21:43,040 --> 00:21:45,080 From now on all efforts 416 00:21:45,120 --> 00:21:46,800 from this police station they go hunting him. 417 00:21:47,400 --> 00:21:49,680 That son of a bitch has already loaded seven babies. 418 00:21:49,720 --> 00:21:50,840 And not only that, 419 00:21:51,640 --> 00:21:53,320 He also killed Andrés Vargas, 420 00:21:53,360 --> 00:21:55,760 the best policeman I've ever met and my best friend. 421 00:21:55,800 --> 00:21:58,360 The time has come for that bastard to pay for it. 422 00:21:59,160 --> 00:22:02,000 Chief Inspector Aranda will take the case with Gruñon, 423 00:22:02,040 --> 00:22:03,080 Palaces, 424 00:22:03,120 --> 00:22:04,760 Lainez and Sanchez. 425 00:22:05,760 --> 00:22:07,720 The rest will lend support from here. 426 00:22:08,760 --> 00:22:10,120 Good luck out there. 427 00:22:10,160 --> 00:22:11,360 Saints. 428 00:22:13,800 --> 00:22:15,480 Are you going to leave me locked up here? 429 00:22:16,640 --> 00:22:18,600 You know what this means to me. 430 00:22:18,640 --> 00:22:19,880 Precisely for that. 431 00:22:19,920 --> 00:22:22,120 You can not leave me out. If I can. 432 00:22:23,160 --> 00:22:24,720 And I just did it. 433 00:22:30,000 --> 00:22:31,120 Let me. 434 00:22:31,160 --> 00:22:33,440 Susana, it's the best. Go take it for ass. 435 00:22:39,080 --> 00:22:40,200 Suzanne. 436 00:22:42,360 --> 00:22:43,720 Suzanne. Let me. 437 00:22:43,760 --> 00:22:46,440 I know what you are going to do. Oh yeah? Do you read my mind or what? 438 00:22:46,480 --> 00:22:48,800 No, but I know what I would do, and it's bullshit. 439 00:22:48,840 --> 00:22:50,680 You can not investigate on your own. 440 00:22:50,720 --> 00:22:52,320 Voucher. You can not do it by yourself 441 00:22:53,040 --> 00:22:55,200 Look, I do not need a babysitter, okay? 442 00:22:55,760 --> 00:22:57,480 No, but a partner. 443 00:22:58,120 --> 00:23:01,080 And if you're going to be silly, I want to cover your back. 444 00:23:03,240 --> 00:23:04,760 Where would you start? 445 00:23:06,040 --> 00:23:07,520 Where my father left it. 446 00:23:10,440 --> 00:23:11,680 (Phone) 447 00:23:16,040 --> 00:23:17,600 (Phone) 448 00:23:18,200 --> 00:23:20,600 Yes, who is it? I am your link, Mr. Marquez. 449 00:23:20,640 --> 00:23:23,680 I'm calling from the phone of a woman committed to the law. 450 00:23:23,720 --> 00:23:26,360 The balance is ending, as you say. 451 00:23:26,400 --> 00:23:28,040 What woman? Where are you? 452 00:23:28,080 --> 00:23:29,680 Finishing my investigation. 453 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 But what research or what do you host? 454 00:23:32,040 --> 00:23:34,160 I told you not to do it. And I have not. 455 00:23:34,200 --> 00:23:36,440 I have come to the residence of the first victim. 456 00:23:36,480 --> 00:23:39,600 But the killer's trail is too old, almost nonexistent. 457 00:23:39,640 --> 00:23:41,440 That there was nothing, as you predicted. 458 00:23:41,480 --> 00:23:42,760 Are you coming or what? 459 00:23:44,080 --> 00:23:45,160 Yes I go. 460 00:23:47,880 --> 00:23:48,960 Thank you very much. 461 00:23:49,000 --> 00:23:51,120 The National Police Corps thanks you 462 00:23:51,160 --> 00:23:52,800 what he has done for his country. 463 00:23:52,840 --> 00:23:56,160 Good afternoon. Police, help, please! 464 00:23:56,200 --> 00:23:57,880 Quick, call the police. 465 00:23:59,120 --> 00:24:00,720 But what about you? I? 466 00:24:00,760 --> 00:24:02,000 Clear. 467 00:24:09,040 --> 00:24:10,560 Do not move, please. 468 00:24:10,600 --> 00:24:12,240 That I have not stolen anything! 469 00:24:12,840 --> 00:24:14,480 -Hey! What's happening here? 470 00:24:15,280 --> 00:24:17,640 Easy, I'm a partner. 471 00:24:33,560 --> 00:24:34,600 Bea. 472 00:24:36,960 --> 00:24:38,120 Hi. 473 00:24:46,400 --> 00:24:48,200 Do not say anything, Patri. 474 00:24:48,240 --> 00:24:49,320 I'm fine. 475 00:24:49,360 --> 00:24:50,680 -Insurance? -Yes. 476 00:24:51,160 --> 00:24:54,880 Is that what they said about ... your father ... 477 00:24:54,920 --> 00:24:55,920 -Patri, 478 00:24:55,960 --> 00:24:57,640 it's just any day, okay? 479 00:24:58,240 --> 00:24:59,920 Do not worry, I'm fine. 480 00:25:00,680 --> 00:25:02,560 -Hey, how about the radio? 481 00:25:02,600 --> 00:25:04,800 What have you been lying there these nights? 482 00:25:04,840 --> 00:25:06,560 and I do not know, we could talk about ... 483 00:25:06,600 --> 00:25:07,800 -I do not want to talk. 484 00:25:08,160 --> 00:25:09,520 But neither of that nor of anything. 485 00:25:10,120 --> 00:25:12,280 -You must admit that you are very brave. 486 00:25:15,960 --> 00:25:17,800 Are not you afraid of The Butcher? 487 00:25:17,840 --> 00:25:18,920 -Let's go, Fani, 488 00:25:18,960 --> 00:25:20,600 that assassin likes. 489 00:25:21,520 --> 00:25:23,880 I would not touch this bicha with a stick. 490 00:25:23,920 --> 00:25:25,200 Aunt, do not pass. 491 00:25:25,240 --> 00:25:26,920 That enough has already swallowed. 492 00:25:28,280 --> 00:25:29,360 Good, 493 00:25:29,400 --> 00:25:32,360 although not as much as his father the night he drowned. 494 00:25:33,560 --> 00:25:35,240 - Come on, Bea, do not listen to them. 495 00:25:35,280 --> 00:25:36,440 You're worth it. 496 00:25:36,960 --> 00:25:38,840 (Doorbell) 497 00:25:43,760 --> 00:25:45,400 (Doorbell) 498 00:25:50,760 --> 00:25:51,920 Let me go, 499 00:25:51,960 --> 00:25:53,920 let me pass, please, or I faint. 500 00:25:53,960 --> 00:25:55,000 -Maria? -Yes. 501 00:25:55,040 --> 00:25:56,080 -But... 502 00:25:56,120 --> 00:25:57,640 You could fix 503 00:25:57,680 --> 00:25:59,000 the elevator, huh. 504 00:25:59,840 --> 00:26:02,520 What a way to torture people. 505 00:26:02,560 --> 00:26:04,680 -But can you know what this is? 506 00:26:04,720 --> 00:26:07,800 -This is a gift, all the plants are dying to me. 507 00:26:07,840 --> 00:26:10,760 -María, do you know what this ...? This is plastic. 508 00:26:10,800 --> 00:26:14,200 -I know, but it's a gift that Tinder's last link made me. 509 00:26:14,240 --> 00:26:15,720 I can not even look at it. 510 00:26:15,760 --> 00:26:18,840 Every time I see him, I see him with his plucked eyebrows, 511 00:26:18,880 --> 00:26:20,720 his body shaved, his ... 512 00:26:20,760 --> 00:26:22,360 All. 513 00:26:22,400 --> 00:26:25,120 Like a chick! Peep! 514 00:26:25,680 --> 00:26:28,480 -I just do not understand why you enter such pages. 515 00:26:28,520 --> 00:26:31,000 -Well, woman, because I have the bar on the floor. 516 00:26:31,040 --> 00:26:33,080 If you do not scratch your fly, I'd better. 517 00:26:33,120 --> 00:26:34,720 -You are worth more than that. -I know. 518 00:26:35,240 --> 00:26:37,320 I'm leaving. -Good option. 519 00:26:37,360 --> 00:26:39,720 -Invite me to a cafe, I only have a little while. 520 00:26:39,760 --> 00:26:41,000 I have to return. 521 00:26:41,040 --> 00:26:42,160 Sugarfree. 522 00:26:47,520 --> 00:26:48,920 -Don't look at me like that, huh. 523 00:26:49,600 --> 00:26:51,600 -How? -A) Yes. 524 00:26:51,640 --> 00:26:53,760 -I'm not looking at you in any way. 525 00:26:53,800 --> 00:26:56,560 I did not come here to talk about murderous motherfuckers. 526 00:26:56,600 --> 00:26:58,040 -Do not. -Ni to comfort you. 527 00:26:58,080 --> 00:27:01,080 Nor to keep you company. You do not need it, I have not come to that. 528 00:27:01,920 --> 00:27:04,400 -You came to bring me a plant. -Yes. 529 00:27:04,440 --> 00:27:05,880 A plastic ficus. 530 00:27:05,920 --> 00:27:08,720 -Well, and tell me about your links on the Internet. 531 00:27:08,760 --> 00:27:09,960 -Yes. 532 00:27:18,240 --> 00:27:20,520 I have to go to work. -Voucher. 533 00:27:20,560 --> 00:27:22,120 -I love you 534 00:27:22,720 --> 00:27:24,320 You know I like you right? 535 00:27:27,480 --> 00:27:28,600 Take care of the ficus. 536 00:27:29,280 --> 00:27:30,640 -Eh ... Maria. 537 00:27:32,080 --> 00:27:34,880 That I'm very lucky to have a friend like you, 538 00:27:34,920 --> 00:27:37,600 Worry about me ... I'm doing very well. 539 00:27:38,280 --> 00:27:39,880 -As if it were a sister. 540 00:27:39,920 --> 00:27:40,920 -Like a sister. 541 00:27:44,920 --> 00:27:45,960 -I'm going. 542 00:27:50,120 --> 00:27:52,480 -The matter is neither created nor destroyed, 543 00:27:52,520 --> 00:27:53,720 it only transforms. 544 00:27:53,760 --> 00:27:56,520 Does anyone know who said this? -I do not know, go know. 545 00:27:56,560 --> 00:27:57,600 (LAUGH) 546 00:27:57,640 --> 00:27:58,800 -No one? 547 00:27:59,680 --> 00:28:00,680 You're worth it. 548 00:28:02,320 --> 00:28:04,960 The Law of the Conservation of Matter 549 00:28:05,000 --> 00:28:08,000 It was independently developed by Mikhail ... 550 00:28:08,040 --> 00:28:11,080 -The Butcher is coming for you ... 551 00:28:11,680 --> 00:28:13,960 The Butcher is coming. 552 00:28:16,040 --> 00:28:18,960 - Why do not you leave her alone? -Go back to your world, I fry. 553 00:28:19,000 --> 00:28:22,040 -Hey, silence. Already. 554 00:28:25,240 --> 00:28:26,440 I repeat 555 00:28:26,480 --> 00:28:29,800 In an ordinary chemical reaction, the mass ... 556 00:28:29,840 --> 00:28:32,960 -The Butcher is coming ... 557 00:28:33,000 --> 00:28:35,040 -The total mass of the reagents ... 558 00:28:35,080 --> 00:28:37,000 -Don't listen to her, she's an idiot. 559 00:28:38,960 --> 00:28:42,720 Do you know what your father's last words were? 560 00:28:51,400 --> 00:28:52,400 Glu, 561 00:28:53,400 --> 00:28:54,560 glu, 562 00:28:55,960 --> 00:28:57,160 glu 563 00:28:57,560 --> 00:29:00,400 -Don't ever mess with my father again, bitch! 564 00:29:00,440 --> 00:29:04,400 Never again in your life! Never more! 565 00:29:04,440 --> 00:29:07,240 Do not ever mess with my father again! 566 00:29:07,280 --> 00:29:09,000 Never more! 567 00:29:09,040 --> 00:29:10,640 -Are you crazy! -Enough! 568 00:29:14,160 --> 00:29:17,320 (RADIO) "The Midnight Butcher started killing in 2008 569 00:29:17,360 --> 00:29:20,240 and I act until 2012, year that the Security Forces 570 00:29:20,280 --> 00:29:22,680 they lost track Some considered him dead. 571 00:29:22,720 --> 00:29:24,000 Others by disappeared. 572 00:29:24,040 --> 00:29:27,200 Police sources point out that both the profile of the victim 573 00:29:27,240 --> 00:29:30,880 as the circumstances of this new murder coincide ... " 574 00:29:30,920 --> 00:29:32,960 (Phone) 575 00:29:33,640 --> 00:29:36,320 Where are you going? -Where Sebas, I'll be right back. 576 00:29:36,360 --> 00:29:37,640 (Phone) 577 00:29:38,560 --> 00:29:39,680 -Yes? 578 00:29:40,040 --> 00:29:41,160 Yes, it's me. 579 00:29:45,040 --> 00:29:46,520 That my daughter what ...? 580 00:29:50,920 --> 00:29:54,280 I think there is nobody in my house. My mother at this time goes to the market. 581 00:29:56,680 --> 00:29:59,040 Fuck, I'd like to be as strong as her. 582 00:29:59,640 --> 00:30:01,000 And more a day like today. 583 00:30:04,880 --> 00:30:07,680 When I lost my family, what I needed most was ... 584 00:30:08,360 --> 00:30:09,840 someone to talk to. 585 00:30:11,920 --> 00:30:12,960 Already. 586 00:30:13,000 --> 00:30:16,120 No one deserves to suffer as much as your family has. 587 00:30:21,840 --> 00:30:23,800 Do you know what is the fucker of all this? 588 00:30:26,360 --> 00:30:28,320 That my father is everywhere. 589 00:30:30,240 --> 00:30:31,520 At every turn. 590 00:30:33,960 --> 00:30:35,800 And here in a vacuum ... 591 00:30:38,080 --> 00:30:40,600 This emptiness, empty fucking that never goes away. 592 00:30:44,480 --> 00:30:46,800 Your father is closer than you think, Susana. 593 00:30:53,920 --> 00:30:55,520 I would love to think so. 594 00:31:08,360 --> 00:31:11,800 I'm going to ask you again, man. Let's see if you remember. 595 00:31:11,840 --> 00:31:13,440 And that? It is a plate. 596 00:31:13,480 --> 00:31:15,040 Where did you get it from? 597 00:31:15,080 --> 00:31:17,080 Why do you have an inspector's license plate? 598 00:31:17,120 --> 00:31:20,280 -Chacho, the one that will fall. -You shut up, you have me happy. 599 00:31:20,640 --> 00:31:23,240 Inspector Marquez and I share a flat. 600 00:31:23,280 --> 00:31:26,600 Ya, and you usually leave the plaque to patrol the neighborhood. 601 00:31:28,080 --> 00:31:30,080 Have you read the Penal Code? 602 00:31:31,200 --> 00:31:32,240 How? 603 00:31:32,280 --> 00:31:35,480 You will know that preventing a crime does not appear in any article. 604 00:31:35,520 --> 00:31:37,760 Do you know why? No, you tell me. 605 00:31:37,800 --> 00:31:39,600 Preventing a crime is not a crime. 606 00:31:40,280 --> 00:31:43,320 At night I dedicate myself to studying this kind of little things. 607 00:31:43,360 --> 00:31:45,280 What little things? General culture. 608 00:31:45,320 --> 00:31:47,600 My mother, how is this? - Shut up. 609 00:31:48,640 --> 00:31:50,360 Why do you have this badge? 610 00:31:50,920 --> 00:31:54,800 Because the inspector and I do not just share a flat. Also clothes. 611 00:31:54,840 --> 00:31:58,080 Shirts, pants, sometimes, even underpants. 612 00:31:59,240 --> 00:32:02,640 This morning I put on his jacket and the badge was in his pocket. 613 00:32:02,680 --> 00:32:04,600 Come now. On foot, both. 614 00:32:05,360 --> 00:32:08,400 -Chacho, Sergio, we are both from the same neighborhood, 615 00:32:08,440 --> 00:32:10,320 do not do this to me. -Pollo, pa'lante. 616 00:32:10,360 --> 00:32:12,800 It is illegal detention, and surely the inspector 617 00:32:12,840 --> 00:32:15,840 It will not do you any good. Ya, ya, ya. Come on, take it for ass. 618 00:32:15,880 --> 00:32:17,400 You will not like anything. Come on. 619 00:32:19,880 --> 00:32:21,440 Hello Laura. -What happened? 620 00:32:21,480 --> 00:32:22,880 -We better talk inside. 621 00:32:25,160 --> 00:32:26,560 -I take you and kill you. 622 00:32:32,560 --> 00:32:35,520 -It's Estefanía's mother, the girl attacked by Beatriz. 623 00:32:36,640 --> 00:32:38,960 -I really am very sorry. 624 00:32:40,080 --> 00:32:41,360 How is your daugther? 625 00:32:41,400 --> 00:32:43,200 - At home, with the partition broken. 626 00:32:44,160 --> 00:32:46,280 What will the institute do about it? 627 00:32:46,320 --> 00:32:49,080 -First I wanted to reunite the parents of the students. 628 00:32:49,120 --> 00:32:52,880 -To see, Gloria, you know that Beatriz is a very good girl, 629 00:32:52,920 --> 00:32:55,560 Normally, it's the first time something like this happens. 630 00:32:55,600 --> 00:32:57,320 Let's see, that does not serve as an excuse, 631 00:32:57,360 --> 00:33:00,080 but she is now going through a bad time ... 632 00:33:00,120 --> 00:33:01,320 -A bad moment? 633 00:33:01,360 --> 00:33:04,080 -What come back The Butcher is not an excuse for your daughter 634 00:33:04,120 --> 00:33:05,360 go beat up. 635 00:33:06,360 --> 00:33:07,840 -Bea is not violent. 636 00:33:08,880 --> 00:33:11,480 It's a girl ... -Your girl talks to the dead. 637 00:33:13,040 --> 00:33:15,120 - How do you talk to the dead? 638 00:33:15,720 --> 00:33:17,920 -What are you doing here? You do not have class? 639 00:33:18,480 --> 00:33:20,000 -I was not going to leave you alone. 640 00:33:20,520 --> 00:33:21,720 -Thank you. 641 00:33:24,440 --> 00:33:26,160 -Hey, go hostión, eh. 642 00:33:27,320 --> 00:33:29,600 "Wonder woman". -Who? 643 00:33:29,640 --> 00:33:32,680 - Aunt, the one in the movie? -Ah yes yes. 644 00:33:36,120 --> 00:33:38,680 Do you think your nose is going to be bent? 645 00:33:39,880 --> 00:33:42,400 -I do not know, now with surgery they do everything. 646 00:33:43,840 --> 00:33:45,160 -As well. 647 00:33:46,480 --> 00:33:48,440 -If your daughter is sick in the head, 648 00:33:48,480 --> 00:33:50,480 his place is a sanatorium, not an institute. 649 00:33:50,520 --> 00:33:52,840 -No, no, no, sorry, but I will not consent 650 00:33:52,880 --> 00:33:54,360 Talk about Beatriz like that. 651 00:33:54,400 --> 00:33:57,240 -Encimately defend her. You are as tared as she is. 652 00:33:57,960 --> 00:33:59,560 -Well, I'm sorry, sorry ... 653 00:34:00,640 --> 00:34:02,120 No, I'm not saying anything. 654 00:34:02,160 --> 00:34:03,600 Well, I shut up. 655 00:34:07,760 --> 00:34:09,200 Come, let's go home. 656 00:34:10,360 --> 00:34:11,760 Strip. 657 00:34:22,440 --> 00:34:24,320 Man, Arturo, how are you? -Arthur. 658 00:34:25,440 --> 00:34:26,760 What are you doing here? 659 00:34:26,800 --> 00:34:29,800 Well, if you're looking for Susana, she's already gone. 660 00:34:29,840 --> 00:34:32,440 -No, no, I'm here to talk to Santos. 661 00:34:32,480 --> 00:34:34,760 -Of what? -That's between him and me. 662 00:34:34,800 --> 00:34:36,360 -A moment, a moment, come. 663 00:34:36,920 --> 00:34:39,800 Go to my office. What are you doing here with a gun? 664 00:34:39,840 --> 00:34:42,360 -How did you manage to put her here, what are you doing? 665 00:34:42,400 --> 00:34:45,240 -I want to help find the one who killed my son. 666 00:34:45,280 --> 00:34:47,920 We all want, but you are not active. 667 00:34:47,960 --> 00:34:49,480 That this is not Duel to the sun. 668 00:34:49,520 --> 00:34:52,520 -I can not stay with my arms crossed. 669 00:34:53,320 --> 00:34:56,240 -What you have to do is be at home with your family. 670 00:34:56,280 --> 00:34:59,080 "Andres drowned like a dog for that bastard. 671 00:34:59,120 --> 00:35:00,280 -I know. 672 00:35:00,320 --> 00:35:03,280 I know, but Laura, your granddaughters, need you. 673 00:35:05,040 --> 00:35:06,160 Man, Arturo. 674 00:35:06,960 --> 00:35:08,120 How are you around here? 675 00:35:09,720 --> 00:35:11,080 The retiree, 676 00:35:11,120 --> 00:35:13,080 I wanted to chat for a while. 677 00:35:13,120 --> 00:35:14,280 Already. 678 00:35:15,360 --> 00:35:17,840 Eh ... Laura, the little one, all right? 679 00:35:17,880 --> 00:35:19,400 Well, they're fine. 680 00:35:22,000 --> 00:35:25,040 Well, if you need something, you know where I am. 681 00:35:34,080 --> 00:35:35,080 Enters. 682 00:35:36,600 --> 00:35:38,320 Is it your mother's room? 683 00:35:38,360 --> 00:35:40,560 What I want to show you is here. Pass. 684 00:35:51,160 --> 00:35:54,360 When my father died, my mother kept all her things 685 00:35:55,680 --> 00:35:57,880 and his work on The Butcher too. 686 00:35:57,920 --> 00:35:59,760 If there is something, it has to be here. 687 00:36:00,480 --> 00:36:01,680 Is that... 688 00:36:01,720 --> 00:36:03,160 maybe... 689 00:36:03,200 --> 00:36:06,120 the last murder connected in some way with the previous ones. 690 00:36:06,160 --> 00:36:07,160 (Noise) 691 00:36:07,200 --> 00:36:09,360 Bea ... Beatriz! 692 00:36:12,040 --> 00:36:14,000 Do not run away, I'm going now. 693 00:36:15,360 --> 00:36:17,440 -What are you doing? Sorry, mom. 694 00:36:17,480 --> 00:36:20,000 I should have asked for your permission, I'm sorry. 695 00:36:20,040 --> 00:36:21,240 No, if nothing happens, 696 00:36:21,280 --> 00:36:25,600 What happened that was long ago ... It is a very hard day for your family. 697 00:36:25,640 --> 00:36:28,640 I apologize for removing your ... No, really, yes ... 698 00:36:28,680 --> 00:36:31,440 They are policemen, they have to go for him, I understand. 699 00:36:31,480 --> 00:36:33,000 And we will take it. 700 00:36:34,840 --> 00:36:36,080 Take care of me 701 00:36:36,120 --> 00:36:37,480 And I hope it is useful. 702 00:36:37,520 --> 00:36:40,320 And do not get too much in danger. 703 00:36:40,360 --> 00:36:42,840 Do not worry, I'll keep an eye on her. 704 00:36:42,880 --> 00:36:45,640 Do you eat here? Do not. 705 00:36:46,560 --> 00:36:49,800 I do not know, now I see. I do not know. Yes, as here. 706 00:36:49,840 --> 00:36:52,560 Inspector, if you want, you can stay for lunch. 707 00:36:52,600 --> 00:36:55,160 No, thanks, I do not want to bother, today is one day ... 708 00:36:55,200 --> 00:36:57,080 in which they have to be together. 709 00:36:57,120 --> 00:36:58,800 No strangers in between. 710 00:37:02,280 --> 00:37:03,880 What will you cook? 711 00:37:05,720 --> 00:37:06,880 Lentils 712 00:37:07,640 --> 00:37:09,080 Lentils, how delicious. 713 00:37:09,640 --> 00:37:11,400 I have not eaten lentils for a long time. 714 00:37:13,360 --> 00:37:14,920 The same thing another day, right? 715 00:37:14,960 --> 00:37:17,960 Well, nothing, I'll go with you to the door. 716 00:37:19,640 --> 00:37:20,840 I'll call you later. 717 00:37:21,480 --> 00:37:22,840 Come, bye. 718 00:37:24,880 --> 00:37:28,680 (CANTA FLAMENCO) 719 00:37:28,720 --> 00:37:30,160 (Noise) 720 00:37:30,200 --> 00:37:31,520 Listen! 721 00:37:35,880 --> 00:37:37,440 Hey, excuse me, 722 00:37:37,480 --> 00:37:39,480 Have you already called Inspector Marquez? 723 00:37:40,800 --> 00:37:42,080 Well I do not know. 724 00:37:44,440 --> 00:37:46,840 Hey, beautiful face, 725 00:37:51,840 --> 00:37:55,160 Will not you have a cigar of those of happiness around? 726 00:37:55,800 --> 00:37:56,880 A what? 727 00:37:57,760 --> 00:37:59,280 A trocolo. 728 00:38:01,440 --> 00:38:04,760 No ... If you're very green, relax and enjoy the hotel. 729 00:38:10,920 --> 00:38:12,720 Do you spend a lot of time here? 730 00:38:12,760 --> 00:38:14,040 More than in my house. 731 00:38:14,800 --> 00:38:16,000 By the way, 732 00:38:16,040 --> 00:38:17,600 I am El Pollo. 733 00:38:18,120 --> 00:38:19,320 I The Link. 734 00:38:19,360 --> 00:38:20,400 Charmed. 735 00:38:22,720 --> 00:38:24,760 You're a little son of a bitch, are not you? 736 00:38:25,600 --> 00:38:28,160 Not that you wanted to stop me with a stolen license plate. 737 00:38:28,200 --> 00:38:30,720 You have removed the insert and you have come up 738 00:38:30,760 --> 00:38:32,760 and you thought you were the John Cobra that. 739 00:38:33,520 --> 00:38:34,880 More or less. 740 00:38:34,920 --> 00:38:37,240 Look, look, look ... More or less, he says. 741 00:38:37,280 --> 00:38:39,560 But what an artist are you made. 742 00:38:39,600 --> 00:38:40,880 Where do you leave me? 743 00:38:41,720 --> 00:38:44,840 Come on, come on, come on, what do you think of the catechist? 744 00:38:44,880 --> 00:38:47,600 Chicken, quiet, and everyone to your site. 745 00:38:47,640 --> 00:38:48,960 Good good good, 746 00:38:49,000 --> 00:38:51,360 If you can not talk, bring me a Play. 747 00:38:59,560 --> 00:39:01,840 How do you think hitting that partner? 748 00:39:02,560 --> 00:39:03,840 What is happening to you? 749 00:39:04,360 --> 00:39:07,480 Beatriz Vargas, I'm talking to you. Are not you going to tell me anything? 750 00:39:07,520 --> 00:39:09,040 What am I going to tell you? 751 00:39:09,080 --> 00:39:13,280 For starters you could tell me if it's true that you talk to the dead. 752 00:39:13,320 --> 00:39:15,160 Tell me that mother was not right. 753 00:39:16,280 --> 00:39:17,760 -You were not going to believe me. 754 00:39:18,720 --> 00:39:20,680 Oh, god, do you talk to the dead? 755 00:39:21,120 --> 00:39:22,480 Do you use this? 756 00:39:22,520 --> 00:39:24,920 Are you using the radio to do spiritism? 757 00:39:24,960 --> 00:39:26,640 -I'm not doing spiritism. 758 00:39:26,680 --> 00:39:27,880 It is science. 759 00:39:27,920 --> 00:39:29,360 And it's not a normal radio. 760 00:39:29,400 --> 00:39:31,720 Can you please calm down a bit? 761 00:39:31,760 --> 00:39:34,520 Let's see, darling, here you are not sub-Inspector, 762 00:39:34,560 --> 00:39:35,800 You are my daughter Get out 763 00:39:35,840 --> 00:39:38,160 -Look, mom, we are human batteries. 764 00:39:38,760 --> 00:39:40,320 This is how my investigation began. 765 00:39:40,360 --> 00:39:42,480 - Human batteries. Let's finish 766 00:39:42,520 --> 00:39:44,520 -Mom, we are energy. 767 00:39:44,560 --> 00:39:45,840 All of us. 768 00:39:46,520 --> 00:39:48,320 Our body generates energy 769 00:39:48,360 --> 00:39:51,720 that when he dies he remains in a physical plane parallel to ours. 770 00:39:51,760 --> 00:39:53,000 That energy 771 00:39:53,040 --> 00:39:55,920 it can be captured and encoded with the appropriate program. 772 00:39:56,400 --> 00:39:57,480 Mom, 773 00:39:57,520 --> 00:39:59,520 I can know what happens to the other side. 774 00:39:59,560 --> 00:40:01,280 - That you do not come to me with technicalities. 775 00:40:01,320 --> 00:40:03,760 -There are spiritual currents, such as Buddhism, 776 00:40:03,800 --> 00:40:06,560 who say that the opposite of death is not life, 777 00:40:06,600 --> 00:40:08,200 that energy never dies 778 00:40:08,640 --> 00:40:10,160 - Are you a Buddhist now? 779 00:40:10,200 --> 00:40:11,400 -Do not! 780 00:40:12,760 --> 00:40:14,840 Mom, you do not understand anything. -Daughter... 781 00:40:15,360 --> 00:40:18,600 -To see, you have said many times that you feel like your father 782 00:40:18,640 --> 00:40:20,040 I was close. 783 00:40:20,080 --> 00:40:22,680 You said it, right? -It's a way of speaking. 784 00:40:22,720 --> 00:40:25,600 -Well, since days I feel that dad is close, mom? 785 00:40:26,800 --> 00:40:29,000 - How is dad near? -Yes. 786 00:40:30,240 --> 00:40:33,000 And I think I've found a way to contact him. 787 00:40:33,040 --> 00:40:34,160 Scientifically 788 00:40:34,200 --> 00:40:36,800 I can talk to ghosts. - It's okay, it's over! 789 00:40:36,840 --> 00:40:39,520 I will not hear more nonsense. - No, mom, please! 790 00:40:39,560 --> 00:40:42,400 Please, no, no, no. - That you feel there, Bea. 791 00:40:42,440 --> 00:40:44,960 As of today, I'm telling you, punished. 792 00:40:45,000 --> 00:40:47,520 And the doors of your room I want open. 793 00:40:47,560 --> 00:40:49,400 Always open, okay? 794 00:40:49,440 --> 00:40:50,640 Now it is OK. Do you hear me? 795 00:40:50,680 --> 00:40:51,680 (Phone) 796 00:40:51,720 --> 00:40:53,040 What happens now? 797 00:40:56,080 --> 00:40:57,080 Tell me, María. 798 00:40:57,120 --> 00:40:58,160 Laura, 799 00:40:58,200 --> 00:41:01,120 Will not you have a little time to stop by the police station? 800 00:41:01,160 --> 00:41:03,400 -By police station, why? What happened? 801 00:41:03,440 --> 00:41:05,040 -No, nothing, quiet, 802 00:41:05,080 --> 00:41:07,440 is that your father-in-law has come to visit us, 803 00:41:07,480 --> 00:41:09,080 with a pistol in his belt. 804 00:41:10,000 --> 00:41:11,760 -What with a gun? 805 00:41:12,160 --> 00:41:14,120 -A pistolon. -A revolver. 806 00:41:14,160 --> 00:41:16,320 Of those of stem, of those of all the life. 807 00:41:16,360 --> 00:41:18,320 -Tell him to wear it, please. 808 00:41:18,360 --> 00:41:20,440 -The fact is that he does not want to give it to me, 809 00:41:20,480 --> 00:41:22,040 but I told him he does not leave. 810 00:41:22,080 --> 00:41:24,480 -María, what do you say now, please? 811 00:41:26,560 --> 00:41:28,160 -It seems that you do not want much. 812 00:41:28,200 --> 00:41:31,280 -Tell him if he does not put himself on the phone right now, 813 00:41:31,320 --> 00:41:34,760 I'll be making him eat borage until Christmas. 814 00:41:36,680 --> 00:41:38,040 -Your daughter-in-law, 815 00:41:38,080 --> 00:41:39,480 that you do not lay down the weapon, 816 00:41:39,520 --> 00:41:41,760 or you spend the whole month boiled borage. 817 00:41:45,360 --> 00:41:46,400 -Arthur? 818 00:41:46,440 --> 00:41:47,760 -Yes, it's me. 819 00:41:47,800 --> 00:41:48,880 -What happened? 820 00:41:49,760 --> 00:41:52,000 - I only pretend to defend the family. 821 00:41:52,520 --> 00:41:54,280 -Look, listen to me, 822 00:41:54,320 --> 00:41:57,560 listen to me one thing, stay there, okay? Do not move. 823 00:41:57,600 --> 00:42:01,120 Now I'm going to ask Susana to come and get you, okay? 824 00:42:01,920 --> 00:42:03,040 -Agree. 825 00:42:03,080 --> 00:42:07,280 -Well, and the gun you leave there, in police station, 826 00:42:07,320 --> 00:42:09,960 that at home with the girl's we already have enough. 827 00:42:10,000 --> 00:42:11,160 Hey? 828 00:42:13,880 --> 00:42:15,080 -Ear. 829 00:42:15,120 --> 00:42:17,440 -Fine thanks. I see you now. 830 00:42:21,000 --> 00:42:22,440 -Thanks, Laura. 831 00:42:26,000 --> 00:42:29,320 If you're also going to make me angry, you can save it. 832 00:42:29,360 --> 00:42:31,880 Discussing is the last thing I want today. 833 00:42:32,440 --> 00:42:33,760 What happened? 834 00:42:33,800 --> 00:42:35,040 Nothing. 835 00:42:35,080 --> 00:42:36,920 Well mom is a fierce. 836 00:42:42,520 --> 00:42:45,080 Bea, you know if there's someone in this house 837 00:42:45,120 --> 00:42:47,360 that has received fights, it's me, right? 838 00:42:47,400 --> 00:42:48,840 Already, because you deserve them. 839 00:42:48,880 --> 00:42:52,320 Precisely because I deserve them, I think you also this time. 840 00:42:56,240 --> 00:42:58,240 Do I have to put myself in bad cop plan? 841 00:42:58,920 --> 00:43:02,200 Well, maybe mom has some reason to be like that. 842 00:43:02,760 --> 00:43:04,560 I heard you hit a friend. 843 00:43:05,160 --> 00:43:06,760 Not a friend, a bitch. 844 00:43:08,400 --> 00:43:10,000 He laughed at dad's death. 845 00:43:13,280 --> 00:43:14,320 Did he laugh at dad? 846 00:43:15,320 --> 00:43:16,400 Yes. 847 00:43:19,840 --> 00:43:22,120 Well look, now that nobody hears us, 848 00:43:22,160 --> 00:43:24,080 I hope you gave him a good milk. 849 00:43:24,120 --> 00:43:25,840 I told you that perfect. 850 00:43:25,880 --> 00:43:27,480 Like I broke his nose. 851 00:43:27,520 --> 00:43:29,840 What have you broken your nose? (LAUGHS) Yes. 852 00:43:29,880 --> 00:43:32,720 It's been like that, suddenly, without thinking. 853 00:43:32,760 --> 00:43:36,240 It is that it has a name, a scientific name: 854 00:43:36,280 --> 00:43:39,240 the bad host Vargas, is that it does not fail, 855 00:43:39,280 --> 00:43:41,800 generation after generation, women and men, 856 00:43:41,840 --> 00:43:44,840 a hobby to stick by sticking. I rip your nose! 857 00:43:44,880 --> 00:43:46,120 What are you doing? 858 00:43:47,720 --> 00:43:49,160 I was throwing the quarrel. 859 00:43:52,240 --> 00:43:54,800 You accompany me a moment, I need a favor? 860 00:43:55,440 --> 00:43:56,520 Never more. 861 00:44:10,600 --> 00:44:12,400 Excuse me, Mr. Chicken, 862 00:44:12,440 --> 00:44:14,920 you who have experience in this world ... 863 00:44:14,960 --> 00:44:16,640 Experience no, 864 00:44:16,680 --> 00:44:18,280 vip client 865 00:44:19,240 --> 00:44:21,680 Do you know when they are going to get us out of this prison? 866 00:44:21,720 --> 00:44:23,000 My Mother ... 867 00:44:23,040 --> 00:44:26,200 My Mother, what a stoning you have got stuck on top of everything. 868 00:44:26,240 --> 00:44:28,600 I'm not used to this kind of hardship. 869 00:44:28,640 --> 00:44:30,760 Uncle, they'll take us out when they get bored. 870 00:44:30,800 --> 00:44:33,880 Why do not you relax, you get to meditate there all zen 871 00:44:33,920 --> 00:44:35,280 and enjoy the trip? 872 00:44:35,320 --> 00:44:36,800 Did you say "zen"? 873 00:44:38,240 --> 00:44:41,040 Do you have any kind of relationship with the oriental culture? 874 00:44:41,800 --> 00:44:42,960 Clear. 875 00:44:43,000 --> 00:44:44,880 Four times a day, beautiful face, 876 00:44:44,920 --> 00:44:47,080 every time I go down to the Chinese for beer. 877 00:44:48,320 --> 00:44:50,960 (LAUGHS LOUDLY) 878 00:44:56,160 --> 00:44:59,080 To be a criminal, you have grace and charm. 879 00:44:59,840 --> 00:45:00,960 Hey.... 880 00:45:01,000 --> 00:45:02,960 I'll tell you one thing, beautiful face, 881 00:45:03,000 --> 00:45:05,320 from now on you talk to me about you, 882 00:45:05,360 --> 00:45:07,400 that you and I are colleagues here. 883 00:45:11,200 --> 00:45:12,720 Sorry, 884 00:45:12,760 --> 00:45:15,000 Have you already talked to Inspector Marquez? 885 00:45:16,760 --> 00:45:19,160 Inspector Marquez, please, do not forget. 886 00:45:19,200 --> 00:45:22,560 (TV) "We are at number 24 Calle Las Rosas ...". 887 00:45:24,040 --> 00:45:25,920 If you want to eat, there is no menu. 888 00:45:25,960 --> 00:45:27,840 But because it's you, I can handle something. 889 00:45:27,880 --> 00:45:29,480 No, thank you, I have no body. 890 00:45:30,360 --> 00:45:32,200 Put me a cane, go, Sebas. 891 00:45:33,040 --> 00:45:35,480 "The victim, a young French student 892 00:45:35,520 --> 00:45:38,080 who was in Spain doing an Erasmus, 893 00:45:38,120 --> 00:45:40,440 I lived in one of the apartments. " 894 00:45:41,400 --> 00:45:43,120 Are you in that? (ASIENTE) 895 00:45:43,160 --> 00:45:45,160 What do you think? 896 00:45:45,200 --> 00:45:46,600 Is what he says true? 897 00:45:48,240 --> 00:45:49,560 Yes. 898 00:45:49,600 --> 00:45:51,120 Send balls. 899 00:45:51,160 --> 00:45:54,120 Five years without showing signs of life, and suddenly ... 900 00:45:54,160 --> 00:45:55,920 "... a whole country five years ago ..." 901 00:45:55,960 --> 00:45:56,960 Suddenly what? 902 00:45:57,000 --> 00:45:58,240 "...the neighbors..." 903 00:45:58,280 --> 00:45:59,440 Do not listen to me 904 00:46:00,400 --> 00:46:02,040 It's been a long time since I retired. 905 00:46:03,680 --> 00:46:05,880 I'm sure I've lost my sense of smell. Do not. 906 00:46:05,920 --> 00:46:08,160 That is never lost, Sebas. Tell me. 907 00:46:08,200 --> 00:46:11,040 I just do not understand why he came back after five years. 908 00:46:12,280 --> 00:46:15,160 A guy like that just stops killing if he dies or they stop him. 909 00:46:15,720 --> 00:46:16,880 It does not fit me. 910 00:46:17,320 --> 00:46:19,160 But now I'm just a waiter. 911 00:46:19,200 --> 00:46:20,280 What do I know? 912 00:46:20,960 --> 00:46:22,120 Already. 913 00:46:25,720 --> 00:46:27,160 Excuse me, inspector ... 914 00:46:27,200 --> 00:46:29,040 -I'll bring you some olives. Yes. 915 00:46:29,080 --> 00:46:32,360 I left a couple of messages. I wanted to talk to you before ... 916 00:46:32,960 --> 00:46:34,760 The best thing is to come to the police station. 917 00:46:34,800 --> 00:46:35,800 What happens? 918 00:46:35,840 --> 00:46:38,640 We have arrested an individual who says he lives with you. 919 00:46:39,200 --> 00:46:41,640 With me? Yes. And take your badge. 920 00:46:45,400 --> 00:46:46,720 Hey... 921 00:46:47,840 --> 00:46:50,160 Lets go. Leave it alone. 922 00:47:00,400 --> 00:47:01,920 Testing testing. 923 00:47:01,960 --> 00:47:03,600 Yes, I can hear you. 924 00:47:03,640 --> 00:47:07,160 Well, we are right now at the door of the police station ... 925 00:47:07,200 --> 00:47:10,920 (SILBA) 926 00:47:21,600 --> 00:47:23,720 When we tried to stop him, he ran. 927 00:47:23,760 --> 00:47:26,160 We caught him by a miracle. It seemed from another planet. 928 00:47:26,200 --> 00:47:27,480 If I told you. 929 00:47:27,520 --> 00:47:28,920 Hello, Mr. Márquez. 930 00:47:33,200 --> 00:47:34,520 It has taken a bit. 931 00:47:37,720 --> 00:47:40,200 Enchanted, Chicken. I'm sorry I stopped you. 932 00:47:40,240 --> 00:47:42,400 And I have been bamboozled because of me. 933 00:47:42,440 --> 00:47:44,560 Those things that you take, you leave them to me. 934 00:47:44,600 --> 00:47:47,120 That is pleasure for today and disgust for tomorrow. 935 00:47:47,160 --> 00:47:49,480 Of course. One more time and I leave it. 936 00:47:49,720 --> 00:47:50,920 A hug? 937 00:47:55,080 --> 00:47:56,840 Listen to me one thing, beautiful face, 938 00:47:56,880 --> 00:47:59,160 If you need something, always call the Chicken. 939 00:47:59,200 --> 00:48:00,200 I will do it. 940 00:48:00,240 --> 00:48:01,400 Take it away. 941 00:48:02,560 --> 00:48:05,240 Making friends. A good boy, there where he sees it. 942 00:48:05,760 --> 00:48:06,880 Your little things, come. 943 00:48:10,600 --> 00:48:12,600 Always call the Chicken! 944 00:48:15,320 --> 00:48:18,120 Why do not you wear a sign on your chest that says: 945 00:48:18,160 --> 00:48:20,600 "I come from another dimension, I'm the fucking ET"? 946 00:48:20,640 --> 00:48:23,280 You would not call attention. I'm sorry, Mr. Márquez. 947 00:48:23,320 --> 00:48:25,800 Do you know the cigar that can fall on the plate? 948 00:48:25,840 --> 00:48:28,280 I did it for the sake of saving the cosmic universe. 949 00:48:28,320 --> 00:48:29,640 Stop fucking me. 950 00:48:29,680 --> 00:48:32,360 I think it is happening with the bad answers. 951 00:48:32,400 --> 00:48:35,960 I do not deserve such a deal. Forgive me, forgive me. 952 00:48:36,520 --> 00:48:39,520 Since I arrived, he has done nothing but insult me, vex me ... 953 00:48:39,560 --> 00:48:40,680 Me what? 954 00:48:42,080 --> 00:48:43,960 And I try to adapt as best I can. 955 00:48:44,000 --> 00:48:45,000 (Sound) 956 00:48:45,040 --> 00:48:46,440 I'm in a strange land. 957 00:48:46,480 --> 00:48:47,680 This moves. 958 00:48:47,720 --> 00:48:49,600 This shit is moving, take. 959 00:48:50,800 --> 00:48:51,800 (Sound) 960 00:48:55,760 --> 00:48:57,200 What do you do? 961 00:48:57,640 --> 00:48:59,200 No, no, not here, please. 962 00:49:02,880 --> 00:49:04,600 Is here. Who is here? 963 00:49:04,640 --> 00:49:06,360 The butcher. It has to be him. 964 00:49:06,400 --> 00:49:07,400 (Noise) 965 00:49:07,440 --> 00:49:09,440 How will he be in a police station? 966 00:49:10,640 --> 00:49:12,680 (Noise) 967 00:49:12,720 --> 00:49:15,280 Behave and stop making a fool of yourself, eh. 968 00:49:16,360 --> 00:49:18,360 (Noise) 969 00:49:18,400 --> 00:49:20,520 What a way to do the asshole. Here. 970 00:49:22,120 --> 00:49:23,920 Hey. Hey! 971 00:49:27,200 --> 00:49:28,480 Hey! 972 00:49:29,760 --> 00:49:31,080 Where are you going? 973 00:49:31,120 --> 00:49:33,680 (Noise) 974 00:49:33,720 --> 00:49:35,240 Is here. 975 00:49:48,720 --> 00:49:50,720 If at the end you're going to be right. 976 00:49:57,560 --> 00:49:58,960 What are you doing here? 977 00:49:59,680 --> 00:50:01,840 Your shift is over now, is not it? 978 00:50:02,440 --> 00:50:06,200 Yours is over too, is not it? Yes, I came for my grandfather. 979 00:50:06,240 --> 00:50:07,880 Susana, I'll wait for you in the car. 980 00:50:08,400 --> 00:50:10,400 Nice to see you again, mate. 981 00:50:11,800 --> 00:50:12,880 He has gone for ... 982 00:50:14,240 --> 00:50:16,840 Who is gone? We, what do we have to do? 983 00:50:16,880 --> 00:50:18,520 No God goes from here. What? 984 00:50:19,680 --> 00:50:23,360 I've known you for four days and your friend does not stop appearing. 985 00:50:23,400 --> 00:50:24,600 He is not my friend. 986 00:50:25,200 --> 00:50:26,920 And who is it? Well... 987 00:50:27,520 --> 00:50:29,880 If you want, I'll tell him. No, you quiet. 988 00:50:29,920 --> 00:50:31,880 It's my nephew, who has come from ... 989 00:50:31,920 --> 00:50:34,600 From up there, from the village, from Moaña. 990 00:50:34,640 --> 00:50:35,760 Where is Moaña? 991 00:50:35,800 --> 00:50:37,960 In Galicia, in the southern part of Morrazo. 992 00:50:39,360 --> 00:50:42,240 But that does not explain that it appears everywhere. 993 00:50:42,280 --> 00:50:44,640 Sometimes I follow him. I follow my uncle. Yes. 994 00:50:44,680 --> 00:50:46,960 To document me. Document what? 995 00:50:47,440 --> 00:50:49,600 I'm a criminologist. He is a criminologist and ... 996 00:50:49,640 --> 00:50:51,920 And the race is ending. Come on, let's go. 997 00:50:51,960 --> 00:50:54,160 What was your name? Yago, it's called Iago. 998 00:51:01,240 --> 00:51:02,400 Wait wait. 999 00:51:05,760 --> 00:51:08,360 Fuck with my new body. What happens? 1000 00:51:08,400 --> 00:51:11,440 The Márquez, who had to get off two packs a day. 1001 00:51:11,480 --> 00:51:13,400 Do you want us to stop? What a little bottom, pussy. 1002 00:51:13,440 --> 00:51:14,840 No, no, we can not lose it. 1003 00:51:14,880 --> 00:51:17,200 (Noise) 1004 00:51:21,400 --> 00:51:23,640 (Noise) 1005 00:51:23,680 --> 00:51:26,320 Where? Right! 1006 00:51:26,360 --> 00:51:28,480 Get clear, pussy! Left or right? 1007 00:51:28,520 --> 00:51:29,840 I think I'm dyslexic. 1008 00:51:31,120 --> 00:51:33,200 (Noise) 1009 00:51:39,760 --> 00:51:41,000 (JADEA) It's him. Y? 1010 00:51:41,040 --> 00:51:43,600 It was that bastard. Let's go for the car. Run! 1011 00:51:43,640 --> 00:51:44,800 Come on! 1012 00:51:50,240 --> 00:51:52,520 (Noise) 1013 00:51:53,440 --> 00:51:56,400 (Interferences) 1014 00:51:56,440 --> 00:51:57,680 Stop 1015 00:52:09,080 --> 00:52:11,240 Listen, and why did you say that my name is Yago? 1016 00:52:13,360 --> 00:52:15,600 By Yago Aspas, the Celta player. 1017 00:52:15,640 --> 00:52:17,040 What is Celta? 1018 00:52:17,080 --> 00:52:19,320 Look, stop fooling around, what are we doing here? 1019 00:52:19,360 --> 00:52:20,680 I have lost the trail. 1020 00:52:20,720 --> 00:52:22,480 How have you lost the trail? 1021 00:52:23,320 --> 00:52:26,240 This is an abandoned factory, not even goats. 1022 00:52:26,280 --> 00:52:28,320 The batteries must be finished. 1023 00:52:28,360 --> 00:52:29,760 What batteries? 1024 00:52:30,720 --> 00:52:32,760 Tripe storage system A. 1025 00:52:32,800 --> 00:52:34,080 Triple A. 1026 00:52:35,440 --> 00:52:37,960 Are you saying that all your cutting-edge technology 1027 00:52:38,000 --> 00:52:41,040 Does it work with small batteries like the one in the alarm clocks? 1028 00:52:41,080 --> 00:52:43,360 Right. Cojonudo 1029 00:52:48,560 --> 00:52:51,520 Surely you've already guessed, but this smells like cheating. 1030 00:52:51,560 --> 00:52:52,760 Yes, I have intuited it, yes. 1031 00:52:53,800 --> 00:52:55,360 He wanted us to come here. 1032 00:52:55,400 --> 00:52:56,440 For what? 1033 00:52:57,560 --> 00:53:00,440 It would be very impolite to leave without asking. 1034 00:53:00,480 --> 00:53:01,680 Do not you think? 1035 00:53:05,320 --> 00:53:06,480 Get in the car, go. 1036 00:53:27,000 --> 00:53:28,880 I've seen the Butcher's face. 1037 00:53:29,400 --> 00:53:30,680 And it has the same body. 1038 00:53:31,480 --> 00:53:33,720 Why does he have the same body and I do not? 1039 00:53:33,760 --> 00:53:36,440 Do you really think it's time to ask questions? 1040 00:53:37,120 --> 00:53:38,280 Leave me your hand 1041 00:53:39,440 --> 00:53:40,880 What? 1042 00:53:40,920 --> 00:53:43,360 No, no, Mr. Marquez! That makes? No Please. 1043 00:53:43,400 --> 00:53:45,520 It's something between him and me. You stay here. 1044 00:53:45,560 --> 00:53:47,600 No. No, Mr. Márquez. 1045 00:53:47,640 --> 00:53:50,800 Do not go alone, please! If in 20 minutes I have not returned, 1046 00:53:51,600 --> 00:53:53,960 You call the police and tell them where you are. 1047 00:53:54,000 --> 00:53:56,960 If someone comes to you and is not a policeman, shoot. 1048 00:53:57,000 --> 00:53:58,240 Agree? 1049 00:53:58,960 --> 00:54:01,080 Mr. Marquez, do not go alone, please. 1050 00:54:01,120 --> 00:54:02,520 Mr. Márquez, please. 1051 00:54:02,960 --> 00:54:04,120 Listen to me! 1052 00:54:06,880 --> 00:54:08,680 Mr. Márquez, please! (CHISTA) 1053 00:55:48,880 --> 00:55:49,880 Yes? 1054 00:55:51,320 --> 00:55:53,080 Is there something new from the Butcher? 1055 00:55:54,760 --> 00:55:56,920 Well, María is analyzing the remains 1056 00:55:56,960 --> 00:55:58,840 found in the victim's apartment. 1057 00:56:05,000 --> 00:56:06,240 You still there? 1058 00:56:08,520 --> 00:56:09,880 David, I'm sorry about that. 1059 00:56:10,440 --> 00:56:12,920 Easy, it's forgotten. 1060 00:56:14,280 --> 00:56:15,600 I can not. 1061 00:56:17,280 --> 00:56:19,240 I can not be in front of my family 1062 00:56:19,280 --> 00:56:21,960 Knowing that my father's killer has returned, no ... 1063 00:56:27,120 --> 00:56:28,680 Can you go out and have a drink? 1064 00:56:29,840 --> 00:56:31,000 Now? 1065 00:56:33,800 --> 00:56:36,280 Susana ... No, sorry, sorry, sorry. 1066 00:56:36,320 --> 00:56:39,040 I should not have asked you, I'm sorry, bye. 1067 00:56:46,240 --> 00:56:48,920 You will not have to go back to the police station? -No, not tonight. 1068 00:56:49,360 --> 00:56:53,320 Come on, dad, I'm hungry. -Well, dinner, melon, but now. 1069 00:56:56,720 --> 00:56:58,240 (Door) 1070 00:56:58,280 --> 00:56:59,640 To dinner. 1071 00:57:00,920 --> 00:57:02,200 Who were you talking to? 1072 00:57:02,240 --> 00:57:03,720 With nobody. 1073 00:57:20,360 --> 00:57:23,160 The normal thing would be to ask you how the day has gone, 1074 00:57:23,200 --> 00:57:24,680 but look, I'll summarize it: 1075 00:57:24,720 --> 00:57:27,800 Bea has beaten a classmate, 1076 00:57:27,840 --> 00:57:29,200 that has broken his nose, 1077 00:57:29,240 --> 00:57:31,360 and also, he has given for spiritualism. 1078 00:57:31,400 --> 00:57:32,480 What a picture 1079 00:57:32,520 --> 00:57:35,000 And you better not say anything, Santos has already told me, 1080 00:57:35,040 --> 00:57:38,160 When did you plan to tell me that you were removed from the investigation? 1081 00:57:38,720 --> 00:57:40,160 Not to mention the grandfather, 1082 00:57:40,200 --> 00:57:42,480 who has decided to take justice into his own hands 1083 00:57:42,520 --> 00:57:44,880 and he has presented himself at the police station with a revolver. 1084 00:57:44,920 --> 00:57:47,720 Can you know what you were thinking? Are you now Clint Eastwood? 1085 00:57:49,280 --> 00:57:51,080 Andrés's killer has returned, 1086 00:57:51,120 --> 00:57:53,400 It hurts me as much as it does you. 1087 00:57:53,440 --> 00:57:55,720 I just want to scream and cry, 1088 00:57:55,760 --> 00:57:57,200 but I can not afford it. 1089 00:57:57,240 --> 00:57:59,440 I can not fall again, like five years ago, 1090 00:57:59,480 --> 00:58:00,600 And neither do you. 1091 00:58:02,080 --> 00:58:03,120 That... 1092 00:58:04,280 --> 00:58:07,840 That man has taken your son, your father, 1093 00:58:07,880 --> 00:58:11,040 and has been about to destroy this family, ready. 1094 00:58:11,480 --> 00:58:14,000 But look, it did not work. And you know why? 1095 00:58:14,040 --> 00:58:15,840 Because we stayed together. 1096 00:58:16,560 --> 00:58:18,160 Because we lost him together, 1097 00:58:18,200 --> 00:58:19,800 we cried together, 1098 00:58:19,840 --> 00:58:21,400 and we remember you together. 1099 00:58:22,280 --> 00:58:24,240 And that is our strength. 1100 00:58:24,280 --> 00:58:26,400 And that monster is not going to take it away from us. 1101 00:58:27,200 --> 00:58:28,400 Not while I live. 1102 00:58:34,480 --> 00:58:35,920 Grandfather. -What? 1103 00:58:35,960 --> 00:58:37,880 - You went to the police station with a gun? 1104 00:58:37,920 --> 00:58:39,000 -And you, 1105 00:58:39,040 --> 00:58:40,640 Do you talk to the dead? 1106 00:58:51,160 --> 00:58:53,280 I do not understand how the fuck you can be laughing. 1107 00:58:53,320 --> 00:58:54,360 Suzanne! I swear it. 1108 00:58:54,400 --> 00:58:55,440 Sweetie... 1109 00:59:03,120 --> 00:59:04,400 (Message) 1110 00:59:08,560 --> 00:59:09,640 Fuck. 1111 00:59:15,440 --> 00:59:16,720 (Message) 1112 00:59:52,520 --> 00:59:53,520 Hello! 1113 00:59:58,000 --> 00:59:59,200 Hi. 1114 00:59:59,240 --> 01:00:00,680 Good, you received my message. 1115 01:00:01,840 --> 01:00:04,640 What the fuck are you doing handcuffed? Can you let me go, please? 1116 01:00:04,680 --> 01:00:06,560 And Márquez? He has gone for him. 1117 01:00:06,600 --> 01:00:07,640 A for The Butcher. 1118 01:00:08,480 --> 01:00:10,760 Why did he handcuff you? To become the hero. 1119 01:00:10,800 --> 01:00:13,840 I would appreciate it if you let me go, the key is lying there. 1120 01:00:15,200 --> 01:00:16,280 Voucher. 1121 01:00:27,720 --> 01:00:28,720 Thank you. 1122 01:00:29,960 --> 01:00:31,920 J343 for Central. 1123 01:00:31,960 --> 01:00:33,680 I request immediate support. 1124 01:00:33,720 --> 01:00:35,040 Suspect located. 1125 01:00:35,080 --> 01:00:37,160 I repeat: possible localized suspect. 1126 01:00:37,760 --> 01:00:39,200 It could be The Butcher. 1127 01:00:39,760 --> 01:00:42,160 He has gone there, come on. No, you stay here. 1128 01:00:42,200 --> 01:00:44,720 My uncle is in danger, I will not be waiting. 1129 01:00:44,760 --> 01:00:47,280 You stay here or you husband. I'm not a Chihuahua. 1130 01:00:48,120 --> 01:00:49,160 Still. 1131 01:01:33,720 --> 01:01:35,160 (Noise) 1132 01:01:35,200 --> 01:01:37,840 Fuck. I told you to stay in the car. 1133 01:01:37,880 --> 01:01:40,640 Already. Did you bring what I asked? The batteries? 1134 01:01:41,640 --> 01:01:42,840 This? 1135 01:01:42,880 --> 01:01:44,200 Thank you. 1136 01:01:44,240 --> 01:01:45,640 (Noise) 1137 01:01:47,200 --> 01:01:48,320 Come on. Do not. 1138 01:01:48,360 --> 01:01:49,640 Behind me. 1139 01:02:13,800 --> 01:02:15,000 What does it smell like? 1140 01:02:15,040 --> 01:02:16,560 Gasoline 1141 01:02:48,400 --> 01:02:49,760 Motherfucker. 1142 01:02:53,360 --> 01:02:55,080 (Noise) 1143 01:03:05,560 --> 01:03:06,760 Márquez 1144 01:04:06,200 --> 01:04:07,560 (Sirens) 1145 01:04:20,120 --> 01:04:23,040 It's five minutes and you can go, okay? 1146 01:04:24,680 --> 01:04:25,880 Thank you. 1147 01:04:27,040 --> 01:04:28,160 How are you? 1148 01:04:28,800 --> 01:04:29,880 All right. 1149 01:04:31,360 --> 01:04:33,760 Thanks for saving my life for the second time. 1150 01:04:35,040 --> 01:04:37,200 Well, that's what the guys are for, is not it? 1151 01:04:37,800 --> 01:04:39,360 And the guardian angels. 1152 01:04:47,320 --> 01:04:48,480 Thank you. 1153 01:04:48,520 --> 01:04:50,280 You're good? Yes. 1154 01:04:50,320 --> 01:04:52,040 All I want to do is go home 1155 01:04:52,080 --> 01:04:54,560 and tell my family that this shit is over. 1156 01:04:55,120 --> 01:04:56,280 Inspector. 1157 01:04:56,320 --> 01:04:57,760 Chief inspector. 1158 01:04:58,400 --> 01:05:00,040 He has been reckless again. 1159 01:05:00,800 --> 01:05:03,160 You have investigated a suspect, without help, 1160 01:05:03,200 --> 01:05:06,600 and you've implicated a civilian who turns out to be your nephew. 1161 01:05:06,640 --> 01:05:08,880 Yeah, but that son of a bitch is dead, right? 1162 01:05:10,520 --> 01:05:11,880 It was not a reproach. 1163 01:05:12,760 --> 01:05:14,280 Congratulations to both of you. 1164 01:05:18,800 --> 01:05:20,680 Let's go, go. No wait. 1165 01:05:21,600 --> 01:05:23,320 Do not you have anything to tell me? 1166 01:05:23,360 --> 01:05:24,520 I? Yes. 1167 01:05:24,560 --> 01:05:25,960 Do not. 1168 01:05:26,000 --> 01:05:28,760 How did you find the Butcher so easily? 1169 01:05:28,800 --> 01:05:32,080 My uncle saw a suspect ... (BOTH) You shut up. 1170 01:05:33,520 --> 01:05:35,680 Do not take me for a fool, because I'm not. 1171 01:05:35,720 --> 01:05:38,160 So you're already telling me how you found it, 1172 01:05:38,200 --> 01:05:39,760 how did you get here, and ... 1173 01:05:41,360 --> 01:05:42,720 And can be 1174 01:05:45,960 --> 01:05:48,080 that I saw you wrapped in flames 1175 01:05:49,520 --> 01:05:51,320 hitting the Butcher? 1176 01:05:56,000 --> 01:05:57,320 Suzanne, 1177 01:05:57,360 --> 01:05:58,840 sure you're okay? 1178 01:06:01,960 --> 01:06:03,160 Look, it does not matter. 1179 01:06:03,200 --> 01:06:05,240 Inspector. IM coming. 1180 01:06:06,280 --> 01:06:08,320 Well, you have to tell me many things. 1181 01:06:10,480 --> 01:06:11,800 Thank you. 1182 01:06:20,120 --> 01:06:21,480 His daughter... 1183 01:06:22,840 --> 01:06:24,480 has been about to catch you. 1184 01:06:25,160 --> 01:06:26,200 Do you believe? 1185 01:06:28,680 --> 01:06:31,120 Man, it's a good cop, but ... 1186 01:06:32,760 --> 01:06:34,280 I'm older than her 1187 01:06:47,000 --> 01:06:49,960 (TV) "Thanks to a fulminating police action 1188 01:06:50,000 --> 01:06:52,440 led by commissioner Óscar Santos 1189 01:06:52,480 --> 01:06:55,640 we can sleep peacefully and say with all certainty 1190 01:06:55,680 --> 01:06:58,600 that The Butcher will never kill again. " 1191 01:07:12,920 --> 01:07:14,160 That's it, mom. 1192 01:07:14,200 --> 01:07:15,360 It's over, that's it. 1193 01:07:29,680 --> 01:07:31,200 Let's see if I understand it, 1194 01:07:32,080 --> 01:07:34,040 Have we already saved the universe? 1195 01:07:35,640 --> 01:07:37,360 Yes, we have stopped the Butcher. 1196 01:07:39,160 --> 01:07:41,480 Then, I can return to a normal life. 1197 01:07:42,240 --> 01:07:44,440 Without killing demons. Without being kidnapped. 1198 01:07:44,480 --> 01:07:46,840 Without being set on fire. And without me 1199 01:07:48,680 --> 01:07:49,840 How? 1200 01:07:50,640 --> 01:07:52,840 It has been a pleasure to meet you, Mr. Márquez. 1201 01:07:55,040 --> 01:07:56,680 What are you doing what are you doing? 1202 01:07:58,040 --> 01:07:59,160 Say goodbye. 1203 01:08:00,040 --> 01:08:03,160 Your mission is over. Which means mine too. 1204 01:08:03,200 --> 01:08:05,880 I have to go back to the Catwalk, I already told you. 1205 01:08:05,920 --> 01:08:08,680 Yeah, but I did not think it was going to be that soon. 1206 01:08:09,400 --> 01:08:10,800 Glad that face, man. 1207 01:08:11,360 --> 01:08:13,720 He finally gets rid of me, that's what he wanted. 1208 01:08:15,200 --> 01:08:17,120 Yes, yes, of course, yes. 1209 01:08:17,840 --> 01:08:20,200 When you are not, make sure you have a good breakfast. 1210 01:08:20,240 --> 01:08:22,720 Eggs, yogurt and cereals, if possible, oatmeal. 1211 01:08:22,760 --> 01:08:24,880 Sugars are not good for your health. 1212 01:08:24,920 --> 01:08:27,000 Does that mean that from now on 1213 01:08:27,040 --> 01:08:28,520 we will not see each other again? 1214 01:08:28,560 --> 01:08:30,400 Do we say goodbye here forever? 1215 01:08:31,160 --> 01:08:33,760 I wish you a long and prosperous life, Mr. Marquez. 1216 01:08:33,800 --> 01:08:34,840 That is my life? 1217 01:08:35,920 --> 01:08:39,040 What will happen from now on with my life? 1218 01:08:47,200 --> 01:08:49,080 What have you found in there? 1219 01:08:50,040 --> 01:08:51,760 Sufficient evidence to confirm 1220 01:08:51,800 --> 01:08:53,720 that this bastard killed all those girls. 1221 01:08:54,280 --> 01:08:55,760 He had his hair. 1222 01:08:56,520 --> 01:08:58,720 Thanks to you, you will rest in peace. 1223 01:09:00,080 --> 01:09:01,640 Can I ask you a favor? 1224 01:09:03,120 --> 01:09:05,160 I want to see his face one last time. 1225 01:09:21,680 --> 01:09:22,800 Thank you. 1226 01:09:29,720 --> 01:09:31,440 Take off those glasses. Is not the. 1227 01:09:31,760 --> 01:09:33,960 I know. He has cheated us. 1228 01:09:34,000 --> 01:09:36,240 And that corpse is not human. What's going on? 1229 01:09:38,840 --> 01:09:40,840 What the hell is going on? 1230 01:10:04,120 --> 01:10:06,240 You're wrong to stop, boy. 1231 01:10:07,640 --> 01:10:10,200 This is not La Castellana. I'm looking for something. 1232 01:10:10,240 --> 01:10:11,920 It is a piece of enormous value. 1233 01:10:11,960 --> 01:10:14,600 Why do not you give it back to me and we're such friends? 1234 01:10:15,720 --> 01:10:18,520 I had the honor of accompanying Doña Lola Flores on the other side. 1235 01:10:18,560 --> 01:10:19,840 The biggest. 1236 01:10:19,880 --> 01:10:22,000 He neither sang nor danced nor did he have to. 1237 01:10:22,040 --> 01:10:24,200 You say you fell in the car? But to lead. 1238 01:10:30,760 --> 01:10:33,680 Gentlemen, special display for the Cup match. 1239 01:10:33,720 --> 01:10:35,360 Rayo Vallecano-Barcelona. 1240 01:10:35,400 --> 01:10:38,480 -He told me he has a piece that could be used for my radio. 1241 01:10:38,520 --> 01:10:41,840 He has sent me a location. -Well, we stay where ever. 1242 01:10:41,880 --> 01:10:44,080 If Jon wants to show us the piece, let's go. 1243 01:10:44,120 --> 01:10:45,320 -What a bitch, aunt. 1244 01:10:46,400 --> 01:10:48,840 Your daughter, Susana, entering a motel, 1245 01:10:48,880 --> 01:10:50,360 with the handsome asshole. 1246 01:10:50,400 --> 01:10:53,280 It gave the impression of going to maintain carnal relations. 1247 01:10:58,160 --> 01:11:00,680 Thanks for coming, Chicken. You're welcome, big guy. 1248 01:11:00,720 --> 01:11:02,360 Marvin Carranza, 1249 01:11:02,400 --> 01:11:04,600 Does it sound? The singer of the pechuguita? 1250 01:11:04,640 --> 01:11:06,440 # Rub the pechuguita. 1251 01:11:06,480 --> 01:11:07,520 # Rub, rub. # 1252 01:11:09,080 --> 01:11:10,560 Are you staying with me? 1253 01:11:17,160 --> 01:11:20,080 (Vibrator) 1254 01:11:24,840 --> 01:11:27,600 This life can be lived in two ways. 1255 01:11:28,040 --> 01:11:30,360 No, he is not well. 1256 01:11:30,400 --> 01:11:32,400 I do not want to be rude, but ... 1257 01:11:33,880 --> 01:11:35,640 He is not telling me the truth. 1258 01:11:37,880 --> 01:11:39,440 Or crying 1259 01:11:39,480 --> 01:11:42,280 or throwing eggs and pulling forward. 1260 01:11:42,320 --> 01:11:43,520 Yago, nephew, 1261 01:11:44,680 --> 01:11:45,920 you are like me? 1262 01:11:47,360 --> 01:11:48,800 Like you do not heal? 1263 01:11:50,400 --> 01:11:51,960 We are Vargas, 1264 01:11:52,720 --> 01:11:54,000 and the Vargas 1265 01:11:54,440 --> 01:11:56,080 crying is fatal to us. 1266 01:11:57,640 --> 01:11:58,640 (Shooting) 90198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.