Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,317 --> 00:00:04,448
NELL'EPISODIO PRECEDENTE...
2
00:00:09,861 --> 00:00:11,663
Mi piace cenare
insieme a tutta la famiglia.
3
00:00:11,673 --> 00:00:13,541
Questo � l'unico momento in
cui possiamo farlo, va bene?
4
00:00:13,551 --> 00:00:16,161
Va bene, ho capito.
Deve essere come dici tu!
5
00:00:16,171 --> 00:00:19,167
- Sempre come dici tu, ti chiamo signore?
- O signora, come vuoi.
6
00:00:19,177 --> 00:00:22,695
Sono stufa, di te, della cena,
delle nove, delle regole del cazzo!
7
00:00:22,705 --> 00:00:24,677
- Vorrei che non fossi mio padre!
- Susana!
8
00:00:28,639 --> 00:00:31,012
Copter 20 a tutte le unit�.
9
00:00:31,615 --> 00:00:35,849
Il sospettato sta scappando
a bordo di un'auto BMW E36
10
00:00:35,859 --> 00:00:38,243
- di colore verde.
- L'ha rifatto.
11
00:00:38,806 --> 00:00:41,108
- Cosa?
- Il Carnivoro ha ucciso una ragazza.
12
00:00:41,118 --> 00:00:43,625
Ti aspetto al solito posto
tra 10 minuti, sbrigati!
13
00:00:44,423 --> 00:00:47,466
Susana non ti ha parlato
di suo padre, Andr�s Vargas?
14
00:00:49,346 --> 00:00:52,623
Tutti ricordano il Carnivoro, ma nessuno
ricorda il poliziotto che l'ha fermato.
15
00:00:54,108 --> 00:00:56,596
Cinque anni fa ho sepolto
il mio migliore amico.
16
00:01:00,924 --> 00:01:01,925
No!
17
00:01:22,813 --> 00:01:24,458
Benvenuto, signor Vargas.
18
00:01:24,468 --> 00:01:26,085
Mi scusi, chi � lei e dove siamo?
19
00:01:26,095 --> 00:01:27,397
Sono il suo Intermediario.
20
00:01:27,407 --> 00:01:29,558
Il mio compito � guidarla
lungo il suo soggiorno qui.
21
00:01:30,658 --> 00:01:33,211
Si trova in un posto di transito,
22
00:01:33,221 --> 00:01:35,222
tra due piani di esistenza.
23
00:01:35,601 --> 00:01:39,790
- Ma...
- Con lei abbiamo commesso un errorino.
24
00:01:40,015 --> 00:01:41,842
Lei dovrebbe essere vivo.
25
00:01:41,852 --> 00:01:44,366
In che senso? Dovrei essere vivo?
26
00:01:44,626 --> 00:01:47,166
Se � cos�, esigo che mi rimandiate
indietro immediatamente.
27
00:01:47,176 --> 00:01:48,987
C'� solo una soluzione.
28
00:01:48,997 --> 00:01:51,452
Le procureremo un abito
per farla tornare.
29
00:01:51,462 --> 00:01:53,632
- Chi �?
- Lei.
30
00:01:54,311 --> 00:01:55,527
Il suo nuovo lei.
31
00:01:58,834 --> 00:02:01,153
Manuel M�rquez, 45 anni.
32
00:02:01,163 --> 00:02:04,342
Ispettore dell'Unit� Speciale
del Corpo Nazionale di Polizia.
33
00:02:04,352 --> 00:02:08,349
Senza un passato, una moglie,
figli, senza una famiglia.
34
00:02:10,125 --> 00:02:13,036
Buona fortuna per la sua nuova vita.
Prima, per�, le dico un'ultima cosa.
35
00:02:13,365 --> 00:02:17,993
Se dice a qualcuno dov'� stato, o chi
� lei in realt�, signor Vargas, morir�.
36
00:02:18,003 --> 00:02:21,127
Ricordi: nessuno pu�
sapere il suo segreto.
37
00:02:25,336 --> 00:02:26,988
Figli di...
38
00:02:31,034 --> 00:02:32,172
puttana.
39
00:02:33,952 --> 00:02:36,344
Ma che cazzo, mi hanno messo
nel corpo di un delinquente.
40
00:02:36,502 --> 00:02:38,991
- Signor Vargas, � l�?
- S�, chi �?
41
00:02:39,222 --> 00:02:42,814
Male, molto male. Ha solo
una regola e l'ha appena ignorata.
42
00:02:44,310 --> 00:02:45,031
Santos?
43
00:02:45,041 --> 00:02:47,481
Suppongo che questo sia
un cambiamento enorme per lei.
44
00:02:47,491 --> 00:02:49,287
Non pu� immaginare quanto.
45
00:02:49,297 --> 00:02:51,449
Ti presento Manuel
M�rquez, un tuo collega.
46
00:02:51,459 --> 00:02:54,711
- Ispettore capo David Aranda.
- Ti presenter� gli altri.
47
00:02:54,721 --> 00:02:57,245
Mar�a Fern�ndez,
ispettrice della Scientifica.
48
00:02:57,255 --> 00:02:59,286
In realt�, il microscopio � finto.
49
00:02:59,296 --> 00:03:01,301
Cos� mi sento in "CSI",
versione di Vallecas.
50
00:03:01,966 --> 00:03:04,246
Sottoispettrice Susana
Vargas, � un piacere.
51
00:03:05,793 --> 00:03:07,009
Buongiorno, signor Vargas.
52
00:03:07,019 --> 00:03:09,626
- Come va il suo primo giorno?
- Come va?
53
00:03:09,636 --> 00:03:11,879
Tutta questa tecnologia
e questa merda...
54
00:03:11,889 --> 00:03:14,071
Perch� non mi avete detto
che sarei stato con mia figlia?
55
00:03:14,081 --> 00:03:15,501
� diventata una poliziotta.
56
00:03:20,982 --> 00:03:23,144
Un collega sta ascoltando
il proprietario del negozio.
57
00:03:23,154 --> 00:03:26,493
- Se vuole iniziare da zero...
- No, no. Voglio vedere come lavori.
58
00:03:26,834 --> 00:03:29,599
Come lavoro io? � un esame?
59
00:03:29,609 --> 00:03:31,421
Rileviamo l'impronta della scarpa.
60
00:03:31,431 --> 00:03:34,288
Dal calcio, direi che � alto 1,75.
61
00:03:34,298 --> 00:03:35,743
Non penso che sia molto furbo.
62
00:03:35,753 --> 00:03:37,331
Lo dici per il calcio?
63
00:03:37,341 --> 00:03:39,272
No, perch� devi essere un coglione
64
00:03:39,282 --> 00:03:41,496
per rischiare di andare
in carcere per 500 euro.
65
00:03:42,394 --> 00:03:43,829
Ho superato l'esame, ispettore?
66
00:03:45,619 --> 00:03:49,403
Non voglio vederti pi� e non voglio
sapere pi� niente di voi.
67
00:03:49,698 --> 00:03:51,539
� ironico, vero?
68
00:03:51,549 --> 00:03:54,342
No, l'ironia non pu�
spaccarti la faccia.
69
00:03:55,237 --> 00:03:56,515
Che fai? Staccati.
70
00:03:58,704 --> 00:04:00,974
- Entro.
- � meglio aspettare i rinforzi.
71
00:04:00,984 --> 00:04:03,631
- � un drogato, ce lo faremo scappare
- � un ordine.
72
00:04:21,048 --> 00:04:22,833
Che cazzo � successo?
73
00:04:24,799 --> 00:04:27,267
Hai messo in pericolo la tua vita
e quella della tua collega.
74
00:04:27,277 --> 00:04:29,729
Hai commesso un errore
stupido, da principiante.
75
00:04:29,739 --> 00:04:30,833
Non mi piaci.
76
00:04:30,843 --> 00:04:33,405
Che casualit�, nemmeno tu mi piaci.
77
00:04:34,903 --> 00:04:36,016
Basta, adesso basta.
78
00:04:36,482 --> 00:04:38,125
La vita di uno dipende
da quella dell'altro.
79
00:04:38,135 --> 00:04:40,095
Ci copriamo le spalle, cazzo.
80
00:04:40,357 --> 00:04:42,805
Mi parli tu di cameratismo, Santos?
81
00:04:42,815 --> 00:04:44,622
Di coprirsi le spalle?
82
00:04:45,042 --> 00:04:47,640
- Lei � degli Affari Interni?
- No, io non sono...
83
00:04:48,429 --> 00:04:49,581
Io sono...
84
00:05:05,186 --> 00:05:06,679
Ti sto dicendo la verit�.
85
00:05:08,641 --> 00:05:10,186
Ma porca puttana!
86
00:05:10,196 --> 00:05:13,218
- Buonasera, signor Vargas.
- Che stai facendo qui?
87
00:05:13,228 --> 00:05:15,684
Non siamo gli unici ad essere
tornati sulla Terra oggi.
88
00:05:17,928 --> 00:05:19,230
Di cosa stai parlando?
89
00:05:19,764 --> 00:05:20,994
Signor Vargas...
90
00:05:21,493 --> 00:05:23,048
lei ha una missione.
91
00:05:26,973 --> 00:05:27,979
Cosa?
92
00:06:09,111 --> 00:06:11,218
No, no, no!
93
00:06:40,627 --> 00:06:41,647
Che fai?
94
00:06:48,544 --> 00:06:49,692
Chi sei?
95
00:06:56,074 --> 00:06:57,469
Sono morta?
96
00:06:58,793 --> 00:06:59,899
Morta?
97
00:07:01,023 --> 00:07:02,395
Sei morta?
98
00:07:03,058 --> 00:07:05,130
Se � uno scherzo, � di cattivo gusto.
99
00:07:13,012 --> 00:07:14,102
Aiutami.
100
00:07:15,840 --> 00:07:18,252
Bea, si pu� sapere che stai facendo?
101
00:07:18,519 --> 00:07:20,567
- Con chi stavi parlando?
- Con nessuno.
102
00:07:20,577 --> 00:07:23,723
- Stavo provando la mia radio.
- La provi alle 03:00?
103
00:07:23,733 --> 00:07:26,181
Senti, se usi di nuovo
quell'aggeggio di notte,
104
00:07:26,191 --> 00:07:29,562
ti giuro che chiamo qualcuno
per farlo portare via. Hai capito?
105
00:07:29,572 --> 00:07:31,716
- Vai a dormire.
- C'� una festa qui?
106
00:07:32,087 --> 00:07:35,210
Arturo, per favore, andiamo
a dormire. � tutto a posto.
107
00:07:35,220 --> 00:07:36,967
Cos� non si pu�, eh!
108
00:07:36,977 --> 00:07:40,654
- La famiglia al completo.
- Perch� state parlando qui?
109
00:07:40,664 --> 00:07:43,262
- Chiedilo a tua sorella.
- Stavo provando la mia nuova radio.
110
00:07:43,272 --> 00:07:47,297
- No, stava parlando con qualcuno.
- A quest'ora? Con chi?
111
00:07:47,307 --> 00:07:50,728
- Ve ne andate dalla mia stanza?
- Volete lasciare in pace la ragazzina?
112
00:07:50,738 --> 00:07:52,858
� solo una fan della radio.
113
00:07:52,868 --> 00:07:55,266
- Siete pazzi, eh!
- Ascolta.
114
00:07:55,276 --> 00:07:56,536
- A dormire.
- Vado.
115
00:07:56,546 --> 00:08:00,253
Vi dico una cosa: non voglio sentire
n� un rumore, n� dei passi
116
00:08:00,263 --> 00:08:03,381
e n� niente fino a domani
mattina. D'accordo?
117
00:08:03,391 --> 00:08:04,701
Noi poi parliamo.
118
00:08:04,711 --> 00:08:06,792
- Perch�? Che ho fatto?
- Dai, vai.
119
00:08:07,721 --> 00:08:09,699
Lo dico ora che non c'� tu madre.
120
00:08:09,709 --> 00:08:12,929
Fai attenzione con aggeggi
del genere, molta attenzione.
121
00:08:12,939 --> 00:08:15,407
Non sai chi potrebbe
esserci dall'altra parte.
122
00:08:15,740 --> 00:08:18,596
- Buonanotte, Bea.
- Buonanotte, nonno.
123
00:08:33,712 --> 00:08:34,827
Ehi.
124
00:08:35,964 --> 00:08:37,696
Sei ancora l�?
125
00:08:38,487 --> 00:08:39,719
Ehi.
126
00:08:56,795 --> 00:08:59,948
{\b1}SUB{\b\i1}THEKA{\i}
127
00:09:03,263 --> 00:09:06,405
Traduzione: *chiara*, giaval92
128
00:09:09,647 --> 00:09:12,796
Traduzione: Silviett_, wind_notes
129
00:09:16,040 --> 00:09:19,277
Revisione: giaval92
130
00:09:20,898 --> 00:09:27,136
Estoy Vivo - 1x02
Non � umano
131
00:09:49,081 --> 00:09:50,444
Buongiorno.
132
00:09:53,694 --> 00:09:55,652
- Che fai?
- Preparo la sua colazione.
133
00:09:55,662 --> 00:09:59,816
- Con proteine e vitamine necessarie...
- No, che fai...
134
00:10:00,292 --> 00:10:03,449
- nudo.
- Sto pi� comodo cos�.
135
00:10:04,041 --> 00:10:06,472
Non bisogna vergognarsi.
� solo un corpo.
136
00:10:06,482 --> 00:10:07,723
Dai, tieni.
137
00:10:09,869 --> 00:10:12,798
Voi umani avete dei problemi con i corpi.
138
00:10:12,808 --> 00:10:14,667
Tornando alla sua colazione.
139
00:10:14,677 --> 00:10:17,581
Avr� bisogno di tutte le sue
energie per iniziare la missione.
140
00:10:18,028 --> 00:10:20,582
- La mia missione?
- La nostra missione.
141
00:10:20,592 --> 00:10:22,213
Non mi interessa la tua missione.
142
00:10:22,223 --> 00:10:24,569
La mia unica missione
� recuperare la mia famiglia.
143
00:10:24,579 --> 00:10:29,206
Signor M�rquez, sono anni che accompagno
essere umani in questo loro viaggio.
144
00:10:29,216 --> 00:10:33,869
Mi creda, tutti negano la realt�,
ma la negazione � una perdita di tempo.
145
00:10:33,879 --> 00:10:35,478
Accetti la sua situazione.
146
00:10:35,488 --> 00:10:38,753
Accettarla? Sono in un altro corpo.
147
00:10:39,229 --> 00:10:42,153
Potrebbe esserle andata peggio:
potrebbe non avere un corpo.
148
00:10:43,671 --> 00:10:47,751
Smamma. Avevo messo le cose
in chiaro, avevo detto solo una notte.
149
00:10:47,761 --> 00:10:49,347
Quella � la porta.
150
00:10:49,922 --> 00:10:52,081
Non � una persona
pratica, signor Vargas.
151
00:10:52,725 --> 00:10:55,480
Posso iniziare a chiamarla
M�rquez, cos� si abitua?
152
00:10:55,490 --> 00:10:57,832
No, io sono Andr�s Vargas.
153
00:10:57,842 --> 00:10:59,851
Lei era Andr�s Vargas.
154
00:11:00,154 --> 00:11:01,779
Adesso � Manuel M�rquez.
155
00:11:04,987 --> 00:11:06,773
Vieni con me, giovanotto.
156
00:11:09,471 --> 00:11:10,729
Siediti l�.
157
00:11:14,550 --> 00:11:15,817
Guarda.
158
00:11:17,267 --> 00:11:19,174
Rigenerazione spontanea.
159
00:11:19,184 --> 00:11:21,446
Andiamo? Si raffredda la colazione.
160
00:11:21,456 --> 00:11:24,286
Rigenerazione spontanea? Cosa sono?
161
00:11:24,668 --> 00:11:26,949
Perch� mi avete fatto diventare
un mutante di merda?
162
00:11:27,466 --> 00:11:29,500
� una compensazione
per il fastidio causato.
163
00:11:29,510 --> 00:11:32,680
- Le sar� utile per la sua missione.
- Stai zitto.
164
00:11:33,329 --> 00:11:34,762
Per favore, stai zitto.
165
00:11:35,609 --> 00:11:37,471
Ieri, quando sono uscito da casa mia,
166
00:11:37,880 --> 00:11:39,575
avevo una famiglia,
167
00:11:39,585 --> 00:11:42,207
un motivo per continuare a vivere. Ieri.
168
00:11:42,591 --> 00:11:43,749
Oggi...
169
00:11:44,408 --> 00:11:45,769
sono cinque anni dopo.
170
00:11:46,230 --> 00:11:50,636
In un giorno e mezzo sono morto,
resuscitato, non ho famiglia e n� amici.
171
00:11:51,095 --> 00:11:54,205
Non ho una vita, perch� questa
merda non pu� definirsi tale.
172
00:11:54,215 --> 00:11:55,307
Giusto.
173
00:11:55,588 --> 00:11:56,934
Ha solo me.
174
00:11:57,411 --> 00:12:00,390
Da questo punto di vista,
vivendo con lei, le faccio un favore.
175
00:12:00,400 --> 00:12:02,540
Avr� qualcuno con cui parlare,
176
00:12:02,550 --> 00:12:05,087
- sfogarsi...
- Non voglio sfogarmi con te.
177
00:12:05,756 --> 00:12:08,063
- Fase di negazione.
- No, niente fase di negazione.
178
00:12:08,073 --> 00:12:12,669
Fase "se continui a prendermi per il culo,
ti faccio sputare denti fino a Capodanno."
179
00:12:12,679 --> 00:12:15,091
- Sono stato chiaro?
- Beh...
180
00:12:18,062 --> 00:12:19,416
Vado a lavorare.
181
00:12:21,406 --> 00:12:23,555
Quando torno, non voglio trovarti qui.
182
00:12:23,565 --> 00:12:26,314
N� qui, n� da nessun'altra parte.
183
00:13:06,785 --> 00:13:07,946
Cazzo!
184
00:13:08,818 --> 00:13:10,417
Perch� non mi hai detto
che ti avevano sparato?
185
00:13:10,427 --> 00:13:13,171
Perch� sapevo che avresti
reagito proprio cos�, mamma.
186
00:13:13,181 --> 00:13:15,210
Sei stata coinvolta in una sparatoria.
187
00:13:15,220 --> 00:13:18,995
Era uno sbarbatello che sparava in aria.
Queste cose succedono tutti i giorni.
188
00:13:19,005 --> 00:13:20,644
Allora, ascoltami.
189
00:13:20,654 --> 00:13:21,960
Sei una poliziotta.
190
00:13:21,970 --> 00:13:23,369
Ce l'hai nel sangue, lo accetto,
191
00:13:23,379 --> 00:13:26,934
ma non tollero che un tuo
collega ti metta in pericolo.
192
00:13:27,555 --> 00:13:29,823
- Chieder� a Santos di fare un cambio.
- Non azzardarti.
193
00:13:29,833 --> 00:13:32,310
- Non azzardarti.
- Qui non perderemo nessun altro.
194
00:13:32,320 --> 00:13:35,896
- Non finch� ci sar� io.
- Non � stata colpa sua, ha mentito.
195
00:13:36,948 --> 00:13:38,024
Cosa?
196
00:13:38,918 --> 00:13:41,382
Ha mentito perch� ho sbagliato io.
197
00:13:42,312 --> 00:13:46,286
Ha mentito a Santos per coprirmi; ma
mi ha salvata, si � buttato avanti a me.
198
00:13:46,296 --> 00:13:48,413
� stato quasi colpito dal proiettile.
199
00:13:49,643 --> 00:13:51,948
Cosa diceva pap� dei colleghi, mamma?
200
00:13:53,908 --> 00:13:56,743
Quando sei per la strada,
metti la tua vita nelle loro mani.
201
00:13:56,753 --> 00:14:01,088
M�rquez � molto strano e
non ha iniziato col piede giusto,
202
00:14:01,098 --> 00:14:04,776
ma � un buon poliziotto, te lo giuro,
voglio continuare a lavorare con lui.
203
00:14:07,558 --> 00:14:10,901
- Il latte, cazzo!
- Mamma, che cazzo!
204
00:14:12,956 --> 00:14:15,017
Non preoccuparti, sono grandicella.
205
00:14:29,286 --> 00:14:30,524
- Susana.
- M�rquez.
206
00:14:31,229 --> 00:14:32,579
Mi puoi venire a prendere?
207
00:14:32,589 --> 00:14:34,976
S�, certo. Ti vengo a prendere.
208
00:14:34,986 --> 00:14:36,710
Ok, conosci l'indirizzo?
209
00:14:36,720 --> 00:14:38,955
No, no. Non so dov'�.
210
00:14:39,475 --> 00:14:40,688
Via Las Naves.
211
00:14:41,035 --> 00:14:42,338
Va bene, che numero?
212
00:14:42,718 --> 00:14:45,366
25, sai dov'�?
213
00:14:46,055 --> 00:14:48,602
No, non ne ho idea.
214
00:14:48,612 --> 00:14:49,812
User� il navigatore.
215
00:14:49,822 --> 00:14:52,362
- Ok, scendo.
- Ci vediamo tra un po'.
216
00:14:58,895 --> 00:15:00,269
Ispettore.
217
00:15:11,135 --> 00:15:12,294
Che fai?
218
00:15:14,299 --> 00:15:16,390
Sono venuto a prenderti,
come avevamo detto.
219
00:15:16,724 --> 00:15:17,760
Ma...
220
00:15:18,826 --> 00:15:20,306
Ho appena chiuso la chiamata...
221
00:15:20,316 --> 00:15:24,746
S�, stavamo parlando,
ero in macchina nella zona...
222
00:15:24,756 --> 00:15:25,807
Ciao.
223
00:15:26,197 --> 00:15:27,366
Ciao, Patri.
224
00:15:27,833 --> 00:15:29,389
Sono venuta a prendere Bea.
225
00:15:29,399 --> 00:15:31,723
S�, sali. Si sar�
attaccata alle lenzuola.
226
00:15:32,527 --> 00:15:33,756
Andiamo?
227
00:15:35,727 --> 00:15:36,855
S�, s�.
228
00:15:42,421 --> 00:15:43,614
Arrivo.
229
00:15:50,770 --> 00:15:52,443
- Ciao, Laura.
- � nella sua stanza.
230
00:15:52,453 --> 00:15:55,454
Dovrai aspettare, come al solito. Patri.
231
00:15:56,162 --> 00:15:58,714
- Sai che succede a mia figlia?
- Cosa?
232
00:15:59,580 --> 00:16:01,494
Non lo so, � malata?
233
00:16:01,504 --> 00:16:04,847
Non lo so nemmeno io.
Passa le notti con quell'aggeggio
234
00:16:04,857 --> 00:16:07,376
e dorme di giorno. Tu sai cosa fa?
235
00:16:07,825 --> 00:16:11,225
No, non lo so. Non ne ho idea.
236
00:16:11,657 --> 00:16:15,564
- Se lo sapessi, me lo diresti, vero?
- Ma certo, Laura.
237
00:16:18,727 --> 00:16:20,541
- Ciao.
- Ciao.
238
00:16:22,661 --> 00:16:24,954
- Complimenti.
- Perch�?
239
00:16:24,964 --> 00:16:26,993
Se vuoi restare vergine fino ai 40 anni,
240
00:16:27,003 --> 00:16:29,650
- sei sulla buona strada.
- Che stai dicendo?
241
00:16:30,052 --> 00:16:33,803
Senti, Bea, io ti voglio
bene, tanto bene, ma...
242
00:16:33,813 --> 00:16:37,094
non capisco questa foto profilo.
243
00:16:37,358 --> 00:16:40,679
- � una foto con mio nonno. Che c'�?
- Non sei Heidi.
244
00:16:42,900 --> 00:16:44,031
Ascoltami.
245
00:16:44,774 --> 00:16:47,430
- Ieri ho usato la radio.
- Lo so.
246
00:16:47,440 --> 00:16:49,285
Tua madre mi ha interrogata,
� molto contenta.
247
00:16:49,295 --> 00:16:51,306
Ok, ascolta.
248
00:16:59,715 --> 00:17:00,814
Che fai?
249
00:17:04,275 --> 00:17:05,638
Sono morta?
250
00:17:09,182 --> 00:17:10,428
Aiutami.
251
00:17:12,903 --> 00:17:15,000
- Cos'�? Uno dei tuoi fantasmi?
- S�.
252
00:17:15,511 --> 00:17:17,939
Credo di aver contattato
l'energia di qualcuno
253
00:17:17,949 --> 00:17:20,214
con la nuova radio
e il programma per il PC.
254
00:17:20,224 --> 00:17:21,441
Ci sono riuscita.
255
00:17:22,093 --> 00:17:26,783
Bea, smettila. Non so cosa sia
questa cosa che hai sentito con la radio.
256
00:17:26,793 --> 00:17:31,430
Poi magari vengono fuori anche le cose
che abbiamo fatto a El Pardo.
257
00:17:31,440 --> 00:17:33,521
Non lo so, non c'�
nessuno dall'altra parte.
258
00:17:33,531 --> 00:17:35,302
S�, mio padre.
259
00:17:37,312 --> 00:17:39,212
Hai sentito quella ragazza?
260
00:17:39,222 --> 00:17:41,404
Ha detto che � morta,
che l'hanno uccisa.
261
00:17:41,767 --> 00:17:44,552
- Si stanno prendendo gioco di te.
- No, mi stava chiedendo aiuto.
262
00:17:44,562 --> 00:17:47,148
Ti chiedo io aiuto: noi due dobbiamo
smetterla di essere delle fanatiche.
263
00:17:47,158 --> 00:17:51,004
Dai, ragazze, andate vie.
Avete solo un quarto d'ora.
264
00:17:51,910 --> 00:17:54,245
- Come va, Arturo?
- Ciao, Patri.
265
00:17:54,955 --> 00:17:57,230
Cavolo, la mia foto!
266
00:17:57,240 --> 00:17:59,178
Guardate come sono agghindato.
267
00:17:59,188 --> 00:18:01,054
Dai, dai, andate a scuola.
268
00:18:01,510 --> 00:18:03,655
Ciao, ti voglio bene.
269
00:18:05,440 --> 00:18:07,398
- Andiamo.
- S�, dai.
270
00:18:10,448 --> 00:18:13,307
- Ciao, mamma.
- Ehi, ehi. Un bacino.
271
00:18:15,425 --> 00:18:17,091
- Ciao, Laura.
- Ciao.
272
00:18:17,101 --> 00:18:19,975
- Fate attenzione con le bici.
- Va bene.
273
00:18:29,446 --> 00:18:31,183
- Mar�a.
- Dimmi tutto.
274
00:18:31,193 --> 00:18:33,632
- Una domanda.
- Spara.
275
00:18:33,642 --> 00:18:36,731
Tu che stai tutto
il giorno con mia figlia...
276
00:18:36,741 --> 00:18:39,529
che mi dici del nuovo collega?
277
00:18:39,539 --> 00:18:41,790
Sembra piccolo, ma attaccabrighe.
278
00:18:41,800 --> 00:18:43,573
Ha il suo perch�.
279
00:18:43,583 --> 00:18:45,777
No, mi riferivo alle
questioni professionali.
280
00:18:45,787 --> 00:18:49,005
� appena arrivato e
si � gi� scontrato con David.
281
00:18:50,100 --> 00:18:51,517
Quindi � violento.
282
00:18:51,527 --> 00:18:53,628
No, no, te lo dico come una virt�.
283
00:18:53,638 --> 00:18:55,391
Questo gli fa guadagnare punti.
284
00:18:58,297 --> 00:19:00,258
Eduardo, tirami fuori il latino, dai.
285
00:19:00,268 --> 00:19:01,617
Lo interrogo.
286
00:19:03,093 --> 00:19:04,105
Tu.
287
00:19:04,635 --> 00:19:05,646
Sveglia.
288
00:19:07,109 --> 00:19:09,533
Non sai in che casino
ti sei masso, ragazzo.
289
00:19:17,021 --> 00:19:18,399
Aranda, con me.
290
00:19:19,125 --> 00:19:21,085
Di qua, adesso arrivo.
291
00:19:23,300 --> 00:19:24,730
Chiudi la porta.
292
00:19:28,531 --> 00:19:29,661
Cosa succede?
293
00:19:29,671 --> 00:19:31,126
Questo lo dico io.
294
00:19:31,335 --> 00:19:33,485
Che cazzo � successo ieri con M�rquez?
295
00:19:34,252 --> 00:19:37,458
� successo che mi ha fatto girare
i coglioni, questo � successo.
296
00:19:38,533 --> 00:19:40,086
Posso confessarti una cosa?
297
00:19:40,452 --> 00:19:41,603
Anche a me.
298
00:19:42,196 --> 00:19:43,913
Davanti a tutto il commissariato.
299
00:19:43,923 --> 00:19:45,789
Da dove � uscito questo tizio?
300
00:19:47,219 --> 00:19:49,382
Il suo fascicolo � blindato.
301
00:19:49,915 --> 00:19:51,276
Molto bene.
302
00:19:51,286 --> 00:19:52,462
Fantastico.
303
00:19:52,898 --> 00:19:55,497
- E cosa � venuto a fare?
- Non lo so.
304
00:19:56,334 --> 00:19:58,243
Sar� il caso che ti controlli.
305
00:19:58,253 --> 00:20:01,218
Se farai di nuovo a pugni
con un collega, ti caccio.
306
00:20:01,497 --> 00:20:02,700
Hai capito?
307
00:20:03,049 --> 00:20:04,365
Chiarissimo.
308
00:20:04,375 --> 00:20:06,248
Questo ce lo metter�
in culo, te lo dico.
309
00:20:06,258 --> 00:20:09,194
Dei problemi di questo commissariato
me ne occupo io.
310
00:20:09,543 --> 00:20:13,115
Interroga quel bastardo e fagli confessare
anche il numero della carta d'identit�.
311
00:20:18,048 --> 00:20:20,724
Come pu� essere
che hai avuto il tempo...
312
00:20:20,734 --> 00:20:23,176
di chiudere la chiamata, parcheggiare
313
00:20:23,186 --> 00:20:26,129
e uscire dalla macchina
in due minuti? Dimmi.
314
00:20:32,102 --> 00:20:33,103
Tua madre...
315
00:20:33,113 --> 00:20:34,650
Cosa succede a mia madre?
316
00:20:34,660 --> 00:20:36,979
- Ti sta chiamando.
- Ah.
317
00:20:38,026 --> 00:20:39,421
Mamma, sto lavorando.
318
00:20:39,431 --> 00:20:41,200
C'� il tuo collega l�?
319
00:20:41,904 --> 00:20:43,283
S�, perch�?
320
00:20:43,293 --> 00:20:45,629
- Invitalo a cena domani.
- Che cosa?
321
00:20:45,639 --> 00:20:48,676
Tuo padre invitava sempre
i nuovi colleghi a casa.
322
00:20:48,686 --> 00:20:52,649
Questo M�rquez ha rischiato per te, no?
Il minimo che possiamo fare � invitarlo.
323
00:20:52,659 --> 00:20:55,869
- Mamma, ascoltami...
- No, ascoltami tu, vado a fare la spesa.
324
00:20:55,879 --> 00:21:00,049
Chiedigli se preferisce la bistecca o
il merluzzo. Oppure i cannelloni.
325
00:21:00,059 --> 00:21:02,177
- � che di sera i cannelloni...
- Mamma, devo chiudere.
326
00:21:02,187 --> 00:21:04,310
- Tesoro, aiutami.
- Ciao.
327
00:21:04,320 --> 00:21:06,239
Salutalo da parte mia.
328
00:21:09,431 --> 00:21:10,878
� successo qualcosa?
329
00:21:11,035 --> 00:21:12,186
Niente.
330
00:21:13,791 --> 00:21:15,428
Mia madre ti saluta.
331
00:21:16,904 --> 00:21:17,916
A me?
332
00:21:23,236 --> 00:21:24,343
S�, a te.
333
00:21:24,527 --> 00:21:25,957
A me, s�, s�, certo.
334
00:21:27,213 --> 00:21:29,027
Marvin, Marvin, Marvin.
335
00:21:33,300 --> 00:21:35,416
Rapine a mano armata,
336
00:21:35,426 --> 00:21:37,043
traffico di droga
337
00:21:37,362 --> 00:21:39,759
e varie denunce per atti vandalici.
338
00:21:39,769 --> 00:21:41,748
Che bel curriculum, ragazzo.
339
00:21:42,124 --> 00:21:44,775
Ora lo hai completato
sparando ad un poliziotto.
340
00:21:44,785 --> 00:21:45,787
Molto bene.
341
00:21:50,531 --> 00:21:51,724
Vediamo, Marvin.
342
00:21:51,734 --> 00:21:54,180
Sappiamo che sei solo
un corriere di merda.
343
00:21:54,190 --> 00:21:57,400
Dicci per chi vendi e potremmo
arrivare ad un accordo.
344
00:21:59,092 --> 00:22:00,337
No, cosa?
345
00:22:00,347 --> 00:22:01,621
Non parler� con te.
346
00:22:01,631 --> 00:22:03,156
Cos'hai detto?
347
00:22:03,166 --> 00:22:05,940
Parler� solo con il poliziotto
a cui ho sparato.
348
00:22:15,304 --> 00:22:16,769
Ciao, buongiorno.
349
00:22:21,043 --> 00:22:23,141
- Volevi vederci?
- Entrate.
350
00:22:30,856 --> 00:22:31,920
E quindi?
351
00:22:34,083 --> 00:22:35,666
Marvin Carranza.
352
00:22:35,676 --> 00:22:38,247
Suo padre � di El Salvador
e sua madre � delle Filippine.
353
00:22:38,257 --> 00:22:40,230
Lui � nato in Spagna.
354
00:22:41,013 --> 00:22:43,785
Ha precedenti per possesso
di droga e vandalismo.
355
00:22:43,795 --> 00:22:44,876
Gang?
356
00:22:44,886 --> 00:22:46,114
Trinitario.
357
00:22:46,360 --> 00:22:48,445
L'arma che ha usato era registrata?
358
00:22:49,986 --> 00:22:53,596
Non capisco, per essere un corriere, ha
rischiato tanto sparando ad un poliziotto.
359
00:22:53,606 --> 00:22:57,074
A saperlo. Non siamo riusciti a fargli
dire niente da quando lo abbiamo preso.
360
00:22:57,084 --> 00:23:01,594
Dice di voler parlare solamente con
il poliziotto a cui ha sparato, con te.
361
00:23:02,792 --> 00:23:03,943
Con me?
362
00:23:03,953 --> 00:23:05,111
Con te, s�.
363
00:23:06,611 --> 00:23:07,797
Molto bene.
364
00:23:13,367 --> 00:23:15,338
Non mi piace proprio
questo tizio, cazzo.
365
00:23:22,772 --> 00:23:24,430
Buongiorno, stramba.
366
00:23:29,261 --> 00:23:32,608
Ci � piaciuta tantissimo
la tua foto profilo. A proposito...
367
00:23:32,618 --> 00:23:34,831
Non ci avevi detto
che avevi un fidanzato!
368
00:23:34,841 --> 00:23:36,976
Ti piacciono quelli maturi, eh?
369
00:23:36,986 --> 00:23:39,233
Mi piacerebbe dire che mi fate pena,
370
00:23:39,707 --> 00:23:41,894
ma non posso perch� mi fate schifo.
371
00:23:43,443 --> 00:23:45,902
L'orsetto tira fuori le unghie.
372
00:23:46,425 --> 00:23:48,596
Gli orsi sono plantigradi,
373
00:23:48,606 --> 00:23:50,985
quelli che tirano fuori
le unghie sono i felini.
374
00:23:50,995 --> 00:23:54,850
- Ti credi tanto intelligente, secchiona?
- � molto facile esserlo pi� di te.
375
00:23:56,123 --> 00:23:58,809
- Buongiorno a tutti.
- Buongiorno.
376
00:23:59,709 --> 00:24:00,895
Forza.
377
00:24:01,192 --> 00:24:03,546
Copiate queste formule, che iniziamo.
378
00:24:04,296 --> 00:24:05,412
E quindi?
379
00:24:05,422 --> 00:24:08,241
Sei gi� riuscita a parlare
con qualche fantasma?
380
00:24:09,162 --> 00:24:12,344
Bisogna essere cretini per
voler parlare con i morti.
381
00:24:12,354 --> 00:24:14,028
E cosa vuoi che faccia,
382
00:24:14,038 --> 00:24:15,791
se nessun vivo le si avvicina.
383
00:24:15,801 --> 00:24:17,859
Ragazzi, silenzio, per favore.
384
00:24:19,167 --> 00:24:20,989
Perch� glielo hai detto?
385
00:24:20,999 --> 00:24:23,212
� che sono venute
a chiedermi della radio...
386
00:24:23,222 --> 00:24:25,716
S�, vabb�, Patri. Certo.
387
00:24:27,285 --> 00:24:28,465
Avanti.
388
00:24:29,332 --> 00:24:30,333
Si pu�?
389
00:24:30,343 --> 00:24:31,983
John, so che non ti importa,
390
00:24:31,993 --> 00:24:34,215
ma prova a ricordarti che
la lezione inizia alle nove.
391
00:24:34,225 --> 00:24:35,837
Mi dispiace, prof.
392
00:24:38,676 --> 00:24:40,170
- Ehi.
- Che c'�?
393
00:24:41,153 --> 00:24:42,252
� figo.
394
00:24:50,280 --> 00:24:51,326
Cosa vuoi?
395
00:24:56,280 --> 00:24:58,799
Guarda, ragazzo, ti legger� il futuro.
396
00:24:59,060 --> 00:25:01,798
Tra poco ti porteranno dal giudice
e se non collabori con noi,
397
00:25:01,808 --> 00:25:04,903
ti conviene metterti la
vasellina perch� ti fotter�.
398
00:25:09,317 --> 00:25:11,514
Perch� hai sparato a un poliziotto?
399
00:25:13,398 --> 00:25:15,142
Dove hai trovato l'arma?
400
00:25:22,867 --> 00:25:24,349
Chi te l'ha venduta?
401
00:25:26,599 --> 00:25:27,925
Ti fa ridere?
402
00:25:28,448 --> 00:25:29,460
Ridi?
403
00:25:31,699 --> 00:25:33,338
Non parlerai con me?
404
00:25:34,821 --> 00:25:36,548
Non parlerai non me?
405
00:25:39,216 --> 00:25:40,376
Molto bene.
406
00:25:41,463 --> 00:25:43,651
L'hai fatta bella grossa, ragazzo.
407
00:25:43,661 --> 00:25:45,178
Ispettore M�rquez.
408
00:25:46,277 --> 00:25:47,759
Cosa sta facendo?
409
00:25:53,035 --> 00:25:54,577
M�rquez, cosa sta succedendo?
410
00:25:54,797 --> 00:25:56,157
Non sono Marvin Carranza.
411
00:25:56,167 --> 00:25:57,750
Sono qui per te.
412
00:25:58,442 --> 00:25:59,977
M�rquez, cazzo.
413
00:26:03,467 --> 00:26:05,558
Che cazzo sta succedendo?
414
00:26:06,659 --> 00:26:08,927
Portatelo in tribunale, forse
riescono a farlo parlare.
415
00:26:08,937 --> 00:26:10,060
Cosa... cos'ha detto?
416
00:26:10,070 --> 00:26:11,707
Niente, niente di utile.
417
00:26:11,717 --> 00:26:13,132
Che lui non � lui.
418
00:26:13,142 --> 00:26:16,184
- In che senso, lui non � lui?
- Che lui non � Marvin Carranza.
419
00:26:16,194 --> 00:26:19,560
- Quindi � fuori di testa.
- Lui? � fuori di testa.
420
00:26:21,460 --> 00:26:24,111
- Susana... stai bene?
- S�, sto bene, sto bene.
421
00:26:24,721 --> 00:26:25,820
Sto bene.
422
00:26:26,954 --> 00:26:29,604
- Nelle scale posteriori!
- Prendetelo!
423
00:26:29,614 --> 00:26:32,204
Chiudete le porte, � nel commissariato.
424
00:26:49,559 --> 00:26:50,593
Da quella parte!
425
00:26:54,622 --> 00:26:55,511
Di l�!
426
00:26:55,521 --> 00:26:56,977
- Sta bene?
- S�, s�, s�.
427
00:27:32,737 --> 00:27:34,726
- S�. Chi �?
- Polizia, apra.
428
00:27:34,736 --> 00:27:36,430
- S�. Mi dica.
- S�?
429
00:27:36,962 --> 00:27:37,974
Chi �?
430
00:27:38,934 --> 00:27:39,945
Chi �?
431
00:28:26,694 --> 00:28:28,306
Non pu� andare molto lontano, cazzo!
432
00:28:28,316 --> 00:28:31,132
Formate un perimetro di 200
metri, bloccate le strade.
433
00:28:31,142 --> 00:28:33,008
Voglio un'Unit� a casa sua, ora!
434
00:28:33,018 --> 00:28:35,959
Si pu� sapere come cazzo � successo?
435
00:28:36,587 --> 00:28:38,712
Non � mica Capitan America, eh?
436
00:28:38,722 --> 00:28:42,305
� una persona in manette
in un commissariato pieno di poliziotti.
437
00:28:42,315 --> 00:28:44,495
O no? Non c'� la Polizia?
438
00:28:45,385 --> 00:28:48,250
Mi puoi dire come cazzo far�
a spiegare tutto questo?
439
00:28:49,829 --> 00:28:51,346
- Allora?
- E M�rquez?
440
00:28:51,643 --> 00:28:54,092
Lo abbiamo seguito fino
al terrazzo, ma lo abbiamo perso.
441
00:28:54,102 --> 00:28:56,395
- E M�rquez?
- Non era con te?
442
00:28:56,405 --> 00:28:59,003
- No. Non � tornato?
- Fantastico!
443
00:29:59,637 --> 00:30:00,954
Sta bene?
444
00:30:04,108 --> 00:30:05,536
Eh, s�.
445
00:30:06,523 --> 00:30:09,050
S�, non � successo niente,
sono solo inciampato.
446
00:30:09,367 --> 00:30:11,284
� sicuro di stare bene?
447
00:30:11,294 --> 00:30:14,502
S�, signora, sto benissimo, grazie.
448
00:30:19,404 --> 00:30:21,173
Col cazzo che sto bene!
449
00:30:54,794 --> 00:30:56,316
Salve, signor M�rquez.
450
00:30:57,043 --> 00:30:58,267
Come va?
451
00:30:58,715 --> 00:31:00,749
Bene, abbastanza bene.
452
00:31:01,100 --> 00:31:05,404
Visto che sono appena caduto da
una terrazza all'ottavo piano, benissimo.
453
00:31:05,414 --> 00:31:08,337
Che cazzo ci fai tu qui? Cacchio!
454
00:31:09,510 --> 00:31:11,466
Questa rigenerazione
non � una gran cosa.
455
00:31:11,476 --> 00:31:13,541
- � una stronzata.
- Gi�.
456
00:31:15,621 --> 00:31:17,982
- Cos'� stato questo rumore?
- Quale rumore?
457
00:31:27,894 --> 00:31:30,185
C'� stato un piccolo
cambiamento di programmi.
458
00:31:30,195 --> 00:31:31,618
Un piccolo cambiamento?
459
00:31:32,041 --> 00:31:36,452
- Dobbiamo parlare.
- S�, s�, lo penso anche io.
460
00:31:36,899 --> 00:31:39,889
L'ho cercata in commissariato
e ho scoperto ci� che � successo.
461
00:31:39,899 --> 00:31:42,807
Ho fatto un giro nei dintorni
cercando di trovarla
462
00:31:42,817 --> 00:31:45,957
e all'improvviso ho identificato
questo tizio in un edificio l� vicino.
463
00:31:46,413 --> 00:31:48,927
Ho pensato che la cosa
pi� sicura fosse portarlo qui.
464
00:31:50,303 --> 00:31:52,108
- Ha rubato una macchina.
- Una decappottabile.
465
00:31:52,118 --> 00:31:53,950
Ah, una decappottabile.
466
00:31:54,651 --> 00:31:58,045
Hai sequestrato un sospettato
e lo hai portato qui, a casa mia.
467
00:31:58,055 --> 00:32:00,281
Non possiamo permettere
che un soggetto ostile sia libero.
468
00:32:00,291 --> 00:32:04,648
Ma che cazzo dici? Questo � solo
un delinquente da due soldi.
469
00:32:04,658 --> 00:32:07,682
- Era Marvin Carranza.
- � Marvin Carranza.
470
00:32:07,692 --> 00:32:11,007
Non � cos�, Marvin Carranza
� morto due giorni fa.
471
00:32:11,309 --> 00:32:15,067
- Qualcosa allora ha invaso il suo corpo.
- Qualcosa? Come sarebbe a dire?
472
00:32:15,077 --> 00:32:18,394
Un soggetto ostile, gliel'ho
gi� detto, un soggetto ostile.
473
00:32:18,404 --> 00:32:20,792
Uno spirito, un essere immateriale.
474
00:32:21,402 --> 00:32:23,365
Voi cattolici lo chiamate Diavolo.
475
00:32:24,267 --> 00:32:26,418
Ok, allora � tutto risolto.
476
00:32:27,842 --> 00:32:30,788
Qualsiasi cosa sia, non me ne frega
un cazzo, lo porto al commissariato.
477
00:32:30,798 --> 00:32:33,303
- Non pu� consegnarlo a loro.
- Stai zitto!
478
00:32:33,313 --> 00:32:34,790
Per favore, stai zitto.
479
00:32:39,037 --> 00:32:41,182
� finita, dobbiamo ucciderlo.
480
00:32:45,778 --> 00:32:48,287
- Di cosa parlate?
- Gli sto dicendo che adesso lei lo uccider�.
481
00:32:48,297 --> 00:32:50,237
- Io? Che cosa?
- Solo lei pu� farlo.
482
00:32:50,247 --> 00:32:53,033
- No.
- � il protocollo da seguire, deve sparargli.
483
00:32:53,043 --> 00:32:56,739
- Non voglio sparargli. No, no.
- Ma deve farlo.
484
00:33:05,071 --> 00:33:06,307
Che hai fatto?
485
00:33:08,140 --> 00:33:11,114
- Che cazzo hai fatto?
- M�rquez!
486
00:33:12,120 --> 00:33:14,277
M�rquez, sono Susana, sei l�?
487
00:33:16,098 --> 00:33:17,573
Rimani qui.
488
00:33:17,983 --> 00:33:19,694
Stai fermo e non parlare.
489
00:33:20,480 --> 00:33:21,598
Intesi?
490
00:33:25,429 --> 00:33:26,805
Non ci metta troppo.
491
00:33:30,019 --> 00:33:31,157
Cazzo!
492
00:33:32,685 --> 00:33:35,566
- Dov'eri? Cosa ci fai qui?
- Io vivo qui.
493
00:33:35,576 --> 00:33:39,337
Ah, s�? Ti ho cercato dappertutto,
ho anche chiamato gli ospedali.
494
00:33:39,347 --> 00:33:40,792
Ero molto preoccupata.
495
00:33:40,802 --> 00:33:43,827
- � che sono inciampato.
- E sei tornato a casa?
496
00:33:44,822 --> 00:33:47,748
S�, sono tornato a casa mia
per farmi una doccia, s�.
497
00:33:48,588 --> 00:33:52,940
Ti ho chiamato 50 volte, M�rquez,
50 volte, aspetta un attimo.
498
00:33:55,725 --> 00:33:56,821
Mamma.
499
00:33:57,127 --> 00:34:00,248
- Sto lavorando, come devo fartelo capire?
- M�rquez!
500
00:34:00,719 --> 00:34:02,178
S�, sono con lui.
501
00:34:03,349 --> 00:34:04,403
No!
502
00:34:05,157 --> 00:34:07,243
No, mamma, assolutamente no.
503
00:34:09,508 --> 00:34:11,214
Mia madre vuole parlare con te.
504
00:34:12,566 --> 00:34:14,541
- Con me?
- S�, con te.
505
00:34:23,027 --> 00:34:24,085
S�?
506
00:34:24,560 --> 00:34:25,603
Ispettore.
507
00:34:28,136 --> 00:34:29,169
� in linea?
508
00:34:29,698 --> 00:34:31,816
S�, ci sono, mi dica.
509
00:34:32,043 --> 00:34:33,694
Mi fa molto piacere sentirla.
510
00:34:34,448 --> 00:34:38,491
Immagino che mia figlia sia davanti
a lei facendo di no con la testa.
511
00:34:38,967 --> 00:34:42,491
- Mi sbaglio?
- No, no, non si sbaglia.
512
00:34:42,802 --> 00:34:46,508
Non ci faccia caso, la chiamavo
per invitarla a cena domani.
513
00:34:47,517 --> 00:34:48,583
Alle 21:00.
514
00:34:50,592 --> 00:34:54,213
Spero che non si inventi delle scuse,
perch� accetto soltanto un s�.
515
00:34:57,563 --> 00:35:00,775
Beh, ovviamente ci sar�, s�.
516
00:35:01,281 --> 00:35:02,613
Era quello che speravo.
517
00:35:02,623 --> 00:35:05,592
Allora a domani, ispettore,
non vediamo l'ora di conoscerla.
518
00:35:06,128 --> 00:35:07,691
Ma perch� hai detto di s�?
519
00:35:11,313 --> 00:35:14,155
- Aspetta un attimo, per favore.
- Come?
520
00:35:23,634 --> 00:35:24,973
Signor M�rquez.
521
00:35:28,692 --> 00:35:30,044
Abbiamo un problema.
522
00:35:31,716 --> 00:35:32,886
Cosa � successo?
523
00:35:38,906 --> 00:35:41,709
Le avevo detto che solo
lei poteva ucciderlo.
524
00:35:41,719 --> 00:35:43,734
Non rompermi il cazzo!
525
00:35:51,781 --> 00:35:53,602
- Mi hai chiuso fuori?
- Io?
526
00:35:54,187 --> 00:35:56,605
- No, � che sto...
- S�!
527
00:35:58,563 --> 00:36:02,293
Dovevo... non lo so, scusami, sto
ancora un po' stordito per il colpo.
528
00:36:02,303 --> 00:36:03,451
- Ti porto al pronto soccorso.
- No.
529
00:36:03,461 --> 00:36:05,405
- Forse hai una commozione cerebrale.
- No, sto bene, sto bene.
530
00:36:05,415 --> 00:36:09,180
- E la ferita?
- Mi sento bene, tranquilla.
531
00:36:09,190 --> 00:36:10,752
- Sicuro?
- S�.
532
00:36:10,762 --> 00:36:12,871
Allora andiamo in commissariato,
che Santos � furioso.
533
00:36:12,881 --> 00:36:15,289
Comincia ad andare tu,
ti raggiungo subito.
534
00:36:20,868 --> 00:36:24,846
Susana, scusami, devo venire vestito
in una maniera particolare?
535
00:36:25,939 --> 00:36:28,240
Per la cena, intendo,
sportivo, casual?
536
00:36:29,943 --> 00:36:31,270
Dai, per favore...
537
00:36:40,525 --> 00:36:41,865
Cosa vuoi per cena?
538
00:36:43,015 --> 00:36:45,050
- Pizza.
- Professoressa Samper!
539
00:36:45,842 --> 00:36:48,853
- Bea, cosa ci fai qui?
- Mi scusi, volevo parlare con lei.
540
00:36:49,711 --> 00:36:52,390
Forza, vai a giocare con
Andrea, tesoro, un bacino.
541
00:36:52,400 --> 00:36:53,482
Ok.
542
00:36:53,947 --> 00:36:56,035
Le devo fare alcune domande.
543
00:36:56,045 --> 00:36:58,864
Bea, ti ho gi� detto che al di fuori
della scuola ho la mia vita.
544
00:36:58,874 --> 00:37:00,766
Lo so, ma � molto importante.
545
00:37:01,348 --> 00:37:05,690
Ieri sera ho rilevato una perturbazione
elettromagnetica oltre i 15 Milligauss.
546
00:37:07,316 --> 00:37:10,527
- Stai usando un magnetometro?
- Uno SQUID di seconda mano.
547
00:37:10,537 --> 00:37:12,528
� arrivato a 0 Nanotesla.
548
00:37:13,555 --> 00:37:15,266
- Forte, vero?
- Vediamo un po'.
549
00:37:15,276 --> 00:37:19,757
- Per la fisica attuale, � impossibile.
- Lo so, ma ho controllato tante volte.
550
00:37:21,988 --> 00:37:23,800
Questi dati dimostrano
551
00:37:24,697 --> 00:37:26,348
che ho parlato con qualcuno.
552
00:37:28,033 --> 00:37:31,673
Bea... non hai pensato che questo
"qualcuno" possa essere umano,
553
00:37:31,683 --> 00:37:34,625
che sia vivo ed utilizza
il tuo stesso programma?
554
00:37:34,635 --> 00:37:35,956
S�, ma ho controllato
555
00:37:35,966 --> 00:37:38,893
- e non c'era nessun altro ad usarlo.
- Bea, Bea.
556
00:37:38,903 --> 00:37:42,637
Sei la mia studentessa migliore, sul
serio, la migliore che abbia mai avuto;
557
00:37:42,647 --> 00:37:45,197
ma tutto questo non
ci porta da nessuna parte.
558
00:37:45,207 --> 00:37:48,862
Lei dice sempre che non bisogna aver
paura di trovare risposte con la scienza
559
00:37:48,872 --> 00:37:52,975
- e la scienza � al servizio delle persone.
- Ci� che stai provando a fare non � scienza.
560
00:37:52,985 --> 00:37:55,884
- Non si pu� provare.
- Ascolti.
561
00:37:56,275 --> 00:37:58,672
Nessuno credeva che la luce
fosse composta da particelle,
562
00:37:58,682 --> 00:38:02,032
- ma poi ci fu Einstein a dimostrarlo.
- Tu non sei Einstein.
563
00:38:03,147 --> 00:38:04,500
Bea, Bea.
564
00:38:05,008 --> 00:38:08,799
Potrai essere come lui in futuro
se dedichi i tuoi sforzi ad altre cose.
565
00:38:09,454 --> 00:38:11,797
Bea! Bea!
566
00:38:25,419 --> 00:38:27,253
Adoro l'Operazione Aurora.
567
00:38:28,169 --> 00:38:29,418
Clandestina!
568
00:38:30,107 --> 00:38:32,915
- Esplosiva, no?
- Super esplosiva.
569
00:38:37,343 --> 00:38:38,877
Dai, fallo suonare.
570
00:38:41,425 --> 00:38:42,531
� M�rquez.
571
00:38:43,568 --> 00:38:46,818
Cazzo, che fastidioso,
non smette di rompere i coglioni.
572
00:38:52,186 --> 00:38:54,588
- Dimmi.
- So che non � l'orario pi� adatto.
573
00:38:54,598 --> 00:38:57,811
- Sai se domani tua madre far� il dolce?
- Cosa?
574
00:38:59,687 --> 00:39:01,772
- Non saprei.
- Magari posso passare io
575
00:39:01,782 --> 00:39:04,941
da una pasticceria
a comprare qualcosa, non so.
576
00:39:04,951 --> 00:39:07,762
No, no, non c'� bisogno,
non comprare niente.
577
00:39:08,326 --> 00:39:11,463
Se c'� tua madre,
potresti passarmela?
578
00:39:12,565 --> 00:39:14,731
Non sono a casa, non sono con mia madre.
579
00:39:15,767 --> 00:39:17,672
Come? Non sei a casa?
580
00:39:18,108 --> 00:39:19,174
Dove sei?
581
00:39:20,582 --> 00:39:21,971
Buonanotte, ispettore.
582
00:39:34,950 --> 00:39:36,652
Mio padre diceva sempre:
583
00:39:36,662 --> 00:39:39,884
"Bicchiere pieno
fino alla fine della cena."
584
00:39:41,014 --> 00:39:43,544
Buono. Da dove viene questo vino?
585
00:39:43,967 --> 00:39:46,238
� il vino della casa,
� sempre il solito.
586
00:39:47,365 --> 00:39:49,667
Guarda, pensavo
di portarmene una bottiglia
587
00:39:50,598 --> 00:39:53,888
a una cena che ho, un tantino speciale.
588
00:39:54,356 --> 00:39:55,800
Ad un appuntamento.
589
00:39:56,889 --> 00:39:59,711
- Che vino mi consigli, Sebas?
- Beh, dipende.
590
00:40:00,091 --> 00:40:01,804
Per cosa ti serve?
591
00:40:01,814 --> 00:40:03,569
Per farla ubriacare o innamorare?
592
00:40:03,579 --> 00:40:05,655
Anni fa l'ho fatta innamorare
di me con dei fiori.
593
00:40:08,162 --> 00:40:09,776
Non ti ricordi di...
594
00:40:10,405 --> 00:40:12,850
di un prato che c'era
nella periferia del quartiere?
595
00:40:12,860 --> 00:40:15,160
- Dietro "Las naves"?
- S�.
596
00:40:15,530 --> 00:40:18,250
Beh, non era il posto
pi� romantico del mondo, ma...
597
00:40:18,709 --> 00:40:20,819
era il paesaggio
pi� bello che conoscevo.
598
00:40:21,633 --> 00:40:25,941
Ricordo che ero innamorato
perso di lei da qualche mese,
599
00:40:26,265 --> 00:40:28,913
ma non avevo ancora osato dirle niente.
600
00:40:31,614 --> 00:40:35,082
In queste cose tremano
le gambe anche al pi� duro.
601
00:40:35,092 --> 00:40:38,495
Ricordo di aver preso dei fiori,
i primi che ho visto.
602
00:40:38,505 --> 00:40:40,643
Erano delle margherite, vedi un po' tu.
603
00:40:43,018 --> 00:40:44,662
Ho preparato un mazzo e...
604
00:40:46,800 --> 00:40:48,763
le ho chiesto di sposarsi con me.
605
00:40:52,433 --> 00:40:55,570
Da allora, le regalo fiori
ogni anno, margherite.
606
00:40:56,870 --> 00:40:57,993
Ogni anno.
607
00:41:00,218 --> 00:41:01,994
Era un segreto tra noi due.
608
00:41:04,031 --> 00:41:05,833
Adesso � andato tutto a puttane.
609
00:41:06,706 --> 00:41:09,471
Se stessi con lei,
non passeresti tanto tempo qui.
610
00:41:13,047 --> 00:41:14,082
Sebas.
611
00:41:15,862 --> 00:41:17,380
La riconquister�.
612
00:41:56,607 --> 00:41:59,324
Buonanotte, Arturo. Sogni d'oro.
613
00:42:20,888 --> 00:42:21,915
Ehi!
614
00:42:22,922 --> 00:42:24,504
Ehi, sono di nuovo io.
615
00:42:26,771 --> 00:42:28,281
Ehi, ci sei?
616
00:42:28,921 --> 00:42:30,934
Sono sempre io!
617
00:42:35,185 --> 00:42:36,222
Ehi!
618
00:42:37,977 --> 00:42:40,595
Se mi senti, rispondi, per favore.
619
00:42:40,605 --> 00:42:41,753
Ti prego.
620
00:42:44,108 --> 00:42:45,959
Non voglio farti del male.
621
00:42:47,342 --> 00:42:48,937
Ti aiuter�, ok?
622
00:42:49,539 --> 00:42:51,763
Ehi! Rispondi.
623
00:43:06,728 --> 00:43:07,922
Aiuto!
624
00:43:11,388 --> 00:43:12,735
Sei tu?
625
00:43:13,300 --> 00:43:15,370
Aiuto, mi hanno catturata.
626
00:43:15,380 --> 00:43:17,343
S�, dimmi cosa devo fare.
627
00:43:20,030 --> 00:43:21,067
Mi senti?
628
00:43:21,918 --> 00:43:24,200
Ehi! Ci sei ancora?
629
00:43:25,568 --> 00:43:26,766
Che succede?
630
00:43:29,768 --> 00:43:31,836
Ho molta paura.
631
00:43:32,360 --> 00:43:33,974
Mi sta aspettando.
632
00:43:35,706 --> 00:43:36,994
Chi?
633
00:43:41,579 --> 00:43:43,077
Come ti chiami?
634
00:43:43,868 --> 00:43:45,544
M... Mar... Margot.
635
00:43:50,757 --> 00:43:51,918
Margot?
636
00:43:55,790 --> 00:43:57,145
Margot De...
637
00:43:58,980 --> 00:44:00,890
Ehi, Margot.
638
00:44:01,839 --> 00:44:02,942
Ehi.
639
00:44:03,499 --> 00:44:05,564
Ehi! Margot?
640
00:44:06,055 --> 00:44:07,152
Margot!
641
00:44:07,619 --> 00:44:10,280
Margot, mi senti? Margot?
642
00:45:23,158 --> 00:45:26,591
Senti, ora mi dici come entri
ed esci dall'appartamento.
643
00:45:26,601 --> 00:45:29,525
Anzi, ancora meglio:
vattene e non tornare pi�.
644
00:45:29,883 --> 00:45:32,039
Non si preoccupi, quando
completer� la sua missione,
645
00:45:32,049 --> 00:45:34,791
torner� alla Passerella
e non mi vedr� pi�.
646
00:45:34,801 --> 00:45:35,885
Sul serio?
647
00:45:35,895 --> 00:45:38,919
- � evidente che siamo incompatibili.
- S�, � vero.
648
00:45:38,929 --> 00:45:42,217
- Mi vuole fuori dalla sua vita?
- Fuori come l'aria che esce dai polmoni.
649
00:45:42,227 --> 00:45:43,820
Si concentri sulla missione.
650
00:45:43,830 --> 00:45:46,766
Non si faccia distrarre
dall'ossessione per la sua famiglia.
651
00:45:47,392 --> 00:45:50,124
Per questo ho la soluzione:
se ne dimentichi.
652
00:45:50,134 --> 00:45:52,484
La soluzione sarebbe
dimenticare la mia famiglia?
653
00:45:52,494 --> 00:45:54,986
Sono di pattuglia con mia figlia,
come faccio a dimenticarmene?
654
00:45:54,996 --> 00:45:59,744
- � la pi� logica, efficace e felice.
- Non voglio dimenticare la mia famiglia.
655
00:46:00,281 --> 00:46:02,919
Perch� gli esseri umani
si impegnano a volersi bene?
656
00:46:02,929 --> 00:46:04,471
Crea solo dispiacere.
657
00:46:05,054 --> 00:46:06,926
Non possiamo evitarlo.
658
00:46:07,442 --> 00:46:09,049
Per questo siamo umani.
659
00:46:16,511 --> 00:46:18,080
Vado a dormire.
660
00:46:19,325 --> 00:46:22,311
Domani sar� il giorno
pi� importante della mia nuova vita.
661
00:46:26,231 --> 00:46:27,502
E il terzo.
662
00:46:29,693 --> 00:46:31,873
Il terzo giorno della sua vita.
663
00:47:27,057 --> 00:47:28,427
- Buongiorno.
- Buongiorno.
664
00:47:28,437 --> 00:47:30,819
- Buongiorno.
- Buongiorno, bella addormentata.
665
00:47:30,829 --> 00:47:33,353
Controlla il caff�,
credo che dovrai riscaldarlo.
666
00:47:33,363 --> 00:47:35,727
- Va bene.
- Che faccia!
667
00:47:35,737 --> 00:47:39,464
Non sono poliziotta come te,
ma direi che ieri ti sei divertita tanto.
668
00:47:39,474 --> 00:47:41,166
- Beatriz!
- S�.
669
00:47:41,176 --> 00:47:43,610
S�, mi sono divertita
perch� ero con delle amiche,
670
00:47:43,620 --> 00:47:46,631
non come qualcun altro che ha giocato tutta
la notte con una radio della preistoria.
671
00:47:46,641 --> 00:47:48,272
Si faceva la fame in quel periodo.
672
00:47:48,282 --> 00:47:52,377
Quello che non avr� fame sar� l'ispettore:
far� cannelloni per un reggimento.
673
00:47:52,661 --> 00:47:54,518
Mamma, non esagerare, ok?
674
00:47:54,528 --> 00:47:57,598
Credi che gli faccia piacere
venire o lo fa per cortesia?
675
00:47:58,617 --> 00:48:00,821
Non lo so, con M�rquez
� difficile da dire.
676
00:48:05,631 --> 00:48:06,672
Ehi!
677
00:48:09,615 --> 00:48:10,658
Ehi!
678
00:48:15,262 --> 00:48:16,600
Fantastico.
679
00:48:38,874 --> 00:48:40,866
- Pronto?
- Buongiorno, signor M�rquez.
680
00:48:40,876 --> 00:48:43,302
La chiamo per dirle di non preoccuparsi
vedendo che non ci sono.
681
00:48:43,312 --> 00:48:44,964
Ti sembro preoccupato?
682
00:48:44,974 --> 00:48:46,948
Sono uscito per un compito urgente.
683
00:48:47,418 --> 00:48:49,823
Benissimo, per me puoi non tornare.
684
00:48:51,070 --> 00:48:53,088
Senti, stai guidando?
685
00:48:54,385 --> 00:48:57,496
Non sarai mica in giro
con la macchina rubata, vero?
686
00:48:58,127 --> 00:49:00,152
- Certo che no.
- Non mi interessa ci� che fai.
687
00:49:00,446 --> 00:49:02,791
Per favore, ti chiedo
di non disturbarmi.
688
00:49:03,564 --> 00:49:06,157
Non deve preoccuparsi,
le ho lasciato il succo d'arancia...
689
00:49:35,242 --> 00:49:37,461
Buongiorno, agente.
Ho fatto qualcosa di male?
690
00:49:37,471 --> 00:49:39,956
Per il momento, parlare
al telefono mentre guida.
691
00:49:40,247 --> 00:49:41,376
Documenti.
692
00:49:41,889 --> 00:49:43,520
A cosa si riferisce esattamente?
693
00:49:43,530 --> 00:49:44,856
Ascolta, Sala.
694
00:49:44,866 --> 00:49:48,049
- Controlla questa targa.
- Mi prendi in giro?
695
00:49:48,268 --> 00:49:51,163
- H8659...
- Si pu� sapere che cazzo �?
696
00:49:52,214 --> 00:49:55,650
- Cosa?
- Quella cosa che suona.
697
00:49:58,650 --> 00:50:00,808
Un localizzatore di soggetti ostili.
698
00:50:00,818 --> 00:50:03,415
Guarda, giovanotto,
prendi in giro qualcun altro.
699
00:50:03,425 --> 00:50:04,743
Vieni.
700
00:50:06,038 --> 00:50:08,082
Non muoverti da qui.
701
00:50:12,461 --> 00:50:14,178
La macchina � rubata.
702
00:50:14,703 --> 00:50:16,436
Cazzo!
703
00:50:18,952 --> 00:50:22,461
Cacchio! Dove � andato quel tipo?
704
00:50:23,955 --> 00:50:25,533
Ma porca puttana!
705
00:51:43,995 --> 00:51:45,870
Che figlio di puttana, � lui.
706
00:51:46,973 --> 00:51:49,351
A che serve una balestra
a un tipo del genere?
707
00:51:50,053 --> 00:51:51,795
A cosa gli serve una balestra?
708
00:51:51,805 --> 00:51:55,182
- Non ne ho idea, mi dai un minuto?
- S�.
709
00:52:01,006 --> 00:52:03,607
Si pu� sapere che cazzo sta succedendo?
710
00:52:03,617 --> 00:52:05,770
Non serve usare
il telefono, signor M�rquez.
711
00:52:06,215 --> 00:52:07,312
Cosa?
712
00:52:20,575 --> 00:52:22,315
- Dov'� Marvin Carranza?
- Chi?
713
00:52:22,325 --> 00:52:24,705
La tua entit� ostile, quello
dell'occhiolino, dov'�?
714
00:52:24,715 --> 00:52:28,405
- Purtroppo non lo so.
- Me ne frego dei vostri litigi cosmici,
715
00:52:28,415 --> 00:52:31,205
ma se la tua bestia va in giro
a rubare e aggredire persone,
716
00:52:31,215 --> 00:52:33,063
mi rompe i coglioni.
717
00:52:33,395 --> 00:52:37,533
Sono un poliziotto e difendo le persone.
Dimmi a cosa cazzo gli serve una balestra.
718
00:52:38,015 --> 00:52:39,020
Al momento
719
00:52:39,265 --> 00:52:42,482
- mi risulta difficile fare un'ipotesi.
- Davvero?
720
00:52:44,225 --> 00:52:46,535
- Ciao.
- Susana.
721
00:52:46,545 --> 00:52:48,578
- Hai gi� finito?
- S�, e tu?
722
00:52:48,905 --> 00:52:51,341
S�. Sono qui con...
723
00:52:51,575 --> 00:52:52,804
con un mio amico, con...
724
00:52:53,135 --> 00:52:54,897
- Joaqu�n.
- Con Joaqu�n.
725
00:52:56,685 --> 00:52:57,685
Sabina.
726
00:52:58,695 --> 00:52:59,695
Come?
727
00:53:01,955 --> 00:53:06,420
Piacere, Sabina, io mi chiamo Susana,
ma puoi chiamarmi Shakira, se vuoi.
728
00:53:07,655 --> 00:53:10,485
- Possiamo andare, per favore?
- Hai un viso familiare.
729
00:53:10,495 --> 00:53:13,835
Non � possibile. Ne dubito.
Non credo che vi conosciate.
730
00:53:13,845 --> 00:53:16,361
Noi dobbiamo scrivere
un rapporto, andiamo.
731
00:53:16,371 --> 00:53:19,415
- Va bene, arrivederci, Sabina.
- Arrivederci, signorina Shakira.
732
00:53:21,215 --> 00:53:22,776
Simpatico il tuo amico!
733
00:53:33,455 --> 00:53:34,455
Ciao!
734
00:53:35,285 --> 00:53:37,925
Ciao. Mi aiuti a pelare le cipolle?
735
00:53:37,935 --> 00:53:39,305
Non posso, mamma, i compiti.
736
00:53:39,315 --> 00:53:40,575
Allora, appena finisci,
737
00:53:40,585 --> 00:53:42,815
altrimenti il nonno si
taglier� tutte le dita.
738
00:53:42,825 --> 00:53:44,570
Che simpatica.
739
00:54:33,945 --> 00:54:36,962
Se vuole un consiglio, non mi sembra
prudente andare a quella cena.
740
00:54:38,125 --> 00:54:39,154
Molto bene.
741
00:54:39,815 --> 00:54:40,994
Consiglio ascoltato,
742
00:54:41,555 --> 00:54:43,515
consiglio ignorato. Dai, fuori.
743
00:54:43,525 --> 00:54:45,955
Le possibilit� di successo
sono scarse.
744
00:54:45,965 --> 00:54:47,637
Si tratta di soffrire per far soffrire.
745
00:54:47,895 --> 00:54:50,279
Senti, le cose come te
hanno una famiglia?
746
00:54:50,705 --> 00:54:52,987
Si riferisce a relazioni basate sul DNA?
747
00:54:53,545 --> 00:54:54,740
Chiaramente no.
748
00:54:55,015 --> 00:54:56,765
Quello che dico � che...
749
00:54:56,775 --> 00:54:59,635
non so, avrai un amico, un parente,
750
00:54:59,645 --> 00:55:01,843
- qualcuno vicino, non so.
- No.
751
00:55:02,295 --> 00:55:06,014
Noi Intermediari viviamo e lavoriamo
soli, senza interferenze emotive.
752
00:55:06,695 --> 00:55:08,298
Complicano il rendimento.
753
00:55:08,755 --> 00:55:11,468
Vedi? Per questo non capisci un cazzo.
754
00:55:12,195 --> 00:55:13,439
Quando...
755
00:55:14,855 --> 00:55:17,953
quando baci la donna che sai
che sar� la donna della tua vita,
756
00:55:18,705 --> 00:55:20,005
si ferma tutto.
757
00:55:20,465 --> 00:55:23,462
Quando abbracci le tue figlie,
anche quando discuti con loro,
758
00:55:24,075 --> 00:55:26,155
quel momento diventa molto speciale.
759
00:55:27,865 --> 00:55:30,045
Quindi non mi interessa quello che dici.
760
00:55:30,055 --> 00:55:31,951
Oggi vado a vedere la mia famiglia.
761
00:55:32,195 --> 00:55:35,020
Far� tutto il possibile per recuperarla.
762
00:55:39,925 --> 00:55:42,282
Per� non con questa cravatta, la prego.
763
00:55:45,695 --> 00:55:46,695
Ecco.
764
00:55:48,065 --> 00:55:50,242
Questi le daranno un tocco giovanile.
765
00:55:54,345 --> 00:55:56,471
Spero che le vada tutto bene stasera.
766
00:56:36,345 --> 00:56:37,345
Salve.
767
00:56:41,665 --> 00:56:44,066
- Lei dev'essere M�rquez.
- S�.
768
00:56:44,665 --> 00:56:45,948
Mi scusi.
769
00:56:47,125 --> 00:56:48,411
Entri, prego.
770
00:56:48,735 --> 00:56:51,706
Ispettore Manuel M�rquez,
ti presento mia madre, Laura.
771
00:56:51,915 --> 00:56:53,004
Piacere.
772
00:56:54,755 --> 00:56:56,906
Bene, ho portato un...
773
00:56:57,155 --> 00:56:58,311
un pensierino.
774
00:56:59,995 --> 00:57:02,095
Sono i miei fiori preferiti.
775
00:57:02,105 --> 00:57:03,602
- Davvero?
- S�.
776
00:57:03,845 --> 00:57:06,053
Ho preso i primi che ho visto.
777
00:57:07,625 --> 00:57:10,285
- Sono bellissimi.
- Io non me ne intendo.
778
00:57:10,295 --> 00:57:12,305
Mi piacciono. Li metto nell'acqua.
779
00:57:12,315 --> 00:57:14,372
- Lo accompagni in salone?
- Ceto.
780
00:57:14,755 --> 00:57:15,982
Si metta comodo.
781
00:57:16,735 --> 00:57:17,735
Di qua.
782
00:57:19,025 --> 00:57:20,992
Diventa nervosa quando ha visite.
783
00:57:23,155 --> 00:57:25,529
- Il collega...
- Mio nonno Arturo.
784
00:57:26,025 --> 00:57:27,275
� un piacere conoscerla.
785
00:57:27,285 --> 00:57:29,685
Non darmi del lei,
non sono cos� vecchio.
786
00:57:29,695 --> 00:57:33,035
Susana, prendi un po' di vino
vecchio, che siamo intonati.
787
00:57:33,045 --> 00:57:35,910
No, lascia perdere il vino
e apparecchia, Arturito.
788
00:57:36,845 --> 00:57:37,928
A occhio,
789
00:57:38,625 --> 00:57:41,134
direi che tu sei della promozione del...
790
00:57:41,525 --> 00:57:44,630
- 93.
- Del 92. Dell'Accademia di �vila.
791
00:57:45,465 --> 00:57:47,398
Cavolo, come mio figlio Andr�s.
792
00:57:47,535 --> 00:57:49,994
Andr�s Vargas. Non lo conoscevi?
793
00:57:51,095 --> 00:57:53,955
No, veramente non mi relazionavo
molto con gli altri.
794
00:57:53,965 --> 00:57:56,170
Il mio cucciolo sicuramente lo ricordi.
795
00:57:56,435 --> 00:57:59,324
Anche se non voleva, si faceva notare.
796
00:57:59,334 --> 00:58:01,129
Non abbandonava mai nessuno.
797
00:58:06,705 --> 00:58:09,048
- Mamma, non entrare cos�!
- A cena.
798
00:58:09,058 --> 00:58:11,587
Va bene, adesso arrivo. Che fai?
799
00:58:11,597 --> 00:58:12,915
� arrivato l'ispettore.
800
00:58:12,925 --> 00:58:15,549
Ti chiedo solo una cosa:
comportati bene.
801
00:58:28,405 --> 00:58:30,895
Ad essere sincero,
io pensavo che avrebbe fallito.
802
00:58:30,905 --> 00:58:32,745
Ma no, non � stato cos�.
803
00:58:32,755 --> 00:58:36,405
Ha superato l'esame, e non solo,
� stato il primo della sua promozione.
804
00:58:36,415 --> 00:58:38,975
Il primo, con due coglioni.
805
00:58:38,985 --> 00:58:42,433
- Ha avuto il miglior maestro.
- Io non gli ho insegnato niente.
806
00:58:42,595 --> 00:58:44,275
Mio figlio � nato poliziotto.
807
00:58:44,285 --> 00:58:48,229
Non so, l� dov'�, sicuramente
ha ancora il suo distintivo.
808
00:58:48,574 --> 00:58:50,465
Ti sta raccontando aneddoti?
809
00:58:50,475 --> 00:58:53,753
Susana, sapevi che � della stessa
promozione di tuo padre?
810
00:58:54,005 --> 00:58:56,128
- Davvero?
- Ciao!
811
00:58:59,495 --> 00:59:02,323
- Che grande.
- Che grande, chi, questa?
812
00:59:02,795 --> 00:59:05,815
Considerando che ha
una madre cos� giovane,
813
00:59:05,825 --> 00:59:07,023
ho pensato che...
814
00:59:07,795 --> 00:59:09,995
- Come ti chiami? Bea, giusto?
- Bea, s�.
815
00:59:11,005 --> 00:59:13,095
- Piacere.
- Tesoro, dai due baci.
816
00:59:13,105 --> 00:59:14,804
Non siamo in Norvegia.
817
00:59:16,445 --> 00:59:17,547
Quando volete.
818
00:59:17,765 --> 00:59:19,196
A tavola.
819
00:59:21,315 --> 00:59:22,772
Non so dove...
820
00:59:23,135 --> 00:59:24,875
- Mi siedo l�?
- No, no, no.
821
00:59:24,885 --> 00:59:26,455
L'ospite a capotavola.
822
00:59:26,465 --> 00:59:30,035
- No, per favore.
- L'ospite a capotavola.
823
00:59:30,045 --> 00:59:32,750
- Grazie.
- Non so come sono, non li faccio da tanto.
824
00:59:33,235 --> 00:59:35,526
Non li fai da tanto? Mamma!
825
00:59:36,105 --> 00:59:38,827
Sicuramente saranno buoni,
hanno un profumo buonissimo.
826
00:59:39,825 --> 00:59:40,411
Vuoi?
827
00:59:56,385 --> 00:59:58,542
- Sei tifoso?
- Certo.
828
00:59:58,865 --> 01:00:02,075
- Squadra?
- Attento a rispondere, � una trappola.
829
01:00:03,385 --> 01:00:05,615
21 gennaio del 1996.
830
01:00:05,625 --> 01:00:08,565
Diavolo, anche tu sei del Rayito!
831
01:00:08,575 --> 01:00:10,305
- Da sempre.
- Di che parlate?
832
01:00:10,315 --> 01:00:13,725
Del glorioso 21 gennaio del 1996.
833
01:00:13,735 --> 01:00:17,915
Giorno in cui battemmo nel Bernab�u
i signorini del Chamart�n.
834
01:00:17,925 --> 01:00:20,065
Una delle notti migliori
della mia vita, davvero.
835
01:00:20,075 --> 01:00:21,215
Ma non sei del nord?
836
01:00:21,225 --> 01:00:24,255
Smettiamo di parlare
di calcio, per me, vi prego.
837
01:00:24,265 --> 01:00:27,242
- Bea, vai a prendere l'acqua, dai.
- Vado.
838
01:00:28,305 --> 01:00:30,458
Tu ed io ci troveremo bene.
839
01:00:32,055 --> 01:00:34,625
- Alla fine non le sono piaciuti?
- Cosa?
840
01:00:34,635 --> 01:00:39,160
- I cannelloni.
- S�, s�. No, no, buonissimi. Erano...
841
01:00:40,025 --> 01:00:42,149
Sono il mio piatto preferito.
842
01:00:43,305 --> 01:00:44,950
Come va l'adattamento?
843
01:00:46,445 --> 01:00:49,775
- Come?
- Al suo nuovo lavoro, l'adattamento.
844
01:00:50,485 --> 01:00:51,485
Giusto.
845
01:00:52,165 --> 01:00:54,285
Beh, insomma.
846
01:00:54,295 --> 01:00:58,045
Sono un po'... fuori fase.
All'improvviso, la vita ti cambia.
847
01:00:58,055 --> 01:01:02,318
- Cambia cos�, non sai come muoverti.
- S�, immagino.
848
01:01:03,360 --> 01:01:06,369
Per fortuna ho la migliore
collega del mondo.
849
01:01:06,379 --> 01:01:08,169
Questo lo dice perch� ci siete voi.
850
01:01:08,179 --> 01:01:10,182
No, no. Lo dico sul serio.
851
01:01:10,192 --> 01:01:13,216
- Prima dove lavorava?
- Mamma, mamma!
852
01:01:13,748 --> 01:01:16,589
Se vuoi fargli il terzo grado,
ti lascio le manette.
853
01:01:17,195 --> 01:01:20,295
Tranquilla, tu madre vuole sapere
delle cose su di me, non fa niente.
854
01:01:21,249 --> 01:01:25,470
Mia moglie faceva sempre il terzo grado
ai miei colleghi quando li conosceva.
855
01:01:25,480 --> 01:01:29,368
Diceva: "Non lascer� la vita della persona
che amo nella mani di chiunque."
856
01:01:29,378 --> 01:01:32,190
Ma guarda, mi ricorda qualcosa.
857
01:01:32,917 --> 01:01:34,483
Quindi ha una moglie.
858
01:01:38,039 --> 01:01:39,064
Ce l'avevo.
859
01:01:39,378 --> 01:01:41,710
E... e poi l'ho...
860
01:01:42,546 --> 01:01:43,797
l'ho persa.
861
01:01:47,151 --> 01:01:50,211
Scusi, mi dispiace, non lo sapevo.
862
01:01:51,791 --> 01:01:54,594
Mia moglie era un regalo dal cielo...
863
01:01:55,753 --> 01:01:57,563
cos� come le mie figlie.
864
01:02:00,522 --> 01:02:02,518
Una mattina, quando
sono tornato dal lavoro,
865
01:02:02,528 --> 01:02:05,211
erano tutte addormentate e pensai:
866
01:02:06,242 --> 01:02:09,471
"Cosa ho fatto per essere
cos� tanto fortunato?"
867
01:02:12,118 --> 01:02:14,321
Non avrei mai immaginato che...
868
01:02:14,331 --> 01:02:17,226
l'avrei persa... cos�... cos�...
869
01:02:18,073 --> 01:02:19,631
all'improvviso.
870
01:02:28,941 --> 01:02:31,358
La cosa pi� brutta �
non potersi salutare, vero?
871
01:02:34,214 --> 01:02:35,440
Se io...
872
01:02:35,748 --> 01:02:38,714
potessi rivedere mio marito,
873
01:02:38,724 --> 01:02:40,615
gli direi solo una cosa:
874
01:02:41,161 --> 01:02:43,765
che sono sempre stata io
quella fortunata ad averlo.
875
01:02:55,960 --> 01:02:57,593
Per favore, mi dite dov'� il bagno?
876
01:02:58,203 --> 01:03:00,630
- Qui, in fondo.
- Grazie.
877
01:04:06,091 --> 01:04:08,566
- Si sente bene?
- S�.
878
01:04:09,163 --> 01:04:10,831
S�, sto arrivando.
879
01:04:24,572 --> 01:04:26,043
Bene un cazzo.
880
01:04:35,451 --> 01:04:36,694
Ispettore.
881
01:04:41,680 --> 01:04:43,476
Mi dispiace, ma devo andarmene.
882
01:04:43,486 --> 01:04:45,739
- Adesso?
- S�, � che c'� stato...
883
01:04:45,749 --> 01:04:47,990
un imprevisto, mi dispiace.
884
01:04:48,807 --> 01:04:52,198
In questo lavoro non si riposa mai.
885
01:04:52,208 --> 01:04:53,324
Ma...
886
01:04:53,846 --> 01:04:55,645
Cosa? Quale imprevisto?
887
01:04:55,655 --> 01:04:57,294
Che succede? Tutto bene?
888
01:04:57,304 --> 01:05:00,142
S�, s�, comunque
grazie mille per la cena.
889
01:05:00,685 --> 01:05:03,144
- I cannelloni erano buonissimi.
- Sicuro?
890
01:05:03,751 --> 01:05:06,512
- S�, s�, buonissimi. Grazie.
- Ciao.
891
01:05:09,702 --> 01:05:12,103
Perch� non mi avevi
detto niente della sua famiglia?
892
01:05:12,113 --> 01:05:16,891
Non � per quello, si � sentito male
dopo i cannelloni, stava sudando.
893
01:05:17,836 --> 01:05:19,285
Poverino.
894
01:05:36,806 --> 01:05:37,860
M�rquez.
895
01:05:41,337 --> 01:05:42,698
Dov'� finito?
896
01:05:44,771 --> 01:05:46,448
Cosa cazzo � successo?
897
01:05:46,458 --> 01:05:49,636
- Ha cercato di ucciderla.
- Lo so, ma perch�?
898
01:05:58,908 --> 01:06:00,425
Lo uccida, adesso.
899
01:06:00,435 --> 01:06:02,505
Ti sei fissato con questa cosa.
900
01:06:02,515 --> 01:06:04,579
Con questa cosa e con le decapottabili.
901
01:06:04,589 --> 01:06:06,518
Hai rubato una 127.
902
01:06:17,172 --> 01:06:18,603
L'ho ucciso.
903
01:06:18,613 --> 01:06:21,728
L'ha ucciso bene,
per essere la sua prima volta.
904
01:06:21,955 --> 01:06:23,358
Complimenti.
905
01:06:24,070 --> 01:06:27,410
Ho appena ucciso
il sospettato di una indagine.
906
01:06:29,054 --> 01:06:30,888
Lo consideri un allenamento.
907
01:06:33,225 --> 01:06:34,779
Che ne facciamo?
908
01:06:37,179 --> 01:06:38,327
Che fai?
909
01:06:38,896 --> 01:06:42,285
- Aspetto.
- Cosa? L'UFO di mezzanotte? Aiutami.
910
01:06:46,992 --> 01:06:48,358
Che cos'�?
911
01:06:50,932 --> 01:06:53,315
Buonanotte, signor Vargas.
912
01:06:53,779 --> 01:06:55,413
� in tempo reale?
913
01:06:55,837 --> 01:06:58,614
Suppongo che avr� molte domande.
914
01:06:59,768 --> 01:07:02,678
No, no. In realt� ho solo una domanda.
915
01:07:03,774 --> 01:07:05,712
Perch� voi e...
916
01:07:05,722 --> 01:07:08,981
l'alieno qui presente
non mi lasciare un po' in pace?
917
01:07:09,301 --> 01:07:10,630
Non sono un alieno.
918
01:07:11,827 --> 01:07:14,243
Ho ucciso il cattivo, � finita.
919
01:07:14,253 --> 01:07:16,100
L'ho ucciso, � morto, � finita.
920
01:07:16,110 --> 01:07:18,561
Adesso quello che voglio
� tornare alla vita che voi...
921
01:07:18,571 --> 01:07:21,814
scusate il termine, mi avete fottuto.
922
01:07:22,362 --> 01:07:24,048
Torno a casa, con permesso.
923
01:07:24,948 --> 01:07:27,389
Ci vediamo pi� avanti, quando...
924
01:07:27,887 --> 01:07:29,043
morir� di nuovo.
925
01:07:29,053 --> 01:07:32,403
Non � l'unico ad essere tornato
sulla Terra, signor Vargas.
926
01:07:32,413 --> 01:07:34,254
Lo so, sono tornato con questo qui.
927
01:07:34,820 --> 01:07:38,669
Visto che c'eravate, potevate pagargli
un hotel invece di rifilarmelo.
928
01:07:39,060 --> 01:07:41,367
Il Carnivoro � ancora vivo.
929
01:07:42,692 --> 01:07:44,557
� uguale a lei.
930
01:07:47,180 --> 01:07:49,630
Cosa c'entro con quel figlio di puttana?
931
01:07:50,920 --> 01:07:52,298
� uguale a me?
932
01:07:52,308 --> 01:07:54,633
Anche lui occupa un corpo umano.
933
01:07:55,144 --> 01:07:56,920
� un soggetto ostile.
934
01:07:56,930 --> 01:07:59,293
Un essere oscuro venuto
da un'altra dimensione.
935
01:07:59,303 --> 01:08:01,059
Come quello che ha appena ucciso.
936
01:08:04,755 --> 01:08:06,692
Mi state dicendo che il Carnivoro...
937
01:08:07,963 --> 01:08:09,640
non � umano?
938
01:08:12,420 --> 01:08:15,214
Cosa vuole da me? Cosa volete?
939
01:08:15,597 --> 01:08:18,385
Che finisca ci� che ha iniziato in vita.
940
01:08:19,037 --> 01:08:21,244
Deve catturare quell'assassino.
941
01:08:22,662 --> 01:08:23,987
Perch� io?
942
01:08:24,725 --> 01:08:27,219
Sono un normalissimo uomo di Vallecas.
943
01:08:27,229 --> 01:08:29,406
- Normale? Non tanto.
- Stai zitto.
944
01:08:29,416 --> 01:08:31,852
- Adesso si rigenera.
- Ti ho detto di stare zitto.
945
01:08:34,331 --> 01:08:36,738
Voglio solo stare con mia moglie.
946
01:08:37,503 --> 01:08:38,726
Con le mie figlie.
947
01:08:39,769 --> 01:08:41,018
Con mio padre.
948
01:08:42,147 --> 01:08:43,415
� l'unica cosa che voglio.
949
01:08:43,913 --> 01:08:46,446
Prenda l'uomo che
le ha portato via queste cose.
950
01:08:47,682 --> 01:08:49,199
Se non lo fa,
951
01:08:49,702 --> 01:08:51,906
le conseguenze potrebbero essere...
952
01:08:52,982 --> 01:08:54,484
imprevedibili.
953
01:08:58,748 --> 01:09:01,155
Margot? Sei tu?
954
01:09:03,265 --> 01:09:04,267
S�.
955
01:09:04,428 --> 01:09:05,790
Margot Deniel?
956
01:09:06,422 --> 01:09:07,477
S�.
957
01:09:08,250 --> 01:09:11,055
Margot Deniel. Sono io.
958
01:09:12,170 --> 01:09:13,329
Aiutami.
959
01:09:14,340 --> 01:09:16,377
Non so dove mi trovo.
960
01:09:18,837 --> 01:09:20,502
Ho bisogno di aiuto.
961
01:09:21,603 --> 01:09:22,739
Ti prego.
962
01:09:24,501 --> 01:09:28,795
FB: subtheka
TWITTER: @subtheka
www.subtheka.wordpress.com
963
01:09:31,730 --> 01:09:33,268
Sembra che sia tornato.
964
01:09:34,468 --> 01:09:35,635
Il Carnivoro.
965
01:09:38,349 --> 01:09:41,566
- Non pu� lasciarmi fuori.
- Posso e l'ho appena fatto.
966
01:09:43,153 --> 01:09:44,507
Da dove volevi iniziare?
967
01:09:44,863 --> 01:09:46,612
Da dove ha smesso mio padre.
968
01:09:48,778 --> 01:09:51,440
Questo dispositivo
serve per rintracciare.
969
01:09:51,450 --> 01:09:56,071
Ogni cosa paranormale lascia un impulso
energetico che si vede con questi occhiali.
970
01:09:56,342 --> 01:09:57,523
Buongiorno.
971
01:09:57,874 --> 01:10:01,268
Polizia. Devo perquisire una stanza.
972
01:10:02,196 --> 01:10:03,104
Che emozione.
973
01:10:07,805 --> 01:10:09,356
Alla scena del crimine.
974
01:10:09,366 --> 01:10:11,738
Credi che sia la Puerta
de Alcal�? No, tu resti qui.
975
01:10:11,748 --> 01:10:14,872
Sai quali sono state le ultime
parole di tuo padre?
976
01:10:15,577 --> 01:10:18,382
Glu, glu, glu.
977
01:10:18,392 --> 01:10:20,252
Non parlare mai pi� di tuo padre.
978
01:10:21,650 --> 01:10:25,020
- Sono il Pollo.
- Io l'Intermediario. Piacere.
979
01:10:25,030 --> 01:10:28,008
Mamma, da qualche giorno
sento che pap� � vicino.
980
01:10:28,217 --> 01:10:29,399
Come? Pap� � vicino?
981
01:10:30,020 --> 01:10:33,878
- Pensi di essere John Cobra?
- Pi� o meno?
982
01:10:39,287 --> 01:10:42,044
M�rquez doveva fumare
due pacchetti al giorno.
983
01:10:42,054 --> 01:10:44,138
- Vuole che ci fermiamo?
- No, no. Ho poca resistenza.
984
01:10:44,148 --> 01:10:47,135
- Resta qui o ti ammanetto.
- Non sono un chihuahua.
985
01:10:47,590 --> 01:10:48,352
Fermo.
986
01:10:49,020 --> 01:10:50,093
Che fai?
987
01:10:50,462 --> 01:10:51,738
No, non qui.
988
01:10:53,180 --> 01:10:54,186
� qui.
989
01:11:08,054 --> 01:11:11,897
{\b1}SUB{\b\i1}THEKA{\i}
74318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.