All language subtitles for Estoy.Vivo.1x02.Subtheka

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,317 --> 00:00:04,448 NELL'EPISODIO PRECEDENTE... 2 00:00:09,861 --> 00:00:11,663 Mi piace cenare insieme a tutta la famiglia. 3 00:00:11,673 --> 00:00:13,541 Questo � l'unico momento in cui possiamo farlo, va bene? 4 00:00:13,551 --> 00:00:16,161 Va bene, ho capito. Deve essere come dici tu! 5 00:00:16,171 --> 00:00:19,167 - Sempre come dici tu, ti chiamo signore? - O signora, come vuoi. 6 00:00:19,177 --> 00:00:22,695 Sono stufa, di te, della cena, delle nove, delle regole del cazzo! 7 00:00:22,705 --> 00:00:24,677 - Vorrei che non fossi mio padre! - Susana! 8 00:00:28,639 --> 00:00:31,012 Copter 20 a tutte le unit�. 9 00:00:31,615 --> 00:00:35,849 Il sospettato sta scappando a bordo di un'auto BMW E36 10 00:00:35,859 --> 00:00:38,243 - di colore verde. - L'ha rifatto. 11 00:00:38,806 --> 00:00:41,108 - Cosa? - Il Carnivoro ha ucciso una ragazza. 12 00:00:41,118 --> 00:00:43,625 Ti aspetto al solito posto tra 10 minuti, sbrigati! 13 00:00:44,423 --> 00:00:47,466 Susana non ti ha parlato di suo padre, Andr�s Vargas? 14 00:00:49,346 --> 00:00:52,623 Tutti ricordano il Carnivoro, ma nessuno ricorda il poliziotto che l'ha fermato. 15 00:00:54,108 --> 00:00:56,596 Cinque anni fa ho sepolto il mio migliore amico. 16 00:01:00,924 --> 00:01:01,925 No! 17 00:01:22,813 --> 00:01:24,458 Benvenuto, signor Vargas. 18 00:01:24,468 --> 00:01:26,085 Mi scusi, chi � lei e dove siamo? 19 00:01:26,095 --> 00:01:27,397 Sono il suo Intermediario. 20 00:01:27,407 --> 00:01:29,558 Il mio compito � guidarla lungo il suo soggiorno qui. 21 00:01:30,658 --> 00:01:33,211 Si trova in un posto di transito, 22 00:01:33,221 --> 00:01:35,222 tra due piani di esistenza. 23 00:01:35,601 --> 00:01:39,790 - Ma... - Con lei abbiamo commesso un errorino. 24 00:01:40,015 --> 00:01:41,842 Lei dovrebbe essere vivo. 25 00:01:41,852 --> 00:01:44,366 In che senso? Dovrei essere vivo? 26 00:01:44,626 --> 00:01:47,166 Se � cos�, esigo che mi rimandiate indietro immediatamente. 27 00:01:47,176 --> 00:01:48,987 C'� solo una soluzione. 28 00:01:48,997 --> 00:01:51,452 Le procureremo un abito per farla tornare. 29 00:01:51,462 --> 00:01:53,632 - Chi �? - Lei. 30 00:01:54,311 --> 00:01:55,527 Il suo nuovo lei. 31 00:01:58,834 --> 00:02:01,153 Manuel M�rquez, 45 anni. 32 00:02:01,163 --> 00:02:04,342 Ispettore dell'Unit� Speciale del Corpo Nazionale di Polizia. 33 00:02:04,352 --> 00:02:08,349 Senza un passato, una moglie, figli, senza una famiglia. 34 00:02:10,125 --> 00:02:13,036 Buona fortuna per la sua nuova vita. Prima, per�, le dico un'ultima cosa. 35 00:02:13,365 --> 00:02:17,993 Se dice a qualcuno dov'� stato, o chi � lei in realt�, signor Vargas, morir�. 36 00:02:18,003 --> 00:02:21,127 Ricordi: nessuno pu� sapere il suo segreto. 37 00:02:25,336 --> 00:02:26,988 Figli di... 38 00:02:31,034 --> 00:02:32,172 puttana. 39 00:02:33,952 --> 00:02:36,344 Ma che cazzo, mi hanno messo nel corpo di un delinquente. 40 00:02:36,502 --> 00:02:38,991 - Signor Vargas, � l�? - S�, chi �? 41 00:02:39,222 --> 00:02:42,814 Male, molto male. Ha solo una regola e l'ha appena ignorata. 42 00:02:44,310 --> 00:02:45,031 Santos? 43 00:02:45,041 --> 00:02:47,481 Suppongo che questo sia un cambiamento enorme per lei. 44 00:02:47,491 --> 00:02:49,287 Non pu� immaginare quanto. 45 00:02:49,297 --> 00:02:51,449 Ti presento Manuel M�rquez, un tuo collega. 46 00:02:51,459 --> 00:02:54,711 - Ispettore capo David Aranda. - Ti presenter� gli altri. 47 00:02:54,721 --> 00:02:57,245 Mar�a Fern�ndez, ispettrice della Scientifica. 48 00:02:57,255 --> 00:02:59,286 In realt�, il microscopio � finto. 49 00:02:59,296 --> 00:03:01,301 Cos� mi sento in "CSI", versione di Vallecas. 50 00:03:01,966 --> 00:03:04,246 Sottoispettrice Susana Vargas, � un piacere. 51 00:03:05,793 --> 00:03:07,009 Buongiorno, signor Vargas. 52 00:03:07,019 --> 00:03:09,626 - Come va il suo primo giorno? - Come va? 53 00:03:09,636 --> 00:03:11,879 Tutta questa tecnologia e questa merda... 54 00:03:11,889 --> 00:03:14,071 Perch� non mi avete detto che sarei stato con mia figlia? 55 00:03:14,081 --> 00:03:15,501 � diventata una poliziotta. 56 00:03:20,982 --> 00:03:23,144 Un collega sta ascoltando il proprietario del negozio. 57 00:03:23,154 --> 00:03:26,493 - Se vuole iniziare da zero... - No, no. Voglio vedere come lavori. 58 00:03:26,834 --> 00:03:29,599 Come lavoro io? � un esame? 59 00:03:29,609 --> 00:03:31,421 Rileviamo l'impronta della scarpa. 60 00:03:31,431 --> 00:03:34,288 Dal calcio, direi che � alto 1,75. 61 00:03:34,298 --> 00:03:35,743 Non penso che sia molto furbo. 62 00:03:35,753 --> 00:03:37,331 Lo dici per il calcio? 63 00:03:37,341 --> 00:03:39,272 No, perch� devi essere un coglione 64 00:03:39,282 --> 00:03:41,496 per rischiare di andare in carcere per 500 euro. 65 00:03:42,394 --> 00:03:43,829 Ho superato l'esame, ispettore? 66 00:03:45,619 --> 00:03:49,403 Non voglio vederti pi� e non voglio sapere pi� niente di voi. 67 00:03:49,698 --> 00:03:51,539 � ironico, vero? 68 00:03:51,549 --> 00:03:54,342 No, l'ironia non pu� spaccarti la faccia. 69 00:03:55,237 --> 00:03:56,515 Che fai? Staccati. 70 00:03:58,704 --> 00:04:00,974 - Entro. - � meglio aspettare i rinforzi. 71 00:04:00,984 --> 00:04:03,631 - � un drogato, ce lo faremo scappare - � un ordine. 72 00:04:21,048 --> 00:04:22,833 Che cazzo � successo? 73 00:04:24,799 --> 00:04:27,267 Hai messo in pericolo la tua vita e quella della tua collega. 74 00:04:27,277 --> 00:04:29,729 Hai commesso un errore stupido, da principiante. 75 00:04:29,739 --> 00:04:30,833 Non mi piaci. 76 00:04:30,843 --> 00:04:33,405 Che casualit�, nemmeno tu mi piaci. 77 00:04:34,903 --> 00:04:36,016 Basta, adesso basta. 78 00:04:36,482 --> 00:04:38,125 La vita di uno dipende da quella dell'altro. 79 00:04:38,135 --> 00:04:40,095 Ci copriamo le spalle, cazzo. 80 00:04:40,357 --> 00:04:42,805 Mi parli tu di cameratismo, Santos? 81 00:04:42,815 --> 00:04:44,622 Di coprirsi le spalle? 82 00:04:45,042 --> 00:04:47,640 - Lei � degli Affari Interni? - No, io non sono... 83 00:04:48,429 --> 00:04:49,581 Io sono... 84 00:05:05,186 --> 00:05:06,679 Ti sto dicendo la verit�. 85 00:05:08,641 --> 00:05:10,186 Ma porca puttana! 86 00:05:10,196 --> 00:05:13,218 - Buonasera, signor Vargas. - Che stai facendo qui? 87 00:05:13,228 --> 00:05:15,684 Non siamo gli unici ad essere tornati sulla Terra oggi. 88 00:05:17,928 --> 00:05:19,230 Di cosa stai parlando? 89 00:05:19,764 --> 00:05:20,994 Signor Vargas... 90 00:05:21,493 --> 00:05:23,048 lei ha una missione. 91 00:05:26,973 --> 00:05:27,979 Cosa? 92 00:06:09,111 --> 00:06:11,218 No, no, no! 93 00:06:40,627 --> 00:06:41,647 Che fai? 94 00:06:48,544 --> 00:06:49,692 Chi sei? 95 00:06:56,074 --> 00:06:57,469 Sono morta? 96 00:06:58,793 --> 00:06:59,899 Morta? 97 00:07:01,023 --> 00:07:02,395 Sei morta? 98 00:07:03,058 --> 00:07:05,130 Se � uno scherzo, � di cattivo gusto. 99 00:07:13,012 --> 00:07:14,102 Aiutami. 100 00:07:15,840 --> 00:07:18,252 Bea, si pu� sapere che stai facendo? 101 00:07:18,519 --> 00:07:20,567 - Con chi stavi parlando? - Con nessuno. 102 00:07:20,577 --> 00:07:23,723 - Stavo provando la mia radio. - La provi alle 03:00? 103 00:07:23,733 --> 00:07:26,181 Senti, se usi di nuovo quell'aggeggio di notte, 104 00:07:26,191 --> 00:07:29,562 ti giuro che chiamo qualcuno per farlo portare via. Hai capito? 105 00:07:29,572 --> 00:07:31,716 - Vai a dormire. - C'� una festa qui? 106 00:07:32,087 --> 00:07:35,210 Arturo, per favore, andiamo a dormire. � tutto a posto. 107 00:07:35,220 --> 00:07:36,967 Cos� non si pu�, eh! 108 00:07:36,977 --> 00:07:40,654 - La famiglia al completo. - Perch� state parlando qui? 109 00:07:40,664 --> 00:07:43,262 - Chiedilo a tua sorella. - Stavo provando la mia nuova radio. 110 00:07:43,272 --> 00:07:47,297 - No, stava parlando con qualcuno. - A quest'ora? Con chi? 111 00:07:47,307 --> 00:07:50,728 - Ve ne andate dalla mia stanza? - Volete lasciare in pace la ragazzina? 112 00:07:50,738 --> 00:07:52,858 � solo una fan della radio. 113 00:07:52,868 --> 00:07:55,266 - Siete pazzi, eh! - Ascolta. 114 00:07:55,276 --> 00:07:56,536 - A dormire. - Vado. 115 00:07:56,546 --> 00:08:00,253 Vi dico una cosa: non voglio sentire n� un rumore, n� dei passi 116 00:08:00,263 --> 00:08:03,381 e n� niente fino a domani mattina. D'accordo? 117 00:08:03,391 --> 00:08:04,701 Noi poi parliamo. 118 00:08:04,711 --> 00:08:06,792 - Perch�? Che ho fatto? - Dai, vai. 119 00:08:07,721 --> 00:08:09,699 Lo dico ora che non c'� tu madre. 120 00:08:09,709 --> 00:08:12,929 Fai attenzione con aggeggi del genere, molta attenzione. 121 00:08:12,939 --> 00:08:15,407 Non sai chi potrebbe esserci dall'altra parte. 122 00:08:15,740 --> 00:08:18,596 - Buonanotte, Bea. - Buonanotte, nonno. 123 00:08:33,712 --> 00:08:34,827 Ehi. 124 00:08:35,964 --> 00:08:37,696 Sei ancora l�? 125 00:08:38,487 --> 00:08:39,719 Ehi. 126 00:08:56,795 --> 00:08:59,948 {\b1}SUB{\b\i1}THEKA{\i} 127 00:09:03,263 --> 00:09:06,405 Traduzione: *chiara*, giaval92 128 00:09:09,647 --> 00:09:12,796 Traduzione: Silviett_, wind_notes 129 00:09:16,040 --> 00:09:19,277 Revisione: giaval92 130 00:09:20,898 --> 00:09:27,136 Estoy Vivo - 1x02 Non � umano 131 00:09:49,081 --> 00:09:50,444 Buongiorno. 132 00:09:53,694 --> 00:09:55,652 - Che fai? - Preparo la sua colazione. 133 00:09:55,662 --> 00:09:59,816 - Con proteine e vitamine necessarie... - No, che fai... 134 00:10:00,292 --> 00:10:03,449 - nudo. - Sto pi� comodo cos�. 135 00:10:04,041 --> 00:10:06,472 Non bisogna vergognarsi. � solo un corpo. 136 00:10:06,482 --> 00:10:07,723 Dai, tieni. 137 00:10:09,869 --> 00:10:12,798 Voi umani avete dei problemi con i corpi. 138 00:10:12,808 --> 00:10:14,667 Tornando alla sua colazione. 139 00:10:14,677 --> 00:10:17,581 Avr� bisogno di tutte le sue energie per iniziare la missione. 140 00:10:18,028 --> 00:10:20,582 - La mia missione? - La nostra missione. 141 00:10:20,592 --> 00:10:22,213 Non mi interessa la tua missione. 142 00:10:22,223 --> 00:10:24,569 La mia unica missione � recuperare la mia famiglia. 143 00:10:24,579 --> 00:10:29,206 Signor M�rquez, sono anni che accompagno essere umani in questo loro viaggio. 144 00:10:29,216 --> 00:10:33,869 Mi creda, tutti negano la realt�, ma la negazione � una perdita di tempo. 145 00:10:33,879 --> 00:10:35,478 Accetti la sua situazione. 146 00:10:35,488 --> 00:10:38,753 Accettarla? Sono in un altro corpo. 147 00:10:39,229 --> 00:10:42,153 Potrebbe esserle andata peggio: potrebbe non avere un corpo. 148 00:10:43,671 --> 00:10:47,751 Smamma. Avevo messo le cose in chiaro, avevo detto solo una notte. 149 00:10:47,761 --> 00:10:49,347 Quella � la porta. 150 00:10:49,922 --> 00:10:52,081 Non � una persona pratica, signor Vargas. 151 00:10:52,725 --> 00:10:55,480 Posso iniziare a chiamarla M�rquez, cos� si abitua? 152 00:10:55,490 --> 00:10:57,832 No, io sono Andr�s Vargas. 153 00:10:57,842 --> 00:10:59,851 Lei era Andr�s Vargas. 154 00:11:00,154 --> 00:11:01,779 Adesso � Manuel M�rquez. 155 00:11:04,987 --> 00:11:06,773 Vieni con me, giovanotto. 156 00:11:09,471 --> 00:11:10,729 Siediti l�. 157 00:11:14,550 --> 00:11:15,817 Guarda. 158 00:11:17,267 --> 00:11:19,174 Rigenerazione spontanea. 159 00:11:19,184 --> 00:11:21,446 Andiamo? Si raffredda la colazione. 160 00:11:21,456 --> 00:11:24,286 Rigenerazione spontanea? Cosa sono? 161 00:11:24,668 --> 00:11:26,949 Perch� mi avete fatto diventare un mutante di merda? 162 00:11:27,466 --> 00:11:29,500 � una compensazione per il fastidio causato. 163 00:11:29,510 --> 00:11:32,680 - Le sar� utile per la sua missione. - Stai zitto. 164 00:11:33,329 --> 00:11:34,762 Per favore, stai zitto. 165 00:11:35,609 --> 00:11:37,471 Ieri, quando sono uscito da casa mia, 166 00:11:37,880 --> 00:11:39,575 avevo una famiglia, 167 00:11:39,585 --> 00:11:42,207 un motivo per continuare a vivere. Ieri. 168 00:11:42,591 --> 00:11:43,749 Oggi... 169 00:11:44,408 --> 00:11:45,769 sono cinque anni dopo. 170 00:11:46,230 --> 00:11:50,636 In un giorno e mezzo sono morto, resuscitato, non ho famiglia e n� amici. 171 00:11:51,095 --> 00:11:54,205 Non ho una vita, perch� questa merda non pu� definirsi tale. 172 00:11:54,215 --> 00:11:55,307 Giusto. 173 00:11:55,588 --> 00:11:56,934 Ha solo me. 174 00:11:57,411 --> 00:12:00,390 Da questo punto di vista, vivendo con lei, le faccio un favore. 175 00:12:00,400 --> 00:12:02,540 Avr� qualcuno con cui parlare, 176 00:12:02,550 --> 00:12:05,087 - sfogarsi... - Non voglio sfogarmi con te. 177 00:12:05,756 --> 00:12:08,063 - Fase di negazione. - No, niente fase di negazione. 178 00:12:08,073 --> 00:12:12,669 Fase "se continui a prendermi per il culo, ti faccio sputare denti fino a Capodanno." 179 00:12:12,679 --> 00:12:15,091 - Sono stato chiaro? - Beh... 180 00:12:18,062 --> 00:12:19,416 Vado a lavorare. 181 00:12:21,406 --> 00:12:23,555 Quando torno, non voglio trovarti qui. 182 00:12:23,565 --> 00:12:26,314 N� qui, n� da nessun'altra parte. 183 00:13:06,785 --> 00:13:07,946 Cazzo! 184 00:13:08,818 --> 00:13:10,417 Perch� non mi hai detto che ti avevano sparato? 185 00:13:10,427 --> 00:13:13,171 Perch� sapevo che avresti reagito proprio cos�, mamma. 186 00:13:13,181 --> 00:13:15,210 Sei stata coinvolta in una sparatoria. 187 00:13:15,220 --> 00:13:18,995 Era uno sbarbatello che sparava in aria. Queste cose succedono tutti i giorni. 188 00:13:19,005 --> 00:13:20,644 Allora, ascoltami. 189 00:13:20,654 --> 00:13:21,960 Sei una poliziotta. 190 00:13:21,970 --> 00:13:23,369 Ce l'hai nel sangue, lo accetto, 191 00:13:23,379 --> 00:13:26,934 ma non tollero che un tuo collega ti metta in pericolo. 192 00:13:27,555 --> 00:13:29,823 - Chieder� a Santos di fare un cambio. - Non azzardarti. 193 00:13:29,833 --> 00:13:32,310 - Non azzardarti. - Qui non perderemo nessun altro. 194 00:13:32,320 --> 00:13:35,896 - Non finch� ci sar� io. - Non � stata colpa sua, ha mentito. 195 00:13:36,948 --> 00:13:38,024 Cosa? 196 00:13:38,918 --> 00:13:41,382 Ha mentito perch� ho sbagliato io. 197 00:13:42,312 --> 00:13:46,286 Ha mentito a Santos per coprirmi; ma mi ha salvata, si � buttato avanti a me. 198 00:13:46,296 --> 00:13:48,413 � stato quasi colpito dal proiettile. 199 00:13:49,643 --> 00:13:51,948 Cosa diceva pap� dei colleghi, mamma? 200 00:13:53,908 --> 00:13:56,743 Quando sei per la strada, metti la tua vita nelle loro mani. 201 00:13:56,753 --> 00:14:01,088 M�rquez � molto strano e non ha iniziato col piede giusto, 202 00:14:01,098 --> 00:14:04,776 ma � un buon poliziotto, te lo giuro, voglio continuare a lavorare con lui. 203 00:14:07,558 --> 00:14:10,901 - Il latte, cazzo! - Mamma, che cazzo! 204 00:14:12,956 --> 00:14:15,017 Non preoccuparti, sono grandicella. 205 00:14:29,286 --> 00:14:30,524 - Susana. - M�rquez. 206 00:14:31,229 --> 00:14:32,579 Mi puoi venire a prendere? 207 00:14:32,589 --> 00:14:34,976 S�, certo. Ti vengo a prendere. 208 00:14:34,986 --> 00:14:36,710 Ok, conosci l'indirizzo? 209 00:14:36,720 --> 00:14:38,955 No, no. Non so dov'�. 210 00:14:39,475 --> 00:14:40,688 Via Las Naves. 211 00:14:41,035 --> 00:14:42,338 Va bene, che numero? 212 00:14:42,718 --> 00:14:45,366 25, sai dov'�? 213 00:14:46,055 --> 00:14:48,602 No, non ne ho idea. 214 00:14:48,612 --> 00:14:49,812 User� il navigatore. 215 00:14:49,822 --> 00:14:52,362 - Ok, scendo. - Ci vediamo tra un po'. 216 00:14:58,895 --> 00:15:00,269 Ispettore. 217 00:15:11,135 --> 00:15:12,294 Che fai? 218 00:15:14,299 --> 00:15:16,390 Sono venuto a prenderti, come avevamo detto. 219 00:15:16,724 --> 00:15:17,760 Ma... 220 00:15:18,826 --> 00:15:20,306 Ho appena chiuso la chiamata... 221 00:15:20,316 --> 00:15:24,746 S�, stavamo parlando, ero in macchina nella zona... 222 00:15:24,756 --> 00:15:25,807 Ciao. 223 00:15:26,197 --> 00:15:27,366 Ciao, Patri. 224 00:15:27,833 --> 00:15:29,389 Sono venuta a prendere Bea. 225 00:15:29,399 --> 00:15:31,723 S�, sali. Si sar� attaccata alle lenzuola. 226 00:15:32,527 --> 00:15:33,756 Andiamo? 227 00:15:35,727 --> 00:15:36,855 S�, s�. 228 00:15:42,421 --> 00:15:43,614 Arrivo. 229 00:15:50,770 --> 00:15:52,443 - Ciao, Laura. - � nella sua stanza. 230 00:15:52,453 --> 00:15:55,454 Dovrai aspettare, come al solito. Patri. 231 00:15:56,162 --> 00:15:58,714 - Sai che succede a mia figlia? - Cosa? 232 00:15:59,580 --> 00:16:01,494 Non lo so, � malata? 233 00:16:01,504 --> 00:16:04,847 Non lo so nemmeno io. Passa le notti con quell'aggeggio 234 00:16:04,857 --> 00:16:07,376 e dorme di giorno. Tu sai cosa fa? 235 00:16:07,825 --> 00:16:11,225 No, non lo so. Non ne ho idea. 236 00:16:11,657 --> 00:16:15,564 - Se lo sapessi, me lo diresti, vero? - Ma certo, Laura. 237 00:16:18,727 --> 00:16:20,541 - Ciao. - Ciao. 238 00:16:22,661 --> 00:16:24,954 - Complimenti. - Perch�? 239 00:16:24,964 --> 00:16:26,993 Se vuoi restare vergine fino ai 40 anni, 240 00:16:27,003 --> 00:16:29,650 - sei sulla buona strada. - Che stai dicendo? 241 00:16:30,052 --> 00:16:33,803 Senti, Bea, io ti voglio bene, tanto bene, ma... 242 00:16:33,813 --> 00:16:37,094 non capisco questa foto profilo. 243 00:16:37,358 --> 00:16:40,679 - � una foto con mio nonno. Che c'�? - Non sei Heidi. 244 00:16:42,900 --> 00:16:44,031 Ascoltami. 245 00:16:44,774 --> 00:16:47,430 - Ieri ho usato la radio. - Lo so. 246 00:16:47,440 --> 00:16:49,285 Tua madre mi ha interrogata, � molto contenta. 247 00:16:49,295 --> 00:16:51,306 Ok, ascolta. 248 00:16:59,715 --> 00:17:00,814 Che fai? 249 00:17:04,275 --> 00:17:05,638 Sono morta? 250 00:17:09,182 --> 00:17:10,428 Aiutami. 251 00:17:12,903 --> 00:17:15,000 - Cos'�? Uno dei tuoi fantasmi? - S�. 252 00:17:15,511 --> 00:17:17,939 Credo di aver contattato l'energia di qualcuno 253 00:17:17,949 --> 00:17:20,214 con la nuova radio e il programma per il PC. 254 00:17:20,224 --> 00:17:21,441 Ci sono riuscita. 255 00:17:22,093 --> 00:17:26,783 Bea, smettila. Non so cosa sia questa cosa che hai sentito con la radio. 256 00:17:26,793 --> 00:17:31,430 Poi magari vengono fuori anche le cose che abbiamo fatto a El Pardo. 257 00:17:31,440 --> 00:17:33,521 Non lo so, non c'� nessuno dall'altra parte. 258 00:17:33,531 --> 00:17:35,302 S�, mio padre. 259 00:17:37,312 --> 00:17:39,212 Hai sentito quella ragazza? 260 00:17:39,222 --> 00:17:41,404 Ha detto che � morta, che l'hanno uccisa. 261 00:17:41,767 --> 00:17:44,552 - Si stanno prendendo gioco di te. - No, mi stava chiedendo aiuto. 262 00:17:44,562 --> 00:17:47,148 Ti chiedo io aiuto: noi due dobbiamo smetterla di essere delle fanatiche. 263 00:17:47,158 --> 00:17:51,004 Dai, ragazze, andate vie. Avete solo un quarto d'ora. 264 00:17:51,910 --> 00:17:54,245 - Come va, Arturo? - Ciao, Patri. 265 00:17:54,955 --> 00:17:57,230 Cavolo, la mia foto! 266 00:17:57,240 --> 00:17:59,178 Guardate come sono agghindato. 267 00:17:59,188 --> 00:18:01,054 Dai, dai, andate a scuola. 268 00:18:01,510 --> 00:18:03,655 Ciao, ti voglio bene. 269 00:18:05,440 --> 00:18:07,398 - Andiamo. - S�, dai. 270 00:18:10,448 --> 00:18:13,307 - Ciao, mamma. - Ehi, ehi. Un bacino. 271 00:18:15,425 --> 00:18:17,091 - Ciao, Laura. - Ciao. 272 00:18:17,101 --> 00:18:19,975 - Fate attenzione con le bici. - Va bene. 273 00:18:29,446 --> 00:18:31,183 - Mar�a. - Dimmi tutto. 274 00:18:31,193 --> 00:18:33,632 - Una domanda. - Spara. 275 00:18:33,642 --> 00:18:36,731 Tu che stai tutto il giorno con mia figlia... 276 00:18:36,741 --> 00:18:39,529 che mi dici del nuovo collega? 277 00:18:39,539 --> 00:18:41,790 Sembra piccolo, ma attaccabrighe. 278 00:18:41,800 --> 00:18:43,573 Ha il suo perch�. 279 00:18:43,583 --> 00:18:45,777 No, mi riferivo alle questioni professionali. 280 00:18:45,787 --> 00:18:49,005 � appena arrivato e si � gi� scontrato con David. 281 00:18:50,100 --> 00:18:51,517 Quindi � violento. 282 00:18:51,527 --> 00:18:53,628 No, no, te lo dico come una virt�. 283 00:18:53,638 --> 00:18:55,391 Questo gli fa guadagnare punti. 284 00:18:58,297 --> 00:19:00,258 Eduardo, tirami fuori il latino, dai. 285 00:19:00,268 --> 00:19:01,617 Lo interrogo. 286 00:19:03,093 --> 00:19:04,105 Tu. 287 00:19:04,635 --> 00:19:05,646 Sveglia. 288 00:19:07,109 --> 00:19:09,533 Non sai in che casino ti sei masso, ragazzo. 289 00:19:17,021 --> 00:19:18,399 Aranda, con me. 290 00:19:19,125 --> 00:19:21,085 Di qua, adesso arrivo. 291 00:19:23,300 --> 00:19:24,730 Chiudi la porta. 292 00:19:28,531 --> 00:19:29,661 Cosa succede? 293 00:19:29,671 --> 00:19:31,126 Questo lo dico io. 294 00:19:31,335 --> 00:19:33,485 Che cazzo � successo ieri con M�rquez? 295 00:19:34,252 --> 00:19:37,458 � successo che mi ha fatto girare i coglioni, questo � successo. 296 00:19:38,533 --> 00:19:40,086 Posso confessarti una cosa? 297 00:19:40,452 --> 00:19:41,603 Anche a me. 298 00:19:42,196 --> 00:19:43,913 Davanti a tutto il commissariato. 299 00:19:43,923 --> 00:19:45,789 Da dove � uscito questo tizio? 300 00:19:47,219 --> 00:19:49,382 Il suo fascicolo � blindato. 301 00:19:49,915 --> 00:19:51,276 Molto bene. 302 00:19:51,286 --> 00:19:52,462 Fantastico. 303 00:19:52,898 --> 00:19:55,497 - E cosa � venuto a fare? - Non lo so. 304 00:19:56,334 --> 00:19:58,243 Sar� il caso che ti controlli. 305 00:19:58,253 --> 00:20:01,218 Se farai di nuovo a pugni con un collega, ti caccio. 306 00:20:01,497 --> 00:20:02,700 Hai capito? 307 00:20:03,049 --> 00:20:04,365 Chiarissimo. 308 00:20:04,375 --> 00:20:06,248 Questo ce lo metter� in culo, te lo dico. 309 00:20:06,258 --> 00:20:09,194 Dei problemi di questo commissariato me ne occupo io. 310 00:20:09,543 --> 00:20:13,115 Interroga quel bastardo e fagli confessare anche il numero della carta d'identit�. 311 00:20:18,048 --> 00:20:20,724 Come pu� essere che hai avuto il tempo... 312 00:20:20,734 --> 00:20:23,176 di chiudere la chiamata, parcheggiare 313 00:20:23,186 --> 00:20:26,129 e uscire dalla macchina in due minuti? Dimmi. 314 00:20:32,102 --> 00:20:33,103 Tua madre... 315 00:20:33,113 --> 00:20:34,650 Cosa succede a mia madre? 316 00:20:34,660 --> 00:20:36,979 - Ti sta chiamando. - Ah. 317 00:20:38,026 --> 00:20:39,421 Mamma, sto lavorando. 318 00:20:39,431 --> 00:20:41,200 C'� il tuo collega l�? 319 00:20:41,904 --> 00:20:43,283 S�, perch�? 320 00:20:43,293 --> 00:20:45,629 - Invitalo a cena domani. - Che cosa? 321 00:20:45,639 --> 00:20:48,676 Tuo padre invitava sempre i nuovi colleghi a casa. 322 00:20:48,686 --> 00:20:52,649 Questo M�rquez ha rischiato per te, no? Il minimo che possiamo fare � invitarlo. 323 00:20:52,659 --> 00:20:55,869 - Mamma, ascoltami... - No, ascoltami tu, vado a fare la spesa. 324 00:20:55,879 --> 00:21:00,049 Chiedigli se preferisce la bistecca o il merluzzo. Oppure i cannelloni. 325 00:21:00,059 --> 00:21:02,177 - � che di sera i cannelloni... - Mamma, devo chiudere. 326 00:21:02,187 --> 00:21:04,310 - Tesoro, aiutami. - Ciao. 327 00:21:04,320 --> 00:21:06,239 Salutalo da parte mia. 328 00:21:09,431 --> 00:21:10,878 � successo qualcosa? 329 00:21:11,035 --> 00:21:12,186 Niente. 330 00:21:13,791 --> 00:21:15,428 Mia madre ti saluta. 331 00:21:16,904 --> 00:21:17,916 A me? 332 00:21:23,236 --> 00:21:24,343 S�, a te. 333 00:21:24,527 --> 00:21:25,957 A me, s�, s�, certo. 334 00:21:27,213 --> 00:21:29,027 Marvin, Marvin, Marvin. 335 00:21:33,300 --> 00:21:35,416 Rapine a mano armata, 336 00:21:35,426 --> 00:21:37,043 traffico di droga 337 00:21:37,362 --> 00:21:39,759 e varie denunce per atti vandalici. 338 00:21:39,769 --> 00:21:41,748 Che bel curriculum, ragazzo. 339 00:21:42,124 --> 00:21:44,775 Ora lo hai completato sparando ad un poliziotto. 340 00:21:44,785 --> 00:21:45,787 Molto bene. 341 00:21:50,531 --> 00:21:51,724 Vediamo, Marvin. 342 00:21:51,734 --> 00:21:54,180 Sappiamo che sei solo un corriere di merda. 343 00:21:54,190 --> 00:21:57,400 Dicci per chi vendi e potremmo arrivare ad un accordo. 344 00:21:59,092 --> 00:22:00,337 No, cosa? 345 00:22:00,347 --> 00:22:01,621 Non parler� con te. 346 00:22:01,631 --> 00:22:03,156 Cos'hai detto? 347 00:22:03,166 --> 00:22:05,940 Parler� solo con il poliziotto a cui ho sparato. 348 00:22:15,304 --> 00:22:16,769 Ciao, buongiorno. 349 00:22:21,043 --> 00:22:23,141 - Volevi vederci? - Entrate. 350 00:22:30,856 --> 00:22:31,920 E quindi? 351 00:22:34,083 --> 00:22:35,666 Marvin Carranza. 352 00:22:35,676 --> 00:22:38,247 Suo padre � di El Salvador e sua madre � delle Filippine. 353 00:22:38,257 --> 00:22:40,230 Lui � nato in Spagna. 354 00:22:41,013 --> 00:22:43,785 Ha precedenti per possesso di droga e vandalismo. 355 00:22:43,795 --> 00:22:44,876 Gang? 356 00:22:44,886 --> 00:22:46,114 Trinitario. 357 00:22:46,360 --> 00:22:48,445 L'arma che ha usato era registrata? 358 00:22:49,986 --> 00:22:53,596 Non capisco, per essere un corriere, ha rischiato tanto sparando ad un poliziotto. 359 00:22:53,606 --> 00:22:57,074 A saperlo. Non siamo riusciti a fargli dire niente da quando lo abbiamo preso. 360 00:22:57,084 --> 00:23:01,594 Dice di voler parlare solamente con il poliziotto a cui ha sparato, con te. 361 00:23:02,792 --> 00:23:03,943 Con me? 362 00:23:03,953 --> 00:23:05,111 Con te, s�. 363 00:23:06,611 --> 00:23:07,797 Molto bene. 364 00:23:13,367 --> 00:23:15,338 Non mi piace proprio questo tizio, cazzo. 365 00:23:22,772 --> 00:23:24,430 Buongiorno, stramba. 366 00:23:29,261 --> 00:23:32,608 Ci � piaciuta tantissimo la tua foto profilo. A proposito... 367 00:23:32,618 --> 00:23:34,831 Non ci avevi detto che avevi un fidanzato! 368 00:23:34,841 --> 00:23:36,976 Ti piacciono quelli maturi, eh? 369 00:23:36,986 --> 00:23:39,233 Mi piacerebbe dire che mi fate pena, 370 00:23:39,707 --> 00:23:41,894 ma non posso perch� mi fate schifo. 371 00:23:43,443 --> 00:23:45,902 L'orsetto tira fuori le unghie. 372 00:23:46,425 --> 00:23:48,596 Gli orsi sono plantigradi, 373 00:23:48,606 --> 00:23:50,985 quelli che tirano fuori le unghie sono i felini. 374 00:23:50,995 --> 00:23:54,850 - Ti credi tanto intelligente, secchiona? - � molto facile esserlo pi� di te. 375 00:23:56,123 --> 00:23:58,809 - Buongiorno a tutti. - Buongiorno. 376 00:23:59,709 --> 00:24:00,895 Forza. 377 00:24:01,192 --> 00:24:03,546 Copiate queste formule, che iniziamo. 378 00:24:04,296 --> 00:24:05,412 E quindi? 379 00:24:05,422 --> 00:24:08,241 Sei gi� riuscita a parlare con qualche fantasma? 380 00:24:09,162 --> 00:24:12,344 Bisogna essere cretini per voler parlare con i morti. 381 00:24:12,354 --> 00:24:14,028 E cosa vuoi che faccia, 382 00:24:14,038 --> 00:24:15,791 se nessun vivo le si avvicina. 383 00:24:15,801 --> 00:24:17,859 Ragazzi, silenzio, per favore. 384 00:24:19,167 --> 00:24:20,989 Perch� glielo hai detto? 385 00:24:20,999 --> 00:24:23,212 � che sono venute a chiedermi della radio... 386 00:24:23,222 --> 00:24:25,716 S�, vabb�, Patri. Certo. 387 00:24:27,285 --> 00:24:28,465 Avanti. 388 00:24:29,332 --> 00:24:30,333 Si pu�? 389 00:24:30,343 --> 00:24:31,983 John, so che non ti importa, 390 00:24:31,993 --> 00:24:34,215 ma prova a ricordarti che la lezione inizia alle nove. 391 00:24:34,225 --> 00:24:35,837 Mi dispiace, prof. 392 00:24:38,676 --> 00:24:40,170 - Ehi. - Che c'�? 393 00:24:41,153 --> 00:24:42,252 � figo. 394 00:24:50,280 --> 00:24:51,326 Cosa vuoi? 395 00:24:56,280 --> 00:24:58,799 Guarda, ragazzo, ti legger� il futuro. 396 00:24:59,060 --> 00:25:01,798 Tra poco ti porteranno dal giudice e se non collabori con noi, 397 00:25:01,808 --> 00:25:04,903 ti conviene metterti la vasellina perch� ti fotter�. 398 00:25:09,317 --> 00:25:11,514 Perch� hai sparato a un poliziotto? 399 00:25:13,398 --> 00:25:15,142 Dove hai trovato l'arma? 400 00:25:22,867 --> 00:25:24,349 Chi te l'ha venduta? 401 00:25:26,599 --> 00:25:27,925 Ti fa ridere? 402 00:25:28,448 --> 00:25:29,460 Ridi? 403 00:25:31,699 --> 00:25:33,338 Non parlerai con me? 404 00:25:34,821 --> 00:25:36,548 Non parlerai non me? 405 00:25:39,216 --> 00:25:40,376 Molto bene. 406 00:25:41,463 --> 00:25:43,651 L'hai fatta bella grossa, ragazzo. 407 00:25:43,661 --> 00:25:45,178 Ispettore M�rquez. 408 00:25:46,277 --> 00:25:47,759 Cosa sta facendo? 409 00:25:53,035 --> 00:25:54,577 M�rquez, cosa sta succedendo? 410 00:25:54,797 --> 00:25:56,157 Non sono Marvin Carranza. 411 00:25:56,167 --> 00:25:57,750 Sono qui per te. 412 00:25:58,442 --> 00:25:59,977 M�rquez, cazzo. 413 00:26:03,467 --> 00:26:05,558 Che cazzo sta succedendo? 414 00:26:06,659 --> 00:26:08,927 Portatelo in tribunale, forse riescono a farlo parlare. 415 00:26:08,937 --> 00:26:10,060 Cosa... cos'ha detto? 416 00:26:10,070 --> 00:26:11,707 Niente, niente di utile. 417 00:26:11,717 --> 00:26:13,132 Che lui non � lui. 418 00:26:13,142 --> 00:26:16,184 - In che senso, lui non � lui? - Che lui non � Marvin Carranza. 419 00:26:16,194 --> 00:26:19,560 - Quindi � fuori di testa. - Lui? � fuori di testa. 420 00:26:21,460 --> 00:26:24,111 - Susana... stai bene? - S�, sto bene, sto bene. 421 00:26:24,721 --> 00:26:25,820 Sto bene. 422 00:26:26,954 --> 00:26:29,604 - Nelle scale posteriori! - Prendetelo! 423 00:26:29,614 --> 00:26:32,204 Chiudete le porte, � nel commissariato. 424 00:26:49,559 --> 00:26:50,593 Da quella parte! 425 00:26:54,622 --> 00:26:55,511 Di l�! 426 00:26:55,521 --> 00:26:56,977 - Sta bene? - S�, s�, s�. 427 00:27:32,737 --> 00:27:34,726 - S�. Chi �? - Polizia, apra. 428 00:27:34,736 --> 00:27:36,430 - S�. Mi dica. - S�? 429 00:27:36,962 --> 00:27:37,974 Chi �? 430 00:27:38,934 --> 00:27:39,945 Chi �? 431 00:28:26,694 --> 00:28:28,306 Non pu� andare molto lontano, cazzo! 432 00:28:28,316 --> 00:28:31,132 Formate un perimetro di 200 metri, bloccate le strade. 433 00:28:31,142 --> 00:28:33,008 Voglio un'Unit� a casa sua, ora! 434 00:28:33,018 --> 00:28:35,959 Si pu� sapere come cazzo � successo? 435 00:28:36,587 --> 00:28:38,712 Non � mica Capitan America, eh? 436 00:28:38,722 --> 00:28:42,305 � una persona in manette in un commissariato pieno di poliziotti. 437 00:28:42,315 --> 00:28:44,495 O no? Non c'� la Polizia? 438 00:28:45,385 --> 00:28:48,250 Mi puoi dire come cazzo far� a spiegare tutto questo? 439 00:28:49,829 --> 00:28:51,346 - Allora? - E M�rquez? 440 00:28:51,643 --> 00:28:54,092 Lo abbiamo seguito fino al terrazzo, ma lo abbiamo perso. 441 00:28:54,102 --> 00:28:56,395 - E M�rquez? - Non era con te? 442 00:28:56,405 --> 00:28:59,003 - No. Non � tornato? - Fantastico! 443 00:29:59,637 --> 00:30:00,954 Sta bene? 444 00:30:04,108 --> 00:30:05,536 Eh, s�. 445 00:30:06,523 --> 00:30:09,050 S�, non � successo niente, sono solo inciampato. 446 00:30:09,367 --> 00:30:11,284 � sicuro di stare bene? 447 00:30:11,294 --> 00:30:14,502 S�, signora, sto benissimo, grazie. 448 00:30:19,404 --> 00:30:21,173 Col cazzo che sto bene! 449 00:30:54,794 --> 00:30:56,316 Salve, signor M�rquez. 450 00:30:57,043 --> 00:30:58,267 Come va? 451 00:30:58,715 --> 00:31:00,749 Bene, abbastanza bene. 452 00:31:01,100 --> 00:31:05,404 Visto che sono appena caduto da una terrazza all'ottavo piano, benissimo. 453 00:31:05,414 --> 00:31:08,337 Che cazzo ci fai tu qui? Cacchio! 454 00:31:09,510 --> 00:31:11,466 Questa rigenerazione non � una gran cosa. 455 00:31:11,476 --> 00:31:13,541 - � una stronzata. - Gi�. 456 00:31:15,621 --> 00:31:17,982 - Cos'� stato questo rumore? - Quale rumore? 457 00:31:27,894 --> 00:31:30,185 C'� stato un piccolo cambiamento di programmi. 458 00:31:30,195 --> 00:31:31,618 Un piccolo cambiamento? 459 00:31:32,041 --> 00:31:36,452 - Dobbiamo parlare. - S�, s�, lo penso anche io. 460 00:31:36,899 --> 00:31:39,889 L'ho cercata in commissariato e ho scoperto ci� che � successo. 461 00:31:39,899 --> 00:31:42,807 Ho fatto un giro nei dintorni cercando di trovarla 462 00:31:42,817 --> 00:31:45,957 e all'improvviso ho identificato questo tizio in un edificio l� vicino. 463 00:31:46,413 --> 00:31:48,927 Ho pensato che la cosa pi� sicura fosse portarlo qui. 464 00:31:50,303 --> 00:31:52,108 - Ha rubato una macchina. - Una decappottabile. 465 00:31:52,118 --> 00:31:53,950 Ah, una decappottabile. 466 00:31:54,651 --> 00:31:58,045 Hai sequestrato un sospettato e lo hai portato qui, a casa mia. 467 00:31:58,055 --> 00:32:00,281 Non possiamo permettere che un soggetto ostile sia libero. 468 00:32:00,291 --> 00:32:04,648 Ma che cazzo dici? Questo � solo un delinquente da due soldi. 469 00:32:04,658 --> 00:32:07,682 - Era Marvin Carranza. - � Marvin Carranza. 470 00:32:07,692 --> 00:32:11,007 Non � cos�, Marvin Carranza � morto due giorni fa. 471 00:32:11,309 --> 00:32:15,067 - Qualcosa allora ha invaso il suo corpo. - Qualcosa? Come sarebbe a dire? 472 00:32:15,077 --> 00:32:18,394 Un soggetto ostile, gliel'ho gi� detto, un soggetto ostile. 473 00:32:18,404 --> 00:32:20,792 Uno spirito, un essere immateriale. 474 00:32:21,402 --> 00:32:23,365 Voi cattolici lo chiamate Diavolo. 475 00:32:24,267 --> 00:32:26,418 Ok, allora � tutto risolto. 476 00:32:27,842 --> 00:32:30,788 Qualsiasi cosa sia, non me ne frega un cazzo, lo porto al commissariato. 477 00:32:30,798 --> 00:32:33,303 - Non pu� consegnarlo a loro. - Stai zitto! 478 00:32:33,313 --> 00:32:34,790 Per favore, stai zitto. 479 00:32:39,037 --> 00:32:41,182 � finita, dobbiamo ucciderlo. 480 00:32:45,778 --> 00:32:48,287 - Di cosa parlate? - Gli sto dicendo che adesso lei lo uccider�. 481 00:32:48,297 --> 00:32:50,237 - Io? Che cosa? - Solo lei pu� farlo. 482 00:32:50,247 --> 00:32:53,033 - No. - � il protocollo da seguire, deve sparargli. 483 00:32:53,043 --> 00:32:56,739 - Non voglio sparargli. No, no. - Ma deve farlo. 484 00:33:05,071 --> 00:33:06,307 Che hai fatto? 485 00:33:08,140 --> 00:33:11,114 - Che cazzo hai fatto? - M�rquez! 486 00:33:12,120 --> 00:33:14,277 M�rquez, sono Susana, sei l�? 487 00:33:16,098 --> 00:33:17,573 Rimani qui. 488 00:33:17,983 --> 00:33:19,694 Stai fermo e non parlare. 489 00:33:20,480 --> 00:33:21,598 Intesi? 490 00:33:25,429 --> 00:33:26,805 Non ci metta troppo. 491 00:33:30,019 --> 00:33:31,157 Cazzo! 492 00:33:32,685 --> 00:33:35,566 - Dov'eri? Cosa ci fai qui? - Io vivo qui. 493 00:33:35,576 --> 00:33:39,337 Ah, s�? Ti ho cercato dappertutto, ho anche chiamato gli ospedali. 494 00:33:39,347 --> 00:33:40,792 Ero molto preoccupata. 495 00:33:40,802 --> 00:33:43,827 - � che sono inciampato. - E sei tornato a casa? 496 00:33:44,822 --> 00:33:47,748 S�, sono tornato a casa mia per farmi una doccia, s�. 497 00:33:48,588 --> 00:33:52,940 Ti ho chiamato 50 volte, M�rquez, 50 volte, aspetta un attimo. 498 00:33:55,725 --> 00:33:56,821 Mamma. 499 00:33:57,127 --> 00:34:00,248 - Sto lavorando, come devo fartelo capire? - M�rquez! 500 00:34:00,719 --> 00:34:02,178 S�, sono con lui. 501 00:34:03,349 --> 00:34:04,403 No! 502 00:34:05,157 --> 00:34:07,243 No, mamma, assolutamente no. 503 00:34:09,508 --> 00:34:11,214 Mia madre vuole parlare con te. 504 00:34:12,566 --> 00:34:14,541 - Con me? - S�, con te. 505 00:34:23,027 --> 00:34:24,085 S�? 506 00:34:24,560 --> 00:34:25,603 Ispettore. 507 00:34:28,136 --> 00:34:29,169 � in linea? 508 00:34:29,698 --> 00:34:31,816 S�, ci sono, mi dica. 509 00:34:32,043 --> 00:34:33,694 Mi fa molto piacere sentirla. 510 00:34:34,448 --> 00:34:38,491 Immagino che mia figlia sia davanti a lei facendo di no con la testa. 511 00:34:38,967 --> 00:34:42,491 - Mi sbaglio? - No, no, non si sbaglia. 512 00:34:42,802 --> 00:34:46,508 Non ci faccia caso, la chiamavo per invitarla a cena domani. 513 00:34:47,517 --> 00:34:48,583 Alle 21:00. 514 00:34:50,592 --> 00:34:54,213 Spero che non si inventi delle scuse, perch� accetto soltanto un s�. 515 00:34:57,563 --> 00:35:00,775 Beh, ovviamente ci sar�, s�. 516 00:35:01,281 --> 00:35:02,613 Era quello che speravo. 517 00:35:02,623 --> 00:35:05,592 Allora a domani, ispettore, non vediamo l'ora di conoscerla. 518 00:35:06,128 --> 00:35:07,691 Ma perch� hai detto di s�? 519 00:35:11,313 --> 00:35:14,155 - Aspetta un attimo, per favore. - Come? 520 00:35:23,634 --> 00:35:24,973 Signor M�rquez. 521 00:35:28,692 --> 00:35:30,044 Abbiamo un problema. 522 00:35:31,716 --> 00:35:32,886 Cosa � successo? 523 00:35:38,906 --> 00:35:41,709 Le avevo detto che solo lei poteva ucciderlo. 524 00:35:41,719 --> 00:35:43,734 Non rompermi il cazzo! 525 00:35:51,781 --> 00:35:53,602 - Mi hai chiuso fuori? - Io? 526 00:35:54,187 --> 00:35:56,605 - No, � che sto... - S�! 527 00:35:58,563 --> 00:36:02,293 Dovevo... non lo so, scusami, sto ancora un po' stordito per il colpo. 528 00:36:02,303 --> 00:36:03,451 - Ti porto al pronto soccorso. - No. 529 00:36:03,461 --> 00:36:05,405 - Forse hai una commozione cerebrale. - No, sto bene, sto bene. 530 00:36:05,415 --> 00:36:09,180 - E la ferita? - Mi sento bene, tranquilla. 531 00:36:09,190 --> 00:36:10,752 - Sicuro? - S�. 532 00:36:10,762 --> 00:36:12,871 Allora andiamo in commissariato, che Santos � furioso. 533 00:36:12,881 --> 00:36:15,289 Comincia ad andare tu, ti raggiungo subito. 534 00:36:20,868 --> 00:36:24,846 Susana, scusami, devo venire vestito in una maniera particolare? 535 00:36:25,939 --> 00:36:28,240 Per la cena, intendo, sportivo, casual? 536 00:36:29,943 --> 00:36:31,270 Dai, per favore... 537 00:36:40,525 --> 00:36:41,865 Cosa vuoi per cena? 538 00:36:43,015 --> 00:36:45,050 - Pizza. - Professoressa Samper! 539 00:36:45,842 --> 00:36:48,853 - Bea, cosa ci fai qui? - Mi scusi, volevo parlare con lei. 540 00:36:49,711 --> 00:36:52,390 Forza, vai a giocare con Andrea, tesoro, un bacino. 541 00:36:52,400 --> 00:36:53,482 Ok. 542 00:36:53,947 --> 00:36:56,035 Le devo fare alcune domande. 543 00:36:56,045 --> 00:36:58,864 Bea, ti ho gi� detto che al di fuori della scuola ho la mia vita. 544 00:36:58,874 --> 00:37:00,766 Lo so, ma � molto importante. 545 00:37:01,348 --> 00:37:05,690 Ieri sera ho rilevato una perturbazione elettromagnetica oltre i 15 Milligauss. 546 00:37:07,316 --> 00:37:10,527 - Stai usando un magnetometro? - Uno SQUID di seconda mano. 547 00:37:10,537 --> 00:37:12,528 � arrivato a 0 Nanotesla. 548 00:37:13,555 --> 00:37:15,266 - Forte, vero? - Vediamo un po'. 549 00:37:15,276 --> 00:37:19,757 - Per la fisica attuale, � impossibile. - Lo so, ma ho controllato tante volte. 550 00:37:21,988 --> 00:37:23,800 Questi dati dimostrano 551 00:37:24,697 --> 00:37:26,348 che ho parlato con qualcuno. 552 00:37:28,033 --> 00:37:31,673 Bea... non hai pensato che questo "qualcuno" possa essere umano, 553 00:37:31,683 --> 00:37:34,625 che sia vivo ed utilizza il tuo stesso programma? 554 00:37:34,635 --> 00:37:35,956 S�, ma ho controllato 555 00:37:35,966 --> 00:37:38,893 - e non c'era nessun altro ad usarlo. - Bea, Bea. 556 00:37:38,903 --> 00:37:42,637 Sei la mia studentessa migliore, sul serio, la migliore che abbia mai avuto; 557 00:37:42,647 --> 00:37:45,197 ma tutto questo non ci porta da nessuna parte. 558 00:37:45,207 --> 00:37:48,862 Lei dice sempre che non bisogna aver paura di trovare risposte con la scienza 559 00:37:48,872 --> 00:37:52,975 - e la scienza � al servizio delle persone. - Ci� che stai provando a fare non � scienza. 560 00:37:52,985 --> 00:37:55,884 - Non si pu� provare. - Ascolti. 561 00:37:56,275 --> 00:37:58,672 Nessuno credeva che la luce fosse composta da particelle, 562 00:37:58,682 --> 00:38:02,032 - ma poi ci fu Einstein a dimostrarlo. - Tu non sei Einstein. 563 00:38:03,147 --> 00:38:04,500 Bea, Bea. 564 00:38:05,008 --> 00:38:08,799 Potrai essere come lui in futuro se dedichi i tuoi sforzi ad altre cose. 565 00:38:09,454 --> 00:38:11,797 Bea! Bea! 566 00:38:25,419 --> 00:38:27,253 Adoro l'Operazione Aurora. 567 00:38:28,169 --> 00:38:29,418 Clandestina! 568 00:38:30,107 --> 00:38:32,915 - Esplosiva, no? - Super esplosiva. 569 00:38:37,343 --> 00:38:38,877 Dai, fallo suonare. 570 00:38:41,425 --> 00:38:42,531 � M�rquez. 571 00:38:43,568 --> 00:38:46,818 Cazzo, che fastidioso, non smette di rompere i coglioni. 572 00:38:52,186 --> 00:38:54,588 - Dimmi. - So che non � l'orario pi� adatto. 573 00:38:54,598 --> 00:38:57,811 - Sai se domani tua madre far� il dolce? - Cosa? 574 00:38:59,687 --> 00:39:01,772 - Non saprei. - Magari posso passare io 575 00:39:01,782 --> 00:39:04,941 da una pasticceria a comprare qualcosa, non so. 576 00:39:04,951 --> 00:39:07,762 No, no, non c'� bisogno, non comprare niente. 577 00:39:08,326 --> 00:39:11,463 Se c'� tua madre, potresti passarmela? 578 00:39:12,565 --> 00:39:14,731 Non sono a casa, non sono con mia madre. 579 00:39:15,767 --> 00:39:17,672 Come? Non sei a casa? 580 00:39:18,108 --> 00:39:19,174 Dove sei? 581 00:39:20,582 --> 00:39:21,971 Buonanotte, ispettore. 582 00:39:34,950 --> 00:39:36,652 Mio padre diceva sempre: 583 00:39:36,662 --> 00:39:39,884 "Bicchiere pieno fino alla fine della cena." 584 00:39:41,014 --> 00:39:43,544 Buono. Da dove viene questo vino? 585 00:39:43,967 --> 00:39:46,238 � il vino della casa, � sempre il solito. 586 00:39:47,365 --> 00:39:49,667 Guarda, pensavo di portarmene una bottiglia 587 00:39:50,598 --> 00:39:53,888 a una cena che ho, un tantino speciale. 588 00:39:54,356 --> 00:39:55,800 Ad un appuntamento. 589 00:39:56,889 --> 00:39:59,711 - Che vino mi consigli, Sebas? - Beh, dipende. 590 00:40:00,091 --> 00:40:01,804 Per cosa ti serve? 591 00:40:01,814 --> 00:40:03,569 Per farla ubriacare o innamorare? 592 00:40:03,579 --> 00:40:05,655 Anni fa l'ho fatta innamorare di me con dei fiori. 593 00:40:08,162 --> 00:40:09,776 Non ti ricordi di... 594 00:40:10,405 --> 00:40:12,850 di un prato che c'era nella periferia del quartiere? 595 00:40:12,860 --> 00:40:15,160 - Dietro "Las naves"? - S�. 596 00:40:15,530 --> 00:40:18,250 Beh, non era il posto pi� romantico del mondo, ma... 597 00:40:18,709 --> 00:40:20,819 era il paesaggio pi� bello che conoscevo. 598 00:40:21,633 --> 00:40:25,941 Ricordo che ero innamorato perso di lei da qualche mese, 599 00:40:26,265 --> 00:40:28,913 ma non avevo ancora osato dirle niente. 600 00:40:31,614 --> 00:40:35,082 In queste cose tremano le gambe anche al pi� duro. 601 00:40:35,092 --> 00:40:38,495 Ricordo di aver preso dei fiori, i primi che ho visto. 602 00:40:38,505 --> 00:40:40,643 Erano delle margherite, vedi un po' tu. 603 00:40:43,018 --> 00:40:44,662 Ho preparato un mazzo e... 604 00:40:46,800 --> 00:40:48,763 le ho chiesto di sposarsi con me. 605 00:40:52,433 --> 00:40:55,570 Da allora, le regalo fiori ogni anno, margherite. 606 00:40:56,870 --> 00:40:57,993 Ogni anno. 607 00:41:00,218 --> 00:41:01,994 Era un segreto tra noi due. 608 00:41:04,031 --> 00:41:05,833 Adesso � andato tutto a puttane. 609 00:41:06,706 --> 00:41:09,471 Se stessi con lei, non passeresti tanto tempo qui. 610 00:41:13,047 --> 00:41:14,082 Sebas. 611 00:41:15,862 --> 00:41:17,380 La riconquister�. 612 00:41:56,607 --> 00:41:59,324 Buonanotte, Arturo. Sogni d'oro. 613 00:42:20,888 --> 00:42:21,915 Ehi! 614 00:42:22,922 --> 00:42:24,504 Ehi, sono di nuovo io. 615 00:42:26,771 --> 00:42:28,281 Ehi, ci sei? 616 00:42:28,921 --> 00:42:30,934 Sono sempre io! 617 00:42:35,185 --> 00:42:36,222 Ehi! 618 00:42:37,977 --> 00:42:40,595 Se mi senti, rispondi, per favore. 619 00:42:40,605 --> 00:42:41,753 Ti prego. 620 00:42:44,108 --> 00:42:45,959 Non voglio farti del male. 621 00:42:47,342 --> 00:42:48,937 Ti aiuter�, ok? 622 00:42:49,539 --> 00:42:51,763 Ehi! Rispondi. 623 00:43:06,728 --> 00:43:07,922 Aiuto! 624 00:43:11,388 --> 00:43:12,735 Sei tu? 625 00:43:13,300 --> 00:43:15,370 Aiuto, mi hanno catturata. 626 00:43:15,380 --> 00:43:17,343 S�, dimmi cosa devo fare. 627 00:43:20,030 --> 00:43:21,067 Mi senti? 628 00:43:21,918 --> 00:43:24,200 Ehi! Ci sei ancora? 629 00:43:25,568 --> 00:43:26,766 Che succede? 630 00:43:29,768 --> 00:43:31,836 Ho molta paura. 631 00:43:32,360 --> 00:43:33,974 Mi sta aspettando. 632 00:43:35,706 --> 00:43:36,994 Chi? 633 00:43:41,579 --> 00:43:43,077 Come ti chiami? 634 00:43:43,868 --> 00:43:45,544 M... Mar... Margot. 635 00:43:50,757 --> 00:43:51,918 Margot? 636 00:43:55,790 --> 00:43:57,145 Margot De... 637 00:43:58,980 --> 00:44:00,890 Ehi, Margot. 638 00:44:01,839 --> 00:44:02,942 Ehi. 639 00:44:03,499 --> 00:44:05,564 Ehi! Margot? 640 00:44:06,055 --> 00:44:07,152 Margot! 641 00:44:07,619 --> 00:44:10,280 Margot, mi senti? Margot? 642 00:45:23,158 --> 00:45:26,591 Senti, ora mi dici come entri ed esci dall'appartamento. 643 00:45:26,601 --> 00:45:29,525 Anzi, ancora meglio: vattene e non tornare pi�. 644 00:45:29,883 --> 00:45:32,039 Non si preoccupi, quando completer� la sua missione, 645 00:45:32,049 --> 00:45:34,791 torner� alla Passerella e non mi vedr� pi�. 646 00:45:34,801 --> 00:45:35,885 Sul serio? 647 00:45:35,895 --> 00:45:38,919 - � evidente che siamo incompatibili. - S�, � vero. 648 00:45:38,929 --> 00:45:42,217 - Mi vuole fuori dalla sua vita? - Fuori come l'aria che esce dai polmoni. 649 00:45:42,227 --> 00:45:43,820 Si concentri sulla missione. 650 00:45:43,830 --> 00:45:46,766 Non si faccia distrarre dall'ossessione per la sua famiglia. 651 00:45:47,392 --> 00:45:50,124 Per questo ho la soluzione: se ne dimentichi. 652 00:45:50,134 --> 00:45:52,484 La soluzione sarebbe dimenticare la mia famiglia? 653 00:45:52,494 --> 00:45:54,986 Sono di pattuglia con mia figlia, come faccio a dimenticarmene? 654 00:45:54,996 --> 00:45:59,744 - � la pi� logica, efficace e felice. - Non voglio dimenticare la mia famiglia. 655 00:46:00,281 --> 00:46:02,919 Perch� gli esseri umani si impegnano a volersi bene? 656 00:46:02,929 --> 00:46:04,471 Crea solo dispiacere. 657 00:46:05,054 --> 00:46:06,926 Non possiamo evitarlo. 658 00:46:07,442 --> 00:46:09,049 Per questo siamo umani. 659 00:46:16,511 --> 00:46:18,080 Vado a dormire. 660 00:46:19,325 --> 00:46:22,311 Domani sar� il giorno pi� importante della mia nuova vita. 661 00:46:26,231 --> 00:46:27,502 E il terzo. 662 00:46:29,693 --> 00:46:31,873 Il terzo giorno della sua vita. 663 00:47:27,057 --> 00:47:28,427 - Buongiorno. - Buongiorno. 664 00:47:28,437 --> 00:47:30,819 - Buongiorno. - Buongiorno, bella addormentata. 665 00:47:30,829 --> 00:47:33,353 Controlla il caff�, credo che dovrai riscaldarlo. 666 00:47:33,363 --> 00:47:35,727 - Va bene. - Che faccia! 667 00:47:35,737 --> 00:47:39,464 Non sono poliziotta come te, ma direi che ieri ti sei divertita tanto. 668 00:47:39,474 --> 00:47:41,166 - Beatriz! - S�. 669 00:47:41,176 --> 00:47:43,610 S�, mi sono divertita perch� ero con delle amiche, 670 00:47:43,620 --> 00:47:46,631 non come qualcun altro che ha giocato tutta la notte con una radio della preistoria. 671 00:47:46,641 --> 00:47:48,272 Si faceva la fame in quel periodo. 672 00:47:48,282 --> 00:47:52,377 Quello che non avr� fame sar� l'ispettore: far� cannelloni per un reggimento. 673 00:47:52,661 --> 00:47:54,518 Mamma, non esagerare, ok? 674 00:47:54,528 --> 00:47:57,598 Credi che gli faccia piacere venire o lo fa per cortesia? 675 00:47:58,617 --> 00:48:00,821 Non lo so, con M�rquez � difficile da dire. 676 00:48:05,631 --> 00:48:06,672 Ehi! 677 00:48:09,615 --> 00:48:10,658 Ehi! 678 00:48:15,262 --> 00:48:16,600 Fantastico. 679 00:48:38,874 --> 00:48:40,866 - Pronto? - Buongiorno, signor M�rquez. 680 00:48:40,876 --> 00:48:43,302 La chiamo per dirle di non preoccuparsi vedendo che non ci sono. 681 00:48:43,312 --> 00:48:44,964 Ti sembro preoccupato? 682 00:48:44,974 --> 00:48:46,948 Sono uscito per un compito urgente. 683 00:48:47,418 --> 00:48:49,823 Benissimo, per me puoi non tornare. 684 00:48:51,070 --> 00:48:53,088 Senti, stai guidando? 685 00:48:54,385 --> 00:48:57,496 Non sarai mica in giro con la macchina rubata, vero? 686 00:48:58,127 --> 00:49:00,152 - Certo che no. - Non mi interessa ci� che fai. 687 00:49:00,446 --> 00:49:02,791 Per favore, ti chiedo di non disturbarmi. 688 00:49:03,564 --> 00:49:06,157 Non deve preoccuparsi, le ho lasciato il succo d'arancia... 689 00:49:35,242 --> 00:49:37,461 Buongiorno, agente. Ho fatto qualcosa di male? 690 00:49:37,471 --> 00:49:39,956 Per il momento, parlare al telefono mentre guida. 691 00:49:40,247 --> 00:49:41,376 Documenti. 692 00:49:41,889 --> 00:49:43,520 A cosa si riferisce esattamente? 693 00:49:43,530 --> 00:49:44,856 Ascolta, Sala. 694 00:49:44,866 --> 00:49:48,049 - Controlla questa targa. - Mi prendi in giro? 695 00:49:48,268 --> 00:49:51,163 - H8659... - Si pu� sapere che cazzo �? 696 00:49:52,214 --> 00:49:55,650 - Cosa? - Quella cosa che suona. 697 00:49:58,650 --> 00:50:00,808 Un localizzatore di soggetti ostili. 698 00:50:00,818 --> 00:50:03,415 Guarda, giovanotto, prendi in giro qualcun altro. 699 00:50:03,425 --> 00:50:04,743 Vieni. 700 00:50:06,038 --> 00:50:08,082 Non muoverti da qui. 701 00:50:12,461 --> 00:50:14,178 La macchina � rubata. 702 00:50:14,703 --> 00:50:16,436 Cazzo! 703 00:50:18,952 --> 00:50:22,461 Cacchio! Dove � andato quel tipo? 704 00:50:23,955 --> 00:50:25,533 Ma porca puttana! 705 00:51:43,995 --> 00:51:45,870 Che figlio di puttana, � lui. 706 00:51:46,973 --> 00:51:49,351 A che serve una balestra a un tipo del genere? 707 00:51:50,053 --> 00:51:51,795 A cosa gli serve una balestra? 708 00:51:51,805 --> 00:51:55,182 - Non ne ho idea, mi dai un minuto? - S�. 709 00:52:01,006 --> 00:52:03,607 Si pu� sapere che cazzo sta succedendo? 710 00:52:03,617 --> 00:52:05,770 Non serve usare il telefono, signor M�rquez. 711 00:52:06,215 --> 00:52:07,312 Cosa? 712 00:52:20,575 --> 00:52:22,315 - Dov'� Marvin Carranza? - Chi? 713 00:52:22,325 --> 00:52:24,705 La tua entit� ostile, quello dell'occhiolino, dov'�? 714 00:52:24,715 --> 00:52:28,405 - Purtroppo non lo so. - Me ne frego dei vostri litigi cosmici, 715 00:52:28,415 --> 00:52:31,205 ma se la tua bestia va in giro a rubare e aggredire persone, 716 00:52:31,215 --> 00:52:33,063 mi rompe i coglioni. 717 00:52:33,395 --> 00:52:37,533 Sono un poliziotto e difendo le persone. Dimmi a cosa cazzo gli serve una balestra. 718 00:52:38,015 --> 00:52:39,020 Al momento 719 00:52:39,265 --> 00:52:42,482 - mi risulta difficile fare un'ipotesi. - Davvero? 720 00:52:44,225 --> 00:52:46,535 - Ciao. - Susana. 721 00:52:46,545 --> 00:52:48,578 - Hai gi� finito? - S�, e tu? 722 00:52:48,905 --> 00:52:51,341 S�. Sono qui con... 723 00:52:51,575 --> 00:52:52,804 con un mio amico, con... 724 00:52:53,135 --> 00:52:54,897 - Joaqu�n. - Con Joaqu�n. 725 00:52:56,685 --> 00:52:57,685 Sabina. 726 00:52:58,695 --> 00:52:59,695 Come? 727 00:53:01,955 --> 00:53:06,420 Piacere, Sabina, io mi chiamo Susana, ma puoi chiamarmi Shakira, se vuoi. 728 00:53:07,655 --> 00:53:10,485 - Possiamo andare, per favore? - Hai un viso familiare. 729 00:53:10,495 --> 00:53:13,835 Non � possibile. Ne dubito. Non credo che vi conosciate. 730 00:53:13,845 --> 00:53:16,361 Noi dobbiamo scrivere un rapporto, andiamo. 731 00:53:16,371 --> 00:53:19,415 - Va bene, arrivederci, Sabina. - Arrivederci, signorina Shakira. 732 00:53:21,215 --> 00:53:22,776 Simpatico il tuo amico! 733 00:53:33,455 --> 00:53:34,455 Ciao! 734 00:53:35,285 --> 00:53:37,925 Ciao. Mi aiuti a pelare le cipolle? 735 00:53:37,935 --> 00:53:39,305 Non posso, mamma, i compiti. 736 00:53:39,315 --> 00:53:40,575 Allora, appena finisci, 737 00:53:40,585 --> 00:53:42,815 altrimenti il nonno si taglier� tutte le dita. 738 00:53:42,825 --> 00:53:44,570 Che simpatica. 739 00:54:33,945 --> 00:54:36,962 Se vuole un consiglio, non mi sembra prudente andare a quella cena. 740 00:54:38,125 --> 00:54:39,154 Molto bene. 741 00:54:39,815 --> 00:54:40,994 Consiglio ascoltato, 742 00:54:41,555 --> 00:54:43,515 consiglio ignorato. Dai, fuori. 743 00:54:43,525 --> 00:54:45,955 Le possibilit� di successo sono scarse. 744 00:54:45,965 --> 00:54:47,637 Si tratta di soffrire per far soffrire. 745 00:54:47,895 --> 00:54:50,279 Senti, le cose come te hanno una famiglia? 746 00:54:50,705 --> 00:54:52,987 Si riferisce a relazioni basate sul DNA? 747 00:54:53,545 --> 00:54:54,740 Chiaramente no. 748 00:54:55,015 --> 00:54:56,765 Quello che dico � che... 749 00:54:56,775 --> 00:54:59,635 non so, avrai un amico, un parente, 750 00:54:59,645 --> 00:55:01,843 - qualcuno vicino, non so. - No. 751 00:55:02,295 --> 00:55:06,014 Noi Intermediari viviamo e lavoriamo soli, senza interferenze emotive. 752 00:55:06,695 --> 00:55:08,298 Complicano il rendimento. 753 00:55:08,755 --> 00:55:11,468 Vedi? Per questo non capisci un cazzo. 754 00:55:12,195 --> 00:55:13,439 Quando... 755 00:55:14,855 --> 00:55:17,953 quando baci la donna che sai che sar� la donna della tua vita, 756 00:55:18,705 --> 00:55:20,005 si ferma tutto. 757 00:55:20,465 --> 00:55:23,462 Quando abbracci le tue figlie, anche quando discuti con loro, 758 00:55:24,075 --> 00:55:26,155 quel momento diventa molto speciale. 759 00:55:27,865 --> 00:55:30,045 Quindi non mi interessa quello che dici. 760 00:55:30,055 --> 00:55:31,951 Oggi vado a vedere la mia famiglia. 761 00:55:32,195 --> 00:55:35,020 Far� tutto il possibile per recuperarla. 762 00:55:39,925 --> 00:55:42,282 Per� non con questa cravatta, la prego. 763 00:55:45,695 --> 00:55:46,695 Ecco. 764 00:55:48,065 --> 00:55:50,242 Questi le daranno un tocco giovanile. 765 00:55:54,345 --> 00:55:56,471 Spero che le vada tutto bene stasera. 766 00:56:36,345 --> 00:56:37,345 Salve. 767 00:56:41,665 --> 00:56:44,066 - Lei dev'essere M�rquez. - S�. 768 00:56:44,665 --> 00:56:45,948 Mi scusi. 769 00:56:47,125 --> 00:56:48,411 Entri, prego. 770 00:56:48,735 --> 00:56:51,706 Ispettore Manuel M�rquez, ti presento mia madre, Laura. 771 00:56:51,915 --> 00:56:53,004 Piacere. 772 00:56:54,755 --> 00:56:56,906 Bene, ho portato un... 773 00:56:57,155 --> 00:56:58,311 un pensierino. 774 00:56:59,995 --> 00:57:02,095 Sono i miei fiori preferiti. 775 00:57:02,105 --> 00:57:03,602 - Davvero? - S�. 776 00:57:03,845 --> 00:57:06,053 Ho preso i primi che ho visto. 777 00:57:07,625 --> 00:57:10,285 - Sono bellissimi. - Io non me ne intendo. 778 00:57:10,295 --> 00:57:12,305 Mi piacciono. Li metto nell'acqua. 779 00:57:12,315 --> 00:57:14,372 - Lo accompagni in salone? - Ceto. 780 00:57:14,755 --> 00:57:15,982 Si metta comodo. 781 00:57:16,735 --> 00:57:17,735 Di qua. 782 00:57:19,025 --> 00:57:20,992 Diventa nervosa quando ha visite. 783 00:57:23,155 --> 00:57:25,529 - Il collega... - Mio nonno Arturo. 784 00:57:26,025 --> 00:57:27,275 � un piacere conoscerla. 785 00:57:27,285 --> 00:57:29,685 Non darmi del lei, non sono cos� vecchio. 786 00:57:29,695 --> 00:57:33,035 Susana, prendi un po' di vino vecchio, che siamo intonati. 787 00:57:33,045 --> 00:57:35,910 No, lascia perdere il vino e apparecchia, Arturito. 788 00:57:36,845 --> 00:57:37,928 A occhio, 789 00:57:38,625 --> 00:57:41,134 direi che tu sei della promozione del... 790 00:57:41,525 --> 00:57:44,630 - 93. - Del 92. Dell'Accademia di �vila. 791 00:57:45,465 --> 00:57:47,398 Cavolo, come mio figlio Andr�s. 792 00:57:47,535 --> 00:57:49,994 Andr�s Vargas. Non lo conoscevi? 793 00:57:51,095 --> 00:57:53,955 No, veramente non mi relazionavo molto con gli altri. 794 00:57:53,965 --> 00:57:56,170 Il mio cucciolo sicuramente lo ricordi. 795 00:57:56,435 --> 00:57:59,324 Anche se non voleva, si faceva notare. 796 00:57:59,334 --> 00:58:01,129 Non abbandonava mai nessuno. 797 00:58:06,705 --> 00:58:09,048 - Mamma, non entrare cos�! - A cena. 798 00:58:09,058 --> 00:58:11,587 Va bene, adesso arrivo. Che fai? 799 00:58:11,597 --> 00:58:12,915 � arrivato l'ispettore. 800 00:58:12,925 --> 00:58:15,549 Ti chiedo solo una cosa: comportati bene. 801 00:58:28,405 --> 00:58:30,895 Ad essere sincero, io pensavo che avrebbe fallito. 802 00:58:30,905 --> 00:58:32,745 Ma no, non � stato cos�. 803 00:58:32,755 --> 00:58:36,405 Ha superato l'esame, e non solo, � stato il primo della sua promozione. 804 00:58:36,415 --> 00:58:38,975 Il primo, con due coglioni. 805 00:58:38,985 --> 00:58:42,433 - Ha avuto il miglior maestro. - Io non gli ho insegnato niente. 806 00:58:42,595 --> 00:58:44,275 Mio figlio � nato poliziotto. 807 00:58:44,285 --> 00:58:48,229 Non so, l� dov'�, sicuramente ha ancora il suo distintivo. 808 00:58:48,574 --> 00:58:50,465 Ti sta raccontando aneddoti? 809 00:58:50,475 --> 00:58:53,753 Susana, sapevi che � della stessa promozione di tuo padre? 810 00:58:54,005 --> 00:58:56,128 - Davvero? - Ciao! 811 00:58:59,495 --> 00:59:02,323 - Che grande. - Che grande, chi, questa? 812 00:59:02,795 --> 00:59:05,815 Considerando che ha una madre cos� giovane, 813 00:59:05,825 --> 00:59:07,023 ho pensato che... 814 00:59:07,795 --> 00:59:09,995 - Come ti chiami? Bea, giusto? - Bea, s�. 815 00:59:11,005 --> 00:59:13,095 - Piacere. - Tesoro, dai due baci. 816 00:59:13,105 --> 00:59:14,804 Non siamo in Norvegia. 817 00:59:16,445 --> 00:59:17,547 Quando volete. 818 00:59:17,765 --> 00:59:19,196 A tavola. 819 00:59:21,315 --> 00:59:22,772 Non so dove... 820 00:59:23,135 --> 00:59:24,875 - Mi siedo l�? - No, no, no. 821 00:59:24,885 --> 00:59:26,455 L'ospite a capotavola. 822 00:59:26,465 --> 00:59:30,035 - No, per favore. - L'ospite a capotavola. 823 00:59:30,045 --> 00:59:32,750 - Grazie. - Non so come sono, non li faccio da tanto. 824 00:59:33,235 --> 00:59:35,526 Non li fai da tanto? Mamma! 825 00:59:36,105 --> 00:59:38,827 Sicuramente saranno buoni, hanno un profumo buonissimo. 826 00:59:39,825 --> 00:59:40,411 Vuoi? 827 00:59:56,385 --> 00:59:58,542 - Sei tifoso? - Certo. 828 00:59:58,865 --> 01:00:02,075 - Squadra? - Attento a rispondere, � una trappola. 829 01:00:03,385 --> 01:00:05,615 21 gennaio del 1996. 830 01:00:05,625 --> 01:00:08,565 Diavolo, anche tu sei del Rayito! 831 01:00:08,575 --> 01:00:10,305 - Da sempre. - Di che parlate? 832 01:00:10,315 --> 01:00:13,725 Del glorioso 21 gennaio del 1996. 833 01:00:13,735 --> 01:00:17,915 Giorno in cui battemmo nel Bernab�u i signorini del Chamart�n. 834 01:00:17,925 --> 01:00:20,065 Una delle notti migliori della mia vita, davvero. 835 01:00:20,075 --> 01:00:21,215 Ma non sei del nord? 836 01:00:21,225 --> 01:00:24,255 Smettiamo di parlare di calcio, per me, vi prego. 837 01:00:24,265 --> 01:00:27,242 - Bea, vai a prendere l'acqua, dai. - Vado. 838 01:00:28,305 --> 01:00:30,458 Tu ed io ci troveremo bene. 839 01:00:32,055 --> 01:00:34,625 - Alla fine non le sono piaciuti? - Cosa? 840 01:00:34,635 --> 01:00:39,160 - I cannelloni. - S�, s�. No, no, buonissimi. Erano... 841 01:00:40,025 --> 01:00:42,149 Sono il mio piatto preferito. 842 01:00:43,305 --> 01:00:44,950 Come va l'adattamento? 843 01:00:46,445 --> 01:00:49,775 - Come? - Al suo nuovo lavoro, l'adattamento. 844 01:00:50,485 --> 01:00:51,485 Giusto. 845 01:00:52,165 --> 01:00:54,285 Beh, insomma. 846 01:00:54,295 --> 01:00:58,045 Sono un po'... fuori fase. All'improvviso, la vita ti cambia. 847 01:00:58,055 --> 01:01:02,318 - Cambia cos�, non sai come muoverti. - S�, immagino. 848 01:01:03,360 --> 01:01:06,369 Per fortuna ho la migliore collega del mondo. 849 01:01:06,379 --> 01:01:08,169 Questo lo dice perch� ci siete voi. 850 01:01:08,179 --> 01:01:10,182 No, no. Lo dico sul serio. 851 01:01:10,192 --> 01:01:13,216 - Prima dove lavorava? - Mamma, mamma! 852 01:01:13,748 --> 01:01:16,589 Se vuoi fargli il terzo grado, ti lascio le manette. 853 01:01:17,195 --> 01:01:20,295 Tranquilla, tu madre vuole sapere delle cose su di me, non fa niente. 854 01:01:21,249 --> 01:01:25,470 Mia moglie faceva sempre il terzo grado ai miei colleghi quando li conosceva. 855 01:01:25,480 --> 01:01:29,368 Diceva: "Non lascer� la vita della persona che amo nella mani di chiunque." 856 01:01:29,378 --> 01:01:32,190 Ma guarda, mi ricorda qualcosa. 857 01:01:32,917 --> 01:01:34,483 Quindi ha una moglie. 858 01:01:38,039 --> 01:01:39,064 Ce l'avevo. 859 01:01:39,378 --> 01:01:41,710 E... e poi l'ho... 860 01:01:42,546 --> 01:01:43,797 l'ho persa. 861 01:01:47,151 --> 01:01:50,211 Scusi, mi dispiace, non lo sapevo. 862 01:01:51,791 --> 01:01:54,594 Mia moglie era un regalo dal cielo... 863 01:01:55,753 --> 01:01:57,563 cos� come le mie figlie. 864 01:02:00,522 --> 01:02:02,518 Una mattina, quando sono tornato dal lavoro, 865 01:02:02,528 --> 01:02:05,211 erano tutte addormentate e pensai: 866 01:02:06,242 --> 01:02:09,471 "Cosa ho fatto per essere cos� tanto fortunato?" 867 01:02:12,118 --> 01:02:14,321 Non avrei mai immaginato che... 868 01:02:14,331 --> 01:02:17,226 l'avrei persa... cos�... cos�... 869 01:02:18,073 --> 01:02:19,631 all'improvviso. 870 01:02:28,941 --> 01:02:31,358 La cosa pi� brutta � non potersi salutare, vero? 871 01:02:34,214 --> 01:02:35,440 Se io... 872 01:02:35,748 --> 01:02:38,714 potessi rivedere mio marito, 873 01:02:38,724 --> 01:02:40,615 gli direi solo una cosa: 874 01:02:41,161 --> 01:02:43,765 che sono sempre stata io quella fortunata ad averlo. 875 01:02:55,960 --> 01:02:57,593 Per favore, mi dite dov'� il bagno? 876 01:02:58,203 --> 01:03:00,630 - Qui, in fondo. - Grazie. 877 01:04:06,091 --> 01:04:08,566 - Si sente bene? - S�. 878 01:04:09,163 --> 01:04:10,831 S�, sto arrivando. 879 01:04:24,572 --> 01:04:26,043 Bene un cazzo. 880 01:04:35,451 --> 01:04:36,694 Ispettore. 881 01:04:41,680 --> 01:04:43,476 Mi dispiace, ma devo andarmene. 882 01:04:43,486 --> 01:04:45,739 - Adesso? - S�, � che c'� stato... 883 01:04:45,749 --> 01:04:47,990 un imprevisto, mi dispiace. 884 01:04:48,807 --> 01:04:52,198 In questo lavoro non si riposa mai. 885 01:04:52,208 --> 01:04:53,324 Ma... 886 01:04:53,846 --> 01:04:55,645 Cosa? Quale imprevisto? 887 01:04:55,655 --> 01:04:57,294 Che succede? Tutto bene? 888 01:04:57,304 --> 01:05:00,142 S�, s�, comunque grazie mille per la cena. 889 01:05:00,685 --> 01:05:03,144 - I cannelloni erano buonissimi. - Sicuro? 890 01:05:03,751 --> 01:05:06,512 - S�, s�, buonissimi. Grazie. - Ciao. 891 01:05:09,702 --> 01:05:12,103 Perch� non mi avevi detto niente della sua famiglia? 892 01:05:12,113 --> 01:05:16,891 Non � per quello, si � sentito male dopo i cannelloni, stava sudando. 893 01:05:17,836 --> 01:05:19,285 Poverino. 894 01:05:36,806 --> 01:05:37,860 M�rquez. 895 01:05:41,337 --> 01:05:42,698 Dov'� finito? 896 01:05:44,771 --> 01:05:46,448 Cosa cazzo � successo? 897 01:05:46,458 --> 01:05:49,636 - Ha cercato di ucciderla. - Lo so, ma perch�? 898 01:05:58,908 --> 01:06:00,425 Lo uccida, adesso. 899 01:06:00,435 --> 01:06:02,505 Ti sei fissato con questa cosa. 900 01:06:02,515 --> 01:06:04,579 Con questa cosa e con le decapottabili. 901 01:06:04,589 --> 01:06:06,518 Hai rubato una 127. 902 01:06:17,172 --> 01:06:18,603 L'ho ucciso. 903 01:06:18,613 --> 01:06:21,728 L'ha ucciso bene, per essere la sua prima volta. 904 01:06:21,955 --> 01:06:23,358 Complimenti. 905 01:06:24,070 --> 01:06:27,410 Ho appena ucciso il sospettato di una indagine. 906 01:06:29,054 --> 01:06:30,888 Lo consideri un allenamento. 907 01:06:33,225 --> 01:06:34,779 Che ne facciamo? 908 01:06:37,179 --> 01:06:38,327 Che fai? 909 01:06:38,896 --> 01:06:42,285 - Aspetto. - Cosa? L'UFO di mezzanotte? Aiutami. 910 01:06:46,992 --> 01:06:48,358 Che cos'�? 911 01:06:50,932 --> 01:06:53,315 Buonanotte, signor Vargas. 912 01:06:53,779 --> 01:06:55,413 � in tempo reale? 913 01:06:55,837 --> 01:06:58,614 Suppongo che avr� molte domande. 914 01:06:59,768 --> 01:07:02,678 No, no. In realt� ho solo una domanda. 915 01:07:03,774 --> 01:07:05,712 Perch� voi e... 916 01:07:05,722 --> 01:07:08,981 l'alieno qui presente non mi lasciare un po' in pace? 917 01:07:09,301 --> 01:07:10,630 Non sono un alieno. 918 01:07:11,827 --> 01:07:14,243 Ho ucciso il cattivo, � finita. 919 01:07:14,253 --> 01:07:16,100 L'ho ucciso, � morto, � finita. 920 01:07:16,110 --> 01:07:18,561 Adesso quello che voglio � tornare alla vita che voi... 921 01:07:18,571 --> 01:07:21,814 scusate il termine, mi avete fottuto. 922 01:07:22,362 --> 01:07:24,048 Torno a casa, con permesso. 923 01:07:24,948 --> 01:07:27,389 Ci vediamo pi� avanti, quando... 924 01:07:27,887 --> 01:07:29,043 morir� di nuovo. 925 01:07:29,053 --> 01:07:32,403 Non � l'unico ad essere tornato sulla Terra, signor Vargas. 926 01:07:32,413 --> 01:07:34,254 Lo so, sono tornato con questo qui. 927 01:07:34,820 --> 01:07:38,669 Visto che c'eravate, potevate pagargli un hotel invece di rifilarmelo. 928 01:07:39,060 --> 01:07:41,367 Il Carnivoro � ancora vivo. 929 01:07:42,692 --> 01:07:44,557 � uguale a lei. 930 01:07:47,180 --> 01:07:49,630 Cosa c'entro con quel figlio di puttana? 931 01:07:50,920 --> 01:07:52,298 � uguale a me? 932 01:07:52,308 --> 01:07:54,633 Anche lui occupa un corpo umano. 933 01:07:55,144 --> 01:07:56,920 � un soggetto ostile. 934 01:07:56,930 --> 01:07:59,293 Un essere oscuro venuto da un'altra dimensione. 935 01:07:59,303 --> 01:08:01,059 Come quello che ha appena ucciso. 936 01:08:04,755 --> 01:08:06,692 Mi state dicendo che il Carnivoro... 937 01:08:07,963 --> 01:08:09,640 non � umano? 938 01:08:12,420 --> 01:08:15,214 Cosa vuole da me? Cosa volete? 939 01:08:15,597 --> 01:08:18,385 Che finisca ci� che ha iniziato in vita. 940 01:08:19,037 --> 01:08:21,244 Deve catturare quell'assassino. 941 01:08:22,662 --> 01:08:23,987 Perch� io? 942 01:08:24,725 --> 01:08:27,219 Sono un normalissimo uomo di Vallecas. 943 01:08:27,229 --> 01:08:29,406 - Normale? Non tanto. - Stai zitto. 944 01:08:29,416 --> 01:08:31,852 - Adesso si rigenera. - Ti ho detto di stare zitto. 945 01:08:34,331 --> 01:08:36,738 Voglio solo stare con mia moglie. 946 01:08:37,503 --> 01:08:38,726 Con le mie figlie. 947 01:08:39,769 --> 01:08:41,018 Con mio padre. 948 01:08:42,147 --> 01:08:43,415 � l'unica cosa che voglio. 949 01:08:43,913 --> 01:08:46,446 Prenda l'uomo che le ha portato via queste cose. 950 01:08:47,682 --> 01:08:49,199 Se non lo fa, 951 01:08:49,702 --> 01:08:51,906 le conseguenze potrebbero essere... 952 01:08:52,982 --> 01:08:54,484 imprevedibili. 953 01:08:58,748 --> 01:09:01,155 Margot? Sei tu? 954 01:09:03,265 --> 01:09:04,267 S�. 955 01:09:04,428 --> 01:09:05,790 Margot Deniel? 956 01:09:06,422 --> 01:09:07,477 S�. 957 01:09:08,250 --> 01:09:11,055 Margot Deniel. Sono io. 958 01:09:12,170 --> 01:09:13,329 Aiutami. 959 01:09:14,340 --> 01:09:16,377 Non so dove mi trovo. 960 01:09:18,837 --> 01:09:20,502 Ho bisogno di aiuto. 961 01:09:21,603 --> 01:09:22,739 Ti prego. 962 01:09:24,501 --> 01:09:28,795 FB: subtheka TWITTER: @subtheka www.subtheka.wordpress.com 963 01:09:31,730 --> 01:09:33,268 Sembra che sia tornato. 964 01:09:34,468 --> 01:09:35,635 Il Carnivoro. 965 01:09:38,349 --> 01:09:41,566 - Non pu� lasciarmi fuori. - Posso e l'ho appena fatto. 966 01:09:43,153 --> 01:09:44,507 Da dove volevi iniziare? 967 01:09:44,863 --> 01:09:46,612 Da dove ha smesso mio padre. 968 01:09:48,778 --> 01:09:51,440 Questo dispositivo serve per rintracciare. 969 01:09:51,450 --> 01:09:56,071 Ogni cosa paranormale lascia un impulso energetico che si vede con questi occhiali. 970 01:09:56,342 --> 01:09:57,523 Buongiorno. 971 01:09:57,874 --> 01:10:01,268 Polizia. Devo perquisire una stanza. 972 01:10:02,196 --> 01:10:03,104 Che emozione. 973 01:10:07,805 --> 01:10:09,356 Alla scena del crimine. 974 01:10:09,366 --> 01:10:11,738 Credi che sia la Puerta de Alcal�? No, tu resti qui. 975 01:10:11,748 --> 01:10:14,872 Sai quali sono state le ultime parole di tuo padre? 976 01:10:15,577 --> 01:10:18,382 Glu, glu, glu. 977 01:10:18,392 --> 01:10:20,252 Non parlare mai pi� di tuo padre. 978 01:10:21,650 --> 01:10:25,020 - Sono il Pollo. - Io l'Intermediario. Piacere. 979 01:10:25,030 --> 01:10:28,008 Mamma, da qualche giorno sento che pap� � vicino. 980 01:10:28,217 --> 01:10:29,399 Come? Pap� � vicino? 981 01:10:30,020 --> 01:10:33,878 - Pensi di essere John Cobra? - Pi� o meno? 982 01:10:39,287 --> 01:10:42,044 M�rquez doveva fumare due pacchetti al giorno. 983 01:10:42,054 --> 01:10:44,138 - Vuole che ci fermiamo? - No, no. Ho poca resistenza. 984 01:10:44,148 --> 01:10:47,135 - Resta qui o ti ammanetto. - Non sono un chihuahua. 985 01:10:47,590 --> 01:10:48,352 Fermo. 986 01:10:49,020 --> 01:10:50,093 Che fai? 987 01:10:50,462 --> 01:10:51,738 No, non qui. 988 01:10:53,180 --> 01:10:54,186 � qui. 989 01:11:08,054 --> 01:11:11,897 {\b1}SUB{\b\i1}THEKA{\i} 74318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.