All language subtitles for Episode07 A Las Cinco en Punto de la Tarde

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 2 00:00:02,120 --> 00:00:04,560 3 00:00:04,640 --> 00:00:06,720 4 00:00:15,880 --> 00:00:17,240 Stop! 5 00:00:17,320 --> 00:00:18,840 6 00:00:18,920 --> 00:00:20,600 Civil Guard. Don't move. 7 00:00:22,400 --> 00:00:23,720 Turn around. 8 00:00:33,080 --> 00:00:34,440 Put the gun down. 9 00:00:40,400 --> 00:00:41,960 Hands on your head. 10 00:00:42,760 --> 00:00:45,000 Please don't shoot. 11 00:00:46,840 --> 00:00:48,320 I'm pregnant. 12 00:00:52,680 --> 00:00:55,480 13 00:00:59,000 --> 00:01:01,960 The weight is fine, so is the size. 14 00:01:02,840 --> 00:01:06,160 It's a normal ten week embryo. 15 00:01:07,200 --> 00:01:10,400 I'm so happy that you've changed your mind. 16 00:01:14,880 --> 00:01:16,280 Hey, Blondie. 17 00:01:16,360 --> 00:01:19,680 You ate Yolanda's card and they're looking for it, right? 18 00:01:19,920 --> 00:01:22,280 Where are you going? The Governor's waiting. 19 00:01:22,360 --> 00:01:24,760 My head hurts. I've got a migraine, Doctor. 20 00:01:25,000 --> 00:01:27,240 - Can I get some aspirin? - Once I finish this. 21 00:01:27,480 --> 00:01:29,400 It's like a prawn. 22 00:01:29,480 --> 00:01:32,280 - What do you mean? - It's not ugly, 23 00:01:32,360 --> 00:01:34,640 it just doesn't look too great right now. 24 00:01:34,720 --> 00:01:37,960 - Do you want to know the sex? - Can you tell already? 25 00:01:38,200 --> 00:01:40,120 I'd say it's a boy. 26 00:01:40,280 --> 00:01:44,440 I'd hedge my bets on it being a boy. Look, you can see his little dick. 27 00:01:44,880 --> 00:01:48,720 - You're right, it's a boy. - That's amazing. 28 00:01:50,440 --> 00:01:53,680 Quiet now, let's listen to the heartbeat. 29 00:01:55,120 --> 00:01:57,160 30 00:02:05,520 --> 00:02:06,800 Fuck, 31 00:02:07,960 --> 00:02:10,160 the kid's really going for it. 32 00:02:11,120 --> 00:02:14,160 You survived a shootout kid. 33 00:02:14,240 --> 00:02:15,920 You're a strong man. 34 00:02:17,600 --> 00:02:18,720 Like your mum. 35 00:02:22,720 --> 00:02:24,480 36 00:02:24,560 --> 00:02:25,960 37 00:02:27,720 --> 00:02:28,600 Put the gun down. 38 00:02:28,760 --> 00:02:31,160 What happened? 39 00:02:31,880 --> 00:02:35,440 Where are the others? Where is Inspector Castillo? 40 00:02:42,840 --> 00:02:47,400 41 00:02:47,480 --> 00:02:52,280 42 00:02:52,360 --> 00:02:56,840 43 00:02:56,920 --> 00:03:00,880 44 00:03:04,320 --> 00:03:07,240 45 00:03:10,560 --> 00:03:12,160 Dour, two. 46 00:03:22,640 --> 00:03:24,360 47 00:03:29,480 --> 00:03:32,520 How are you, darling? They wouldn't let us see you. 48 00:03:33,320 --> 00:03:37,080 - Where's Mum? - She's in Viveiro with her sisters. 49 00:03:37,560 --> 00:03:41,480 She was very upset, but you know she feels happier there. 50 00:03:42,840 --> 00:03:46,200 Dad, I'm pretty sure they'll be listening to this. 51 00:03:46,280 --> 00:03:48,000 And recording it too. 52 00:03:49,160 --> 00:03:53,480 I was at the shootout in the woods, just like the police told you. 53 00:03:55,280 --> 00:03:57,880 I found something. I found it by accident. 54 00:03:57,960 --> 00:04:00,720 Then they took me for identification. 55 00:04:02,360 --> 00:04:05,760 Maca, how are you? 56 00:04:06,320 --> 00:04:07,640 I'm good. 57 00:04:08,480 --> 00:04:10,320 Really good. 58 00:04:12,280 --> 00:04:13,720 It was... 59 00:04:14,720 --> 00:04:16,960 it was awful. 60 00:04:19,520 --> 00:04:21,120 But all of a sudden, 61 00:04:21,920 --> 00:04:24,200 it was like someone shook me. 62 00:04:25,160 --> 00:04:27,080 And it was all a dream. 63 00:04:28,000 --> 00:04:29,960 I woke up. 64 00:04:35,000 --> 00:04:37,760 You look tired, Dad. You need to sleep. 65 00:04:38,480 --> 00:04:41,320 You shouldn't worry about me because I'm fine. 66 00:04:41,400 --> 00:04:43,520 You have to believe me, really. 67 00:04:44,840 --> 00:04:46,320 Now I just want... 68 00:04:46,840 --> 00:04:50,320 I want to wait for the trial. I want to defend myself. 69 00:04:50,640 --> 00:04:53,480 I don't want to do anything else crazy. 70 00:04:55,200 --> 00:04:57,320 I don't want you to, either. 71 00:04:58,240 --> 00:05:00,040 Do you understand? 72 00:05:02,640 --> 00:05:04,520 Dad, do you understand? 73 00:05:07,440 --> 00:05:09,880 Things were looking pretty hopeless. 74 00:05:10,760 --> 00:05:12,720 Now it's different. 75 00:05:14,360 --> 00:05:16,080 Don't worry, darling. 76 00:05:16,160 --> 00:05:21,000 We're seeing the lawyer later to see if he can speed things up. 77 00:05:22,000 --> 00:05:23,160 Maca, 78 00:05:23,600 --> 00:05:26,520 how's your health? 79 00:05:28,800 --> 00:05:30,840 Have you had any problems? 80 00:05:32,160 --> 00:05:33,680 81 00:05:34,160 --> 00:05:35,160 No. 82 00:05:35,960 --> 00:05:37,920 I'm really good, RomĂĄn. 83 00:05:38,400 --> 00:05:39,640 Really good. 84 00:05:40,680 --> 00:05:44,120 Now I want you to request another visit and bring Mum. 85 00:05:44,200 --> 00:05:46,280 I have something important to tell you all. 86 00:05:46,480 --> 00:05:48,240 87 00:05:51,160 --> 00:05:52,080 OK. 88 00:05:56,720 --> 00:06:00,040 I love you all so much. 89 00:06:17,920 --> 00:06:19,360 90 00:06:22,840 --> 00:06:25,040 Does prison change your life? 91 00:06:25,360 --> 00:06:27,520 It does. 92 00:06:28,320 --> 00:06:29,400 Of course it does. 93 00:06:29,480 --> 00:06:32,320 It doesn't really change the way you think. 94 00:06:32,560 --> 00:06:35,960 It was something else that changed me. 95 00:06:36,040 --> 00:06:38,360 The gunshots. 96 00:06:41,000 --> 00:06:45,480 Being there and not knowing whether they were dead or alive. 97 00:06:46,800 --> 00:06:49,000 When you see... 98 00:06:49,920 --> 00:06:51,800 death so near, 99 00:06:52,960 --> 00:06:54,600 you see life differently. 100 00:06:58,440 --> 00:06:59,760 Without fear. 101 00:07:00,440 --> 00:07:01,880 Two weeks have passed 102 00:07:01,960 --> 00:07:04,480 since the shootout at Sierra de AyllĂłn. 103 00:07:05,040 --> 00:07:08,280 As you can see, the investigation is ongoing. 104 00:07:08,640 --> 00:07:11,920 Nice one, Zule. You'll be famous after all. 105 00:07:12,600 --> 00:07:14,680 Hanbal Hamadi, aka the Egyptian. 106 00:07:15,520 --> 00:07:17,920 Hey, Chacha. He's just a kid. 107 00:07:18,120 --> 00:07:19,440 Sh! 108 00:07:20,560 --> 00:07:24,480 Is he your boyfriend or your nephew? I'd love a toy boy. 109 00:07:25,520 --> 00:07:27,560 110 00:07:32,480 --> 00:07:35,160 What are you doing, you Muslim bitch? 111 00:07:35,560 --> 00:07:39,440 These are some of the crimes that police have been investigating 112 00:07:39,520 --> 00:07:41,160 for four years. 113 00:07:41,240 --> 00:07:42,400 They won't get him. 114 00:07:45,280 --> 00:07:48,400 As we were explaining, the investigation is ongoing. 115 00:07:49,280 --> 00:07:51,240 116 00:08:10,160 --> 00:08:11,680 The ticket out. 117 00:08:15,360 --> 00:08:16,720 118 00:08:32,840 --> 00:08:34,680 119 00:08:40,600 --> 00:08:42,360 120 00:08:43,480 --> 00:08:44,680 LinchĂșn. 121 00:08:45,080 --> 00:08:46,320 LinchĂșn. 122 00:08:47,240 --> 00:08:48,480 LinchĂșn! 123 00:08:50,200 --> 00:08:52,880 Macarena, Macarena. 124 00:08:54,440 --> 00:08:56,040 Go and check on them. 125 00:09:03,360 --> 00:09:04,880 126 00:09:09,680 --> 00:09:11,480 127 00:09:16,200 --> 00:09:18,440 - He's dead. - Fuck. 128 00:09:25,240 --> 00:09:28,600 - Fabio's hurt. - Check if there's an exit wound. 129 00:09:34,200 --> 00:09:35,280 130 00:09:35,360 --> 00:09:37,800 Yes, there's one. That's good, right? 131 00:09:39,480 --> 00:09:43,560 It's good, because he can be saved with some stitches. 132 00:09:45,480 --> 00:09:48,800 But it's bad, because if they don't pick us up in twenty minutes, 133 00:09:48,880 --> 00:09:50,680 he'll bleed to death. 134 00:09:52,480 --> 00:09:55,440 - You've reached Emergency. - Inspector Castillo, 135 00:09:55,520 --> 00:09:57,320 Chief of Police's office. 136 00:09:57,400 --> 00:10:00,600 There's been a shootout. One dead and two injured. 137 00:10:01,000 --> 00:10:02,680 What's your location? 138 00:10:04,320 --> 00:10:05,520 Where am I? 139 00:10:07,320 --> 00:10:09,560 How the fuck should I know? 140 00:10:23,960 --> 00:10:26,440 141 00:10:27,440 --> 00:10:29,000 - Fancy a book, darling? - No. 142 00:10:29,080 --> 00:10:30,880 Oh, you can't read. 143 00:10:31,680 --> 00:10:33,360 - A book or whisky? - A whisky. 144 00:10:33,920 --> 00:10:36,240 Hello, boss. Here you are. 145 00:10:43,640 --> 00:10:45,240 Hi, Sole. 146 00:10:45,520 --> 00:10:47,240 Why are you reading so many books? 147 00:10:47,320 --> 00:10:49,880 You can't learn how to give birth from books. 148 00:10:49,960 --> 00:10:51,200 - Really? - No. 149 00:10:51,280 --> 00:10:54,000 Women in the jungle stand up, hold onto a trunk 150 00:10:54,080 --> 00:10:55,280 and get ready to shit. 151 00:10:55,360 --> 00:10:57,920 Sole, I'm not having my baby while hugging a tree. 152 00:10:58,000 --> 00:11:00,800 Sole, she doesn't realise that having a baby... 153 00:11:00,880 --> 00:11:02,640 - is like shitting a melon. - Sure. 154 00:11:02,720 --> 00:11:06,360 It seems almost impossible, but trust me, it comes out eventually. 155 00:11:06,680 --> 00:11:08,120 - You're right. - Seriously, 156 00:11:08,200 --> 00:11:10,680 - you're making me dread it. - No. 157 00:11:12,640 --> 00:11:14,520 Have you told your mum? 158 00:11:14,600 --> 00:11:16,960 Here's what you asked for. Pregnancy and labour. 159 00:11:17,480 --> 00:11:18,160 Sole. 160 00:11:22,880 --> 00:11:24,400 It's a boy. 161 00:11:28,120 --> 00:11:29,800 A baby boy. 162 00:11:30,440 --> 00:11:31,760 A beautiful baby boy. 163 00:11:34,720 --> 00:11:36,640 You look happy, Blondie. 164 00:11:37,280 --> 00:11:39,240 165 00:11:39,480 --> 00:11:41,120 Anything we should know? 166 00:11:42,960 --> 00:11:45,160 Or is it just the pregnancy hormones? 167 00:11:45,320 --> 00:11:49,000 You should try it. Maybe you'll lose that frigid face. 168 00:11:49,080 --> 00:11:50,040 Yes. I'm happy. 169 00:11:51,040 --> 00:11:53,720 Really happy about my son. And because... 170 00:11:54,160 --> 00:11:58,360 I don't want to leave here, at just any cost. Not right now. 171 00:11:58,440 --> 00:12:01,280 Sure. It's fucking great here. 172 00:12:02,320 --> 00:12:05,480 I suppose you won't mind that I have the money. 173 00:12:05,560 --> 00:12:08,560 Macarena's experiencing something much more important 174 00:12:08,640 --> 00:12:12,120 - than 9 million euros? - Says who? A homeless woman? 175 00:12:22,280 --> 00:12:24,040 176 00:12:25,880 --> 00:12:27,320 You know what? 177 00:12:28,880 --> 00:12:31,040 I hope your boyfriend has found the money. 178 00:12:31,480 --> 00:12:33,400 I hope he's got it. 179 00:12:34,560 --> 00:12:35,440 180 00:12:35,520 --> 00:12:37,480 If that means you leave here. 181 00:12:38,320 --> 00:12:39,640 That'd be a bonus, 182 00:12:40,040 --> 00:12:42,080 for all of us. 183 00:12:44,480 --> 00:12:46,960 184 00:12:48,320 --> 00:12:52,120 Careful with the blonde one, she was firing shots in the woods. 185 00:12:53,280 --> 00:12:54,680 - Really? - Silence. 186 00:12:54,760 --> 00:12:56,800 Who've you been shooting? 187 00:12:57,680 --> 00:13:00,040 No one. It went off by itself. 188 00:13:07,080 --> 00:13:10,760 That kid'll know how to say whore before it can say mummy. 189 00:13:11,520 --> 00:13:15,200 Enjoy your baby, surrounded by murderers. 190 00:13:22,800 --> 00:13:23,720 Bitch. 191 00:13:24,560 --> 00:13:26,800 May God hear me and keep her pussy dry. 192 00:13:26,880 --> 00:13:28,200 And itchy. 193 00:13:35,800 --> 00:13:38,760 Did you know there's a cell block for mothers? 194 00:13:40,040 --> 00:13:41,640 You should request a transfer. 195 00:13:41,720 --> 00:13:44,400 Block 2 is no good for you or the baby. 196 00:13:52,160 --> 00:13:55,160 The judge is about to end the search. 197 00:13:55,240 --> 00:13:58,160 As we told you earlier, the 9 million euros 198 00:13:58,240 --> 00:14:01,480 is presumed to be in the hands of Hanbal Hamadi, the Egyptian. 199 00:14:01,560 --> 00:14:03,320 What the fuck do we do if he's taken it? 200 00:14:03,400 --> 00:14:06,400 He hasn't taken anything because he doesn't know where it is. 201 00:14:06,800 --> 00:14:08,320 The police think he has it. 202 00:14:08,400 --> 00:14:11,360 They found the hole we made, and it wasn't there. 203 00:14:11,440 --> 00:14:15,480 OK. When they leave, we'll go back with spades. 204 00:14:15,560 --> 00:14:18,160 We can't go back, the police are there. 205 00:14:20,240 --> 00:14:22,520 - Did you not hear your sister? - Yes. 206 00:14:22,600 --> 00:14:24,000 And I didn't recognise her. 207 00:14:24,080 --> 00:14:27,120 She was like a robot, talking about them recording us. 208 00:14:27,200 --> 00:14:30,160 She was like that because she's in the middle of an investigation. 209 00:14:30,240 --> 00:14:33,880 - Or because they're pressuring her. - RomĂĄn, she's right. 210 00:14:36,480 --> 00:14:41,080 This is a dangerous situation, and we have to get out of it soon. 211 00:14:41,160 --> 00:14:44,160 - What are you talking about? - We'll talk to the lawyer later. 212 00:14:44,240 --> 00:14:46,960 We'll see if he can speed things up. 213 00:14:47,040 --> 00:14:48,320 It's not enough. 214 00:14:48,400 --> 00:14:51,000 Your sister was in a shootout. What do you want? 215 00:14:51,080 --> 00:14:52,320 For them to kill us? 216 00:14:54,160 --> 00:14:56,000 This family is crazy. We can't sleep. 217 00:14:56,080 --> 00:14:58,400 Your mum leaves, comes back for two days and leaves again. 218 00:14:58,480 --> 00:15:00,560 There's no God in this house. 219 00:15:00,640 --> 00:15:02,880 Don't you think that's enough? 220 00:15:02,960 --> 00:15:04,920 221 00:15:09,840 --> 00:15:10,560 Hello. 222 00:15:10,840 --> 00:15:12,200 223 00:15:12,280 --> 00:15:13,400 Who's speaking? 224 00:15:15,160 --> 00:15:16,320 Who's speaking? 225 00:15:20,760 --> 00:15:24,360 Why didn't you say you were coming? I would have picked you up. 226 00:15:34,240 --> 00:15:37,320 I just spoke to my cousin Paca, the one from Badajoz. 227 00:15:37,680 --> 00:15:40,680 - She told me the news. - What news? 228 00:15:40,960 --> 00:15:43,200 You're getting married, Gypsy. 229 00:15:43,280 --> 00:15:47,600 I told her there's no chance. Since when are you getting married? 230 00:15:47,680 --> 00:15:51,200 Since when, Antonia? Since my first period. 231 00:15:51,280 --> 00:15:54,480 Since I was 14, since my dad told me I would, and now I am. 232 00:15:54,560 --> 00:15:58,400 How can you get married? You have to suck dick to get married. 233 00:15:58,480 --> 00:16:01,640 And you've been eating pussy your whole life. 234 00:16:01,720 --> 00:16:04,040 Honey, he must be absolutely tiny... 235 00:16:04,120 --> 00:16:06,760 because you're not going to know what to do with it! 236 00:16:06,840 --> 00:16:09,640 If it's any good send him to me. 237 00:16:11,040 --> 00:16:12,600 You're getting married? 238 00:16:12,800 --> 00:16:14,160 How? 239 00:16:15,360 --> 00:16:16,880 Why? 240 00:16:18,080 --> 00:16:19,200 Tell me. 241 00:16:22,320 --> 00:16:26,040 Because they're a good family and they have a lot of money. 242 00:16:27,400 --> 00:16:29,240 And I don't want my family to suffer. 243 00:16:32,000 --> 00:16:33,680 You don't understand. 244 00:16:34,160 --> 00:16:35,960 - I don't understand? - No. 245 00:16:37,800 --> 00:16:39,840 Do you know where I come from? 246 00:16:43,400 --> 00:16:45,480 They tried to make me get married too. 247 00:16:46,200 --> 00:16:49,800 To someone old and revolting with two wives. 248 00:16:50,120 --> 00:16:53,600 - What did you do? - I ran away, I was just a kid. 249 00:16:55,360 --> 00:16:57,880 Then I fell in love with someone. 250 00:16:58,960 --> 00:17:00,200 Do you understand? 251 00:17:00,920 --> 00:17:03,120 You can be whoever you want to be. 252 00:17:04,000 --> 00:17:06,560 You're a lesbian, so tell your parents. 253 00:17:07,240 --> 00:17:09,320 Nobody can change who you are. 254 00:17:10,280 --> 00:17:12,680 Not you. Never. 255 00:17:13,760 --> 00:17:14,960 Never. 256 00:17:21,200 --> 00:17:23,360 The assessment board have met. 257 00:17:24,400 --> 00:17:26,440 They're prepared to award you third grade. 258 00:17:26,520 --> 00:17:28,600 Yes. Fuck. 259 00:17:29,080 --> 00:17:31,440 I'll see the sun without any fences in the way. 260 00:17:31,520 --> 00:17:34,560 Fuck, I'll have a fucking beer without going to solitary. 261 00:17:34,640 --> 00:17:37,920 If you get it, you'll go to a special semi-release block. 262 00:17:38,200 --> 00:17:40,760 You can only leave during working hours. 263 00:17:40,840 --> 00:17:41,520 OK. 264 00:17:43,120 --> 00:17:45,200 Do you understand what that means, EstefanĂ­a? 265 00:17:47,200 --> 00:17:50,000 - What? - You have to find a job. 266 00:17:51,000 --> 00:17:52,920 Anything. It doesn't matter what. 267 00:17:53,440 --> 00:17:56,200 But if not, you can't enjoy third grade. 268 00:17:57,080 --> 00:18:00,240 Sons of bitches! Fuck! You've tricked me, bony. 269 00:18:00,480 --> 00:18:02,720 So they're not going to let me leave. 270 00:18:02,800 --> 00:18:04,760 Just another fucking lie. 271 00:18:04,840 --> 00:18:06,760 Are you here to talk to the Governor? 272 00:18:08,960 --> 00:18:10,040 Yes. 273 00:18:11,440 --> 00:18:14,480 We just need to see a job offer in your name. It's procedure. 274 00:18:14,560 --> 00:18:16,960 How do I get a job to leave if I can't leave? 275 00:18:17,040 --> 00:18:18,880 Explain that. 276 00:18:19,240 --> 00:18:21,360 Fuck. You lied to me, man. 277 00:18:22,280 --> 00:18:23,840 Wait here if you want. 278 00:18:31,640 --> 00:18:34,920 Now that Fabio isn't here, 279 00:18:35,360 --> 00:18:37,880 I'm assisting management. 280 00:18:38,920 --> 00:18:41,040 281 00:18:42,560 --> 00:18:44,480 Congratulations on your baby. 282 00:18:45,720 --> 00:18:46,760 Thank you. 283 00:18:51,400 --> 00:18:54,040 They told me what happened in the woods. 284 00:18:54,720 --> 00:18:56,840 That your gun went off. 285 00:18:58,280 --> 00:18:59,280 286 00:18:59,360 --> 00:19:01,840 Don't worry, it happened to me on my first day. 287 00:19:01,920 --> 00:19:03,320 Embarrassing. 288 00:19:04,120 --> 00:19:05,320 No worries. 289 00:19:09,320 --> 00:19:12,400 To be honest, you could have ran away. 290 00:19:16,920 --> 00:19:17,920 Why didn't you? 291 00:19:18,160 --> 00:19:19,520 You won't run, right? 292 00:19:22,040 --> 00:19:24,280 I'm not a silly bitch. 293 00:19:26,280 --> 00:19:27,560 I guess, right? 294 00:19:29,160 --> 00:19:31,680 EstefanĂ­a, calm down. Calm down. 295 00:19:33,520 --> 00:19:35,760 I'll be at your side. I'll help you. 296 00:19:35,840 --> 00:19:38,200 There's a social worker who'll help you out. 297 00:19:38,280 --> 00:19:39,720 Look, Governor. 298 00:19:42,160 --> 00:19:43,960 I've never had a job. 299 00:19:44,400 --> 00:19:46,640 I've never even had the chance, OK? 300 00:19:47,320 --> 00:19:49,120 I've got no chance now. 301 00:19:52,600 --> 00:19:53,840 Thank you. 302 00:19:54,160 --> 00:19:56,320 They don't give a shit. 303 00:19:56,400 --> 00:19:58,680 - Listen, keep it up and... - What? 304 00:19:58,760 --> 00:20:01,200 You'll end up in solitary instead of outside. 305 00:20:01,280 --> 00:20:04,240 May I remind you that this release is a gift. 306 00:20:04,320 --> 00:20:06,800 And you haven't earned it all on your own. 307 00:20:07,600 --> 00:20:10,600 Don't you think betraying my best friend is "all on my own"? 308 00:20:20,200 --> 00:20:21,560 Ferreiro. You're up. 309 00:20:26,200 --> 00:20:28,080 - Good morning. - Hello. 310 00:20:29,240 --> 00:20:30,240 311 00:20:30,320 --> 00:20:34,440 I imagine you already know, but I wanted to tell you I'm pregnant. 312 00:20:37,400 --> 00:20:38,880 Happily pregnant? 313 00:20:39,560 --> 00:20:42,000 Yes, very. 314 00:20:42,280 --> 00:20:45,280 Thank goodness. Great. Take a seat, please. 315 00:20:46,320 --> 00:20:49,520 I'm delighted, Macarena. This well help you a lot. 316 00:20:49,600 --> 00:20:51,960 - In life, but particularly in here. - Yes. 317 00:20:52,280 --> 00:20:55,840 I want to know if there's any chance of a transfer. 318 00:20:55,920 --> 00:20:58,560 I've been told there's a maternity block. 319 00:20:58,640 --> 00:21:04,000 No. That block is for women who have given birth. But... 320 00:21:04,760 --> 00:21:06,240 Let's see. Listen. 321 00:21:06,480 --> 00:21:07,800 What I can do... 322 00:21:08,040 --> 00:21:10,360 is I can put you on laundry duty. 323 00:21:10,440 --> 00:21:12,000 You'll do fine there. 324 00:21:12,080 --> 00:21:13,360 Right. 325 00:21:14,440 --> 00:21:17,840 But is there no chance of a quicker transfer? 326 00:21:17,920 --> 00:21:18,680 No. 327 00:21:19,880 --> 00:21:23,880 It's just that after the woods, the shootout and everything, 328 00:21:23,960 --> 00:21:25,400 honestly... 329 00:21:29,400 --> 00:21:31,680 It's been tough on us all. 330 00:21:33,600 --> 00:21:36,200 Honestly, I fear for my baby. 331 00:21:36,280 --> 00:21:39,240 I don't want him to get ill. 332 00:21:43,040 --> 00:21:45,200 Have you talked to Sandoval? 333 00:21:49,520 --> 00:21:50,720 I just... 334 00:21:51,480 --> 00:21:53,800 I thought that, being a woman, 335 00:21:54,960 --> 00:21:56,360 you'd understand better. 336 00:21:58,120 --> 00:21:58,960 Of course. 337 00:22:00,000 --> 00:22:02,360 - Yes. - We'll see what we can do. 338 00:22:03,600 --> 00:22:07,760 For now, we'll fill out the forms and I'll talk to you in a few days. 339 00:22:07,840 --> 00:22:11,320 - Thank you. Thank you very much. - Fill out the form. 340 00:22:15,520 --> 00:22:17,920 You were very brave in the woods. 341 00:22:30,160 --> 00:22:31,880 342 00:22:31,960 --> 00:22:33,840 He's bleeding a lot. 343 00:22:33,920 --> 00:22:35,520 How long will they be? 344 00:22:37,080 --> 00:22:40,080 20 minutes, 50? What the fuck do I know? 345 00:22:41,600 --> 00:22:44,200 Fabio, listen to me. 346 00:22:45,440 --> 00:22:47,000 You need to get out. 347 00:22:47,080 --> 00:22:49,400 If you lean on Macarena you can reach the road. 348 00:22:49,480 --> 00:22:52,040 I'm fine. I'm blocking the wound. 349 00:22:52,960 --> 00:22:53,800 Is that right? 350 00:22:54,400 --> 00:22:56,600 Get the fuck out of here. 351 00:22:57,560 --> 00:22:58,600 Do you hear me? 352 00:22:59,680 --> 00:23:01,360 Come here, kid. 353 00:23:23,600 --> 00:23:25,440 You won't run, right? 354 00:23:26,920 --> 00:23:28,760 I'm not a silly bitch. 355 00:23:29,920 --> 00:23:31,760 Can I trust you? 356 00:23:36,880 --> 00:23:38,160 357 00:23:38,240 --> 00:23:40,880 What the fuck are you whispering about? 358 00:23:42,480 --> 00:23:43,960 Where are you going? 359 00:23:46,440 --> 00:23:48,720 What the fuck are you looking for? 360 00:23:59,240 --> 00:24:02,080 This baby's mine. And no one else's. 361 00:24:02,160 --> 00:24:03,160 362 00:24:03,240 --> 00:24:06,560 There's someone in here now. 363 00:24:07,440 --> 00:24:09,160 He'll be a tiny person. 364 00:24:09,840 --> 00:24:11,800 He'll depend on me. 365 00:24:13,680 --> 00:24:15,680 I don't know. 366 00:24:16,680 --> 00:24:19,160 It feels like he was put there for a reason. 367 00:24:20,360 --> 00:24:22,040 I no longer feel lost. 368 00:24:22,640 --> 00:24:25,320 I do think about leaving here. 369 00:24:26,560 --> 00:24:29,360 Now I want it, but not just at any price. 370 00:24:30,440 --> 00:24:32,480 I only have one fear. 371 00:24:33,680 --> 00:24:35,480 That something happens to him. 372 00:24:43,480 --> 00:24:44,680 How do I look? 373 00:24:45,800 --> 00:24:47,520 Like a Moorish Queen. 374 00:24:48,360 --> 00:24:49,600 Seriously. 375 00:24:52,440 --> 00:24:53,680 What's wrong? 376 00:24:55,600 --> 00:24:57,680 I haven't seen Hanbal in four years. 377 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 It was like a fairy tale. 378 00:25:03,560 --> 00:25:05,560 He was nineteen. 379 00:25:06,720 --> 00:25:08,240 I was 30. 380 00:25:09,440 --> 00:25:11,120 We had so much sex. 381 00:25:16,600 --> 00:25:18,520 And now I'm 40. 382 00:25:19,680 --> 00:25:21,320 It's not such a fairy tale anymore. 383 00:25:21,800 --> 00:25:24,440 - Has he called you yet? - No. 384 00:25:28,000 --> 00:25:32,200 Well, Zule, he took a big risk at the shootout. 385 00:25:32,880 --> 00:25:36,800 He has to stay hidden. He can look after himself, right? 386 00:25:40,480 --> 00:25:44,120 Come on, Zule. He's mad about you. 387 00:25:44,520 --> 00:25:46,880 For the person you are. 388 00:25:48,000 --> 00:25:50,680 If not, why would he be searching high and low for the money, 389 00:25:50,760 --> 00:25:52,240 to get you out of here. 390 00:25:52,320 --> 00:25:55,680 What's wrong is that now he's 28 with 9 million euros. 391 00:26:02,120 --> 00:26:03,880 Look at this shit. 392 00:26:04,400 --> 00:26:08,040 Covered in hair and toothpaste. You haven't cleaned anything, you pig. 393 00:26:12,200 --> 00:26:14,600 Clean it with your tongue. Lick. 394 00:26:16,560 --> 00:26:17,520 Lick. 395 00:26:18,280 --> 00:26:20,600 That's right, with your tongue. 396 00:26:22,320 --> 00:26:24,000 You think you're of use to me? 397 00:26:26,160 --> 00:26:28,160 You think what you earn has any use? 398 00:26:28,240 --> 00:26:29,360 It doesn't. 399 00:26:30,400 --> 00:26:32,480 I only do it so you'll react. 400 00:26:35,560 --> 00:26:36,840 React. 401 00:26:37,640 --> 00:26:38,880 React. 402 00:26:40,040 --> 00:26:41,680 Aren't you going to react? 403 00:26:51,720 --> 00:26:52,720 Shit! 404 00:26:53,400 --> 00:26:54,520 Zule. 405 00:26:56,040 --> 00:26:57,120 Zule. 406 00:26:57,600 --> 00:26:59,840 Relax. 407 00:27:00,720 --> 00:27:02,360 He'll call you. 408 00:27:14,600 --> 00:27:18,120 I've hired lots of waitresses. How do you serve drinks? 409 00:27:18,200 --> 00:27:21,560 - I'm better at drinking them. - Well, you can learn. 410 00:27:21,760 --> 00:27:23,680 Maca, she's not a waitress. 411 00:27:23,760 --> 00:27:24,920 She's a whore. 412 00:27:25,280 --> 00:27:27,800 You'd have to pay me a lot for that, darling. 413 00:27:27,880 --> 00:27:30,000 Look at the black princess. 414 00:27:30,080 --> 00:27:32,640 Locked up and fucked. But she still has her dignity. 415 00:27:32,720 --> 00:27:35,320 Keep looking. The offers will flood in. 416 00:27:35,400 --> 00:27:38,440 Listen, calm the fuck down or you'll be eating that polish, OK? 417 00:27:39,160 --> 00:27:40,760 Do you speak any languages, Curly? 418 00:27:40,840 --> 00:27:42,800 Yes, mine. And God speaks it perfectly. 419 00:27:42,880 --> 00:27:46,160 You must have some experience. You'll have to write a CV. 420 00:27:46,240 --> 00:27:50,280 Well, let's see. I can drive any car without a licence. Stolen or not. 421 00:27:50,360 --> 00:27:52,960 I can also jump, tune and burn them, if needed. 422 00:27:53,040 --> 00:27:54,120 There's my fucking CV. 423 00:27:54,200 --> 00:27:56,840 Great CV. You'll get any job you want. 424 00:27:59,280 --> 00:28:00,480 Hey. 425 00:28:03,400 --> 00:28:06,680 Maybe I can help. My uncle could sort out a job for you. 426 00:28:06,920 --> 00:28:10,280 He manages the motorway tolls. I worked there one summer. 427 00:28:10,760 --> 00:28:12,880 It's an awful job. 428 00:28:13,520 --> 00:28:16,400 You spend all day in a booth saying: 429 00:28:16,480 --> 00:28:18,600 "Three-fifty, please." 430 00:28:18,680 --> 00:28:20,080 All day. 431 00:28:20,520 --> 00:28:24,040 - It's a shit job. - What are you talking about? 432 00:28:24,120 --> 00:28:26,040 - It's shit! - Really? 433 00:28:27,320 --> 00:28:28,520 Three-fifty. 434 00:28:29,400 --> 00:28:30,600 Three-fifty. 435 00:28:31,240 --> 00:28:32,600 You meet lots of people. 436 00:28:32,680 --> 00:28:34,840 "Three-fifty, baby. I finish at 3, come get me." 437 00:28:34,920 --> 00:28:36,680 A whore since the day she was born. 438 00:28:37,640 --> 00:28:39,480 Thanks, babe. 439 00:28:40,000 --> 00:28:43,560 If I have to give your uncle a blowjob, I will. OK? 440 00:28:43,720 --> 00:28:46,000 No. My uncle is married, with children. 441 00:28:46,080 --> 00:28:48,200 My uncle has no interest in your blowjobs. 442 00:28:48,280 --> 00:28:51,360 But if you do, he might make you his secretary. 443 00:28:51,760 --> 00:28:54,200 - I'll do it. - What? Curly, no. Please. 444 00:28:54,840 --> 00:28:57,400 If he can get me a job, I'll suck his dick too. 445 00:28:57,480 --> 00:29:00,160 - Curly, listen. - Cock sucker. 446 00:29:00,240 --> 00:29:01,840 447 00:29:03,720 --> 00:29:05,440 My God, that's awful. 448 00:29:07,960 --> 00:29:10,200 You're so amazing. 449 00:29:12,600 --> 00:29:15,120 You're so amazing that when I'm in third grade, 450 00:29:15,280 --> 00:29:18,680 my life will be shit because you won't be around. 451 00:29:25,200 --> 00:29:26,960 - Kabila. - My God. 452 00:29:27,040 --> 00:29:30,200 Why are you interrupting something so personal? Ask first. 453 00:29:30,600 --> 00:29:33,160 The Chief Jailer is looking for you... 454 00:29:33,360 --> 00:29:35,440 to get the uniforms ready for the new prisoners. 455 00:29:35,840 --> 00:29:38,080 At your service, for now. 456 00:29:38,440 --> 00:29:41,040 Go on. Let them know who you are, Kabila. 457 00:29:41,240 --> 00:29:42,840 Kabila! Kabila! 458 00:29:42,920 --> 00:29:46,160 I was visiting my sisters, Aunty Eugenia and Anselmo. 459 00:29:46,240 --> 00:29:47,880 Everyone wants to help. 460 00:29:48,480 --> 00:29:50,240 There's nearly 120,000 euros. 461 00:29:51,480 --> 00:29:54,440 Your brother said he'd make a transfer today or tomorrow. 462 00:29:54,520 --> 00:29:55,880 You told my brother? 463 00:29:56,360 --> 00:29:59,840 What's wrong? Are you worried about what they'll say? 464 00:29:59,920 --> 00:30:02,240 No. That has nothing to do with it. 465 00:30:02,320 --> 00:30:04,080 Your brother's loaded and he offered. 466 00:30:04,160 --> 00:30:07,520 My brother is middle management at the motorway concession. 467 00:30:07,600 --> 00:30:09,000 He's not a multi-millionaire. 468 00:30:09,080 --> 00:30:10,760 Where did they get all this money from? 469 00:30:10,840 --> 00:30:13,040 Under the mattress? How should I know? 470 00:30:13,120 --> 00:30:14,480 People save what they can. 471 00:30:14,560 --> 00:30:17,160 Do you think helping us is more important to them, 472 00:30:17,240 --> 00:30:20,760 than saving for their kids' education? They spend their whole lives saving. 473 00:30:20,840 --> 00:30:23,440 People want to help, just as you would for them. 474 00:30:23,520 --> 00:30:25,720 We're going to Viveiro now to take it all back. 475 00:30:25,800 --> 00:30:27,560 What will you pay bail with, Dad? 476 00:30:27,640 --> 00:30:31,880 What with, Dad? If we're not going for the money in the woods? 477 00:30:32,680 --> 00:30:34,640 478 00:30:42,320 --> 00:30:43,320 Hello. 479 00:30:47,360 --> 00:30:48,560 Who's this? 480 00:30:56,280 --> 00:30:59,040 - My darling. - That's enough, Mum. 481 00:30:59,120 --> 00:31:00,760 Madam. Enough. 482 00:31:01,520 --> 00:31:02,560 See? 483 00:31:02,640 --> 00:31:04,760 Can a mother not kiss her daughter? 484 00:31:04,840 --> 00:31:06,800 Yes, but not in front of everyone here. 485 00:31:07,040 --> 00:31:09,360 Are you eating well, Saray? Are you OK? 486 00:31:09,440 --> 00:31:11,840 I'm fine. And yourselves? 487 00:31:12,560 --> 00:31:14,320 How are you all? 488 00:31:14,480 --> 00:31:17,000 It's been a while since you came to see me. 489 00:31:19,000 --> 00:31:20,960 Has something happened? 490 00:31:21,760 --> 00:31:23,800 The head of the clan wants us out. 491 00:31:24,880 --> 00:31:26,880 There was a problem at the market. 492 00:31:26,960 --> 00:31:29,000 He says he wants us out in two weeks. 493 00:31:29,080 --> 00:31:31,920 And there's only one way to fix it, Saray. 494 00:31:33,840 --> 00:31:36,040 - How, Dad? - You get married, Saray. 495 00:31:36,360 --> 00:31:38,760 - You marry his son, now. - Saray. 496 00:31:38,840 --> 00:31:41,040 We're beating about the bush. 497 00:31:41,560 --> 00:31:45,360 - You know the wedding was discussed. - We arranged it when you were a girl. 498 00:31:47,200 --> 00:31:51,680 Once we apply for an appeal, in three or four weeks 499 00:31:51,760 --> 00:31:54,320 you'll be transferred to the court for a hearing. 500 00:31:54,560 --> 00:31:56,000 Great. Do it. 501 00:32:01,560 --> 00:32:04,960 Zulema, I've heard nothing from your boyfriend. 502 00:32:06,680 --> 00:32:10,200 He's not going to head out looking for a signal to call you. 503 00:32:11,680 --> 00:32:12,440 Are you sure? 504 00:32:15,920 --> 00:32:17,960 Have you thought about it? 505 00:32:23,280 --> 00:32:26,520 Jesus Christ. Are you really going to charge this crazy amount 506 00:32:26,600 --> 00:32:27,840 that you're asking for? 507 00:32:29,120 --> 00:32:31,280 Because sometimes I wonder, 508 00:32:32,160 --> 00:32:34,520 why am I paying this idiot? 509 00:32:36,560 --> 00:32:40,080 Why am I paying this idiot when I'm doing all the work? 510 00:32:43,400 --> 00:32:46,280 I bet your wife gets sick at the idea of fucking you. 511 00:32:47,400 --> 00:32:48,920 Have you thought about that? 512 00:32:52,760 --> 00:32:54,440 We'll request the appeal. 513 00:32:55,240 --> 00:32:56,440 Good. 514 00:33:00,080 --> 00:33:03,600 When they call me to court, everything will be done. 515 00:33:06,960 --> 00:33:09,520 It's no secret that you've got months left until you leave. 516 00:33:09,600 --> 00:33:12,320 He says he doesn't care. You can get married in here. 517 00:33:12,400 --> 00:33:16,160 Dad, I don't want to get married in prison. 518 00:33:16,440 --> 00:33:18,720 In here or out there, what's the difference? 519 00:33:18,800 --> 00:33:22,360 We can request a transfer to Badajoz. Then you'll be closer to one another. 520 00:33:24,920 --> 00:33:27,600 - I can't. - Didn't you hear your father? 521 00:33:29,080 --> 00:33:32,360 They're kicking us out. We'll be out on the street. 522 00:33:32,440 --> 00:33:34,680 Mum, I can't. 523 00:33:37,160 --> 00:33:40,720 You'll marry whomever and whenever your father says. 524 00:33:40,800 --> 00:33:44,280 Just like your mother and grandmother. That's the way it is. 525 00:33:45,240 --> 00:33:47,520 How's it going? 526 00:33:48,880 --> 00:33:50,760 - What's going on? - Who's this gorgio? 527 00:33:50,960 --> 00:33:54,160 Not a gorgio, or a gypsy, or a Muslim, or a Christian. 528 00:33:54,240 --> 00:33:57,600 Here, we are all women. Our own women. 529 00:33:57,840 --> 00:33:59,080 Can you leave? 530 00:33:59,880 --> 00:34:01,280 No, I'm not leaving. 531 00:34:03,400 --> 00:34:06,200 - I'm not leaving. - Go. Please. 532 00:34:09,040 --> 00:34:11,480 I wish someone had done this for me before. 533 00:34:12,600 --> 00:34:14,640 Pardon me, but Saray can't get married. 534 00:34:16,520 --> 00:34:17,560 She's a lesbian. 535 00:34:18,280 --> 00:34:20,560 A lesbian. An adult. 536 00:34:21,440 --> 00:34:23,480 Free to live her own life. 537 00:34:24,840 --> 00:34:25,840 Got it? 538 00:34:25,920 --> 00:34:28,280 Come on, clear off. Let's go. 539 00:34:30,520 --> 00:34:32,680 Is that true, Saray? 540 00:34:35,120 --> 00:34:36,560 You're a lesbian? 541 00:34:41,240 --> 00:34:42,440 Yes. 542 00:34:45,080 --> 00:34:46,720 What difference does it make? 543 00:34:54,960 --> 00:34:57,120 Mum, what difference does it make? 544 00:34:58,200 --> 00:34:59,200 Mum. 545 00:35:00,160 --> 00:35:00,960 Look at me. 546 00:35:02,480 --> 00:35:04,960 - What? - Goodbye, Saray. 547 00:35:06,600 --> 00:35:08,040 What do you mean? 548 00:35:09,600 --> 00:35:10,680 Mum. 549 00:35:12,200 --> 00:35:13,280 Mum. 550 00:35:20,800 --> 00:35:21,880 Fuck. 551 00:35:23,600 --> 00:35:27,240 - Not going to the yard? - No. I'm waiting for Curly. 552 00:35:31,840 --> 00:35:34,040 Have you got a thing for her? 553 00:35:34,560 --> 00:35:35,960 - What do you mean? - You know! 554 00:35:36,280 --> 00:35:38,440 She's my friend. I like her a lot, but that's it. 555 00:35:38,520 --> 00:35:40,760 Well, Maca, here in prison... 556 00:35:41,040 --> 00:35:44,160 there's a fine line between having a friend and getting laid. 557 00:35:44,320 --> 00:35:47,760 A fine line that gets broken. 558 00:35:47,920 --> 00:35:49,240 It's perfectly fine. 559 00:35:54,640 --> 00:35:57,840 You haven't been the same since the woods. 560 00:35:59,840 --> 00:36:01,200 You're changing, Maca. 561 00:36:02,200 --> 00:36:03,520 For the better. 562 00:36:08,720 --> 00:36:11,160 Let's get some sun in the yard. Up you get, Blondie. 563 00:36:11,640 --> 00:36:13,040 Come on. 564 00:36:14,080 --> 00:36:17,320 OK. Suit yourself, Snow White. 565 00:36:19,320 --> 00:36:21,960 566 00:36:31,520 --> 00:36:34,000 Are you crazy? What the fuck are you doing? 567 00:36:34,080 --> 00:36:35,440 568 00:36:35,520 --> 00:36:37,120 I'm not leaving. 569 00:36:39,280 --> 00:36:39,840 What? 570 00:36:40,080 --> 00:36:42,160 I'm not leaving you in the middle of the woods 571 00:36:42,240 --> 00:36:44,080 with the crazy Muslim and his gun. 572 00:36:44,960 --> 00:36:47,800 The Egyptian's gun was a Glock, wasn't it? 573 00:36:47,880 --> 00:36:50,520 I think so. A Glock 37. 574 00:36:50,600 --> 00:36:52,880 Then he's emptied the magazine. 575 00:36:54,320 --> 00:36:56,640 He's out of bullets. Get the fuck out of here. 576 00:36:56,720 --> 00:36:58,800 You're assuming he hasn't reloaded. 577 00:36:58,880 --> 00:37:01,480 You could pass out, anything could happen. 578 00:37:01,560 --> 00:37:03,440 And they'll never find you, dickhead. 579 00:37:03,520 --> 00:37:04,760 - I'm staying. - Fabio. 580 00:37:04,920 --> 00:37:07,960 Let's go to the road and ask for help, please. 581 00:37:08,600 --> 00:37:10,360 Don't be a stubborn fuck. 582 00:37:12,280 --> 00:37:14,800 Your lady can't see and you're to blame. 583 00:37:16,120 --> 00:37:17,720 For your fucking decisions. 584 00:37:19,040 --> 00:37:23,720 - Now you'll leave her widowed. - Will you shut the fuck up? 585 00:37:24,400 --> 00:37:27,560 I'll shut up whenever I want. You have to leave, got it? 586 00:37:27,640 --> 00:37:29,360 You son of a bitch. 587 00:37:29,560 --> 00:37:32,480 Shut up, both of you. Shut up! 588 00:37:33,560 --> 00:37:35,280 You're going to lose blood. 589 00:37:41,680 --> 00:37:43,960 Block the exit wound too. 590 00:37:44,040 --> 00:37:45,280 How do I do that? 591 00:37:47,080 --> 00:37:48,720 Stick your little finger in. 592 00:37:49,440 --> 00:37:51,360 Real hard. Until he groans. 593 00:37:55,320 --> 00:37:58,040 Ready. Ready. 594 00:37:59,200 --> 00:38:00,840 595 00:38:01,240 --> 00:38:03,280 I'm sorry, I'm sorry. 596 00:38:03,640 --> 00:38:05,960 Relax, relax. 597 00:38:07,080 --> 00:38:09,320 Relax, relax. 598 00:38:12,960 --> 00:38:15,200 599 00:38:22,680 --> 00:38:23,880 It's Carolina. 600 00:38:28,320 --> 00:38:30,520 601 00:38:30,760 --> 00:38:31,920 Hello. 602 00:38:32,760 --> 00:38:34,160 Hi, it's Maca. 603 00:38:34,720 --> 00:38:36,080 How are you? 604 00:38:36,400 --> 00:38:38,760 Tell him I don't mind taking plenty of hours. 605 00:38:38,960 --> 00:38:42,840 Great, great. Listen, I don't have much time. 606 00:38:42,920 --> 00:38:44,640 Tell him about the blowjob. 607 00:38:44,720 --> 00:38:47,520 I'm calling to ask you for a favour. 608 00:38:47,880 --> 00:38:51,720 It's for a friend who... Well, she needs a job. 609 00:38:52,360 --> 00:38:54,640 Yes. A friend from in here. 610 00:38:54,800 --> 00:38:57,840 She needs a job to get to third grade. 611 00:38:58,400 --> 00:39:02,840 I was thinking maybe you could put her on one of the toll roads. 612 00:39:05,400 --> 00:39:09,000 Yes. A girl from in here, yes. 613 00:39:11,960 --> 00:39:13,160 No... 614 00:39:14,600 --> 00:39:16,200 Uncle... 615 00:39:16,280 --> 00:39:18,640 No, she stole a car. But... 616 00:39:18,960 --> 00:39:20,640 It was a long time ago. 617 00:39:20,720 --> 00:39:22,880 She's finished with all that now. 618 00:39:23,040 --> 00:39:25,200 You can trust her, look... 619 00:39:25,280 --> 00:39:26,840 SPEECH FADES OUT 620 00:39:30,800 --> 00:39:31,960 OK. 621 00:39:32,920 --> 00:39:35,040 Great. Thank you very much. 622 00:39:35,920 --> 00:39:38,560 See you later, bye. 623 00:39:42,840 --> 00:39:45,320 My uncle says he wants to give you the job, 624 00:39:45,400 --> 00:39:48,600 but you have to have an interview. It's company policy. 625 00:39:48,800 --> 00:39:49,960 OK? 626 00:39:50,840 --> 00:39:53,080 All right then. Great. 627 00:40:02,480 --> 00:40:03,640 Fabio. 628 00:40:04,080 --> 00:40:06,000 Hello? Fabio, can you hear me? 629 00:40:06,080 --> 00:40:08,800 Yes, darling. Listen, I can't talk now. 630 00:40:08,880 --> 00:40:10,440 631 00:40:11,040 --> 00:40:12,400 I'll call you when I can. 632 00:40:12,480 --> 00:40:14,840 OK. Sorry, I love you. 633 00:40:15,000 --> 00:40:16,360 Love you too. 634 00:40:19,720 --> 00:40:22,000 Can't you tell her the fucking truth for once? 635 00:40:22,280 --> 00:40:24,880 What the fuck do you want me to tell her, dickhead? 636 00:40:24,960 --> 00:40:27,480 That I'm bleeding to death from a bullet wound? 637 00:40:27,560 --> 00:40:28,920 Relax. 638 00:40:30,200 --> 00:40:34,800 You promised her you wouldn't get involved in this shit ever again. 639 00:40:36,600 --> 00:40:38,360 You owe it to her. 640 00:40:38,560 --> 00:40:40,080 You owe it to her to go home. 641 00:40:40,160 --> 00:40:43,960 I also promised her I would love her forever. 642 00:40:44,680 --> 00:40:46,160 And I don't anymore. 643 00:40:48,960 --> 00:40:50,400 But you're right, 644 00:40:51,440 --> 00:40:52,840 I owe it to her. 645 00:40:56,440 --> 00:40:57,720 Help me. 646 00:41:01,680 --> 00:41:03,400 647 00:41:03,480 --> 00:41:05,640 Wait, wait. 648 00:41:06,880 --> 00:41:08,040 Grab this. 649 00:41:18,000 --> 00:41:19,200 Fabio! 650 00:41:20,920 --> 00:41:22,160 Fabio! 651 00:41:23,240 --> 00:41:24,240 Fabio. 652 00:41:25,800 --> 00:41:27,920 Fabio, no! 653 00:41:28,640 --> 00:41:29,360 Fabio! 654 00:41:29,440 --> 00:41:31,400 Get help at the road. Run. 655 00:41:34,960 --> 00:41:36,400 Run. Hurry. 656 00:41:38,680 --> 00:41:40,760 If you don't hurry he'll die. 657 00:41:42,000 --> 00:41:43,960 658 00:41:44,040 --> 00:41:45,200 Run. 659 00:41:58,840 --> 00:42:01,040 660 00:42:13,400 --> 00:42:14,680 Please, 661 00:42:15,040 --> 00:42:18,080 give a round of applause for 662 00:42:19,200 --> 00:42:20,720 a colleague. 663 00:42:21,720 --> 00:42:24,640 One who's shown that we're a family at Cruz del Sur. 664 00:42:26,120 --> 00:42:30,600 Where we don't just have some of the finest professionals. 665 00:42:31,800 --> 00:42:33,160 We have heroes too. 666 00:42:38,440 --> 00:42:40,960 - How's the wound patch? - Stuck on strong. 667 00:42:41,040 --> 00:42:42,920 - I'm going to... - Be strong. 668 00:42:43,000 --> 00:42:44,920 Fabio, don't be stupid. 669 00:42:46,760 --> 00:42:47,680 I miss you. 670 00:42:48,520 --> 00:42:51,520 Me too. The nurses are worse than the prisoners. 671 00:42:51,600 --> 00:42:52,560 Whatever. 672 00:42:53,040 --> 00:42:55,480 - Hello, Carolina. - Hello, how are you? 673 00:42:57,680 --> 00:42:59,080 Fabio. 674 00:43:02,320 --> 00:43:04,720 You had us all worried sick. 675 00:43:05,640 --> 00:43:08,840 - Is this your wife? - Yes. Carolina, this is Miranda. 676 00:43:08,920 --> 00:43:10,440 - Hello. - A pleasure. 677 00:43:10,520 --> 00:43:11,640 Likewise. 678 00:43:11,960 --> 00:43:13,600 Darling, the taxi's outside. 679 00:43:15,080 --> 00:43:18,200 Fabio, I'm very proud of you. 680 00:43:19,280 --> 00:43:20,440 Very proud. 681 00:43:27,560 --> 00:43:28,760 I love you. 682 00:43:31,720 --> 00:43:33,000 I love you too. 683 00:44:12,160 --> 00:44:14,120 Come on, for Christ's sake. 684 00:44:15,040 --> 00:44:16,040 Fuck. 685 00:44:24,560 --> 00:44:27,680 Mum, don't go. Don't hang up. 686 00:44:27,960 --> 00:44:30,280 For God's sake, let me speak for a second. 687 00:44:31,000 --> 00:44:33,240 What do you want? For me to get married? 688 00:44:33,760 --> 00:44:35,160 I'll get married. 689 00:44:35,920 --> 00:44:39,640 Yes, whenever you like. Tomorrow, if you want. 690 00:44:41,200 --> 00:44:42,400 OK. 691 00:44:43,040 --> 00:44:44,680 OK. And Mum... 692 00:44:45,080 --> 00:44:46,760 LINE GOES DEAD 693 00:45:05,880 --> 00:45:08,280 Everyone, that's all. Back to work. 694 00:45:09,040 --> 00:45:11,240 Fabio. Welcome back. 695 00:45:11,720 --> 00:45:13,520 Come on, back to work. 696 00:45:13,600 --> 00:45:15,560 I'm sick of doing both our jobs. 697 00:45:15,640 --> 00:45:17,240 Shameless. 698 00:45:17,760 --> 00:45:20,000 - How is she? - Who? 699 00:45:20,520 --> 00:45:21,800 Macarena. 700 00:45:21,880 --> 00:45:23,840 - Ferreiro, how is she? - Good. 701 00:45:23,920 --> 00:45:27,960 She's happy about the baby and integrating better every day. 702 00:45:28,360 --> 00:45:30,920 - If you know what I mean. - Integrating better? 703 00:45:31,200 --> 00:45:32,880 Do I have to spell it out? 704 00:45:33,360 --> 00:45:35,200 She spends all day with Curly. 705 00:45:36,000 --> 00:45:37,200 One, one. 706 00:45:37,560 --> 00:45:38,640 707 00:45:38,720 --> 00:45:40,080 I thought she was straight, 708 00:45:40,520 --> 00:45:43,080 but here you never know whether they like pork, fish... 709 00:45:43,160 --> 00:45:45,120 or whatever the fuck they like. 710 00:45:57,520 --> 00:45:58,800 Keep still. 711 00:46:14,280 --> 00:46:15,880 Fucking hell. 712 00:46:23,960 --> 00:46:27,680 The number you are calling is switched off or out of range. 48857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.