Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,130 --> 00:01:02,602
MARINHEIROS:
isa henri
2
00:01:02,603 --> 00:01:04,603
nine luke
gui
3
00:01:04,604 --> 00:01:06,604
CAPIT�O:
ari
4
00:01:07,019 --> 00:01:08,425
SUBSFICTION TEAM
APRESENTA:
5
00:01:08,426 --> 00:01:10,426
"Fins e Come�os"
6
00:01:16,199 --> 00:01:18,368
Bom,
podemos ter um encontro.
7
00:01:18,370 --> 00:01:20,603
- Seria legal.
- Quem est� aqui?
8
00:01:20,605 --> 00:01:22,472
- Tia Daphne!
- Quem est� aqui?
9
00:01:22,474 --> 00:01:24,441
Oi, beb�zinha!
10
00:01:24,443 --> 00:01:27,878
Algu�m esteve contando os
segundos pra voc� aparecer.
11
00:01:27,880 --> 00:01:29,647
� t�o bom te ver...
12
00:01:29,649 --> 00:01:32,049
Estou animada para fazer
constru��es com voc�.
13
00:01:32,051 --> 00:01:34,551
Eu fiz �timos planos
para n�s.
14
00:01:34,553 --> 00:01:37,076
- Voc� fez?
- Fiz.
15
00:02:14,270 --> 00:02:18,840
Parab�ns pra voc�
16
00:02:18,841 --> 00:02:23,710
Parab�ns, querido Adrian
17
00:02:43,122 --> 00:02:44,922
Foi num mercado chin�s.
18
00:02:44,924 --> 00:02:46,657
- Ai, meu Deus.
- Pois �.
19
00:02:46,659 --> 00:02:48,759
- Oi.
- Oi.
20
00:02:48,761 --> 00:02:50,460
- Bom te ver.
- Obrigada.
21
00:02:50,462 --> 00:02:52,899
Bem na hora,
atrasada 30 minutos.
22
00:02:55,439 --> 00:02:58,039
Quase n�o vim hoje.
23
00:02:58,135 --> 00:02:59,165
Ah, n�o.
24
00:02:59,166 --> 00:03:00,931
S� queria que voc�s
soubessem disso.
25
00:03:01,140 --> 00:03:04,077
- Eu terminei com o Adrian.
- Bom, isso �...
26
00:03:05,329 --> 00:03:06,865
E me demiti.
27
00:03:08,681 --> 00:03:12,052
E estou vivendo na casa da
piscina da Billie de novo.
28
00:03:13,485 --> 00:03:15,518
E est� tudo bem.
29
00:03:18,634 --> 00:03:20,770
Tudo na �ltima semana?
30
00:03:22,121 --> 00:03:23,472
Ei, mais do que nada,
31
00:03:23,473 --> 00:03:26,097
eu sinto essa por��o
extrema de �dio pr�prio.
32
00:03:26,098 --> 00:03:27,798
Digo, ele me amava tanto,
33
00:03:27,800 --> 00:03:30,801
e tomou conta de mim,
e ele...
34
00:03:30,803 --> 00:03:33,904
Tipo, eu realmente pensei
que ele seria o escolhido.
35
00:03:33,906 --> 00:03:34,886
- �...
- Entende?
36
00:03:34,887 --> 00:03:36,917
Investir quatro anos
em algo?
37
00:03:36,918 --> 00:03:40,010
Eu vou ser igual minha
m�e pra sempre, s�...
38
00:03:40,020 --> 00:03:41,964
- N�o � verdade.
- Procurando um sim...
39
00:03:41,965 --> 00:03:43,479
e n�o encontrando, mas...
40
00:03:43,481 --> 00:03:45,716
Talvez seja a hora de
dar um tempo, sabe?
41
00:03:45,718 --> 00:03:47,785
- Digo, eu sei que �...
- De namorar?
42
00:03:47,786 --> 00:03:51,522
uma ideia radical, mas sim.
Um tempo disso tudo.
43
00:03:51,523 --> 00:03:54,254
Um tempo de namoro.
Um tempo de...
44
00:03:54,785 --> 00:03:58,925
correr e perseguir
e buscar algo externo
45
00:03:59,246 --> 00:04:01,665
e ficar um tempo sozinha.
46
00:04:01,667 --> 00:04:04,001
Esse pensamento
� assustador.
47
00:04:04,003 --> 00:04:05,703
� provavelmente
algo bom.
48
00:04:05,705 --> 00:04:07,537
E, sabe,
se precisar trabalhar,
49
00:04:07,539 --> 00:04:09,206
por que n�o pega
uns turnos aqui?
50
00:04:09,207 --> 00:04:10,697
- Eu poderia usar sua ajuda.
- Mesmo?
51
00:04:10,698 --> 00:04:13,713
Ah, sim. Tem um milh�o de
coisas pra voc� fazer aqui.
52
00:04:14,095 --> 00:04:15,423
Seria �timo.
53
00:04:17,083 --> 00:04:20,217
Ent�o, seis meses?
54
00:04:20,219 --> 00:04:22,887
- Seis meses sozinha.
- Certo.
55
00:04:22,889 --> 00:04:24,487
Vai ser s� eu
e meu vibrador.
56
00:04:26,491 --> 00:04:29,525
E eu s� vou jogar �lcool ali,
57
00:04:29,527 --> 00:04:31,929
- pois por que n�o? Ent�o...
- Uau.
58
00:04:31,931 --> 00:04:35,165
Uau, isso seria
impressionante
59
00:04:35,167 --> 00:04:37,533
- se voc� tivesse coragem...
- Tenha f� em mim.
60
00:04:37,535 --> 00:04:39,502
- Eu tenho.
- Eu consigo.
61
00:04:39,504 --> 00:04:42,172
Eu sei que consegue.
Eu s� estava...
62
00:04:42,174 --> 00:04:45,075
Eu preciso fazer isso pelos
pr�ximos sete meses tamb�m,
63
00:04:45,077 --> 00:04:47,914
ent�o � bom ter uma
parceira no crime, certo?
64
00:04:55,955 --> 00:04:57,721
Ent�o...
me atualiza.
65
00:04:57,723 --> 00:04:59,723
Me diga o que
voc� tem feito e...
66
00:04:59,725 --> 00:05:02,226
Assim como o que
falamos ao telefone,
67
00:05:02,228 --> 00:05:05,495
eu estava em Los Angeles,
depois me mudei pra Nova York.
68
00:05:05,497 --> 00:05:07,597
Foi a� que realmente
tirei os p�s do ch�o.
69
00:05:07,599 --> 00:05:09,505
Nunca trabalhei
numa galeria antes,
70
00:05:09,506 --> 00:05:11,573
mas tenho muita
experi�ncia em lidar
71
00:05:11,574 --> 00:05:13,137
e entender como
elas funcionam
72
00:05:13,139 --> 00:05:16,073
e no que as pessoas querem
no exterior e interior.
73
00:05:16,075 --> 00:05:19,009
E � emocionante para mim,
especificamente curadoria.
74
00:05:19,011 --> 00:05:21,879
Voc� esteve na programa��o
do LACMA por quatro anos.
75
00:05:21,881 --> 00:05:23,714
- Sim.
- E a�...
76
00:05:23,716 --> 00:05:27,485
o Centro de Los Angeles para
o Progresso nas Artes em...
77
00:05:28,254 --> 00:05:30,955
em seis meses?
Isso �...
78
00:05:30,957 --> 00:05:33,659
�, a cultura n�o
era pra mim.
79
00:05:36,996 --> 00:05:38,696
Ok.
80
00:05:38,698 --> 00:05:40,530
Cobertura COBRA.
� o Beth falando.
81
00:05:40,532 --> 00:05:41,865
Como posso ajud�-lo?
82
00:05:41,867 --> 00:05:44,034
Oi.
Eu precisava checar
83
00:05:44,036 --> 00:05:46,602
e ver qu�o longa
minha cobertura vai ser.
84
00:05:46,604 --> 00:05:49,507
Posso ter o contato do
seu supervisor anterior?
85
00:05:51,177 --> 00:05:54,111
Jed Hill.
86
00:05:54,113 --> 00:05:56,814
Temos permiss�o para
ligar para ele em seu nome?
87
00:06:02,955 --> 00:06:04,290
Al�?
88
00:06:05,024 --> 00:06:06,558
Sim, claro.
89
00:06:28,425 --> 00:06:30,427
N�o sei porque voc�
est� fazendo isso.
90
00:06:32,218 --> 00:06:35,154
Eu tamb�m n�o.
91
00:06:54,373 --> 00:06:55,839
Oi.
Meu nome � Daphne Mirador.
92
00:06:55,841 --> 00:06:57,274
� um prazer falar contigo.
93
00:06:57,276 --> 00:06:59,143
Obrigada pelo seu tempo.
94
00:06:59,145 --> 00:07:02,780
Eu trabalhei no Centro de L.A.
para o Progresso nas Artes.
95
00:07:02,782 --> 00:07:06,316
Tenho experi�ncia no mundo
da arte sem fins lucrativos,
96
00:07:06,318 --> 00:07:09,286
trazendo arte e
express�o criativa,
97
00:07:09,288 --> 00:07:10,921
seja arte...
98
00:07:10,923 --> 00:07:13,023
Em cinco anos,
amaria estar trabalhando...
99
00:07:13,025 --> 00:07:15,325
Eu amaria trabalhar com voc�s.
100
00:07:15,327 --> 00:07:17,294
E isso � algo o qual
eu sou apaixonada,
101
00:07:17,296 --> 00:07:19,330
pois v�rios artistas,
sabe, est�o por a�
102
00:07:19,331 --> 00:07:24,201
lutando e tentando sobreviver
e muitas vezes h�...
103
00:07:24,703 --> 00:07:27,037
Sim, � claro.
104
00:07:27,039 --> 00:07:28,939
Sem problema.
Irei checar de novo em...
105
00:07:28,941 --> 00:07:30,974
alguns meses e ver
como voc�s est�o.
106
00:07:30,976 --> 00:07:32,976
Sim, sem problema...
107
00:07:32,978 --> 00:07:34,878
Seria bom... talvez...
108
00:07:34,880 --> 00:07:37,249
se eu checasse de novo
daqui algumas semanas?
109
00:07:40,653 --> 00:07:43,187
Ok. �... perd�o...
110
00:07:43,189 --> 00:07:47,126
Voc� conhece algu�m que
est� contratando agora?
111
00:07:49,662 --> 00:07:51,228
Bom, o que voc� quer ser?
112
00:07:51,230 --> 00:07:53,232
Eu sou o que eu quiser ser.
113
00:07:55,901 --> 00:07:58,335
Tentando se preparar
para o perigo com isso.
114
00:08:00,039 --> 00:08:02,372
Aqui vai.
115
00:08:02,374 --> 00:08:05,175
Isso, a� est� sua
varinha m�gica.
116
00:08:05,177 --> 00:08:09,012
Quando eu fa�o isso,
sua coisinha mexe assim.
117
00:08:17,723 --> 00:08:19,058
Merda.
118
00:08:20,693 --> 00:08:22,962
Ei, me v� mais umas
moedas, por favor?
119
00:08:55,394 --> 00:08:57,427
Ah, a� est� voc�.
120
00:08:57,429 --> 00:08:58,929
Feliz Natal.
121
00:08:58,931 --> 00:09:01,265
Pra voc� tamb�m.
Entre.
122
00:09:01,267 --> 00:09:03,066
- Ah.
- Voc� sabe sobre a Billie?
123
00:09:03,068 --> 00:09:05,736
Ela n�o me disse
quando eles v�o chegar.
124
00:09:05,738 --> 00:09:07,738
Ah, sim.
A Abby est� doente,
125
00:09:07,740 --> 00:09:09,373
ent�o acho que
n�o v�o conseguir.
126
00:09:09,375 --> 00:09:11,008
- Ah, n�o.
- Infelizmente.
127
00:09:11,010 --> 00:09:13,944
- Ah, eu sinto...
- Parece legal aqui.
128
00:09:13,946 --> 00:09:16,313
�. Sabe, Carl me deixou
129
00:09:16,315 --> 00:09:18,081
tipo... como eu falo isso?
130
00:09:18,083 --> 00:09:19,917
Meu pr�prio gosto
pessoal nesse lugar
131
00:09:19,919 --> 00:09:21,952
pra parecer mais casa.
132
00:09:21,954 --> 00:09:23,854
N�o estive por l�
faz um tempo.
133
00:09:23,856 --> 00:09:26,290
Tipo, aqui e por ali.
134
00:09:27,826 --> 00:09:31,128
Sabe por quem eu fiz isso...
135
00:09:31,130 --> 00:09:33,330
�s vezes n�o...
136
00:09:33,332 --> 00:09:35,465
- que ano e tal, mas...
- �, �.
137
00:09:35,467 --> 00:09:37,868
- Claro.
- �. Faz, tipo...
138
00:09:37,870 --> 00:09:39,436
um m�s do ano,
eu estou voando.
139
00:09:39,438 --> 00:09:41,038
N�o, na verdade,
estou bem.
140
00:09:41,040 --> 00:09:42,773
- N�o estou bebendo.
- Por que n�o?
141
00:09:42,775 --> 00:09:44,775
S� preciso de um tempo.
142
00:09:44,777 --> 00:09:47,110
Querida, essa n�o � a
hora pra parar de beber
143
00:09:47,112 --> 00:09:48,912
no Natal.
144
00:09:48,914 --> 00:09:51,815
Aqui. Adrian vai nos
encontrar aqui ou...
145
00:09:51,817 --> 00:09:53,352
Adrian e eu terminamos.
146
00:09:55,671 --> 00:09:57,004
Quando isso aconteceu?
147
00:09:57,189 --> 00:09:59,890
Umas semanas atr�s.
148
00:10:02,027 --> 00:10:05,462
Uau. Eu n�o sabia disso.
149
00:10:05,464 --> 00:10:07,266
N�o posso dizer
que estou surpresa.
150
00:10:08,434 --> 00:10:09,933
Como assim?
151
00:10:09,935 --> 00:10:11,935
Bom... eu...
Sabe, olha,
152
00:10:11,937 --> 00:10:14,838
Adrian era um cara ador�vel,
153
00:10:14,840 --> 00:10:17,376
mas ele claramente n�o
era o escolhido, certo?
154
00:10:18,731 --> 00:10:20,131
O tempo contar�.
155
00:10:20,446 --> 00:10:22,879
N�o tinha fogo.
156
00:10:22,881 --> 00:10:24,348
N�o tinha...
157
00:10:24,350 --> 00:10:27,152
N�o tinha aquela paix�o.
158
00:10:28,950 --> 00:10:31,317
N�s t�nhamos um
�timo relacionamento.
159
00:10:31,422 --> 00:10:34,824
Voc� sabe, ele � uma
pessoa maravilhosa.
160
00:10:34,825 --> 00:10:36,726
Ent�o... onde voc�
est� vivendo agora?
161
00:10:36,727 --> 00:10:38,963
Na Billie.
162
00:10:38,964 --> 00:10:41,033
Ah, certo.
163
00:10:43,032 --> 00:10:45,132
Bom, minhas filhas
s�o bem reservadas.
164
00:10:45,133 --> 00:10:47,033
- Eu nem sabia.
- N�o intencionalmente.
165
00:10:47,034 --> 00:10:49,202
Sabe que pode nos ligar
a qualquer momento.
166
00:10:50,242 --> 00:10:52,342
Estou muito feliz que voc�...
167
00:10:52,344 --> 00:10:55,279
est� com Billie
e sua sobrinha.
168
00:10:55,281 --> 00:10:57,482
Tenho certeza de que
ela est� feliz com isso.
169
00:11:00,886 --> 00:11:02,486
Ah, certo,
tenho que te dar isso.
170
00:11:02,488 --> 00:11:05,522
Eu n�o posso...
171
00:11:07,627 --> 00:11:09,226
Me deparei com isso,
172
00:11:09,228 --> 00:11:13,432
e pensei,
"Isso pertence � Daphne".
173
00:11:16,035 --> 00:11:18,237
- Feliz Natal.
- Obrigada.
174
00:11:25,836 --> 00:11:27,702
Nossa, isso � o...
175
00:11:27,703 --> 00:11:29,872
Isso � o seu anel de
casamento do meu pai?
176
00:11:31,050 --> 00:11:32,916
Eu tenho uma vida
com Carl agora,
177
00:11:32,918 --> 00:11:35,352
e, sabe, me deparei com isso,
178
00:11:35,354 --> 00:11:38,121
e pensei que iria
te deixar feliz.
179
00:11:38,123 --> 00:11:40,125
� lindo.
180
00:11:55,642 --> 00:11:57,343
Feliz anivers�rio, querida.
181
00:11:58,977 --> 00:12:00,346
Obrigada, gente.
182
00:12:01,613 --> 00:12:03,182
Obrigado por estarem aqui.
183
00:12:04,520 --> 00:12:06,617
- Nem vem com essa.
- Estou bebendo...
184
00:12:06,618 --> 00:12:08,172
Eu sei.
E olha como voc� est�...
185
00:12:08,173 --> 00:12:10,626
Voc� est� me tratando como
uma crian�a de 12 anos!
186
00:12:10,627 --> 00:12:13,062
...o seu trabalho.
Por isso que, do nada,
187
00:12:13,063 --> 00:12:15,805
- voc� decidiu se demitir?
- Por que est� agindo assim?
188
00:12:15,806 --> 00:12:18,023
A gente acorda todo dia
e faz a mesma coisa!
189
00:12:18,024 --> 00:12:20,117
� como se estivessemos
casados por 30...
190
00:12:33,544 --> 00:12:35,944
Querida, tudo bem?
191
00:12:35,945 --> 00:12:37,413
Sim, estou bem.
192
00:12:44,390 --> 00:12:47,991
Me sinto mal por n�o ir,
mas � t�o estres...
193
00:12:47,993 --> 00:12:49,593
Estou tentando ficar
super calma
194
00:12:49,595 --> 00:12:51,528
- com tudo agora.
- Sim, sim.
195
00:12:51,529 --> 00:12:52,909
e ela me engatilha...
196
00:12:52,910 --> 00:12:54,386
N�o precisa disso
na sua vida.
197
00:12:54,387 --> 00:12:57,022
O beb�,
e eu sei que � importante.
198
00:12:57,436 --> 00:13:00,170
E � confuso, pois a� ela...
199
00:13:00,172 --> 00:13:02,272
� incr�vel, e a� eu
quase n�o acredito
200
00:13:02,274 --> 00:13:05,509
na sinceridade do qu�o
incr�vel ela �.
201
00:13:05,511 --> 00:13:07,744
Sabe, n�o foi t�o
horr�vel quanto pensei,
202
00:13:07,745 --> 00:13:09,980
comparado com
os outros anos.
203
00:13:09,982 --> 00:13:12,616
Te mandou voc� para a
cova dos le�es sozinha.
204
00:13:12,619 --> 00:13:15,782
- Esses v�o pra dentro ou fora?
- Esses v�o pra fora.
205
00:14:08,507 --> 00:14:11,441
Ei, voc� tem outro?
206
00:14:14,792 --> 00:14:16,126
Obrigado.
207
00:14:18,116 --> 00:14:19,416
Feliz ano novo.
208
00:14:20,586 --> 00:14:23,322
- Feliz ano novo.
- Pronta?
209
00:14:24,590 --> 00:14:26,289
- Pronta pro ano novo?
- Eu estou.
210
00:14:26,291 --> 00:14:27,725
Estou pronta para
o ano novo.
211
00:14:27,726 --> 00:14:29,627
- S�rio?
- Pronta pra esse acabar.
212
00:14:29,629 --> 00:14:32,464
�timo.
Como conhece essa gente?
213
00:14:33,633 --> 00:14:35,131
Billie � minha irm�.
214
00:14:35,133 --> 00:14:37,100
Billie � sua irm�.
Que legal.
215
00:14:37,102 --> 00:14:39,236
- Como conhece ela?
- Ela parece gente boa.
216
00:14:39,238 --> 00:14:40,638
Eu n�o conhe�o ela.
217
00:14:40,640 --> 00:14:44,608
N�o, eu estou aqui porque
um amigo me trouxe.
218
00:14:44,610 --> 00:14:47,110
E, sabe, eu n�o tinha
planos para o Ano Novo.
219
00:14:47,112 --> 00:14:49,647
Eu ia ficar em casa
e ver "O Pianista",
220
00:14:49,649 --> 00:14:52,549
mas inv�s disso decidi que
"Quer saber?
221
00:14:52,551 --> 00:14:55,385
Gente parece uma �tima ideia
para a v�spera do Ano Novo."
222
00:14:55,387 --> 00:14:57,122
Ent�o eu estou aqui.
223
00:14:58,691 --> 00:15:00,257
Cad� a sua bebida?
224
00:15:00,259 --> 00:15:02,292
Dando um tempinho.
225
00:15:02,294 --> 00:15:04,928
Provavelmente o motivo de
eu estar sozinha no canto.
226
00:15:06,733 --> 00:15:08,701
Eu bebo por voc�.
Que tal?
227
00:15:14,540 --> 00:15:16,676
De quem est� se
escondendo nesse vestido?
228
00:15:21,748 --> 00:15:23,748
Certo, � isso.
229
00:15:25,217 --> 00:15:26,851
Eu s� comecei a sentir dor
230
00:15:26,853 --> 00:15:28,989
me ouvindo falar contigo.
231
00:15:28,990 --> 00:15:31,026
N�o, � porque voc� est�
na minha zona de dor.
232
00:15:31,027 --> 00:15:32,758
- � isso mesmo?
- � isso mesmo.
233
00:15:32,759 --> 00:15:35,726
Meu Deus.
Eu nunca tive isso.
234
00:15:37,496 --> 00:15:39,797
Digo, eu sofro em
todos lugares, mas...
235
00:15:39,799 --> 00:15:43,400
Eu gostaria de manter isso
em uma zona, se eu puder.
236
00:15:43,402 --> 00:15:45,204
Voc� provavelmente
deveria ir agora.
237
00:15:46,505 --> 00:15:48,505
- Ah, ok.
- Antes que eu te destrua
238
00:15:48,507 --> 00:15:51,341
- com minha tristeza radioativa.
- Mas voc� j� destruiu.
239
00:15:52,207 --> 00:15:54,141
Pois agora que sei
que voc� est� aqui,
240
00:15:54,142 --> 00:15:55,976
ent�o tenho que lidar
com esse fato,
241
00:15:55,977 --> 00:15:59,251
mas acho que vou tentar
lidar com isso aqui.
242
00:16:00,653 --> 00:16:02,787
Est� bom, n�o est�?
243
00:16:02,789 --> 00:16:05,255
Voc� vai ter que dar
outro passo. Foi mal.
244
00:16:05,257 --> 00:16:06,759
Ainda est� muito perto.
245
00:16:09,294 --> 00:16:10,830
Ainda muito perto.
246
00:16:29,949 --> 00:16:31,782
Bom voc� ter vindo.
247
00:16:33,518 --> 00:16:35,552
Certo, eu vou ir morrer.
248
00:16:35,554 --> 00:16:37,422
- Te vejo depois.
- Boa sorte.
249
00:16:50,837 --> 00:16:52,236
Oi.
250
00:16:54,107 --> 00:16:55,439
- Daphne?
- Oi.
251
00:16:55,440 --> 00:16:56,874
- Daphne?
- Sim. Oi.
252
00:16:56,876 --> 00:16:58,608
- Jack.
- Oi, como voc� est�?
253
00:16:58,610 --> 00:17:00,276
Sim, sim, sim,
eu estou bem.
254
00:17:00,278 --> 00:17:01,712
- E voc�?
- Bem.
255
00:17:01,714 --> 00:17:03,881
Voc� � um escritor.
256
00:17:03,883 --> 00:17:05,682
- Sim, eu sou.
- Voc� � um escritor.
257
00:17:05,683 --> 00:17:07,685
- Eu sou. Isso � bom.
- Eu sei. Ok. Oi.
258
00:17:07,687 --> 00:17:09,987
- E voc� � uma artista?
- Eu n�o.
259
00:17:09,989 --> 00:17:12,389
Eu trabalho no mundo da arte.
260
00:17:12,391 --> 00:17:13,725
Ok.
261
00:17:14,493 --> 00:17:16,226
Voc� estava escrevendo
um livro?
262
00:17:16,228 --> 00:17:18,597
Eu estava.
Voc� leu?
263
00:17:19,932 --> 00:17:21,598
- Sim.
- Ok..
264
00:17:21,600 --> 00:17:23,566
Qual o nome?
265
00:17:23,568 --> 00:17:24,970
"O Grande Livro".
266
00:17:24,971 --> 00:17:27,438
- "O Grande Livro" por Jack...
- "O Grande Livro".
267
00:17:27,439 --> 00:17:29,173
- Sim, "O Grande Livro".
- Jack...
268
00:17:29,174 --> 00:17:31,777
Talvez foi por Nathanael West.
269
00:17:31,778 --> 00:17:33,276
Sim. �, eu n�o...
270
00:17:33,278 --> 00:17:35,278
- Eu n�o li seu livro.
- Ok.
271
00:17:35,280 --> 00:17:37,114
Mas me lembro de
ouvir sobre ele.
272
00:17:37,115 --> 00:17:38,883
Eu ia te perguntar
a raz�o de estar aqui,
273
00:17:38,885 --> 00:17:40,550
da� lembre que �
irm� da Billie.
274
00:17:40,552 --> 00:17:41,986
Perd�o. Isso � rid�culo.
275
00:17:41,988 --> 00:17:44,955
N�o... Na verdade estou
aqui por que,
276
00:17:44,957 --> 00:17:46,957
eu moro na casa de piscina,
277
00:17:46,959 --> 00:17:49,392
- Ah, nossa. Nossa.
- no momento.
278
00:17:49,394 --> 00:17:50,695
Eu n�o deveria ter dito isso.
279
00:17:50,697 --> 00:17:52,429
� bem envergonhoso.
280
00:17:52,431 --> 00:17:54,297
- Agora sei onde mora.
- Por que fiz isso?
281
00:17:54,299 --> 00:17:56,332
Bom, � perigoso, n�o nos
conhecemos bem.
282
00:17:56,334 --> 00:17:57,768
Eu acabei de admitir pra voc�
283
00:17:57,770 --> 00:17:59,737
que moro na casa
de piscina da minha irm�.
284
00:17:59,739 --> 00:18:02,405
Tudo bem.
O que h� de errado nisso?
285
00:18:02,407 --> 00:18:04,441
Eu sei l�.
O que h� de errado?
286
00:18:04,443 --> 00:18:05,976
- O que h� de errado?
- Tudo de errado.
287
00:18:05,978 --> 00:18:07,610
Desabafando com voc�.
288
00:18:07,612 --> 00:18:10,215
Isso... Isso � legal.
Est� tudo bem.
289
00:18:12,284 --> 00:18:13,351
E foi...
290
00:18:15,888 --> 00:18:18,725
Sei l�. Foi inesperado?
291
00:18:19,726 --> 00:18:21,491
- O t�rmino?
- Sim.
292
00:18:21,493 --> 00:18:23,293
Daria tudo para entender
293
00:18:23,295 --> 00:18:24,764
por que fa�o algumas coisas.
294
00:18:26,364 --> 00:18:28,933
- Ele era um dos "bonzinhos".
- Certo.
295
00:18:28,935 --> 00:18:31,936
Ent�o isso me faz ser,
a idiota, eu acho...
296
00:18:31,938 --> 00:18:33,938
- N�o, n�o, n�o, n�o.
- nessa situa��o.
297
00:18:33,940 --> 00:18:35,101
Eu acho que todo mundo
se sente assim.
298
00:18:35,102 --> 00:18:37,407
Acho que, todo mundo
lida com essa ideia
299
00:18:37,409 --> 00:18:39,576
de uma pessoa ser a ruim
e a outra a boazinha,
300
00:18:39,578 --> 00:18:41,879
"Algumas coisas acertei,
outras errei",
301
00:18:41,881 --> 00:18:44,081
e ent�o procuram varia��es disso
302
00:18:44,083 --> 00:18:45,716
nas pessoas que amaram,
303
00:18:45,718 --> 00:18:47,550
e encontram ideias
totalmente diferentes
304
00:18:47,552 --> 00:18:49,086
daquilo que acham
que acertaram
305
00:18:49,088 --> 00:18:50,755
e daquilo que acham
que erraram.
306
00:18:50,757 --> 00:18:52,022
Ent�o...
307
00:18:52,024 --> 00:18:54,058
- Voc� � t�o escritor.
- onde...
308
00:18:54,060 --> 00:18:55,391
Isso n�o...
309
00:18:55,393 --> 00:18:57,560
Sim, sim, tudo bem.
310
00:18:57,562 --> 00:19:00,563
- Isso...
- 9, 8...
311
00:19:00,565 --> 00:19:02,599
- L� vamos n�s.
- 7, 6,
312
00:19:02,601 --> 00:19:05,669
5, 4, 3...
313
00:19:05,671 --> 00:19:07,705
2, 1...
314
00:19:07,707 --> 00:19:09,606
feliz ano novo!
315
00:19:09,608 --> 00:19:11,976
- Feliz ano novo.
- Outro?
316
00:19:11,978 --> 00:19:15,946
Outro.
Outra renova��o na minha vida.
317
00:19:15,948 --> 00:19:18,082
Certo. Feliz ano novo.
318
00:19:18,084 --> 00:19:19,384
Feliz ano novo.
319
00:19:31,998 --> 00:19:33,864
Quer comida tailandesa?
320
00:19:33,866 --> 00:19:36,967
Comida tailandesa? �timo.
321
00:19:36,969 --> 00:19:39,005
- Comida tailandesa � �tima.
- N�o �?
322
00:19:41,473 --> 00:19:43,341
� tipo miojo.
323
00:19:44,744 --> 00:19:46,844
Sou uma �tima dan�arina.
324
00:19:46,846 --> 00:19:48,611
Tipo habilidosa?
325
00:19:52,885 --> 00:19:55,552
Ah sim.
� com certeza...
326
00:19:55,554 --> 00:19:57,355
Ah, isso � bom.
327
00:20:13,072 --> 00:20:14,905
...para a recep��o.
328
00:20:14,907 --> 00:20:17,473
� mesmo? Como �?
329
00:20:19,679 --> 00:20:23,180
Certo, voc� vai
olhar, tipo, bem aqui.
330
00:20:34,694 --> 00:20:36,160
V� pegar um prato a mais.
331
00:20:36,162 --> 00:20:37,962
- Outro, por favor.
- Ah, peguei todos?
332
00:20:37,964 --> 00:20:40,530
Me desculpe. Fiquei tipo,
"Acabaram finalmente".
333
00:20:43,736 --> 00:20:45,769
O que est� procurando?
334
00:20:46,800 --> 00:20:51,018
PLAYLIST NO SPOTIFY
"M�sicas para sofrer"
335
00:20:54,680 --> 00:20:57,081
- Oi?
- Feliz ano novo.
336
00:20:57,083 --> 00:20:58,481
- Ol�.
- Ei!
337
00:20:58,483 --> 00:21:00,452
- Tia Daphne!
- Oi, querida.
338
00:21:01,910 --> 00:21:04,199
"M�sicas para sofrer"
339
00:21:46,944 --> 00:21:50,795
"J� est� sofrendo?"
340
00:21:59,785 --> 00:22:03,676
"Como conseguiu o meu n�mero?"
341
00:22:05,918 --> 00:22:07,293
"De nada!"
342
00:22:30,233 --> 00:22:33,608
FRANK PAR�A DE SOFR�NCIA:
"Ainda s�bria?"
343
00:22:35,224 --> 00:22:37,551
"Sim.
S�bria = �tima."
344
00:22:37,576 --> 00:22:42,133
"Condi��es de sofrimento"
345
00:22:49,457 --> 00:22:53,172
"HAHAHAHAHAHAHAHA"
346
00:22:57,837 --> 00:23:00,227
Acha que Ingrid ir� perceber
se eu roubar
347
00:23:00,228 --> 00:23:02,862
metade das roupas que
est�o aqui?
348
00:23:03,342 --> 00:23:04,975
N�o vou dedurar.
349
00:23:04,977 --> 00:23:06,677
Sempre trabalhou aqui?
350
00:23:06,679 --> 00:23:08,779
Isso funciona,
tipo, no seu relacionamento...
351
00:23:08,781 --> 00:23:10,981
- Bom...
- estar junto o tempo inteiro?
352
00:23:10,983 --> 00:23:12,816
N�o estou sendo pago.
353
00:23:12,818 --> 00:23:16,153
Ent�o isso � trabalho,
ou � doa��o?
354
00:23:16,155 --> 00:23:18,188
Acho que se chama amor.
355
00:23:18,190 --> 00:23:20,657
- Pois �, eu ajudo um pouco.
- Ou amarra��o. Um dos dois.
356
00:23:20,659 --> 00:23:22,860
Amor ou amarra��o?
Nada disso.
357
00:23:33,372 --> 00:23:35,239
Estou planejando uma
viagem para a Irlanda.
358
00:23:35,241 --> 00:23:37,007
Voc� por acaso teria
algo verde
359
00:23:37,009 --> 00:23:39,276
que eu possa usar
para me enturmar.
360
00:23:39,278 --> 00:23:41,313
- Ol�.
- Ol�.
361
00:23:43,249 --> 00:23:45,082
- Pois �.
- Casualmente fazendo compras
362
00:23:45,084 --> 00:23:47,284
em uma tarde de semana?
363
00:23:47,286 --> 00:23:49,720
- Sim, estou. Posso fazer isso.
- Voc� n�o trabalha?
364
00:23:49,722 --> 00:23:51,221
- Posso fazer isso.
- Voc� apenas...
365
00:23:51,223 --> 00:23:53,257
Sabe, eu sou professor,
366
00:23:53,259 --> 00:23:55,259
ent�o eu meio que fa�o
um pouco do que quero.
367
00:23:55,261 --> 00:23:57,327
- Sim. Isso � bom.
- Sim.
368
00:23:57,329 --> 00:23:59,263
- Bom te ver.
- Bom te ver, tamb�m.
369
00:23:59,265 --> 00:24:00,864
Sim, meio que foi isso.
370
00:24:00,866 --> 00:24:03,667
Peguntei � Billie onde voc�
trabalha e ela me disse.
371
00:24:03,669 --> 00:24:05,636
Billie desgra�ada.
372
00:24:05,638 --> 00:24:06,804
Pois �.
373
00:24:06,806 --> 00:24:08,974
Pensei que pud�ssemos
sair para beber.
374
00:24:09,710 --> 00:24:11,075
N�o estou bebendo.
375
00:24:11,077 --> 00:24:13,310
- Eu sei.
- Certo.
376
00:24:13,312 --> 00:24:16,313
Pensei... Pensei que pudesse
me assistir bebendo.
377
00:24:16,315 --> 00:24:18,782
- Ah, parece muito divertido.
- Sim.
378
00:24:18,784 --> 00:24:20,217
Sabe, podemos pedir uma...
379
00:24:20,219 --> 00:24:22,019
tequila virgem com refri.
Eles servem isso.
380
00:24:22,021 --> 00:24:23,687
Uma �gua t�nica.
381
00:24:23,689 --> 00:24:25,823
Isso �...
Sim, esque�a a tequila,
382
00:24:25,825 --> 00:24:27,357
isso � �gua t�nica. Sim.
383
00:24:27,359 --> 00:24:30,360
Quer pedir uma �gua t�nica e me
assistir beber?
384
00:24:30,362 --> 00:24:32,996
- Bom...
- Um agrado meu.
385
00:24:32,998 --> 00:24:34,865
Sim. Quero dizer,
claro. Eu...
386
00:24:34,867 --> 00:24:36,834
- Certo.
- teria que...
387
00:24:36,836 --> 00:24:38,969
- Apenas amigos.
- Sim. Sim.
388
00:24:38,971 --> 00:24:40,671
Certo. Sim, claro.
389
00:24:40,673 --> 00:24:42,306
Sim. �timo.
390
00:24:42,308 --> 00:24:43,674
- �timo.
- Certo.
391
00:24:43,676 --> 00:24:44,875
Tudo bem.
392
00:24:44,877 --> 00:24:46,310
- Bom te ver.
- Igualmente.
393
00:24:46,312 --> 00:24:47,494
- At� breve.
- At� mais tarde.
394
00:24:47,519 --> 00:24:48,948
At� mais tarde.
395
00:24:55,949 --> 00:24:57,336
Acho que ele gosta de voc�.
396
00:24:59,258 --> 00:25:01,225
N�o.
397
00:25:01,227 --> 00:25:03,794
Por favor, n�o.
398
00:25:03,796 --> 00:25:06,163
N�o conte � Ingrid que
isso aconteceu.
399
00:25:06,165 --> 00:25:07,800
Meus l�bios est�o
coaldos.
400
00:25:16,799 --> 00:25:18,864
Um segundo.
1 MENSAGEM N�O LIDA
401
00:25:18,865 --> 00:25:20,953
Tudo bem. � importante?
Pode responder.
402
00:25:20,954 --> 00:25:22,278
N�o, n�o.
403
00:25:23,382 --> 00:25:26,016
Vou desligar.
Pronto.
404
00:25:26,018 --> 00:25:27,951
- Oi.
- Oi.
405
00:25:27,953 --> 00:25:30,053
S� queria sair?
406
00:25:32,158 --> 00:25:35,094
- �, sei l�.
- Eu senti...
407
00:25:36,896 --> 00:25:38,328
eu s�...
Eu n�o sei.
408
00:25:38,330 --> 00:25:42,065
N�o sei o motivo.
Queria te ver, e...
409
00:25:42,067 --> 00:25:43,734
Sinto que voc� �
410
00:25:43,736 --> 00:25:47,004
um pouco diferente
das outras pessoas,
411
00:25:47,006 --> 00:25:49,175
e eu queria uma
boa conversa e...
412
00:25:50,619 --> 00:25:52,021
Quer saber?
Se voc�, tipo,
413
00:25:52,022 --> 00:25:53,258
roubar o caderno
de um adolescente,
414
00:25:53,259 --> 00:25:54,892
- Abrir...
- Uhum. Uhum.
415
00:25:55,114 --> 00:25:57,748
e dar, tipo,
um pouco de forma � ele,
416
00:25:57,750 --> 00:25:59,216
� com isso
que se parece minha arte
417
00:25:59,218 --> 00:26:00,350
Parece legal.
418
00:26:00,352 --> 00:26:02,085
N�o, n�o � nem um pouco boa.
419
00:26:02,087 --> 00:26:03,754
Parece bem lega.
Quero ver.
420
00:26:03,756 --> 00:26:05,222
Voc� tem a�?
421
00:26:05,224 --> 00:26:07,858
Eu nem sei o que teria
para te mostrar.
422
00:26:07,860 --> 00:26:10,194
Hm, bom, quer saber?
423
00:26:10,196 --> 00:26:11,395
Tenho uma conta no Etsy.
424
00:26:11,397 --> 00:26:13,096
- Tem?
- Tenho.
425
00:26:13,098 --> 00:26:15,799
Eu costumava ser
muito interessada.
426
00:26:15,801 --> 00:26:18,902
Eu comprava, tipo,
bules e pratos antigos
427
00:26:18,904 --> 00:26:20,103
e pintava eles.
428
00:26:20,105 --> 00:26:22,406
- Isso � incr�vel.
- Ah, fala s�rio.
429
00:26:22,408 --> 00:26:24,174
N�o, isso � muito bom.
430
00:26:24,176 --> 00:26:26,011
� legal. � legal.
431
00:26:27,046 --> 00:26:28,512
N�o, eu amei.
432
00:26:28,514 --> 00:26:31,014
- Okay.
- Essas coisas, s�o �timas.
433
00:26:31,016 --> 00:26:32,950
Obrigada.
434
00:26:32,952 --> 00:26:35,018
N�o me sinto culpado de
n�o estar casado.
435
00:26:35,020 --> 00:26:37,020
N�o me sinto culpado por
n�o ter filhos.
436
00:26:37,022 --> 00:26:39,523
N�o me sinto culpado por
talvez n�o querer filhos.
437
00:26:39,525 --> 00:26:42,459
Sabe, as pessoas colocam
muita press�o.
438
00:26:42,461 --> 00:26:44,261
nessas merdas atualmente,
e � tipo...
439
00:26:44,263 --> 00:26:47,231
- cada um tem sua trajet�ria.
- Hm.
440
00:26:47,233 --> 00:26:49,900
N�o significa que...
somos menos adultos.
441
00:26:49,902 --> 00:26:52,236
Talvez eu esteja exausta,
e n�o h�
442
00:26:52,238 --> 00:26:55,505
um mundo poss�vel onde possa
ter tanto �nimo
443
00:26:55,507 --> 00:26:58,308
e tanto conforto ao
mesmo tempo.
444
00:26:58,310 --> 00:27:00,877
Sabe, eu gosto dos tipos
de liberdade que eu tenho.
445
00:27:00,879 --> 00:27:04,448
Gosto de n�o ser apegado
� alguma pessoa.
446
00:27:04,450 --> 00:27:06,483
Gosto de n�o ter que acordar
447
00:27:06,485 --> 00:27:08,318
no meio da noite e sabe
l� quem...
448
00:27:08,320 --> 00:27:12,923
Estou num momento muito
estranho da minha vida
449
00:27:12,925 --> 00:27:16,393
onde sinto que... Isqueiro.
450
00:27:16,395 --> 00:27:18,195
Presta aten��o nessa.
451
00:27:18,197 --> 00:27:22,032
Sinto que estou em um momento
onde tudo que quero fazer
452
00:27:22,034 --> 00:27:24,534
� fazer as coisas que deveria
ter feito nos meus 20 anos.
453
00:27:24,536 --> 00:27:27,871
Tipo, viajar o mundo
e explorar culturas novas.
454
00:27:27,873 --> 00:27:30,507
ou talvez me voluntariar,
ou... sei l�.
455
00:27:30,509 --> 00:27:35,180
Acho que h� algo muito
importante em...
456
00:27:36,615 --> 00:27:39,016
fazer coisas para os outros.
457
00:27:39,018 --> 00:27:41,453
E eu n�o sei bem
como � isso, mas...
458
00:27:42,837 --> 00:27:44,232
� essa fase em que estou.
459
00:27:46,158 --> 00:27:48,325
Realmente quero conversar
mais sobre isso...
460
00:27:48,327 --> 00:27:50,060
- Certo.
- mas preciso mijar.
461
00:27:50,062 --> 00:27:51,561
- Certo. V� mijar.
- Ficar� bem?
462
00:27:51,563 --> 00:27:52,896
- Sim.
- Ok.
463
00:27:52,898 --> 00:27:54,333
- Vou sobreviver.
- Ok.
464
00:28:03,033 --> 00:28:06,025
"Estou ficando
sem piadas depressivas.
465
00:28:06,064 --> 00:28:10,204
Dever�amos nos encontrar e
sofrermos juntos".
466
00:28:50,916 --> 00:28:52,502
- Oi.
- Ol�.
467
00:28:53,158 --> 00:28:55,525
- Obrigada.
- De nada.
468
00:28:55,527 --> 00:28:57,129
- Se cuida.
- Voc� tamb�m.
469
00:29:31,895 --> 00:29:34,848
"Ei, podemos conversar?"
470
00:29:39,765 --> 00:29:43,483
"Hm, claro. Est� tudo bem?"
471
00:29:46,204 --> 00:29:49,095
"Sim, s� queria conversar."
472
00:29:56,267 --> 00:29:59,204
JACK: "N�o sei quem
te enviou esses cigarros
473
00:29:59,229 --> 00:30:03,078
mas ele obviamente n�o deve
saber sobre cirurgias".
474
00:30:19,411 --> 00:30:22,114
- Oi.
- Oi.
475
00:30:27,419 --> 00:30:29,286
Quer uma bebida?
476
00:30:29,288 --> 00:30:31,423
Me v� um copo d'�gua, por favor?
477
00:30:32,725 --> 00:30:35,425
Ah, verdade. Esqueci.
478
00:30:35,427 --> 00:30:36,761
Ainda aguentando firme.
479
00:30:36,763 --> 00:30:38,197
Aguentando firme.
480
00:30:39,298 --> 00:30:41,465
Obrigada. O que h�?
481
00:30:41,467 --> 00:30:43,168
Eu que pergunto.
482
00:30:47,473 --> 00:30:49,406
N�o sei o que quer dizer.
483
00:30:49,408 --> 00:30:50,708
N�o?
484
00:30:50,710 --> 00:30:53,210
N�o. Deveria?
485
00:30:53,212 --> 00:30:54,745
N�o sei. Voc�...
486
00:30:54,747 --> 00:30:57,110
Voc� meio que est� me matando.
487
00:30:57,111 --> 00:30:58,448
Como assim?
488
00:30:58,450 --> 00:31:00,350
Voc� est�.
Est� me enlouquecendo.
489
00:31:00,352 --> 00:31:01,927
Estou com ci�mes.
Est� funcionando,
490
00:31:01,928 --> 00:31:04,490
seja l� o que voc�
esteja fazendo. � tipo...
491
00:31:07,559 --> 00:31:09,662
Estou um pouco confusa agora.
492
00:31:12,621 --> 00:31:14,219
Jack � meu amigo.
493
00:31:14,244 --> 00:31:15,733
Foi quem me levou �
festa de Ano Novo.
494
00:31:15,735 --> 00:31:17,467
- Ah.
- Sim.
495
00:31:17,469 --> 00:31:18,836
Certo. Jack � seu amigo.
496
00:31:18,838 --> 00:31:21,104
Sim, ele � meu amigo.
497
00:31:21,106 --> 00:31:22,474
Eu n�o sabia disso.
498
00:31:23,542 --> 00:31:25,075
Me desculpa.
499
00:31:25,077 --> 00:31:26,811
Quer saber? Eu...
Eu n�o deveria
500
00:31:26,813 --> 00:31:30,080
estar conversando com nenhum
de voc�s, pra ser honesta.
501
00:31:30,082 --> 00:31:33,216
Estou tentando me afastas de
homens, �lcool
502
00:31:33,218 --> 00:31:35,085
e qualquer outra coisa
na minha vida.
503
00:31:35,087 --> 00:31:37,287
Provavelmente eu n�o deveria nem
ter ido encontrar Jack.
504
00:31:37,289 --> 00:31:40,357
�, mas voc� n�o est�
se saindo muito bem,
505
00:31:40,359 --> 00:31:42,192
ent�o vamos mudar para
o pr�ximo assunto.
506
00:31:42,194 --> 00:31:43,861
N�o, estou me saindo
muito bem.
507
00:31:43,863 --> 00:31:46,231
Bom, � o seguinte.
508
00:31:51,203 --> 00:31:54,705
Eu amo o Jack,
e eu n�o vou, sabe,
509
00:31:54,707 --> 00:31:57,708
fazer nada para foder com ele.
Simplesmente n�o posso.
510
00:31:57,710 --> 00:31:59,644
- Sim.
- Voc� entende.
511
00:31:59,646 --> 00:32:01,296
� claro.
512
00:32:01,297 --> 00:32:05,400
Eu n�o preciso ser um fardo na
sua amizade, de jeito nenhum.
513
00:32:05,652 --> 00:32:07,071
N�o.
514
00:32:09,181 --> 00:32:10,672
Vai ficar tudo bem.
515
00:32:11,576 --> 00:32:12,982
E eu n�o...
516
00:32:14,221 --> 00:32:16,426
eu n�o quero ter que lidar
com isso, mas eu... eu tenho.
517
00:32:16,428 --> 00:32:18,440
Tenho que lidar com o fato
de que agora te conhe�o.
518
00:32:19,184 --> 00:32:20,731
Bom, voc� n�o me conhece
de verdade.
519
00:32:20,733 --> 00:32:22,415
N�o importa.
Conhe�o o suficiente.
520
00:32:23,860 --> 00:32:25,237
Certo.
521
00:32:38,550 --> 00:32:40,485
Ent�o, eu deveria ir.
522
00:32:41,788 --> 00:32:43,856
Sim, voc� deveria...
voc� deveria ir.
523
00:32:46,659 --> 00:32:48,527
- Certo.
- Certo.
524
00:32:50,080 --> 00:32:51,454
Tchau.
525
00:32:54,399 --> 00:32:57,233
Tchau.
526
00:32:57,235 --> 00:32:58,574
Tchau.
527
00:33:01,373 --> 00:33:03,941
- Obrigado pela �gua.
- De nada.
528
00:33:03,943 --> 00:33:06,846
Pelo esclarecimento.
529
00:33:10,935 --> 00:33:12,935
Obrigado por vir.
530
00:33:13,197 --> 00:33:15,432
Ent�o, acho que...
� isso, n�?
531
00:33:17,216 --> 00:33:18,599
Adeus.
532
00:33:20,459 --> 00:33:22,325
Espero que tudo se resolva.
533
00:33:22,327 --> 00:33:24,527
Sim. Claro, ir�.
Vai ficar tudo bem.
534
00:33:34,329 --> 00:33:35,640
- Tchau.
- Tchau.
535
00:33:35,642 --> 00:33:37,476
- Hm...
- Tchau.
536
00:33:39,842 --> 00:33:41,197
Sim.
537
00:34:25,333 --> 00:34:26,720
N�o, obrigada.
538
00:35:29,088 --> 00:35:30,555
Voc� est� bem?
539
00:35:33,926 --> 00:35:35,726
Estou.
540
00:35:35,728 --> 00:35:37,494
Estou.
541
00:35:37,496 --> 00:35:38,865
Ok.
542
00:35:58,117 --> 00:35:59,852
Me deixe te sentir.
543
00:36:33,753 --> 00:36:35,119
Onde vai?
544
00:36:35,121 --> 00:36:37,721
Tem uma coisa que fa�o
com minhas amigas.
545
00:36:37,723 --> 00:36:39,123
Se chama Still Life Club.
546
00:36:39,125 --> 00:36:40,891
N�s nos juntamos
e pintamos
547
00:36:40,893 --> 00:36:43,127
e, sabe,
conversamos sobre a vida.
548
00:36:43,129 --> 00:36:44,695
Tenho mesmo que ir.
549
00:36:44,697 --> 00:36:46,664
E �... se juntam
sempre?
550
00:36:46,666 --> 00:36:48,098
- Sim, sempre.
- E o que acontece?
551
00:36:48,100 --> 00:36:49,633
N�s conversamos.
552
00:36:49,635 --> 00:36:50,968
Certo,
posso ir com voc�?
553
00:36:50,970 --> 00:36:52,736
N�o.
554
00:36:52,738 --> 00:36:55,072
N�o vou levantar daqui at�
voc� voltar.
555
00:36:55,074 --> 00:36:56,941
S� pra te avisar.
Vou ficar bem aqui.
556
00:36:56,943 --> 00:36:59,011
Pode ser que fique a� por
bastante tempo.
557
00:37:03,149 --> 00:37:04,917
Bom, estou falando s�rio.
558
00:37:08,848 --> 00:37:12,282
Como est�o indo os seis meses
sab�ticos?
559
00:37:12,424 --> 00:37:14,359
Bom...
560
00:37:18,898 --> 00:37:20,798
est�, bem... J� acabou.
561
00:37:21,968 --> 00:37:25,035
E foi bom enquanto durou.
562
00:37:25,037 --> 00:37:27,004
- Bom..,
- Jesus....
563
00:37:27,006 --> 00:37:29,874
Ok, voc� me deve
20 d�lares, Ingrid.
564
00:37:29,876 --> 00:37:31,809
Ah, calem a boca.
565
00:37:31,811 --> 00:37:33,204
Voc�s apostaram?
566
00:37:34,046 --> 00:37:36,446
Sim, eu...
567
00:37:36,448 --> 00:37:38,215
Mas � bom.
� algo bom.
568
00:37:38,217 --> 00:37:43,217
Estou muito atenta
da din�mica em jogo.
569
00:37:43,218 --> 00:37:44,485
Na verdade, n�o.
570
00:37:44,486 --> 00:37:45,908
Eu...
571
00:37:46,413 --> 00:37:48,651
N�o sei que merda
estou fazendo.
572
00:37:48,815 --> 00:37:50,060
- Chega de falar de mim.
- N�o.
573
00:37:50,062 --> 00:37:51,896
Eu vim aqui e roubei o show.
574
00:37:51,897 --> 00:37:55,031
O que est� acontecendo
com Roxanne e Graham?
575
00:37:55,134 --> 00:37:57,632
Eu ainda estou absorvendo
o que voc�
576
00:37:58,022 --> 00:38:00,741
Todo o objetivo foi
para mudar o padr�o, Daph.
577
00:38:00,855 --> 00:38:02,785
N�o me senti bem
ficando sozinha.
578
00:38:02,786 --> 00:38:05,865
N�o parecia certo
n�o explorar
579
00:38:05,866 --> 00:38:07,829
- ambas as pessoas, sabe?
- Certo.
580
00:38:08,584 --> 00:38:10,343
Tudo certo. Beleza.
581
00:38:11,077 --> 00:38:12,852
Pois �, veremos.
582
00:38:25,640 --> 00:38:28,198
Frank me contou sobre ontem.
Tudo certo. Relaxa.
583
00:38:28,230 --> 00:38:31,746
Espero que esteja bem.
Pensando em voc�.
584
00:38:36,363 --> 00:38:37,910
Ele falou?
585
00:38:43,966 --> 00:38:46,100
Falei com o jack
que conversamos.
586
00:38:50,210 --> 00:38:52,854
Nada sobre ter dormido
na minha casa.
587
00:38:54,433 --> 00:38:56,594
Caramba, o que � isso?
588
00:39:14,223 --> 00:39:16,509
Frank, n�o posso fazer isso.
N�o serei cuzona.
589
00:39:19,894 --> 00:39:22,042
Jack, estou me
sentindo no "The Barchelor.
590
00:39:22,043 --> 00:39:24,525
Teremos que parar de se falar.
Espero que entenda.
591
00:39:28,711 --> 00:39:30,669
Entendi.. Fa�a suas coisas
e sofra bem.
592
00:39:42,442 --> 00:39:44,919
Temos algo especial.
Odiaria n�o poder explorar.
593
00:39:53,491 --> 00:39:54,802
Oi.
594
00:39:54,803 --> 00:39:56,020
Quem � voc�?
595
00:39:56,022 --> 00:39:57,721
Bart indo cumprimentar.
596
00:39:57,723 --> 00:39:59,396
Parece com o seu pai.
597
00:39:59,490 --> 00:40:00,928
Ah, sim.
598
00:40:02,161 --> 00:40:03,600
Qual o nome dele?
599
00:40:03,601 --> 00:40:04,455
Bart.
600
00:40:04,456 --> 00:40:05,823
- Bart.
- Bartholomew.
601
00:40:06,032 --> 00:40:09,233
Bartholomew. Voc� � chique.
602
00:40:09,502 --> 00:40:11,170
Esse � O seu livro.
603
00:40:12,138 --> 00:40:13,370
Sim.
604
00:40:13,372 --> 00:40:15,172
Voc� tem muitos
exemplares dele.
605
00:40:15,174 --> 00:40:16,707
Ah, sim!
Est�o em l�nguas diferentes.
606
00:40:16,709 --> 00:40:19,676
Bart parece aterrorizado
nesta foto.
607
00:40:19,678 --> 00:40:22,646
N�o, n�o.
� um olhar de amor.
608
00:40:22,648 --> 00:40:24,148
N�o, ele parece aterrorizado.
609
00:40:24,150 --> 00:40:25,564
� amor.
610
00:40:26,152 --> 00:40:27,953
- Obrigada.
- Por nada.
611
00:40:29,121 --> 00:40:30,540
Sem �lcool.
612
00:40:30,790 --> 00:40:32,656
Quer saber?
613
00:40:32,658 --> 00:40:35,025
Eu... tive uma reca�da.
614
00:40:35,027 --> 00:40:37,061
Teve?
615
00:40:37,063 --> 00:40:39,229
- Eu tive
- Est� Bem.
616
00:40:39,231 --> 00:40:41,231
A vida � curta, n�?
617
00:40:41,233 --> 00:40:43,202
- Concordo.
- Foda-se.
618
00:40:45,337 --> 00:40:46,939
Para termos uma reca�da.
619
00:40:56,996 --> 00:40:58,015
Eu devo ter fumado
620
00:40:58,178 --> 00:41:01,379
uns 40 cigarros com voc�
em duas noites.
621
00:41:02,123 --> 00:41:04,226
- Foi mal.
- Geralmente, n�o fumo tanto.
622
00:41:05,958 --> 00:41:09,860
Se passarmos mais tempo juntos,
um de n�s vai morrer.
623
00:41:10,767 --> 00:41:13,031
Como est� indo sua
busca de emprego?
624
00:41:13,032 --> 00:41:14,731
� isso que eu quero saber.
625
00:41:14,733 --> 00:41:16,502
Nossa...
626
00:41:16,674 --> 00:41:18,757
Pergunte � minha irm�.
627
00:41:19,371 --> 00:41:21,138
N�o est� indo bem.
628
00:41:21,140 --> 00:41:22,624
Ela te quer fora?
629
00:41:23,075 --> 00:41:25,911
Provavelmente,
mas eu n�o quero sair.
630
00:41:28,848 --> 00:41:31,748
Sinto que tenho que...
631
00:41:32,836 --> 00:41:34,320
falar com voc� sobre...
632
00:41:36,155 --> 00:41:37,855
dane-se. O Frank?
633
00:41:37,857 --> 00:41:40,457
Sua rela��o com ele,
634
00:41:41,877 --> 00:41:43,927
N�o sabia que eram amigos.
635
00:41:43,929 --> 00:41:46,165
Certo.
636
00:41:47,397 --> 00:41:48,932
O que quer saber?
637
00:41:48,934 --> 00:41:52,002
Eu n�o sei.
Eu acho que apenas a situa��o,
638
00:41:52,004 --> 00:41:53,737
- como o conheceu.
- Certo.
639
00:41:53,739 --> 00:41:55,272
Se...
640
00:41:55,274 --> 00:41:59,910
Eu... quero respeitar voc�s
641
00:41:59,912 --> 00:42:03,780
e n�o ultrapassar os limites.
642
00:42:03,782 --> 00:42:05,149
Certo.
643
00:42:05,151 --> 00:42:07,251
Frank � Um dos meus
amigos mais antigos.
644
00:42:07,253 --> 00:42:10,053
Eu o conheci h� 17 anos
quando me mudei para c�.
645
00:42:10,055 --> 00:42:11,790
Sabe, ele � uma dessas pessoas,
646
00:42:12,759 --> 00:42:14,926
ele � centro de todas
as festas, ele � t�o divertido,
647
00:42:14,926 --> 00:42:18,363
e voc� precisa dele por perto na
maioria das vezes, mas a�...
648
00:42:22,001 --> 00:42:23,405
A�, voc� sabe...
649
00:42:25,237 --> 00:42:26,644
O que �?
650
00:42:28,440 --> 00:42:29,907
Ele n�o � confi�vel.
651
00:42:29,931 --> 00:42:31,933
Ele � vol�til.
Ele pode ser confuso.
652
00:42:32,945 --> 00:42:35,014
Ele me deve dinheiro.
653
00:42:37,783 --> 00:42:39,205
Mas...
654
00:42:39,697 --> 00:42:41,120
Eu o amo.
655
00:42:41,237 --> 00:42:42,922
De verdade. Eu o amo muito.
656
00:42:44,433 --> 00:42:46,539
Parece que a �ltima
namorada que ele teve,
657
00:42:46,540 --> 00:42:48,325
ela meio que se afogou nele.
658
00:42:48,946 --> 00:42:50,353
Ela se afogou nele?
659
00:42:50,996 --> 00:42:54,364
Percebo agora que � uma maneira
muito estranha de colocar isso.
660
00:42:54,366 --> 00:42:55,743
- O que significa?
- N�o sei
661
00:42:55,744 --> 00:42:58,001
Se voc� conhecesse o Frank,
voc� entenderia.
662
00:43:02,241 --> 00:43:04,298
N�s est�vamos juntos
por tr�s anos.
663
00:43:04,510 --> 00:43:06,310
N�s viajamos por
toda parte juntos.
664
00:43:06,312 --> 00:43:09,413
Ficamos no Senegal.
Moramos em Paris por um ver�o.
665
00:43:09,415 --> 00:43:12,182
Ela fez uma bolsa de pesquisa
em Amsterd�.
666
00:43:12,184 --> 00:43:14,017
Eu ia v�-la
o tempo todo,
667
00:43:14,019 --> 00:43:15,454
e a� fomos morar juntos.
668
00:43:16,422 --> 00:43:18,300
Fiquei por seis meses.
669
00:43:18,663 --> 00:43:20,077
Fomos bem.
670
00:43:20,078 --> 00:43:21,496
O que aconteceu?
671
00:43:24,735 --> 00:43:26,230
Quer mesmo saber?
672
00:43:26,232 --> 00:43:27,632
Quero sim.
673
00:43:29,746 --> 00:43:34,010
Vi uma de suas
calcinhas fio dental
674
00:43:34,011 --> 00:43:36,223
usada ao lado da
pia no banheiro,
675
00:43:36,224 --> 00:43:38,277
e foi isso.
Foi a confirma��o.
676
00:43:38,278 --> 00:43:39,876
N�o conseguia nem olhar ela.
677
00:43:39,878 --> 00:43:42,045
Sei exatamente o que diz.
678
00:43:42,047 --> 00:43:44,149
- Sabe?
- Eu sei.
679
00:44:07,074 --> 00:44:10,125
Porra.
N�o podemos.
680
00:44:16,315 --> 00:44:17,759
Mas que porra.
681
00:44:20,353 --> 00:44:21,759
Desculpa.
682
00:44:21,760 --> 00:44:24,254
- Tudo certo.
- Eu n�o sabia para onde ir.
683
00:44:34,712 --> 00:44:38,435
Eu vou lavar algumas dessas
crian�as em potencial.
684
00:44:38,437 --> 00:44:40,203
Que horror.
685
00:44:40,205 --> 00:44:42,105
- O qu�?
- Que horror.
686
00:44:43,306 --> 00:44:44,712
Desculpa.
687
00:44:49,371 --> 00:44:51,931
- O que aprendeu?
- Sobre cores.
688
00:44:51,932 --> 00:44:53,984
- Voc� coloriu?
- �.
689
00:44:53,986 --> 00:44:55,919
- Isso � bem legal.
- Eu desenhei...
690
00:44:55,921 --> 00:44:57,366
Posso tomar sorvete?
691
00:44:58,014 --> 00:44:59,644
Sim, mas j� t� no
hor�rio da janta,
692
00:44:59,644 --> 00:45:01,438
ent�o tem que jurar
n�o contar � sua m�e.
693
00:45:01,438 --> 00:45:03,427
- N�o vou. Prometo.
- Certo.
694
00:45:03,429 --> 00:45:04,895
- Oi.
- Oi.
695
00:45:04,897 --> 00:45:07,130
- Quanto �?
- Cinco d�lares.
696
00:45:07,132 --> 00:45:08,932
- Uma colher?
- Sim.
697
00:45:08,934 --> 00:45:10,600
- Certo.
- A gente s�...
698
00:45:10,602 --> 00:45:12,037
- Obrigada.
- Certo. Obrigada.
699
00:45:12,037 --> 00:45:13,563
- Muito obrigada.
- Tchau.
700
00:45:14,141 --> 00:45:15,605
E o seu sorvete?
701
00:45:15,607 --> 00:45:17,038
O que � isso?
702
00:45:18,035 --> 00:45:19,441
Espera. O qu�?!
703
00:45:21,547 --> 00:45:23,892
Foi um �timo momento na escola.
704
00:45:31,457 --> 00:45:32,859
N�o.
705
00:45:33,003 --> 00:45:35,307
Sua irm� morando aqui por
sabe-se quanto tempo!
706
00:45:35,308 --> 00:45:36,993
O que isso tem a ver?!
707
00:45:36,995 --> 00:45:38,931
O fato dela poder relaxar
enquanto estou trabalhando...
708
00:45:38,931 --> 00:45:40,430
Quer pintar?
709
00:45:40,432 --> 00:45:42,032
- Vamos pintar? Vamos.
- Certo.
710
00:45:42,034 --> 00:45:44,425
Vamos fazer... algo
para a mam�e e o papai.
711
00:45:48,140 --> 00:45:49,631
Bem, esse � bonito.
712
00:45:50,411 --> 00:45:52,677
Isso era seu? Da sua m�e?
713
00:45:52,679 --> 00:45:54,191
Era da minha m�e.
714
00:45:54,192 --> 00:45:56,681
Enfim, n�o era um verdadeiro
anel de casamento.
715
00:45:56,683 --> 00:45:59,082
Era mais um s�mbolo
da culpa do meu pai.
716
00:45:59,084 --> 00:46:00,552
Ele tinha outra fam�lia.
717
00:46:03,021 --> 00:46:04,630
Certeza de que quer vend�-lo?
718
00:46:11,196 --> 00:46:12,606
Tenho certeza.
719
00:46:29,023 --> 00:46:30,438
Valeu.
720
00:46:32,151 --> 00:46:33,552
- Obrigada.
- Por nada.
721
00:46:50,660 --> 00:46:53,738
"D. Um dia,
voc� descobrir� este bilhete
722
00:46:53,740 --> 00:46:55,196
quando menos esperar.
723
00:46:57,039 --> 00:46:58,643
E espero que voc� tire um minuto
724
00:46:58,645 --> 00:47:00,546
e lembre-se
quem �ramos juntos...
725
00:47:03,182 --> 00:47:05,382
Nos encontramos nessa vida,
726
00:47:05,384 --> 00:47:07,687
e nos encontraremos na pr�xima.
727
00:47:11,206 --> 00:47:12,651
Com amor, A."
728
00:47:21,801 --> 00:47:23,734
Muito obrigado novamente.
729
00:47:23,736 --> 00:47:25,683
- Tranquilo.
- At� mais.
730
00:47:25,684 --> 00:47:27,537
- Tudo certo.
- Chegue em casa segura.
731
00:47:27,539 --> 00:47:29,306
- Valeu.
- Tchau.
732
00:47:56,449 --> 00:47:57,760
Oi, sumida.
733
00:47:57,761 --> 00:48:00,070
A gente sente sua
falta no trabalho.
734
00:48:00,072 --> 00:48:01,806
Queria que n�o
tivesse nos deixado.
735
00:48:01,808 --> 00:48:05,242
Espero que n�o tenha nada
a ver com aquela noite.
736
00:48:05,244 --> 00:48:07,210
Voc� e eu est�vamos b�bados.
737
00:48:07,212 --> 00:48:08,624
Foi divertido, no entanto.
738
00:48:08,625 --> 00:48:10,347
Relaxa.
N�o contei pra ningu�m.
739
00:48:10,349 --> 00:48:12,817
Eu sei que � estranho
j� que eu sou seu chefe.
740
00:48:12,819 --> 00:48:14,752
N�o quero que
fique envergonhada.
741
00:48:14,754 --> 00:48:16,161
Enfim...
742
00:48:26,621 --> 00:48:29,165
Adriana?
743
00:48:29,456 --> 00:48:31,468
Eu n�o prestei aten��o.
744
00:48:31,836 --> 00:48:34,805
Eu percebi que voc� n�o
estava prestando aten��o.
745
00:48:34,807 --> 00:48:37,407
- Eu, no entanto...
- Voc� � t�o perturbador.
746
00:48:37,409 --> 00:48:40,243
- Eu sei de tudo.
- O que est� acontecendo?
747
00:48:40,245 --> 00:48:44,614
Eles est�o numas f�rias,
748
00:48:44,616 --> 00:48:46,897
tentando acertar
as coisas, mas...
749
00:48:46,898 --> 00:48:48,719
Voc� est� inventando
tudo isso, n�?
750
00:48:50,690 --> 00:48:53,163
Por que cobrimos as legendas?
751
00:48:53,164 --> 00:48:56,103
- Podemos fazer nosso
pr�prio filme - Certo
752
00:48:56,194 --> 00:48:57,193
Voc� � ele.
753
00:48:57,195 --> 00:48:58,595
N�o, voc� seja ele.
754
00:48:59,464 --> 00:49:00,864
Gl�ria!
755
00:49:02,503 --> 00:49:04,081
Voc� � ela. Voc� � ela.
756
00:49:04,082 --> 00:49:05,502
Ah, sim. �, Juan,
757
00:49:05,504 --> 00:49:07,887
pare de chamar o nome.
N�o me chamo Gl�ria.
758
00:49:08,270 --> 00:49:10,407
Qual � o seu nome mesmo?
759
00:49:10,409 --> 00:49:12,266
- Stephanie.
- Droga.
760
00:49:12,267 --> 00:49:13,678
� mesmo, Steph.
761
00:49:13,680 --> 00:49:15,414
- Quem � Gloria, porra?
- Stephie.
762
00:49:18,176 --> 00:49:19,643
Comida indiana na minha cara?
763
00:49:19,644 --> 00:49:21,093
Sim, tinha.
764
00:49:21,094 --> 00:49:23,186
- Obrigada.
- De nada.
765
00:49:23,188 --> 00:49:28,188
H� s� uma abertura quando
se trata de relacionamentos
766
00:49:28,930 --> 00:49:32,262
que acho que americanos
n�o tendem a ter
767
00:49:32,264 --> 00:49:33,803
ou t�m medo.
768
00:49:34,466 --> 00:49:37,334
Onde voc� pode ter, tipo,
todo o "Pai da Noi..."
769
00:49:37,336 --> 00:49:39,469
J� assistiu aquele filme,
"O Pai da Noiva"?
770
00:49:39,471 --> 00:49:41,338
Sim, j� assisti
"O Pai da Noiva."
771
00:49:41,340 --> 00:49:42,740
- Steve Martin.
- �.
772
00:49:42,742 --> 00:49:44,675
Mas a ideia de ter
uma fam�lia grande
773
00:49:44,677 --> 00:49:46,711
e pessoas para cuidar
e vigiar de voc�
774
00:49:46,713 --> 00:49:49,514
e tudo isso � t�o atraente.
775
00:49:50,449 --> 00:49:52,783
T�o atraente, mas a�...
776
00:49:52,785 --> 00:49:54,852
essa paix�o...
777
00:49:54,854 --> 00:49:58,455
Eu sinto que isso se perde
� margem
778
00:49:58,457 --> 00:49:59,886
quando voc� tem...
779
00:50:07,700 --> 00:50:09,334
Quero dizer, isso
me deixa louca.
780
00:50:11,370 --> 00:50:13,338
Eu acho que � isso
que te faz incr�vel.
781
00:50:17,744 --> 00:50:19,376
Voc� � �ptima.
782
00:50:20,271 --> 00:50:21,740
Quer saber?
783
00:50:23,683 --> 00:50:25,083
Voc� � �timo.
784
00:50:43,047 --> 00:50:48,047
Soube que superou a sua m�goa.
785
00:50:50,668 --> 00:50:55,603
Voc� n�o est� curioso?
786
00:51:03,868 --> 00:51:08,581
Sua m�quina triste
est� concertada.
787
00:51:15,930 --> 00:51:20,749
Est� na loja, pelo menos...
788
00:51:28,576 --> 00:51:33,273
Tenho pensado muito em voc�.
789
00:51:52,872 --> 00:51:54,316
Caramba.
790
00:51:55,808 --> 00:51:57,375
Maldito cardigan.
791
00:51:59,779 --> 00:52:02,772
Ent�o, eu estou pensando que
deveria fazer um jantar
792
00:52:02,773 --> 00:52:04,632
antes de eu ir para a Filad�lfia
semana que vem.
793
00:52:04,632 --> 00:52:06,116
�tima ideia.
794
00:52:06,405 --> 00:52:08,986
Voc� acha estranho
se eu convidar o Frank?
795
00:52:08,988 --> 00:52:12,322
� meio estranho se n�o, porque
ele est� cuidando de Bart.
796
00:52:12,324 --> 00:52:13,818
Bem, eu posso cuidar do Bart.
797
00:52:14,961 --> 00:52:16,842
Frank gosta de fazer isso.
798
00:52:17,144 --> 00:52:18,550
Eu vou ficar aqui. Digo,
799
00:52:18,551 --> 00:52:21,531
eu o levaria para minha a casa,
mas n�o permitem animais.
800
00:52:21,533 --> 00:52:23,870
Na verdade, Frank usa Bart
pegar garotas no parque,
801
00:52:23,870 --> 00:52:25,604
ent�o acho que ele vai gostar.
802
00:52:31,174 --> 00:52:33,989
Aconteceu mais alguma coisa
com voc�s dois naquela noite?
803
00:52:36,853 --> 00:52:38,260
N�o.
804
00:52:41,586 --> 00:52:45,421
Voc�s ainda n�o se falam
ou enviam mensagens?
805
00:52:45,680 --> 00:52:47,082
N�o.
806
00:52:54,727 --> 00:52:56,192
Quer fazer?
807
00:52:56,193 --> 00:52:57,835
N�o, pode ir. Tenho
p�ssimas m�os.
808
00:52:57,837 --> 00:52:59,237
Certo.
809
00:53:03,009 --> 00:53:05,441
- Certo. Vamos comer
- Por favor.
810
00:53:08,748 --> 00:53:10,831
Tudo parece �timo.
� algo que existe agora.
811
00:53:10,832 --> 00:53:12,149
Eu era ferrada.
812
00:53:12,151 --> 00:53:13,984
Tinha uma m�e fumante
e um pai fraco.
813
00:53:13,986 --> 00:53:15,401
N�o havia amor.
814
00:53:19,926 --> 00:53:21,826
Espera. Voc�s s�o irm�s,
certo?
815
00:53:21,828 --> 00:53:23,727
Somos.. meio-irm�s.
816
00:53:23,729 --> 00:53:25,564
- Somos irm�s. Somos irm�s.
- Somos irm�s.
817
00:53:25,564 --> 00:53:27,765
Temos a mesma m�e,
mas pais difererentes.
818
00:53:27,767 --> 00:53:29,292
Posso perceber a semelhan�a.
819
00:53:30,970 --> 00:53:32,602
Ela � mais divertida.
820
00:53:33,532 --> 00:53:35,908
Na verdade, vamos construir uma
banheira de hidromassagem.
821
00:53:35,908 --> 00:53:38,681
Quando estivermos
preparados, vamos ter.
822
00:53:54,949 --> 00:53:57,143
Abra seus olhos, pessoal.
823
00:53:59,966 --> 00:54:02,733
Algu�m foi assassinado.
824
00:54:02,734 --> 00:54:04,500
- O qu�?
- Massacrado.
825
00:54:04,502 --> 00:54:06,036
- O qu�?!
- Assassinado...
826
00:54:06,038 --> 00:54:08,672
no meio da noite.
Boa noite, querida.
827
00:54:08,674 --> 00:54:10,975
- N�o!
- O qu�?!
828
00:54:10,977 --> 00:54:12,977
- Daphne, voc� morreu?
- Voc� me matou?
829
00:54:12,979 --> 00:54:14,914
- Daphne, voc� j� era.
- Voc� nunca saber�.
830
00:54:14,914 --> 00:54:16,881
- Ela se foi.
- Quem me matou?
831
00:54:16,883 --> 00:54:20,718
Certo, queremos indicar quem
achamos que pode ser da m�fia?
832
00:54:20,720 --> 00:54:22,485
� o cara vestido de preto.
833
00:54:22,487 --> 00:54:24,621
- S�rio?
- � voc�?
834
00:54:24,623 --> 00:54:26,090
Parece ser da m�fia.
835
00:54:26,092 --> 00:54:27,858
- � da M�fia?
- Isso n�o...
836
00:54:27,860 --> 00:54:30,628
Eu tenho sido muito �til,
eu diria, esse jogo inteiro,
837
00:54:30,630 --> 00:54:33,097
apontando para as pessoas.
Sim, eu tenho.
838
00:54:33,099 --> 00:54:36,734
N�s queremos
mat�-lo ou salv�-lo?
839
00:54:36,736 --> 00:54:38,969
- Mate-o.
- Ele � da M�fia.
840
00:54:38,971 --> 00:54:41,205
- S�o um, dois, tr�s, quatro...
- Jonathan.
841
00:54:41,207 --> 00:54:44,366
Cinco, seis.
Uau, muita suspeita.
842
00:54:44,367 --> 00:54:45,776
Ele era...
843
00:54:45,778 --> 00:54:46,844
Um morador.
844
00:54:46,846 --> 00:54:48,480
- N�o!
- N�o!
845
00:54:49,614 --> 00:54:51,521
- Eu sinto muito.
- Tudo bem.
846
00:54:51,522 --> 00:54:53,082
- Plot twist.
- Desculpa.
847
00:54:53,083 --> 00:54:54,752
Fechem os olhos.
848
00:54:54,754 --> 00:54:56,588
� desse jeito, sabe?
849
00:55:02,862 --> 00:55:04,560
M�fia...
850
00:55:04,562 --> 00:55:07,033
seus dem�nios sujos, acordem.
851
00:55:10,535 --> 00:55:12,038
Quem voc� gostaria de matar?
852
00:55:17,910 --> 00:55:20,543
Bom dia.
853
00:55:20,545 --> 00:55:22,212
Todos acordem.
854
00:55:22,214 --> 00:55:24,949
Eu sinto muito,
n�s temos outra morte
855
00:55:24,951 --> 00:55:26,616
no meio da noite.
856
00:55:27,787 --> 00:55:29,136
Sinto muito.
857
00:55:29,137 --> 00:55:30,187
O Carma � real.
858
00:55:30,189 --> 00:55:32,656
- Tem um...
- Me desculpe.
859
00:55:32,658 --> 00:55:34,851
beb� dentro de mim.
860
00:55:34,876 --> 00:55:36,382
N�s vamos retir�-lo.
N�o se preocupe.
861
00:55:36,407 --> 00:55:37,761
N�s tivemos dois assassinatos.
862
00:55:37,763 --> 00:55:40,998
Seus humanos horr�veis.
863
00:55:41,000 --> 00:55:43,133
Bom te ver, cara.
864
00:55:43,135 --> 00:55:45,202
Valeu, cara.
865
00:55:45,204 --> 00:55:47,271
Dirija com cuidado, t� bom?
866
00:55:47,273 --> 00:55:49,006
Tchau.
867
00:55:50,595 --> 00:55:52,028
� esse cara, com certeza.
868
00:55:53,848 --> 00:55:55,364
As pessoas realmente
compram fotos de
869
00:55:55,389 --> 00:55:56,857
outras pessoas em
vendas de garagem?
870
00:55:56,882 --> 00:55:59,083
Eu me pergunto se ele
sabe que essas fotos est�o aqui.
871
00:55:59,085 --> 00:56:00,718
Esse ficaria bonito
na sua barriga.
872
00:56:00,720 --> 00:56:02,686
- Voc� acha? � El�stico.
- Daqui a um tempo.
873
00:56:02,688 --> 00:56:04,217
Vai ficar crescendo,
e crescendo.
874
00:56:04,242 --> 00:56:05,373
� fofo.
875
00:56:05,398 --> 00:56:06,556
E faz um pouco assim.
876
00:56:06,558 --> 00:56:07,958
A�, pronto.
877
00:56:07,960 --> 00:56:10,593
Voc�s sentem a minha
falta na sua casa de piscina?
878
00:56:10,595 --> 00:56:11,962
Cala a boca.
879
00:56:11,964 --> 00:56:14,231
Ent�o, o que est� acontecendo?
880
00:56:14,233 --> 00:56:16,033
Nada. Tudo.
881
00:56:16,035 --> 00:56:17,301
Olha, voc� nunca vai encontrar
882
00:56:17,303 --> 00:56:18,733
a pessoa que te d� tudo,
883
00:56:18,758 --> 00:56:19,886
ent�o voc� vai ter que
achar a pessoa
884
00:56:19,887 --> 00:56:22,001
que te d� o bastante.
885
00:56:24,110 --> 00:56:26,310
E se voc� encontrar
duas pessoas
886
00:56:26,312 --> 00:56:29,747
que te d� dois lados diferentes?
887
00:56:30,506 --> 00:56:32,615
Voc� consegue ver o
seu futuro a� dentro?
888
00:56:32,811 --> 00:56:34,284
Que rosto voc� v�?
889
00:56:34,286 --> 00:56:36,120
Eu s� vejo um monte
de caveiras.
890
00:56:36,122 --> 00:56:40,408
Voc� consegue ver o p�nis gigante
do Frank nesse caleidosc�pio?
891
00:56:43,595 --> 00:56:45,231
Ai, Deus.
892
00:56:46,332 --> 00:56:48,799
Eu sinto que talvez o
Adrien fosse o cara certo,
893
00:56:49,551 --> 00:56:52,838
e eu devia ter ficado e....
894
00:56:54,306 --> 00:56:55,627
Eu sei l�.
895
00:57:11,623 --> 00:57:14,133
- Oi.
- Oi.
896
00:57:14,943 --> 00:57:16,627
Como voc� est�?
897
00:57:16,629 --> 00:57:17,997
�tima. Eu s�...
898
00:57:19,165 --> 00:57:22,933
estou fazendo um ch� de beb�
para a Billie.
899
00:57:22,935 --> 00:57:26,370
Essa � 100% a chaleira
mais bonita que eu j� vi.
900
00:57:26,372 --> 00:57:27,805
- na minha vida?
- Pare.
901
00:57:27,807 --> 00:57:29,373
Como est� a� em Filad�lfia?
902
00:57:29,375 --> 00:57:32,276
Filad�lfia est� sendo �tima.
903
00:57:32,278 --> 00:57:35,079
Eu estava em um
painel incr�vel hoje.
904
00:57:35,081 --> 00:57:37,881
Sobre destrui��o criativa.
905
00:57:37,883 --> 00:57:42,953
E o escritor Kazantz�kis...
Ele diz basicamente,
906
00:57:42,955 --> 00:57:46,256
que a ideia da destrui��o
907
00:57:46,258 --> 00:57:49,862
� um pr�-requisito
para a atividade criativa.
908
00:57:51,297 --> 00:57:55,099
N�o � demais?
909
00:57:59,939 --> 00:58:02,906
Me conte mais. O que mais t�
acontecendo a�?
910
00:58:02,908 --> 00:58:05,242
Eu descobri que eu
sou finalista
911
00:58:05,244 --> 00:58:07,044
para essa sociedade em Roma,
912
00:58:07,046 --> 00:58:08,814
que, eu n�o sei,
pode ser incr�vel.
913
00:58:22,256 --> 00:58:25,014
To indo para o Norte. Preciso que
voc� cuide do cachorro do J.
914
00:58:25,039 --> 00:58:30,852
Eu n�o posso cuidar dele.
� proibido.
915
00:58:40,042 --> 00:58:44,229
Voc� � a namorada agora.
Voc� tem que cuidar do cachorro.
916
00:58:44,232 --> 00:58:48,749
Eu n�o sou a namorada.
917
00:59:03,106 --> 00:59:04,956
Oi. Desculpa.
Voc� tem que cuidar dele.
918
00:59:04,981 --> 00:59:06,803
Eu n�o posso cuidar dele.
919
00:59:06,828 --> 00:59:09,202
- Eu n�o posso cuidar dele.
- N�o, voc� vai cuidar dele.
920
00:59:09,227 --> 00:59:11,397
- � proibido nesse pr�dio.
- Eu n�o posso cuidar dele.
921
00:59:11,422 --> 00:59:13,567
- O que voc� t� fazendo?
- E ele quer ficar com voc�.
922
00:59:13,592 --> 00:59:15,450
- Ele quer muito ficar aqui.
- Voc� est� louco?
923
00:59:15,475 --> 00:59:17,598
O que voc� est� fazendo?
Pega a porra do cachorro.
924
00:59:17,623 --> 00:59:19,332
Desculpa. Eu tentei.
Eu n�o consegui...
925
01:01:11,397 --> 01:01:12,831
Vem comigo.
926
01:02:45,855 --> 01:02:48,193
Voc� vai me esquecer,
n�o vai?
927
01:02:49,564 --> 01:02:51,798
Quer saber? Voc� vai esquecer
de mim na pr�xima semana.
928
01:02:53,209 --> 01:02:55,192
� isso que vai acontecer.
929
01:02:56,072 --> 01:02:57,645
T� tudo bem se
voc� me esquecer.
930
01:03:01,782 --> 01:03:04,343
Eu poderia ficar olhando
para voc� at�...
931
01:03:06,713 --> 01:03:09,682
Voc� vai acabar vendo
algumas coisas se ficar.
932
01:05:03,428 --> 01:05:05,595
Voc� tem que aumentar
um pouco mais.
933
01:05:07,466 --> 01:05:08,799
- Como voc� vai?
- Ai meu Deus!
934
01:05:08,801 --> 01:05:10,333
E a�?
935
01:05:10,335 --> 01:05:11,877
- Ai meu Deus.
- Olha s� para voc�.
936
01:05:11,902 --> 01:05:13,770
- � t�o bom te ver.
- Essa � a Daphne.
937
01:05:13,795 --> 01:05:15,338
- Minha amiga, Sydney.
- Oi.
938
01:05:15,340 --> 01:05:17,300
- Prazer em te conhecer.
- Prazer, tamb�m.
939
01:05:17,325 --> 01:05:19,065
Meu nome � Jezebel.
E o de voc�s?
940
01:05:19,090 --> 01:05:20,678
- Ol�.
- Oi, gente.
941
01:05:20,680 --> 01:05:22,379
- Ol�!
- Eu sou a Daphne.
942
01:05:22,381 --> 01:05:24,381
Ent�o eu trouxe eles
aqui para essa casa.
943
01:05:24,383 --> 01:05:25,850
Pronto para a noite.
944
01:05:25,852 --> 01:05:28,251
Eu diria que tudo �
poss�vel.
945
01:05:28,253 --> 01:05:29,720
946
01:05:30,471 --> 01:05:31,931
Oi, amor.
947
01:05:32,096 --> 01:05:33,758
- Um brinde.
- Obrigado por nos receber.
948
01:05:33,760 --> 01:05:36,226
- Um brinde!
- Um brinde ao Bart.
949
01:05:36,228 --> 01:05:37,662
Voc� � o cara.
950
01:05:37,664 --> 01:05:39,329
- � bom te ver.
- De quem � esse cachorro?
951
01:05:39,331 --> 01:05:40,665
� o cachorro do
meu amigo Jack.
952
01:05:41,752 --> 01:05:43,701
Voc� conhece o Jack?
Sabe de quem eu to falando?
953
01:05:43,703 --> 01:05:45,201
- Acho que n�o.
- O escritor.
954
01:05:45,203 --> 01:05:46,871
Acho que n�o.
955
01:06:09,361 --> 01:06:11,696
Porque os meus av�s emigraram
durante a Guerra Civil,
956
01:06:11,698 --> 01:06:16,433
ent�o de um jeito, eu tenho
sangue espanhol.
957
01:06:16,435 --> 01:06:20,203
sabe, misturado com
o americano. Sei l�.
958
01:06:20,205 --> 01:06:21,806
De algum jeito, est� l�.
959
01:06:21,808 --> 01:06:24,159
- Voc� mora em Londres atualmente?
- Eu moro em Londres.
960
01:06:24,184 --> 01:06:25,743
Ok. Ent�o onde...
961
01:06:27,279 --> 01:06:29,581
Desculpa. Eu sou de...
962
01:06:32,629 --> 01:06:35,150
� esse? Eu cresci com isso.
963
01:06:35,175 --> 01:06:36,654
- V� em frente.
- N�o, Eu n�o...
964
01:06:36,656 --> 01:06:38,756
- �, V� em frente.
- Sem chance.
965
01:06:38,758 --> 01:06:40,129
O que voc� est� falando?
966
01:06:40,154 --> 01:06:41,759
Ele t� literalmente
tocando s� por voc�.
967
01:06:41,761 --> 01:06:43,593
V� em frente.
968
01:06:43,595 --> 01:06:46,964
# Oh, a vida #
969
01:06:46,966 --> 01:06:48,701
# � maior #
970
01:06:49,736 --> 01:06:52,235
# � maior do que voc� #
971
01:06:52,237 --> 01:06:55,205
# E voc� n�o sou eu #
972
01:06:55,207 --> 01:06:58,743
# Os caminhos por onde irei #
973
01:06:58,745 --> 01:07:02,813
# A dist�ncia em seus olhos #
974
01:07:05,450 --> 01:07:10,255
# Oh n�o, eu falei demais #
975
01:07:11,556 --> 01:07:13,760
# Eu causei tudo isso #
976
01:07:14,961 --> 01:07:18,729
# Aquela sou eu no canto #
977
01:07:18,731 --> 01:07:22,565
# Aquela sou eu no holofote #
978
01:07:22,567 --> 01:07:25,738
# Perdendo minha compostura #
979
01:07:26,939 --> 01:07:31,776
# Tentando te acompanhar #
980
01:07:31,778 --> 01:07:35,682
# E eu n�o sei se eu
consigo fazer isso #
981
01:07:36,916 --> 01:07:41,854
# Oh n�o, eu falei demais #
982
01:07:43,388 --> 01:07:45,557
# Eu disse o suficiente #
983
01:08:01,573 --> 01:08:05,508
# Mas aquilo foi
apenas um sonho #
984
01:08:05,510 --> 01:08:09,046
# Aquilo foi apenas um sonho #
985
01:08:09,071 --> 01:08:12,466
# Aquilo foi apenas um sonho #
986
01:08:12,491 --> 01:08:16,241
# Aquilo foi apenas um sonho #
987
01:08:46,937 --> 01:08:48,338
Muito bom.
988
01:08:51,958 --> 01:08:53,991
- Ei.
- Oi.
989
01:08:53,993 --> 01:08:55,728
Oi.
990
01:08:57,964 --> 01:08:59,031
Para.
991
01:09:00,437 --> 01:09:02,305
- Por qu�? O que foi?
- Apenas pare.
992
01:09:03,986 --> 01:09:05,903
- Qual � o problema?
- O que voc� est� fazendo?
993
01:09:05,905 --> 01:09:07,705
Eu estava...
Eu estava l� embaixo.
994
01:09:07,707 --> 01:09:09,474
- Por que voc� me deixou?
- Eu?
995
01:09:11,811 --> 01:09:14,346
Vem aqui. Vem aqui.
996
01:09:16,816 --> 01:09:18,581
Para. Para.
997
01:09:18,583 --> 01:09:20,385
Para.
998
01:09:21,821 --> 01:09:23,721
Ai, Deus.
999
01:09:23,723 --> 01:09:25,588
N�o...
1000
01:09:28,560 --> 01:09:30,060
Ai meu Deus.
1001
01:09:30,062 --> 01:09:32,129
Voc� est� sendo est�pida.
1002
01:09:32,131 --> 01:09:34,366
Voc� est� sendo estupida.
N�o seja estupida.
1003
01:09:35,134 --> 01:09:36,472
Qual �.
1004
01:09:37,536 --> 01:09:38,936
N�o seja assim.
1005
01:09:38,938 --> 01:09:40,405
N�o seja assim.
1006
01:09:44,777 --> 01:09:46,494
Eu disse n�o fa�a isso.
1007
01:09:46,495 --> 01:09:47,973
Eu sei o que voc� est� fazendo.
1008
01:09:49,649 --> 01:09:52,285
Eu falei o que eu tinha
para falar, sabe?
1009
01:12:25,907 --> 01:12:27,071
Porra.
1010
01:12:27,073 --> 01:12:29,006
Merda.
1011
01:12:29,008 --> 01:12:30,676
Meu Deus.
Ai meu Deus.
1012
01:12:46,624 --> 01:12:49,193
A Abigail iria, tipo,
sentir alguma mudan�a.
1013
01:12:49,195 --> 01:12:51,862
- Oi.
- Oi.
1014
01:12:51,864 --> 01:12:53,596
- Voc� est� bem?
1015
01:12:53,598 --> 01:12:55,699
Onde voc� estava?
1016
01:12:55,701 --> 01:12:57,835
N�o importa.
Como est� indo o ch�?
1017
01:12:57,837 --> 01:12:59,670
- Muito divertido, muito fofo.
- �?
1018
01:12:59,672 --> 01:13:01,005
- �timo.
- � para voc�.
1019
01:13:01,007 --> 01:13:02,574
Ah, Obrigada.
1020
01:13:04,210 --> 01:13:05,943
Posso te ajudar com
alguma coisa?
1021
01:13:05,945 --> 01:13:08,879
N�o, voc� pode ir
pegar algo para comer.
1022
01:13:08,881 --> 01:13:10,748
N�s j� comemos
mas tem uma �tima...
1023
01:13:10,750 --> 01:13:13,250
A Jan fez uma salada
maravilhosa, ent�o...
1024
01:13:13,252 --> 01:13:15,121
Ok.
1025
01:13:17,289 --> 01:13:19,790
Enfim. Ent�o pelo menos
voc� teve um tempo sabe?
1026
01:13:19,792 --> 01:13:21,091
- Sim
- Um lugar onde eles...
1027
01:13:24,864 --> 01:13:27,898
- Quem � a Lindsay Lohan?
- A irm� da Billie.
1028
01:13:27,900 --> 01:13:30,067
Ah, sim. Espera.
Ela estava na casa.
1029
01:13:30,069 --> 01:13:32,336
Era pra ela ter chegado aqui
duas horas atr�s.
1030
01:13:32,338 --> 01:13:34,972
- S�rio?
- Ela sempre foi uma bagun�a.
1031
01:13:34,974 --> 01:13:37,676
Voc� consegue imaginar
ter uma irm� assim?
1032
01:13:53,649 --> 01:13:55,659
� uma �tima cena,
1033
01:13:55,661 --> 01:13:57,930
voc� lendo o meu livro.
1034
01:13:59,349 --> 01:14:01,833
Eu senti muito a sua
falta quando eu estava longe.
1035
01:14:03,836 --> 01:14:05,204
Eu senti a sua falta tamb�m.
1036
01:14:06,432 --> 01:14:08,978
Eu quero chamar a gente de
alguma coisa.
1037
01:14:09,696 --> 01:14:12,118
Voc� parece assustada.
Eu n�o queria te assustar.
1038
01:14:12,143 --> 01:14:14,431
Eu quis dizer em...
1039
01:14:15,114 --> 01:14:17,717
um jeito diferente do
que as outras pessoas diriam.
1040
01:14:17,742 --> 01:14:19,683
N�o precisa ser
namorado, namorada.
1041
01:14:19,685 --> 01:14:21,318
N�o precisa ser
nada tradicional.
1042
01:14:21,320 --> 01:14:22,655
� s� que...
1043
01:14:25,391 --> 01:14:26,792
Parece certo.
1044
01:14:30,528 --> 01:14:31,895
Eu gosto disso.
1045
01:14:32,428 --> 01:14:33,762
�?
1046
01:14:38,299 --> 01:14:39,909
Eu n�o entendo.
� como se em um minuto,
1047
01:14:39,910 --> 01:14:41,271
eu estou tendo um ataque de
p�nico,
1048
01:14:41,273 --> 01:14:43,107
e no pr�ximo, eu estou
viciada no caos.
1049
01:14:43,109 --> 01:14:45,773
Talvez voc� queira repensar
sobre o assunto do sab�tico.
1050
01:14:45,822 --> 01:14:46,904
De jeito nenhum.
1051
01:14:46,905 --> 01:14:48,540
Nada de bom acontece quando
eu fico sozinha.
1052
01:14:48,541 --> 01:14:50,399
Como voc� sabe?
Voc� nunca fez.
1053
01:14:52,118 --> 01:14:53,383
Eu sei.
1054
01:14:54,455 --> 01:14:56,220
N�o deve ser t�o dif�cil.
1055
01:14:56,222 --> 01:14:58,288
Isso n�o t� me fazendo
sentir melhor.
1056
01:14:58,290 --> 01:15:00,259
Eu n�o to tentando
te fazer se sentir melhor.
1057
01:15:04,730 --> 01:15:06,308
Eu continuo pensando
sobre essa noite.
1058
01:15:07,276 --> 01:15:10,136
Aconteceu h� um tempo atr�s
quando o Adrien estava fora...
1059
01:15:11,775 --> 01:15:14,465
quando n�s sa�mos para dan�ar,
o pessoal do centro.
1060
01:15:14,521 --> 01:15:17,065
Lembra? a gente costumava ir
para o Rabbit Hole toda Quinta?
1061
01:15:21,200 --> 01:15:22,867
N�s est�vamos t�o doidos.
1062
01:15:22,909 --> 01:15:24,212
O que aconteceu?
1063
01:15:26,752 --> 01:15:28,754
Essa � uma �tima pergunta.
1064
01:15:46,654 --> 01:15:48,320
- Oi.
- Oi.
1065
01:15:48,440 --> 01:15:50,407
Eu tenho uma ideia.
1066
01:15:52,411 --> 01:15:54,278
- Voc� est� pronto?
- Sim.
1067
01:15:54,280 --> 01:15:55,915
- Oi.
- Oi.
1068
01:15:57,116 --> 01:15:59,201
Eu acho que a gente
devia ir dan�ar hoje � noite.
1069
01:16:00,957 --> 01:16:02,920
Ok. Sim.
1070
01:16:02,922 --> 01:16:04,324
Eu acho que pode
ser bem divertido.
1071
01:16:04,325 --> 01:16:05,489
Sim.
1072
01:16:05,491 --> 01:16:06,859
Voc� j� me viu dan�ar?
1073
01:16:08,027 --> 01:16:09,759
N�o, n�o vi.
1074
01:16:09,760 --> 01:16:11,195
Voc� ter� uma surpresa.
1075
01:16:11,197 --> 01:16:13,032
- Mal posso esperar.
- �.
1076
01:16:14,133 --> 01:16:15,672
Foi uma �tima ideia.
1077
01:16:15,673 --> 01:16:16,974
Vai ser divertido.
1078
01:16:56,275 --> 01:16:57,836
Posso pegar bebidas pra gente?
1079
01:17:21,126 --> 01:17:22,966
Vamos! Vamos!
1080
01:17:22,968 --> 01:17:24,970
- N�s estamos bem.
- Peguei ela.
1081
01:17:26,229 --> 01:17:27,537
S� me leva pra casa.
1082
01:17:27,539 --> 01:17:29,206
N�o, minha casa � bem
perto daqui.
1083
01:17:29,208 --> 01:17:30,509
Jed, para.
1084
01:17:32,206 --> 01:17:33,543
Para.
1085
01:17:33,545 --> 01:17:35,051
T� tudo bem.
1086
01:17:40,156 --> 01:17:42,388
- Eu n�o posso.
- O qu�?
1087
01:18:25,030 --> 01:18:26,430
- Obrigado.
- Ei.
1088
01:18:26,432 --> 01:18:28,465
- A gente pode ir embora?
- Voc� quer ir?
1089
01:18:28,467 --> 01:18:32,637
Sim. Pode ser?
Eu sei que � estranho, mas...
1090
01:18:32,639 --> 01:18:33,955
- Pode ser?
- Ok. Sim.
1091
01:18:44,863 --> 01:18:46,382
Ent�o, n�s vamos
conversar sobre o
1092
01:18:46,407 --> 01:18:48,051
porque da gente ter
ido embora t�o r�pido?
1093
01:18:50,322 --> 01:18:52,356
Eu estava faminta.
1094
01:18:52,358 --> 01:18:53,660
S� isso?
1095
01:18:58,955 --> 01:19:00,549
�. Apenas com fome.
1096
01:19:08,564 --> 01:19:09,924
Oi.
1097
01:19:10,913 --> 01:19:13,443
Ok. Uma torrada bem b�sica.
1098
01:19:15,047 --> 01:19:16,546
Como voc� est� se sentindo?
1099
01:19:16,548 --> 01:19:18,482
- Bem mal.
- �?
1100
01:19:18,484 --> 01:19:21,151
Minha aula come�a em 40 minutos.
Eu tenho que ir.
1101
01:19:21,153 --> 01:19:23,086
�, claro.
1102
01:19:23,088 --> 01:19:24,990
Eu vou trazer uma sopa.
1103
01:19:28,958 --> 01:19:30,295
Durma.
1104
01:19:39,471 --> 01:19:41,639
"Eu ligo para ela
quando eu chegar em casa.
1105
01:19:41,641 --> 01:19:43,473
Eu n�o sei o que dizer a ele,
1106
01:19:43,475 --> 01:19:46,176
ent�o eu s� seguro o receptor
na minha orelha por uns minutos
1107
01:19:46,178 --> 01:19:48,347
e escuto ele e digo, Ol�."
1108
01:19:49,581 --> 01:19:50,949
Ol�.
1109
01:21:23,408 --> 01:21:25,843
- Oi.
- Oi.
1110
01:21:25,845 --> 01:21:27,745
A gente vai ter
uma celebra��o,
1111
01:21:27,747 --> 01:21:30,188
porque eu tenho algumas
not�cias incr�veis.
1112
01:21:30,650 --> 01:21:32,650
- �?
- Sim.
1113
01:21:32,652 --> 01:21:35,452
Eu consegui a associa��o
da Bella Costa em Roma.
1114
01:21:35,454 --> 01:21:38,421
Cinco meses,
eu vou em agosto.
1115
01:21:38,423 --> 01:21:40,425
N�o � incr�vel?
1116
01:21:44,463 --> 01:21:45,863
Um brinde.
1117
01:21:45,865 --> 01:21:47,665
Um brinde.
1118
01:21:48,740 --> 01:21:50,706
Eu sei.
1119
01:21:50,803 --> 01:21:54,772
Parece... bastante tempo,
mas eu acho que voc� podia sair,
1120
01:21:54,774 --> 01:21:57,777
tipo, todo...
todo m�s concebivelmente.
1121
01:21:59,111 --> 01:22:01,177
Isso � incr�vel.
1122
01:22:01,179 --> 01:22:03,148
Voc� trabalhou muito
para isso.
1123
01:22:05,366 --> 01:22:07,417
O que est� acontecendo?
Qual � o problema?
1124
01:22:07,419 --> 01:22:10,282
Nada. S�...
S� estou processando isso.
1125
01:22:10,283 --> 01:22:11,623
� muito...
1126
01:22:14,425 --> 01:22:16,158
Estou muito orgulhoso de voc�.
1127
01:22:16,205 --> 01:22:17,528
Obrigada.
1128
01:22:18,270 --> 01:22:19,598
Me diga mais.
1129
01:22:21,160 --> 01:22:23,262
- Se estivermos em Roma...
- Uhum
1130
01:22:24,771 --> 01:22:27,504
podemos ir at� a �pera.
1131
01:22:27,506 --> 01:22:31,608
Podemos comer
espaguete � boscaiola.
1132
01:22:31,610 --> 01:22:32,677
Mm-hmm.
1133
01:22:34,847 --> 01:22:38,415
pegar bicicletas,
andar pelos vinhedos
1134
01:22:38,417 --> 01:22:40,851
e beber vinho.
1135
01:22:40,853 --> 01:22:42,485
Voltar �s bicicletas...
1136
01:23:11,516 --> 01:23:14,184
Ent�o, temos os resultados
1137
01:23:14,186 --> 01:23:15,619
do ultrassom,
1138
01:23:15,621 --> 01:23:18,388
e o beb� est� medindo
aproximadamente 2cm,
1139
01:23:18,390 --> 01:23:21,491
o que significa que voc� est� certa.
Est� de seis semanas.
1140
01:23:21,493 --> 01:23:24,227
Voc� est� no come�o da gravidez,
1141
01:23:24,229 --> 01:23:25,796
ent�o para interromper....
1142
01:24:14,223 --> 01:24:16,191
- Oi.
- Oi.
1143
01:24:20,252 --> 01:24:23,486
Bem, tive um dia daqueles...
1144
01:24:25,889 --> 01:24:27,210
de novo.
1145
01:24:27,211 --> 01:24:28,973
Jack, eu t� gr�vida.
1146
01:24:34,750 --> 01:24:37,185
Ei. Ei.
1147
01:24:37,469 --> 01:24:39,970
Isso � �timo.
1148
01:24:39,972 --> 01:24:41,506
� �timo.
1149
01:24:42,675 --> 01:24:44,374
Ei, � incr�vel.
1150
01:24:45,410 --> 01:24:48,679
Hein? � emocionante.
1151
01:24:48,681 --> 01:24:50,648
Ah meu Deus.
1152
01:24:50,650 --> 01:24:51,984
T� tudo bem.
1153
01:24:54,453 --> 01:24:56,286
Hein?
1154
01:24:56,288 --> 01:24:58,958
Preciso te dizer uma coisa.
1155
01:25:00,927 --> 01:25:02,561
O que �?
1156
01:25:09,325 --> 01:25:10,687
Eu...
1157
01:25:16,159 --> 01:25:17,961
Daphne, o que foi?
1158
01:25:18,677 --> 01:25:20,010
Quando voc� estava fora,
1159
01:25:20,012 --> 01:25:21,413
Eu fui ao Big Sur...
1160
01:25:22,352 --> 01:25:23,716
com Frank.
1161
01:25:36,288 --> 01:25:38,954
Esse filho � do Frank?
1162
01:25:39,431 --> 01:25:40,831
N�o. Eu n�o sei.
N�o sei.
1163
01:25:40,833 --> 01:25:42,935
- Voc� n�o sabe?
- N�o sei.
1164
01:25:44,301 --> 01:25:46,269
Isso � �timo.
1165
01:25:49,179 --> 01:25:51,080
Deveria ter te contado.
1166
01:25:53,012 --> 01:25:57,480
O que? Voc� � muito desleixada.
Que droga, Daphne,
1167
01:25:57,482 --> 01:25:59,683
n�o pode fazer
de tudo uma bagun�a
1168
01:25:59,685 --> 01:26:02,052
e usar disso como desculpa
pra tudo na vida.
1169
01:26:02,054 --> 01:26:04,456
� um beb�!
1170
01:26:09,662 --> 01:26:11,463
Ah, merda.
1171
01:26:22,675 --> 01:26:24,342
Acho que voc� deve ir embora.
1172
01:26:34,448 --> 01:26:35,755
V� embora.
1173
01:26:50,169 --> 01:26:52,805
Eu sou muito idiota.
1174
01:26:54,106 --> 01:26:55,773
Tipo, s�rio?
1175
01:26:55,775 --> 01:26:57,977
Ok, bem,
n�o � seu melhor momento.
1176
01:27:00,079 --> 01:27:02,347
Tenho esse beb�.
Ele vai...
1177
01:27:04,083 --> 01:27:06,652
Eu seria uma p�ssima m�e.
1178
01:27:09,336 --> 01:27:10,739
Sabe o que eu acho?
1179
01:27:12,124 --> 01:27:14,058
Acho que voc� vai
ter uma vida �tima
1180
01:27:14,060 --> 01:27:15,527
se tiver esse beb�.
1181
01:27:17,943 --> 01:27:19,630
E acho que vai ter
uma vida �tima
1182
01:27:19,632 --> 01:27:21,499
se n�o tiver esse beb�.
1183
01:27:22,784 --> 01:27:25,352
Acho que voc� tem mais
poder do que acha.
1184
01:27:27,206 --> 01:27:30,440
Eu n�o sei como dizer n�o.
N�o sei como parar.
1185
01:27:30,442 --> 01:27:34,747
N�o sei como ficar bem com
o que quer que seja...
1186
01:27:35,982 --> 01:27:37,582
Eu sei.
1187
01:27:39,584 --> 01:27:41,752
Voc� n�o entende.
1188
01:27:41,754 --> 01:27:43,821
- O que?
- N�o acho que voc� entenda
1189
01:27:43,823 --> 01:27:46,058
quem � o pr�ximo na fila
pra ser amado por voc�.
1190
01:27:51,980 --> 01:27:53,314
O beb�.
1191
01:27:58,418 --> 01:27:59,860
� voc�.
1192
01:28:49,956 --> 01:28:51,722
Acho que por boa parte
da minha vida,
1193
01:28:51,724 --> 01:28:55,859
usei minha inf�ncia como uma
desculpa pelo meu comportamento
1194
01:28:55,861 --> 01:28:57,661
e minha m�e.
1195
01:28:57,663 --> 01:28:59,039
Mas...
1196
01:29:00,532 --> 01:29:03,069
Eu t� cansada.
Cansada de machucar as pessoas.
1197
01:29:04,770 --> 01:29:07,840
� sempre a mesma coisa
e estou cansada.
1198
01:29:10,843 --> 01:29:14,244
E a ideia de ter que abrir
toda aquela merda
1199
01:29:14,246 --> 01:29:16,015
� assustador...
1200
01:29:16,983 --> 01:29:19,517
mas eu vou.
1201
01:29:24,723 --> 01:29:26,122
E, de novo, eu n�o...
1202
01:29:26,130 --> 01:29:28,026
E voc� sabe, n�o preciso
de nada de voc�,
1203
01:29:28,027 --> 01:29:31,328
e n�o... definitivamente n�o
espero nada de voc�.
1204
01:29:31,330 --> 01:29:32,898
Ok.
1205
01:29:38,798 --> 01:29:40,666
N�o sei como isso me faz sentir.
1206
01:29:42,413 --> 01:29:44,875
Tipo, sei que quando eu
tiver esse beb�, se eu...
1207
01:29:44,877 --> 01:29:48,948
Isso � estranho. Mesmo se...
eu tiver esse beb�...
1208
01:29:50,216 --> 01:29:51,949
Eu...sabe,
1209
01:29:51,951 --> 01:29:55,185
N�o vou saber como
fazer as coisas,
1210
01:29:55,187 --> 01:29:58,824
e n�o vai magicamente
mudar minha vida.
1211
01:29:59,959 --> 01:30:01,925
Mas acho que me deu
1212
01:30:01,927 --> 01:30:06,098
uma raz�o para olhar diferente
pras coisas e...
1213
01:30:12,109 --> 01:30:14,478
ser uma pessoa melhor.
1214
01:30:17,209 --> 01:30:19,611
Acho que � �timo
voc� dizer isso.
1215
01:30:21,615 --> 01:30:23,160
E...
1216
01:30:24,950 --> 01:30:28,087
Eu n�o estaria aqui se n�o
quisesse ouvir voc� falando.
1217
01:30:31,045 --> 01:30:34,748
Mas n�o sei o que deveria dizer.
1218
01:31:59,378 --> 01:32:00,944
- Ei.
- Oi.
1219
01:32:00,946 --> 01:32:03,013
Por que n�o est� dan�ando?
1220
01:32:03,015 --> 01:32:04,248
Eu... t� bem.
1221
01:32:04,250 --> 01:32:06,416
S� assistindo.
1222
01:32:06,418 --> 01:32:08,152
Queria que ficasse com a gente.
1223
01:32:08,154 --> 01:32:09,786
M�e, por favor. Eu...
1224
01:32:09,788 --> 01:32:11,355
Por favor me deixa sentar.
T� machucando minha m�o.
1225
01:32:11,357 --> 01:32:13,190
Vamos l�. N�o quero que me
deixe com vergonha.
1226
01:32:13,192 --> 01:32:14,825
M�e, por favor.
Me deixe....
1227
01:32:14,827 --> 01:32:16,152
Quero voc� l� com sua irm� e...
1228
01:32:16,153 --> 01:32:18,086
Posso n�o dan�ar
e ainda me divertir?
1229
01:32:18,330 --> 01:32:20,197
O que est� acontecendo
com voc�, hein?
1230
01:32:20,199 --> 01:32:22,266
Nada. T� bem.
1231
01:32:22,268 --> 01:32:24,670
S�...
Estou bem.
1232
01:32:39,752 --> 01:32:41,785
O que est� acontecendo?
1233
01:32:41,787 --> 01:32:43,854
Nada. Estou bem.
1234
01:32:43,856 --> 01:32:45,255
N�o estou com vontade de dan�ar.
1235
01:32:45,257 --> 01:32:46,823
� isso.
1236
01:32:46,825 --> 01:32:49,092
N�o, n�o est� nada bem.
1237
01:32:49,094 --> 01:32:51,094
Voc� saiu de l�...
1238
01:32:51,096 --> 01:32:52,963
- M�e, eu n�o queria dan�ar.
- como se eu tivesse feito algo de errado.
1239
01:32:52,965 --> 01:32:54,965
N�o sei o que mais voc�
quer de mim. Estou aqui.
1240
01:32:54,967 --> 01:32:57,136
Me desculpa n�o poder te dar
o que precisa.
1241
01:33:05,377 --> 01:33:07,945
Estou orgulhoso de voc�, Daphne.
1242
01:33:07,947 --> 01:33:10,316
- M�e.
- Estou com medo.
1243
01:33:11,984 --> 01:33:14,086
- Est� me ouvindo?
- Estou feliz por voc�, m�e.
1244
01:33:15,254 --> 01:33:17,921
N�o acho que voc� entende
1245
01:33:17,923 --> 01:33:23,327
porque eu fui de cara pra
cara como voc� diz.
1246
01:33:23,329 --> 01:33:25,462
Minha vida toda, tento criar
1247
01:33:25,464 --> 01:33:27,798
algo est�vel e...
1248
01:33:27,800 --> 01:33:31,872
e fiz algumas escolhas ruins.
1249
01:33:31,873 --> 01:33:33,267
T� tudo bem.
1250
01:33:34,573 --> 01:33:36,540
Mas foi por...
1251
01:33:36,542 --> 01:33:38,308
foi por minha filhas.
1252
01:33:38,310 --> 01:33:40,177
Essa era a raz�o
por tr�s de tudo.
1253
01:33:40,179 --> 01:33:42,948
Voc� acredita em mim?
1254
01:34:08,474 --> 01:34:10,407
Centro para Progresso em Arte.
1255
01:34:10,409 --> 01:34:13,078
Oi, Helen Crawford, por favor.
1256
01:34:18,284 --> 01:34:19,516
Ol�.
1257
01:34:19,518 --> 01:34:22,119
Oi, Helen.
� Daphne Mirador.
1258
01:34:22,121 --> 01:34:24,288
Eu trabalhava do
Centro para Progresso.
1259
01:34:24,290 --> 01:34:26,323
Claro. Daphne.
1260
01:34:26,325 --> 01:34:28,827
Fiquei triste em ouvir
que voc� saiu.
1261
01:34:30,146 --> 01:34:31,461
Sim, eu tamb�m.
1262
01:34:31,463 --> 01:34:35,132
Na verdade, � por isso que
estou ligando.
1263
01:34:35,134 --> 01:34:38,535
Eu...
1264
01:34:40,239 --> 01:34:42,640
Eu sei que voc� cuidava do R.H
1265
01:34:42,642 --> 01:34:44,529
e...
1266
01:34:48,414 --> 01:34:51,214
essa n�o � uma conversa f�cil.
1267
01:34:51,216 --> 01:34:54,918
quero que saiba que eu amava
meu trabalho
1268
01:34:54,920 --> 01:34:59,189
e n�o queria sair, mas aconteceu
algo que...
1269
01:34:59,191 --> 01:35:03,962
me fez sair e gostaria de
explicar o motivo.
1270
01:35:05,964 --> 01:35:07,533
Pode me contar qualquer coisa.
1271
01:35:10,127 --> 01:35:11,437
Obrigada.
1272
01:36:27,479 --> 01:36:29,548
Ei.
1273
01:36:32,821 --> 01:36:34,723
- Oi.
- Oi.
1274
01:36:41,820 --> 01:36:43,922
Como est�?
1275
01:36:49,223 --> 01:36:51,558
Digo, de quantas
semanas voc� t�?
1276
01:36:53,172 --> 01:36:54,506
5 meses e meio.
1277
01:36:57,476 --> 01:37:00,043
Tentei te ligar algumas vezes.
1278
01:37:00,045 --> 01:37:01,679
N�o, eu sei. Me desculpa.
1279
01:37:01,681 --> 01:37:04,281
Eu queria... falar com voc�,
1280
01:37:04,283 --> 01:37:06,585
- mas...
- T� tudo bem.
1281
01:37:07,623 --> 01:37:09,286
Ent�o, t� tudo bem?
Vo... Voc� t� bem.
1282
01:37:09,288 --> 01:37:10,688
Voc�...
1283
01:37:10,690 --> 01:37:12,456
- As coisas est�o boas.
- Estou bem.
1284
01:37:12,458 --> 01:37:13,492
Sim.
1285
01:37:15,227 --> 01:37:16,593
Ok � bom.
1286
01:37:17,730 --> 01:37:20,631
Imagino que Jack
tenha te ligado.
1287
01:37:20,633 --> 01:37:23,033
N�o. N�o estamos....
1288
01:37:23,035 --> 01:37:25,235
Na verdade,
n�o nos falamos mais.
1289
01:37:26,371 --> 01:37:27,738
Foi...
1290
01:37:27,740 --> 01:37:31,043
S�o outras coisas.
1291
01:37:32,745 --> 01:37:34,377
- Ei.
- Oi.
1292
01:37:34,379 --> 01:37:37,113
Essa � a Daphne...
1293
01:37:37,115 --> 01:37:38,683
- Oi.
- e essa � a Lila.
1294
01:37:38,685 --> 01:37:40,718
- Prazer em conhecer.
- O prazer � meu.
1295
01:37:40,720 --> 01:37:43,455
Ok. Foi muito bom te ver.
1296
01:38:08,825 --> 01:38:12,542
Podemos nos encontrar?
Apenas para conversar.
1297
01:38:21,342 --> 01:38:22,652
� minha?
1298
01:38:25,940 --> 01:38:27,366
N�o sei.
1299
01:38:31,537 --> 01:38:32,870
Digo, eu...
1300
01:38:32,872 --> 01:38:35,173
"Eu n�o sei" � tipo...
1301
01:38:40,680 --> 01:38:42,649
O que devo fazer com isso?
1302
01:38:45,946 --> 01:38:47,424
Ela � minha.
1303
01:38:56,669 --> 01:38:57,993
"Ela"?
1304
01:38:58,196 --> 01:38:59,565
Ela.
1305
01:39:03,036 --> 01:39:04,357
Ah, Deus.
1306
01:39:08,875 --> 01:39:11,308
Isso � �timo.
1307
01:39:11,310 --> 01:39:13,145
� realmente...
1308
01:39:17,249 --> 01:39:20,419
�... Sabe, isso me assusta.
1309
01:39:22,689 --> 01:39:25,288
Meninas... meninas me assustam.
1310
01:39:29,494 --> 01:39:33,597
Mais um... Mais um pra
destruir o planeta.
1311
01:39:36,060 --> 01:39:37,491
� incr�vel.
1312
01:39:39,237 --> 01:39:42,539
N�o sei o que vou fazer com ela,
1313
01:39:42,541 --> 01:39:44,376
mas vou resolver.
1314
01:39:47,179 --> 01:39:49,613
Quer dizer, vai ficar tudo bem.
Sabe, voc� tem...
1315
01:39:49,615 --> 01:39:52,215
voc� tem que ensinar
o b�sico, sabe...
1316
01:39:52,217 --> 01:39:55,822
depress�o, ansiedade...
1317
01:39:57,556 --> 01:40:00,791
sabe, ficar de ressaca e...
1318
01:40:00,793 --> 01:40:02,128
sim.
1319
01:40:03,195 --> 01:40:04,631
Tem que ensin�-la a pintar.
1320
01:40:06,231 --> 01:40:07,965
Tem que ler hist�rias,
1321
01:40:07,967 --> 01:40:10,367
mas as hist�rias certas.
Tem que contar a verdade.
1322
01:40:10,369 --> 01:40:12,335
Tem que contar...
1323
01:40:12,337 --> 01:40:13,650
Sabe, voc� tem que...
1324
01:40:18,264 --> 01:40:21,367
Eu quero ser pai, sabe?
1325
01:40:23,950 --> 01:40:25,384
Eu quero.
1326
01:40:29,270 --> 01:40:30,672
Quer sentir ela?
1327
01:40:36,228 --> 01:40:37,529
Isso � loucura.
1328
01:40:46,304 --> 01:40:48,706
� como m�gica.
1329
01:40:48,708 --> 01:40:51,476
Voc� me amava, mas estou
sentindo agora.
1330
01:40:52,444 --> 01:40:53,744
� t�o estranho.
1331
01:40:53,746 --> 01:40:55,612
Parece a luz de uma estrela,
1332
01:40:55,614 --> 01:40:58,799
como demora para
chegar onde chegou.
1333
01:40:58,800 --> 01:41:02,392
Mas est� aqui. Eu sinto.
1334
01:41:02,393 --> 01:41:05,427
Voc� me amava quando eu n�o
fazia isso comigo mesma.
1335
01:41:05,490 --> 01:41:07,424
Voc� � incr�vel.
1336
01:41:07,426 --> 01:41:09,594
E quero que seja feliz.
1337
01:41:12,932 --> 01:41:14,566
Com amor, Daph.
1338
01:41:22,607 --> 01:41:23,641
Oi.
1339
01:41:23,643 --> 01:41:25,408
Ei, o que t� rolando, cara?
1340
01:41:25,410 --> 01:41:26,944
- Como vai?
- Bem, cara.
1341
01:41:26,946 --> 01:41:28,746
Adrian est�?
1342
01:41:28,748 --> 01:41:31,882
Ah, n�o. Ele foi para �frica
e �ndia com Lanie,
1343
01:41:31,884 --> 01:41:34,719
disse que n�o iria voltar por
uns seis meses.
1344
01:41:34,721 --> 01:41:36,033
Ent�o...
1345
01:41:36,627 --> 01:41:37,975
Uau.
1346
01:41:40,727 --> 01:41:43,060
Que legal.
Ele sempre quis fazer isso.
1347
01:41:43,062 --> 01:41:44,695
Sim. Bom pra ele.
1348
01:41:44,697 --> 01:41:47,698
Bem, posso deixar
isso aqui pra ele?
1349
01:41:47,700 --> 01:41:49,869
- Sim, eu entrego.
- T� bom.
1350
01:41:51,637 --> 01:41:53,804
- Obrigada.
- Tudo bem.
1351
01:41:53,806 --> 01:41:56,374
- Bom te ver.
- Bom te ver tamb�m.
1352
01:42:00,377 --> 01:42:01,898
Eu era t�o pequena.
1353
01:42:01,981 --> 01:42:05,049
Voc� era t�o pequena e agora tem
p�s iguais aos meus.
1354
01:42:05,051 --> 01:42:07,450
Onde comprou essas coisas?
S�o incr�veis.
1355
01:42:07,452 --> 01:42:10,087
Querida, n�o comprei.
Eu fiz. Olha.
1356
01:42:10,089 --> 01:42:13,389
- Voc� que fez? Voc� costurou?
- N�o � t�o legal.
1357
01:42:13,391 --> 01:42:15,025
T� brincando? � incr�vel.
1358
01:42:15,027 --> 01:42:17,460
Mal posso esperar pra colocar
na minha pequena.
1359
01:42:17,462 --> 01:42:19,596
Querida, n�o precisa fazer isso.
1360
01:42:19,598 --> 01:42:21,598
- Voc� vai...
- N�o, eu quero.
1361
01:42:21,600 --> 01:42:22,902
� especial.
1362
01:42:25,872 --> 01:42:27,272
Eu iria amar.
1363
01:42:29,709 --> 01:42:31,309
Significaria o mundo pra mim.
1364
01:42:34,947 --> 01:42:36,649
Sabe, Daph
1365
01:42:39,518 --> 01:42:41,384
se tiver algo que
eu possa fazer,
1366
01:42:41,386 --> 01:42:44,354
qualquer coisa, sabe...
1367
01:42:44,356 --> 01:42:47,725
se quiser ficar comigo e Carl
por um tempo,
1368
01:42:47,727 --> 01:42:50,409
sabe, s�...
s� pra voc� n�o ter...
1369
01:42:50,410 --> 01:42:52,930
que fazer tudo sozinha.
E eu poderia ser sua bab�.
1370
01:42:52,932 --> 01:42:54,732
- Eu ia amar.
- Quer dizer, se voc�...
1371
01:42:54,734 --> 01:42:56,601
- quiser que eu seja. Eu...
- Eu ia amar.
1372
01:43:02,552 --> 01:43:04,010
Obrigada.
1373
01:43:08,446 --> 01:43:10,315
Ah, espera. Olha.
1374
01:43:21,944 --> 01:43:24,606
Voc� ser� a melhor m�e do mundo.
1375
01:43:43,109 --> 01:43:45,578
Digo, fisicamente eu t� pronta,
1376
01:43:45,712 --> 01:43:47,058
muito pronta.
1377
01:43:47,987 --> 01:43:49,989
Mas mentalmente, eu...
1378
01:43:53,059 --> 01:43:55,661
n�o estou.
1379
01:44:05,671 --> 01:44:07,840
Imagine que voc� est� num
campo de flores.
1380
01:44:11,811 --> 01:44:15,715
Voc� pode sentir o calor do sol
na sua pele.
1381
01:44:18,718 --> 01:44:21,586
Voc� olha
e v� que tem uma porta.
1382
01:44:24,690 --> 01:44:27,825
Ent�o voc� vai at� a porta,
1383
01:44:27,827 --> 01:44:29,629
mas est� trancada.
1384
01:44:31,463 --> 01:44:33,398
Voc� tem as chaves.
1385
01:44:35,067 --> 01:44:36,869
Voc� sempre teve.
1386
01:44:37,837 --> 01:44:39,837
Ent�o, abra a porta.
1387
01:44:39,839 --> 01:44:43,976
Uma enorme luz brilha em voc�.
1388
01:44:49,782 --> 01:44:52,084
Talvez nem tudo esteja bem...
1389
01:44:55,087 --> 01:44:57,056
mas t� tudo bem.
1390
01:44:59,524 --> 01:45:01,559
Voc� est� exatamente
onde precisa estar.
1391
01:45:09,501 --> 01:45:11,203
Voc� � amada.
1392
01:45:12,957 --> 01:45:14,715
Siga-nos no Twitter:
@SUBSFICTION98425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.