All language subtitles for Endeavour.S04E04.Harvest.720p.BluRay.DD5.1.x264-SbR-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,507 --> 00:00:51,385 The Soviet Union has warned the United States 2 00:00:51,552 --> 00:00:53,095 that an attack on Cuba 3 00:00:53,262 --> 00:00:55,931 or on Soviet ships carrying supplies to the island 4 00:00:56,098 --> 00:00:57,266 would mean war. 5 00:00:58,601 --> 00:01:00,311 In a statement from Moscow, 6 00:01:00,478 --> 00:01:03,022 the Russian foreign minister, Mr. Gromyko, 7 00:01:03,189 --> 00:01:06,192 said any such attack made by the United States 8 00:01:06,358 --> 00:01:08,903 would plunge the world into the disaster 9 00:01:09,070 --> 00:01:10,738 of a universal world war 10 00:01:10,905 --> 00:01:13,074 with the use of thermonuclear weapons. 11 00:01:55,783 --> 00:01:58,035 And when he opened the seventh seal, 12 00:01:58,202 --> 00:02:03,874 there was a silence in Heaven about the space of half an hour. 13 00:02:04,041 --> 00:02:07,419 And I saw the angels that stood before God; 14 00:02:07,586 --> 00:02:10,131 and to them were given the seven trumpets. 15 00:02:27,231 --> 00:02:29,775 ♪ Dies irae ♪ 16 00:02:29,942 --> 00:02:32,403 ♪ Dies illa ♪ 17 00:02:32,570 --> 00:02:35,531 ♪ Solvet saeclum in favilla ♪ 18 00:02:35,698 --> 00:02:39,743 ♪ Teste David cum Sibylla. ♪ 19 00:02:39,910 --> 00:02:44,248 ♪ Quantus tremor est futurus ♪ 20 00:02:44,415 --> 00:02:48,377 ♪ Quando judex est venturus ♪ 21 00:02:48,544 --> 00:02:54,383 ♪ Cuncta stricte discussurus. ♪ 22 00:02:57,678 --> 00:02:59,972 ♪ Dies irae ♪ 23 00:03:00,139 --> 00:03:02,558 ♪ Dies illa ♪ 24 00:03:02,725 --> 00:03:05,519 ♪ Solvet saeclum in favilla ♪ 25 00:03:05,686 --> 00:03:10,274 ♪ Teste David cum Sibylla. ♪ 26 00:03:10,441 --> 00:03:14,612 ♪ Quantus tremor est futurus ♪ 27 00:03:14,778 --> 00:03:16,822 ♪ Quando judex... ♪ 28 00:03:23,871 --> 00:03:26,373 ♪ Quantus tremor est futurus ♪ 29 00:03:26,540 --> 00:03:29,501 ♪ Quantus tremor est futurus ♪ 30 00:03:29,668 --> 00:03:33,088 ♪ Quando judex est venturus ♪ 31 00:03:33,255 --> 00:03:36,508 ♪ Cuncta stricte discussurus ♪ 32 00:03:36,675 --> 00:03:42,306 ♪ Cuncta stricte discussurus ♪ 33 00:03:42,473 --> 00:03:49,480 ♪ Cuncta stricte discussurus. ♪ 34 00:03:52,775 --> 00:03:54,652 I've been asked to convey 35 00:03:54,818 --> 00:03:57,029 the chief constable's appreciation 36 00:03:57,196 --> 00:03:59,531 to Detective Inspector Thursday for the admirable way 37 00:03:59,698 --> 00:04:01,492 he's held the fort these past weeks. 38 00:04:01,659 --> 00:04:03,136 Well, on behalf of the whole station, sir, 39 00:04:03,160 --> 00:04:04,160 if I might just say, 40 00:04:04,245 --> 00:04:05,537 welcome back. 41 00:04:08,290 --> 00:04:10,084 All right, carry on. 42 00:04:10,251 --> 00:04:13,254 Anything pressing that requires my immediate attention? 43 00:04:13,420 --> 00:04:14,700 One or two burglaries outstanding 44 00:04:14,797 --> 00:04:16,590 in the Oxpens area, sir. 45 00:04:16,757 --> 00:04:18,467 Kids, probably, by the mess. 46 00:04:18,634 --> 00:04:20,678 Just through from the Information Room, sir. 47 00:04:20,844 --> 00:04:22,155 Body's been found at Bramford Mere. 48 00:04:22,179 --> 00:04:23,179 Bramford, you say? 49 00:04:23,264 --> 00:04:25,099 Bramford Mere. 50 00:04:25,266 --> 00:04:26,684 That's county ground, isn't it? 51 00:04:26,850 --> 00:04:28,811 Yeah, Division would like us to deal. 52 00:04:28,978 --> 00:04:30,479 Laxman went missing out that way. 53 00:04:30,646 --> 00:04:32,439 Who's this? 54 00:04:32,606 --> 00:04:34,066 Uh, before your time, sir. 55 00:04:34,233 --> 00:04:37,111 Five years back... Matthew Laxman. 56 00:04:37,278 --> 00:04:39,571 A botanist. 57 00:04:39,738 --> 00:04:43,534 Went missing from his rooms at Wolsey during the long vac. 58 00:04:43,701 --> 00:04:46,495 Last sighting was from a hitchhiker, Nigel Warren. 59 00:04:46,662 --> 00:04:49,081 Laxman told him he was heading out Bramford way, 60 00:04:49,248 --> 00:04:50,958 but his car was never recovered. 61 00:04:51,125 --> 00:04:51,959 Foul play, you think? 62 00:04:52,126 --> 00:04:53,544 It wasn't my case, sir. 63 00:04:53,711 --> 00:04:55,462 County investigation for the most part. 64 00:04:55,629 --> 00:04:57,548 But my old bagman, DS Lott, 65 00:04:57,715 --> 00:04:59,466 liaised with them from the City end. 66 00:04:59,633 --> 00:05:01,113 And he might not have been as thorough 67 00:05:01,218 --> 00:05:02,511 as he could've been. 68 00:05:02,678 --> 00:05:04,038 And you'd like to set things right. 69 00:05:05,180 --> 00:05:06,265 Well, there we are. 70 00:05:06,432 --> 00:05:07,659 Not half an hour in the station, 71 00:05:07,683 --> 00:05:09,143 and all back to normal. 72 00:05:09,310 --> 00:05:10,310 Carry on. 73 00:05:31,332 --> 00:05:32,624 Morning. Constable. 74 00:05:32,791 --> 00:05:35,377 Archaeological dig, sir, out of Courtenay College. 75 00:05:35,544 --> 00:05:36,754 Turned up a hand. 76 00:05:36,920 --> 00:05:38,589 Belongs to the fellow in this trench. 77 00:05:38,756 --> 00:05:39,590 Morning, Doctor. 78 00:05:39,757 --> 00:05:41,091 Inspector. 79 00:05:41,258 --> 00:05:42,092 Gentlemen. 80 00:05:42,259 --> 00:05:43,594 What have you got? 81 00:05:43,761 --> 00:05:44,845 Male. 82 00:05:45,012 --> 00:05:46,555 Age as yet undetermined. 83 00:05:46,722 --> 00:05:49,808 Remains somewhat compressed, but remarkably well preserved 84 00:05:49,975 --> 00:05:51,643 due to the acidity of the soil. 85 00:05:51,810 --> 00:05:53,479 Any chance it could be Laxman? 86 00:05:53,645 --> 00:05:54,855 I'm afraid time of death 87 00:05:55,022 --> 00:05:56,857 rather mitigates against that possibility. 88 00:05:57,024 --> 00:05:58,317 Time of death? 89 00:05:58,484 --> 00:06:00,402 2,000 years ago. 90 00:06:00,569 --> 00:06:02,613 2,000 years? 91 00:06:02,780 --> 00:06:05,157 Yes, give or take a couple of hundred years. 92 00:06:05,324 --> 00:06:07,084 We'll have trouble notifying his next of kin. 93 00:06:07,201 --> 00:06:10,871 Poor chap does seem to have had rather a grim time of it. 94 00:06:11,038 --> 00:06:12,414 There's trauma to the skull. 95 00:06:12,581 --> 00:06:16,293 An ax, perhaps, or a rock... Fatal by itself. 96 00:06:16,460 --> 00:06:20,714 But we also have a garrote, tightened by means of a stick. 97 00:06:20,881 --> 00:06:23,384 And finally, his throat has been laid open 98 00:06:23,550 --> 00:06:25,636 with a very sharp blade, right to left. 99 00:06:25,803 --> 00:06:27,054 Torture, possibly. 100 00:06:27,221 --> 00:06:29,098 - Or ritual. - How's that? 101 00:06:29,264 --> 00:06:30,658 Well, prevailing school of thought is 102 00:06:30,682 --> 00:06:32,351 that places like this, bodies of water, 103 00:06:32,518 --> 00:06:33,852 held a supernatural significance 104 00:06:34,019 --> 00:06:35,562 to ancient peoples. 105 00:06:35,729 --> 00:06:37,749 They were seen as a gateway from one world to another. 106 00:06:37,773 --> 00:06:38,893 Could have been an offering, 107 00:06:39,024 --> 00:06:40,377 made to whatever deities they worshipped. 108 00:06:40,401 --> 00:06:42,319 Human sacrifice, you mean? 109 00:06:42,486 --> 00:06:43,646 Hmm, popular with the druids. 110 00:06:43,779 --> 00:06:45,489 And what's that? What? 111 00:06:45,656 --> 00:06:47,491 There. 112 00:06:47,658 --> 00:06:48,700 Oh. 113 00:06:54,581 --> 00:06:56,041 Inspector? 114 00:07:10,305 --> 00:07:12,516 Matthew had a pair quite similar. 115 00:07:12,683 --> 00:07:14,226 It's possible they're his. 116 00:07:14,393 --> 00:07:15,686 Where did you find them? 117 00:07:15,853 --> 00:07:17,938 Out at Bramford Mere. 118 00:07:18,105 --> 00:07:19,707 Isn't that where he told the hitchhiker he was going? 119 00:07:19,731 --> 00:07:22,025 Bramford Village was the destination. 120 00:07:22,192 --> 00:07:25,362 The mere is about a mile or so outside. 121 00:07:25,529 --> 00:07:26,780 Did he have 122 00:07:26,947 --> 00:07:28,574 any business out there, do you know? No. 123 00:07:28,740 --> 00:07:29,783 And you were out of town, 124 00:07:29,950 --> 00:07:31,452 at the time of his disappearance, yes? 125 00:07:31,618 --> 00:07:32,911 Mm-hmm. 126 00:07:33,078 --> 00:07:34,389 I did tell the police all of this at the time. 127 00:07:34,413 --> 00:07:36,331 We do like to be thorough. 128 00:07:36,498 --> 00:07:38,167 To which end, I must ask... 129 00:07:38,333 --> 00:07:40,836 There was the suggestion that your marriage 130 00:07:41,003 --> 00:07:42,254 wasn't altogether happy. 131 00:07:45,674 --> 00:07:47,092 Matthew was, um... 132 00:07:47,259 --> 00:07:48,594 Passionate. 133 00:07:48,760 --> 00:07:51,638 Driven, I suppose, in his work, in politics. 134 00:07:51,805 --> 00:07:53,182 He had a temper in drink. 135 00:07:56,143 --> 00:07:59,271 Sometimes I felt there was a side to his life 136 00:07:59,438 --> 00:08:02,483 I never really knew at all. 137 00:08:02,649 --> 00:08:04,276 You should speak to Donald. 138 00:08:04,443 --> 00:08:05,736 Professor Bagley at Wolsey. 139 00:08:05,903 --> 00:08:07,863 He probably knew Matthew better than anyone. 140 00:08:08,030 --> 00:08:11,200 Thank you, that will be all for now. 141 00:08:53,951 --> 00:08:55,452 Professor Bagley? 142 00:08:58,872 --> 00:09:00,666 Yes, he came by my rooms here, 143 00:09:00,832 --> 00:09:04,711 as he did most mornings, about 11:00. 144 00:09:04,878 --> 00:09:08,674 We had a glass of sherry and caught up on the gossip. 145 00:09:08,840 --> 00:09:12,094 After Anne, my wife, died, he was a good friend. 146 00:09:12,261 --> 00:09:14,846 Have you any idea what he might have been doing 147 00:09:15,013 --> 00:09:16,139 out at Bramford Mere? 148 00:09:16,306 --> 00:09:19,851 About his work, I should imagine. 149 00:09:20,018 --> 00:09:21,186 Have you talked to Alison? 150 00:09:21,353 --> 00:09:22,437 Mrs. Laxman? 151 00:09:22,604 --> 00:09:24,022 We've just come from there now. 152 00:09:24,189 --> 00:09:25,899 Wonderful girl. 153 00:09:26,066 --> 00:09:28,318 These last years have been very hard for her. 154 00:09:28,485 --> 00:09:30,696 Not knowing if he was alive or dead. 155 00:09:33,490 --> 00:09:34,741 Thank you, Professor. 156 00:09:41,039 --> 00:09:43,166 And the first angel sounded, 157 00:09:43,333 --> 00:09:47,337 and there followed hail and fire mingled with blood, 158 00:09:47,504 --> 00:09:48,839 and they were cast upon the Earth: 159 00:09:49,006 --> 00:09:52,009 and the third part of trees was burnt up, 160 00:09:52,175 --> 00:09:53,218 and all green grass 161 00:09:53,385 --> 00:09:54,428 was burnt up. 162 00:09:54,595 --> 00:09:56,013 Nigel Warren? 163 00:09:56,179 --> 00:09:58,473 City Police. 164 00:09:58,640 --> 00:09:59,975 About five years ago, 165 00:10:00,142 --> 00:10:02,686 you hitched a lift off Dr. Matthew Laxman, 166 00:10:02,853 --> 00:10:04,229 going out Bramford way. 167 00:10:04,396 --> 00:10:05,582 I gave a statement at the time. 168 00:10:05,606 --> 00:10:06,732 To County, yes, not to us. 169 00:10:06,898 --> 00:10:08,066 We are reviewing the case. 170 00:10:08,233 --> 00:10:09,776 Well, then, you'll know I had an alibi. 171 00:10:11,612 --> 00:10:14,448 Did Laxman say anything about going to Bramford Mere? 172 00:10:14,615 --> 00:10:15,967 I thought he just said to Bramford. 173 00:10:15,991 --> 00:10:17,492 He was in a pretty bad mood. 174 00:10:17,659 --> 00:10:19,828 I think some woman had got his back up. 175 00:10:19,995 --> 00:10:21,496 Did he say who? 176 00:10:21,663 --> 00:10:23,498 His wife, I took it. 177 00:10:23,665 --> 00:10:24,750 Right. 178 00:10:24,916 --> 00:10:26,144 Well, if anything else comes back to you, 179 00:10:26,168 --> 00:10:27,711 we're at Cowley Nick. 180 00:10:27,878 --> 00:10:29,755 Right. 181 00:10:36,178 --> 00:10:38,098 Get hold of a copy of the missing person's poster 182 00:10:38,180 --> 00:10:41,767 and have a patrol car run you out to Bramford. 183 00:10:41,933 --> 00:10:42,933 Ask around. 184 00:10:43,018 --> 00:10:45,771 See if you can jog any memories. 185 00:10:45,937 --> 00:10:47,189 What? 186 00:10:47,356 --> 00:10:49,024 Well... 187 00:10:49,191 --> 00:10:51,252 We're going to a lot of trouble over a pair of glasses, 188 00:10:51,276 --> 00:10:52,819 aren't we? 189 00:10:52,986 --> 00:10:54,866 I mean if it had been Laxman's body in the mere, 190 00:10:54,946 --> 00:10:56,823 but it wasn't. 191 00:10:56,990 --> 00:10:58,075 Five years. 192 00:10:58,241 --> 00:10:59,510 If there was anything to be found, 193 00:10:59,534 --> 00:11:01,787 County would have found it. 194 00:11:01,953 --> 00:11:05,290 County couldn't find their arse with both hands and a map. 195 00:11:05,457 --> 00:11:06,817 This time, we're going to make sure 196 00:11:06,875 --> 00:11:09,419 it gets done right. 197 00:11:09,586 --> 00:11:11,296 Meet me at the church around 5:00. 198 00:11:42,411 --> 00:11:43,870 Thanks. 199 00:12:15,569 --> 00:12:16,653 There you go, then, Seth. 200 00:12:16,820 --> 00:12:17,821 On tick, is it? 201 00:12:17,988 --> 00:12:19,239 Yeah, thank you. 202 00:12:19,406 --> 00:12:20,699 See you on Saturday, shall we? 203 00:12:20,866 --> 00:12:22,242 I will try. 204 00:12:22,409 --> 00:12:24,202 Afternoon. Afternoon. 205 00:12:27,914 --> 00:12:29,142 Good afternoon, I'm Detective Constable Morse. 206 00:12:29,166 --> 00:12:30,709 City Police. 207 00:12:30,876 --> 00:12:32,812 Oh, you're a long way out then, aren't you, my dear? 208 00:12:32,836 --> 00:12:34,063 I'm looking into the disappearance 209 00:12:34,087 --> 00:12:35,589 of a Dr. Matthew Laxman. 210 00:12:35,756 --> 00:12:37,799 He went missing from the area around five years ago. 211 00:12:37,966 --> 00:12:39,551 Yep, I remember. 212 00:12:39,718 --> 00:12:41,762 I told the police at the time I hadn't seen him. 213 00:12:41,928 --> 00:12:43,597 Well, I just wondered 214 00:12:43,764 --> 00:12:45,658 if you might've remembered anything in the meantime? 215 00:12:45,682 --> 00:12:48,226 No, sorry. 216 00:12:50,562 --> 00:12:52,022 Right. 217 00:12:52,189 --> 00:12:53,273 Well, thank you. 218 00:12:55,859 --> 00:12:58,195 What's with the Morris Men? 219 00:12:58,361 --> 00:13:00,089 They're practicing their figures for Saturday. 220 00:13:00,113 --> 00:13:01,823 Second Harvest... The Balance of the Year. 221 00:13:01,990 --> 00:13:04,326 Autumnal equinox. That's right. 222 00:13:04,493 --> 00:13:05,493 Day and night. 223 00:13:05,619 --> 00:13:06,939 Light and dark in perfect harmony. 224 00:13:07,037 --> 00:13:09,581 Oh. 225 00:13:09,748 --> 00:13:11,583 Well, thanks again. 226 00:13:11,750 --> 00:13:12,834 Not at all, my dear. 227 00:13:13,001 --> 00:13:14,711 Goddess bless thee. 228 00:13:38,568 --> 00:13:39,820 Hello. 229 00:13:39,986 --> 00:13:41,738 No. 230 00:13:55,710 --> 00:13:56,710 Excuse me. 231 00:13:56,837 --> 00:13:58,004 Eh? 232 00:14:33,707 --> 00:14:35,292 Hello. 233 00:14:35,458 --> 00:14:37,395 I'm Detective Constable Morse, City Police, Miss... 234 00:14:37,419 --> 00:14:39,504 Mrs. Levin... Ros. 235 00:14:39,671 --> 00:14:40,964 How do you do? 236 00:14:41,131 --> 00:14:43,466 Oh, very well, thank you. 237 00:14:43,633 --> 00:14:44,735 I'm looking into the disappearance 238 00:14:44,759 --> 00:14:45,886 of a Dr. Matthew Laxman. 239 00:14:46,052 --> 00:14:47,488 He went missing about five years ago... 240 00:14:47,512 --> 00:14:50,765 Oh, well, we've not been in the area very long. 241 00:14:50,932 --> 00:14:54,644 Jon, my husband, works at the power plant. 242 00:14:54,811 --> 00:14:55,937 Right... American? 243 00:14:56,104 --> 00:14:57,981 Omaha, Nebraska. 244 00:14:58,148 --> 00:15:00,483 And what do you make of it, Bramford? 245 00:15:00,650 --> 00:15:02,027 Yeah, uh... 246 00:15:02,193 --> 00:15:04,321 Kind of quaint. 247 00:15:04,487 --> 00:15:07,866 And the people seem nice, if a little strange. 248 00:15:11,870 --> 00:15:13,038 Um... 249 00:15:13,204 --> 00:15:14,456 You should talk to Dowsable. 250 00:15:14,623 --> 00:15:16,583 Uh, Miss Chattox. 251 00:15:16,750 --> 00:15:17,830 She's a house in the woods, 252 00:15:17,876 --> 00:15:19,544 at the bottom of the valley. 253 00:15:21,296 --> 00:15:22,756 Oh. 254 00:15:22,923 --> 00:15:24,257 Right. 255 00:15:24,424 --> 00:15:25,258 Well, thank you for your help. 256 00:15:25,425 --> 00:15:26,259 Yeah, you're welcome. 257 00:15:26,426 --> 00:15:28,011 Good luck with everything. 258 00:16:12,180 --> 00:16:13,890 Hello? 259 00:16:14,057 --> 00:16:15,475 Miss Chattox? 260 00:16:20,271 --> 00:16:21,523 Hello? 261 00:16:28,446 --> 00:16:29,698 Hello? 262 00:16:29,864 --> 00:16:31,866 My name is... Morse. 263 00:16:32,033 --> 00:16:35,286 That's your name, isn't it? 264 00:16:35,453 --> 00:16:37,789 Morse. 265 00:16:37,956 --> 00:16:39,457 I've been expecting you. 266 00:16:41,668 --> 00:16:42,937 You know you really oughtn't go around 267 00:16:42,961 --> 00:16:44,087 pointing guns at people. 268 00:16:44,254 --> 00:16:45,714 I get all sorts coming here. 269 00:16:45,880 --> 00:16:47,966 Surveyors, water people, 270 00:16:48,133 --> 00:16:50,760 them buggers from the power station. 271 00:16:50,927 --> 00:16:52,804 Besides, you was trespassing. 272 00:16:52,971 --> 00:16:53,805 I thought you were expecting me. 273 00:16:53,972 --> 00:16:56,224 What do you want coming here, 274 00:16:56,391 --> 00:16:59,269 troubling a poor defenseless old woman? 275 00:16:59,436 --> 00:17:00,663 You didn't seem particularly defenseless 276 00:17:00,687 --> 00:17:01,730 from where I was standing. 277 00:17:01,896 --> 00:17:03,499 I don't know what you're bothering me for. 278 00:17:03,523 --> 00:17:07,485 I told that other policeman, the one that come before. 279 00:17:07,652 --> 00:17:10,155 I never saw that Dr. Laxman. 280 00:17:10,321 --> 00:17:12,741 Well, that was County... I'm City. 281 00:17:14,367 --> 00:17:15,720 It was five years ago this weekend. 282 00:17:15,744 --> 00:17:17,537 I know when he went. 283 00:17:17,704 --> 00:17:19,640 The balance of the year, when the veil is thinnest. 284 00:17:19,664 --> 00:17:21,458 The veil? 285 00:17:21,624 --> 00:17:25,128 Between the world of day and night. 286 00:17:25,295 --> 00:17:26,735 The equinox is science, Miss Chattox. 287 00:17:26,880 --> 00:17:28,423 It's not superstition. 288 00:17:28,590 --> 00:17:30,910 In any event, sometimes people remember things they forget. 289 00:17:31,009 --> 00:17:32,302 I don't. 290 00:17:32,469 --> 00:17:37,015 Well, then, I've had a wasted journey. 291 00:17:37,182 --> 00:17:38,182 Good afternoon. 292 00:17:38,308 --> 00:17:40,560 The American girl sent you. 293 00:17:42,854 --> 00:17:45,523 You want to keep an eye on that one. 294 00:17:45,690 --> 00:17:49,069 Darkness presses in close upon her. 295 00:17:49,235 --> 00:17:52,822 There are signs, if you know how to read them. 296 00:17:52,989 --> 00:17:58,495 A lamb with two heads was born in the spring. 297 00:17:58,661 --> 00:18:02,248 You ask my grandson Seth if you don't believe me. 298 00:19:05,979 --> 00:19:09,440 April 11, Joan's birthday. 299 00:19:09,607 --> 00:19:12,110 "Agnes Chattox, 300 00:19:12,277 --> 00:19:17,824 "April the 11th, 1623- September 22, 1645, 301 00:19:17,991 --> 00:19:19,075 Spinster of This Parish." 302 00:19:19,242 --> 00:19:20,302 I think I just met one of her relatives 303 00:19:20,326 --> 00:19:21,326 out in the woods. 304 00:19:21,369 --> 00:19:23,788 Local wise woman... or not. 305 00:19:23,955 --> 00:19:27,542 She were hanged. 306 00:19:27,709 --> 00:19:28,709 Agnes. 307 00:19:28,751 --> 00:19:29,586 Tested and hanged. 308 00:19:29,752 --> 00:19:30,795 For what? 309 00:19:30,962 --> 00:19:32,130 Consorting with an imp. 310 00:19:32,297 --> 00:19:33,131 And all other manner 311 00:19:33,298 --> 00:19:36,342 of black deviltries besides. 312 00:19:36,509 --> 00:19:37,736 Thou shalt not suffer a witch to live. 313 00:19:37,760 --> 00:19:39,512 Is that right, Mr...? 314 00:19:39,679 --> 00:19:41,681 Zebulon Sadler. 315 00:19:41,848 --> 00:19:44,684 Sexton of All Souls. 316 00:19:44,851 --> 00:19:46,728 So you've found him, then, have you? 317 00:19:46,895 --> 00:19:49,189 Him who's been missing since '62? 318 00:19:49,355 --> 00:19:51,595 That's why all your people's all over the mere, isn't it? 319 00:19:51,649 --> 00:19:52,710 I don't suppose you remember seeing him, 320 00:19:52,734 --> 00:19:54,319 do you? No. 321 00:19:54,485 --> 00:19:56,046 You won't find anybody hereabouts as did. 322 00:19:56,070 --> 00:19:57,070 Why's that? 323 00:19:57,197 --> 00:19:58,990 Because he never came here. 324 00:20:01,451 --> 00:20:02,785 You seem very certain. 325 00:20:02,952 --> 00:20:04,388 Of course I'm certain... It was Harvest Weekend. 326 00:20:04,412 --> 00:20:06,414 An outsider'd stand out like a sore thumb. 327 00:20:08,124 --> 00:20:09,375 That'll be the power plant. 328 00:20:09,542 --> 00:20:13,171 They test their alarm bells every day about the same time. 329 00:20:13,338 --> 00:20:18,176 Now, if you'll excuse me, I got a burial to see to. 330 00:20:27,936 --> 00:20:29,938 I see you've met our sexton. 331 00:20:30,104 --> 00:20:31,397 Curling your hair with tales 332 00:20:31,564 --> 00:20:32,666 of the devil walking abroad, was he? 333 00:20:32,690 --> 00:20:33,775 Something like that. 334 00:20:33,942 --> 00:20:35,401 He can lay it on a bit thick. 335 00:20:35,568 --> 00:20:38,112 Particularly with strangers. 336 00:20:38,279 --> 00:20:40,198 Dr. Berger... Tristan. 337 00:20:40,365 --> 00:20:41,824 D.I. Thursday. 338 00:20:41,991 --> 00:20:43,743 I'm the local sawbones. 339 00:20:43,910 --> 00:20:46,579 I've a surgery in King's Abbot, but I live here in Bramford. 340 00:20:46,746 --> 00:20:48,957 You're looking for that chap that went missing? 341 00:20:49,123 --> 00:20:50,208 Laxman. 342 00:20:50,375 --> 00:20:51,459 You recollect anything? 343 00:20:51,626 --> 00:20:52,752 No, I'm afraid not. 344 00:20:52,919 --> 00:20:54,462 I was away that weekend. 345 00:20:54,629 --> 00:20:55,713 Symposium in the Midlands. 346 00:20:55,880 --> 00:20:58,758 I could ask my sister, Selina. 347 00:20:58,925 --> 00:21:01,010 She keeps house for me at The Grange. 348 00:21:01,177 --> 00:21:03,054 Where can I reach you, if... 349 00:21:03,221 --> 00:21:05,390 Cowley Station. 350 00:21:05,556 --> 00:21:07,600 Well, then, we won't keep you. 351 00:21:07,767 --> 00:21:10,436 Not at all, it was very good to meet you. 352 00:21:23,783 --> 00:21:25,785 Hey. 353 00:21:25,952 --> 00:21:27,036 How was your day? 354 00:21:27,203 --> 00:21:31,165 Oh, it was an endless social whirl. 355 00:21:31,332 --> 00:21:33,376 You'll read all about it in next month's Harper's. 356 00:21:33,543 --> 00:21:34,794 If you want to meet people, 357 00:21:34,961 --> 00:21:36,021 you've got to go into the village. 358 00:21:36,045 --> 00:21:37,338 You got to talk to them. 359 00:21:37,505 --> 00:21:39,632 I don't like the way some of them look at me. 360 00:21:39,799 --> 00:21:41,301 Well, try Oxford, then. 361 00:21:41,467 --> 00:21:44,262 Um, a policeman came by. 362 00:21:44,429 --> 00:21:46,472 That broke the monotony. 363 00:21:46,639 --> 00:21:47,890 A cop? 364 00:21:48,057 --> 00:21:49,142 What did he want? 365 00:21:49,309 --> 00:21:50,601 Someone went missing near here. 366 00:21:50,768 --> 00:21:51,768 A botanist. 367 00:21:51,894 --> 00:21:52,729 When was this? 368 00:21:52,895 --> 00:21:53,730 Oh, years ago. 369 00:21:53,896 --> 00:21:57,191 Before we came here. 370 00:22:30,558 --> 00:22:35,146 I knew there was something not right about the Laxman case. 371 00:22:35,313 --> 00:22:38,858 Right from the off... Felt it in my water. 372 00:22:39,025 --> 00:22:42,320 What about County... Anything of any use there? 373 00:22:42,487 --> 00:22:44,447 Well I've been through County case files. 374 00:22:44,614 --> 00:22:46,741 It appears to have been a textbook investigation. 375 00:22:46,908 --> 00:22:49,327 Well, that should tell you something from the start. 376 00:22:49,494 --> 00:22:51,374 Since when have County done a textbook anything? 377 00:22:51,496 --> 00:22:53,498 There is one oddity. 378 00:22:53,664 --> 00:22:56,167 They didn't speak to anyone at Bramford Power Station. 379 00:22:56,334 --> 00:22:59,170 It's just four miles up the road from where Laxman disappeared. 380 00:22:59,337 --> 00:23:00,171 Huge staff. 381 00:23:00,338 --> 00:23:01,422 700 potential eyewitnesses, 382 00:23:01,589 --> 00:23:02,816 and County didn't speak to one of them. 383 00:23:02,840 --> 00:23:03,840 See what you can dig out. 384 00:23:03,925 --> 00:23:04,925 Sir. 385 00:23:05,009 --> 00:23:06,469 Goodnight, Mrs. Thursday. 386 00:23:08,513 --> 00:23:09,722 Win? 387 00:23:09,889 --> 00:23:11,391 Morse is going. 388 00:23:15,436 --> 00:23:19,732 She gets lost in her programs. 389 00:23:19,899 --> 00:23:20,899 Tell me how you make out. 390 00:23:20,942 --> 00:23:22,402 There was one more thing. 391 00:23:22,568 --> 00:23:25,196 It's, um, the autumnal equinox this weekend. 392 00:23:25,363 --> 00:23:26,739 I know because Bramford village 393 00:23:26,906 --> 00:23:28,699 make a big song and dance about it. And? 394 00:23:28,866 --> 00:23:30,302 It was the autumnal equinox five years ago 395 00:23:30,326 --> 00:23:31,452 when Laxman disappeared. 396 00:23:31,619 --> 00:23:33,419 What're you saying, they're somehow connected? 397 00:23:33,454 --> 00:23:37,041 I don't know, but it is curious. 398 00:23:47,093 --> 00:23:49,262 What's the matter that you can't say cheerio to Morse? 399 00:23:51,347 --> 00:23:52,515 Win? 400 00:23:54,100 --> 00:23:55,309 Winifred. 401 00:23:55,476 --> 00:23:57,395 What's going on? 402 00:23:59,897 --> 00:24:02,525 I thought he was fond of her. 403 00:24:02,692 --> 00:24:04,610 In his way. 404 00:24:04,777 --> 00:24:06,863 Police. 405 00:24:07,029 --> 00:24:09,299 When it comes to murder, you can find a needle in a haystack, 406 00:24:09,323 --> 00:24:10,883 but when it's about your own daughter... 407 00:24:12,952 --> 00:24:14,287 The pair of you'. 408 00:24:25,756 --> 00:24:26,966 Police. 409 00:24:27,133 --> 00:24:28,613 If you could pull over by the barrier. 410 00:24:44,317 --> 00:24:45,151 Do you have an appointment? 411 00:24:45,318 --> 00:24:46,152 No. 412 00:24:46,319 --> 00:24:47,403 Then, I'm sorry, sir. 413 00:24:47,570 --> 00:24:49,250 There's no unauthorized access to the site. 414 00:24:51,908 --> 00:24:53,868 This warrant card is my authority. 415 00:24:54,035 --> 00:24:55,536 Up to the gate, sir. 416 00:24:55,703 --> 00:24:56,930 Beyond that, you'll need to make an appointment. 417 00:24:56,954 --> 00:24:57,955 With whom? 418 00:24:58,122 --> 00:25:00,416 The appropriate ministry. 419 00:25:00,583 --> 00:25:03,920 Turn the car around, sir. 420 00:25:08,299 --> 00:25:10,760 Look, in the last two hours, 421 00:25:10,927 --> 00:25:12,529 I have spoken to the Atomic Energy Authority, 422 00:25:12,553 --> 00:25:14,388 who have referred me to the M. O.D. 423 00:25:14,555 --> 00:25:15,848 The M. O.D. have referred me 424 00:25:16,015 --> 00:25:17,326 to the permanent undersecretary's office, 425 00:25:17,350 --> 00:25:18,630 who have now referred me to you. 426 00:25:18,726 --> 00:25:21,354 I just want to know how I get access 427 00:25:21,521 --> 00:25:22,980 to Bramford Power Station. 428 00:25:28,861 --> 00:25:32,365 Right, well, thank you for nothing. 429 00:25:48,923 --> 00:25:50,383 Rodents. 430 00:25:50,550 --> 00:25:52,760 According to Dr. de Bryn. 431 00:25:52,927 --> 00:25:53,927 The specs. 432 00:25:55,930 --> 00:26:00,685 The rats have had a nibble, haven't they? 433 00:26:00,851 --> 00:26:02,371 Anyway, you haven't forgotten about tonight? 434 00:26:02,395 --> 00:26:04,605 We're counting on you. 435 00:26:04,772 --> 00:26:07,358 Okay, ladies and gentlemen, ready for the next question, 436 00:26:07,525 --> 00:26:09,694 so get those thinking caps on, please. 437 00:26:09,860 --> 00:26:14,115 Which famous film star, once married to Conrad Hilton, 438 00:26:14,282 --> 00:26:17,660 married her fifth husband in March 439 00:26:17,827 --> 00:26:19,453 of last year? 440 00:26:19,620 --> 00:26:20,620 Elizabeth Taylor? 441 00:26:20,746 --> 00:26:22,039 She's been hitched tons. 442 00:26:22,206 --> 00:26:23,206 Zsa Zsa Gabor. 443 00:26:23,249 --> 00:26:24,584 That's it. 444 00:26:24,750 --> 00:26:26,460 Sport, now. 445 00:26:26,627 --> 00:26:28,212 Which player on the winning side 446 00:26:28,379 --> 00:26:30,464 scored in both the semifinal and the final... 447 00:26:30,631 --> 00:26:32,883 ♪♪ 448 00:26:36,345 --> 00:26:38,097 Frank Saul, eh? 449 00:26:38,264 --> 00:26:39,264 Who'd've thought? 450 00:26:39,390 --> 00:26:40,224 Chip? 451 00:26:40,391 --> 00:26:41,726 No, thank you. 452 00:26:46,772 --> 00:26:49,025 Listen, I've been meaning to say. 453 00:26:49,191 --> 00:26:51,277 Mate of mine in London's starting a new unit. 454 00:26:51,444 --> 00:26:53,696 Asked me if I could recommend a good bagman. 455 00:26:53,863 --> 00:26:54,923 Thought maybe after that knockback 456 00:26:54,947 --> 00:26:55,990 with your sergeant's... 457 00:26:56,157 --> 00:26:57,357 It were more than a knockback. 458 00:26:57,450 --> 00:26:59,285 Well, there you go. 459 00:26:59,452 --> 00:27:02,038 If your face don't fit, matey. 460 00:27:02,204 --> 00:27:03,414 Be automatic promotion. 461 00:27:03,581 --> 00:27:04,624 More money. 462 00:27:04,790 --> 00:27:06,709 London weighting. 463 00:27:06,876 --> 00:27:09,337 It's a solid offer. 464 00:27:09,503 --> 00:27:11,672 It's a D.I. Craddock, Tintagel House. 465 00:27:11,839 --> 00:27:13,257 We were at Hendon together. 466 00:27:13,424 --> 00:27:14,800 You should give him a call. 467 00:27:18,763 --> 00:27:19,805 See you tomorrow. 468 00:27:19,972 --> 00:27:20,972 Good night. 469 00:28:26,664 --> 00:28:28,207 Little toerags. 470 00:28:28,374 --> 00:28:29,709 Sorry, matey. 471 00:28:29,875 --> 00:28:31,035 Oh, it's one of those things. 472 00:28:31,168 --> 00:28:32,253 We see it enough. 473 00:28:32,420 --> 00:28:33,700 Yeah, but you're one of our own. 474 00:28:33,838 --> 00:28:36,590 Well, you can't stay on here with it like this, can you? 475 00:28:36,757 --> 00:28:38,652 You're welcome to doss at mine till you get yourself straight. 476 00:28:38,676 --> 00:28:40,594 Oh, no. 477 00:28:40,761 --> 00:28:41,762 Thank you, thanks. 478 00:28:41,929 --> 00:28:42,929 I'd sooner make a start. 479 00:28:43,973 --> 00:28:45,474 Right. 480 00:28:45,641 --> 00:28:48,310 Well, the offer's there. 481 00:28:48,477 --> 00:28:49,311 Chin up, matey. 482 00:28:49,478 --> 00:28:50,312 Shirl. 483 00:28:50,479 --> 00:28:52,273 Morse. 484 00:28:55,568 --> 00:28:57,570 Strange said they made a right mess of things. 485 00:28:57,737 --> 00:28:58,863 Oh, it's nothing, really. 486 00:28:59,029 --> 00:29:00,364 Anything to go on? 487 00:29:00,531 --> 00:29:01,967 Scene of Crime have dusted for prints, 488 00:29:01,991 --> 00:29:04,827 so we'll just have to wait and see. 489 00:29:04,994 --> 00:29:07,413 Miss Berger called the station... from Bramford. 490 00:29:07,580 --> 00:29:09,248 The GP's sister. 491 00:29:21,552 --> 00:29:22,678 Miss Berger? 492 00:29:22,845 --> 00:29:23,971 Yes. 493 00:29:24,138 --> 00:29:25,556 D.I. Thursday, D.C. Morse. 494 00:29:25,723 --> 00:29:28,809 I believe you rang the station. 495 00:29:31,729 --> 00:29:32,855 It was a Friday. 496 00:29:33,022 --> 00:29:34,982 I'd been into town to return my books to Boots 497 00:29:35,149 --> 00:29:38,194 and to take in the matinée at the cinema. 498 00:29:38,360 --> 00:29:39,695 On the way back to Bramford, 499 00:29:39,862 --> 00:29:42,782 the bus was held up a moment by a milk herd 500 00:29:42,948 --> 00:29:45,034 being brought back from pasture. 501 00:29:45,201 --> 00:29:46,410 And that's when I noticed it. 502 00:29:46,577 --> 00:29:47,411 Noticed what? 503 00:29:47,578 --> 00:29:48,412 The car. 504 00:29:48,579 --> 00:29:50,873 A black Morris Oxford. 505 00:29:51,040 --> 00:29:52,124 It had come off the road. 506 00:29:52,291 --> 00:29:53,375 Where was this? 507 00:29:53,542 --> 00:29:55,252 About four miles out of the village. 508 00:29:55,419 --> 00:29:57,963 A couple of miles before the turnoff for the power station. 509 00:29:58,130 --> 00:29:59,423 What time was this? 510 00:29:59,590 --> 00:30:01,509 About 6:00? 511 00:30:01,675 --> 00:30:05,304 Perhaps a little later. 512 00:30:05,471 --> 00:30:07,640 I suppose I just put it out of my head. 513 00:30:07,807 --> 00:30:09,034 Didn't think any more about it. 514 00:30:09,058 --> 00:30:10,810 You didn't notice it on the way into town? 515 00:30:10,976 --> 00:30:13,103 No. 516 00:30:13,270 --> 00:30:15,397 But the bus had to take a detour on the way in 517 00:30:15,564 --> 00:30:17,066 on account of a tree being down. 518 00:30:17,233 --> 00:30:18,776 How come you've remembered it now? 519 00:30:18,943 --> 00:30:20,863 Well, Tristan said the police were in the village 520 00:30:20,903 --> 00:30:22,363 asking questions, and... 521 00:30:24,490 --> 00:30:26,659 Hello again. 522 00:30:26,826 --> 00:30:28,661 Just popped home for some lunch. 523 00:30:28,828 --> 00:30:30,579 I'm not interrupting? Not at all, sir. 524 00:30:30,746 --> 00:30:33,123 Right. 525 00:30:33,290 --> 00:30:34,416 Well, I'll leave you to it. 526 00:30:37,127 --> 00:30:38,754 Why didn't you report it at the time, 527 00:30:38,921 --> 00:30:41,465 when Dr. Laxman went missing? 528 00:30:41,632 --> 00:30:44,009 I don't suppose I put two and two together at all. 529 00:30:44,176 --> 00:30:46,112 But I certainly don't remember any mention of a car 530 00:30:46,136 --> 00:30:47,576 the first time the police came round. 531 00:30:47,721 --> 00:30:49,640 You're sure it was a Friday, then? 532 00:30:49,807 --> 00:30:52,643 I thought so. 533 00:30:52,810 --> 00:30:54,395 Of course, I... 534 00:30:54,562 --> 00:30:57,898 I might be mistaken about when I saw it. 535 00:30:58,065 --> 00:31:00,943 I seem to think it was early autumn. 536 00:31:01,110 --> 00:31:02,379 Certainly before I heard anything about Dr. Laxman. 537 00:31:02,403 --> 00:31:03,643 What was the film that you saw? 538 00:31:04,947 --> 00:31:06,198 You said you took in a matinee 539 00:31:06,365 --> 00:31:07,199 at the cinema. 540 00:31:07,366 --> 00:31:08,200 Oh. 541 00:31:08,367 --> 00:31:10,536 It was five years ago now. 542 00:31:10,703 --> 00:31:14,373 Um, I think it was the one about the borstal boy 543 00:31:14,540 --> 00:31:15,540 who becomes a runner. 544 00:31:17,877 --> 00:31:19,879 All right, thank you, Miss Berger. 545 00:31:20,045 --> 00:31:21,755 That's been most useful. 546 00:31:23,966 --> 00:31:25,801 They seemed nice, didn't they? 547 00:31:25,968 --> 00:31:27,136 Yes. 548 00:31:27,303 --> 00:31:28,321 I left some tongue in the fridge. 549 00:31:28,345 --> 00:31:29,345 Did you see? 550 00:31:29,388 --> 00:31:30,388 Yes, I did. 551 00:31:30,431 --> 00:31:31,265 Did you have some? 552 00:31:31,432 --> 00:31:32,432 Yes. 553 00:31:33,767 --> 00:31:34,935 Was it nice? 554 00:31:36,020 --> 00:31:37,020 It was, quite. 555 00:31:37,104 --> 00:31:39,231 Good... you're not angry? 556 00:31:39,398 --> 00:31:40,608 Good heavens, no. 557 00:31:40,774 --> 00:31:43,569 You're just doing your duty. 558 00:31:43,736 --> 00:31:45,529 I'm very proud of you. 559 00:31:49,408 --> 00:31:50,408 When will you be back? 560 00:31:50,451 --> 00:31:51,619 Late, I should think. 561 00:31:51,785 --> 00:31:53,579 Don't wait up. 562 00:32:23,233 --> 00:32:25,903 Do you think it was Laxman's car? 563 00:32:29,031 --> 00:32:31,617 Ask around the garages hereabouts. 564 00:32:31,784 --> 00:32:33,544 See if anyone brought a Morris in for repair. 565 00:32:33,619 --> 00:32:35,055 Would think they would have been spoken to at the time, 566 00:32:35,079 --> 00:32:37,915 wouldn't you? 567 00:32:38,082 --> 00:32:39,500 County. 568 00:32:39,667 --> 00:32:43,504 If she even saw what she saw. 569 00:32:45,464 --> 00:32:47,174 Laxman was anti-nuclear? 570 00:32:47,341 --> 00:32:50,886 You think he had something to do with the power station? 571 00:32:51,053 --> 00:32:53,222 Well, not necessarily. 572 00:32:53,389 --> 00:32:54,640 But it's such a huge staff, 573 00:32:54,807 --> 00:32:56,892 someone might have seen something. 574 00:32:57,059 --> 00:32:58,662 Problem is, I can't get access to the site. 575 00:32:58,686 --> 00:33:01,188 Well, I'm due to go out there, interview the director, 576 00:33:01,355 --> 00:33:02,395 chap called Elliott Blake. 577 00:33:03,565 --> 00:33:05,067 How's that? 578 00:33:05,234 --> 00:33:08,654 Their new reactor, Bramford B... Also known as "Goldenrod"... 579 00:33:08,821 --> 00:33:10,656 Becomes operational this weekend. 580 00:33:10,823 --> 00:33:12,133 We've been invited to bang the drum. 581 00:33:12,157 --> 00:33:13,158 By whom? 582 00:33:13,325 --> 00:33:14,618 Blake himself. 583 00:33:14,785 --> 00:33:16,704 He's the darling of the atomic industry, 584 00:33:16,870 --> 00:33:19,081 but there's a lot of bad feeling about their plans 585 00:33:19,248 --> 00:33:21,583 to flood the valley for a reservoir. 586 00:33:21,750 --> 00:33:25,587 How are you with a camera? 587 00:33:25,754 --> 00:33:26,880 Right, then. 588 00:33:27,047 --> 00:33:28,132 Can we give you a lift? 589 00:33:28,298 --> 00:33:31,635 No, a patrol car can run me. 590 00:33:31,802 --> 00:33:33,721 What's all this? 591 00:33:33,887 --> 00:33:34,887 From Morse's place. 592 00:33:34,972 --> 00:33:36,849 Scene of Crime are done with it. 593 00:33:37,016 --> 00:33:38,851 Wondered if he might want some of it back. 594 00:33:39,018 --> 00:33:40,060 Anything? 595 00:33:40,227 --> 00:33:41,520 Clean as a whistle. 596 00:33:41,687 --> 00:33:43,939 The only prints they turned up are his. 597 00:34:03,792 --> 00:34:05,627 You all right, sir? 598 00:34:09,923 --> 00:34:11,091 Fine. 599 00:34:13,010 --> 00:34:14,010 Fine. 600 00:34:44,666 --> 00:34:46,293 Dorothea Frazil, Oxford Mail. 601 00:34:46,460 --> 00:34:47,820 I've an appointment with Mr. Blake. 602 00:34:47,920 --> 00:34:50,672 My photographer, Snappy Jenkins. 603 00:34:50,839 --> 00:34:52,466 Wait there. 604 00:34:52,633 --> 00:34:55,260 Thank you. 605 00:34:55,427 --> 00:34:56,887 Snappy? 606 00:34:57,054 --> 00:34:59,306 Well, you can be. 607 00:35:03,393 --> 00:35:05,437 Elliott Blake, director of operations. 608 00:35:05,604 --> 00:35:06,604 Welcome to Bramford. 609 00:35:06,730 --> 00:35:07,730 Thank you. 610 00:35:07,856 --> 00:35:09,817 This is your photographer, is it? 611 00:35:09,983 --> 00:35:11,652 For today. 612 00:35:11,819 --> 00:35:12,820 But the rest of the time, 613 00:35:12,986 --> 00:35:15,030 he works for the City Police. 614 00:35:15,197 --> 00:35:17,825 Detective Constable Morse. 615 00:35:17,991 --> 00:35:19,631 He tried to get on to the site to see you. 616 00:35:19,743 --> 00:35:21,161 Without success. 617 00:35:21,328 --> 00:35:23,014 I was told someone from Oxford City Police had been by. 618 00:35:23,038 --> 00:35:25,249 That was you, I take it. Yes, that was me. 619 00:35:25,415 --> 00:35:29,586 A Dr. Matthew Laxman who worked at the Botanic Gardens, 620 00:35:29,753 --> 00:35:31,773 he went missing from the area around five years ago. 621 00:35:31,797 --> 00:35:33,298 Yes, I remember. 622 00:35:33,465 --> 00:35:34,901 Though what has that to do with the station? 623 00:35:34,925 --> 00:35:36,528 It appears some of our colleagues at County 624 00:35:36,552 --> 00:35:38,679 failed to question anyone on the site. 625 00:35:38,846 --> 00:35:41,390 Do you remember Matthew Laxman visiting the station? 626 00:35:41,557 --> 00:35:44,393 Well, we work very closely with many scientific departments, 627 00:35:44,560 --> 00:35:47,146 but I can't recall ever receiving a delegation 628 00:35:47,312 --> 00:35:48,312 from the Botanic Gardens. 629 00:35:51,024 --> 00:35:54,194 But you're welcome to join Miss Frazil for the tour. 630 00:36:45,996 --> 00:36:49,875 Bramford has been in operation since shortly after the war. 631 00:36:50,042 --> 00:36:51,251 Early work here helped Britain 632 00:36:51,418 --> 00:36:53,003 take its rightful place 633 00:36:53,170 --> 00:36:54,170 at the atomic table. 634 00:36:54,296 --> 00:36:55,714 Keeping up with Uncle Sam. 635 00:36:55,881 --> 00:36:58,091 And Uncle Joe. 636 00:36:58,258 --> 00:36:59,301 Please put these on. 637 00:36:59,468 --> 00:37:00,302 What is it? 638 00:37:00,469 --> 00:37:02,054 Film badge dosimeter. 639 00:37:02,221 --> 00:37:05,307 It's purely a precaution, but safety is our priority. 640 00:37:05,474 --> 00:37:06,308 What does it measure? 641 00:37:06,475 --> 00:37:08,435 Cumulative radiation dose. 642 00:37:08,602 --> 00:37:11,647 Should there be any exposure, the film will darken. 643 00:37:11,813 --> 00:37:13,774 But don't worry. 644 00:37:13,941 --> 00:37:16,610 That won't happen. 645 00:37:16,777 --> 00:37:19,029 Well, that's put my mind at rest. 646 00:37:22,574 --> 00:37:24,451 I suppose Morse told you. 647 00:37:24,618 --> 00:37:27,079 I asked him not to say anything. 648 00:37:27,246 --> 00:37:29,122 He gave me his word. 649 00:37:29,289 --> 00:37:31,416 He kept it. 650 00:37:31,583 --> 00:37:34,795 I told you not to look for me. 651 00:37:34,962 --> 00:37:36,129 You're my daughter. 652 00:37:36,296 --> 00:37:38,048 Of course I'm going to look for you. 653 00:37:41,051 --> 00:37:42,261 I didn't come here to row. 654 00:37:42,427 --> 00:37:43,427 Good. 655 00:37:58,944 --> 00:37:59,778 Nice place. 656 00:37:59,945 --> 00:38:01,280 It's all right. 657 00:38:01,446 --> 00:38:05,033 What're you doing for work? 658 00:38:05,200 --> 00:38:07,327 A boutique in Leamington. 659 00:38:07,494 --> 00:38:08,596 Oh, and what's this? Afternoon off? 660 00:38:08,620 --> 00:38:10,789 Half-day closing. 661 00:38:20,757 --> 00:38:23,051 Who is he? 662 00:38:23,218 --> 00:38:24,218 Why has there always got 663 00:38:24,261 --> 00:38:25,304 to be a he? 664 00:38:25,470 --> 00:38:26,698 Unless you've started smoking Weights. 665 00:38:26,722 --> 00:38:28,265 Is this what we raised you to? 666 00:38:28,432 --> 00:38:30,350 Some bloke's fancy piece? 667 00:38:30,517 --> 00:38:31,517 He's nice. 668 00:38:31,601 --> 00:38:32,894 Married? Kids? 669 00:38:33,061 --> 00:38:33,895 He's going to leave her. 670 00:38:34,062 --> 00:38:35,397 That what he told you? 671 00:38:35,564 --> 00:38:38,233 I thought that you said you didn't come here for a row. 672 00:38:38,400 --> 00:38:40,277 Come home. 673 00:38:41,653 --> 00:38:44,031 This building houses 674 00:38:44,197 --> 00:38:47,534 our new fast breeder reactor, Goldenrod. 675 00:38:49,202 --> 00:38:52,080 It's due to join the National Grid this weekend. 676 00:38:57,919 --> 00:38:59,588 So who was he, this Dr. Laxman? 677 00:38:59,755 --> 00:39:01,214 He was a friend of Professor Bagley. 678 00:39:01,381 --> 00:39:02,799 Do you know him? 679 00:39:02,966 --> 00:39:05,006 Bramford probably wouldn't have existed without him. 680 00:39:05,052 --> 00:39:07,179 Professor Bagley proved vital to Britain's efforts 681 00:39:07,346 --> 00:39:10,474 in developing its own nuclear capability. 682 00:39:10,640 --> 00:39:12,976 Before he lost his way, of course. 683 00:39:13,143 --> 00:39:14,603 How's that? 684 00:39:14,770 --> 00:39:18,106 His wife was with him at Woomera and the Montebello Islands 685 00:39:18,273 --> 00:39:20,025 for the first British nuclear tests. 686 00:39:20,192 --> 00:39:21,985 Later, she developed 687 00:39:22,152 --> 00:39:24,529 a particularly aggressive leukemia. 688 00:39:24,696 --> 00:39:26,907 And Bagley blamed himself. 689 00:39:27,074 --> 00:39:28,450 When she died, 690 00:39:28,617 --> 00:39:31,870 he recanted his admiration for atomic energy. 691 00:39:32,037 --> 00:39:33,372 Disavowed his achievements. 692 00:39:33,538 --> 00:39:35,957 That's understandable, in the circumstances. 693 00:39:36,124 --> 00:39:37,584 Perhaps, but... 694 00:39:37,751 --> 00:39:40,379 You can't disinvent the wheel. 695 00:39:40,545 --> 00:39:41,797 Please. 696 00:39:45,634 --> 00:39:47,844 Let me show you the control room. 697 00:39:51,890 --> 00:39:53,266 How's Mum? 698 00:39:58,522 --> 00:40:01,525 Half out of her mind with worry. 699 00:40:01,691 --> 00:40:04,736 You could've called, just to... set her mind at rest. 700 00:40:04,903 --> 00:40:06,154 I couldn't. 701 00:40:06,321 --> 00:40:07,531 She'd have got around me. 702 00:40:07,697 --> 00:40:08,841 Would that have been the end of the world? 703 00:40:08,865 --> 00:40:10,784 See? 704 00:40:10,951 --> 00:40:13,703 That's why I had to go. 705 00:40:13,870 --> 00:40:15,789 If I come home, 706 00:40:15,956 --> 00:40:18,291 what then? 707 00:40:18,458 --> 00:40:20,377 Back to the 9:00 to 5:00? 708 00:40:20,544 --> 00:40:22,087 Tea in front of the telly? 709 00:40:22,254 --> 00:40:24,089 The Saturday dates with some nice boy 710 00:40:24,256 --> 00:40:26,049 who won't try and put his hand up my skirt? 711 00:40:26,216 --> 00:40:27,300 Joan... 712 00:40:27,467 --> 00:40:30,387 Is-is that what you want me to be? 713 00:40:30,554 --> 00:40:32,305 The engagement party? 714 00:40:32,472 --> 00:40:34,112 Uncle Charlie's blue jokes at the wedding? 715 00:40:34,266 --> 00:40:36,977 Two-up, two-down on some new estate, 716 00:40:37,144 --> 00:40:38,579 every house the same, with a pram in the hall? 717 00:40:38,603 --> 00:40:39,813 Why not? 718 00:40:39,980 --> 00:40:41,332 We'd have been glad of something like that, 719 00:40:41,356 --> 00:40:43,191 your mother and me. 720 00:40:43,358 --> 00:40:45,610 You're too young to remember, but... 721 00:40:45,777 --> 00:40:47,130 Our first two years of married life 722 00:40:47,154 --> 00:40:48,434 after I'd come back from the war, 723 00:40:48,530 --> 00:40:49,757 we lived with your nan and granddad 724 00:40:49,781 --> 00:40:52,951 over the ironmongers'. 725 00:40:53,118 --> 00:40:55,537 Moved into the prefab, we thought we'd won the pools. 726 00:40:55,704 --> 00:40:58,915 I'm not you and mum. 727 00:40:59,082 --> 00:41:02,502 And it's not your life, it's mine. 728 00:41:10,093 --> 00:41:11,261 I'm her father. 729 00:41:13,054 --> 00:41:14,139 Ray. 730 00:41:22,522 --> 00:41:23,522 Pleased to meet you. 731 00:41:27,402 --> 00:41:28,528 You want me to come back? 732 00:41:28,695 --> 00:41:31,323 Take no notice, he's just leaving. 733 00:41:31,490 --> 00:41:32,324 I'm not done here. 734 00:41:32,491 --> 00:41:35,035 Oh, I think you are, mate. 735 00:41:49,049 --> 00:41:51,051 Is this really what you want? 736 00:41:52,677 --> 00:41:54,804 Well. 737 00:41:57,349 --> 00:41:59,684 You've made your bed. 738 00:42:11,112 --> 00:42:13,615 And the radioactive material... 739 00:42:13,782 --> 00:42:14,616 Is it safe? 740 00:42:14,783 --> 00:42:15,617 Perfectly. 741 00:42:15,784 --> 00:42:16,868 There's more radioactivity 742 00:42:17,035 --> 00:42:18,315 comes down the Thames from Oxford 743 00:42:18,411 --> 00:42:19,538 due to the hospitals 744 00:42:19,704 --> 00:42:22,749 than comes out of Bramford. 745 00:42:22,916 --> 00:42:25,544 Goldenrod is controlled by a computer, 746 00:42:25,710 --> 00:42:28,880 thus removing the risk of human error. 747 00:42:29,047 --> 00:42:33,093 The latest Joint Computing Nexus model. 748 00:42:33,260 --> 00:42:36,596 Presumably there's a human failsafe, beyond the computer. 749 00:42:36,763 --> 00:42:38,932 Dr. Levin, this is Miss Frazil of the Oxford Mail 750 00:42:39,099 --> 00:42:41,351 and, uh, Detective Constable Morse of the City Police. 751 00:42:41,518 --> 00:42:43,520 I'm been giving them a tour of the facility. 752 00:42:43,687 --> 00:42:46,398 Perhaps you could allay their fears. 753 00:42:46,565 --> 00:42:48,292 Of course, of course... Well, uh, well, naturally, 754 00:42:48,316 --> 00:42:50,986 we do retain a human failsafe, 755 00:42:51,152 --> 00:42:52,512 based on the, uh, the SCRAM system. 756 00:42:54,322 --> 00:42:56,825 Don't be alarmed, it's just a test. 757 00:42:56,992 --> 00:42:58,952 Well, I have a few questions 758 00:42:59,119 --> 00:43:02,080 about Goldenrod's contribution to the arms race, Mr. Blake. 759 00:43:02,247 --> 00:43:04,416 I'm sure Morse will excuse us. 760 00:43:04,583 --> 00:43:07,252 Oh, Dr. Levin will be happy to answer 761 00:43:07,419 --> 00:43:08,920 any further questions you may have. 762 00:43:09,087 --> 00:43:10,927 And if you could dig out those visitors' books, 763 00:43:10,964 --> 00:43:11,798 I'd appreciate it. 764 00:43:11,965 --> 00:43:13,300 Of course. 765 00:43:13,466 --> 00:43:15,927 As Miss Frazil said, we've nothing to hide. 766 00:43:34,195 --> 00:43:35,655 Hello, Ray. 767 00:43:37,949 --> 00:43:38,992 Now look, mate. 768 00:43:39,159 --> 00:43:40,994 I'm not your mate... get up'. 769 00:43:41,161 --> 00:43:42,388 I'll have the bloody law on you. 770 00:43:42,412 --> 00:43:43,538 I am the law. 771 00:43:43,705 --> 00:43:45,624 Detective Inspector Fred Thursday. 772 00:43:47,792 --> 00:43:49,419 5-8-9, Lima, Foxtrot, Tango. 773 00:43:49,586 --> 00:43:51,463 In five minutes, 774 00:43:51,630 --> 00:43:53,107 I'll know everything there is to know about you, 775 00:43:53,131 --> 00:43:54,771 from your home address to your inside leg. 776 00:43:54,799 --> 00:43:55,799 Yeah, I'll report you'. 777 00:43:55,925 --> 00:43:57,469 No, you won't'. 778 00:43:57,636 --> 00:43:59,679 You come near her again, I'll fit you up for a nonse 779 00:43:59,846 --> 00:44:01,866 and have you in chokey so fast, you'll wonder what's hit you. 780 00:44:01,890 --> 00:44:02,599 You can't do that. 781 00:44:02,766 --> 00:44:03,766 Watch me. 782 00:44:42,430 --> 00:44:44,849 I met your wife the other day. 783 00:44:45,016 --> 00:44:46,768 Regarding a Matthew Laxman. 784 00:44:46,935 --> 00:44:49,062 Yes, yes, she said. 785 00:44:49,229 --> 00:44:50,855 But I'm-I'm sure she told you 786 00:44:51,022 --> 00:44:53,983 we've, uh, we've not been in England that long. 787 00:44:54,150 --> 00:44:55,230 And how are you finding it? 788 00:44:57,028 --> 00:44:58,089 There's a lot of misunderstanding 789 00:44:58,113 --> 00:44:59,197 amongst the public 790 00:44:59,364 --> 00:45:01,449 when it comes to atomic energy. 791 00:45:01,616 --> 00:45:03,118 On the one hand, 792 00:45:03,284 --> 00:45:05,444 the plant has turned Bramford into a bit of a boomtown. 793 00:45:05,495 --> 00:45:07,872 On the other, a cow's milk turns bad, 794 00:45:08,039 --> 00:45:09,582 or a bad harvest... 795 00:45:09,749 --> 00:45:11,334 The plant gets the blame. 796 00:45:11,501 --> 00:45:12,961 Oh, it's just ignorance. 797 00:45:13,128 --> 00:45:16,423 So you wouldn't call Professor Bagley ignorant, presumably. 798 00:45:16,589 --> 00:45:17,674 You know Donald? 799 00:45:17,841 --> 00:45:18,967 Yes, I've met him... do you? 800 00:45:19,134 --> 00:45:20,802 Sure, sure. 801 00:45:20,969 --> 00:45:23,409 Prometheus Unbound was required reading for any physics major. 802 00:45:23,555 --> 00:45:26,141 He's been a hero to me for as long as I can recall. 803 00:45:26,307 --> 00:45:28,101 I saw him whenever I came to England. 804 00:45:28,268 --> 00:45:30,145 In fact, I wouldn't be here without him. 805 00:45:30,311 --> 00:45:31,311 How's that? 806 00:45:32,397 --> 00:45:34,149 Oh, he gave me a reference. 807 00:45:34,315 --> 00:45:36,395 The name Donald Bagley still opens doors at Bramford. 808 00:45:37,861 --> 00:45:39,529 When were you in England? 809 00:45:39,696 --> 00:45:41,823 You said you visited Professor Bagley. 810 00:45:41,990 --> 00:45:45,452 Yeah, uh, winter of '59, uh, fall of '62, 811 00:45:45,618 --> 00:45:47,829 and again in '65. 812 00:45:47,996 --> 00:45:49,247 Fall '62... September? 813 00:45:49,414 --> 00:45:51,499 It's just, earlier, you said that you... 814 00:45:51,666 --> 00:45:53,710 Oh, uh, I was talking about Ros and me. 815 00:45:53,877 --> 00:45:54,877 As husband and wife. 816 00:45:55,003 --> 00:45:56,129 We weren't in England then. 817 00:45:56,296 --> 00:45:59,132 So you could have been here when Laxman disappeared. 818 00:45:59,299 --> 00:46:01,217 Yeah, yeah, sure. 819 00:46:01,384 --> 00:46:03,303 I'd, I'd have to check my diary, but, uh... 820 00:46:03,470 --> 00:46:05,513 Like I said, I never met the guy. 821 00:46:06,973 --> 00:46:08,099 Huh. 822 00:46:12,187 --> 00:46:14,439 I'm going away at the weekend. 823 00:46:14,606 --> 00:46:16,649 Might not be back for some time. 824 00:46:16,816 --> 00:46:20,069 I wonder, could I leave one or two things with you, 825 00:46:20,236 --> 00:46:21,488 for safekeeping? 826 00:46:21,654 --> 00:46:23,448 Of course. 827 00:46:23,615 --> 00:46:25,408 Is everything all right, Donald? 828 00:46:25,575 --> 00:46:26,576 Oh, yes. 829 00:46:26,743 --> 00:46:27,743 It will be. 830 00:46:34,292 --> 00:46:35,627 Just drop me here. 831 00:46:35,794 --> 00:46:37,086 Are you sure? 832 00:46:37,253 --> 00:46:39,881 Oh, I need some fresh air. 833 00:46:41,966 --> 00:46:43,635 All well? 834 00:46:43,802 --> 00:46:45,042 You seem a little out of sorts. 835 00:46:45,094 --> 00:46:47,096 My flat was burgled. 836 00:46:48,473 --> 00:46:50,433 Bad luck. 837 00:46:50,600 --> 00:46:53,478 Maybe. 838 00:46:53,645 --> 00:46:56,189 Or maybe someone's trying to tell me something. 839 00:46:56,356 --> 00:46:58,691 Like what? 840 00:46:58,858 --> 00:47:02,111 Go west, young man. 841 00:47:02,278 --> 00:47:04,531 Or south. 842 00:47:04,697 --> 00:47:06,783 London, maybe. 843 00:47:06,950 --> 00:47:09,828 A man might lose himself there. 844 00:47:09,994 --> 00:47:11,204 You want to be lost? 845 00:47:11,371 --> 00:47:13,915 Well, might as well make it official. 846 00:47:19,587 --> 00:47:21,339 There's a job in the offing. 847 00:47:25,677 --> 00:47:26,970 What's this? 848 00:47:27,136 --> 00:47:28,136 Girl trouble? 849 00:47:31,015 --> 00:47:32,016 I haven't got a girl. 850 00:47:33,351 --> 00:47:35,645 Maybe that's the trouble. 851 00:47:39,607 --> 00:47:40,607 Thanks. 852 00:50:01,457 --> 00:50:05,044 Why didn't you say that Dr. Laxman had come here? 853 00:50:05,211 --> 00:50:09,382 I got enough trouble without being tied up in all that. 854 00:50:09,549 --> 00:50:11,551 They want me gone, don't they? 855 00:50:11,718 --> 00:50:12,718 Who? 856 00:50:12,802 --> 00:50:15,179 The power station people. 857 00:50:15,346 --> 00:50:18,141 They want me gone so they can flood all this 858 00:50:18,307 --> 00:50:20,935 and turn it into a reservoir. 859 00:50:21,102 --> 00:50:22,729 Well, I won't go. 860 00:50:22,895 --> 00:50:23,980 And they can't make me. 861 00:50:24,147 --> 00:50:26,858 Well, what did he want, Dr. Laxman? 862 00:50:29,444 --> 00:50:31,529 I can't remember. 863 00:50:31,696 --> 00:50:33,007 Something to do with the Bram, maybe, 864 00:50:33,031 --> 00:50:37,160 the stream that runs through the valley? 865 00:50:37,326 --> 00:50:39,704 So why did he end up with a tarot card in his pocket? 866 00:50:44,792 --> 00:50:49,172 I did a reading for him and he took it. 867 00:50:49,338 --> 00:50:50,899 That doesn't sound a particularly nice thing to do. 868 00:50:50,923 --> 00:50:52,884 He wasn't nice. 869 00:50:53,051 --> 00:50:56,596 So what, he just did it out of mischief? 870 00:50:56,763 --> 00:50:58,097 Or spite. 871 00:50:58,264 --> 00:51:02,935 Perhaps he didn't like what the cards had to say. 872 00:51:03,102 --> 00:51:04,729 Maybe he spoiled the pack 873 00:51:04,896 --> 00:51:07,482 because he thought he could change his future. 874 00:51:07,648 --> 00:51:09,525 Why, what did they predict? 875 00:51:09,692 --> 00:51:12,737 That a woman would bring him to ruin. 876 00:51:15,031 --> 00:51:18,242 I could do a reading for you, if you like. 877 00:51:18,409 --> 00:51:20,495 Oh, no, you're all right... Thank you. 878 00:51:20,661 --> 00:51:25,166 You came here seeking answers, didn't you? 879 00:51:31,547 --> 00:51:37,386 Now, first, you must ask a question of the cards. 880 00:51:39,263 --> 00:51:41,641 Will I find out what happened to Dr. Laxman? 881 00:51:44,143 --> 00:51:48,773 The first card stands for yourself. 882 00:51:50,066 --> 00:51:51,317 No, it's not a bad card. 883 00:51:51,484 --> 00:51:52,568 Ruled by Uranus, 884 00:51:52,735 --> 00:51:56,405 the Fool is a symbol of the soul's journey. 885 00:51:56,572 --> 00:51:58,116 It stands for change. 886 00:51:58,282 --> 00:51:59,992 What can you tell me about Bramford Mere? 887 00:52:01,744 --> 00:52:05,957 There are things in the world older than you know. 888 00:52:06,124 --> 00:52:12,380 We come and go, but the land endures. 889 00:52:12,547 --> 00:52:13,381 Behind you... 890 00:52:13,548 --> 00:52:16,801 Oh, the Lovers inverted. 891 00:52:16,968 --> 00:52:18,511 You've been unlucky in love. 892 00:52:18,678 --> 00:52:21,222 Who hasn't? 893 00:52:21,389 --> 00:52:23,558 There's a maize field about a mile east of here. 894 00:52:23,724 --> 00:52:25,143 Who does it belong to? 895 00:52:25,309 --> 00:52:27,311 Zebulon Sadler... He lives down the lane. 896 00:52:27,478 --> 00:52:29,772 Now, before you... 897 00:52:29,939 --> 00:52:32,024 Judgment. 898 00:52:32,191 --> 00:52:35,528 The heart of the matter... 899 00:52:35,695 --> 00:52:37,905 The Tower struck down. 900 00:52:38,072 --> 00:52:40,158 Crossed by... 901 00:52:42,034 --> 00:52:43,034 Don't tell me. 902 00:52:44,912 --> 00:52:47,331 I'm going on a long journey. 903 00:52:47,498 --> 00:52:49,417 By sea perhaps. 904 00:52:49,584 --> 00:52:51,064 Where I'll meet a tall, dark stranger. 905 00:52:51,210 --> 00:52:54,172 Your question will find its answer, but it may not be 906 00:52:54,338 --> 00:52:56,799 the one you seek. 907 00:52:56,966 --> 00:53:00,011 And for Capricorns, tomorrow will be Saturday. 908 00:53:00,178 --> 00:53:01,178 Thank you for your time. 909 00:53:03,139 --> 00:53:06,309 You are going on a journey. 910 00:53:06,475 --> 00:53:10,438 Death waits at the end. 911 00:53:10,605 --> 00:53:12,023 But not for you. 912 00:53:43,221 --> 00:53:44,847 Mr. Sadler? 913 00:54:25,012 --> 00:54:27,431 One of my boys saw it early Sunday morning. 914 00:54:27,598 --> 00:54:30,768 We towed it back to the barn with the tractor. 915 00:54:30,935 --> 00:54:32,645 We were going to sell the parts off. 916 00:54:32,812 --> 00:54:33,872 And then the balloon went up. 917 00:54:33,896 --> 00:54:35,690 It was his, wasn't it? 918 00:54:35,856 --> 00:54:37,733 Dr. Laxman's. 919 00:54:37,900 --> 00:54:39,235 So you put it in the barn, 920 00:54:39,402 --> 00:54:41,602 covered it in tarpaulin, and it's been there ever since. 921 00:54:41,696 --> 00:54:43,096 Well, we didn't want people thinking 922 00:54:43,197 --> 00:54:45,825 that we had anything to do with what happened to him. 923 00:54:45,992 --> 00:54:46,992 We just found the car. 924 00:54:53,249 --> 00:54:54,625 What's that when it's at home? 925 00:54:54,792 --> 00:54:56,919 "Meter Survey Radiac No. 2." 926 00:54:57,086 --> 00:54:57,920 Geiger counter. 927 00:54:58,087 --> 00:55:00,339 What, for radiation and whatnot? 928 00:55:00,506 --> 00:55:01,841 And whatnot, yes. 929 00:55:02,008 --> 00:55:03,134 And this. 930 00:55:05,469 --> 00:55:06,762 There's a scarecrow in your field 931 00:55:06,929 --> 00:55:09,181 wearing Dr. Laxman's jacket. 932 00:55:09,348 --> 00:55:10,575 That's what I came to see you about. 933 00:55:10,599 --> 00:55:11,642 Care to explain? 934 00:55:11,809 --> 00:55:13,436 I don't know anything about that. 935 00:55:13,602 --> 00:55:14,687 It wasn't in his car? 936 00:55:14,854 --> 00:55:16,939 No. 937 00:55:17,106 --> 00:55:18,816 I don't know where it came from. 938 00:55:21,110 --> 00:55:23,571 Well, I think we'd best carry this on down the station. 939 00:55:23,738 --> 00:55:25,656 Sergeant. 940 00:55:25,823 --> 00:55:27,867 Oh, and there was this. 941 00:55:28,034 --> 00:55:30,828 It's a film badge dosimeter. 942 00:55:30,995 --> 00:55:32,079 From Laxman's jacket. 943 00:55:33,497 --> 00:55:35,541 I went to Leamington. 944 00:55:45,801 --> 00:55:47,041 You should have said something. 945 00:55:49,472 --> 00:55:50,306 What could I have said? 946 00:55:50,473 --> 00:55:51,307 That you'd seen her. 947 00:55:51,474 --> 00:55:53,601 That she was all right. 948 00:55:55,936 --> 00:55:57,496 It wasn't my place. It wasn't your place 949 00:55:57,563 --> 00:55:59,643 to go looking for her, but you still did, didn't you? 950 00:56:04,445 --> 00:56:05,863 Well. 951 00:56:10,368 --> 00:56:12,953 Maybe we both had a wasted trip. 952 00:56:21,420 --> 00:56:24,423 I found this in Laxman's glovebox. 953 00:56:27,259 --> 00:56:28,427 The Grange. 954 00:56:28,594 --> 00:56:30,096 That's Dr. Berger's address. 955 00:56:30,262 --> 00:56:31,680 He was away that weekend, wasn't he? 956 00:56:31,847 --> 00:56:33,849 You'd better go and find out what's what. 957 00:57:00,835 --> 00:57:04,296 I've only got Tristan by way of male company, 958 00:57:04,463 --> 00:57:05,297 and he's my brother. 959 00:57:05,464 --> 00:57:08,717 So we had lunch. 960 00:57:08,884 --> 00:57:11,137 You knew he was married? No. 961 00:57:11,303 --> 00:57:13,055 No, not then. 962 00:57:13,222 --> 00:57:16,559 I think he mentioned it the second time I saw him. 963 00:57:16,725 --> 00:57:18,727 But he and his wife weren't happy with each other. 964 00:57:18,894 --> 00:57:21,439 She'd found somebody else. 965 00:57:21,605 --> 00:57:23,941 Anyway I'd told him I usually go to the cinema, 966 00:57:24,108 --> 00:57:26,569 so we went together. 967 00:57:26,735 --> 00:57:30,156 I let him kiss me, 968 00:57:30,322 --> 00:57:31,842 and we arranged to meet again the following Friday. 969 00:57:31,866 --> 00:57:32,866 Here? 970 00:57:32,950 --> 00:57:34,201 That's right. 971 00:57:34,368 --> 00:57:37,204 Tristan was away for the weekend at a symposium. 972 00:57:37,371 --> 00:57:38,747 I offered to cook supper. 973 00:57:38,914 --> 00:57:40,791 Why on earth didn't you mention this before? 974 00:57:40,958 --> 00:57:42,042 People talk. 975 00:57:42,209 --> 00:57:43,461 Especially in Bramford. 976 00:57:43,627 --> 00:57:45,546 So he came then? Yes. 977 00:57:45,713 --> 00:57:50,342 We ate, and he must have left about 10:00. 978 00:57:50,509 --> 00:57:52,219 That night? 979 00:57:54,597 --> 00:57:56,015 On Saturday morning. 980 00:57:59,018 --> 00:58:01,604 So all of that business about seeing his car on the Friday, 981 00:58:01,770 --> 00:58:02,855 what was that? 982 00:58:03,022 --> 00:58:04,422 I saw it early on the Sunday morning 983 00:58:04,565 --> 00:58:07,985 when I went to pick up Tristan from the station. 984 00:58:31,884 --> 00:58:34,136 Friend of Miss Berger's, is it? 985 00:58:34,303 --> 00:58:35,971 I'm sorry? 986 00:58:38,182 --> 00:58:40,059 What's your business up here? 987 00:58:40,226 --> 00:58:41,310 Police business. 988 00:58:41,477 --> 00:58:42,477 Yours? 989 00:58:42,603 --> 00:58:43,687 I saw the car. 990 00:58:43,854 --> 00:58:44,897 Seth Chattox. 991 00:58:45,064 --> 00:58:46,649 I'm just down the lane a ways. 992 00:58:46,815 --> 00:58:48,293 I keep an eye out for her if Dr. Berger's working late. 993 00:58:48,317 --> 00:58:49,401 Is that right? 994 00:58:49,568 --> 00:58:51,237 Have you known them long? 995 00:58:51,403 --> 00:58:53,197 Oh, ever since they moved here. 996 00:58:53,364 --> 00:58:55,199 Eight years ago now, I think. 997 00:58:55,366 --> 00:58:57,660 Was it you I saw with another fella on the road 998 00:58:57,826 --> 00:58:59,179 by the lower pasture the other day? 999 00:58:59,203 --> 00:59:00,246 He had a hat on. 1000 00:59:00,412 --> 00:59:01,413 Yes, that's right. 1001 00:59:01,580 --> 00:59:02,957 What were you doing there? 1002 00:59:03,123 --> 00:59:05,668 There was a sighting of a car, went missing five years ago. 1003 00:59:05,834 --> 00:59:08,337 It belonged to a Dr. Matthew Laxman. 1004 00:59:08,504 --> 00:59:09,713 I don't suppose you saw it. 1005 00:59:09,880 --> 00:59:11,632 No. 1006 00:59:11,799 --> 00:59:13,133 Can't say as I did. 1007 00:59:15,052 --> 00:59:16,988 Is that what all the police are doing down by the mere? 1008 00:59:17,012 --> 00:59:18,430 Looking for him? 1009 00:59:18,597 --> 00:59:19,765 Yes, that's right. 1010 00:59:19,932 --> 00:59:23,018 Well, good luck with it. 1011 00:59:26,355 --> 00:59:28,148 Away, Kip. 1012 01:00:10,983 --> 01:00:13,819 11:00 a.m., eighth floor, Tintagel House. 1013 01:00:16,488 --> 01:00:18,490 Thank you, sir. 1014 01:00:18,657 --> 01:00:20,701 Look forward to meeting you. 1015 01:00:20,868 --> 01:00:22,161 Thank you. 1016 01:00:31,337 --> 01:00:32,838 Oh'. 1017 01:00:34,548 --> 01:00:36,216 Fetched you a rabbit, Gammer. 1018 01:00:36,383 --> 01:00:38,093 Oh, put it in the kitchen. 1019 01:00:38,260 --> 01:00:39,762 There's tea in the pot. 1020 01:00:39,928 --> 01:00:41,138 Aye. 1021 01:00:41,305 --> 01:00:42,931 I saw that copper you said about. 1022 01:00:43,098 --> 01:00:44,475 Morse. Where's this? 1023 01:00:44,642 --> 01:00:45,976 By the Grange. 1024 01:00:46,143 --> 01:00:48,604 You want to keep clear of the Bergers. 1025 01:00:48,771 --> 01:00:50,439 Him and her both. 1026 01:00:53,150 --> 01:00:57,446 There's nothing for the likes of us up there. 1027 01:00:57,613 --> 01:00:59,448 Hear me? 1028 01:01:00,783 --> 01:01:02,409 I'll chop you some logs. 1029 01:01:08,957 --> 01:01:11,794 I'm afraid I've no idea what Matthew would have wanted 1030 01:01:11,960 --> 01:01:13,837 with a Geiger counter. 1031 01:01:14,004 --> 01:01:16,048 Really? 1032 01:01:16,215 --> 01:01:17,841 He never discussed it with you? 1033 01:01:19,510 --> 01:01:21,595 He never mentioned the power station? 1034 01:01:21,762 --> 01:01:22,846 He wouldn't have. 1035 01:01:23,013 --> 01:01:24,723 He knew better. 1036 01:01:24,890 --> 01:01:27,559 Having been midwife to the devil, 1037 01:01:27,726 --> 01:01:30,354 Bramford's rather a sore point with me. 1038 01:01:30,521 --> 01:01:31,605 Progress, sir. 1039 01:01:31,772 --> 01:01:33,065 Oh, yes? 1040 01:01:33,232 --> 01:01:35,651 You think so? 1041 01:01:35,818 --> 01:01:37,528 Well, I suppose I did too. 1042 01:01:39,279 --> 01:01:41,407 Can I offer you a sherry? 1043 01:01:41,573 --> 01:01:43,617 No, thank you, sir. 1044 01:01:43,784 --> 01:01:45,035 That's all I came to ask. 1045 01:01:45,202 --> 01:01:46,328 I best get home. 1046 01:01:47,496 --> 01:01:48,789 Are you married, Inspector? 1047 01:01:48,956 --> 01:01:51,500 Yes, sir... 26 years. 1048 01:01:51,667 --> 01:01:53,877 Oh, same as Anne and me. 1049 01:01:59,216 --> 01:02:02,553 Well, goodnight then, sir. 1050 01:02:04,054 --> 01:02:05,097 Goodnight. 1051 01:02:14,231 --> 01:02:15,441 Home. 1052 01:02:15,607 --> 01:02:16,607 Fred. 1053 01:02:16,692 --> 01:02:17,860 Joan's rang. 1054 01:02:18,026 --> 01:02:19,153 She's all right. 1055 01:02:19,319 --> 01:02:21,447 She said she's fine 1056 01:02:21,613 --> 01:02:23,373 and she's settled and everything's all right. 1057 01:02:23,490 --> 01:02:25,367 She didn't say where, 1058 01:02:25,534 --> 01:02:27,035 and I didn't ask about coming home, 1059 01:02:27,202 --> 01:02:29,037 'cause I didn't want to push it, 1060 01:02:29,204 --> 01:02:32,708 but she said she'd ring again next week. 1061 01:02:32,875 --> 01:02:35,711 That's a relief, eh? 1062 01:02:35,878 --> 01:02:38,672 Yeah. 1063 01:02:38,839 --> 01:02:41,717 Yeah, that's, uh... yeah. 1064 01:02:41,884 --> 01:02:44,636 I'm going to have a Mackesons to celebrate. 1065 01:03:02,321 --> 01:03:03,405 Evening, sir. 1066 01:03:03,572 --> 01:03:04,782 I wonder if you had a moment. 1067 01:03:06,784 --> 01:03:09,453 It's about my sergeant's exam. 1068 01:03:09,620 --> 01:03:12,915 I've been thinking about what you said. 1069 01:03:13,081 --> 01:03:14,333 About me leaving Oxford. 1070 01:03:14,500 --> 01:03:16,126 You're right. 1071 01:03:16,293 --> 01:03:17,920 There's nothing to keep me here. 1072 01:03:18,086 --> 01:03:19,213 No family. 1073 01:03:22,257 --> 01:03:25,260 I've been offered to join a new unit. 1074 01:03:25,427 --> 01:03:28,889 In London. 1075 01:03:29,056 --> 01:03:30,682 It means rank. 1076 01:03:32,309 --> 01:03:33,519 Well... 1077 01:03:38,732 --> 01:03:40,943 It goes without saying we should miss your abilities. 1078 01:03:41,109 --> 01:03:44,321 But you must do what you think right. 1079 01:03:44,488 --> 01:03:47,574 For an officer of your talent to remain a detective constable 1080 01:03:47,741 --> 01:03:49,243 would be a waste of material. 1081 01:03:49,409 --> 01:03:53,497 Believe me, Morse, I've seen it all too often. 1082 01:03:53,664 --> 01:03:55,958 Better men passed over in favor of mediocrity 1083 01:03:56,124 --> 01:03:58,460 because they weren't clubbable. 1084 01:04:00,128 --> 01:04:01,630 So you think I should take it? 1085 01:04:01,797 --> 01:04:03,423 That's a matter entirely for you. 1086 01:04:03,590 --> 01:04:05,592 You'll forgive the presumption, 1087 01:04:05,759 --> 01:04:07,320 you're a man, I think, more used to putting 1088 01:04:07,344 --> 01:04:09,137 the concerns of others before himself. 1089 01:04:11,306 --> 01:04:13,433 Perhaps, in this instance, you should consider 1090 01:04:13,600 --> 01:04:16,395 what's in your own best interest. 1091 01:04:51,179 --> 01:04:52,681 Hello. 1092 01:04:52,848 --> 01:04:53,932 Hello. 1093 01:04:59,479 --> 01:05:00,522 Do you want to come in? 1094 01:05:00,689 --> 01:05:01,815 Yeah. 1095 01:05:35,933 --> 01:05:37,768 It's not how I imagined. 1096 01:05:46,443 --> 01:05:48,236 Where is he? 1097 01:05:48,403 --> 01:05:49,237 Where is he?'. 1098 01:05:49,404 --> 01:05:50,447 No, it wasn't his fault. 1099 01:05:50,614 --> 01:05:51,614 It was me. Don't say that. 1100 01:05:51,740 --> 01:05:53,158 Morse, please, it was me. 1101 01:05:53,325 --> 01:05:54,868 I provoked him. 1102 01:06:01,875 --> 01:06:07,839 He's, um, given me a couple of weeks to get out of the flat. 1103 01:06:11,051 --> 01:06:12,177 You should go home. 1104 01:06:13,804 --> 01:06:14,930 I can't. 1105 01:06:15,097 --> 01:06:15,931 Of course you can. 1106 01:06:16,098 --> 01:06:17,432 I can't. 1107 01:06:20,268 --> 01:06:21,812 I've made such a mess. 1108 01:06:25,899 --> 01:06:27,985 I don't know what to do. 1109 01:06:33,073 --> 01:06:34,199 Marry me. 1110 01:06:50,924 --> 01:06:53,885 Morse, I... 1111 01:06:54,052 --> 01:06:55,887 I don't want your pity. 1112 01:07:02,060 --> 01:07:03,687 Never mind what Dad would say. 1113 01:07:25,667 --> 01:07:27,002 I've been offered a job in London. 1114 01:07:27,169 --> 01:07:30,922 The Met... uh, Tintagel House. 1115 01:07:31,089 --> 01:07:33,675 Got to meet a detective inspector over there on Monday, 1116 01:07:33,842 --> 01:07:35,552 but it's just a formality. 1117 01:07:41,600 --> 01:07:43,393 London? 1118 01:07:48,273 --> 01:07:49,566 How did Dad take it? 1119 01:07:54,446 --> 01:07:56,281 I'll drop him a line. 1120 01:08:12,005 --> 01:08:13,757 Well, if you're... 1121 01:08:13,924 --> 01:08:17,469 if you're not going to go home... 1122 01:08:22,349 --> 01:08:23,475 Just take this. 1123 01:08:23,642 --> 01:08:25,143 No, I can't take all that. 1124 01:08:25,310 --> 01:08:26,686 You might need it. 1125 01:08:26,853 --> 01:08:28,605 Please, just take it. 1126 01:08:34,069 --> 01:08:35,195 You'll get it back. 1127 01:08:47,082 --> 01:08:48,834 It could be work. 1128 01:08:49,000 --> 01:08:50,502 It wouldn't be anything else. 1129 01:09:04,141 --> 01:09:05,392 Morse. 1130 01:09:05,559 --> 01:09:07,185 Evening, matey. 1131 01:09:07,352 --> 01:09:08,854 It's Jim. 1132 01:09:09,020 --> 01:09:10,180 There has been a development. 1133 01:09:10,313 --> 01:09:11,815 Can you just wait a minute? 1134 01:09:11,982 --> 01:09:13,859 Where are you going? 1135 01:09:14,025 --> 01:09:16,403 To get my things. 1136 01:09:16,570 --> 01:09:18,321 You're not going back to him? 1137 01:09:24,619 --> 01:09:26,413 The Met? 1138 01:09:31,877 --> 01:09:33,753 Save a world for me. 1139 01:09:48,393 --> 01:09:49,895 Morse? 1140 01:09:52,355 --> 01:09:54,191 That badge you found? 1141 01:09:54,357 --> 01:09:55,734 The dosimeter? 1142 01:09:55,901 --> 01:09:57,611 We've had it developed. 1143 01:09:57,777 --> 01:10:01,615 The lab says it's been exposed to a high dose of radiation. 1144 01:10:01,781 --> 01:10:03,408 Did Laxman go to the power station? 1145 01:10:03,575 --> 01:10:05,285 The director of operations said no. 1146 01:10:08,955 --> 01:10:10,999 All right, Mr. Sadler. 1147 01:10:11,166 --> 01:10:12,709 Tell them the same as you told me. 1148 01:10:12,876 --> 01:10:14,461 About the coat. 1149 01:10:16,213 --> 01:10:17,613 I got it off Seth Chattox, didn't I? 1150 01:10:17,756 --> 01:10:19,192 Why didn't you say so in the first place? 1151 01:10:19,216 --> 01:10:22,052 I didn't want to get him into trouble. 1152 01:10:22,219 --> 01:10:23,659 But if it's this dead fella's jacket, 1153 01:10:23,720 --> 01:10:25,138 well that's different, isn't it? 1154 01:10:25,305 --> 01:10:27,599 I ain't going to get done for murder on nobody's account. 1155 01:10:27,766 --> 01:10:28,850 Where? 1156 01:10:29,017 --> 01:10:30,017 Where was this? 1157 01:10:30,101 --> 01:10:31,436 Down Bramford Mere 1158 01:10:31,603 --> 01:10:33,271 by the water there. 1159 01:11:25,156 --> 01:11:27,617 Start digging here. 1160 01:11:30,787 --> 01:11:33,039 Looks like we've found Dr. Laxman. 1161 01:11:36,876 --> 01:11:38,156 What the bloody hell's this now? 1162 01:11:38,295 --> 01:11:41,631 It's the autumnal equinox. 1163 01:11:41,798 --> 01:11:43,859 They've asked if they can come and observe the sunrise. 1164 01:11:43,883 --> 01:11:45,427 Just keep them away from here. 1165 01:11:45,593 --> 01:11:48,972 We'll go and have a talk with this shepherd. 1166 01:12:00,775 --> 01:12:06,740 May their union be fruitful, ensure a bounteous harvest, 1167 01:12:06,906 --> 01:12:09,617 and bless us with all good things 1168 01:12:09,784 --> 01:12:11,870 throughout the coming year. 1169 01:12:41,775 --> 01:12:43,026 Sergeant? 1170 01:12:46,613 --> 01:12:48,782 What were you doing with Laxman's jacket? 1171 01:12:48,948 --> 01:12:50,575 I found it. 1172 01:12:50,742 --> 01:12:52,470 Under a hedge up by woods, by the Americans' cottage. 1173 01:12:52,494 --> 01:12:54,412 So why didn't you report it at the time? 1174 01:12:54,579 --> 01:12:56,206 I find all sorts up the woods. 1175 01:12:56,373 --> 01:12:58,750 I didn't know anyone was missing when I picked it up. 1176 01:12:58,917 --> 01:13:02,879 No I-I'd have kept it for myself only it was... 1177 01:13:03,046 --> 01:13:05,173 didn't fit, it was too small for me. 1178 01:13:05,340 --> 01:13:07,092 I was after taking up the church jumble, 1179 01:13:07,258 --> 01:13:10,136 only I run into Zebulon and he thought it'd might do 1180 01:13:10,303 --> 01:13:12,013 for Old Job, his scarecrow. 1181 01:13:14,015 --> 01:13:15,642 Where did you find Sadler? 1182 01:13:15,809 --> 01:13:17,227 Oh didn't he say? By Bramford Mere. 1183 01:13:17,394 --> 01:13:18,496 And what were you doing there 1184 01:13:18,520 --> 01:13:19,520 that time in the morning? 1185 01:13:19,604 --> 01:13:21,398 I was after a ewe that got loose. 1186 01:13:21,564 --> 01:13:23,204 They like it down the mere for the clover, 1187 01:13:23,233 --> 01:13:24,460 only you got to watch 'em with it. 1188 01:13:24,484 --> 01:13:26,569 Don't do 'em no good. Was she down there? 1189 01:13:26,736 --> 01:13:27,862 The ewe? 1190 01:13:28,029 --> 01:13:29,030 No. 1191 01:13:29,197 --> 01:13:30,797 We must've missed the bugger in the dark. 1192 01:13:30,824 --> 01:13:32,534 By the time we got to the top field, 1193 01:13:32,700 --> 01:13:34,035 there she was. 1194 01:13:34,202 --> 01:13:36,121 Innocent as you please. 1195 01:13:47,715 --> 01:13:49,092 Is it him? 1196 01:13:49,259 --> 01:13:51,136 Oh, certainly. 1197 01:13:51,302 --> 01:13:53,263 I could recite his dental records from memory. 1198 01:13:53,430 --> 01:13:55,765 It's Matthew Laxman, no question. 1199 01:13:55,932 --> 01:13:57,142 Cause? 1200 01:13:57,308 --> 01:13:58,852 There's a wound to the skull, 1201 01:13:59,018 --> 01:14:01,338 not unlike that on the other one you pulled out of the bog. 1202 01:14:01,396 --> 01:14:02,647 Now, at some point, 1203 01:14:02,814 --> 01:14:05,275 he was exposed to a fairly large dose of radiation. 1204 01:14:05,442 --> 01:14:07,610 Enough to be fatal? 1205 01:14:07,777 --> 01:14:09,857 Enough that I'll be ordering him a lead-lined coffin. 1206 01:14:09,988 --> 01:14:13,241 The ground readings are abnormally high. 1207 01:14:22,375 --> 01:14:23,835 Mrs. Levin. 1208 01:14:24,002 --> 01:14:25,628 City Police. 1209 01:14:25,795 --> 01:14:27,106 We were hoping to have a word with your husband. 1210 01:14:27,130 --> 01:14:28,673 Oh, you missed him. 1211 01:14:28,840 --> 01:14:30,592 They went to the plant about an hour ago. 1212 01:14:30,758 --> 01:14:32,343 They? 1213 01:14:32,510 --> 01:14:37,098 A white-haired gentleman and a tall man with a beard. 1214 01:14:37,265 --> 01:14:38,975 Jon said they were colleagues. 1215 01:14:42,145 --> 01:14:45,982 Very early for the emergency drill. 1216 01:15:16,971 --> 01:15:18,348 Has Dr. Levin checked in? 1217 01:15:18,515 --> 01:15:19,599 About an hour ago. 1218 01:15:19,766 --> 01:15:20,934 Who was in the car with him? 1219 01:15:21,100 --> 01:15:22,500 A Professor Bagley and a Dr. Warren, 1220 01:15:22,560 --> 01:15:24,246 the professor's colleagues. Where's Mr. Blake? 1221 01:15:24,270 --> 01:15:25,910 He's in the control room. This is a drill. 1222 01:15:25,980 --> 01:15:27,291 This isn't a drill, it's for real. 1223 01:15:27,315 --> 01:15:28,995 Open the gate. I can't let you through, sir. 1224 01:15:29,108 --> 01:15:30,443 I'm not asking, 1225 01:15:30,610 --> 01:15:31,736 I'm ordering. 1226 01:15:31,903 --> 01:15:33,530 This could be sabotage. 1227 01:15:33,696 --> 01:15:34,822 Now what's it to be? 1228 01:15:37,659 --> 01:15:38,659 Right, sir. 1229 01:15:38,701 --> 01:15:40,078 Lend us your sidearm. 1230 01:15:41,996 --> 01:15:43,796 Help with the evacuation. Good work, Sergeant. 1231 01:15:57,053 --> 01:15:58,930 And the second angel sounded, 1232 01:15:59,097 --> 01:16:02,809 and as though it were a great mountain burning with fire, 1233 01:16:02,976 --> 01:16:04,310 it was cast into the sea: 1234 01:16:04,477 --> 01:16:06,479 and the third part of the sea became blood. 1235 01:16:06,646 --> 01:16:08,189 Please, think about what you're doing. 1236 01:16:08,356 --> 01:16:11,359 Believe me, Blake, I've thought of nothing else for years. 1237 01:16:11,526 --> 01:16:14,487 Don, please. 1238 01:16:14,654 --> 01:16:15,488 You're a physicist. 1239 01:16:15,655 --> 01:16:17,949 Physics. 1240 01:16:18,116 --> 01:16:19,576 Science. 1241 01:16:19,742 --> 01:16:21,342 We're just children playing with matches. 1242 01:16:21,411 --> 01:16:22,579 And for what? 1243 01:16:22,745 --> 01:16:23,913 To find more efficient ways 1244 01:16:24,080 --> 01:16:26,541 of turning our fellow human beings into ash? 1245 01:16:26,708 --> 01:16:27,935 That's what this is really about, huh? 1246 01:16:27,959 --> 01:16:29,127 Don, please. 1247 01:16:29,294 --> 01:16:30,753 Goldenrod, harvesting plutonium. 1248 01:16:30,920 --> 01:16:32,005 Professor Bagley? 1249 01:16:32,171 --> 01:16:33,411 It's Detective Constable Morse. 1250 01:16:33,464 --> 01:16:35,091 I'm unarmed, I'm unarmed. 1251 01:16:35,258 --> 01:16:36,342 Put your weapon down. 1252 01:16:36,509 --> 01:16:39,596 He's trying to purge the cooling ponds. 1253 01:16:39,762 --> 01:16:40,762 Tell him why. 1254 01:16:41,723 --> 01:16:43,474 There was a leak. 1255 01:16:43,641 --> 01:16:44,809 Six years ago. 1256 01:16:46,686 --> 01:16:47,812 Tell him. 1257 01:16:47,979 --> 01:16:48,813 Tell him'. 1258 01:16:48,980 --> 01:16:50,898 A leak of radioactive material 1259 01:16:51,065 --> 01:16:52,376 from the cooling ponds at Bramford A, 1260 01:16:52,400 --> 01:16:53,752 where spent uranium rods were stored. 1261 01:16:53,776 --> 01:16:54,611 So what happened? 1262 01:16:54,777 --> 01:16:55,820 Human error. 1263 01:16:55,987 --> 01:16:57,447 Instead of drawing water, 1264 01:16:57,614 --> 01:17:00,074 hundreds of thousands of gallons were purged from the ponds. 1265 01:17:00,241 --> 01:17:01,534 And entered the groundwater. 1266 01:17:01,701 --> 01:17:03,911 And he's doing the same thing now. 1267 01:17:04,078 --> 01:17:05,472 They tried to hush it up, of course. 1268 01:17:05,496 --> 01:17:07,081 But Matthew Laxman 1269 01:17:07,248 --> 01:17:09,143 had been monitoring the area around Bramford for years. 1270 01:17:09,167 --> 01:17:10,418 He threatened the status quo, 1271 01:17:10,585 --> 01:17:13,338 so he had to be silenced. 1272 01:17:13,504 --> 01:17:15,089 They buried the truth about that leak, 1273 01:17:15,256 --> 01:17:16,424 but they won't bury this one. 1274 01:17:16,591 --> 01:17:18,110 You're wrong... Laxman wasn't killed by anyone here. 1275 01:17:18,134 --> 01:17:20,762 He's lying, Donald; they're all liars. No. 1276 01:17:20,928 --> 01:17:21,928 Then who? I don't know. 1277 01:17:22,055 --> 01:17:23,848 But I want justice for Laxman 1278 01:17:24,015 --> 01:17:25,015 just as much as you do. 1279 01:17:25,141 --> 01:17:26,851 Please, just think about what you're doing. 1280 01:17:27,018 --> 01:17:28,811 This is justice for Matt. No, it's not'. 1281 01:17:28,978 --> 01:17:30,456 I was with him the day he went missing. Professor, it's not. 1282 01:17:30,480 --> 01:17:32,541 He went down to the mere to take readings... Put your weapon down. 1283 01:17:32,565 --> 01:17:33,792 And said he'd pick me up later. 1284 01:17:33,816 --> 01:17:34,651 But he never made it back. 1285 01:17:34,817 --> 01:17:36,027 All right. 1286 01:17:36,194 --> 01:17:37,514 Because these bastards killed him. 1287 01:17:37,612 --> 01:17:39,822 And you're protecting them. 1288 01:17:39,989 --> 01:17:41,491 But we will have justice. 1289 01:17:41,658 --> 01:17:42,700 An eye for an eye. 1290 01:17:42,867 --> 01:17:44,661 Don't try anything. 1291 01:17:48,373 --> 01:17:50,583 You watched your wife die, Professor. 1292 01:17:50,750 --> 01:17:52,752 You really mean to poison the land 1293 01:17:52,919 --> 01:17:55,046 and condemn hundreds, maybe thousands, 1294 01:17:55,213 --> 01:17:56,297 to the same fate? 1295 01:17:56,464 --> 01:17:58,257 Don't listen to him, Donald. 1296 01:17:58,424 --> 01:18:01,052 The world will take what happens here as a warning, 1297 01:18:01,219 --> 01:18:02,379 and step back from the brink. 1298 01:18:02,470 --> 01:18:03,304 Maybe. 1299 01:18:03,471 --> 01:18:06,557 But people will still die. 1300 01:18:06,724 --> 01:18:08,393 Old, young, men, women, and children. 1301 01:18:08,559 --> 01:18:11,354 All of them loved by someone. 1302 01:18:13,523 --> 01:18:14,941 Same as you loved your wife. 1303 01:18:15,108 --> 01:18:18,861 Same as I love mine. 1304 01:18:19,028 --> 01:18:21,197 I'd like to go home to her right now, if I'm honest. 1305 01:18:21,364 --> 01:18:23,408 Walk away and leave you to it. 1306 01:18:27,370 --> 01:18:29,831 But I can't. 1307 01:18:33,668 --> 01:18:35,378 So... 1308 01:18:38,172 --> 01:18:40,133 If you really want to go through with it... 1309 01:18:45,096 --> 01:18:46,431 you're going to have to shoot me. 1310 01:18:48,683 --> 01:18:52,103 I'll do it. 1311 01:18:52,270 --> 01:18:55,398 Maybe. 1312 01:18:55,565 --> 01:18:57,442 But I'm hoping you're the Donald Bagley 1313 01:18:57,608 --> 01:19:01,320 who had dedicated the last 20 years of his life to peace. 1314 01:19:11,622 --> 01:19:12,622 I'm sorry. 1315 01:19:15,001 --> 01:19:15,793 Levin, can you stop it? 1316 01:19:15,960 --> 01:19:17,503 Get away from there, Doctor'. 1317 01:19:17,670 --> 01:19:18,670 Judas. 1318 01:19:18,755 --> 01:19:20,131 I believed in you. 1319 01:19:20,298 --> 01:19:21,758 You think I've come this far? 1320 01:19:23,509 --> 01:19:25,344 I'm the failsafe. 1321 01:19:25,511 --> 01:19:26,511 Remember? 1322 01:19:28,806 --> 01:19:30,224 Shoot me... 1323 01:19:30,391 --> 01:19:32,977 Everybody dies. 1324 01:20:34,997 --> 01:20:36,332 Stop... stop. 1325 01:20:36,499 --> 01:20:37,499 Out of my way. 1326 01:20:44,131 --> 01:20:45,174 You're done. 1327 01:20:45,341 --> 01:20:51,514 Now, we all walk out of here nice and quietly. 1328 01:21:50,197 --> 01:21:51,908 The country owes you a debt. 1329 01:21:52,074 --> 01:21:53,326 If the reactor had gone into... 1330 01:21:53,492 --> 01:21:56,454 Sergeant'. Can't you keep that animal quiet? 1331 01:21:56,621 --> 01:21:58,748 Oh, it's all right, sir. 1332 01:21:58,915 --> 01:22:01,375 He's a bit like our chief superintendent, I expect. 1333 01:22:01,542 --> 01:22:02,542 Bark worse than his bite. 1334 01:22:02,668 --> 01:22:04,378 Sir. 1335 01:22:07,214 --> 01:22:08,341 Right. 1336 01:22:08,507 --> 01:22:09,800 Back to the nick? 1337 01:22:11,844 --> 01:22:13,596 Morse? 1338 01:22:55,346 --> 01:22:57,431 Can I take a look at your crook, please, Mr. Chattox? 1339 01:23:02,478 --> 01:23:05,189 First time I met you, your dog was chewing this. 1340 01:23:05,356 --> 01:23:06,983 Well, it's a habit. 1341 01:23:07,149 --> 01:23:08,651 I've tried to break him of it, but... 1342 01:23:08,818 --> 01:23:12,571 We pulled a pair of spectacles from Bramford Mere 1343 01:23:12,738 --> 01:23:15,116 chewed the same way. 1344 01:23:16,951 --> 01:23:18,369 Dr. Laxman's glasses. 1345 01:23:19,996 --> 01:23:21,122 Is that right? 1346 01:23:21,288 --> 01:23:22,873 You were in love with Selina Berger. 1347 01:23:25,376 --> 01:23:27,545 Minute I saw her. 1348 01:23:27,712 --> 01:23:29,338 She'd come up ahead of her brother, 1349 01:23:29,505 --> 01:23:32,591 to get the place ready for him, and... 1350 01:23:32,758 --> 01:23:36,971 Well, she seemed lonely. 1351 01:23:37,138 --> 01:23:38,723 A man gets an idea. 1352 01:23:41,308 --> 01:23:42,685 I mean, she had her brother. 1353 01:23:42,852 --> 01:23:46,647 But a brother's not a husband, is it, so... 1354 01:23:46,814 --> 01:23:47,815 I asked her to marry me. 1355 01:23:47,982 --> 01:23:48,774 And she turned you down. 1356 01:23:48,941 --> 01:23:50,359 It was her right. 1357 01:23:50,526 --> 01:23:53,070 But she didn't turn down Matthew Laxman. 1358 01:23:53,237 --> 01:23:54,237 You were jealous. 1359 01:23:54,321 --> 01:23:57,158 Not like that. 1360 01:23:57,324 --> 01:24:00,494 I just wanted her to be happy, but... 1361 01:24:00,661 --> 01:24:02,514 Laxman was a wrong 'un, I could see that from the off. 1362 01:24:02,538 --> 01:24:03,538 And she deserved better. 1363 01:24:03,664 --> 01:24:05,207 You thought she deserved you. 1364 01:24:05,374 --> 01:24:06,959 Oh, well, I would have looked after her. 1365 01:24:07,126 --> 01:24:08,586 I don't doubt it. 1366 01:24:11,047 --> 01:24:13,466 Quick with a backhander, he was. 1367 01:24:15,509 --> 01:24:17,678 But that's not a man. 1368 01:24:17,845 --> 01:24:18,885 Not to my way of thinking. 1369 01:24:19,013 --> 01:24:20,556 So you came across his car, 1370 01:24:20,723 --> 01:24:22,003 after he'd been run off the road. 1371 01:24:24,643 --> 01:24:26,283 Because that's the way you take your sheep 1372 01:24:26,437 --> 01:24:27,813 to the top field. 1373 01:24:27,980 --> 01:24:29,565 I offered to help him, too. 1374 01:24:29,732 --> 01:24:32,109 I went to get my car to tow him out. 1375 01:24:32,276 --> 01:24:33,628 By the time I got back, he was still wild 1376 01:24:33,652 --> 01:24:36,030 about being run off the road by the plant truck. 1377 01:24:36,197 --> 01:24:37,448 Effing and Jeffing he was. 1378 01:24:39,283 --> 01:24:42,119 Starts trying to tell me how to tie a bowline. 1379 01:24:42,286 --> 01:24:43,430 How I was doing it all wrong. 1380 01:24:43,454 --> 01:24:45,081 Me. 1381 01:24:45,247 --> 01:24:47,500 I said, "I don't need no advice from you on tying knots." 1382 01:24:47,666 --> 01:24:49,026 He said, "That's not what I heard." 1383 01:24:49,085 --> 01:24:51,629 I said to him, I said, "What's that supposed to mean?" 1384 01:24:51,796 --> 01:24:53,464 And he said, "I'll tell you this... 1385 01:24:54,882 --> 01:24:56,675 You don't know what you're missing." 1386 01:24:58,969 --> 01:25:00,012 One punch. 1387 01:25:03,724 --> 01:25:06,560 That's all it was, just one. 1388 01:25:06,727 --> 01:25:08,938 So you buried his body at Bramford Mere. 1389 01:25:13,275 --> 01:25:18,405 If I hadn't gone to help him, he'd still be alive. 1390 01:25:50,604 --> 01:25:52,565 Turn of the year. 1391 01:25:56,819 --> 01:25:58,154 I don't suppose 1392 01:25:58,320 --> 01:26:00,200 you'd give me a minute to do for Kip, would you? 1393 01:26:00,322 --> 01:26:02,992 He won't understand not seeing me. 1394 01:26:03,159 --> 01:26:04,285 Hey. 1395 01:26:06,704 --> 01:26:07,705 We'll look to it. 1396 01:26:11,250 --> 01:26:12,250 Hard. 1397 01:26:13,669 --> 01:26:15,129 To leave the land. 1398 01:26:27,558 --> 01:26:34,148 Better to die under an open sky than prison. 1399 01:26:34,315 --> 01:26:38,152 Some men aren't born for walls. 1400 01:27:16,899 --> 01:27:17,899 Joan rang. 1401 01:27:20,110 --> 01:27:24,240 I think that's all her mother wanted, really. 1402 01:27:24,406 --> 01:27:26,909 Just to hear her voice. 1403 01:27:27,076 --> 01:27:28,285 Know she was all right. 1404 01:27:33,040 --> 01:27:34,750 No, thanks. 1405 01:27:38,504 --> 01:27:39,544 I'll see you Monday, then. 1406 01:27:49,473 --> 01:27:50,473 Monday, Morse. 1407 01:27:50,516 --> 01:27:54,144 Handshakes are for goodbye. 1408 01:28:12,121 --> 01:28:15,040 "A small fire in a storage area was quickly contained 1409 01:28:15,207 --> 01:28:17,584 "by Bramford's own fire brigade, 1410 01:28:17,751 --> 01:28:20,963 "with the site suffering only the most minor damage. 1411 01:28:21,130 --> 01:28:23,340 "No members of staff were injured, 1412 01:28:23,507 --> 01:28:28,220 and there was never at any time a danger to the public." 1413 01:28:28,387 --> 01:28:29,888 And they all lived happily ever after. 1414 01:28:30,055 --> 01:28:32,599 It's in the Mail, Thursday. 1415 01:28:32,766 --> 01:28:35,019 I hope you wouldn't gainsay Miss Frazil. 1416 01:28:35,185 --> 01:28:36,425 More than my life's worth, sir. 1417 01:28:37,938 --> 01:28:41,525 There was one more thing. 1418 01:28:41,692 --> 01:28:45,070 I have today received a letter. 1419 01:28:57,875 --> 01:28:59,918 Morse. 1420 01:29:33,410 --> 01:29:34,620 It was a bad fall. 1421 01:29:34,787 --> 01:29:37,664 Will she be all right? 1422 01:29:37,831 --> 01:29:39,392 Well, we've given her something to help her sleep. 1423 01:29:39,416 --> 01:29:40,751 That's all. 1424 01:29:45,714 --> 01:29:47,424 Just one of those things. 1425 01:29:47,591 --> 01:29:49,343 Mother Nature. 1426 01:29:49,510 --> 01:29:52,429 Still, she's young, and fit. 1427 01:29:52,596 --> 01:29:53,639 Give it a month or two. 1428 01:29:53,806 --> 01:29:56,683 I'm sure you'll be able to try again. 1429 01:29:56,850 --> 01:29:59,686 Better luck next time, hmm? 1430 01:30:49,111 --> 01:30:51,321 "Dear Chief Superintendent Bright, 1431 01:30:51,488 --> 01:30:54,867 "I am instructed to inform you that Her Majesty the Queen 1432 01:30:55,033 --> 01:30:58,954 "has graciously approved the award of the George Medal 1433 01:30:59,121 --> 01:31:02,291 "to our trusted and well-beloved subject 1434 01:31:02,458 --> 01:31:06,545 "Detective Chief Inspector Frederick Albert Thursday 1435 01:31:06,712 --> 01:31:10,424 "for special services in defense of the realm. 1436 01:31:10,591 --> 01:31:13,218 "Given the circumstances, details pertaining to the award 1437 01:31:13,385 --> 01:31:15,387 "will be neither cited in the Gazette 1438 01:31:15,554 --> 01:31:18,182 "nor entered into the public record. 1439 01:31:18,348 --> 01:31:22,352 "I am further instructed to inform you 1440 01:31:22,519 --> 01:31:25,272 "that Her Majesty the Queen has also graciously approved 1441 01:31:25,439 --> 01:31:27,149 "the award of the George Medal 1442 01:31:27,316 --> 01:31:30,819 "to our trusted well-beloved subject 1443 01:31:30,986 --> 01:31:35,157 "Detective Sergeant Endeavour Morse 1444 01:31:35,324 --> 01:31:40,078 for special services in defense of the realm." 99364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.