All language subtitles for Early Edition - 1x01 - Pilot.DVDRip.XviD-SAiNTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,867 --> 00:00:04,435 (Siren blaring) 2 00:00:04,503 --> 00:00:07,338 Chuck Fishman: What if you knew beyond a doubt 3 00:00:07,406 --> 00:00:09,107 what was going to happen tomorrow? 4 00:00:09,175 --> 00:00:11,643 (Bell tolling) 5 00:00:11,711 --> 00:00:14,746 Sure, I know it's crazy, 6 00:00:14,814 --> 00:00:17,816 but what if you did? 7 00:00:19,184 --> 00:00:22,286 Whether you'd be rich or poor, 8 00:00:22,354 --> 00:00:26,157 a hero or a loser, 9 00:00:26,224 --> 00:00:28,993 lucky in love, unlucky in life; 10 00:00:29,061 --> 00:00:31,296 what would you do? 11 00:00:31,364 --> 00:00:35,199 What if, by some magic, 12 00:00:35,267 --> 00:00:38,737 you found the power to really change things... 13 00:00:38,805 --> 00:00:40,738 People, events, 14 00:00:40,807 --> 00:00:42,607 maybe even your life. 15 00:00:42,675 --> 00:00:45,043 (Man whistling, dog barking) 16 00:00:45,111 --> 00:00:46,978 Would you even know where to start? 17 00:00:47,045 --> 00:00:49,480 Maybe you can't know 18 00:00:49,548 --> 00:00:51,683 until it happens. 19 00:00:51,751 --> 00:00:53,751 Marsha? 20 00:00:56,355 --> 00:00:58,490 Marsha, it's me. 21 00:00:58,557 --> 00:01:00,258 (Window raising) 22 00:01:04,396 --> 00:01:07,465 Hon? 23 00:01:08,801 --> 00:01:10,001 Hon? 24 00:01:10,069 --> 00:01:12,604 Happy anniversary! 25 00:01:12,672 --> 00:01:14,739 Heads up. 26 00:01:21,880 --> 00:01:23,882 (Theme music playing) 27 00:01:52,445 --> 00:01:55,713 ? 28 00:02:03,989 --> 00:02:06,124 Radio reporter: Good morning. It's Monday in Chicago, 29 00:02:06,191 --> 00:02:07,993 and here's what's in the news today. 30 00:02:08,060 --> 00:02:09,427 The white house announced 31 00:02:09,495 --> 00:02:11,763 it will not attend trade talks with Japan. 32 00:02:11,831 --> 00:02:14,599 The president called his decision final and reaction... 33 00:02:14,601 --> 00:02:16,234 (Sighs) 34 00:02:27,646 --> 00:02:30,281 (Sighs) 35 00:02:30,349 --> 00:02:32,884 (Knocking at door) 36 00:02:32,951 --> 00:02:34,986 Marsha... 37 00:02:39,057 --> 00:02:41,126 (Truck horn honking) 38 00:02:42,194 --> 00:02:44,395 (Sighs) 39 00:02:44,463 --> 00:02:45,964 Marsha? 40 00:02:46,032 --> 00:02:47,365 Hey. 41 00:02:47,433 --> 00:02:49,800 Happy anniversary, or whatever one says. 42 00:02:49,868 --> 00:02:51,635 Cruller? 43 00:02:51,703 --> 00:02:52,637 So, no news, huh? 44 00:02:52,705 --> 00:02:54,338 Nope. I called her a dozen times, 45 00:02:54,406 --> 00:02:55,974 and all I got was the machine. 46 00:02:56,042 --> 00:02:57,142 Well, that's an improvement. 47 00:02:57,209 --> 00:02:59,043 Last week, she was hanging up on you. 48 00:02:59,178 --> 00:03:01,512 Mm-Hmm. I just hope she's all right, that's all. 49 00:03:01,580 --> 00:03:02,881 She's a lawyer, Gary. 50 00:03:02,948 --> 00:03:04,248 Of course she's all right. 51 00:03:04,316 --> 00:03:05,750 I don't know. 52 00:03:05,817 --> 00:03:08,687 Maybe I ought to stop by and see her or something. 53 00:03:08,754 --> 00:03:11,189 Yeah. Maybe this time, she'll toss you a lamp. 54 00:03:11,256 --> 00:03:13,858 Don't you have anything nice to say? 55 00:03:13,926 --> 00:03:15,426 The cubs look good this year. 56 00:03:15,494 --> 00:03:16,695 The cubs stink. 57 00:03:16,762 --> 00:03:17,896 And I hate crullers. 58 00:03:17,963 --> 00:03:19,463 So do I. 59 00:03:19,531 --> 00:03:21,132 Look, Gare, I'm your best friend. 60 00:03:21,200 --> 00:03:22,767 How do I put this delicately? 61 00:03:22,835 --> 00:03:24,903 You think it's over. 62 00:03:24,970 --> 00:03:26,003 Finito. Kaput. 63 00:03:26,071 --> 00:03:28,372 Dead as a doornail. 64 00:03:28,440 --> 00:03:29,741 She threw you out, you're living in a hotel. 65 00:03:29,808 --> 00:03:31,042 Doesn't that tell you something? 66 00:03:31,109 --> 00:03:32,844 The towels are free. 67 00:03:32,912 --> 00:03:33,911 (Cat meowing) 68 00:03:33,979 --> 00:03:35,212 (Thudding against door) 69 00:03:38,650 --> 00:03:40,385 Gary: What's this? Looks like 70 00:03:40,452 --> 00:03:43,254 a cat on a newspaper. 71 00:03:43,322 --> 00:03:44,723 Shh! Go on. 72 00:03:44,790 --> 00:03:45,923 Go on. 73 00:03:45,991 --> 00:03:47,925 (Meowing) 74 00:03:50,228 --> 00:03:53,064 Since when do they have cats in hotel rooms? 75 00:03:53,131 --> 00:03:55,066 I didn't order this paper. 76 00:03:56,235 --> 00:03:58,135 Maybe it's to keep away the rats. 77 00:03:58,203 --> 00:04:00,171 Oh, no, I hate rats. 78 00:04:00,238 --> 00:04:01,505 That's funny. 79 00:04:01,573 --> 00:04:02,807 Rats? 80 00:04:02,874 --> 00:04:04,175 No, this headline. 81 00:04:04,243 --> 00:04:05,610 It's wrong. 82 00:04:05,677 --> 00:04:07,979 I just heard on the radio that... 83 00:04:08,047 --> 00:04:09,580 Hey! 84 00:04:09,648 --> 00:04:10,715 Come on. We're late for work. 85 00:04:10,783 --> 00:04:12,117 We got to get a move on it. 86 00:04:12,217 --> 00:04:13,450 Pritchard's on the warpath again. 87 00:04:13,518 --> 00:04:15,186 If we don't start generating profits, 88 00:04:15,254 --> 00:04:17,021 we're not gonna have a job tomorrow. 89 00:04:17,089 --> 00:04:19,456 Wow. 90 00:04:19,524 --> 00:04:21,826 (Phone ringing) 91 00:04:21,894 --> 00:04:22,827 Marsha? 92 00:04:22,895 --> 00:04:24,062 Woman's voice: Good morning. 93 00:04:24,129 --> 00:04:25,230 This is your wake-up call. 94 00:04:25,297 --> 00:04:26,497 You know what? You're hopeless. 95 00:04:26,565 --> 00:04:28,699 Have a nice Monday. 96 00:04:28,767 --> 00:04:30,335 I'll see you at the office. 97 00:04:30,403 --> 00:04:33,571 And, uh, try to come in before lunch. 98 00:04:33,639 --> 00:04:36,274 Yeah. 99 00:04:38,677 --> 00:04:41,979 Guess some guys have all the luck. 100 00:04:45,684 --> 00:04:47,719 (Horn honking) 101 00:04:49,088 --> 00:04:51,856 This is gonna be one hell of a Monday. 102 00:05:02,868 --> 00:05:05,302 Oh, well, aren't we dapper today. 103 00:05:05,370 --> 00:05:07,238 Did you buy that jacket pre-wrinkled? 104 00:05:07,305 --> 00:05:09,073 Sherman, don't ask. 105 00:05:12,144 --> 00:05:13,744 Here you go. The usual. 106 00:05:13,812 --> 00:05:15,447 Oh, I already read it. 107 00:05:15,514 --> 00:05:17,748 Oh, buying from the competition, huh? 108 00:05:17,816 --> 00:05:19,483 I didn't buy it. Huh. 109 00:05:19,551 --> 00:05:22,287 I'm feeling better already. 110 00:05:22,354 --> 00:05:23,955 There. 111 00:05:24,023 --> 00:05:26,357 An actual smile. 112 00:05:26,425 --> 00:05:28,692 You know, kid, 113 00:05:28,760 --> 00:05:30,628 you got to take better care of yourself. 114 00:05:30,696 --> 00:05:34,365 Try eating something other than gum. 115 00:05:34,432 --> 00:05:36,167 No, that's okay, it's on me. 116 00:05:36,235 --> 00:05:38,136 Thanks, Sherman. 117 00:05:39,204 --> 00:05:40,437 Hey, kid! What? 118 00:05:40,505 --> 00:05:42,940 Who do you like, bulls or the magic? 119 00:05:43,008 --> 00:05:45,109 The bulls took it by ten last night. 120 00:05:45,177 --> 00:05:46,444 Where did you hear that? 121 00:05:47,479 --> 00:05:49,481 I read it in the paper. 122 00:05:50,816 --> 00:05:52,517 (Laughing): What? 123 00:05:59,358 --> 00:06:00,324 (Phone ringing) 124 00:06:00,392 --> 00:06:01,759 Strauss and associates. 125 00:06:01,827 --> 00:06:03,327 Can you hold, please? Thank you. 126 00:06:03,395 --> 00:06:04,595 Good morning, Gary. 127 00:06:04,663 --> 00:06:06,430 How do you always know it's me? 128 00:06:06,498 --> 00:06:07,598 That's easy. 129 00:06:07,666 --> 00:06:10,001 Got a nose for gabardine. 130 00:06:10,069 --> 00:06:11,902 Did you get the dog? Nope. 131 00:06:11,970 --> 00:06:14,205 Fell through. I'm back on the waiting list. 132 00:06:14,273 --> 00:06:15,907 Sorry. Don't be. 133 00:06:15,974 --> 00:06:17,375 I hate sorry. 134 00:06:17,442 --> 00:06:19,377 Of course, I could always get lucky, 135 00:06:19,444 --> 00:06:22,580 win 15 k and buy myself a pooch. 136 00:06:22,647 --> 00:06:23,348 Good luck. 137 00:06:25,017 --> 00:06:26,183 Hobson! 138 00:06:26,251 --> 00:06:27,384 Marissa: Same to you. 139 00:06:27,452 --> 00:06:28,519 Strauss and associates. 140 00:06:28,587 --> 00:06:30,121 Can you hold, please? 141 00:06:30,189 --> 00:06:31,155 Let's see. 142 00:06:31,223 --> 00:06:32,790 Almost 10:00 o'clock. 143 00:06:32,858 --> 00:06:35,092 Thinking of doing some trading today? 144 00:06:35,160 --> 00:06:36,794 That's right, Mr. Pritchard. 145 00:06:36,862 --> 00:06:37,962 I'll tell you what. 146 00:06:38,030 --> 00:06:40,064 While you're at it, try making a profit. 147 00:06:40,132 --> 00:06:41,866 Or would that be breaking your string? 148 00:06:41,934 --> 00:06:43,234 (Laughs) 149 00:06:43,301 --> 00:06:44,935 That was a good one. Can it. 150 00:06:45,003 --> 00:06:47,705 I hate that guy. 151 00:06:47,772 --> 00:06:49,407 I hate this tie. 152 00:06:49,475 --> 00:06:51,142 Well, you're gonna like this. 153 00:06:51,144 --> 00:06:53,545 I got a hot tip with a capital h. 154 00:06:53,612 --> 00:06:55,280 From where? The men's room. 155 00:06:55,347 --> 00:06:56,347 This one can't miss. 156 00:06:56,415 --> 00:06:58,482 That's what you said the last time. 157 00:06:58,550 --> 00:06:59,784 Trust me. 158 00:06:59,852 --> 00:07:00,818 Oh, man! 159 00:07:00,886 --> 00:07:02,887 What happened? Why me? 160 00:07:04,356 --> 00:07:06,691 (Taps keyboard) I think you just lost your shirt. 161 00:07:06,758 --> 00:07:08,493 You know, I never learn, do I? 162 00:07:08,561 --> 00:07:10,862 I got to find myself a new men's room 163 00:07:10,930 --> 00:07:13,297 before I lose the rest of my sleeves. 164 00:07:13,365 --> 00:07:15,533 Hey, Chuck, 165 00:07:15,600 --> 00:07:17,769 what's the point of all this? What? 166 00:07:17,836 --> 00:07:19,937 This. What we do. What's the point of this? 167 00:07:20,004 --> 00:07:22,540 What do you think, we're here for our health? 168 00:07:22,608 --> 00:07:24,776 The point is to make money. 169 00:07:24,843 --> 00:07:26,444 Accrue power. 170 00:07:26,512 --> 00:07:28,413 Wipe the other guy out. 171 00:07:28,480 --> 00:07:30,915 Things very near and dear to my heart. 172 00:07:30,982 --> 00:07:34,151 Well, I thought the point was to, uh, make a living. 173 00:07:34,219 --> 00:07:36,353 Get married, have kids, the American dream. 174 00:07:36,421 --> 00:07:37,355 Where you been? 175 00:07:37,423 --> 00:07:38,956 That was in the '50s. 176 00:07:39,024 --> 00:07:40,624 You know how I got started in this business? 177 00:07:40,692 --> 00:07:42,260 'Cause Marsha wanted to go to law school. 178 00:07:42,327 --> 00:07:43,427 Wow! Look at winter wheat. 179 00:07:43,495 --> 00:07:44,662 It's really moving. 180 00:07:46,332 --> 00:07:47,898 Don't touch it. It went up 30 yesterday. 181 00:07:47,966 --> 00:07:49,033 It's gonna drop. 182 00:07:49,101 --> 00:07:50,868 Gare, wake up. Yesterday was Sunday. 183 00:07:50,936 --> 00:07:52,336 Market was closed. 184 00:07:52,404 --> 00:07:53,470 I read the paper. 185 00:07:53,538 --> 00:07:55,105 What paper? 186 00:07:55,173 --> 00:07:56,174 This morning, the headline. 187 00:07:56,241 --> 00:07:58,643 It said winter wheat... 188 00:07:58,711 --> 00:08:01,212 Jumps 30. 189 00:08:06,885 --> 00:08:08,452 Nah. Nah. 190 00:08:09,922 --> 00:08:11,622 Where? There. 191 00:08:11,690 --> 00:08:14,759 They cleaned the room. 192 00:08:14,827 --> 00:08:16,727 They cleaned the room. 193 00:08:18,062 --> 00:08:19,998 (Engine chugging) 194 00:08:22,567 --> 00:08:24,869 Gary: Hey, wait! 195 00:08:24,936 --> 00:08:26,070 Hold that! 196 00:08:26,137 --> 00:08:27,271 Wait! Wait! 197 00:08:27,339 --> 00:08:29,707 Hold up! Stop! 198 00:08:29,775 --> 00:08:31,542 Hold it! No! 199 00:08:31,609 --> 00:08:34,178 Stop! Stop that truck! 200 00:08:34,246 --> 00:08:35,412 Wait! 201 00:08:36,615 --> 00:08:38,248 (Sighs) What? 202 00:08:38,316 --> 00:08:40,084 I don't believe this. 203 00:08:40,151 --> 00:08:41,218 I don't believe this. 204 00:08:41,286 --> 00:08:42,386 Neither do I. 205 00:08:42,453 --> 00:08:43,621 Something like this comes along 206 00:08:43,688 --> 00:08:45,723 once in a lifetime, and you lose it. 207 00:08:45,790 --> 00:08:48,159 What? I'm gonna kill myself. 208 00:08:48,226 --> 00:08:49,794 What are you... what? 209 00:08:49,861 --> 00:08:50,895 What are you talking about here-- 210 00:08:50,963 --> 00:08:52,063 a newspaper that tells the future? 211 00:08:52,130 --> 00:08:53,297 Shh! 212 00:08:53,365 --> 00:08:55,633 Look, you saw the numbers, right? 213 00:08:55,701 --> 00:08:56,968 We rallied at 30. 214 00:08:57,036 --> 00:08:58,569 Not 29, not 31, but 30. 215 00:08:58,637 --> 00:08:59,737 Just like you read. 216 00:08:59,805 --> 00:09:01,905 Now, how do... How do you explain that? 217 00:09:01,973 --> 00:09:03,607 Coincidence. 218 00:09:03,675 --> 00:09:05,609 Coincidence? Did you read the sports pages? 219 00:09:05,677 --> 00:09:07,411 Gary: Yeah, kind of. 220 00:09:07,479 --> 00:09:09,580 UCLA versus Kentucky. 221 00:09:09,648 --> 00:09:11,916 UCLA, 95-85. 222 00:09:11,983 --> 00:09:13,684 World cup soccer, Brazil and Italy. 223 00:09:13,752 --> 00:09:15,519 Brazil, three-two. 224 00:09:15,587 --> 00:09:17,422 Yes! You've been reading the soccer scores. All right, well, 225 00:09:17,489 --> 00:09:18,923 tell me this-- where does it come from? 226 00:09:18,990 --> 00:09:20,124 The newspaper fairy. 227 00:09:20,192 --> 00:09:21,426 Who knows. 228 00:09:21,493 --> 00:09:23,928 The point is, it's gone. 229 00:09:23,995 --> 00:09:27,265 Unless it comes back again. 230 00:09:27,332 --> 00:09:28,699 You know, this is crazy. 231 00:09:28,767 --> 00:09:30,067 I'm gonna go call Marsha. 232 00:09:30,135 --> 00:09:32,903 You know, that's just like you. 233 00:09:32,971 --> 00:09:33,871 Heaven passes right under your nose, 234 00:09:33,939 --> 00:09:35,139 and you don't even blink. 235 00:09:35,207 --> 00:09:37,041 You know, maybe she'll talk to me. 236 00:09:37,108 --> 00:09:38,342 Gary Hobson? Yeah. 237 00:09:38,410 --> 00:09:39,677 Process server. Huh? 238 00:09:39,744 --> 00:09:41,512 Have a nice divorce. 239 00:09:49,954 --> 00:09:52,022 Sorry, buddy. 240 00:09:58,830 --> 00:10:01,566 (Laughter in distance) 241 00:10:26,358 --> 00:10:28,359 (Coughing) 242 00:10:28,427 --> 00:10:31,329 Hey, mister, can you spare some change? 243 00:10:31,397 --> 00:10:33,497 (Coins clinking) 244 00:10:33,565 --> 00:10:35,599 (Coughing) 245 00:10:35,667 --> 00:10:36,734 (Coins clacking into cup) 246 00:10:36,802 --> 00:10:37,935 Thanks, mister. 247 00:10:38,003 --> 00:10:40,038 You're a nice man. 248 00:10:40,105 --> 00:10:42,140 Yeah, what do I do now? 249 00:10:42,207 --> 00:10:44,742 Anything can happen. 250 00:11:05,330 --> 00:11:06,797 Radio reporter: Good morning. 251 00:11:06,865 --> 00:11:09,600 It's Tuesday in Chicago, and here's what's happening. 252 00:11:13,004 --> 00:11:15,272 (Paper thuds against door) 253 00:11:39,798 --> 00:11:40,898 (Cat meowing) 254 00:11:40,965 --> 00:11:42,900 (Paper thuds against door) 255 00:11:46,638 --> 00:11:47,738 (Cat meows) 256 00:11:50,142 --> 00:11:52,443 (Meowing) 257 00:12:01,820 --> 00:12:03,654 Anything can happen. 258 00:12:15,067 --> 00:12:17,001 (Cat yowls) 259 00:12:23,408 --> 00:12:26,544 (Siren wailing) 260 00:12:26,611 --> 00:12:28,145 Hey, what happened to you? 261 00:12:28,213 --> 00:12:30,748 Sherm. Get mugged by an iron, 262 00:12:30,816 --> 00:12:33,483 sleep at the cleaners, and a smile. 263 00:12:33,551 --> 00:12:35,152 Like the cat who ate the canary. 264 00:12:35,219 --> 00:12:37,521 So... we're making some changes, huh? 265 00:12:37,589 --> 00:12:39,423 You might say that. Well, 266 00:12:39,490 --> 00:12:40,858 nice to see you back on your feet again. 267 00:12:40,926 --> 00:12:41,893 Paper? 268 00:12:41,960 --> 00:12:43,895 Nope, saw that one already. 269 00:12:43,962 --> 00:12:46,230 You're going to put me out of a job. 270 00:12:46,298 --> 00:12:47,598 You'll live. 271 00:12:47,665 --> 00:12:49,966 Yeah, I suppose so. 272 00:12:50,034 --> 00:12:51,736 Thanks, Sherm. 273 00:12:51,803 --> 00:12:53,904 Hey, kid. 274 00:12:53,972 --> 00:12:55,740 What is it? 275 00:12:55,807 --> 00:12:57,575 That canary you ate? 276 00:12:57,642 --> 00:12:59,610 Don't know exactly yet, but I'm gonna find out. 277 00:12:59,678 --> 00:13:02,312 Radio announcer: The weather today in Chicago is going to be beautiful. 278 00:13:02,380 --> 00:13:03,246 Hey, don't believe it. 279 00:13:03,314 --> 00:13:04,415 You're going to need an umbrella. 280 00:13:04,482 --> 00:13:06,249 Zero chance of rain in the five-day... 281 00:13:11,689 --> 00:13:13,624 And now. 282 00:13:13,691 --> 00:13:15,393 Chuck: Hey, man. 283 00:13:15,460 --> 00:13:16,994 How you doing? 284 00:13:17,062 --> 00:13:18,195 Busy. 285 00:13:18,263 --> 00:13:19,263 Listen, if it means anything, 286 00:13:19,331 --> 00:13:20,398 I'm really sorry about everything 287 00:13:20,465 --> 00:13:21,632 that's been going on for you, 288 00:13:21,699 --> 00:13:24,601 you know, with Marsha and every... 289 00:13:26,471 --> 00:13:27,571 It came? 290 00:13:27,639 --> 00:13:29,239 It came. 291 00:13:29,307 --> 00:13:30,507 Yes. 292 00:13:30,575 --> 00:13:33,911 Yes, yes, yes, there is a God! 293 00:13:33,979 --> 00:13:35,112 Okay, so tell me. 294 00:13:35,180 --> 00:13:37,648 What'd we buy? 295 00:13:37,716 --> 00:13:38,749 We? 296 00:13:38,817 --> 00:13:39,784 You. 297 00:13:39,851 --> 00:13:40,785 Just tell me, what'd you buy? 298 00:13:40,852 --> 00:13:43,954 Tell me, too. I love a secret. 299 00:13:44,022 --> 00:13:45,122 Just buying and selling. 300 00:13:45,190 --> 00:13:47,157 Based on what information? 301 00:13:48,192 --> 00:13:50,194 I'll handle this. 302 00:13:50,261 --> 00:13:53,096 Based on... 303 00:13:53,164 --> 00:13:54,431 Based on... 304 00:13:54,499 --> 00:13:56,334 You handle this. 305 00:13:56,401 --> 00:13:57,735 Instinct. 306 00:13:57,803 --> 00:13:59,937 Instinct. Instinct. 307 00:14:00,005 --> 00:14:01,338 Pritchard: That's almost funny. 308 00:14:01,406 --> 00:14:03,174 Cancel those trades. 309 00:14:03,241 --> 00:14:04,241 Who, me? Yeah, you. 310 00:14:04,308 --> 00:14:07,011 If you want to keep your job. 311 00:14:07,078 --> 00:14:08,445 Go ahead, do as the man says. 312 00:14:08,513 --> 00:14:09,880 And speaking of future employment, 313 00:14:09,948 --> 00:14:13,717 Hobson, perhaps it's time we discussed yours. 314 00:14:13,785 --> 00:14:15,952 And that is...? Not rosy. 315 00:14:16,020 --> 00:14:17,855 I need sharks. 316 00:14:17,923 --> 00:14:19,523 Sharks make profit. 317 00:14:19,591 --> 00:14:21,759 Sharks succeed, you don't. 318 00:14:21,827 --> 00:14:23,461 Am I making myself understood? 319 00:14:24,996 --> 00:14:26,831 Uh, Mr. Pritchard, I'm afraid there's some bad news. 320 00:14:26,898 --> 00:14:28,298 Those trades went through. 321 00:14:32,971 --> 00:14:34,538 How much did we lose? 322 00:14:34,606 --> 00:14:35,439 Nothing, actually. 323 00:14:35,506 --> 00:14:37,374 They... they all went up. 324 00:14:37,442 --> 00:14:39,643 Six and a quarter, five and an eighth, and... 325 00:14:39,711 --> 00:14:42,046 ...eight and a quarter. ...Eight and a quarter. 326 00:14:42,947 --> 00:14:45,616 Well... 327 00:14:45,684 --> 00:14:48,686 Well done. 328 00:14:48,753 --> 00:14:50,353 How big were we in? 329 00:14:50,421 --> 00:14:51,755 One share each. 330 00:14:51,823 --> 00:14:54,091 What'd you say? 331 00:14:54,158 --> 00:14:54,892 You heard me. 332 00:14:54,959 --> 00:14:56,326 One share each. 333 00:14:56,394 --> 00:14:58,095 Assure me you're joking. 334 00:14:58,163 --> 00:14:58,929 No joke. 335 00:14:58,997 --> 00:15:00,030 Look, I don't need this. 336 00:15:00,098 --> 00:15:01,431 I'll have your job, buddy. 337 00:15:01,499 --> 00:15:05,535 Well, you got it. 338 00:15:05,604 --> 00:15:07,771 Keep it in a safe place. 339 00:15:07,839 --> 00:15:09,173 You're quitting? 340 00:15:09,241 --> 00:15:12,877 I guess I just don't like wearing a tie. 341 00:15:13,778 --> 00:15:16,313 Marissa, you busy this afternoon? 342 00:15:16,381 --> 00:15:17,548 Booked solid. 343 00:15:17,616 --> 00:15:19,150 What you got in mind? 344 00:15:19,217 --> 00:15:19,917 How about lunch? 345 00:15:19,984 --> 00:15:21,318 On me. 346 00:15:21,385 --> 00:15:22,886 Where? 347 00:15:22,954 --> 00:15:24,454 Sky's the limit. 348 00:15:24,522 --> 00:15:26,924 Announcer (Over P.A.): Welcome to off-track betting. 349 00:15:26,991 --> 00:15:28,792 Please place your bets. 350 00:15:31,163 --> 00:15:33,931 Hey, Charlie, got some luck for me today? 351 00:15:33,998 --> 00:15:35,065 Eh, no chance. 352 00:15:35,133 --> 00:15:36,266 The usual? 353 00:15:36,334 --> 00:15:39,570 Yeah, two dollars on the number four horse. 354 00:15:40,605 --> 00:15:42,672 It's your money. 355 00:15:47,011 --> 00:15:49,046 Gary? 356 00:15:49,114 --> 00:15:51,048 Lunch. 357 00:15:53,051 --> 00:15:54,985 Gary: How's the food? 358 00:15:55,053 --> 00:15:56,453 Terrible. 359 00:15:56,521 --> 00:15:57,755 You come here every day, huh? 360 00:15:57,822 --> 00:15:59,222 Yep, one bet, 361 00:15:59,290 --> 00:16:02,359 two bucks, take a shot at a dream. 362 00:16:02,426 --> 00:16:04,995 Announcer: It's the number three horse Gordon shadow by a nose. 363 00:16:05,063 --> 00:16:06,864 The number four horse... 364 00:16:06,931 --> 00:16:09,199 And then it's back to the grind. 365 00:16:09,267 --> 00:16:10,501 Easy come, easy go. 366 00:16:10,568 --> 00:16:12,569 Announcer (Over P.A.): Ladies and gentlemen, one minute 367 00:16:12,637 --> 00:16:14,338 to post time for the second race. 368 00:16:14,406 --> 00:16:16,706 Please place your bets. 369 00:16:16,774 --> 00:16:19,442 Order some food, I'll be right back. 370 00:16:20,278 --> 00:16:22,145 Uh... 371 00:16:26,317 --> 00:16:28,418 Biscuit in the second. 372 00:16:28,486 --> 00:16:29,253 It's a long shot. 373 00:16:29,320 --> 00:16:31,255 Maybe. 374 00:16:33,291 --> 00:16:34,759 Announcer: And coming out of the turn is Marta's girl, 375 00:16:34,826 --> 00:16:36,093 followed by Eloise, 376 00:16:36,160 --> 00:16:39,596 and biscuit running third and moving up on the inside, 377 00:16:39,664 --> 00:16:42,465 followed by Marty's hope and Dylan's deal. 378 00:16:42,533 --> 00:16:43,868 Biscuit now pulling away, 379 00:16:43,935 --> 00:16:46,303 Eloise dropping back along the railing, 380 00:16:46,371 --> 00:16:49,072 and, at the wire, it's biscuit by three lengths, Eloise, 381 00:16:49,140 --> 00:16:50,574 and Marta's girl. 382 00:16:50,641 --> 00:16:52,442 Incredible. 383 00:16:56,314 --> 00:16:58,248 Welcome back. 384 00:16:58,316 --> 00:17:01,218 So, you like your food lukewarm or cold? 385 00:17:01,285 --> 00:17:03,286 Announcer: Place your bets for the sixth at Belmont. 386 00:17:03,354 --> 00:17:05,388 The horses are now approaching the gate. 387 00:17:05,456 --> 00:17:08,359 I'll be right back. 388 00:17:08,426 --> 00:17:10,594 Oop, wait. 389 00:17:10,662 --> 00:17:12,062 Nice talking to you. 390 00:17:12,129 --> 00:17:14,364 26 on apple cart. 391 00:17:15,433 --> 00:17:17,901 Your funeral. 392 00:17:17,969 --> 00:17:20,938 Announcer: It's apple cart coming from nowhere, 393 00:17:21,005 --> 00:17:24,741 apple cart pulling away, and it's apple cart at the wire. 394 00:17:24,809 --> 00:17:26,110 Yes! 395 00:17:26,178 --> 00:17:29,447 (People groaning) 396 00:17:29,514 --> 00:17:31,449 There you go. 397 00:17:31,516 --> 00:17:34,452 A lot of George Washingtons in there. 398 00:17:34,519 --> 00:17:37,354 Let it ride. 399 00:17:37,422 --> 00:17:38,589 Are you nuts? 400 00:17:38,656 --> 00:17:39,690 On who? 401 00:17:41,759 --> 00:17:44,428 Sikorsky to win. 402 00:17:53,938 --> 00:17:56,306 50 on Sikorsky! Sikorsky! 403 00:17:58,342 --> 00:18:00,611 (Starting bell rings) 404 00:18:00,678 --> 00:18:01,611 Announcer: And they're off. 405 00:18:01,679 --> 00:18:03,480 Siamese Dream breaking fast, 406 00:18:03,515 --> 00:18:07,217 Zuckers notion on the outside, Sikorsky trailing the pack. 407 00:18:09,387 --> 00:18:12,089 Come on, Sikorsky! 408 00:18:12,157 --> 00:18:13,958 Come on, baby! 409 00:18:14,025 --> 00:18:15,492 Gary, what are you doing? 410 00:18:15,560 --> 00:18:16,560 Come on, baby. 411 00:18:16,627 --> 00:18:18,028 This is where you've been? 412 00:18:18,096 --> 00:18:19,196 Uh-huh. How much did you spend? 413 00:18:19,264 --> 00:18:20,397 A dollar? 414 00:18:20,465 --> 00:18:22,699 (Laughs) 415 00:18:22,767 --> 00:18:25,135 Now Sikorsky's making a move. Come on, baby. 416 00:18:25,203 --> 00:18:26,870 At the turn, it's Zuckers notion and Sikorsky neck and neck. 417 00:18:26,938 --> 00:18:29,205 Zuckers notion and Sikorsky down the stretch. 418 00:18:29,273 --> 00:18:31,007 Come on, Sikorsky, come to papa! 419 00:18:31,075 --> 00:18:32,075 It's a two-horse race. 420 00:18:32,143 --> 00:18:33,977 Come on, baby. 421 00:18:34,045 --> 00:18:35,345 Sikorsky and Zuckers notion nose to nose. 422 00:18:35,413 --> 00:18:38,381 And at the wire it's... Zuckers notion. 423 00:18:38,449 --> 00:18:39,183 Yeah-- (People groaning) 424 00:18:39,284 --> 00:18:40,484 Zuckers notion by a nose, 425 00:18:40,551 --> 00:18:41,885 Sikorsky, and Siamese dream. 426 00:18:41,953 --> 00:18:43,120 No, no, that's impossible. 427 00:18:46,257 --> 00:18:47,257 No. 428 00:18:47,325 --> 00:18:48,258 No, no, that's impossible. 429 00:18:48,326 --> 00:18:49,893 Your attention, please. 430 00:18:49,961 --> 00:18:53,096 Ladies and gentlemen, hold your tickets. 431 00:18:53,164 --> 00:18:54,764 Zuckers notion has been disqualified. 432 00:18:54,832 --> 00:18:57,133 The winner is Sikorsky. 433 00:18:57,201 --> 00:18:58,435 (Cheering) 434 00:18:58,502 --> 00:19:00,637 Ha, ha! 435 00:19:02,940 --> 00:19:05,241 So you want to tell me how you did it? 436 00:19:05,309 --> 00:19:07,844 I already told you-- luck. 437 00:19:07,912 --> 00:19:10,013 You want to tell me why you did it? 438 00:19:10,081 --> 00:19:11,314 I thought it'd be fun. 439 00:19:11,382 --> 00:19:13,984 (Chuckling): I see. Fun. 440 00:19:14,052 --> 00:19:16,753 Well, this is my train. 441 00:19:16,821 --> 00:19:17,921 Thanks for the afternoon. 442 00:19:17,989 --> 00:19:20,824 It was, um... Different. 443 00:19:20,892 --> 00:19:21,892 Take care of yourself. 444 00:19:21,960 --> 00:19:23,794 Marissa? 445 00:19:23,862 --> 00:19:25,896 Yeah. 446 00:19:25,964 --> 00:19:27,831 I want you to take the winnings from today. 447 00:19:27,899 --> 00:19:30,567 I can't take this, Gary, this is yours. 448 00:19:30,635 --> 00:19:32,302 Now you can get the dog you've been waiting for. Gary, wait. 449 00:19:33,671 --> 00:19:34,705 (Muffled): Gary! 450 00:19:47,918 --> 00:19:50,087 Chuck: No, no, no, no, no. 451 00:19:50,155 --> 00:19:51,755 I refuse to accept this. 452 00:19:51,822 --> 00:19:53,023 Hey, take it easy, will you? 453 00:19:53,091 --> 00:19:56,726 All right, Gary, look, just run this by me again, okay? 454 00:19:56,794 --> 00:19:58,762 You took the paper... Two beers. 455 00:19:58,829 --> 00:20:01,465 You went to a betting parlor, you won money, and then, 456 00:20:01,533 --> 00:20:03,200 you gave it away. I gave it away. 457 00:20:03,268 --> 00:20:04,301 Why? 458 00:20:04,369 --> 00:20:05,602 She needed a dog. 459 00:20:05,670 --> 00:20:07,804 A dog? Why not ten dogs? 460 00:20:07,872 --> 00:20:08,972 Why not a whole kennel? 461 00:20:09,040 --> 00:20:11,041 Well, I don't know, it seemed like one dog was enough. 462 00:20:11,109 --> 00:20:12,977 Gary, this thing is not some kind of toy, okay? 463 00:20:13,044 --> 00:20:15,412 It's a very powerful tool. 464 00:20:15,480 --> 00:20:16,646 A tool? 465 00:20:16,714 --> 00:20:18,348 Yes, for getting very rich. 466 00:20:18,415 --> 00:20:20,050 No, no, no. This is opportunity 467 00:20:20,118 --> 00:20:21,852 with a capital "o." 468 00:20:21,920 --> 00:20:23,787 You can't just let it wither on the vine. 469 00:20:23,855 --> 00:20:25,355 It goes against nature. 470 00:20:25,423 --> 00:20:27,090 Whose nature? Mine. 471 00:20:27,158 --> 00:20:29,226 Yeah, but it doesn't come to you, it only comes to me. 472 00:20:29,294 --> 00:20:30,827 You don't know that for sure, now, do you? 473 00:20:30,895 --> 00:20:31,828 (Thunder rumbles) Meaning? 474 00:20:31,896 --> 00:20:33,463 Meaning maybe it comes to him. 475 00:20:33,531 --> 00:20:34,598 How are you? Up yours. 476 00:20:34,666 --> 00:20:36,132 Or maybe it comes to people all over the world, 477 00:20:36,201 --> 00:20:37,367 they just don't talk about it. 478 00:20:37,435 --> 00:20:38,835 Well, what do they do with it then? 479 00:20:38,903 --> 00:20:41,805 What any normal person would-- they make money, lots of it, 480 00:20:41,872 --> 00:20:44,107 and they spend it on clothes and yachts 481 00:20:44,175 --> 00:20:46,476 and presidential campaigns. 482 00:20:46,544 --> 00:20:47,511 Oh, my God. 483 00:20:47,579 --> 00:20:49,779 Gary, look, just give it a try, all right? 484 00:20:49,847 --> 00:20:51,481 Take it from me, we got nothing to lose. 485 00:20:51,549 --> 00:20:53,217 Look, no one gets hurt, no one even knows. 486 00:20:53,284 --> 00:20:54,218 Do it for me. 487 00:20:54,285 --> 00:20:55,519 What do you got to lose? 488 00:20:55,587 --> 00:20:58,221 Chuck. 489 00:20:58,289 --> 00:20:59,490 (People clamoring) 490 00:20:59,557 --> 00:21:01,492 It's the newsstand. 491 00:21:03,561 --> 00:21:04,961 Sherman. 492 00:21:05,029 --> 00:21:06,630 Excuse me. 493 00:21:06,697 --> 00:21:08,332 Whoa, whoa, whoa, move back. 494 00:21:08,399 --> 00:21:10,667 What happened? 495 00:21:10,735 --> 00:21:11,835 Hey, what happened? 496 00:21:11,902 --> 00:21:12,969 You want to know? 497 00:21:13,037 --> 00:21:15,506 Read tomorrow's paper. 498 00:21:44,336 --> 00:21:48,439 (Thunder rumbling) 499 00:21:50,642 --> 00:21:52,776 I missed it. 500 00:21:59,817 --> 00:22:02,752 (Siren wailing) 501 00:22:02,820 --> 00:22:06,155 I missed it. 502 00:22:31,782 --> 00:22:35,285 (Gulls keening in distance) 503 00:22:47,097 --> 00:22:49,632 (Meowing) 504 00:22:52,670 --> 00:22:54,838 (Dog growls softly) 505 00:22:54,906 --> 00:22:56,740 (Panting) 506 00:22:56,807 --> 00:22:58,542 It's about time. 507 00:22:58,610 --> 00:22:59,809 What are you doing here? 508 00:22:59,877 --> 00:23:01,511 Your bellman let me in. 509 00:23:01,579 --> 00:23:02,713 Look, if it's all right with you, 510 00:23:02,781 --> 00:23:04,548 I don't want any company right now, so... 511 00:23:04,616 --> 00:23:06,750 I don't give a rat's butt about what you want. 512 00:23:06,818 --> 00:23:08,217 What's wrong with you? 513 00:23:08,285 --> 00:23:09,052 What? Nothing. 514 00:23:09,119 --> 00:23:11,921 I'm fine. 515 00:23:18,797 --> 00:23:20,964 (Dog whining) 516 00:23:21,032 --> 00:23:22,633 What's your dog's name? 517 00:23:22,700 --> 00:23:23,667 Spike. 518 00:23:23,735 --> 00:23:24,668 What's your cat's name? 519 00:23:24,736 --> 00:23:25,669 That's not my cat. 520 00:23:25,737 --> 00:23:26,870 Acts like he's your cat. 521 00:23:26,938 --> 00:23:28,238 It's not my cat. Now, what is your problem? 522 00:23:28,306 --> 00:23:29,907 Look, I told you, I don't have a problem, I'm fine. 523 00:23:29,974 --> 00:23:31,442 No. 524 00:23:31,509 --> 00:23:34,778 You quit your job, you take me out for a lunch you don't eat, 525 00:23:34,846 --> 00:23:37,047 and then you drop 15 grand in my lap 526 00:23:37,114 --> 00:23:38,549 and disappear off into the sunset. 527 00:23:38,616 --> 00:23:40,818 I mean, who do you think you are, the lone ranger? 528 00:23:40,885 --> 00:23:42,285 Oh, that's very funny. You know, Gary, 529 00:23:42,353 --> 00:23:43,720 there's lots of people in this world 530 00:23:43,788 --> 00:23:46,423 that think that being blind is the same as being stupid. 531 00:23:46,491 --> 00:23:48,058 Are you like that? You think I'm stupid? 532 00:23:48,125 --> 00:23:49,326 No, I don't think you're stupid. 533 00:23:49,393 --> 00:23:50,627 Then tell me. 534 00:23:52,730 --> 00:23:54,431 All right, fine. You want to know about it? 535 00:23:54,498 --> 00:23:56,132 Because of me, there's a guy in the hospital 536 00:23:56,200 --> 00:23:58,168 and he might never wake up, and I could have stopped that. 537 00:23:58,235 --> 00:23:59,836 You want to hear about that? 538 00:23:59,904 --> 00:24:02,739 Yes, I do. 539 00:24:05,309 --> 00:24:06,143 And that's about it. 540 00:24:06,210 --> 00:24:08,312 It comes every day, like it or not. 541 00:24:08,379 --> 00:24:09,379 Which you don't. 542 00:24:09,447 --> 00:24:12,216 You got it. 543 00:24:15,219 --> 00:24:18,621 Where's it coming from? 544 00:24:18,689 --> 00:24:19,622 The hallway. 545 00:24:19,690 --> 00:24:21,257 That's not what I mean. 546 00:24:21,359 --> 00:24:23,660 Can you-- could you, uh... 547 00:24:23,728 --> 00:24:25,329 (Wry laugh) 548 00:24:25,331 --> 00:24:27,630 Maybe it comes from God. 549 00:24:27,698 --> 00:24:28,899 Oh, right, yeah. 550 00:24:28,967 --> 00:24:31,068 Yeah, God's a cosmic paperboy. 551 00:24:31,135 --> 00:24:32,836 Look, if God can be a burning bush, 552 00:24:32,904 --> 00:24:34,905 he can be any damn thing he likes. 553 00:24:34,973 --> 00:24:36,940 You don't really believe that, do you? 554 00:24:37,008 --> 00:24:39,076 World's full of miracles, Gary. 555 00:24:39,143 --> 00:24:41,278 You don't always need eyes to see them. 556 00:24:44,015 --> 00:24:45,382 Yeah. 557 00:24:45,449 --> 00:24:48,852 Well, I'm not too big on miracles right now. 558 00:24:48,920 --> 00:24:52,256 Well, that's too bad, being as it's happening to you. 559 00:24:52,323 --> 00:24:53,623 Well, yeah, why me? 560 00:24:53,691 --> 00:24:54,691 I'm just an ordinary guy. 561 00:24:54,759 --> 00:24:56,093 I'm no superman. What, am I supposed 562 00:24:56,160 --> 00:24:58,628 to run around in a little red cape and save the world? 563 00:24:58,696 --> 00:25:00,463 You might look good in a cape. 564 00:25:00,531 --> 00:25:01,899 Oh, you think that's funny? 565 00:25:01,966 --> 00:25:04,367 Well, let me tell you something, I didn't ask for this thing. 566 00:25:04,435 --> 00:25:06,236 I don't want it and I don't need it. 567 00:25:06,303 --> 00:25:08,104 Give the damn thing to somebody else. 568 00:25:08,172 --> 00:25:09,540 (Cat meows) 569 00:25:09,607 --> 00:25:11,207 Gary, you don't 570 00:25:11,275 --> 00:25:14,844 need to be a hero to make the best of what you're given. 571 00:25:14,912 --> 00:25:16,846 And you've been given this. 572 00:25:20,884 --> 00:25:22,685 What am I supposed to do with it? 573 00:25:22,753 --> 00:25:25,355 You're supposed to do whatever you can. 574 00:25:41,105 --> 00:25:42,505 "A tragic series of events 575 00:25:42,573 --> 00:25:45,375 "ended in disaster Monday afternoon 576 00:25:45,443 --> 00:25:48,211 "in a bank on Chicago's South side. 577 00:25:48,279 --> 00:25:51,214 "An out-of-work factory worker, Frank price, 578 00:25:51,281 --> 00:25:53,916 "who had earlier been turned down for a loan, 579 00:25:53,984 --> 00:25:57,153 "returned to the bank, armed, near closing time. 580 00:25:57,221 --> 00:25:59,089 "Authorities say the suspect panicked 581 00:25:59,157 --> 00:26:01,658 "when the teller set off an alarm. 582 00:26:01,726 --> 00:26:03,593 (Alarm bell ringing) 583 00:26:06,897 --> 00:26:08,598 "By the time it was over, 584 00:26:08,666 --> 00:26:10,434 "nine people were dead, 585 00:26:10,501 --> 00:26:13,036 including the suspect himself." 586 00:26:15,907 --> 00:26:17,807 Oh, no. Uh-uh. 587 00:26:17,875 --> 00:26:19,275 (Spike barks) 588 00:26:19,343 --> 00:26:20,744 You can give me a cat in a tree 589 00:26:20,812 --> 00:26:22,311 or a flat tire on the bus, but not this. 590 00:26:22,379 --> 00:26:23,747 You could at least tell someone. 591 00:26:23,815 --> 00:26:25,015 Who? Hey, Gare, where you been? 592 00:26:25,083 --> 00:26:26,049 (Spike growls) Good doggie. 593 00:26:26,116 --> 00:26:27,150 Oh, look, the paper. 594 00:26:27,217 --> 00:26:28,184 You could tell the police. 595 00:26:28,252 --> 00:26:29,519 I am not going to the police. 596 00:26:29,586 --> 00:26:31,488 (Indistinct police radio communication) 597 00:26:36,660 --> 00:26:38,761 I'd like to report a situation. 598 00:26:38,829 --> 00:26:40,831 What kind of situation? 599 00:26:44,569 --> 00:26:46,535 A future one. 600 00:26:46,603 --> 00:26:49,205 Tagliatti. 601 00:26:51,509 --> 00:26:53,309 Come on, let's go. 602 00:26:57,281 --> 00:26:58,581 (Knocking) 603 00:26:58,649 --> 00:26:59,949 Detective Tagliatti? 604 00:27:00,017 --> 00:27:01,151 Mm-Hmm. 605 00:27:01,218 --> 00:27:04,354 Uh, I, uh... 606 00:27:04,421 --> 00:27:06,122 I can't wait to hear. 607 00:27:09,560 --> 00:27:10,927 I want to report a crime. 608 00:27:10,995 --> 00:27:12,929 Well, lucky for you you're in a police station. 609 00:27:12,997 --> 00:27:14,664 Sit down. 610 00:27:14,731 --> 00:27:15,798 When did it happen? 611 00:27:15,866 --> 00:27:18,335 Today? N-not exactly. 612 00:27:18,402 --> 00:27:20,337 Yesterday? 613 00:27:21,772 --> 00:27:22,973 Last week? 614 00:27:23,874 --> 00:27:26,009 Well, it hasn't happened yet, 615 00:27:26,076 --> 00:27:28,144 but it's going to, unless you stop it. 616 00:27:28,212 --> 00:27:29,446 Domestic dispute? 617 00:27:29,514 --> 00:27:32,348 No. No, it's a robbery. 618 00:27:32,416 --> 00:27:34,518 Well, at least it starts out that way 619 00:27:34,585 --> 00:27:35,785 at the first national bank. 620 00:27:37,621 --> 00:27:39,722 Well, you see, at least it's gonna be. 621 00:27:39,790 --> 00:27:41,825 Uh-huh. 622 00:27:41,893 --> 00:27:43,493 Do you have any I.D.? 623 00:27:43,561 --> 00:27:45,529 Yeah, uh... 624 00:27:45,596 --> 00:27:47,931 The guy's name is Frank price. 625 00:27:47,999 --> 00:27:49,298 He's out of work, he got 626 00:27:49,366 --> 00:27:50,667 turned down for a loan and, uh, 627 00:27:50,734 --> 00:27:52,035 he's a very desperate man. 628 00:27:52,103 --> 00:27:53,136 Okay, let me get this straight. 629 00:27:53,204 --> 00:27:54,871 We've got a guy, a bank, 630 00:27:54,939 --> 00:27:57,406 a loan, some kind of robbery? 631 00:27:57,474 --> 00:27:58,708 Well, no. 632 00:27:58,776 --> 00:28:01,477 It's not a robbery yet, but it's 633 00:28:01,545 --> 00:28:03,079 gonna be. Gonna be. 634 00:28:03,147 --> 00:28:04,814 Just for the record, not that 635 00:28:04,882 --> 00:28:08,251 I doubt you, you know this because...? 636 00:28:08,318 --> 00:28:10,686 (Softly): Oh, I can't tell you that. 637 00:28:10,754 --> 00:28:12,021 O'Grady? 638 00:28:12,089 --> 00:28:13,924 Have you heard of anything 639 00:28:13,991 --> 00:28:15,324 over at first national bank? 640 00:28:15,392 --> 00:28:17,727 Yeah, flying saucers. 641 00:28:21,865 --> 00:28:23,800 So we're on to it. 642 00:28:25,236 --> 00:28:27,737 Thank you. 643 00:28:28,772 --> 00:28:30,339 They almost locked me up. 644 00:28:30,408 --> 00:28:31,574 Good call, Marissa. 645 00:28:31,642 --> 00:28:33,242 Who asked you? Oh, a little sensitive. 646 00:28:33,310 --> 00:28:35,178 Hey, could we just get out of here? 647 00:28:36,313 --> 00:28:37,613 (Spike barks) 648 00:28:37,681 --> 00:28:39,282 Forget it. 649 00:28:39,349 --> 00:28:40,817 Gary, listen to me. 650 00:28:40,885 --> 00:28:42,152 Yeah, listen to you, I'll end up in the loony bin. 651 00:28:42,219 --> 00:28:43,586 All right, I was wrong, so sue me. 652 00:28:43,654 --> 00:28:44,788 Right, no harm done. 653 00:28:44,855 --> 00:28:45,955 You tried, you failed. 654 00:28:46,023 --> 00:28:47,423 A noble effort, move on. 655 00:28:47,491 --> 00:28:48,892 Gary, where do we start? 656 00:28:48,959 --> 00:28:50,760 The bank. How's that? 657 00:28:50,828 --> 00:28:52,161 Sports. Sports are good. 658 00:28:52,229 --> 00:28:53,596 Maybe it's not enough to tell someone. 659 00:28:53,663 --> 00:28:55,198 Maybe you have to be there. Oh, no, no. 660 00:28:55,266 --> 00:28:56,966 We are, we are not going down 661 00:28:57,034 --> 00:28:58,334 to that bank. Good call. 662 00:28:58,402 --> 00:28:59,368 Check out the NBA. 663 00:28:59,436 --> 00:29:00,636 Well, it's worth a try. 664 00:29:00,704 --> 00:29:01,771 Yeah, we tried, it didn't work. 665 00:29:01,839 --> 00:29:03,072 Of course, there's always the NHL. 666 00:29:03,140 --> 00:29:04,473 So you're just gonna throw in the towel? 667 00:29:04,541 --> 00:29:05,474 You're just gonna stick your head in the sand? 668 00:29:05,542 --> 00:29:06,343 Oh, no, no, no, that's not fair. 669 00:29:06,410 --> 00:29:08,210 You know you can't do that. 670 00:29:08,278 --> 00:29:10,747 All right, let's just relax, okay, mother Theresa? 671 00:29:10,814 --> 00:29:11,848 Look, butt out. 672 00:29:11,916 --> 00:29:13,716 Go walk your dog. 673 00:29:15,052 --> 00:29:17,820 Now, you see what you did? 674 00:29:17,888 --> 00:29:19,255 Easy, boy, okay. 675 00:29:19,322 --> 00:29:21,858 (Growling) 676 00:29:21,926 --> 00:29:23,092 Look, I did everything I could do. 677 00:29:23,160 --> 00:29:25,462 I'm sorry. 678 00:29:25,529 --> 00:29:28,631 Sorry... 679 00:29:28,698 --> 00:29:29,732 Well, where are you going? 680 00:29:29,800 --> 00:29:32,035 I always hated that word, sorry. 681 00:29:32,102 --> 00:29:33,903 Go figure. 682 00:29:33,971 --> 00:29:35,238 Come on, spike. 683 00:29:35,306 --> 00:29:37,507 (Spike whimpers) 684 00:29:38,842 --> 00:29:40,177 Gary, here's your paper. 685 00:29:40,244 --> 00:29:43,046 Uh, listen, I forgot I had a 1:15, 686 00:29:43,114 --> 00:29:45,048 so I'll see you later. 687 00:29:49,921 --> 00:29:51,855 Chuck (Shouting): Taxi! 688 00:30:01,599 --> 00:30:04,400 Gary: Ten? I thought it was nine. 689 00:30:04,468 --> 00:30:06,303 Ten? 690 00:30:09,407 --> 00:30:11,207 Marissa. 691 00:30:18,015 --> 00:30:20,316 Seven, eight, page nine. 692 00:30:20,384 --> 00:30:22,285 Page nine. 693 00:30:22,353 --> 00:30:24,187 Where's page nine? 694 00:30:27,058 --> 00:30:28,925 Chuck? 695 00:30:33,931 --> 00:30:36,232 (Announcer calls plays on TV) 696 00:30:36,300 --> 00:30:38,501 Run, baby! Run, baby! 697 00:30:38,569 --> 00:30:40,937 Yeah, yeah! 698 00:30:41,004 --> 00:30:42,305 Touchdown! 699 00:30:42,373 --> 00:30:43,406 Yes! 700 00:30:43,474 --> 00:30:44,708 I don't believe this. The bears haven't 701 00:30:44,775 --> 00:30:46,142 run the ball in two years. 702 00:30:46,210 --> 00:30:47,844 How did you know that? 703 00:30:47,912 --> 00:30:50,012 Intuition. That's 50 bucks, pal. 704 00:30:51,148 --> 00:30:52,715 Thank you very much. 705 00:30:52,782 --> 00:30:55,117 All right, anybody else want to get in on the action? 706 00:30:55,186 --> 00:30:57,753 I'm feeling, like, a maybe a, uh, fake punt in O.T. 707 00:30:57,821 --> 00:31:00,190 Anybody? I'm feeling very lucky today. 708 00:31:00,257 --> 00:31:01,591 It's my night. 709 00:31:01,659 --> 00:31:02,958 Page nine. 710 00:31:03,026 --> 00:31:05,328 I have no idea what you're talking about. 711 00:31:05,396 --> 00:31:07,563 Hey, what are you doing? Gary, easy. 712 00:31:07,631 --> 00:31:09,199 Stop, huh? 713 00:31:09,266 --> 00:31:11,201 Oh. That page nine. 714 00:31:11,268 --> 00:31:13,703 I-I thought... That's page ten. 715 00:31:13,771 --> 00:31:14,837 That's not page nine. 716 00:31:14,905 --> 00:31:15,972 Gary, where you going? 717 00:31:16,040 --> 00:31:17,106 Hold it, Gary. 718 00:31:17,174 --> 00:31:18,875 Listen, fellas, I got to go. 719 00:31:18,942 --> 00:31:20,377 Taxi! 720 00:31:20,444 --> 00:31:21,878 Gare, Gare, look, it's not what you think. 721 00:31:21,945 --> 00:31:23,513 I was betting with my guts, my instincts. 722 00:31:23,581 --> 00:31:25,048 I barely looked at the paper at all. 723 00:31:25,116 --> 00:31:26,282 I need some money. How much you got in there? 724 00:31:26,350 --> 00:31:27,617 Five bucks. 725 00:31:28,485 --> 00:31:30,453 $3,700 and change. 726 00:31:30,521 --> 00:31:31,521 Hey, that's my good briefcase! 727 00:31:31,589 --> 00:31:33,089 First national bank and move! 728 00:31:33,924 --> 00:31:36,792 Gary, hey, give me-- hey, Gary! 729 00:31:39,263 --> 00:31:41,630 Oh, taxi! 730 00:31:46,136 --> 00:31:47,904 Marissa! 731 00:31:47,971 --> 00:31:50,173 Well, if it isn't the king of sorry. 732 00:31:50,240 --> 00:31:51,875 Yeah, Marissa, you got to get out of here, now. 733 00:31:51,942 --> 00:31:53,743 Gary, calm down. I told them. 734 00:31:53,810 --> 00:31:54,844 Everything is under control. 735 00:31:54,911 --> 00:31:56,079 What'd you tell them? 736 00:31:56,146 --> 00:31:58,581 I told them to be on the lookout for a desperate man. 737 00:32:05,923 --> 00:32:07,523 Uh-oh. 738 00:32:07,591 --> 00:32:08,624 "Uh-oh" what, Gary? 739 00:32:20,371 --> 00:32:22,272 Nobody... All right, nobody move! 740 00:32:23,707 --> 00:32:25,808 I'm a desperate man! 741 00:32:26,877 --> 00:32:28,044 (Alarm bell rings) 742 00:32:28,112 --> 00:32:29,979 You want to tell me what's going on here 743 00:32:30,047 --> 00:32:31,714 or am I going to have to guess? 744 00:32:33,116 --> 00:32:34,817 All right, get down. 745 00:32:37,053 --> 00:32:38,588 (Customers murmuring anxiously) 746 00:32:42,492 --> 00:32:43,726 (Alarm bell ringing) 747 00:32:43,794 --> 00:32:45,161 Frank? 748 00:32:46,129 --> 00:32:48,530 Frank, you don't want to do this. 749 00:32:50,067 --> 00:32:51,400 Halt! 750 00:32:51,468 --> 00:32:52,602 (People screaming, shouting) 751 00:32:52,670 --> 00:32:53,969 Frank! 752 00:33:02,445 --> 00:33:04,514 Hi. 753 00:33:04,581 --> 00:33:06,482 How do you know my name? 754 00:33:06,550 --> 00:33:08,618 Uh... 755 00:33:18,929 --> 00:33:20,730 Frank: Out here. Now! 756 00:33:20,798 --> 00:33:22,531 My God, how did this happen? 757 00:33:22,633 --> 00:33:25,068 (Police sirens blaring) 758 00:33:25,135 --> 00:33:26,803 Move! Move! Move! 759 00:33:26,870 --> 00:33:28,103 Where? 760 00:33:28,172 --> 00:33:30,473 Anywhere. 761 00:33:30,540 --> 00:33:32,341 Frank, are you sure you want to do this? Shut up! 762 00:33:32,409 --> 00:33:33,610 Okay, no problem. 763 00:33:37,480 --> 00:33:38,681 Let's go! Move it! Move it! 764 00:33:38,749 --> 00:33:39,949 Come on, hurry! 765 00:33:41,786 --> 00:33:43,219 All right, what have we got here? 766 00:33:43,286 --> 00:33:44,520 Sir, it's hard to say. 767 00:33:44,588 --> 00:33:45,588 Well, say it anyhow. 768 00:33:45,656 --> 00:33:46,789 It looks like a robbery. 769 00:33:46,857 --> 00:33:48,825 Caught the guy? Kind of. 770 00:33:48,892 --> 00:33:50,827 Marissa: Get your hands off of me! 771 00:33:50,894 --> 00:33:51,894 You arrested a blind woman?! 772 00:33:51,962 --> 00:33:53,028 We think she's the lookout. 773 00:33:53,096 --> 00:33:54,597 The lookout...! For the guy on the roof. 774 00:33:54,665 --> 00:33:56,332 What guy? The guy with the gun. 775 00:33:56,334 --> 00:33:57,767 The gun? There might be a gun. 776 00:33:57,835 --> 00:33:59,134 We're not sure. Is that it? 777 00:33:59,202 --> 00:34:00,670 Not exactly. Well, spit it out. 778 00:34:00,737 --> 00:34:02,205 There's a hostage. 779 00:34:02,273 --> 00:34:03,673 Perfect. 780 00:34:03,741 --> 00:34:05,741 Six months to retire and I got to deal with this. 781 00:34:05,843 --> 00:34:07,343 Where's my phone? Where's my walkie? 782 00:34:07,410 --> 00:34:09,312 Where's the damn coffee? 783 00:34:10,714 --> 00:34:12,315 You, uh, see any flying saucers? 784 00:34:12,382 --> 00:34:13,449 Not yet, but I'm looking. 785 00:34:14,518 --> 00:34:16,986 Don't you know your job? 786 00:34:21,124 --> 00:34:22,559 Oh, my God. 787 00:34:22,626 --> 00:34:24,561 What is going on? 788 00:34:24,628 --> 00:34:26,295 Gary... 789 00:34:26,363 --> 00:34:28,164 Not so fast. Come on back here. 790 00:34:28,231 --> 00:34:30,166 Excuse me. 791 00:34:32,002 --> 00:34:33,870 Who do you think you are? I'm, uh... 792 00:34:33,938 --> 00:34:36,339 Federal marshal Rabinowitz. 793 00:34:36,406 --> 00:34:38,307 Never mind that. Who's in charge? 794 00:34:38,375 --> 00:34:39,909 Come on, get out of here. 795 00:34:39,976 --> 00:34:41,143 Tagliatti: Wait. 796 00:34:41,211 --> 00:34:43,580 I know this guy. 797 00:34:43,614 --> 00:34:45,648 Let him through. 798 00:34:49,619 --> 00:34:52,155 God, this is not what I wanted. 799 00:34:52,222 --> 00:34:53,890 Yeah, I know what you mean. 800 00:34:53,957 --> 00:34:55,558 Are you a cop or something? 801 00:34:55,625 --> 00:34:56,925 No. 802 00:34:56,993 --> 00:34:58,694 Talk. 803 00:35:00,730 --> 00:35:02,564 The cubs look good this year, huh? 804 00:35:02,632 --> 00:35:04,867 Cubs? 805 00:35:04,935 --> 00:35:06,535 The cubs suck. 806 00:35:06,604 --> 00:35:07,937 Well, that's what I meant to say. 807 00:35:08,005 --> 00:35:10,239 The cubs suck. 808 00:35:10,306 --> 00:35:12,041 Detective, just hear these people out. 809 00:35:12,109 --> 00:35:14,043 I don't have time. They may have some information. 810 00:35:14,111 --> 00:35:15,345 What kind of information? 811 00:35:15,412 --> 00:35:18,014 Uh, first, keep an open mind. 812 00:35:18,082 --> 00:35:19,415 What kind of information? 813 00:35:19,483 --> 00:35:22,852 About... what's going to happen. 814 00:35:22,919 --> 00:35:24,187 What are they, psychics? 815 00:35:26,256 --> 00:35:27,824 Broker. 816 00:35:27,891 --> 00:35:29,025 Receptionist. 817 00:35:29,093 --> 00:35:31,794 And you call yourself a cop. Yeah. 818 00:35:31,862 --> 00:35:33,463 I've been wondering that, too. 819 00:35:33,530 --> 00:35:34,630 All right, Mr. and Mrs. Houdini, 820 00:35:34,698 --> 00:35:35,865 you got 30 seconds. 821 00:35:35,933 --> 00:35:37,533 What do you know and how? 822 00:35:37,601 --> 00:35:39,502 We read about it. 823 00:35:39,570 --> 00:35:41,270 Yeah, in the paper. Mm-Hmm. 824 00:35:41,338 --> 00:35:43,205 I didn't see it, actually, I only saw 825 00:35:43,273 --> 00:35:44,874 the sports but, uh, she read it. 826 00:35:47,944 --> 00:35:49,746 (Car tires screeching) 827 00:35:49,813 --> 00:35:52,215 I just wanted for someone to listen, I didn't... 828 00:35:52,282 --> 00:35:54,250 And you had to screw it up. 829 00:35:54,317 --> 00:35:55,584 Why? 830 00:35:55,652 --> 00:35:57,853 Listen, Frank, I don't have time to explain. 831 00:35:57,921 --> 00:35:58,921 Just answer the question! 832 00:35:58,989 --> 00:36:01,858 Because people were gonna die. 833 00:36:03,927 --> 00:36:06,863 What... 834 00:36:06,930 --> 00:36:08,865 I wasn't gonna, I... 835 00:36:08,932 --> 00:36:10,867 Well, maybe I was I, I don't know. 836 00:36:10,934 --> 00:36:12,701 Listen, Frank. How do you know my name? 837 00:36:12,769 --> 00:36:14,303 Well, I know a lot about you. 838 00:36:14,371 --> 00:36:15,904 Look, the layoff at the plant, 839 00:36:15,972 --> 00:36:17,540 the medical insurance, 840 00:36:17,607 --> 00:36:19,542 you got turned down for that loan. 841 00:36:22,345 --> 00:36:25,314 Look, Frank, you got a raw deal. 842 00:36:25,382 --> 00:36:28,117 Look, I understand what you're going through. 843 00:36:34,090 --> 00:36:36,025 You? 844 00:36:36,092 --> 00:36:38,027 (Sirens wailing, getting closer) 845 00:36:38,094 --> 00:36:40,029 Don't make me laugh, pal. 846 00:36:40,096 --> 00:36:41,964 I mean, look at you. 847 00:36:44,067 --> 00:36:45,868 I mean, 848 00:36:45,936 --> 00:36:47,169 what do you know about losing everything 849 00:36:47,237 --> 00:36:48,738 you thought you ever had? 850 00:36:48,805 --> 00:36:50,707 (Wry laugh) 851 00:36:53,009 --> 00:36:55,478 Try me. 852 00:37:01,518 --> 00:37:03,285 First shot you get, take him out. 853 00:37:03,353 --> 00:37:05,287 Which one? How should I know? 854 00:37:05,355 --> 00:37:07,823 Shoot the bad guy. 855 00:37:09,660 --> 00:37:13,329 16 years... I worked that job. 856 00:37:13,396 --> 00:37:16,332 Never missed a day and... 857 00:37:16,399 --> 00:37:19,002 You think you're building s-s-something, 858 00:37:19,069 --> 00:37:22,005 like a future or your family and then... 859 00:37:22,072 --> 00:37:24,507 Then one day, you know, ptth! 860 00:37:24,574 --> 00:37:27,510 Just like that, it's gone. 861 00:37:27,577 --> 00:37:30,513 Yeah. 862 00:37:30,580 --> 00:37:32,682 I looked everywhere for work and there's nothing. 863 00:37:32,750 --> 00:37:34,851 It's... 864 00:37:34,918 --> 00:37:36,452 That's, that's why I came here. 865 00:37:36,520 --> 00:37:38,387 This is the place I keep my money in. 866 00:37:38,455 --> 00:37:40,389 Your savings, all those years and... 867 00:37:40,457 --> 00:37:42,391 You know what they said to me? 868 00:37:42,459 --> 00:37:45,394 They said they couldn't take the risk. 869 00:37:45,462 --> 00:37:48,397 Like I was asking for a handout or... 870 00:37:48,465 --> 00:37:50,232 Or like I was nothing. 871 00:37:50,300 --> 00:37:52,234 I was... 872 00:37:52,302 --> 00:37:54,236 Yeah, and so, um... 873 00:37:54,304 --> 00:37:56,238 What am I supposed to do now? 874 00:37:56,306 --> 00:37:57,406 Yeah. 875 00:37:57,474 --> 00:38:00,209 It's... 876 00:38:00,277 --> 00:38:02,378 (Sighs) 877 00:38:02,445 --> 00:38:05,214 My wife's gonna be really upset. 878 00:38:07,551 --> 00:38:10,219 She loves you, huh? 879 00:38:10,287 --> 00:38:12,121 It was 19 years, you know... 880 00:38:14,190 --> 00:38:16,125 ...you know, three kids. 881 00:38:19,295 --> 00:38:22,298 It'd be a shame to lose that, Frank-- 882 00:38:22,365 --> 00:38:24,667 wife and kids. 883 00:38:24,735 --> 00:38:27,537 It'd be a shame to lose that. 884 00:38:29,606 --> 00:38:32,542 Yeah, well... 885 00:38:38,381 --> 00:38:39,482 ...you think that, um... 886 00:38:39,549 --> 00:38:41,283 They never even saw the gun, Frank. 887 00:38:44,822 --> 00:38:47,190 And if money will help, 888 00:38:47,257 --> 00:38:49,425 it's yours. 889 00:38:53,230 --> 00:38:55,197 Yeah, but did it help you? 890 00:38:59,569 --> 00:39:02,571 No. 891 00:39:14,451 --> 00:39:16,219 (Distant siren wailing) 892 00:39:16,286 --> 00:39:18,221 (Sighs) 893 00:39:20,824 --> 00:39:23,059 So, what do we do now? 894 00:39:24,962 --> 00:39:26,829 (Indistinct police radio communication) 895 00:39:29,399 --> 00:39:31,133 And you're sure you want to do this? 896 00:39:31,200 --> 00:39:33,068 Yeah. 897 00:39:33,136 --> 00:39:34,904 Gary: Hold your fire! 898 00:39:36,840 --> 00:39:38,674 What the hell? 899 00:39:42,578 --> 00:39:44,313 Oh, my... 900 00:39:44,381 --> 00:39:46,982 Woman: It's money...! 901 00:39:48,351 --> 00:39:51,287 (Crowd applauds and cheers) 902 00:39:51,354 --> 00:39:53,188 Man: It's money! 903 00:39:55,658 --> 00:39:57,527 That's my money. 904 00:39:57,594 --> 00:39:58,694 Oh, no, no, no. 905 00:39:58,762 --> 00:40:00,196 That's my money. 906 00:40:00,264 --> 00:40:02,331 You don't understand-- that's, that's my money. 907 00:40:07,470 --> 00:40:09,405 Oh, no. 908 00:40:09,472 --> 00:40:12,308 (Laughter and cheering) 909 00:40:12,375 --> 00:40:14,143 Exact details are not yet clear. 910 00:40:14,210 --> 00:40:17,647 All we know is this hostage situation has been resolved. 911 00:40:17,714 --> 00:40:20,650 And thanks to some quick action by Chicago police, 912 00:40:20,717 --> 00:40:22,918 a potentially dangerous felon has been apprehended. 913 00:40:22,986 --> 00:40:24,920 You're under arrest. Let's move it. 914 00:40:24,988 --> 00:40:26,088 What'd I do? 915 00:40:26,156 --> 00:40:27,323 Gary: Easy. Easy. 916 00:40:27,391 --> 00:40:28,658 Hey, what's going on? 917 00:40:28,725 --> 00:40:29,992 Don't know yet, exactly, 918 00:40:30,059 --> 00:40:31,994 but we're sure as hell gonna find out. 919 00:40:32,061 --> 00:40:34,129 Right, superman? 920 00:40:37,500 --> 00:40:39,902 Okay, let's move. 921 00:40:39,970 --> 00:40:41,871 Gare! 922 00:40:45,575 --> 00:40:47,910 Excuse me. 923 00:40:47,977 --> 00:40:49,912 You got five bucks for a cab, big guy? 924 00:40:51,981 --> 00:40:53,916 (Siren wailing) 925 00:41:01,124 --> 00:41:03,159 Thank you. 926 00:41:03,227 --> 00:41:04,760 Anytime. 927 00:41:04,828 --> 00:41:05,928 Can I go now? 928 00:41:05,995 --> 00:41:07,597 No reason to hold you. 929 00:41:07,664 --> 00:41:08,997 For the record, 930 00:41:09,065 --> 00:41:10,999 you wouldn't want to change your story, would you? 931 00:41:11,067 --> 00:41:13,669 To what? 932 00:41:13,737 --> 00:41:16,272 Anything remotely believable. 933 00:41:16,339 --> 00:41:17,473 Nope. 934 00:41:17,540 --> 00:41:19,475 I just hope I never see you again. 935 00:41:19,542 --> 00:41:20,976 Next time... 936 00:41:21,043 --> 00:41:23,612 Uh, there won't be a next time, believe me. 937 00:41:25,682 --> 00:41:27,950 Yeah. 938 00:41:28,017 --> 00:41:29,752 (Elevator bell rings) Gare? Gare? 939 00:41:29,819 --> 00:41:31,754 Come on, reconsider? Nope. 940 00:41:31,821 --> 00:41:34,190 (Spike growling) What about the cat? 941 00:41:34,258 --> 00:41:35,624 What about me? Spike, 942 00:41:35,692 --> 00:41:38,027 take care of her. 943 00:41:38,095 --> 00:41:39,394 Where are you going? 944 00:41:39,462 --> 00:41:42,298 Where they can't deliver. 945 00:41:42,365 --> 00:41:44,766 Thank you. 946 00:41:44,834 --> 00:41:46,768 Here you go. 947 00:41:46,836 --> 00:41:48,603 Whoa, whoa. 948 00:41:48,671 --> 00:41:51,240 Not so fast. 949 00:41:51,308 --> 00:41:52,308 Radio reporter: Good morning. 950 00:41:52,376 --> 00:41:53,643 It's Wednesday in Chicago, 951 00:41:53,710 --> 00:41:55,645 and here's the news at this hour... 952 00:42:01,117 --> 00:42:03,219 (Knocking on door) 953 00:42:06,123 --> 00:42:09,491 (Heavy muffled breathing) 954 00:42:09,559 --> 00:42:10,926 I'm here to spray for the roaches. 955 00:42:24,941 --> 00:42:26,876 (Cat meows) (Paper thuds against door) 956 00:42:56,305 --> 00:42:58,174 Chuck: There are no explanations, of course, 957 00:42:58,241 --> 00:43:00,209 but that's nothing new. 958 00:43:00,276 --> 00:43:03,378 Magic's like life, mostly unexpected; 959 00:43:03,446 --> 00:43:06,215 which means, newspaper or not, 960 00:43:06,282 --> 00:43:09,218 you can never be sure what's around the corner 961 00:43:09,285 --> 00:43:12,154 or what you'll do when you find it. 962 00:43:12,221 --> 00:43:14,690 Hey, Marissa? 963 00:43:14,757 --> 00:43:16,726 What took you so long? 964 00:43:18,795 --> 00:43:20,563 I had a hunch about the lottery. 965 00:43:20,630 --> 00:43:23,666 I thought, uh... Might send some of the money to Frank. 966 00:43:23,733 --> 00:43:26,702 Well, that's a good idea. 967 00:43:26,769 --> 00:43:28,637 How's Sherman? Oh, he's fine. 968 00:43:28,705 --> 00:43:31,640 Be back at the newsstand in two weeks. 969 00:43:33,109 --> 00:43:36,045 So, uh, decided what to do with the rest of your life? 970 00:43:36,112 --> 00:43:38,881 Got to find a new place to live. 971 00:43:38,949 --> 00:43:40,883 A place that takes cats. Yeah. 972 00:43:40,951 --> 00:43:42,885 And then? 973 00:43:42,953 --> 00:43:45,888 Got to buy a kitty litter box.63749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.