All language subtitles for EVIL TAKES ROOT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,370 --> 00:01:45,905 You've reached Professor Felix Fojas, 2 00:01:45,938 --> 00:01:46,805 please leave a message. 3 00:01:49,275 --> 00:01:50,677 Hi Felix, it's Amanda. 4 00:01:52,745 --> 00:01:54,547 I didn't know who else to call. 5 00:01:54,579 --> 00:01:57,316 I don't feel like myself, I can't explain it. 6 00:01:58,349 --> 00:02:00,253 Things have been happening. 7 00:02:00,286 --> 00:02:02,722 Strange things. 8 00:02:02,754 --> 00:02:04,623 So will you call me please? 9 00:02:09,594 --> 00:02:11,764 I wish I'd handled things better between us. 10 00:03:14,425 --> 00:03:15,294 Thane? 11 00:03:23,968 --> 00:03:25,337 Sarah? 12 00:03:35,913 --> 00:03:36,782 Sarah? 13 00:03:45,056 --> 00:03:47,859 Honey, are you okay? 14 00:03:58,403 --> 00:03:59,972 Why are you hiding from me? 15 00:04:00,004 --> 00:04:01,073 No, what are you talking about? 16 00:04:01,105 --> 00:04:03,308 I'm in the car with dad, we'll be home soon, okay. 17 00:04:03,342 --> 00:04:05,678 Welcome home! 18 00:04:05,711 --> 00:04:06,646 There's someone in the house. 19 00:04:06,679 --> 00:04:07,646 Mom, what are you talking about? 20 00:04:07,680 --> 00:04:08,581 Someone's in the house? 21 00:04:13,585 --> 00:04:16,555 Knox County 9-1-1, what's your emergency? 22 00:04:38,343 --> 00:04:39,144 What's going on? 23 00:04:39,177 --> 00:04:40,612 - I don't know. - What's happening? 24 00:04:41,680 --> 00:04:42,548 Daddy? 25 00:04:45,416 --> 00:04:46,351 Where's my wife? 26 00:04:47,452 --> 00:04:49,387 What happened, where is she? 27 00:04:49,420 --> 00:04:50,122 - Doctor. - Where's my wife? 28 00:04:50,154 --> 00:04:51,657 - Doctor. - Where's my wife! 29 00:04:53,358 --> 00:04:54,826 Your daughter should stay here. 30 00:04:54,860 --> 00:04:55,995 Deputy Mullins, stay with the young lady. 31 00:04:56,028 --> 00:04:57,530 - Come on Thane. - No. 32 00:04:57,562 --> 00:04:58,363 - Stay here! - No, no, no, no! 33 00:04:58,396 --> 00:05:01,600 Stay here! 34 00:05:14,747 --> 00:05:16,482 Hey! Hey! 35 00:05:16,514 --> 00:05:17,382 Stop! 36 00:05:25,723 --> 00:05:26,658 Detective. 37 00:05:28,459 --> 00:05:29,527 Doctor. 38 00:05:29,560 --> 00:05:30,629 Where is... 39 00:05:31,797 --> 00:05:33,099 I am sorry. 40 00:05:36,735 --> 00:05:37,970 I'm sorry. 41 00:05:38,002 --> 00:05:39,471 Mom, mom, mom! 42 00:05:41,607 --> 00:05:43,142 No, no, daddy, daddy! 43 00:05:43,175 --> 00:05:44,643 Look at me, look at me. 44 00:05:44,675 --> 00:05:45,610 Look at me. 45 00:06:01,192 --> 00:06:02,060 Sheriff. 46 00:06:10,968 --> 00:06:12,671 Doctor, who's Felix Fojas? 47 00:08:42,854 --> 00:08:43,923 Doing great. 48 00:08:45,990 --> 00:08:48,826 Wow, aren't you a big girl, let's try this one. 49 00:08:54,332 --> 00:08:55,201 Dr. Noles. 50 00:08:57,068 --> 00:08:58,103 Oh. 51 00:08:58,136 --> 00:09:00,038 This is for helping Isaac with his cataracts. 52 00:09:00,739 --> 00:09:02,942 And this is for helping Ruth. 53 00:09:05,943 --> 00:09:08,079 Did you help bake these treats young lady? 54 00:09:09,947 --> 00:09:10,982 Well, I have to tell ya, 55 00:09:11,015 --> 00:09:12,918 this is the best gift I've been given 56 00:09:12,951 --> 00:09:13,920 in quite some time. 57 00:09:18,923 --> 00:09:21,626 Your family's in our prayers doctor. 58 00:09:21,659 --> 00:09:22,562 You're a good man. 59 00:09:23,394 --> 00:09:25,663 God has a heart for good men. 60 00:09:25,697 --> 00:09:27,131 Thank you ma'am. 61 00:10:53,818 --> 00:10:55,420 Sampson, come back! 62 00:10:56,421 --> 00:10:57,289 Sampson! 63 00:12:27,511 --> 00:12:29,114 Keep the change. 64 00:12:34,820 --> 00:12:35,488 Hi. 65 00:12:53,572 --> 00:12:55,307 Stop, I'm serious! 66 00:12:57,875 --> 00:12:59,244 I have a daughter. 67 00:12:59,277 --> 00:13:01,847 Please, we can make this work. 68 00:13:01,879 --> 00:13:03,282 - I'm sorry. - I love you. 69 00:15:04,436 --> 00:15:06,205 This is private property. 70 00:15:06,672 --> 00:15:10,075 I'm Felix Fojas, I knew Amanda. 71 00:15:15,245 --> 00:15:16,148 Professor Fojas. 72 00:15:21,186 --> 00:15:22,220 Look at me. 73 00:15:22,253 --> 00:15:23,187 Look at me! 74 00:15:25,190 --> 00:15:27,526 Do you have any idea what you did to my family? 75 00:15:28,659 --> 00:15:29,528 Huh! 76 00:15:31,229 --> 00:15:32,364 Dad? 77 00:15:40,605 --> 00:15:42,975 You got five seconds to leave my property. 78 00:15:53,784 --> 00:15:57,288 Daddy! 79 00:16:06,764 --> 00:16:08,100 Call Father Olawale. 80 00:16:44,635 --> 00:16:47,238 Christina! 81 00:16:47,272 --> 00:16:48,073 Good morning. 82 00:16:48,105 --> 00:16:50,042 Now why are you sitting alone here 83 00:16:50,075 --> 00:16:51,543 in the dark when the Lord has made 84 00:16:51,576 --> 00:16:53,211 us such a beautiful day! 85 00:16:54,678 --> 00:16:57,381 I know, I know your mother wouldn't want you 86 00:16:57,414 --> 00:17:00,384 sitting here alone lost in that computer. 87 00:17:00,418 --> 00:17:03,389 How would you know what my mother wanted? 88 00:17:06,257 --> 00:17:07,125 That hurt. 89 00:17:09,294 --> 00:17:10,396 Now blood or not, 90 00:17:11,628 --> 00:17:14,532 you are my daughter. 91 00:17:15,232 --> 00:17:17,568 I didn't ask for your opinion. 92 00:17:17,602 --> 00:17:19,271 If you knew what it took for your Mother 93 00:17:19,304 --> 00:17:22,541 and I to become married and to make us a family, 94 00:17:22,574 --> 00:17:23,442 it's all for you! 95 00:17:23,474 --> 00:17:25,276 Mother wanted to fix me! 96 00:17:25,309 --> 00:17:28,346 She tried to fix me, not you! 97 00:17:28,378 --> 00:17:31,782 When your mother's cancer came back, she was lost. 98 00:17:31,816 --> 00:17:35,153 Get out! 99 00:17:35,185 --> 00:17:36,054 Out! 100 00:17:51,469 --> 00:17:52,437 I'm guessing you worked all the leads 101 00:17:52,470 --> 00:17:54,873 on that robbery since it's been over a week? 102 00:17:54,905 --> 00:17:56,642 Not every single one. 103 00:17:59,243 --> 00:18:02,113 Will you get Felix Fojas on the phone Nita? 104 00:18:02,146 --> 00:18:03,781 Number should be in the Noles file. 105 00:18:03,815 --> 00:18:05,683 Professor Fojas 106 00:18:06,584 --> 00:18:08,586 is waiting in your office, 107 00:18:08,619 --> 00:18:10,488 says he wants to speak with you. 108 00:18:17,494 --> 00:18:21,832 Professor Fojas, you must be psychic. 109 00:18:21,865 --> 00:18:23,501 No, just a third eye. 110 00:18:23,535 --> 00:18:25,571 Yeah, I got a cousin with a sixth toe. 111 00:18:27,271 --> 00:18:29,540 I suppose that's neither here nor there. 112 00:18:29,574 --> 00:18:30,408 Coffee? 113 00:18:30,441 --> 00:18:31,910 No, thank you. 114 00:18:31,942 --> 00:18:35,180 So, my deputy said you were in California when we phoned, 115 00:18:35,212 --> 00:18:36,748 now I find you in my office. 116 00:18:36,780 --> 00:18:38,450 Assumed you had questions. 117 00:18:38,482 --> 00:18:39,717 As do I. 118 00:18:39,750 --> 00:18:42,421 Yes, yes, yes, yes, yes. 119 00:18:43,820 --> 00:18:46,524 What exactly was the nature 120 00:18:46,557 --> 00:18:49,161 of your relationship with Amanda Noles? 121 00:18:49,193 --> 00:18:51,863 We were intimately involved nine years ago. 122 00:18:51,895 --> 00:18:52,763 Lovers? 123 00:18:53,663 --> 00:18:58,336 I loved her, but sadly, the feeling wasn't mutual. 124 00:18:59,270 --> 00:19:01,839 Reached out more times than I care to mention, 125 00:19:01,873 --> 00:19:02,874 and I didn't hear from her again 126 00:19:02,907 --> 00:19:05,543 until the message that I forward to your office. 127 00:19:05,576 --> 00:19:06,444 Oh. 128 00:19:11,682 --> 00:19:13,384 Hi Felix, it's Amanda. 129 00:19:13,417 --> 00:19:14,852 I didn't know who else to call. 130 00:19:15,686 --> 00:19:18,589 I don't feel like myself, I can't explain it. 131 00:19:19,723 --> 00:19:21,659 Things have been happening. 132 00:19:21,692 --> 00:19:24,195 Strange things. 133 00:19:25,163 --> 00:19:27,532 I wish I'd handled things better between us. 134 00:19:30,999 --> 00:19:31,769 Why do you think she called you? 135 00:19:33,304 --> 00:19:35,240 I have experience with events 136 00:19:35,272 --> 00:19:37,442 involving the supernatural and beyond. 137 00:19:37,474 --> 00:19:40,311 Right, 'cause you got the third eye. 138 00:19:40,345 --> 00:19:44,615 What do you think that she meant by strange things? 139 00:19:45,950 --> 00:19:47,186 I can't be certain. 140 00:19:48,353 --> 00:19:49,520 Sheriff, can you tell me, 141 00:19:49,554 --> 00:19:51,790 did your investigators find any oddities 142 00:19:51,823 --> 00:19:52,824 in the house that night? 143 00:19:52,856 --> 00:19:53,724 Nothing. 144 00:19:54,692 --> 00:19:55,559 Nothing. 145 00:19:55,593 --> 00:19:58,263 But a broken mirror. 146 00:19:58,296 --> 00:19:58,963 Where was it? 147 00:20:01,499 --> 00:20:03,434 Sheriff, please. 148 00:20:03,468 --> 00:20:05,836 What harm can come from sharing that information? 149 00:20:08,772 --> 00:20:11,609 I'm still trying to figure this all out, Professor. 150 00:20:12,443 --> 00:20:15,446 Will you tell me, was it in Amanda's bedroom? 151 00:20:17,382 --> 00:20:18,483 The daughters. 152 00:20:18,516 --> 00:20:22,653 Dad! 153 00:20:25,289 --> 00:20:27,326 Are you ill, Professor? 154 00:21:01,893 --> 00:21:03,862 I left my signing book in my car. 155 00:21:03,894 --> 00:21:05,963 Okay, did you need it today? 156 00:21:05,997 --> 00:21:08,667 Yeah, I'm helping the speech pathologist after school. 157 00:21:10,500 --> 00:21:12,403 Okay, I'll cancel my two o'clock... 158 00:21:12,436 --> 00:21:13,937 No, no, no, no, Riley can take me 159 00:21:13,971 --> 00:21:15,339 on the way to the center, it's fine. 160 00:21:15,373 --> 00:21:16,641 I'd rather you not deal with that 161 00:21:16,673 --> 00:21:18,343 greaseball mechanic without me. 162 00:21:18,375 --> 00:21:19,743 My god dad. 163 00:21:19,777 --> 00:21:22,413 I saw the way her was ogling you yesterday. 164 00:21:22,446 --> 00:21:23,647 I can handle myself, okay. 165 00:21:23,681 --> 00:21:25,717 I'm gonna be an adult in like three weeks. 166 00:21:25,750 --> 00:21:26,785 Adult. 167 00:21:26,817 --> 00:21:28,420 At 18 you're hardly an adult. 168 00:21:28,452 --> 00:21:29,887 All right, your mom might let... 169 00:21:34,991 --> 00:21:36,927 I'll see you later, okay. 170 00:21:36,961 --> 00:21:37,828 I love you. 171 00:21:42,599 --> 00:21:44,501 Ogling means leering, right? 172 00:21:44,535 --> 00:21:45,804 What's leering mean? 173 00:21:57,414 --> 00:21:58,349 Ladies. 174 00:21:58,383 --> 00:22:00,117 Father Weller held a Q and A on greeting 175 00:22:00,151 --> 00:22:01,586 at Friday's mass. 176 00:22:01,618 --> 00:22:03,355 I'd expect a chat. 177 00:22:03,387 --> 00:22:04,155 Right. 178 00:22:04,189 --> 00:22:05,023 Oh, and Miss Froy's really sick. 179 00:22:05,057 --> 00:22:06,591 Yeah, and her sub's an uber bitch. 180 00:22:06,624 --> 00:22:08,526 Yeah, like the sex -starved nun type. 181 00:22:08,558 --> 00:22:09,427 Awesome. 182 00:22:18,035 --> 00:22:20,706 Sin is an infection of the soul. 183 00:22:23,641 --> 00:22:26,912 Many people die from infection every day. 184 00:22:28,779 --> 00:22:33,785 In serious cases, an infected limb is amputated. 185 00:22:35,886 --> 00:22:39,490 When you sin you open yourself up to evil. 186 00:22:40,258 --> 00:22:43,661 This evil will start to infect your entire world 187 00:22:43,693 --> 00:22:45,864 and the world of those around you. 188 00:22:48,532 --> 00:22:52,002 Is this offending your delicate sensibilities Miss Meyer? 189 00:22:52,036 --> 00:22:53,738 It's making me wanna puke. 190 00:22:53,770 --> 00:22:57,008 We should be repulsed by the wages of sin. 191 00:22:57,040 --> 00:22:58,476 Sin is ugly! 192 00:22:59,176 --> 00:23:01,145 It separates us from God 193 00:23:01,179 --> 00:23:03,749 and keeps us from fulfilling our purpose! 194 00:23:04,749 --> 00:23:06,151 You must cut it out 195 00:23:06,183 --> 00:23:09,119 the moment it rears its head! 196 00:23:09,153 --> 00:23:12,624 Or else the devil finds a foothold. 197 00:23:17,929 --> 00:23:18,797 Ugh. 198 00:23:20,464 --> 00:23:22,032 Go clean yourself up Miss Noles. 199 00:23:25,036 --> 00:23:26,837 You have five minutes. 200 00:23:45,690 --> 00:23:47,092 Sarah. 201 00:23:50,928 --> 00:23:51,797 Sarah. 202 00:24:22,527 --> 00:24:23,194 Sarah. 203 00:25:03,634 --> 00:25:05,202 You may be disoriented Sarah. 204 00:25:06,002 --> 00:25:08,572 You're in the Saint Joseph's infirmary. 205 00:25:08,605 --> 00:25:09,907 Do you think you can sit up? 206 00:25:10,974 --> 00:25:11,842 Yeah. 207 00:25:12,910 --> 00:25:13,879 Thank you sister. 208 00:25:15,680 --> 00:25:17,782 Now sadly, physical manifestations like these 209 00:25:17,815 --> 00:25:19,784 can accompany the grieving process. 210 00:25:21,051 --> 00:25:22,686 I'm fine Father Weller. 211 00:25:23,854 --> 00:25:25,123 Handling it in my own way 212 00:25:25,155 --> 00:25:27,259 as I'm sure you did when your wife passed. 213 00:25:34,198 --> 00:25:35,166 I needed help. 214 00:25:37,268 --> 00:25:38,970 My daughter has yet to recover. 215 00:25:40,337 --> 00:25:42,173 That's why I'm so concerned for you. 216 00:25:43,840 --> 00:25:45,943 I think I'm okay to go back to class now. 217 00:26:14,137 --> 00:26:16,273 Your next patient's stuck in pre-op, 218 00:26:16,307 --> 00:26:19,943 and there's a Felix Fojas in the waiting area 219 00:26:19,977 --> 00:26:21,947 insisting that he speak with you. 220 00:26:25,883 --> 00:26:26,750 Thank you. 221 00:26:29,220 --> 00:26:31,088 Do I need to have the police remove you? 222 00:26:31,122 --> 00:26:32,957 I'm not the threat. 223 00:26:32,990 --> 00:26:33,824 What do you want? 224 00:26:33,857 --> 00:26:36,326 I wanna discuss Amanda's message. 225 00:26:36,359 --> 00:26:38,128 You and Sarah are in danger. 226 00:26:38,162 --> 00:26:39,764 Don't mention my daughter, 227 00:26:39,797 --> 00:26:41,298 you hear me? 228 00:26:41,332 --> 00:26:42,200 Dr. Noles. 229 00:26:44,734 --> 00:26:46,770 You know about me, she told you. 230 00:26:46,804 --> 00:26:48,373 I came here because I believe her. 231 00:26:49,240 --> 00:26:52,876 I came here to help. 232 00:26:52,910 --> 00:26:56,014 Six o'clock at the Broken Barrel on Route Three. 233 00:26:56,047 --> 00:26:57,015 You'll have as long as it takes me 234 00:26:57,048 --> 00:26:59,351 to finish a beer to say what you need to say. 235 00:27:09,326 --> 00:27:12,430 Imari, thank you for getting back to me so quick. 236 00:27:12,462 --> 00:27:14,031 How soon can you get to Ohio? 237 00:27:32,215 --> 00:27:33,717 He's not even here. 238 00:27:33,750 --> 00:27:35,653 Ugh, this place is gross Sarah. 239 00:27:37,188 --> 00:27:39,124 You ladies should learn how to knock. 240 00:27:41,392 --> 00:27:43,294 You might see something you shouldn't of. 241 00:27:43,326 --> 00:27:45,962 We just need to get something from her car. 242 00:27:49,165 --> 00:27:50,934 Personal effects are over there. 243 00:28:01,746 --> 00:28:03,748 I'll play around with the rear end later. 244 00:28:03,780 --> 00:28:07,918 Swap out them gears, have her purring by morning. 245 00:28:09,353 --> 00:28:10,988 What was that? 246 00:28:11,020 --> 00:28:13,223 Nothing, are you jealous? 247 00:28:28,806 --> 00:28:31,275 Wonderful job Lucy! 248 00:28:31,307 --> 00:28:32,477 Let's give her a hand. 249 00:28:32,509 --> 00:28:34,878 Woo, good job! 250 00:28:34,912 --> 00:28:39,918 One word, we're here to improve our sign language skills 251 00:28:40,084 --> 00:28:43,254 and help each other sign one word, 252 00:28:43,287 --> 00:28:44,855 just like Lucy. 253 00:28:44,888 --> 00:28:48,024 It doesn't matter where your comfort level lies. 254 00:28:48,057 --> 00:28:50,094 All right, now it's time to break off into groups. 255 00:28:50,126 --> 00:28:52,896 All right, let's come over here. 256 00:29:09,480 --> 00:29:10,981 You won't even try? 257 00:29:17,855 --> 00:29:19,324 What are they doing in there? 258 00:29:26,430 --> 00:29:27,198 Who are what? 259 00:29:27,230 --> 00:29:29,232 I don't understand what that means. 260 00:29:29,266 --> 00:29:30,567 Violent. 261 00:29:30,601 --> 00:29:33,104 You speak so well. 262 00:29:41,878 --> 00:29:44,115 No, it's her, it's her! 263 00:29:44,147 --> 00:29:46,082 - Hey! - Don't touch me! 264 00:29:46,115 --> 00:29:48,952 - That's her! That's her! - All right! 265 00:29:48,986 --> 00:29:49,954 Don't touch me! 266 00:29:49,987 --> 00:29:51,322 That's her! 267 00:29:51,355 --> 00:29:53,290 That's her! That's her! 268 00:30:20,116 --> 00:30:20,984 Hey J. 269 00:30:27,023 --> 00:30:28,158 Thank you for coming. 270 00:30:30,394 --> 00:30:31,261 Talk. 271 00:30:34,530 --> 00:30:35,465 Mandy mentioned that... 272 00:30:35,499 --> 00:30:37,902 Don't you say her name like you knew her. 273 00:30:37,934 --> 00:30:39,403 Like you were close. 274 00:30:41,070 --> 00:30:42,105 It was a mistake. 275 00:30:43,007 --> 00:30:44,275 That's what she called it. 276 00:30:47,243 --> 00:30:48,879 She said strange things were happening. 277 00:30:48,913 --> 00:30:50,914 Do you know what she was talking about? 278 00:30:50,948 --> 00:30:53,218 I'm gonna tell you exactly what I told Sheriff Garland. 279 00:30:54,585 --> 00:30:56,621 Mandy had just got home from a work trip, 280 00:30:59,022 --> 00:30:59,890 she called my daughter, 281 00:30:59,923 --> 00:31:01,925 said there was an intruder in the house. 282 00:31:01,959 --> 00:31:03,326 And the police didn't find any physical 283 00:31:03,359 --> 00:31:05,096 evidence of an intruder? 284 00:31:05,128 --> 00:31:06,230 Signs of forced entry? 285 00:31:07,498 --> 00:31:08,499 What about your daughter? 286 00:31:08,532 --> 00:31:10,333 Is she acting differently or out of character? 287 00:31:10,366 --> 00:31:11,635 I keep thinking you're gonna have 288 00:31:11,669 --> 00:31:13,504 some sort of sense of propriety. 289 00:31:14,171 --> 00:31:16,173 I know that this is upsetting, but it's- 290 00:31:16,205 --> 00:31:18,141 - You can't see it, can you! 291 00:31:19,242 --> 00:31:22,046 You come to my home again, my work, 292 00:31:23,314 --> 00:31:25,917 or you go anywhere near my daughter, 293 00:31:25,950 --> 00:31:28,152 and I'll kill you with my bare fucking hands! 294 00:31:51,141 --> 00:31:52,009 Starting shit in here? 295 00:31:52,041 --> 00:31:53,477 That was not my intention. 296 00:31:55,311 --> 00:31:56,646 Not the fuck in here Frank! 297 00:31:56,680 --> 00:31:57,981 Shut the fuck up Jen! 298 00:32:15,566 --> 00:32:16,433 Hi dad. 299 00:32:17,768 --> 00:32:18,635 Hello. 300 00:32:27,443 --> 00:32:29,047 I believe I got your favorite. 301 00:32:30,513 --> 00:32:31,147 Wait, wait, wait! 302 00:32:31,182 --> 00:32:32,683 Are we forgetting something? 303 00:32:37,121 --> 00:32:38,723 Bless us oh Lord and these thy gifts 304 00:32:38,756 --> 00:32:41,125 which we are about to receive. 305 00:33:03,180 --> 00:33:04,515 Amen! 306 00:33:04,548 --> 00:33:05,415 Let's eat. 307 00:33:26,603 --> 00:33:29,340 Who was that man this morning? 308 00:33:29,373 --> 00:33:30,240 Nobody. 309 00:33:31,508 --> 00:33:32,376 What'd he want? 310 00:33:40,250 --> 00:33:41,385 What do all men want? 311 00:33:42,286 --> 00:33:43,388 Things they can't have. 312 00:33:46,557 --> 00:33:47,658 Mom wanted what she couldn't have 313 00:33:47,691 --> 00:33:48,726 and she still had it. 314 00:33:52,395 --> 00:33:54,330 What's that supposed to mean? 315 00:33:54,364 --> 00:33:57,268 You talk cryptic, I'll talk cryptic. 316 00:34:01,704 --> 00:34:04,607 What's wrong with you Sarah? 317 00:34:04,641 --> 00:34:07,478 What's wrong with you Thane? 318 00:34:07,510 --> 00:34:09,246 You're the one that can't admit that she was a whore. 319 00:34:09,278 --> 00:34:10,481 Hey, watch your tongue! 320 00:34:11,614 --> 00:34:13,383 You're so fucking weak. 321 00:34:13,416 --> 00:34:14,751 Hey! 322 00:34:15,652 --> 00:34:16,454 Hey! 323 00:34:16,487 --> 00:34:18,189 Have you lost your mind! 324 00:34:18,222 --> 00:34:19,657 Hey! 325 00:34:19,690 --> 00:34:20,523 Hey! 326 00:34:20,556 --> 00:34:21,625 Get down here! 327 00:34:26,230 --> 00:34:28,298 Sarah, open up this door right now! 328 00:34:30,134 --> 00:34:33,369 Open it up or I will open it for you young lady! 329 00:34:33,402 --> 00:34:34,704 Sarah! 330 00:35:23,353 --> 00:35:25,690 Isn't it past your bedtime? 331 00:35:29,393 --> 00:35:32,730 Don't you start nothing you can't finish. 332 00:35:33,931 --> 00:35:35,133 Oh, careful! 333 00:35:35,898 --> 00:35:37,734 My wife's upstairs. 334 00:36:37,594 --> 00:36:39,230 Sheriff. 335 00:36:39,262 --> 00:36:40,630 Get up, come on. 336 00:36:45,601 --> 00:36:46,869 There you go. 337 00:36:46,902 --> 00:36:48,538 Who did this to ya? 338 00:36:48,572 --> 00:36:49,472 Does it matter? 339 00:36:50,673 --> 00:36:51,342 Hell yeah it matters, 340 00:36:51,375 --> 00:36:53,643 now I gotta lock their asses up. 341 00:36:53,677 --> 00:36:55,746 Am I under arrest? 342 00:36:55,778 --> 00:36:56,813 Let's just say, 343 00:37:00,284 --> 00:37:02,586 you're my guest until I get you to urgent care. 344 00:37:09,693 --> 00:37:10,661 Go for ride one. 345 00:37:12,663 --> 00:37:15,398 They need you over at that Moffett's place Roy. 346 00:37:16,166 --> 00:37:18,236 Clyde's there and says it's real bad. 347 00:37:22,539 --> 00:37:23,407 I'm en route. 348 00:37:42,858 --> 00:37:44,461 Remain in the vehicle. 349 00:37:47,463 --> 00:37:48,666 Oh my God! 350 00:37:48,699 --> 00:37:50,367 - Oh my fucking God! - Ma'am! 351 00:37:50,400 --> 00:37:51,635 - What happened! - Ma'am! 352 00:37:51,668 --> 00:37:53,436 Who did this! 353 00:37:53,469 --> 00:37:54,538 What are you gonna do about it? 354 00:37:54,570 --> 00:37:55,972 What is happening! 355 00:37:56,907 --> 00:37:57,675 Fucking find out! 356 00:37:57,708 --> 00:37:58,375 Ma'am, off the premises! 357 00:37:58,409 --> 00:38:00,378 Mullins, get her out of here! 358 00:38:11,954 --> 00:38:13,023 We need every deputy up now. 359 00:38:13,056 --> 00:38:15,025 I need every deputy awake, out here, 360 00:38:15,057 --> 00:38:16,592 we need to shut down the perimeter. 361 00:38:16,626 --> 00:38:17,494 We've gotta make sure that... 362 00:38:17,527 --> 00:38:19,530 Hey, I told you to stay in the vehicle! 363 00:38:21,565 --> 00:38:22,833 But this is witchcraft. 364 00:38:23,632 --> 00:38:25,535 Call Mount Vernon PD, get forensics out here. 365 00:38:25,568 --> 00:38:27,036 You get back in the car. 366 00:38:27,070 --> 00:38:29,373 You get back in the car now! 367 00:38:29,405 --> 00:38:31,708 Before I charge you with disobeying a police order! 368 00:39:03,940 --> 00:39:04,907 Oh my God. 369 00:39:04,940 --> 00:39:05,809 Oh my God. 370 00:39:07,744 --> 00:39:09,380 Sarah! 371 00:39:09,413 --> 00:39:10,081 Baby! 372 00:39:13,416 --> 00:39:14,050 Hey! 373 00:39:14,083 --> 00:39:15,152 Stop! 374 00:39:15,184 --> 00:39:17,887 Sarah! Sarah! 375 00:39:17,920 --> 00:39:19,389 I am talking to you! 376 00:39:19,422 --> 00:39:20,090 Hey! 377 00:39:25,594 --> 00:39:26,863 - Sarah! - What? 378 00:39:26,896 --> 00:39:28,532 Where the hell have you been? 379 00:39:28,565 --> 00:39:29,500 What are you talking about? 380 00:39:29,532 --> 00:39:30,567 What do you mean, what am I talking about? 381 00:39:30,599 --> 00:39:31,835 Look at you! 382 00:39:31,867 --> 00:39:32,735 Look at you! 383 00:39:32,768 --> 00:39:34,504 You're soaking wet and covered in mud! 384 00:39:36,505 --> 00:39:37,774 Where the hell have you been? 385 00:39:37,807 --> 00:39:39,076 I was having a nightmare. 386 00:39:39,108 --> 00:39:40,777 You weren't sleeping darling, okay. 387 00:39:40,811 --> 00:39:43,847 I just saw you walk into this house half naked! 388 00:39:43,880 --> 00:39:46,717 I don't know what you're talking about. 389 00:39:46,750 --> 00:39:48,518 - Where the hell were you! - Hey, hey, hey! 390 00:39:48,552 --> 00:39:50,721 I was sleeping! 391 00:39:52,789 --> 00:39:54,125 Don't you leave this room! 392 00:40:04,134 --> 00:40:06,969 Sorry Sheriff, Sarah's fine. 393 00:40:07,003 --> 00:40:08,572 I apologize for wasting your time. 394 00:40:08,605 --> 00:40:10,039 Nita said that you were panicked, 395 00:40:10,072 --> 00:40:11,607 you were driving all around town looking for her. 396 00:40:11,641 --> 00:40:15,012 Yeah, I was, but it was my mistake. 397 00:40:15,045 --> 00:40:17,481 I should've called letting you people know. 398 00:40:18,514 --> 00:40:20,183 I've just been having a hard time. 399 00:40:20,217 --> 00:40:21,519 I understand. 400 00:40:22,952 --> 00:40:24,088 Who's in the car? 401 00:40:26,755 --> 00:40:27,924 Well some fruit loop from California 402 00:40:27,958 --> 00:40:29,793 got himself assaulted at the Barrel. 403 00:40:32,094 --> 00:40:34,197 Has he received medical attention? 404 00:40:34,231 --> 00:40:35,632 Taking him there now. 405 00:40:35,664 --> 00:40:37,802 Bring him inside, I'll take a look. 406 00:40:46,510 --> 00:40:49,580 You seem to have the same effect on everyone, huh? 407 00:40:50,679 --> 00:40:52,181 Must be my personality. 408 00:40:52,215 --> 00:40:53,083 Yeah, well, 409 00:40:54,016 --> 00:40:55,018 nothing's broken. 410 00:40:58,088 --> 00:40:59,457 You all right Sheriff? 411 00:41:00,590 --> 00:41:02,659 Yeah, I gotta get back over to Ed Moffett's place. 412 00:41:02,692 --> 00:41:03,693 Ed Moffett? 413 00:41:03,726 --> 00:41:04,795 He fixes our cars. 414 00:41:05,961 --> 00:41:06,831 Not anymore. 415 00:41:08,664 --> 00:41:10,867 We got a deputy coming to pick you up any minute. 416 00:41:12,969 --> 00:41:13,871 Are we okay here? 417 00:41:16,206 --> 00:41:17,039 Yeah. 418 00:41:17,072 --> 00:41:17,942 Okay. 419 00:41:21,811 --> 00:41:24,648 Hey, I want you to think on the men that assaulted you. 420 00:41:24,681 --> 00:41:25,949 Give me some descriptions. 421 00:41:27,617 --> 00:41:29,653 You ain't gonna be sleeping well tonight. 422 00:41:30,653 --> 00:41:31,722 They shouldn't either! 423 00:41:35,858 --> 00:41:38,996 I had no idea those idiots would do that to your face. 424 00:41:40,563 --> 00:41:41,598 Yet here we are. 425 00:41:45,068 --> 00:41:46,504 Where are we exactly? 426 00:41:48,704 --> 00:41:51,942 Someone is attacking your family using witchcraft. 427 00:41:53,742 --> 00:41:56,246 And I came here to do something about that. 428 00:41:56,278 --> 00:41:58,715 You have any evidence supporting that claim? 429 00:42:00,583 --> 00:42:02,652 Nothing that a man of science would accept. 430 00:42:03,387 --> 00:42:04,321 But Amanda knew something was happening- 431 00:42:04,353 --> 00:42:05,121 - I heard the message. 432 00:42:05,155 --> 00:42:06,323 Well then, you know that I'm the 433 00:42:06,356 --> 00:42:08,692 last person she wanted to call. 434 00:42:08,724 --> 00:42:09,592 I can admit that. 435 00:42:09,626 --> 00:42:10,294 Okay, you seem- 436 00:42:10,327 --> 00:42:12,129 - There was fear in her voice! 437 00:42:13,362 --> 00:42:15,231 You seem to be under the assumption 438 00:42:16,865 --> 00:42:18,701 that I believe in witchcraft. 439 00:42:18,735 --> 00:42:20,304 But you can't tell me what, 440 00:42:20,336 --> 00:42:22,239 if anything is happening here! 441 00:42:24,907 --> 00:42:29,179 You can't tell me what Mandy was concerned about! 442 00:42:29,211 --> 00:42:30,713 So tell me Felix, 443 00:42:32,681 --> 00:42:33,884 where does that leave us? 444 00:42:38,088 --> 00:42:38,956 Your ride's here. 445 00:43:24,034 --> 00:43:27,104 It's better this way, Sarah. 446 00:44:16,186 --> 00:44:17,054 Yeah! 447 00:44:21,123 --> 00:44:23,926 This is the day that the Lord has made! 448 00:44:23,960 --> 00:44:25,329 Rejoice and be glad. 449 00:44:27,864 --> 00:44:29,699 And get dressed. 450 00:44:29,733 --> 00:44:33,003 I hope you brought coffee. 451 00:44:55,224 --> 00:44:56,793 Well good morning! 452 00:44:56,826 --> 00:44:58,262 Hurry along, don't be late now! 453 00:44:59,295 --> 00:45:00,164 Father Weller. 454 00:45:00,864 --> 00:45:04,333 Poor animal was suffering from separation anxiety. 455 00:45:04,367 --> 00:45:06,403 He simply adored my wife. 456 00:45:06,436 --> 00:45:07,771 I only bring him on campus now 457 00:45:07,804 --> 00:45:09,271 when my daughter's at the clinic. 458 00:45:09,304 --> 00:45:10,173 Sit. 459 00:45:11,373 --> 00:45:13,242 I'm a little concerned with Sarah. 460 00:45:13,275 --> 00:45:14,944 How can I help? 461 00:45:14,978 --> 00:45:18,514 She been acting different in school? 462 00:45:18,547 --> 00:45:20,316 No, nothing that I've been made aware of, 463 00:45:20,349 --> 00:45:21,951 but I can certainly look into it for you. 464 00:45:21,985 --> 00:45:23,086 I'd appreciate that. 465 00:45:23,119 --> 00:45:23,987 Of course. 466 00:45:24,853 --> 00:45:25,922 Good morning. 467 00:45:27,289 --> 00:45:28,157 Doctor, 468 00:45:29,391 --> 00:45:31,494 have you spoken to anyone about your grief? 469 00:45:33,228 --> 00:45:34,497 How can we possibly help our children 470 00:45:34,530 --> 00:45:35,998 if we can't help ourselves? 471 00:45:37,567 --> 00:45:39,737 I understand what you're going through. 472 00:45:41,003 --> 00:45:41,938 Believe me. 473 00:45:42,871 --> 00:45:44,007 Run? Let's run! 474 00:45:44,039 --> 00:45:45,208 Here we go Sampson! 475 00:46:00,023 --> 00:46:01,925 This property has been cursed. 476 00:46:01,958 --> 00:46:03,326 Initially I thought it was a haunting, 477 00:46:03,358 --> 00:46:04,961 but I've been inside the home. 478 00:46:06,329 --> 00:46:08,465 There must be something to find on the grounds. 479 00:46:12,101 --> 00:46:13,903 You said the family's not involved. 480 00:46:15,605 --> 00:46:17,407 Can we ever be certain of anything? 481 00:46:17,440 --> 00:46:18,809 Yes. 482 00:46:18,842 --> 00:46:20,210 Of a great many things. 483 00:46:25,081 --> 00:46:25,949 For one, 484 00:46:26,983 --> 00:46:28,085 the family's not home. 485 00:46:29,418 --> 00:46:31,121 We'll return when they're present. 486 00:46:36,259 --> 00:46:37,126 Felix. 487 00:46:39,195 --> 00:46:40,063 Felix! 488 00:46:42,465 --> 00:46:44,835 You knew they would be away, didn't you? 489 00:46:44,867 --> 00:46:46,503 I expected it, but I didn't know. 490 00:46:46,536 --> 00:46:49,606 See, that is exactly why your vows were doomed Felix. 491 00:46:49,639 --> 00:46:51,307 You know why my vows were doomed Imari. 492 00:46:51,340 --> 00:46:52,976 I know we're trespassing 493 00:46:53,009 --> 00:46:55,110 because you blur the lines between right 494 00:46:55,143 --> 00:46:57,012 and wrong when it suits your whim. 495 00:46:57,045 --> 00:46:58,547 I am doing what is right. 496 00:46:58,581 --> 00:46:59,849 By breaking the law, 497 00:47:00,550 --> 00:47:02,385 you cannot choose what rules to follow 498 00:47:02,418 --> 00:47:04,019 when you follow God, Felix. 499 00:47:04,052 --> 00:47:05,422 God will not let me be tempted 500 00:47:05,454 --> 00:47:07,023 beyond what I can bare. 501 00:47:07,056 --> 00:47:08,490 But when I am tempted he will provide 502 00:47:08,523 --> 00:47:10,193 for me a pathway to salvation? 503 00:47:11,994 --> 00:47:13,929 Where is my path Imari? 504 00:47:13,963 --> 00:47:16,333 I'm not gonna have the same conversation with you again, 505 00:47:16,365 --> 00:47:18,268 and again, and again, and again! 506 00:47:18,300 --> 00:47:19,536 And I will not trespass! 507 00:47:21,271 --> 00:47:23,073 That's noble of you Imari. 508 00:47:23,106 --> 00:47:24,908 But absolutely no value to this girl 509 00:47:24,940 --> 00:47:26,275 under attack by spiritual forces! 510 00:47:26,309 --> 00:47:28,411 This is not about the girl! 511 00:47:28,443 --> 00:47:31,380 This is about you always knowing what's best for everyone! 512 00:47:33,181 --> 00:47:34,917 Now God knows what's best for me, 513 00:47:35,617 --> 00:47:38,487 and requires my absolute obedience. 514 00:47:40,056 --> 00:47:41,258 And that I give with joy. 515 00:47:44,661 --> 00:47:45,863 Her name is Sarah. 516 00:47:50,465 --> 00:47:52,368 And you can wait in the car. 517 00:48:32,275 --> 00:48:34,177 Did you think I loved you? 518 00:48:40,315 --> 00:48:41,384 I needed you. 519 00:48:47,724 --> 00:48:49,626 You should've answered my call. 520 00:48:58,501 --> 00:49:00,003 You should've been there. 521 00:49:07,043 --> 00:49:08,178 Sarah's in danger. 522 00:49:14,150 --> 00:49:15,552 She's after Sarah. 523 00:49:31,333 --> 00:49:32,601 Help me! Help! 524 00:49:32,635 --> 00:49:33,503 Help me! 525 00:49:35,038 --> 00:49:36,338 Help! 526 00:49:36,371 --> 00:49:37,239 Help! 527 00:49:50,253 --> 00:49:51,121 Help! 528 00:49:54,523 --> 00:49:56,393 - No, no! - Felix! Felix! 529 00:49:56,425 --> 00:49:59,362 - No, no, no! - Felix! Felix! 530 00:49:59,394 --> 00:50:00,262 You're okay. 531 00:50:00,295 --> 00:50:01,230 Look, look. 532 00:50:09,137 --> 00:50:10,239 Call the Sheriff. 533 00:50:12,074 --> 00:50:12,742 Now. 534 00:50:15,677 --> 00:50:17,279 I can't be certain we're in the 535 00:50:17,313 --> 00:50:19,016 same section of the woods. 536 00:50:21,284 --> 00:50:22,385 Tell Gage to finish up 537 00:50:22,418 --> 00:50:23,519 and meet us back at the station! 538 00:50:23,552 --> 00:50:26,355 No Sheriff, it's here, I'm not lying. 539 00:50:26,389 --> 00:50:27,257 These woods are 540 00:50:28,657 --> 00:50:29,525 vast. 541 00:50:33,528 --> 00:50:34,398 Hey. 542 00:50:35,065 --> 00:50:36,231 I'm gonna do the best thing that I can 543 00:50:36,264 --> 00:50:37,165 do for you right now sir, 544 00:50:37,199 --> 00:50:39,168 I'm gonna drive you back to your hotel, 545 00:50:39,202 --> 00:50:41,137 I'm gonna help you personally pack your things. 546 00:50:41,170 --> 00:50:42,305 Sheriff... 547 00:50:42,338 --> 00:50:44,807 If I don't, you're gonna have a real problem with me. 548 00:50:55,184 --> 00:50:56,053 Sheriff! 549 00:51:04,327 --> 00:51:05,795 This one's different. 550 00:51:05,827 --> 00:51:06,661 How? 551 00:51:06,695 --> 00:51:08,697 Don't touch it, it's weather aged. 552 00:51:08,731 --> 00:51:10,700 Whoever did this tried it once 553 00:51:10,733 --> 00:51:12,268 and didn't see the desired results 554 00:51:12,300 --> 00:51:13,134 so they tried it again 555 00:51:13,168 --> 00:51:14,536 and we caught them in the act today. 556 00:51:14,570 --> 00:51:16,739 Someone has cast a spell on this girl. 557 00:51:16,771 --> 00:51:19,476 All right, all right, let's just slow down. 558 00:51:19,509 --> 00:51:20,610 You guys can explain to me- 559 00:51:20,643 --> 00:51:21,510 - Sheriff! 560 00:51:23,278 --> 00:51:24,414 Gage found a phone. 561 00:51:25,748 --> 00:51:28,184 In the creek bed, by the clothes line. 562 00:51:33,456 --> 00:51:35,892 Have Nita give me the name and address 563 00:51:35,925 --> 00:51:37,727 on every number in that call log. 564 00:51:38,827 --> 00:51:39,496 Make sure the Father gets back 565 00:51:39,528 --> 00:51:41,697 to wherever he's going safely. 566 00:51:41,731 --> 00:51:42,599 You're with me. 567 00:51:43,900 --> 00:51:45,602 I'll call you. 568 00:51:53,576 --> 00:51:55,311 I went to high school with Jillian Bartell. 569 00:51:55,344 --> 00:51:56,112 She's a good Christian, 570 00:51:56,144 --> 00:51:57,579 should be able to track the phone 571 00:51:57,612 --> 00:51:59,481 to a name and address. 572 00:51:59,514 --> 00:52:01,518 Unless you start on about your third eye 573 00:52:01,550 --> 00:52:02,518 and piss her off. 574 00:52:02,552 --> 00:52:04,287 Sheriff, the coroner would like 575 00:52:04,320 --> 00:52:07,356 to talk to you about Moffett's death. 576 00:52:07,389 --> 00:52:09,625 Yeah, Mullins handling it for me, will ya? 577 00:52:09,659 --> 00:52:11,595 Copy that. 578 00:52:14,931 --> 00:52:17,567 Where's your mask, Caleb? 579 00:52:18,833 --> 00:52:20,435 Sir, sir, are you okay? 580 00:52:20,469 --> 00:52:21,170 Do not move! 581 00:52:21,202 --> 00:52:23,806 Code 6C, Sheriff requires backup! 582 00:52:25,675 --> 00:52:27,310 Are you okay? 583 00:52:27,342 --> 00:52:28,344 Calm down now Caleb! 584 00:52:28,376 --> 00:52:30,579 Nothing we can't still workout! 585 00:53:55,030 --> 00:53:56,233 God damn it. 586 00:53:59,367 --> 00:54:02,404 There's something I need you to hear. 587 00:54:05,675 --> 00:54:06,909 Knox County 9-1-1, 588 00:54:06,942 --> 00:54:09,012 what's your emergency? 589 00:54:09,045 --> 00:54:09,746 Are you there? 590 00:54:13,682 --> 00:54:14,818 Rewind that. 591 00:54:17,385 --> 00:54:18,755 Knox County 9-1-1, 592 00:54:18,788 --> 00:54:20,722 what's your emergency? 593 00:54:20,755 --> 00:54:21,690 Are you there? 594 00:54:26,362 --> 00:54:27,497 Now I'm no audiologist, 595 00:54:27,530 --> 00:54:29,899 but that doesn't sound like our janitor. 596 00:54:29,931 --> 00:54:30,866 - No. - Or, 597 00:54:31,701 --> 00:54:33,503 Any human being I've ever heard in my life, 598 00:54:33,536 --> 00:54:35,505 let alone Amanda Noles. 599 00:54:35,538 --> 00:54:36,405 Agreed. 600 00:54:40,543 --> 00:54:42,644 We can agree though that there's no 601 00:54:42,677 --> 00:54:44,280 boogeyman out there. 602 00:54:45,148 --> 00:54:47,416 We're dealing with flesh and blood here. 603 00:54:47,449 --> 00:54:48,284 For now. 604 00:54:52,387 --> 00:54:53,789 You're a confounding individual Professor, 605 00:54:53,822 --> 00:54:55,791 that's not the answer I was looking for. 606 00:54:56,559 --> 00:55:00,764 Sheriff, they need you! 607 00:55:30,726 --> 00:55:32,929 We got his address. 608 00:55:51,914 --> 00:55:52,849 Sheriff. 609 00:55:53,615 --> 00:55:56,385 Ma'am, could we talk inside? 610 00:55:56,418 --> 00:55:58,087 We can talk here on the porch. 611 00:56:01,423 --> 00:56:03,927 There's been an incident, with Caleb. 612 00:56:06,929 --> 00:56:08,131 Yeah, I'm sorry ma'am. 613 00:56:12,802 --> 00:56:16,840 You'd like to think that they're wrong about your kids. 614 00:56:19,074 --> 00:56:21,411 But you know what you see. 615 00:56:22,577 --> 00:56:24,579 I'd like to take a look in his room. 616 00:56:24,612 --> 00:56:27,115 But he ain't been in there for months. 617 00:56:27,148 --> 00:56:29,418 Spends most of his time in the tree house 618 00:56:29,452 --> 00:56:31,054 that him and his daddy built. 619 00:56:31,788 --> 00:56:33,856 Over there at the end of the property. 620 00:56:49,771 --> 00:56:50,639 Christina! 621 00:56:52,541 --> 00:56:53,510 Sampson? 622 00:57:37,619 --> 00:57:40,022 Christina, what have you done? 623 00:58:03,913 --> 00:58:07,050 Bring me the innocent one. 624 00:58:08,016 --> 00:58:09,219 Let their blood 625 00:58:10,318 --> 00:58:11,653 feed my roots. 626 00:58:14,322 --> 00:58:15,190 And I 627 00:58:16,759 --> 00:58:18,027 will reward you. 628 00:58:28,971 --> 00:58:29,838 Sampson. 629 00:58:55,230 --> 00:58:56,099 Christina! 630 00:58:58,367 --> 00:58:59,235 Sampson! 631 00:59:03,606 --> 00:59:04,274 Christina! 632 00:59:35,838 --> 00:59:36,839 Christina! 633 01:00:08,403 --> 01:00:10,039 No, no, no, no! 634 01:00:10,072 --> 01:00:11,074 No, Sampson! 635 01:00:52,047 --> 01:00:53,182 Look at you! 636 01:01:23,177 --> 01:01:26,415 Hey sweetie, you look beautiful. 637 01:01:28,817 --> 01:01:31,019 I want you to meet someone, follow me. 638 01:01:47,068 --> 01:01:47,936 Hey! 639 01:01:51,072 --> 01:01:52,074 Hey! Sarah! 640 01:01:56,177 --> 01:01:57,045 Sarah! 641 01:02:01,182 --> 01:02:02,050 Hey! 642 01:02:17,266 --> 01:02:19,402 You can go back anytime. 643 01:02:21,003 --> 01:02:22,438 Who'd protect you then? 644 01:02:25,907 --> 01:02:27,242 You're not gonna get any out here. 645 01:02:30,445 --> 01:02:32,181 Radio works though. 646 01:02:32,213 --> 01:02:33,516 Up to 30 miles. 647 01:02:33,548 --> 01:02:34,416 Good. 648 01:02:55,436 --> 01:02:56,304 Sarah! 649 01:03:09,083 --> 01:03:09,951 Sarah! 650 01:03:11,452 --> 01:03:12,320 Sarah! 651 01:03:16,291 --> 01:03:17,326 Oh my God! 652 01:03:17,358 --> 01:03:18,360 No baby, no! 653 01:03:21,262 --> 01:03:22,898 No Sarah! 654 01:03:22,931 --> 01:03:23,800 Baby. 655 01:03:25,601 --> 01:03:27,403 My God, Sarah, Sarah! 656 01:03:28,402 --> 01:03:30,138 Baby, baby, come on. 657 01:04:08,510 --> 01:04:10,313 How the hell does he get in here? 658 01:04:22,657 --> 01:04:24,058 All right, help me here. 659 01:04:24,092 --> 01:04:25,094 Maybe I should go. 660 01:04:27,496 --> 01:04:29,298 No, you stay here. 661 01:04:39,373 --> 01:04:40,242 Anything? 662 01:04:42,710 --> 01:04:43,578 I got a beetle. 663 01:04:46,280 --> 01:04:50,485 It's tied to a nail in the floor with human hair. 664 01:04:50,518 --> 01:04:52,086 That's a binding spell. 665 01:04:52,119 --> 01:04:54,123 They were probably using it on Caleb. 666 01:04:54,155 --> 01:04:55,023 Don't touch it. 667 01:05:40,335 --> 01:05:41,537 Identify yourself! 668 01:05:41,570 --> 01:05:42,438 Sheriff! 669 01:05:43,172 --> 01:05:46,474 Identify yourself, slowly remove your hood 670 01:05:46,507 --> 01:05:48,443 or I will do it for you. 671 01:05:48,476 --> 01:05:49,344 Sheriff! 672 01:05:51,380 --> 01:05:52,548 We need to go, now! 673 01:06:28,449 --> 01:06:29,317 Sheriff! 674 01:06:33,621 --> 01:06:35,456 Sheriff! Sheriff! 675 01:06:35,489 --> 01:06:36,358 Shit! 676 01:06:41,128 --> 01:06:42,030 What happened to me? 677 01:06:42,063 --> 01:06:43,031 You've been cursed. 678 01:06:43,065 --> 01:06:45,400 Come on, we need to get you back to the stream. 679 01:06:45,434 --> 01:06:46,302 We need to get living water 680 01:06:46,335 --> 01:06:49,038 into your system or you're gonna die! 681 01:06:49,070 --> 01:06:51,606 Come on! 682 01:07:01,182 --> 01:07:03,251 It can't be much further. 683 01:07:10,224 --> 01:07:11,259 You can't carry me. 684 01:07:16,264 --> 01:07:17,133 Go! 685 01:07:20,202 --> 01:07:22,204 I'll be right back. 686 01:07:22,237 --> 01:07:23,338 Go. 687 01:07:23,371 --> 01:07:24,240 Go. 688 01:07:26,407 --> 01:07:27,742 Oh shit, oh shit. 689 01:07:40,621 --> 01:07:42,690 10-3 officer down. 690 01:07:42,724 --> 01:07:44,427 10-3 officer down. 691 01:10:34,895 --> 01:10:38,332 Sheriff, do you copy? 692 01:10:38,365 --> 01:10:40,301 You're a day late and a dollar short Mullins. 693 01:10:40,335 --> 01:10:41,636 I'm in the back of the Crowley property, 694 01:10:41,670 --> 01:10:45,539 we're about half mile from State Route 73. 695 01:11:04,993 --> 01:11:05,861 Oh shit. 696 01:11:20,408 --> 01:11:21,277 Oh shit. 697 01:11:23,610 --> 01:11:25,913 You're gonna be okay, just keep pressure on it. 698 01:11:33,354 --> 01:11:35,556 Why do all of this? 699 01:11:35,590 --> 01:11:37,793 To hear again, like you. 700 01:11:37,826 --> 01:11:40,029 Like with my mother. 701 01:11:44,765 --> 01:11:45,634 But why 702 01:11:47,502 --> 01:11:48,370 Sarah? 703 01:11:49,770 --> 01:11:51,605 Why hurt her mother? 704 01:11:51,639 --> 01:11:53,676 Why would she think we hurt her mother? 705 01:14:11,145 --> 01:14:12,581 Dad? 706 01:14:12,613 --> 01:14:13,647 Dad! 707 01:14:13,680 --> 01:14:14,849 Daddy! 708 01:14:14,882 --> 01:14:19,854 Help daddy! 709 01:14:20,988 --> 01:14:21,923 Help daddy! 710 01:15:01,261 --> 01:15:03,532 Your father will be fine ladies. 711 01:15:05,166 --> 01:15:07,569 God is watching over him now. 712 01:15:07,601 --> 01:15:08,936 Thank you Father. 713 01:15:11,939 --> 01:15:12,807 Excuse me. 714 01:15:29,923 --> 01:15:32,728 I loathe that expression on your face. 715 01:15:34,328 --> 01:15:36,664 If I'd just answered that call- 716 01:15:37,798 --> 01:15:39,768 - Do not wrestle with the past, Felix. 717 01:15:43,037 --> 01:15:44,039 It will win. 718 01:15:44,905 --> 01:15:50,112 It already has. 719 01:15:53,046 --> 01:15:54,315 Thank you Imari. 720 01:15:55,350 --> 01:15:56,752 For everything. 721 01:16:10,898 --> 01:16:14,136 The autopsy report is on the Sheriff's nightstand. 722 01:16:16,404 --> 01:16:19,007 We'll be needing fresh waters. 723 01:17:04,886 --> 01:17:06,221 Jesus! 724 01:17:06,253 --> 01:17:07,087 - Christ! - I didn't mean to 725 01:17:07,121 --> 01:17:07,989 Startle you. 726 01:17:09,189 --> 01:17:10,891 I read Amanda's autopsy report. 727 01:17:12,926 --> 01:17:15,229 If someone had let me know she was found in the woods 728 01:17:15,262 --> 01:17:16,664 and stopped breathing, I would've known 729 01:17:16,698 --> 01:17:18,266 what we were dealing with from the beginning. 730 01:17:18,298 --> 01:17:20,268 This syndrome is demonic in nature. 731 01:17:20,301 --> 01:17:21,269 - It wasn't the witches, - I don't... 732 01:17:21,301 --> 01:17:22,871 They were just a toy for this demon. 733 01:17:22,904 --> 01:17:24,406 I don't understand. 734 01:17:24,439 --> 01:17:27,175 Amanda's company was drilling wells in the Philippines 735 01:17:27,207 --> 01:17:29,009 and clearing trees. 736 01:17:29,042 --> 01:17:30,679 When these trees are cut down 737 01:17:30,712 --> 01:17:32,681 vengeful spirits can be released. 738 01:17:32,713 --> 01:17:33,381 Batibat. 739 01:17:34,916 --> 01:17:37,953 Once it's released it enters a human host, 740 01:17:38,920 --> 01:17:40,822 and finds a new wooden home. 741 01:17:42,055 --> 01:17:43,692 And I believe that that demon 742 01:17:45,292 --> 01:17:48,896 followed Amanda back from the Philippines. 743 01:17:48,930 --> 01:17:50,331 Sheriff, if we don't act quickly, 744 01:17:50,363 --> 01:17:51,832 her body could become the permanent 745 01:17:51,865 --> 01:17:54,269 home for this vengeful, angry spirit. 746 01:18:02,076 --> 01:18:04,378 It's time to take the pigs out of your parlor. 747 01:18:13,287 --> 01:18:18,293 It knows we're here. 748 01:18:26,000 --> 01:18:28,869 Imagine how you would feel if someone came into your home 749 01:18:30,805 --> 01:18:33,173 and tried to rip you out of it. 750 01:18:33,207 --> 01:18:38,113 That is what we're going to do with this Batibat. 751 01:18:38,145 --> 01:18:40,380 And it shall leave as instructed! 752 01:18:44,318 --> 01:18:47,222 Father Imari Josiah Olawale. 753 01:18:49,055 --> 01:18:50,023 Thane Noles. 754 01:18:50,056 --> 01:18:53,327 Are you prepared to give yourself to God, 755 01:18:53,360 --> 01:18:55,997 the Almighty tonight, Thane Noles? 756 01:19:01,802 --> 01:19:02,871 We need fresh water. 757 01:19:02,904 --> 01:19:03,972 Not from the property. 758 01:19:35,569 --> 01:19:38,172 She said that she loved you. 759 01:19:40,274 --> 01:19:41,409 And that you loved her. 760 01:19:49,917 --> 01:19:54,389 I did. 761 01:20:09,002 --> 01:20:10,171 We start at dawn. 762 01:20:12,439 --> 01:20:13,307 Imari, 763 01:20:15,076 --> 01:20:17,345 it's unwise to proceed without a woman present. 764 01:20:19,247 --> 01:20:21,382 We need a woman of God. 765 01:20:21,414 --> 01:20:23,917 Someone God loving, God fearing. 766 01:20:23,951 --> 01:20:26,988 Someone who cares for him. 767 01:20:34,295 --> 01:20:36,530 And we're going to need a vessel for this spirit. 768 01:20:37,965 --> 01:20:38,934 Something isolated. 769 01:20:40,501 --> 01:20:42,270 Where it will remain undisturbed. 770 01:21:17,637 --> 01:21:18,873 It is time. 771 01:21:25,246 --> 01:21:27,916 Do not be alarmed when you see your daughter. 772 01:21:29,516 --> 01:21:32,921 She may or may not resemble her former self. 773 01:21:32,953 --> 01:21:34,288 But rest assured, 774 01:21:36,023 --> 01:21:37,192 she is present. 775 01:21:54,675 --> 01:21:55,677 Christ hears 776 01:21:57,444 --> 01:21:59,646 God the Father in heaven. 777 01:21:59,680 --> 01:22:01,483 God the Son, redeemer of man, 778 01:22:02,716 --> 01:22:03,918 have mercy on us. 779 01:22:05,252 --> 01:22:06,922 Oh my God, Sarah. 780 01:22:12,092 --> 01:22:13,627 Deliver us from your wrath. 781 01:22:14,328 --> 01:22:17,598 From sudden and unprovided death. 782 01:22:17,631 --> 01:22:20,001 From the snares of the devil. 783 01:22:24,637 --> 01:22:25,472 What is she saying? 784 01:22:25,506 --> 01:22:26,341 Lies. 785 01:22:26,373 --> 01:22:27,407 Stand firm. 786 01:22:35,216 --> 01:22:36,617 Get him out of here! 787 01:22:36,649 --> 01:22:37,585 Remove him! 788 01:22:45,091 --> 01:22:47,494 I'm fine, I'm fine, help my daughter! 789 01:22:47,528 --> 01:22:49,597 If it gets worse, leave! 790 01:22:49,630 --> 01:22:51,065 Fill your servant with courage 791 01:22:51,097 --> 01:22:54,301 to fight against that reprobate dragon! 792 01:22:54,335 --> 01:22:56,003 Let your mighty hand cast this 793 01:22:56,037 --> 01:22:57,739 demon out of your servant Sarah, 794 01:22:57,771 --> 01:23:00,173 so it may no longer hold captive this person 795 01:23:00,207 --> 01:23:02,643 whom pleased you to make in your own image 796 01:23:02,676 --> 01:23:04,679 and to redeem through Christ Jesus 797 01:23:04,712 --> 01:23:06,748 who lives and reigns with you forever! 798 01:23:12,752 --> 01:23:14,021 It wants a new host. 799 01:23:15,523 --> 01:23:17,725 The Lord is willing to negotiate. 800 01:23:17,757 --> 01:23:19,527 I am not! 801 01:23:22,430 --> 01:23:24,432 You'll occupy no more of God's children! 802 01:23:33,006 --> 01:23:35,208 - Get her off the property! - You can't be in here alone. 803 01:23:35,242 --> 01:23:36,378 Now! 804 01:23:40,581 --> 01:23:43,251 Get her off the property or her sight will be lost! 805 01:23:45,653 --> 01:23:47,622 Imari! 806 01:23:47,654 --> 01:23:49,590 Imari! 807 01:23:49,622 --> 01:23:52,225 I command you, unclean spirit, 808 01:23:52,259 --> 01:23:54,228 by the resurrection and ascension of our 809 01:23:54,261 --> 01:23:55,663 Lord Jesus Christ. 810 01:23:55,695 --> 01:23:57,631 By the descent of the Holy Spirit 811 01:23:57,664 --> 01:23:59,567 and the coming of the Lord for judgment 812 01:23:59,600 --> 01:24:01,769 and a day and hour of your departure! 813 01:24:01,801 --> 01:24:04,572 I command you moreover to obey me by the letter! 814 01:24:04,604 --> 01:24:08,308 I am a minister of God! 815 01:24:14,681 --> 01:24:16,518 Don't let her take Sarah. 816 01:24:29,329 --> 01:24:30,430 Imari. 817 01:24:30,463 --> 01:24:33,068 The stain was on the mother. 818 01:24:34,301 --> 01:24:35,370 And your lust 819 01:24:37,171 --> 01:24:39,807 of this flesh betrays you. 820 01:24:39,840 --> 01:24:41,708 Do not think of despising my command 821 01:24:41,742 --> 01:24:44,445 because you know me to be a great sinner. 822 01:24:44,478 --> 01:24:46,681 For it is God himself who commands you. 823 01:24:48,181 --> 01:24:49,850 You shall not be emboldened to inhabit 824 01:24:49,884 --> 01:24:51,385 this creature of God any longer, 825 01:24:51,417 --> 01:24:54,721 and I cast you out in the name of Lord Jesus Christ! 826 01:24:54,755 --> 01:24:56,490 You can have me now. 827 01:24:58,859 --> 01:24:59,794 I am yours. 828 01:25:01,395 --> 01:25:03,364 If you allow me to stay. 829 01:25:11,604 --> 01:25:13,206 Make no resistance 830 01:25:13,239 --> 01:25:15,309 nor delay in quitting this woman. 831 01:25:15,341 --> 01:25:18,212 For it has pleased Christ to dwell in Sarah Noles. 832 01:25:20,381 --> 01:25:21,382 And you are no longer welcomed. 833 01:25:21,416 --> 01:25:24,152 I command you to return to the designated vessel 834 01:25:24,185 --> 01:25:27,488 I have prepared, for it is he who cleans you. 835 01:25:27,520 --> 01:25:30,190 He who flung you headlong from the heights of heaven. 836 01:25:30,224 --> 01:25:31,826 He who once stilled the sea, 837 01:25:31,859 --> 01:25:33,761 and the wind and the storm. 838 01:25:33,793 --> 01:25:36,497 Harken therefore, and tremble in fear. 839 01:25:36,529 --> 01:25:40,768 And may the trembling that affects this human prey. 840 01:25:40,801 --> 01:25:43,604 The fear that afflicts this image of God, 841 01:25:43,636 --> 01:25:45,506 descend on you foul creature now! 842 01:26:12,365 --> 01:26:15,435 I got you, I got you, I got you. 843 01:26:15,469 --> 01:26:17,438 You're okay, you're okay. 844 01:26:17,470 --> 01:26:18,738 I got you. 845 01:26:18,771 --> 01:26:20,440 - Sarah! - Dad! 846 01:26:20,474 --> 01:26:21,708 You're okay baby. 847 01:26:21,742 --> 01:26:22,577 Oh, and you? 848 01:26:22,609 --> 01:26:24,478 You're okay. 849 01:26:28,983 --> 01:26:31,619 So the family is safe? 850 01:26:31,652 --> 01:26:33,287 They are. 851 01:26:33,319 --> 01:26:34,889 And you? 852 01:26:34,921 --> 01:26:35,889 Awakened. 853 01:26:36,823 --> 01:26:37,858 A calling? 854 01:26:38,891 --> 01:26:40,327 A warning. 855 01:26:40,360 --> 01:26:41,261 To stay vigilant. 856 01:26:42,662 --> 01:26:44,298 The darkness is getting closer. 857 01:26:45,298 --> 01:26:46,201 I can see it. 858 01:26:48,002 --> 01:26:50,438 Which is why he chose you 859 01:26:50,470 --> 01:26:53,507 to help others find the light. 53205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.