Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,786 --> 00:00:01,987
Sebelumnya di Heroes....
2
00:00:02,054 --> 00:00:04,055
Banyak sekali perubahan
yang terjadi padaku.
3
00:00:04,123 --> 00:00:05,323
Benarkah?
4
00:00:05,390 --> 00:00:06,658
Sepertinya,
saat aku melihat kembali kehidupanku,
5
00:00:06,726 --> 00:00:07,959
Ini seperti terasa
bukan kehidupanku...
6
00:00:08,027 --> 00:00:09,327
Yang aku lihat kembali..
7
00:00:09,394 --> 00:00:11,663
Ini krisis paruh baya.
Itu pasti yang terjadi.
8
00:00:11,731 --> 00:00:13,464
Pete,ini aku lagi
9
00:00:13,532 --> 00:00:14,766
Aku sudah meningalkanmu
tiga pesan.
10
00:00:14,834 --> 00:00:15,867
Kau harus menghubungiku
11
00:00:15,935 --> 00:00:17,368
Sesuatu terjadi padaku,
12
00:00:17,436 --> 00:00:19,004
Dan aku pikir
kaulah satu-satunya orang
13
00:00:19,071 --> 00:00:20,872
Yang akan mengerti
apa yang terjadi.
14
00:00:20,940 --> 00:00:23,474
Selama bertahun-tahun,
Aku mengutamakan pekerjaan daripada keluarga.
15
00:00:23,542 --> 00:00:24,909
Dan sekarang aku makan malam
dengan sereal.
16
00:00:24,977 --> 00:00:27,846
Dan orang asing yang
menjawab telepon istriku.
17
00:00:27,913 --> 00:00:31,016
Itu bukan cara untuk hidup
18
00:00:31,083 --> 00:00:32,617
Jadi apa yang kita dapatkan?
19
00:00:32,685 --> 00:00:34,185
Sebuah kompas.
20
00:00:34,253 --> 00:00:35,920
Sebuah kompas yang rusak.
21
00:00:40,292 --> 00:00:42,593
Kau tidak bisa mengubah masa lalu.
Ini hal buruk.
22
00:00:42,662 --> 00:00:45,630
Jika kau ingin merubah
satu hal...
23
00:00:47,654 --> 00:00:48,556
Aku kembali ke saat karnaval.
24
00:00:48,864 --> 00:00:50,126
14 tahun yang lalu!
Diamana semuanya dimulai!
25
00:00:50,209 --> 00:00:52,969
Akulah penyebab
kalian jatuh cinta!
26
00:00:53,910 --> 00:00:54,948
Itu adalah misiku.
27
00:00:55,667 --> 00:00:58,234
Aku harus kembali
dan meruba hal yang salah..
28
00:00:59,002 --> 00:01:00,672
Yang telah
kulakukan dalam hidupku.
29
00:01:00,799 --> 00:01:03,563
Tapi Hiro
Kau sedah sekarat.
30
00:01:04,437 --> 00:01:06,921
Dan kau masih belum bisa
mengkontrol kekuatanmu.
31
00:00:45,698 --> 00:00:47,098
Hanya itu yang kau lakukan.
32
00:00:49,000 --> 00:00:55,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini
dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang
33
00:01:07,452 --> 00:01:09,387
Bagaimana jika aku bisa membuatnya,
jadi Danko...
34
00:01:09,454 --> 00:01:11,122
Tidak tertarik padamu lagi?
35
00:01:11,190 --> 00:01:12,657
Mengapa kau mau melakukan
semua ini untuku.
36
00:01:12,725 --> 00:01:15,359
Mungkin kita berdua
mencari jalan untuk penebusan.
37
00:01:15,427 --> 00:01:16,828
Aku ingin kehidupan lamaku kembali.
38
00:01:16,896 --> 00:01:20,565
Aku ingin kembali ke martini apel
dan bayaran yang banyak.
39
00:02:28,567 --> 00:02:31,702
Permisi.
40
00:02:35,875 --> 00:02:38,076
Tracy?
Apakah itu kau?
41
00:02:38,144 --> 00:02:39,610
Hai Gubenur.
42
00:02:39,678 --> 00:02:41,512
Aku kembali.
43
00:02:45,513 --> 00:02:48,213
Aku harus bicara
denganmu.
44
00:02:48,614 --> 00:02:50,214
Apa lagi yang sudah
aku lakukan sekarang.
45
00:02:50,215 --> 00:02:51,715
Tak ada.
Aku hanya ingin bicara.
46
00:02:51,916 --> 00:02:55,216
Kau dan aku tidak
pernah dekat, Hiro.
47
00:02:55,217 --> 00:02:57,617
Aku selalu menganggap hidup
ini serius ketimbang kau.
48
00:02:57,918 --> 00:02:58,818
Sementara kau selalu....
49
00:02:59,019 --> 00:03:00,019
Tak pernah serius?
50
00:03:00,420 --> 00:03:00,820
Tepat sekali.
51
00:03:01,121 --> 00:03:03,721
Tapi kini kita telah dewasa,
waktunya untuk berubah.
52
00:03:04,022 --> 00:03:06,622
Hanya kita yang tersisa
dari keluarga Nakamura.
53
00:03:07,423 --> 00:03:08,823
Kenapa kita membicarakan
tentang ini sekarang?
54
00:03:09,624 --> 00:03:11,124
Karena...
55
00:03:13,325 --> 00:03:14,625
Ando dan aku....
56
00:03:14,926 --> 00:03:16,126
Akan menikah.
57
00:03:16,527 --> 00:03:17,127
WOW!
58
00:03:17,528 --> 00:03:18,228
Secepat itukah?
59
00:03:18,629 --> 00:03:19,729
Apa maksudmu?
60
00:03:19,930 --> 00:03:21,730
Kami sudah pacaran
sejak SMA!
61
00:03:22,531 --> 00:03:24,631
Benar.
Tentu saja.
62
00:03:25,432 --> 00:03:26,832
Selamat, ya.
63
00:03:27,333 --> 00:03:29,133
Aku turut berbahagia untukmu.
64
00:03:29,834 --> 00:03:32,034
Aku akan merasa
terhormat kalau ....
65
00:03:32,235 --> 00:03:36,835
Kau mau datang
di pernikahan kami.
66
00:03:37,336 --> 00:03:39,036
Itu juga akan
jadi kehormatan bagiku.
67
00:03:44,037 --> 00:03:44,737
Ando!
68
00:03:45,238 --> 00:03:46,038
Kabar baik!
69
00:03:46,439 --> 00:03:48,039
Hiro bilang "ya"!
70
00:03:52,440 --> 00:03:53,940
Kau bilang Kimiko....
71
00:03:54,041 --> 00:03:55,641
Bahwa kau akan memberikan
restumu di pernikahan kami?
72
00:03:55,642 --> 00:03:56,442
Benar.
73
00:03:56,443 --> 00:03:57,543
Kau berhutang padaku.
74
00:03:58,044 --> 00:03:59,544
Pernikahan itu
masih setahun lagi.
75
00:03:59,845 --> 00:04:01,445
Kau mungkin
tak ada di sini.
76
00:04:01,646 --> 00:04:02,846
Mungkin kau sudah...
77
00:04:03,347 --> 00:04:04,347
Tiada.
78
00:04:04,748 --> 00:04:05,948
Oh, itu mengingatkan aku:
79
00:04:06,149 --> 00:04:10,049
Aku baru berpikir menambahkan
data baru untuk daftar tugasku!
80
00:04:10,250 --> 00:04:11,650
Lupakan daftar itu, Hiro.
81
00:04:12,051 --> 00:04:12,751
Tidak!
82
00:04:13,552 --> 00:04:14,752
Aku harus merubah
setiap kesalahan....
83
00:04:14,953 --> 00:04:16,553
Yang pernah
kulakukan selama hidupku!
84
00:04:16,554 --> 00:04:17,854
Itu adalah misiku!
85
00:04:18,155 --> 00:04:20,555
Kau punya misi, tapi kau
tidak dapat mengendalikan misi itu.
86
00:04:20,956 --> 00:04:23,556
Mengarungi waktu
bisa membunuhmu!
87
00:04:26,257 --> 00:04:28,157
Kau harus menerima kenyataan.
88
00:04:28,658 --> 00:04:29,958
Kau itu sedang sekarat.
89
00:04:30,659 --> 00:04:33,959
Ini waktunya untuk menceritakan
yang sebenarnya pada Kimiko.
90
00:04:38,160 --> 00:04:39,660
Itu adalah telepon
Hubungi Pahlawan!
91
00:04:39,961 --> 00:04:43,261
Hubungi Pahlawan.
Bagaimana kami bisa menyelamatkanmu hari ini?
92
00:04:43,662 --> 00:04:45,462
Namaku Tadashi.
93
00:04:45,463 --> 00:04:49,263
Kini aku ada di atap
di gedung Kaminaka Street 614.
94
00:04:49,564 --> 00:04:51,064
Aku akan melompat.
95
00:04:51,465 --> 00:04:54,365
614 Kaminaka Street
96
00:04:54,666 --> 00:04:56,366
Itu di sini!
97
00:04:56,667 --> 00:04:57,867
Aku akan segera ke sana!
98
00:04:58,268 --> 00:04:59,468
Kau jaga benteng dulu, ya.
99
00:04:59,469 --> 00:05:00,269
Aku segera kembali!
100
00:05:05,870 --> 00:05:06,970
Jangan terjun!
101
00:05:07,571 --> 00:05:09,371
Kau mengagetkan aku
setengah mati!
102
00:05:10,372 --> 00:05:11,172
Maaf.
103
00:05:11,973 --> 00:05:12,973
Aku datang untuk
menyelamatkanmu!
104
00:05:13,474 --> 00:05:14,974
Terlambat untuk
bersikap sok pahlawan.
105
00:05:15,675 --> 00:05:16,975
Hidupku sudah berakhir.
106
00:05:17,476 --> 00:05:19,176
Lalu kenapa kau menelpon?
107
00:05:19,877 --> 00:05:20,577
Karena...
108
00:05:21,078 --> 00:05:22,378
Aku butuh saksi mata.
109
00:05:22,679 --> 00:05:25,179
Jadi orang-orang akan
tahu kenapa aku mati.
110
00:05:39,180 --> 00:05:39,880
Aku kenal kau!
111
00:05:40,081 --> 00:05:41,181
Kau kerja di bagian
akunting, kan?
112
00:05:41,482 --> 00:05:42,582
Tidak lagi.
113
00:05:43,583 --> 00:05:45,083
Aku sudah di pecat
sebulan yang lalu.
114
00:05:45,584 --> 00:05:47,384
Lalu, kenapa
kau masih di sini?
115
00:05:47,785 --> 00:05:49,485
Aku menyelinap masuk
ke dalam gedung.
116
00:05:50,086 --> 00:05:51,286
Aku terlalu malu....
117
00:05:51,487 --> 00:05:53,587
Untuk menceritakan yang sebenarnya
kepada orang-orang.
118
00:05:53,988 --> 00:05:55,488
Setiap pagi,
aku bangun,
119
00:05:55,489 --> 00:05:56,789
berpakaian....
120
00:05:57,090 --> 00:05:58,890
Dan berpura-pura
berangkat kerja.
121
00:05:59,491 --> 00:06:02,891
Bukanlah hal yang
memalukan kehilangan pekerjaan.
122
00:06:03,192 --> 00:06:04,492
Dalam kasusku, itu benar.
123
00:06:04,793 --> 00:06:06,493
Aku di pecat karena
kelakuan yang tidak pantas.
124
00:06:06,794 --> 00:06:08,394
Apa yang sudah kau lakukan?
125
00:06:09,595 --> 00:06:12,395
Ku rasa itu bermula...
126
00:06:12,796 --> 00:06:14,196
dari pesta akhir tahun
pada tahun lalu.
127
00:06:14,497 --> 00:06:16,097
Aku terlalu
banyak minum sake,
128
00:06:16,298 --> 00:06:18,498
berakhir dekat mesin
fotocopy di lantai 6.
129
00:06:18,799 --> 00:06:19,799
Dan...
130
00:06:20,100 --> 00:06:21,900
Aku menyalin....
131
00:06:22,301 --> 00:06:23,701
Kau...
132
00:06:23,702 --> 00:06:25,402
Pantat?
133
00:06:28,003 --> 00:06:29,403
Itu tak terlalu buruk.
134
00:06:29,804 --> 00:06:31,404
Aku sudah melakukan
hal-hal....
135
00:06:31,605 --> 00:06:35,405
Saat keluargaku mendengar
mengapa aku di pecat,
136
00:06:35,906 --> 00:06:38,106
Mereka sangat malu.
137
00:06:38,207 --> 00:06:39,707
Bagaimana jika aku bisa....
138
00:06:40,308 --> 00:06:42,308
Kembali ke masa lalu....
139
00:06:42,709 --> 00:06:44,609
Dan merubah kesalahanmu?
140
00:06:46,210 --> 00:06:47,710
Itu tak mungkin.
141
00:06:51,811 --> 00:06:52,611
Selamat tinggal.
142
00:06:54,712 --> 00:06:55,212
Tunggu!
143
00:06:55,413 --> 00:06:56,613
Aku bisa membantu!
144
00:06:59,520 --> 00:07:02,560
.:. www. IndoHeroes. Com .:.
145
00:07:02,590 --> 00:07:03,600
IndoHeroes. Translator. Team
146
00:07:03,630 --> 00:07:05,090
.:. [npdv] .:.
147
00:07:05,090 --> 00:07:07,001
.:. Delphi .:.
148
00:07:07,001 --> 00:07:08,556
.:. nDiEzNiStIe .:.
149
00:07:08,556 --> 00:07:10,480
.:. Gambie .:.
150
00:07:11,859 --> 00:07:13,526
- Nathan.
151
00:07:13,595 --> 00:07:15,395
- Bu.
152
00:07:15,463 --> 00:07:17,297
Apa yang membawamu ke D.C?
153
00:07:17,364 --> 00:07:18,832
Kau habis mebersihkan garasi?
154
00:07:18,900 --> 00:07:21,068
Ya,pada kenyataanya.
155
00:07:21,135 --> 00:07:22,836
Kesini,coba lihat.
156
00:07:22,904 --> 00:07:27,107
Seperti yang dokter perintahkan,
sedikit perjalanan kecil kebawah ingatanmu.
157
00:07:27,174 --> 00:07:28,441
Terakhir kita bicara,
kau berkata sesuatu..
158
00:07:28,509 --> 00:07:29,810
Tentang melihat kembali
kedalam kehidupanmu.
159
00:07:29,877 --> 00:07:32,813
Dan rasanya
seperti orang lain.
160
00:07:32,880 --> 00:07:34,781
Baiklah,Nathan,
161
00:07:34,849 --> 00:07:36,984
Ini kehidupanmu.
162
00:07:37,051 --> 00:07:40,220
Ya ampun,bu,Kau tidak perlu
sampai melakukan ini.
163
00:07:40,287 --> 00:07:42,422
Ya,Aku tidak mengenali
barang-barang ini.
164
00:07:42,490 --> 00:07:43,423
Tentu kau kenal.
165
00:07:43,491 --> 00:07:44,491
Ayolah,
pilih sesuatu.
166
00:07:44,558 --> 00:07:48,028
Bu,sungguh,Aku harus...
167
00:07:48,096 --> 00:07:51,264
Ini
168
00:07:51,332 --> 00:07:53,466
Dulu ini mainan
kesukaanmu.
169
00:08:09,684 --> 00:08:11,417
- Paman Tim
membelikan ini untuku
170
00:08:11,485 --> 00:08:13,754
Saat kita jalan-jalan
ke pantai.
171
00:08:13,821 --> 00:08:15,355
Aku duduk di kursi belakang mobil.
172
00:08:15,422 --> 00:08:16,356
- Saat itu kau memutuskan..
173
00:08:16,423 --> 00:08:18,458
- Ingin menjadi pilot tempur.
174
00:08:18,526 --> 00:08:20,393
Kau ingat?
175
00:08:20,461 --> 00:08:25,165
- Ya,aku mengingatnya
seperti itu baru kemarin.
176
00:08:25,232 --> 00:08:26,900
Secara harfiah.
177
00:08:48,022 --> 00:08:50,991
-Apa ada yang salah,Nathan?
178
00:08:51,059 --> 00:08:54,294
- Tidak,semuanya baik-baik saja.
179
00:08:58,532 --> 00:09:00,133
- Ayolah,
Apa yang terjadi denganmu?
180
00:09:00,201 --> 00:09:02,936
Maksudku,kau seperti
ditelan bumi.
181
00:09:03,004 --> 00:09:05,806
Keluarga.
-oh.
182
00:09:05,873 --> 00:09:07,207
- Masalah keluarga.
183
00:09:07,274 --> 00:09:11,111
Masalahnya cukup rumit
dan dramatis,
184
00:09:11,179 --> 00:09:12,913
Dan itu sudah berlalu.
185
00:09:12,980 --> 00:09:14,614
- Jadi,kau kembali.
186
00:09:14,682 --> 00:09:17,584
- Aku kembali.
Dan aku sedang mencari pekerjaan.
187
00:09:17,651 --> 00:09:19,720
-Tidak lagi.
188
00:09:19,787 --> 00:09:21,321
Aku bisa memakaimu dulu
di New York.
189
00:09:21,388 --> 00:09:22,823
Itu juga kalau kau mau
untuk bekerja denganku.
190
00:09:22,890 --> 00:09:24,457
- Aku bodoh bila menolaknya.
191
00:09:24,525 --> 00:09:26,659
Bagus.
192
00:09:26,728 --> 00:09:27,928
- Jadi apa yang terjadi?
193
00:09:27,995 --> 00:09:29,196
- Aku bisa menggunakan
bantuanmu.
194
00:09:29,263 --> 00:09:31,598
Untuk melancarkan beberapa
perundang-undangan melawati ranjau.
195
00:09:31,665 --> 00:09:32,766
Kau tahu,
memotang bebrapa sudut,
196
00:09:32,834 --> 00:09:35,969
Mengesankan beberapa regulator.
197
00:09:36,037 --> 00:09:37,938
Itu terserah
jalanmu,trcae
198
00:09:38,005 --> 00:09:39,505
Benar,sayang?
199
00:09:39,573 --> 00:09:40,941
Tidak masalah,gubenur.
200
00:09:41,008 --> 00:09:43,643
Makan malam denganku malam ini.
201
00:09:43,711 --> 00:09:46,312
Kita bisa bicarakan lebih jelasnya.
202
00:09:51,685 --> 00:09:54,921
Senangnya bisa memiliki
gadis macanku kembali.
203
00:10:21,783 --> 00:10:22,715
-Peter.
204
00:10:22,784 --> 00:10:24,450
-Hei,noah,
Kau punya waktu sebentar?
205
00:10:24,518 --> 00:10:26,887
- Tentu,masuklah.
206
00:10:26,954 --> 00:10:30,556
Aku kira kau tidak ingin
ada urusan lagi denganku.
207
00:10:30,624 --> 00:10:33,126
-Aku ingin menunjukan
sesuatu padamu.
208
00:10:37,665 --> 00:10:39,399
-Lengan yang bagus.
209
00:10:39,466 --> 00:10:42,735
- Tidak,ini--
ada sebuah tanda.
210
00:10:42,804 --> 00:10:44,337
Disini.
Aku menyadarinya semalam.
211
00:10:44,405 --> 00:10:45,438
Tanda misteri?
212
00:10:45,506 --> 00:10:47,207
-Bukan,ini sebuah kompas.
213
00:10:47,275 --> 00:10:48,975
Sama seperti yang kau ambil...
214
00:10:49,043 --> 00:10:50,310
Di kotak penyimpanan.
215
00:10:50,377 --> 00:10:51,778
- Tanda kompas misteri.
216
00:10:51,846 --> 00:10:52,979
Aku mengerti maksudmu,Noah.
217
00:10:53,047 --> 00:10:54,380
Aku bukan melihat sesuatu.
Ini memang ada disana.
218
00:10:54,448 --> 00:10:55,849
Aku pikir kau akan menolongku--
219
00:10:55,917 --> 00:10:58,584
- Aku tidak tahu,apa yang
harus kita lakukan,peter
220
00:10:58,652 --> 00:11:00,420
Apa kita akan terjun kejalan,
221
00:11:00,487 --> 00:11:02,522
Dan mencari "orang cepat" dengan
pisau itu.
222
00:11:02,589 --> 00:11:05,225
Dan membongkar
konspirasi tingkat tinggi?
223
00:11:05,293 --> 00:11:07,694
Tidak pada dasarnya.
Apa kau ingin ditusuk lagi?
224
00:11:07,761 --> 00:11:10,931
-Tidak,aku tidak mau.
225
00:11:10,998 --> 00:11:13,900
Itu yang aku ingin sampaikan padamu.
Aku tidak siap untuk ini.
226
00:11:15,502 --> 00:11:16,602
Itu saja.
227
00:11:16,670 --> 00:11:19,005
Aku mengerti.
228
00:11:19,073 --> 00:11:21,074
Jadi apa yang aku lakukan disini?
229
00:11:24,111 --> 00:11:26,012
Maaf telah mengganggumu,noah.
230
00:11:26,080 --> 00:11:28,915
Oh,Tidak juga.
Kapan saja.
231
00:11:28,983 --> 00:11:31,117
- Claire.
-Apa yang kau lakukan disini?
232
00:11:31,185 --> 00:11:33,786
- Aku,uh,Aku menanyakan
sesuatu ke Ayahmu.
233
00:11:33,855 --> 00:11:35,521
Dia membantuku menjernihkan
pikiranku,tapi...
234
00:11:35,589 --> 00:11:37,224
Aku baik-baik saja.
235
00:11:37,291 --> 00:11:38,358
Aku harus pergi.
236
00:11:38,425 --> 00:11:40,327
Aku harus bekerja 10 menit lagi.
237
00:11:40,394 --> 00:11:43,596
10 menit?
Kau tinggal di New York.
238
00:11:43,664 --> 00:11:44,764
Kekuatan baru?
239
00:11:44,832 --> 00:11:46,766
Tanya saja ayahmu.
240
00:11:53,540 --> 00:11:57,143
- Hanya,uh,
perjalanan memancing.
241
00:11:57,211 --> 00:11:58,879
Tidak ada apa-apa
dan sudah berakhir.
242
00:11:58,946 --> 00:12:00,646
Bisa kuambilkan kau sesuatu
untuk dimakan?
243
00:12:00,714 --> 00:12:04,217
Mmm,Semangkuk sereal?
244
00:12:11,818 --> 00:12:12,418
Ando!
245
00:12:12,519 --> 00:12:13,419
Kabar baik!
246
00:12:13,620 --> 00:12:15,620
Hiro bilang "ya".
247
00:12:22,721 --> 00:12:24,221
Kau bilang ke Kimiko....
248
00:12:24,022 --> 00:12:25,822
Bahwa kau akan
mendampinginya di pernikahan kami?
249
00:12:26,623 --> 00:12:27,523
Uh...
250
00:12:27,724 --> 00:12:28,824
Iya?
251
00:12:30,125 --> 00:12:31,225
Apa itu di wajahmu?
252
00:12:32,426 --> 00:12:33,226
Tinta toner.
253
00:12:33,527 --> 00:12:34,727
Apa kau sudah melihat Tadashi?
254
00:12:35,528 --> 00:12:37,828
Aku bicara denganmu
tentang masalah yang sangat penting.
255
00:12:38,029 --> 00:12:39,029
Siapa itu Tadashi?
256
00:12:39,330 --> 00:12:40,230
Itu tidak penting.
257
00:12:40,331 --> 00:12:42,331
Yang terpenting adalah
bahwa aku kembali tepat waktu.
258
00:12:42,632 --> 00:12:44,732
Aku menghentikan Tadashi
dari menyalin bokongnya.
259
00:12:45,633 --> 00:12:48,033
Sekarang, dia kembali
pada pekerjaannya.
260
00:12:48,534 --> 00:12:51,534
Tidak di atas atap lagi.
261
00:12:52,435 --> 00:12:54,335
Aku akan pergi
memeriksanya.
262
00:12:54,636 --> 00:12:55,336
Tunggu dulu.
263
00:12:56,037 --> 00:12:58,237
Kau harus menerima
kenyataan, Hiro.
264
00:12:59,438 --> 00:13:02,038
Ini waktunya untuk mengatakan
yang sebenarnya pada Kimiko.
265
00:13:04,039 --> 00:13:05,539
Saluran Hubungi Pahlawan!
266
00:13:06,240 --> 00:13:09,040
Hubungi Pahlawan.
Bagaimana kami bisa menyelamatkanmu hari ini?
267
00:13:09,341 --> 00:13:10,441
Namaku Tadashi.
268
00:13:09,842 --> 00:13:13,142
Saat ini aku ada di atap
614 Kaminaka Street.
269
00:13:13,643 --> 00:13:15,043
Aku akan melompat.
270
00:13:15,644 --> 00:13:16,944
Tadashi?
271
00:13:19,845 --> 00:13:21,045
Jangan lompat!
272
00:13:21,446 --> 00:13:23,346
Kau mengagetkanku
setengah mati!
273
00:13:25,347 --> 00:13:26,047
Maaf.
274
00:13:26,648 --> 00:13:27,848
Aku sudah mempermalukan
nama keluargaku.
275
00:13:28,949 --> 00:13:30,149
Hidupku sudah berakhir.
276
00:13:30,450 --> 00:13:33,150
Tidak! Ini tak
mungkin terjadi lagi!
277
00:13:33,151 --> 00:13:34,451
Aku sudah memperbaikinya!
278
00:13:34,752 --> 00:13:35,752
Kau apa?
279
00:13:36,053 --> 00:13:38,353
Bilang saja padaku
bagaimana kejadiannya.
280
00:13:38,654 --> 00:13:40,754
Well, ku rasa
semua itu bermula...
281
00:13:40,755 --> 00:13:42,055
Saat aku menyalin....
282
00:13:42,556 --> 00:13:43,756
Tapi kau tidak.
283
00:13:43,957 --> 00:13:45,657
Aku pergi ke
pesta akhir tahun itu...
284
00:13:45,958 --> 00:13:46,958
Dan menghentikanmu!
285
00:13:46,958 --> 00:13:48,658
Kejadiannya bukan
saat pesta akhir tahun.
286
00:13:48,959 --> 00:13:51,159
Itu adalah saat perayaan
ulang tahun Kaisar.
287
00:13:52,260 --> 00:13:53,760
Maksudmu kau menyalin
bokongmu lagi?
288
00:13:54,561 --> 00:13:56,161
Kenapa kau lakukan itu?
289
00:13:56,762 --> 00:13:57,962
Apa yang sedang kau bicarakan?!
290
00:13:58,763 --> 00:14:00,063
Itu sangat memalukan!
291
00:14:00,064 --> 00:14:01,364
Dan itu hanyalah
tip dari gunung es --
292
00:14:01,365 --> 00:14:02,365
Aku tahu, aku tahu.
293
00:14:02,366 --> 00:14:03,366
Biarkan aku membantumu.
294
00:14:03,867 --> 00:14:05,567
Sudah terlambat untuk
bersikap jadi pahlawan.
295
00:14:07,968 --> 00:14:08,768
Selamat tinggal.
296
00:14:10,269 --> 00:14:11,069
Tunggu!
297
00:14:11,070 --> 00:14:11,770
Aku bisa membantumu!
298
00:14:16,905 --> 00:14:18,339
- Val,
Sebelum kau memasukan itu.
299
00:14:20,407 --> 00:14:22,275
Orang itu tidak memberitahu
kita kalau dia diabetes.
300
00:14:22,342 --> 00:14:22,944
Pete.
301
00:14:24,711 --> 00:14:25,845
Aku meninggalkanmu tiga pesan.
302
00:14:25,913 --> 00:14:28,848
Aku minta maaf,
aku benar-benar minta maaf.
303
00:14:28,916 --> 00:14:30,517
Aku terlalu sibuk.
Kau baik-baik saja?
304
00:14:30,585 --> 00:14:31,752
-yeah,Aku perlu
bicara denganmu.
305
00:14:31,819 --> 00:14:33,687
- Bisakah ditunda?
-Lima menit saja.
306
00:14:40,227 --> 00:14:41,762
- Jadi ada apa?
307
00:14:48,936 --> 00:14:51,471
Wow! kapan itu mulai terjadi?
308
00:14:51,539 --> 00:14:53,006
Beberapa hari yang lalu.
309
00:14:53,073 --> 00:14:55,175
Aku seperti pasukan pisau swiss
yang superkut sekarang.
310
00:14:55,242 --> 00:14:58,412
Kekuatan baru ada setiap hari.
311
00:14:58,479 --> 00:15:00,280
Aku rasa ini memang keturunan.
312
00:15:00,348 --> 00:15:01,481
- Ya,tapi ada sesuatu yang lain.
313
00:15:01,549 --> 00:15:02,549
Apa?
314
00:15:02,617 --> 00:15:03,983
Aku punya pengelihatan,peter.
315
00:15:04,051 --> 00:15:05,084
Ingatan.
316
00:15:05,152 --> 00:15:06,252
Gambaran.
317
00:15:06,321 --> 00:15:08,121
Ingatan,tapi mereka bukan
ingatanku.
318
00:15:08,189 --> 00:15:09,456
Tepatnya tidak.
319
00:15:09,524 --> 00:15:12,759
Aku menyentuh sesuatu,dan,...
320
00:15:12,827 --> 00:15:14,661
Ini membuatku takut.
321
00:15:14,729 --> 00:15:15,929
- uh,Aku pernah membaca tentang ini.
322
00:15:15,996 --> 00:15:18,398
Itu namanya psychometrics.
323
00:15:18,466 --> 00:15:20,734
Ini berhubungan dengan
melihat sejarah.
324
00:15:20,802 --> 00:15:22,035
Sebuah benda,
dimana itu pernah berada,
325
00:15:22,102 --> 00:15:23,570
Apa pengalamannya.
326
00:15:23,638 --> 00:15:25,439
-Jadi aku mempunya pengelihatan,
Itu nyata?
327
00:15:25,506 --> 00:15:26,906
-mungkin.
Aku tidak tahu,Kenapa?
328
00:15:26,974 --> 00:15:28,408
Apa yang kau lihat?
329
00:15:28,476 --> 00:15:29,776
Kau ingat
kelly houston?
330
00:15:29,844 --> 00:15:31,478
- Kelly houston.
331
00:15:31,546 --> 00:15:34,481
Sebelum atau sesudah dia lari
dan menghancurkan hatimu?
332
00:15:34,549 --> 00:15:36,916
- Aku tidak berpikir
dia melarikan diri,pete.
333
00:15:36,984 --> 00:15:38,318
Aku hanya tidak tahu.
334
00:15:38,386 --> 00:15:40,487
Aku menyentuh
topi baseball lamaku,
335
00:15:40,555 --> 00:15:42,389
Dan aku dibanjiri gambaran..
336
00:15:42,457 --> 00:15:46,760
Dia dan aku dikolam renang.
337
00:15:46,828 --> 00:15:49,162
Aku tahu bagaimana semua
ini kedengarannya.
338
00:15:51,999 --> 00:15:53,567
Tapi dia meninggal,
339
00:15:53,634 --> 00:15:56,870
Dan ada darah dimana-mana.
340
00:15:56,937 --> 00:15:58,204
- Apa kau pikir seseorang
membunuhnya?
341
00:15:58,272 --> 00:15:59,406
- Aku tidak tahu.
342
00:15:59,474 --> 00:16:02,141
- Jika yang kulihat nyata
,maka ya.
343
00:16:02,209 --> 00:16:03,243
Apa yang akan kau lakukan?
344
00:16:03,310 --> 00:16:05,512
Kau harus mencari
kebenarannya.
345
00:16:05,580 --> 00:16:06,713
Pergi kerumahnya.
346
00:16:06,781 --> 00:16:08,248
Maksudku,ibunya
masih tinggal disana,kan?
347
00:16:08,315 --> 00:16:09,249
-Millie?
yeah.
348
00:16:09,316 --> 00:16:10,584
- Ok
349
00:16:10,651 --> 00:16:16,289
- Kau ingin
aku temani?
350
00:16:16,357 --> 00:16:19,292
Tidak,ini kekacauan yang aku buat.
351
00:16:19,360 --> 00:16:21,595
Aku akn mebereskanya.
352
00:16:21,662 --> 00:16:24,130
Beritahu aku sejujurnya,claire.
353
00:16:24,198 --> 00:16:25,432
Mengapa kau kesini?
354
00:16:25,500 --> 00:16:26,767
Kau mengecek pada
orang yang sudah tua?
355
00:16:26,834 --> 00:16:28,468
-Tidak.Tidak bisakah seorang anak
hanya mampir
356
00:16:28,536 --> 00:16:31,738
Ke tempat ayahnya tanpa pemberitahuan?
357
00:16:31,806 --> 00:16:34,073
Aku mengkhawatirkanmu.
358
00:16:34,141 --> 00:16:37,343
Sejak ibu pergi dan
"Perusahaan" tidak ada,
359
00:16:37,412 --> 00:16:39,880
Kau terlihat seperti kekurangan rencana.
360
00:16:39,947 --> 00:16:41,415
Kau selalu punya rencana.
361
00:16:41,482 --> 00:16:43,683
Aku baik-baik saja.
362
00:16:43,751 --> 00:16:47,220
Kata-kata "baik" itu
terdengar tidak meyakinkan bagiku.
363
00:16:47,288 --> 00:16:48,722
Kau tidak baik-baik saja.
364
00:16:48,790 --> 00:16:50,724
Kau hidup hanya dengan sereal
dan makanan jepang.
365
00:16:50,792 --> 00:16:54,828
Baiklah,itu pendapat yang bagus,
malam ini,aku pesan masakan itali.
366
00:16:54,896 --> 00:16:56,329
Bagaimana dengan pekerjaan?
367
00:16:56,397 --> 00:16:58,031
Memang bagaimana?
368
00:16:58,098 --> 00:16:59,733
Aku tahu sekarang
ekonomi sedang menurun,
369
00:16:59,801 --> 00:17:01,367
Tapi aku yakin pasti ada
sesuatu yang bisa kau lakukan.
370
00:17:01,436 --> 00:17:03,670
Pada dasarnya kemampuanku tidaklah
pada bagian pemasaran.
371
00:17:03,738 --> 00:17:05,639
Itu tidak benar.
372
00:17:05,706 --> 00:17:08,041
Kau adalah bagian direksi
dari Primatech papers
373
00:17:08,108 --> 00:17:09,375
Selama hampir 20 tahun.
374
00:17:09,444 --> 00:17:11,010
Selama waktu itu,
kemampuanku terdiri dari...
375
00:17:11,078 --> 00:17:12,612
Berbohong pada keluargaku,
menghancurkan pintu,
376
00:17:12,680 --> 00:17:13,814
Mengkantongi dan memberi label.
377
00:17:13,881 --> 00:17:16,683
Sisi positifnya,
Kau adalah orang biasa.
378
00:17:18,820 --> 00:17:21,321
-Lihat.
Ooh,
379
00:17:21,388 --> 00:17:23,389
Penjual kayu.
380
00:17:23,458 --> 00:17:25,859
Minimal lima tahun
pengalaman berjualan.
381
00:17:25,927 --> 00:17:26,993
Ta-da!
382
00:17:27,061 --> 00:17:29,596
Kau tahu itu semua
penyamaran,ya kan?
383
00:17:29,664 --> 00:17:32,131
Aku tidak pernah benar-benar
menjual sesuatu.
384
00:17:32,199 --> 00:17:35,735
Ya,tapi kau tidak perlu untuk
mengakuinya bukan.
385
00:17:35,803 --> 00:17:37,737
Baiklah,katakan saja kau
sedang wawancara,
386
00:17:37,805 --> 00:17:40,406
Dan aku pewawancara,
dan kau yang diwawancara.
387
00:17:40,475 --> 00:17:42,175
Oh,apa kita akan benar-benar...
388
00:17:42,242 --> 00:17:44,143
Beritahu aku,
Tn.Bennet
389
00:17:44,211 --> 00:17:46,179
Apa yang kau rasa sebagai
kekuatan terbesarmu..
390
00:17:46,246 --> 00:17:47,581
Sebagai seorang penjual?
391
00:17:47,648 --> 00:17:50,116
Baiklah,
Jika mereka tidak mau membeli dariku,
392
00:17:50,184 --> 00:17:52,385
Aku selalu saja bisa
menembak mereka.
393
00:17:56,724 --> 00:17:58,024
Nathan peterlli.
394
00:17:58,092 --> 00:18:00,026
Millie.
395
00:18:00,094 --> 00:18:01,628
-Apa yang kau lakukan disini?
396
00:18:01,696 --> 00:18:03,363
Ingin mengingat tentang kelly.
397
00:18:03,430 --> 00:18:04,464
Aku pernah menjadi tetangga.
398
00:18:04,532 --> 00:18:05,465
Aku kira bisa berhenti sebentar
dan menanyakan kabar.
399
00:18:05,533 --> 00:18:08,468
Aku akan ambilkan minuman.
400
00:18:08,536 --> 00:18:10,103
Kau mau apa?
401
00:18:10,170 --> 00:18:12,338
Oh,tidak perlu.
Aku baik-baik saja,terimakasih.
402
00:18:12,406 --> 00:18:14,407
Silahkan duduk,Nathan.
403
00:18:17,979 --> 00:18:20,881
-Tidak ada seorang pun pernah
berbicara tentang kelly kepadaku.
404
00:18:20,948 --> 00:18:23,617
Kurasa mereka pikir itu bahasan
yang menyakitkan.
405
00:18:23,684 --> 00:18:29,288
Sebenarnya,
Aku menjadi lebih kuat.
406
00:18:29,356 --> 00:18:31,024
Jadi...?
407
00:18:31,091 --> 00:18:32,993
-Aku melihat beberapa benda lama
dikantorku.
408
00:18:33,060 --> 00:18:36,095
Dan aku mulai berpikir
tentang kelly.
409
00:18:36,163 --> 00:18:38,665
Aku jadi penasaran apa kau..
410
00:18:38,733 --> 00:18:41,267
Kalau aku dapat kabar darinya?
411
00:18:41,335 --> 00:18:43,803
Aku berharap aku bisa
mengatakan kalau aku punya kabar.
412
00:18:43,871 --> 00:18:45,038
Aku berharap aku bisa mengatakan...
413
00:18:45,105 --> 00:18:46,540
Kalau selama ini,
dia tinggal..
414
00:18:46,607 --> 00:18:48,041
Di selatan prancis.
415
00:18:48,108 --> 00:18:50,844
Kalau dia menjadi seorang artis.
416
00:18:50,912 --> 00:18:53,446
Kalau dia punya anak perempuan
bernama francois
417
00:18:53,514 --> 00:18:55,448
Apa kau pernah berpikir.
418
00:18:55,516 --> 00:18:56,850
Kalau dia sebenarnya
tidak melarikan diri?
419
00:18:56,918 --> 00:18:59,619
Sejujurnya,
Pernah ada saat dimana..
420
00:18:59,687 --> 00:19:01,922
Aku pikir mungkin kau tahu lebih
daripada yang kau katakan.
421
00:19:01,989 --> 00:19:04,123
Lagi pulang,
kamu berada diluar minggu itu.
422
00:19:04,191 --> 00:19:06,159
Dan kau ada disini
,Nathan.
423
00:19:06,226 --> 00:19:07,894
Dan aku tahu
kalau kau dan kelly
424
00:19:07,962 --> 00:19:11,264
Saling mengunjungi satu sama lain.
425
00:19:11,331 --> 00:19:12,899
Aku tidak pernah memberitahu
ibumu,
426
00:19:12,967 --> 00:19:17,170
Tetapi aku menyewa
seorang penyelidik pribadi.
427
00:19:17,237 --> 00:19:20,106
Hasilnya,kau bersih.
428
00:19:20,174 --> 00:19:22,576
Pada kenyataanya Kelly
menggunakan kartu kreditnya,.
429
00:19:22,643 --> 00:19:26,279
Untuk membeli tiket pergi ke London,
430
00:19:26,346 --> 00:19:28,949
Dimana dia mengambil
dan mengecek kopornya,
431
00:19:29,016 --> 00:19:31,618
Dan tidak seorang pun pernah
mendengar atau melihatnya sejak saat itu.
432
00:19:31,686 --> 00:19:32,819
Kau kira apakah mungkin
433
00:19:32,887 --> 00:19:35,154
Sesuatu yang lain
mungkin telah terjadi, millie?
434
00:19:35,222 --> 00:19:38,992
Percayalah padaku,
Aku telah melewati semua sejauh ini.
435
00:19:39,060 --> 00:19:41,595
Kelly hanya terlalu keras kepala
dan sedikit dendam
436
00:19:41,662 --> 00:19:44,030
Dan terlalu percaya diri.
437
00:19:44,098 --> 00:19:47,634
Lagi pula,
aku bukanlah...
438
00:19:47,702 --> 00:19:51,605
Seorang ibu
yan penuh perhatian.
439
00:19:51,672 --> 00:19:53,306
Tidak heran mengapa
dia kabur.
440
00:19:57,478 --> 00:20:00,379
Aku harus mencari barang-barang untuk rambut, kuku
dan tubuh,
441
00:20:00,447 --> 00:20:01,781
Dan aku
tidak ingin terlambat.
442
00:20:01,849 --> 00:20:03,182
Aku mengerti.
443
00:20:03,250 --> 00:20:04,651
Kau sudah tahu jalan keluarnya kan.
444
00:20:04,719 --> 00:20:06,086
Tentu saja.
445
00:20:33,614 --> 00:20:35,148
Ini dia.
446
00:20:35,215 --> 00:20:37,250
Aku mendapatkan barang yang bagus.
447
00:20:37,317 --> 00:20:38,818
- Aku sudah
terlalu banyak.
448
00:20:38,886 --> 00:20:41,354
Dan ibuku akan membunuhku
jika dia tahu.
449
00:20:41,421 --> 00:20:43,690
Tidak mungkin
dia tahu.
450
00:20:43,758 --> 00:20:45,391
Kau benar.
451
00:20:45,459 --> 00:20:49,929
Kau tahu, saudaraku tidak akan
kembali sampai hari senin.
452
00:20:49,997 --> 00:20:51,230
Apakah ini sebuah undangan?
453
00:20:51,298 --> 00:20:52,398
Menurutmu?
454
00:20:52,466 --> 00:20:53,867
Aku tidak tahu.
kau sudah mabuk.
455
00:20:53,934 --> 00:20:56,069
Aku tidak mau
mengambil keuntungan.
456
00:20:56,137 --> 00:20:58,371
Jangan menjadi seperti pemalu.
457
00:21:02,643 --> 00:21:05,045
Kau menginginkan ini, Nathan?
kemari dan dapatkanlah.
458
00:21:22,596 --> 00:21:25,131
Ayolah, Nathan.
459
00:21:25,199 --> 00:21:26,332
kemari dan dapatkanlah.
460
00:21:26,400 --> 00:21:27,533
kau lebih baik
memberikannya padaku.
461
00:21:27,601 --> 00:21:29,135
Kemari dan dapatkanlah.
462
00:21:29,203 --> 00:21:30,737
- Kemarilah.
- Tidak.
463
00:21:41,082 --> 00:21:43,049
Tidak!
464
00:21:49,646 --> 00:21:51,279
Kau ingin menemuiku?
465
00:21:51,947 --> 00:21:53,748
Millie menelpon.
466
00:21:53,815 --> 00:21:55,450
Chardonnay.
467
00:21:55,517 --> 00:22:00,187
Dia bilang kau datang padanya
menanyakan masalah Kelly.
468
00:22:00,256 --> 00:22:03,057
Apa kau tahu apa yang sedang kau lakukan..
469
00:22:03,125 --> 00:22:04,492
Dengan ingatan wanita lemah itu?
470
00:22:04,560 --> 00:22:08,396
Terimakasih.
471
00:22:08,464 --> 00:22:11,499
Kelly tidak menghilang.
472
00:22:11,567 --> 00:22:13,801
Dia sudah meninggal.
473
00:22:13,869 --> 00:22:15,270
Aku disana saat itu.
474
00:22:15,337 --> 00:22:19,073
Yang aku ingin tahu
mengapa aku tidak bisa mengingat apapun tentang ini.
475
00:22:19,141 --> 00:22:21,776
Bagaimana aku tahu?
476
00:22:23,612 --> 00:22:25,946
Karena setiap waktu
selalu ada rahasia terkubur disuatu tempat,
477
00:22:26,014 --> 00:22:29,284
Aku menemukanmu dengan sekop
debelakang punggungmu.
478
00:22:29,351 --> 00:22:31,085
Kau harus menulis
kartu ucapan hari ibu.
479
00:22:31,153 --> 00:22:32,754
Aku sedang mencoba
mencari tahu tentang semua ini,
480
00:22:32,821 --> 00:22:36,324
Bagaimanapun caranya,
Jadi kau bisa memberitahuku, atau...
481
00:22:36,392 --> 00:22:38,893
Baiklah, aku yang mengurus semuanya.
482
00:22:38,960 --> 00:22:43,030
Dan kau tidak perlu
tahu lebih jelasnya.
483
00:22:43,098 --> 00:22:45,032
Kau memastikan agar
aku tidak akan ingat apapun,
484
00:22:45,100 --> 00:22:46,467
Ya, kan?
485
00:22:46,535 --> 00:22:50,171
Kau sedang mabuk dan bertindak bodoh,
jadi,ya,Aku mengurus semuanya.
486
00:22:50,238 --> 00:22:51,406
Semuanya.
487
00:22:51,473 --> 00:22:53,240
Aku menuyuruh Haitian
menghapus ingatanmu.
488
00:22:53,309 --> 00:22:54,909
Aku membuang tubuhnya.
489
00:22:54,976 --> 00:22:56,711
Aku membeli tiket pesawat
ke London.
490
00:22:56,779 --> 00:22:57,912
Itu sebuah kecelakaan.
491
00:22:57,979 --> 00:22:59,980
Tapi itu tidak terlihat seperti
kecelakaan.
492
00:23:00,048 --> 00:23:03,584
Jadi kau ingin aku melakukan apa?
493
00:23:03,652 --> 00:23:06,187
Kematiannya
dapat menghancurkan hidupmu.
494
00:23:10,392 --> 00:23:14,929
Aku hanya menunggu bagian
yang akan membuat semua ini baik-baik saja.
495
00:23:14,996 --> 00:23:19,099
Aku telah membuat keputusan
untuk melindungi anakku.
496
00:23:19,167 --> 00:23:20,601
Kau ingin menyalahkanku
untuk itu?
497
00:23:20,669 --> 00:23:23,103
Tidak masalah.
Aku telah sering disalahkan.
498
00:23:23,171 --> 00:23:24,339
Tetapi, aku mohon, Nathan,
499
00:23:24,406 --> 00:23:27,975
Jangan menghancurkan dirimu sendiri
dalam hal ini.
500
00:23:28,043 --> 00:23:29,877
Jadi, apa yang akan kau lakukan
pada teman lamamu, Millie
501
00:23:29,945 --> 00:23:31,446
Membuatnya percaya
bahwa anaknya melarikan diri.
502
00:23:31,513 --> 00:23:34,615
karena dia adalah
seorang ibu yang tidak baik?
503
00:23:34,683 --> 00:23:37,618
Ya, Millie akan
tenang dengan ini.
504
00:23:39,888 --> 00:23:42,289
Aku sarankan
kau melakukan hal yang sama.
505
00:23:46,328 --> 00:23:48,329
Aku akan segera kembali.
506
00:23:51,433 --> 00:23:53,434
Kau melupakan sesuatu?
507
00:23:53,502 --> 00:23:55,870
Ada sesuatu
yang harus kukatakan padamu, Millie,
508
00:23:55,937 --> 00:23:58,439
Dan aku tidak yakin
bagaimana melakukannya.
509
00:23:58,507 --> 00:24:01,075
Kau baik-baik saja, Nathan?
510
00:24:01,142 --> 00:24:04,579
Aku tidak sanggup menceritakan
bagaimana aku tahu soal ini,
511
00:24:04,646 --> 00:24:06,547
Dan aku tidak yakin
untuk melakukannya.
512
00:24:06,615 --> 00:24:09,283
Apa maksudmu?
513
00:24:09,351 --> 00:24:10,785
Katakanlah.
514
00:24:10,853 --> 00:24:14,321
Kelly tidak melarikan diri.
Dia meninggal.
515
00:24:16,124 --> 00:24:18,926
Dan aku di sana saat itu.
Itu adalah sebuah kecelakaan.
516
00:24:18,994 --> 00:24:21,128
Dan itu semua adalah kesalahanku.
517
00:24:21,196 --> 00:24:22,563
Dia naik pesawat.
518
00:24:22,631 --> 00:24:24,198
Tidak pernah ada tiket pesawat.
519
00:24:24,266 --> 00:24:26,967
Dia meninggal, Millie.
520
00:24:27,035 --> 00:24:31,005
Dan semuanya
telah duitutupi oleh...
521
00:24:31,072 --> 00:24:33,007
Keluargaku.
522
00:24:33,074 --> 00:24:36,243
Kekacauan macam apa ini,
permainan menggelikan yang sedang kau mainkan?
523
00:24:36,311 --> 00:24:38,479
Aku hanya mencoba untuk memberitahumu
tentang kebenaran kali ini.
524
00:24:43,385 --> 00:24:45,386
Aku pikir kau harus pergi.
525
00:24:48,590 --> 00:24:50,024
Aku mohon.
526
00:24:50,091 --> 00:24:52,960
Pergilah.
527
00:24:59,902 --> 00:25:01,903
Maafkan aku.
528
00:25:11,947 --> 00:25:13,948
Jadi kau tak pernah
menjawab pertanyaannya.
529
00:25:14,015 --> 00:25:15,416
kekuatan terhebat.
- Kekuatan terhebat.
530
00:25:15,484 --> 00:25:18,319
Baiklah, aku harus mengatakan
bahwa diatas semua ini,
531
00:25:18,386 --> 00:25:21,288
Aku adalah orang perusahaan.
532
00:25:21,356 --> 00:25:22,389
Kau tidak akan menemukan siapapun
533
00:25:22,458 --> 00:25:26,894
Yang lebih berdedikasi pada pekerjaannya
dari pada aku.
534
00:25:26,962 --> 00:25:28,228
Kau tahu, itu sempurna.
535
00:25:28,296 --> 00:25:30,030
Perusahaan macam apa yang
yang tidak ingin mempekerjakanmu?
536
00:25:30,098 --> 00:25:34,034
Yap, aku tahu itu.
537
00:25:34,102 --> 00:25:35,402
Apa masalahnya?
538
00:25:35,471 --> 00:25:36,671
Oh, aku tidak tahu.
539
00:25:36,738 --> 00:25:37,972
Ini hanya, kau tahu,
semacam kepedihan
540
00:25:38,039 --> 00:25:40,475
Saat kau melihat kembali
pada hidupmu
541
00:25:40,542 --> 00:25:43,410
Dan kau menyadari
bahwa ini sudah melampaui batas.
542
00:25:43,479 --> 00:25:44,745
Apa maksudmu?
543
00:25:44,813 --> 00:25:47,247
Sepanjang hidupmu kau hanya
mencoba untuk menolong sesama.
544
00:25:47,315 --> 00:25:49,116
Apa iya?
545
00:25:49,184 --> 00:25:51,819
karena semua yang aku lihat
hanyalah kepedihan.
546
00:25:51,887 --> 00:25:54,522
Aku menembak mereka, memborgolnya,
dan menyekap mereka,
547
00:25:54,590 --> 00:25:57,057
Menghilangkan seluruh ingatan mereka,
548
00:25:57,125 --> 00:26:01,963
Tapi aku tidak ingat
pernah menolong siapapun.
549
00:26:02,030 --> 00:26:03,498
Itu tidak benar.
550
00:26:03,565 --> 00:26:04,832
kau telah menolong
banyak orang.
551
00:26:04,900 --> 00:26:07,267
Ya, sebutkan sebuah nama.
552
00:26:07,335 --> 00:26:09,904
Aku.
553
00:26:21,049 --> 00:26:23,818
Hidup berubah.
Kita semua berubah.
554
00:26:26,221 --> 00:26:29,356
Kadang kau harus mengingat
siapa kau sebelumnya
555
00:26:29,424 --> 00:26:31,959
Untuk tahu
ingin menjadi siapa kau ini.
556
00:26:34,863 --> 00:26:36,864
Kenapa tiba-tiba aku merasa
seperti kaulah orangtuanya,
557
00:26:36,932 --> 00:26:39,333
Dan aku anaknya?
558
00:26:39,401 --> 00:26:42,937
Kita akan mengambil giliran.
- Ya.
559
00:26:43,005 --> 00:26:46,206
Jadi, kau tidak ingin
menjual kayu, huh?
560
00:26:46,274 --> 00:26:47,742
Tidak, tidak sama sekali.
561
00:26:54,810 --> 00:26:55,410
Ando!
562
00:26:55,511 --> 00:26:56,311
Kabar baik!
563
00:26:56,712 --> 00:26:58,212
Hiro bilang "iya".
564
00:27:07,013 --> 00:27:08,213
Kau bilang ke Kimiko....
565
00:27:08,214 --> 00:27:09,914
Bahwa kau mendampinginya
di pernikahan kami nanti?
566
00:27:09,915 --> 00:27:12,415
Jangan sekarang, Ando.
Aku benar-benar lelah.
567
00:27:13,216 --> 00:27:14,416
Pernikahan itu masih
lebih dari setahun lagi.
568
00:27:15,017 --> 00:27:16,117
Aku tahu!
569
00:27:16,718 --> 00:27:18,118
Kenapa ada tinta di wajah
dan bajumu?
570
00:27:18,319 --> 00:27:19,719
Dari mana saja kau?
571
00:27:20,720 --> 00:27:21,720
Perjalanan waktu.
572
00:27:22,421 --> 00:27:24,821
Mencoba menyelamatkan
nyawa Tadashi.
573
00:27:25,122 --> 00:27:27,522
Tapi setiap kali aku kembali,
dia melakukannya lagi.
574
00:27:27,923 --> 00:27:28,923
Tadashi?
575
00:27:29,824 --> 00:27:31,624
Pria dengan bokongnya
yang terkenal itu?
576
00:27:31,925 --> 00:27:32,925
Benar.
577
00:27:34,726 --> 00:27:36,526
Kau menghindari
hal yang penting.
578
00:27:37,127 --> 00:27:38,827
Kau harus
menerima kenyataan.
579
00:27:39,128 --> 00:27:41,628
Ini waktunya untuk mengatakan
yang sebenarnya pada Kimiko.
580
00:27:43,029 --> 00:27:43,729
Aku yang angkat.
581
00:27:45,030 --> 00:27:45,730
Tadashi?
582
00:27:46,131 --> 00:27:47,031
Kau ada di atap?
583
00:27:47,032 --> 00:27:48,132
Aku segera ke sana.
584
00:27:51,633 --> 00:27:52,933
Mau kemana kau?
585
00:27:53,234 --> 00:27:54,634
Bagaimana dengan Kimiko?
586
00:28:05,635 --> 00:28:06,635
Hiro.
587
00:28:07,736 --> 00:28:10,036
Saat keluargaku mendengar
mengapa aku di pecat,
588
00:28:10,337 --> 00:28:12,237
Mereka sangat malu.
589
00:28:12,438 --> 00:28:13,638
Aku tahu.
590
00:28:13,439 --> 00:28:15,539
Kau tahu? Bagaimana?
591
00:28:15,740 --> 00:28:16,940
Aku sudah coba
membantumu.
592
00:28:16,941 --> 00:28:18,541
Berkali-kali.
593
00:28:17,942 --> 00:28:20,842
Tapi nampaknya
tidak berhasil.
594
00:28:22,043 --> 00:28:25,543
Kau tetap saja
membuat kesalahan yang sama.
595
00:28:26,244 --> 00:28:28,544
Kenapa aku tidak bisa
mengingat semua itu?
596
00:28:29,745 --> 00:28:32,145
Itu tidak penting.
597
00:28:33,246 --> 00:28:34,346
Aku pikir sudah waktunya...
598
00:28:34,947 --> 00:28:37,647
Bahwa kita berdua
menghadapi kenyataan.
599
00:28:37,948 --> 00:28:40,148
Kenyataan?
Apa maksudmu?
600
00:28:40,649 --> 00:28:41,949
Sebelumnya,
601
00:28:42,450 --> 00:28:44,250
kau pastilah
benar-benar membenci pekerjaanmu.
602
00:28:44,451 --> 00:28:47,251
Tak seorangpun yang menyalin
bokong mereka 47 kali dengan cara yang berbeda...
603
00:28:47,252 --> 00:28:50,252
Tanpa mengharapkan di pecat.
604
00:28:50,853 --> 00:28:52,553
Saranku adalah:
605
00:28:52,654 --> 00:28:57,354
Carilah sesuatu yang kau
suka untuk kau lakukan.
606
00:28:57,755 --> 00:29:01,055
Maka itu tidak akan
terasa sebagai sebuah pekerjaan.
607
00:29:02,956 --> 00:29:04,456
Mungkin benar juga.
608
00:29:05,057 --> 00:29:08,757
Aku selalu mengira aku bisa
melakukan yang lebih lagi dihidupku.
609
00:29:08,958 --> 00:29:10,258
Yang kedua,
610
00:29:10,359 --> 00:29:12,159
Hidup adalah anugerah.
611
00:29:12,860 --> 00:29:14,660
Sangat berharga
dan juga singkat.
612
00:29:14,761 --> 00:29:17,461
Tak sebanding dengan
melompat dari atap.
613
00:29:18,061 --> 00:29:19,661
Apa yang membuatmu
nampak begitu berpengalaman?
614
00:29:20,962 --> 00:29:22,662
Karena.....
615
00:29:25,463 --> 00:29:27,763
Aku sekarat.
616
00:29:28,264 --> 00:29:30,364
Tidak mungkin.
Aku pasti sudah dengar.
617
00:29:30,565 --> 00:29:32,165
Aku menyimpannya
sebagai suatu rahasia.
618
00:29:32,466 --> 00:29:34,766
Yang kemudian membawaku
pada poinku yang ke tiga.
619
00:29:35,567 --> 00:29:37,667
Jangan menyimpan rahasia.
620
00:29:37,968 --> 00:29:39,668
Tidak dari orang-orang
yang kau sayangi.
621
00:29:40,669 --> 00:29:43,169
Terutama keluarga.
622
00:29:48,970 --> 00:29:53,370
Ini waktunya bagi kita berdua
untuk menerima kenyataan.
623
00:29:53,971 --> 00:29:56,271
Bagaimana jika aku tidak siap?
624
00:29:56,272 --> 00:29:57,811
Kau akan baik-baik saja,
Tadashi.
625
00:29:57,812 --> 00:30:00,122
Ingat saja.
626
00:30:00,683 --> 00:30:02,457
Kau selalu
mempunya seorang teman...
627
00:30:02,458 --> 00:30:04,522
Yang menunggumu
di surga.
628
00:30:07,999 --> 00:30:09,782
Apa kau temanku?
629
00:30:09,783 --> 00:30:11,199
Tentu.
630
00:30:15,919 --> 00:30:18,332
Terimakasih,Hiro.
631
00:30:32,909 --> 00:30:34,870
Kau memang benar,
temanku.
632
00:30:35,211 --> 00:30:37,183
Ini saatnya
untuk menerima kenyataan.
633
00:30:37,384 --> 00:30:40,000
Aku haru memberitahu Kimiko
kenyataanya.
634
00:30:40,001 --> 00:30:41,001
Apa kau yakin?
635
00:30:41,002 --> 00:30:42,002
Iya.
636
00:30:53,786 --> 00:30:54,666
Darimana kau?
637
00:30:56,289 --> 00:30:57,111
Dari atas.
638
00:30:57,112 --> 00:30:58,708
Mencari pencerahan.
639
00:31:01,300 --> 00:31:02,889
Ada sesuatu..
640
00:31:02,890 --> 00:31:04,300
Yang harus aku ceritakan padamu.
641
00:31:05,000 --> 00:31:06,555
Apa yang terjadi?
642
00:31:07,778 --> 00:31:09,211
Aku punya banyak sekali cerita..
643
00:31:09,212 --> 00:31:11,099
Untuk dibagi denganmu.
644
00:31:16,000 --> 00:31:18,001
Aku mempunyai waktu
untuk menceritakanya semua.
645
00:31:18,002 --> 00:31:20,122
Aku tidak mengerti.
646
00:31:34,012 --> 00:31:34,988
Aku minta maaf
647
00:31:43,554 --> 00:31:45,100
Apa kau
baik-baik saja?
648
00:31:50,345 --> 00:31:51,266
.....Baik
649
00:31:54,123 --> 00:31:55,326
Ada yang salah!
650
00:31:55,897 --> 00:31:57,140
Panggil ambulance!
651
00:32:18,445 --> 00:32:19,445
Kebetulan sekali bertemu kau disini.
652
00:32:20,013 --> 00:32:21,180
Apakah aku sebegitu mudah ditebak?
653
00:32:21,248 --> 00:32:24,283
Kau tinggal diatas.
654
00:32:25,552 --> 00:32:27,386
Bagaimana keadaanmu?
655
00:32:27,454 --> 00:32:28,754
Baik.
656
00:32:28,822 --> 00:32:31,324
Jadi, apa yang membawamu
ke lingkunganku ini?
657
00:32:31,391 --> 00:32:33,626
Aku mendapatkan pekerjaan lamaku kembali,
dengan gubernur Malden.
658
00:32:33,693 --> 00:32:34,960
Ya, itu cepat juga.
659
00:32:35,028 --> 00:32:37,062
Bagus untukmu.
660
00:32:37,131 --> 00:32:38,964
Mari kita rayakan.
Aku akan mentraktirmu sebuah [i]tuna roll[/i].
661
00:32:39,032 --> 00:32:41,601
Ya, aku tidak
begitu lapar.
662
00:32:44,070 --> 00:32:47,206
Jadi kenapa kau berada di sini?
663
00:32:47,274 --> 00:32:49,342
Aku tidak tahu.
664
00:32:49,409 --> 00:32:50,843
Kau mendapatkan
hidupmu kembali, Tracy.
665
00:32:50,910 --> 00:32:53,446
Dan itu
yang kau inginkan.
666
00:32:53,514 --> 00:32:55,814
Ya, kan?
667
00:32:55,882 --> 00:32:59,152
Hanya rasanya
seperti ada sesuatu yang hilang.
668
00:32:59,219 --> 00:33:01,920
Sesuatu harus dirubah.
669
00:33:01,988 --> 00:33:04,524
Kau sudah mendapatkan
pekerjaan di pemerintahan.
670
00:33:04,591 --> 00:33:05,858
Itu adalah awal yang bagus.
671
00:33:05,925 --> 00:33:09,262
Oh kau tahu, Malden tidak
menolong orang.
672
00:33:09,329 --> 00:33:10,929
Kalau begitu berhentilah.
- Aku tak bisa.
673
00:33:10,997 --> 00:33:12,398
Kau tahu
berapa orang..
674
00:33:12,466 --> 00:33:13,599
Mau membunuh
untuk mendapatkan posisiku?
675
00:33:13,667 --> 00:33:16,169
Hidup berubah, Tracy.
676
00:33:16,236 --> 00:33:18,604
Kita juga harus berubah.
677
00:33:18,672 --> 00:33:22,508
Mungkin kau hanya tak dapat
kembali.
678
00:33:22,576 --> 00:33:24,277
Mungkin kau harus mengingat
siapa kau sebelumnya
679
00:33:24,344 --> 00:33:26,879
Untuk tahu
ingin menjadi siapa kau ini.
680
00:33:34,821 --> 00:33:36,855
Oh, aku harus pergi.
681
00:33:36,923 --> 00:33:39,492
Aku ada janji makan malam dengan Malden,
dan aku tidak boleh terlambat.
682
00:33:43,430 --> 00:33:45,398
Bagaimanapun juga,
terimakasih untuk sarannya.
683
00:33:45,465 --> 00:33:46,932
Kapanpun kau butuh.
684
00:34:08,622 --> 00:34:10,456
Oh, aku tidak bisa mengatakan
betapa hebatnya ini
685
00:34:10,524 --> 00:34:12,692
Mendapatkanmu kembali, Trace.
686
00:34:12,759 --> 00:34:13,892
Aku merindukanmu.
687
00:34:13,960 --> 00:34:16,562
Aku senang dirindukan.
- Ya.
688
00:34:16,630 --> 00:34:18,097
Uh, kau masih
minum Cosmo?
689
00:34:18,164 --> 00:34:20,165
Satu cosmo, tolong.
690
00:34:20,234 --> 00:34:21,634
Lihatlah, huh?
691
00:34:21,702 --> 00:34:23,636
Seperti sebelumnya.
692
00:34:23,704 --> 00:34:26,171
Semacam itu.
693
00:34:26,240 --> 00:34:28,974
Pekerjaan ini...
694
00:34:29,042 --> 00:34:30,876
Aku ingin ini sesuatu yang lebih.
695
00:34:30,944 --> 00:34:33,379
Aku ingin mengatur agenda,
696
00:34:33,447 --> 00:34:36,915
Menolong orang
yang tidak mampu.
697
00:34:36,983 --> 00:34:39,652
Ini terlalu banyak untuk sekedar basa basi.
698
00:34:39,720 --> 00:34:41,287
Aku ingin bekerja
di mana aku bisa mebuat..
699
00:34:41,355 --> 00:34:43,756
Perbedaan nyata
pada hidup manusia.
700
00:34:43,823 --> 00:34:46,325
Trace, kau tidak perlu bekerja
terlalu keras untuk membuatku terkesan.
701
00:34:46,393 --> 00:34:50,963
Kita berdua tahu
apa yang telah kau kerjakan.
702
00:34:51,030 --> 00:34:52,798
Kukatakan padamu.
703
00:34:52,866 --> 00:34:54,833
Mengapa kita tidak melewatkan makan malam ini?
704
00:34:54,901 --> 00:34:56,168
Mari ke atas.
705
00:34:56,236 --> 00:34:59,538
Bersenang-senang.
706
00:34:59,606 --> 00:35:01,340
Seperti sebelumnya.
707
00:35:05,178 --> 00:35:07,580
Boleh aku permisi sebentar?
708
00:35:07,648 --> 00:35:10,082
Silakan.
Jangan terlalu lama.
709
00:35:29,436 --> 00:35:31,504
Oh astaga.
710
00:35:52,959 --> 00:35:54,960
Ini dia.
711
00:35:57,564 --> 00:36:00,199
Semua baik-baik saja, sayang?
712
00:36:00,266 --> 00:36:02,435
Tidak.
713
00:36:02,502 --> 00:36:04,403
Tidak, semuanya tidak baik-baik saja.
714
00:36:04,471 --> 00:36:08,307
Aku tidak mengerti.
715
00:36:08,375 --> 00:36:10,376
Kau tidak berharap kau mengerti.
716
00:36:34,968 --> 00:36:36,369
Halo, ya.
717
00:36:36,436 --> 00:36:39,605
Aku ingin berbicara dengan seseorang
di bagian pembunuhan.
718
00:36:39,673 --> 00:36:43,409
Ya, Aku tunggu.
719
00:37:15,661 --> 00:37:18,097
Aku telah mencarimu.
Apa masalahnya?
720
00:37:23,603 --> 00:37:26,272
Kau sedang
memikirkan sesuatu.
721
00:37:26,339 --> 00:37:27,839
Apakah ini tentang orang baru..
722
00:37:27,908 --> 00:37:32,111
Yang Samuel bawa
ke keluarga ini?
723
00:37:32,178 --> 00:37:34,646
Kau berpikir
dia akan melakukannya
724
00:37:34,714 --> 00:37:36,115
Jika Joseph masih hidup?
725
00:37:36,182 --> 00:37:38,583
Aku tidak tahu.
726
00:37:38,651 --> 00:37:39,751
Ini soal adiknya,
727
00:37:39,819 --> 00:37:41,320
Dan dia berhak
untuk membalaskan dendamnya.
728
00:37:41,388 --> 00:37:43,389
Tidak perduli apa artinya itu
untuk kita?
729
00:37:43,456 --> 00:37:48,327
Aku akan memberitahumu
apa itu artinya.
730
00:37:48,395 --> 00:37:50,930
Aku satu-satunya yang tersisa
untuk membuat semua keputusan
731
00:37:50,997 --> 00:37:52,965
Untuk keluarga ini.
732
00:37:53,033 --> 00:37:56,001
Aku satu-satunya yang memutuskan
arah yang harus kita tempuh.
733
00:37:58,071 --> 00:38:00,139
Kami hanya sedang
berbincang.
734
00:38:04,510 --> 00:38:05,945
Ikut denganku.
735
00:38:06,012 --> 00:38:08,580
Saatnya untuk temukan yang lain.
736
00:38:18,224 --> 00:38:20,892
Kau tahu kau dapat
memberi tahu semuanya padaku,kan?
737
00:38:20,961 --> 00:38:22,328
Tentu saja.
738
00:38:22,395 --> 00:38:26,265
Jika seseorang mengatakan padamu
bahwa mereka tidak puas denganku,
739
00:38:26,333 --> 00:38:30,202
jika kau tidak puas.
740
00:38:30,270 --> 00:38:33,072
Aku puas.
741
00:38:34,507 --> 00:38:35,841
Baguslah.
742
00:38:45,151 --> 00:38:46,251
Apa yang kau lakukan?
743
00:38:46,319 --> 00:38:48,287
Mengapa kau
memperlihatkannya padaku?
744
00:38:48,355 --> 00:38:50,789
Aku memperlihatkan
apa yang harus kau lihat.
745
00:38:50,857 --> 00:38:52,791
Mengapa aku harus
melihat Bennet?
746
00:38:52,859 --> 00:38:53,925
Dia pensiun.
747
00:38:53,994 --> 00:38:57,463
Dia sudah tidak
tertarik lagi dengan kita.
748
00:38:59,199 --> 00:39:02,167
Dia mungkin sudah
merubah pikirannya.
749
00:39:29,362 --> 00:39:34,500
Nathan terihat
begitu bingung.
750
00:39:34,567 --> 00:39:38,337
Aku hanya ingin memastikan telah mendengar
yang dia ceritakan.
751
00:39:38,405 --> 00:39:40,772
Sungguh sulit
752
00:39:40,840 --> 00:39:42,341
Untuk mengatakannya.
753
00:39:42,409 --> 00:39:44,910
Ya, Nathan selalu
sedikit berlebihan.
754
00:39:44,977 --> 00:39:46,111
Kau tahu itu, dan aku yakin
itu mengapa
755
00:39:46,179 --> 00:39:50,982
Dia tertarik
pada sorotan politik.
756
00:39:51,051 --> 00:39:52,717
Apa yang sesungguhnya dia katakan?
757
00:39:52,785 --> 00:39:55,521
Aku merasa sangat konyol
menceritakanmu tentang ini.
758
00:39:55,588 --> 00:39:56,922
Tidak, lanjutkan.
Dia anakku.
759
00:39:56,989 --> 00:39:58,990
Aku ingin tahu.
760
00:39:59,059 --> 00:40:01,093
Dia mengatakan
bahwa Kelly sudah meninggal.
761
00:40:01,161 --> 00:40:03,362
Bahwa dia bersamanya
saat dia meninggal.
762
00:40:03,430 --> 00:40:07,533
Aku berkata, "Tidak,
dia membeli tiket,
763
00:40:07,600 --> 00:40:10,869
Naik pesawat,
dan tidak pernah kembali."
764
00:40:10,937 --> 00:40:12,337
Milly,
aku minta maaf
765
00:40:12,405 --> 00:40:15,674
Dia telah mengganggumu
dengan semua ini.
766
00:40:15,741 --> 00:40:19,778
Nathan..Nathan hanya sedikit
berbeda belakangan ini.
767
00:40:21,981 --> 00:40:25,184
Kau tahu betapa aku
sangat perduli pada Nathan.
768
00:40:25,251 --> 00:40:28,554
Aku minta maaf
untuk perlakuannya.
769
00:40:28,621 --> 00:40:33,425
Tidak seorangpun harus merasakan
rasa sakit untuk kedua kalinya.
770
00:40:33,493 --> 00:40:37,762
Aku bisa jujur mengatakan
bahwa aku tidak perduli lagi.
771
00:40:40,533 --> 00:40:43,001
Aku hanya berharap Kelly bahagia.
772
00:40:43,069 --> 00:40:45,036
Aku kira itu
773
00:40:45,105 --> 00:40:49,007
Sudah mendekati akhir
yang akan aku dapatkan.
774
00:40:50,710 --> 00:40:51,810
mmm...
775
00:40:51,877 --> 00:40:53,979
Bolehkah aku
mengangkat ini sebentar?
776
00:40:54,046 --> 00:40:55,347
Halo?
777
00:40:55,415 --> 00:40:58,517
Paketnya telah dikirimkan.
778
00:40:58,585 --> 00:41:00,018
Mengagumkan.
779
00:41:00,086 --> 00:41:02,588
Terimakasih banyak.
780
00:41:02,655 --> 00:41:05,790
Ada hal yang penting?
781
00:41:05,858 --> 00:41:09,595
Tidak sama sekali.
- Baiklah kalo begitu.
782
00:41:09,662 --> 00:41:11,029
Sampai dimana kita tadi?
783
00:41:11,097 --> 00:41:12,364
Akhir.
784
00:41:12,432 --> 00:41:13,365
Tentu saja.
785
00:41:13,433 --> 00:41:15,033
Sampai akhir.
786
00:41:15,101 --> 00:41:17,936
Sampai akhir.
787
00:41:45,350 --> 00:41:46,510
Subtitle diunduh dari:
.:. www. IndoHeroes. com.:.
788
00:41:46,510 --> 00:41:49,350
up. by.
Indoheroes. Translator [at] gmail. com
2009
789
00:41:50,305 --> 00:41:56,673
Dukung kami dan jadilah anggota VIP supaya
semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org56132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.