All language subtitles for EMBRACE THE DARKNESS .__

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,786 --> 00:00:01,987 Sebelumnya di Heroes.... 2 00:00:02,054 --> 00:00:04,055 Banyak sekali perubahan yang terjadi padaku. 3 00:00:04,123 --> 00:00:05,323 Benarkah? 4 00:00:05,390 --> 00:00:06,658 Sepertinya, saat aku melihat kembali kehidupanku, 5 00:00:06,726 --> 00:00:07,959 Ini seperti terasa bukan kehidupanku... 6 00:00:08,027 --> 00:00:09,327 Yang aku lihat kembali.. 7 00:00:09,394 --> 00:00:11,663 Ini krisis paruh baya. Itu pasti yang terjadi. 8 00:00:11,731 --> 00:00:13,464 Pete,ini aku lagi 9 00:00:13,532 --> 00:00:14,766 Aku sudah meningalkanmu tiga pesan. 10 00:00:14,834 --> 00:00:15,867 Kau harus menghubungiku 11 00:00:15,935 --> 00:00:17,368 Sesuatu terjadi padaku, 12 00:00:17,436 --> 00:00:19,004 Dan aku pikir kaulah satu-satunya orang 13 00:00:19,071 --> 00:00:20,872 Yang akan mengerti apa yang terjadi. 14 00:00:20,940 --> 00:00:23,474 Selama bertahun-tahun, Aku mengutamakan pekerjaan daripada keluarga. 15 00:00:23,542 --> 00:00:24,909 Dan sekarang aku makan malam dengan sereal. 16 00:00:24,977 --> 00:00:27,846 Dan orang asing yang menjawab telepon istriku. 17 00:00:27,913 --> 00:00:31,016 Itu bukan cara untuk hidup 18 00:00:31,083 --> 00:00:32,617 Jadi apa yang kita dapatkan? 19 00:00:32,685 --> 00:00:34,185 Sebuah kompas. 20 00:00:34,253 --> 00:00:35,920 Sebuah kompas yang rusak. 21 00:00:40,292 --> 00:00:42,593 Kau tidak bisa mengubah masa lalu. Ini hal buruk. 22 00:00:42,662 --> 00:00:45,630 Jika kau ingin merubah satu hal... 23 00:00:47,654 --> 00:00:48,556 Aku kembali ke saat karnaval. 24 00:00:48,864 --> 00:00:50,126 14 tahun yang lalu! Diamana semuanya dimulai! 25 00:00:50,209 --> 00:00:52,969 Akulah penyebab kalian jatuh cinta! 26 00:00:53,910 --> 00:00:54,948 Itu adalah misiku. 27 00:00:55,667 --> 00:00:58,234 Aku harus kembali dan meruba hal yang salah.. 28 00:00:59,002 --> 00:01:00,672 Yang telah kulakukan dalam hidupku. 29 00:01:00,799 --> 00:01:03,563 Tapi Hiro Kau sedah sekarat. 30 00:01:04,437 --> 00:01:06,921 Dan kau masih belum bisa mengkontrol kekuatanmu. 31 00:00:45,698 --> 00:00:47,098 Hanya itu yang kau lakukan. 32 00:00:49,000 --> 00:00:55,074 Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang 33 00:01:07,452 --> 00:01:09,387 Bagaimana jika aku bisa membuatnya, jadi Danko... 34 00:01:09,454 --> 00:01:11,122 Tidak tertarik padamu lagi? 35 00:01:11,190 --> 00:01:12,657 Mengapa kau mau melakukan semua ini untuku. 36 00:01:12,725 --> 00:01:15,359 Mungkin kita berdua mencari jalan untuk penebusan. 37 00:01:15,427 --> 00:01:16,828 Aku ingin kehidupan lamaku kembali. 38 00:01:16,896 --> 00:01:20,565 Aku ingin kembali ke martini apel dan bayaran yang banyak. 39 00:02:28,567 --> 00:02:31,702 Permisi. 40 00:02:35,875 --> 00:02:38,076 Tracy? Apakah itu kau? 41 00:02:38,144 --> 00:02:39,610 Hai Gubenur. 42 00:02:39,678 --> 00:02:41,512 Aku kembali. 43 00:02:45,513 --> 00:02:48,213 Aku harus bicara denganmu. 44 00:02:48,614 --> 00:02:50,214 Apa lagi yang sudah aku lakukan sekarang. 45 00:02:50,215 --> 00:02:51,715 Tak ada. Aku hanya ingin bicara. 46 00:02:51,916 --> 00:02:55,216 Kau dan aku tidak pernah dekat, Hiro. 47 00:02:55,217 --> 00:02:57,617 Aku selalu menganggap hidup ini serius ketimbang kau. 48 00:02:57,918 --> 00:02:58,818 Sementara kau selalu.... 49 00:02:59,019 --> 00:03:00,019 Tak pernah serius? 50 00:03:00,420 --> 00:03:00,820 Tepat sekali. 51 00:03:01,121 --> 00:03:03,721 Tapi kini kita telah dewasa, waktunya untuk berubah. 52 00:03:04,022 --> 00:03:06,622 Hanya kita yang tersisa dari keluarga Nakamura. 53 00:03:07,423 --> 00:03:08,823 Kenapa kita membicarakan tentang ini sekarang? 54 00:03:09,624 --> 00:03:11,124 Karena... 55 00:03:13,325 --> 00:03:14,625 Ando dan aku.... 56 00:03:14,926 --> 00:03:16,126 Akan menikah. 57 00:03:16,527 --> 00:03:17,127 WOW! 58 00:03:17,528 --> 00:03:18,228 Secepat itukah? 59 00:03:18,629 --> 00:03:19,729 Apa maksudmu? 60 00:03:19,930 --> 00:03:21,730 Kami sudah pacaran sejak SMA! 61 00:03:22,531 --> 00:03:24,631 Benar. Tentu saja. 62 00:03:25,432 --> 00:03:26,832 Selamat, ya. 63 00:03:27,333 --> 00:03:29,133 Aku turut berbahagia untukmu. 64 00:03:29,834 --> 00:03:32,034 Aku akan merasa terhormat kalau .... 65 00:03:32,235 --> 00:03:36,835 Kau mau datang di pernikahan kami. 66 00:03:37,336 --> 00:03:39,036 Itu juga akan jadi kehormatan bagiku. 67 00:03:44,037 --> 00:03:44,737 Ando! 68 00:03:45,238 --> 00:03:46,038 Kabar baik! 69 00:03:46,439 --> 00:03:48,039 Hiro bilang "ya"! 70 00:03:52,440 --> 00:03:53,940 Kau bilang Kimiko.... 71 00:03:54,041 --> 00:03:55,641 Bahwa kau akan memberikan restumu di pernikahan kami? 72 00:03:55,642 --> 00:03:56,442 Benar. 73 00:03:56,443 --> 00:03:57,543 Kau berhutang padaku. 74 00:03:58,044 --> 00:03:59,544 Pernikahan itu masih setahun lagi. 75 00:03:59,845 --> 00:04:01,445 Kau mungkin tak ada di sini. 76 00:04:01,646 --> 00:04:02,846 Mungkin kau sudah... 77 00:04:03,347 --> 00:04:04,347 Tiada. 78 00:04:04,748 --> 00:04:05,948 Oh, itu mengingatkan aku: 79 00:04:06,149 --> 00:04:10,049 Aku baru berpikir menambahkan data baru untuk daftar tugasku! 80 00:04:10,250 --> 00:04:11,650 Lupakan daftar itu, Hiro. 81 00:04:12,051 --> 00:04:12,751 Tidak! 82 00:04:13,552 --> 00:04:14,752 Aku harus merubah setiap kesalahan.... 83 00:04:14,953 --> 00:04:16,553 Yang pernah kulakukan selama hidupku! 84 00:04:16,554 --> 00:04:17,854 Itu adalah misiku! 85 00:04:18,155 --> 00:04:20,555 Kau punya misi, tapi kau tidak dapat mengendalikan misi itu. 86 00:04:20,956 --> 00:04:23,556 Mengarungi waktu bisa membunuhmu! 87 00:04:26,257 --> 00:04:28,157 Kau harus menerima kenyataan. 88 00:04:28,658 --> 00:04:29,958 Kau itu sedang sekarat. 89 00:04:30,659 --> 00:04:33,959 Ini waktunya untuk menceritakan yang sebenarnya pada Kimiko. 90 00:04:38,160 --> 00:04:39,660 Itu adalah telepon Hubungi Pahlawan! 91 00:04:39,961 --> 00:04:43,261 Hubungi Pahlawan. Bagaimana kami bisa menyelamatkanmu hari ini? 92 00:04:43,662 --> 00:04:45,462 Namaku Tadashi. 93 00:04:45,463 --> 00:04:49,263 Kini aku ada di atap di gedung Kaminaka Street 614. 94 00:04:49,564 --> 00:04:51,064 Aku akan melompat. 95 00:04:51,465 --> 00:04:54,365 614 Kaminaka Street 96 00:04:54,666 --> 00:04:56,366 Itu di sini! 97 00:04:56,667 --> 00:04:57,867 Aku akan segera ke sana! 98 00:04:58,268 --> 00:04:59,468 Kau jaga benteng dulu, ya. 99 00:04:59,469 --> 00:05:00,269 Aku segera kembali! 100 00:05:05,870 --> 00:05:06,970 Jangan terjun! 101 00:05:07,571 --> 00:05:09,371 Kau mengagetkan aku setengah mati! 102 00:05:10,372 --> 00:05:11,172 Maaf. 103 00:05:11,973 --> 00:05:12,973 Aku datang untuk menyelamatkanmu! 104 00:05:13,474 --> 00:05:14,974 Terlambat untuk bersikap sok pahlawan. 105 00:05:15,675 --> 00:05:16,975 Hidupku sudah berakhir. 106 00:05:17,476 --> 00:05:19,176 Lalu kenapa kau menelpon? 107 00:05:19,877 --> 00:05:20,577 Karena... 108 00:05:21,078 --> 00:05:22,378 Aku butuh saksi mata. 109 00:05:22,679 --> 00:05:25,179 Jadi orang-orang akan tahu kenapa aku mati. 110 00:05:39,180 --> 00:05:39,880 Aku kenal kau! 111 00:05:40,081 --> 00:05:41,181 Kau kerja di bagian akunting, kan? 112 00:05:41,482 --> 00:05:42,582 Tidak lagi. 113 00:05:43,583 --> 00:05:45,083 Aku sudah di pecat sebulan yang lalu. 114 00:05:45,584 --> 00:05:47,384 Lalu, kenapa kau masih di sini? 115 00:05:47,785 --> 00:05:49,485 Aku menyelinap masuk ke dalam gedung. 116 00:05:50,086 --> 00:05:51,286 Aku terlalu malu.... 117 00:05:51,487 --> 00:05:53,587 Untuk menceritakan yang sebenarnya kepada orang-orang. 118 00:05:53,988 --> 00:05:55,488 Setiap pagi, aku bangun, 119 00:05:55,489 --> 00:05:56,789 berpakaian.... 120 00:05:57,090 --> 00:05:58,890 Dan berpura-pura berangkat kerja. 121 00:05:59,491 --> 00:06:02,891 Bukanlah hal yang memalukan kehilangan pekerjaan. 122 00:06:03,192 --> 00:06:04,492 Dalam kasusku, itu benar. 123 00:06:04,793 --> 00:06:06,493 Aku di pecat karena kelakuan yang tidak pantas. 124 00:06:06,794 --> 00:06:08,394 Apa yang sudah kau lakukan? 125 00:06:09,595 --> 00:06:12,395 Ku rasa itu bermula... 126 00:06:12,796 --> 00:06:14,196 dari pesta akhir tahun pada tahun lalu. 127 00:06:14,497 --> 00:06:16,097 Aku terlalu banyak minum sake, 128 00:06:16,298 --> 00:06:18,498 berakhir dekat mesin fotocopy di lantai 6. 129 00:06:18,799 --> 00:06:19,799 Dan... 130 00:06:20,100 --> 00:06:21,900 Aku menyalin.... 131 00:06:22,301 --> 00:06:23,701 Kau... 132 00:06:23,702 --> 00:06:25,402 Pantat? 133 00:06:28,003 --> 00:06:29,403 Itu tak terlalu buruk. 134 00:06:29,804 --> 00:06:31,404 Aku sudah melakukan hal-hal.... 135 00:06:31,605 --> 00:06:35,405 Saat keluargaku mendengar mengapa aku di pecat, 136 00:06:35,906 --> 00:06:38,106 Mereka sangat malu. 137 00:06:38,207 --> 00:06:39,707 Bagaimana jika aku bisa.... 138 00:06:40,308 --> 00:06:42,308 Kembali ke masa lalu.... 139 00:06:42,709 --> 00:06:44,609 Dan merubah kesalahanmu? 140 00:06:46,210 --> 00:06:47,710 Itu tak mungkin. 141 00:06:51,811 --> 00:06:52,611 Selamat tinggal. 142 00:06:54,712 --> 00:06:55,212 Tunggu! 143 00:06:55,413 --> 00:06:56,613 Aku bisa membantu! 144 00:06:59,520 --> 00:07:02,560 .:. www. IndoHeroes. Com .:. 145 00:07:02,590 --> 00:07:03,600 IndoHeroes. Translator. Team 146 00:07:03,630 --> 00:07:05,090 .:. [npdv] .:. 147 00:07:05,090 --> 00:07:07,001 .:. Delphi .:. 148 00:07:07,001 --> 00:07:08,556 .:. nDiEzNiStIe .:. 149 00:07:08,556 --> 00:07:10,480 .:. Gambie .:. 150 00:07:11,859 --> 00:07:13,526 - Nathan. 151 00:07:13,595 --> 00:07:15,395 - Bu. 152 00:07:15,463 --> 00:07:17,297 Apa yang membawamu ke D.C? 153 00:07:17,364 --> 00:07:18,832 Kau habis mebersihkan garasi? 154 00:07:18,900 --> 00:07:21,068 Ya,pada kenyataanya. 155 00:07:21,135 --> 00:07:22,836 Kesini,coba lihat. 156 00:07:22,904 --> 00:07:27,107 Seperti yang dokter perintahkan, sedikit perjalanan kecil kebawah ingatanmu. 157 00:07:27,174 --> 00:07:28,441 Terakhir kita bicara, kau berkata sesuatu.. 158 00:07:28,509 --> 00:07:29,810 Tentang melihat kembali kedalam kehidupanmu. 159 00:07:29,877 --> 00:07:32,813 Dan rasanya seperti orang lain. 160 00:07:32,880 --> 00:07:34,781 Baiklah,Nathan, 161 00:07:34,849 --> 00:07:36,984 Ini kehidupanmu. 162 00:07:37,051 --> 00:07:40,220 Ya ampun,bu,Kau tidak perlu sampai melakukan ini. 163 00:07:40,287 --> 00:07:42,422 Ya,Aku tidak mengenali barang-barang ini. 164 00:07:42,490 --> 00:07:43,423 Tentu kau kenal. 165 00:07:43,491 --> 00:07:44,491 Ayolah, pilih sesuatu. 166 00:07:44,558 --> 00:07:48,028 Bu,sungguh,Aku harus... 167 00:07:48,096 --> 00:07:51,264 Ini 168 00:07:51,332 --> 00:07:53,466 Dulu ini mainan kesukaanmu. 169 00:08:09,684 --> 00:08:11,417 - Paman Tim membelikan ini untuku 170 00:08:11,485 --> 00:08:13,754 Saat kita jalan-jalan ke pantai. 171 00:08:13,821 --> 00:08:15,355 Aku duduk di kursi belakang mobil. 172 00:08:15,422 --> 00:08:16,356 - Saat itu kau memutuskan.. 173 00:08:16,423 --> 00:08:18,458 - Ingin menjadi pilot tempur. 174 00:08:18,526 --> 00:08:20,393 Kau ingat? 175 00:08:20,461 --> 00:08:25,165 - Ya,aku mengingatnya seperti itu baru kemarin. 176 00:08:25,232 --> 00:08:26,900 Secara harfiah. 177 00:08:48,022 --> 00:08:50,991 -Apa ada yang salah,Nathan? 178 00:08:51,059 --> 00:08:54,294 - Tidak,semuanya baik-baik saja. 179 00:08:58,532 --> 00:09:00,133 - Ayolah, Apa yang terjadi denganmu? 180 00:09:00,201 --> 00:09:02,936 Maksudku,kau seperti ditelan bumi. 181 00:09:03,004 --> 00:09:05,806 Keluarga. -oh. 182 00:09:05,873 --> 00:09:07,207 - Masalah keluarga. 183 00:09:07,274 --> 00:09:11,111 Masalahnya cukup rumit dan dramatis, 184 00:09:11,179 --> 00:09:12,913 Dan itu sudah berlalu. 185 00:09:12,980 --> 00:09:14,614 - Jadi,kau kembali. 186 00:09:14,682 --> 00:09:17,584 - Aku kembali. Dan aku sedang mencari pekerjaan. 187 00:09:17,651 --> 00:09:19,720 -Tidak lagi. 188 00:09:19,787 --> 00:09:21,321 Aku bisa memakaimu dulu di New York. 189 00:09:21,388 --> 00:09:22,823 Itu juga kalau kau mau untuk bekerja denganku. 190 00:09:22,890 --> 00:09:24,457 - Aku bodoh bila menolaknya. 191 00:09:24,525 --> 00:09:26,659 Bagus. 192 00:09:26,728 --> 00:09:27,928 - Jadi apa yang terjadi? 193 00:09:27,995 --> 00:09:29,196 - Aku bisa menggunakan bantuanmu. 194 00:09:29,263 --> 00:09:31,598 Untuk melancarkan beberapa perundang-undangan melawati ranjau. 195 00:09:31,665 --> 00:09:32,766 Kau tahu, memotang bebrapa sudut, 196 00:09:32,834 --> 00:09:35,969 Mengesankan beberapa regulator. 197 00:09:36,037 --> 00:09:37,938 Itu terserah jalanmu,trcae 198 00:09:38,005 --> 00:09:39,505 Benar,sayang? 199 00:09:39,573 --> 00:09:40,941 Tidak masalah,gubenur. 200 00:09:41,008 --> 00:09:43,643 Makan malam denganku malam ini. 201 00:09:43,711 --> 00:09:46,312 Kita bisa bicarakan lebih jelasnya. 202 00:09:51,685 --> 00:09:54,921 Senangnya bisa memiliki gadis macanku kembali. 203 00:10:21,783 --> 00:10:22,715 -Peter. 204 00:10:22,784 --> 00:10:24,450 -Hei,noah, Kau punya waktu sebentar? 205 00:10:24,518 --> 00:10:26,887 - Tentu,masuklah. 206 00:10:26,954 --> 00:10:30,556 Aku kira kau tidak ingin ada urusan lagi denganku. 207 00:10:30,624 --> 00:10:33,126 -Aku ingin menunjukan sesuatu padamu. 208 00:10:37,665 --> 00:10:39,399 -Lengan yang bagus. 209 00:10:39,466 --> 00:10:42,735 - Tidak,ini-- ada sebuah tanda. 210 00:10:42,804 --> 00:10:44,337 Disini. Aku menyadarinya semalam. 211 00:10:44,405 --> 00:10:45,438 Tanda misteri? 212 00:10:45,506 --> 00:10:47,207 -Bukan,ini sebuah kompas. 213 00:10:47,275 --> 00:10:48,975 Sama seperti yang kau ambil... 214 00:10:49,043 --> 00:10:50,310 Di kotak penyimpanan. 215 00:10:50,377 --> 00:10:51,778 - Tanda kompas misteri. 216 00:10:51,846 --> 00:10:52,979 Aku mengerti maksudmu,Noah. 217 00:10:53,047 --> 00:10:54,380 Aku bukan melihat sesuatu. Ini memang ada disana. 218 00:10:54,448 --> 00:10:55,849 Aku pikir kau akan menolongku-- 219 00:10:55,917 --> 00:10:58,584 - Aku tidak tahu,apa yang harus kita lakukan,peter 220 00:10:58,652 --> 00:11:00,420 Apa kita akan terjun kejalan, 221 00:11:00,487 --> 00:11:02,522 Dan mencari "orang cepat" dengan pisau itu. 222 00:11:02,589 --> 00:11:05,225 Dan membongkar konspirasi tingkat tinggi? 223 00:11:05,293 --> 00:11:07,694 Tidak pada dasarnya. Apa kau ingin ditusuk lagi? 224 00:11:07,761 --> 00:11:10,931 -Tidak,aku tidak mau. 225 00:11:10,998 --> 00:11:13,900 Itu yang aku ingin sampaikan padamu. Aku tidak siap untuk ini. 226 00:11:15,502 --> 00:11:16,602 Itu saja. 227 00:11:16,670 --> 00:11:19,005 Aku mengerti. 228 00:11:19,073 --> 00:11:21,074 Jadi apa yang aku lakukan disini? 229 00:11:24,111 --> 00:11:26,012 Maaf telah mengganggumu,noah. 230 00:11:26,080 --> 00:11:28,915 Oh,Tidak juga. Kapan saja. 231 00:11:28,983 --> 00:11:31,117 - Claire. -Apa yang kau lakukan disini? 232 00:11:31,185 --> 00:11:33,786 - Aku,uh,Aku menanyakan sesuatu ke Ayahmu. 233 00:11:33,855 --> 00:11:35,521 Dia membantuku menjernihkan pikiranku,tapi... 234 00:11:35,589 --> 00:11:37,224 Aku baik-baik saja. 235 00:11:37,291 --> 00:11:38,358 Aku harus pergi. 236 00:11:38,425 --> 00:11:40,327 Aku harus bekerja 10 menit lagi. 237 00:11:40,394 --> 00:11:43,596 10 menit? Kau tinggal di New York. 238 00:11:43,664 --> 00:11:44,764 Kekuatan baru? 239 00:11:44,832 --> 00:11:46,766 Tanya saja ayahmu. 240 00:11:53,540 --> 00:11:57,143 - Hanya,uh, perjalanan memancing. 241 00:11:57,211 --> 00:11:58,879 Tidak ada apa-apa dan sudah berakhir. 242 00:11:58,946 --> 00:12:00,646 Bisa kuambilkan kau sesuatu untuk dimakan? 243 00:12:00,714 --> 00:12:04,217 Mmm,Semangkuk sereal? 244 00:12:11,818 --> 00:12:12,418 Ando! 245 00:12:12,519 --> 00:12:13,419 Kabar baik! 246 00:12:13,620 --> 00:12:15,620 Hiro bilang "ya". 247 00:12:22,721 --> 00:12:24,221 Kau bilang ke Kimiko.... 248 00:12:24,022 --> 00:12:25,822 Bahwa kau akan mendampinginya di pernikahan kami? 249 00:12:26,623 --> 00:12:27,523 Uh... 250 00:12:27,724 --> 00:12:28,824 Iya? 251 00:12:30,125 --> 00:12:31,225 Apa itu di wajahmu? 252 00:12:32,426 --> 00:12:33,226 Tinta toner. 253 00:12:33,527 --> 00:12:34,727 Apa kau sudah melihat Tadashi? 254 00:12:35,528 --> 00:12:37,828 Aku bicara denganmu tentang masalah yang sangat penting. 255 00:12:38,029 --> 00:12:39,029 Siapa itu Tadashi? 256 00:12:39,330 --> 00:12:40,230 Itu tidak penting. 257 00:12:40,331 --> 00:12:42,331 Yang terpenting adalah bahwa aku kembali tepat waktu. 258 00:12:42,632 --> 00:12:44,732 Aku menghentikan Tadashi dari menyalin bokongnya. 259 00:12:45,633 --> 00:12:48,033 Sekarang, dia kembali pada pekerjaannya. 260 00:12:48,534 --> 00:12:51,534 Tidak di atas atap lagi. 261 00:12:52,435 --> 00:12:54,335 Aku akan pergi memeriksanya. 262 00:12:54,636 --> 00:12:55,336 Tunggu dulu. 263 00:12:56,037 --> 00:12:58,237 Kau harus menerima kenyataan, Hiro. 264 00:12:59,438 --> 00:13:02,038 Ini waktunya untuk mengatakan yang sebenarnya pada Kimiko. 265 00:13:04,039 --> 00:13:05,539 Saluran Hubungi Pahlawan! 266 00:13:06,240 --> 00:13:09,040 Hubungi Pahlawan. Bagaimana kami bisa menyelamatkanmu hari ini? 267 00:13:09,341 --> 00:13:10,441 Namaku Tadashi. 268 00:13:09,842 --> 00:13:13,142 Saat ini aku ada di atap 614 Kaminaka Street. 269 00:13:13,643 --> 00:13:15,043 Aku akan melompat. 270 00:13:15,644 --> 00:13:16,944 Tadashi? 271 00:13:19,845 --> 00:13:21,045 Jangan lompat! 272 00:13:21,446 --> 00:13:23,346 Kau mengagetkanku setengah mati! 273 00:13:25,347 --> 00:13:26,047 Maaf. 274 00:13:26,648 --> 00:13:27,848 Aku sudah mempermalukan nama keluargaku. 275 00:13:28,949 --> 00:13:30,149 Hidupku sudah berakhir. 276 00:13:30,450 --> 00:13:33,150 Tidak! Ini tak mungkin terjadi lagi! 277 00:13:33,151 --> 00:13:34,451 Aku sudah memperbaikinya! 278 00:13:34,752 --> 00:13:35,752 Kau apa? 279 00:13:36,053 --> 00:13:38,353 Bilang saja padaku bagaimana kejadiannya. 280 00:13:38,654 --> 00:13:40,754 Well, ku rasa semua itu bermula... 281 00:13:40,755 --> 00:13:42,055 Saat aku menyalin.... 282 00:13:42,556 --> 00:13:43,756 Tapi kau tidak. 283 00:13:43,957 --> 00:13:45,657 Aku pergi ke pesta akhir tahun itu... 284 00:13:45,958 --> 00:13:46,958 Dan menghentikanmu! 285 00:13:46,958 --> 00:13:48,658 Kejadiannya bukan saat pesta akhir tahun. 286 00:13:48,959 --> 00:13:51,159 Itu adalah saat perayaan ulang tahun Kaisar. 287 00:13:52,260 --> 00:13:53,760 Maksudmu kau menyalin bokongmu lagi? 288 00:13:54,561 --> 00:13:56,161 Kenapa kau lakukan itu? 289 00:13:56,762 --> 00:13:57,962 Apa yang sedang kau bicarakan?! 290 00:13:58,763 --> 00:14:00,063 Itu sangat memalukan! 291 00:14:00,064 --> 00:14:01,364 Dan itu hanyalah tip dari gunung es -- 292 00:14:01,365 --> 00:14:02,365 Aku tahu, aku tahu. 293 00:14:02,366 --> 00:14:03,366 Biarkan aku membantumu. 294 00:14:03,867 --> 00:14:05,567 Sudah terlambat untuk bersikap jadi pahlawan. 295 00:14:07,968 --> 00:14:08,768 Selamat tinggal. 296 00:14:10,269 --> 00:14:11,069 Tunggu! 297 00:14:11,070 --> 00:14:11,770 Aku bisa membantumu! 298 00:14:16,905 --> 00:14:18,339 - Val, Sebelum kau memasukan itu. 299 00:14:20,407 --> 00:14:22,275 Orang itu tidak memberitahu kita kalau dia diabetes. 300 00:14:22,342 --> 00:14:22,944 Pete. 301 00:14:24,711 --> 00:14:25,845 Aku meninggalkanmu tiga pesan. 302 00:14:25,913 --> 00:14:28,848 Aku minta maaf, aku benar-benar minta maaf. 303 00:14:28,916 --> 00:14:30,517 Aku terlalu sibuk. Kau baik-baik saja? 304 00:14:30,585 --> 00:14:31,752 -yeah,Aku perlu bicara denganmu. 305 00:14:31,819 --> 00:14:33,687 - Bisakah ditunda? -Lima menit saja. 306 00:14:40,227 --> 00:14:41,762 - Jadi ada apa? 307 00:14:48,936 --> 00:14:51,471 Wow! kapan itu mulai terjadi? 308 00:14:51,539 --> 00:14:53,006 Beberapa hari yang lalu. 309 00:14:53,073 --> 00:14:55,175 Aku seperti pasukan pisau swiss yang superkut sekarang. 310 00:14:55,242 --> 00:14:58,412 Kekuatan baru ada setiap hari. 311 00:14:58,479 --> 00:15:00,280 Aku rasa ini memang keturunan. 312 00:15:00,348 --> 00:15:01,481 - Ya,tapi ada sesuatu yang lain. 313 00:15:01,549 --> 00:15:02,549 Apa? 314 00:15:02,617 --> 00:15:03,983 Aku punya pengelihatan,peter. 315 00:15:04,051 --> 00:15:05,084 Ingatan. 316 00:15:05,152 --> 00:15:06,252 Gambaran. 317 00:15:06,321 --> 00:15:08,121 Ingatan,tapi mereka bukan ingatanku. 318 00:15:08,189 --> 00:15:09,456 Tepatnya tidak. 319 00:15:09,524 --> 00:15:12,759 Aku menyentuh sesuatu,dan,... 320 00:15:12,827 --> 00:15:14,661 Ini membuatku takut. 321 00:15:14,729 --> 00:15:15,929 - uh,Aku pernah membaca tentang ini. 322 00:15:15,996 --> 00:15:18,398 Itu namanya psychometrics. 323 00:15:18,466 --> 00:15:20,734 Ini berhubungan dengan melihat sejarah. 324 00:15:20,802 --> 00:15:22,035 Sebuah benda, dimana itu pernah berada, 325 00:15:22,102 --> 00:15:23,570 Apa pengalamannya. 326 00:15:23,638 --> 00:15:25,439 -Jadi aku mempunya pengelihatan, Itu nyata? 327 00:15:25,506 --> 00:15:26,906 -mungkin. Aku tidak tahu,Kenapa? 328 00:15:26,974 --> 00:15:28,408 Apa yang kau lihat? 329 00:15:28,476 --> 00:15:29,776 Kau ingat kelly houston? 330 00:15:29,844 --> 00:15:31,478 - Kelly houston. 331 00:15:31,546 --> 00:15:34,481 Sebelum atau sesudah dia lari dan menghancurkan hatimu? 332 00:15:34,549 --> 00:15:36,916 - Aku tidak berpikir dia melarikan diri,pete. 333 00:15:36,984 --> 00:15:38,318 Aku hanya tidak tahu. 334 00:15:38,386 --> 00:15:40,487 Aku menyentuh topi baseball lamaku, 335 00:15:40,555 --> 00:15:42,389 Dan aku dibanjiri gambaran.. 336 00:15:42,457 --> 00:15:46,760 Dia dan aku dikolam renang. 337 00:15:46,828 --> 00:15:49,162 Aku tahu bagaimana semua ini kedengarannya. 338 00:15:51,999 --> 00:15:53,567 Tapi dia meninggal, 339 00:15:53,634 --> 00:15:56,870 Dan ada darah dimana-mana. 340 00:15:56,937 --> 00:15:58,204 - Apa kau pikir seseorang membunuhnya? 341 00:15:58,272 --> 00:15:59,406 - Aku tidak tahu. 342 00:15:59,474 --> 00:16:02,141 - Jika yang kulihat nyata ,maka ya. 343 00:16:02,209 --> 00:16:03,243 Apa yang akan kau lakukan? 344 00:16:03,310 --> 00:16:05,512 Kau harus mencari kebenarannya. 345 00:16:05,580 --> 00:16:06,713 Pergi kerumahnya. 346 00:16:06,781 --> 00:16:08,248 Maksudku,ibunya masih tinggal disana,kan? 347 00:16:08,315 --> 00:16:09,249 -Millie? yeah. 348 00:16:09,316 --> 00:16:10,584 - Ok 349 00:16:10,651 --> 00:16:16,289 - Kau ingin aku temani? 350 00:16:16,357 --> 00:16:19,292 Tidak,ini kekacauan yang aku buat. 351 00:16:19,360 --> 00:16:21,595 Aku akn mebereskanya. 352 00:16:21,662 --> 00:16:24,130 Beritahu aku sejujurnya,claire. 353 00:16:24,198 --> 00:16:25,432 Mengapa kau kesini? 354 00:16:25,500 --> 00:16:26,767 Kau mengecek pada orang yang sudah tua? 355 00:16:26,834 --> 00:16:28,468 -Tidak.Tidak bisakah seorang anak hanya mampir 356 00:16:28,536 --> 00:16:31,738 Ke tempat ayahnya tanpa pemberitahuan? 357 00:16:31,806 --> 00:16:34,073 Aku mengkhawatirkanmu. 358 00:16:34,141 --> 00:16:37,343 Sejak ibu pergi dan "Perusahaan" tidak ada, 359 00:16:37,412 --> 00:16:39,880 Kau terlihat seperti kekurangan rencana. 360 00:16:39,947 --> 00:16:41,415 Kau selalu punya rencana. 361 00:16:41,482 --> 00:16:43,683 Aku baik-baik saja. 362 00:16:43,751 --> 00:16:47,220 Kata-kata "baik" itu terdengar tidak meyakinkan bagiku. 363 00:16:47,288 --> 00:16:48,722 Kau tidak baik-baik saja. 364 00:16:48,790 --> 00:16:50,724 Kau hidup hanya dengan sereal dan makanan jepang. 365 00:16:50,792 --> 00:16:54,828 Baiklah,itu pendapat yang bagus, malam ini,aku pesan masakan itali. 366 00:16:54,896 --> 00:16:56,329 Bagaimana dengan pekerjaan? 367 00:16:56,397 --> 00:16:58,031 Memang bagaimana? 368 00:16:58,098 --> 00:16:59,733 Aku tahu sekarang ekonomi sedang menurun, 369 00:16:59,801 --> 00:17:01,367 Tapi aku yakin pasti ada sesuatu yang bisa kau lakukan. 370 00:17:01,436 --> 00:17:03,670 Pada dasarnya kemampuanku tidaklah pada bagian pemasaran. 371 00:17:03,738 --> 00:17:05,639 Itu tidak benar. 372 00:17:05,706 --> 00:17:08,041 Kau adalah bagian direksi dari Primatech papers 373 00:17:08,108 --> 00:17:09,375 Selama hampir 20 tahun. 374 00:17:09,444 --> 00:17:11,010 Selama waktu itu, kemampuanku terdiri dari... 375 00:17:11,078 --> 00:17:12,612 Berbohong pada keluargaku, menghancurkan pintu, 376 00:17:12,680 --> 00:17:13,814 Mengkantongi dan memberi label. 377 00:17:13,881 --> 00:17:16,683 Sisi positifnya, Kau adalah orang biasa. 378 00:17:18,820 --> 00:17:21,321 -Lihat. Ooh, 379 00:17:21,388 --> 00:17:23,389 Penjual kayu. 380 00:17:23,458 --> 00:17:25,859 Minimal lima tahun pengalaman berjualan. 381 00:17:25,927 --> 00:17:26,993 Ta-da! 382 00:17:27,061 --> 00:17:29,596 Kau tahu itu semua penyamaran,ya kan? 383 00:17:29,664 --> 00:17:32,131 Aku tidak pernah benar-benar menjual sesuatu. 384 00:17:32,199 --> 00:17:35,735 Ya,tapi kau tidak perlu untuk mengakuinya bukan. 385 00:17:35,803 --> 00:17:37,737 Baiklah,katakan saja kau sedang wawancara, 386 00:17:37,805 --> 00:17:40,406 Dan aku pewawancara, dan kau yang diwawancara. 387 00:17:40,475 --> 00:17:42,175 Oh,apa kita akan benar-benar... 388 00:17:42,242 --> 00:17:44,143 Beritahu aku, Tn.Bennet 389 00:17:44,211 --> 00:17:46,179 Apa yang kau rasa sebagai kekuatan terbesarmu.. 390 00:17:46,246 --> 00:17:47,581 Sebagai seorang penjual? 391 00:17:47,648 --> 00:17:50,116 Baiklah, Jika mereka tidak mau membeli dariku, 392 00:17:50,184 --> 00:17:52,385 Aku selalu saja bisa menembak mereka. 393 00:17:56,724 --> 00:17:58,024 Nathan peterlli. 394 00:17:58,092 --> 00:18:00,026 Millie. 395 00:18:00,094 --> 00:18:01,628 -Apa yang kau lakukan disini? 396 00:18:01,696 --> 00:18:03,363 Ingin mengingat tentang kelly. 397 00:18:03,430 --> 00:18:04,464 Aku pernah menjadi tetangga. 398 00:18:04,532 --> 00:18:05,465 Aku kira bisa berhenti sebentar dan menanyakan kabar. 399 00:18:05,533 --> 00:18:08,468 Aku akan ambilkan minuman. 400 00:18:08,536 --> 00:18:10,103 Kau mau apa? 401 00:18:10,170 --> 00:18:12,338 Oh,tidak perlu. Aku baik-baik saja,terimakasih. 402 00:18:12,406 --> 00:18:14,407 Silahkan duduk,Nathan. 403 00:18:17,979 --> 00:18:20,881 -Tidak ada seorang pun pernah berbicara tentang kelly kepadaku. 404 00:18:20,948 --> 00:18:23,617 Kurasa mereka pikir itu bahasan yang menyakitkan. 405 00:18:23,684 --> 00:18:29,288 Sebenarnya, Aku menjadi lebih kuat. 406 00:18:29,356 --> 00:18:31,024 Jadi...? 407 00:18:31,091 --> 00:18:32,993 -Aku melihat beberapa benda lama dikantorku. 408 00:18:33,060 --> 00:18:36,095 Dan aku mulai berpikir tentang kelly. 409 00:18:36,163 --> 00:18:38,665 Aku jadi penasaran apa kau.. 410 00:18:38,733 --> 00:18:41,267 Kalau aku dapat kabar darinya? 411 00:18:41,335 --> 00:18:43,803 Aku berharap aku bisa mengatakan kalau aku punya kabar. 412 00:18:43,871 --> 00:18:45,038 Aku berharap aku bisa mengatakan... 413 00:18:45,105 --> 00:18:46,540 Kalau selama ini, dia tinggal.. 414 00:18:46,607 --> 00:18:48,041 Di selatan prancis. 415 00:18:48,108 --> 00:18:50,844 Kalau dia menjadi seorang artis. 416 00:18:50,912 --> 00:18:53,446 Kalau dia punya anak perempuan bernama francois 417 00:18:53,514 --> 00:18:55,448 Apa kau pernah berpikir. 418 00:18:55,516 --> 00:18:56,850 Kalau dia sebenarnya tidak melarikan diri? 419 00:18:56,918 --> 00:18:59,619 Sejujurnya, Pernah ada saat dimana.. 420 00:18:59,687 --> 00:19:01,922 Aku pikir mungkin kau tahu lebih daripada yang kau katakan. 421 00:19:01,989 --> 00:19:04,123 Lagi pulang, kamu berada diluar minggu itu. 422 00:19:04,191 --> 00:19:06,159 Dan kau ada disini ,Nathan. 423 00:19:06,226 --> 00:19:07,894 Dan aku tahu kalau kau dan kelly 424 00:19:07,962 --> 00:19:11,264 Saling mengunjungi satu sama lain. 425 00:19:11,331 --> 00:19:12,899 Aku tidak pernah memberitahu ibumu, 426 00:19:12,967 --> 00:19:17,170 Tetapi aku menyewa seorang penyelidik pribadi. 427 00:19:17,237 --> 00:19:20,106 Hasilnya,kau bersih. 428 00:19:20,174 --> 00:19:22,576 Pada kenyataanya Kelly menggunakan kartu kreditnya,. 429 00:19:22,643 --> 00:19:26,279 Untuk membeli tiket pergi ke London, 430 00:19:26,346 --> 00:19:28,949 Dimana dia mengambil dan mengecek kopornya, 431 00:19:29,016 --> 00:19:31,618 Dan tidak seorang pun pernah mendengar atau melihatnya sejak saat itu. 432 00:19:31,686 --> 00:19:32,819 Kau kira apakah mungkin 433 00:19:32,887 --> 00:19:35,154 Sesuatu yang lain mungkin telah terjadi, millie? 434 00:19:35,222 --> 00:19:38,992 Percayalah padaku, Aku telah melewati semua sejauh ini. 435 00:19:39,060 --> 00:19:41,595 Kelly hanya terlalu keras kepala dan sedikit dendam 436 00:19:41,662 --> 00:19:44,030 Dan terlalu percaya diri. 437 00:19:44,098 --> 00:19:47,634 Lagi pula, aku bukanlah... 438 00:19:47,702 --> 00:19:51,605 Seorang ibu yan penuh perhatian. 439 00:19:51,672 --> 00:19:53,306 Tidak heran mengapa dia kabur. 440 00:19:57,478 --> 00:20:00,379 Aku harus mencari barang-barang untuk rambut, kuku dan tubuh, 441 00:20:00,447 --> 00:20:01,781 Dan aku tidak ingin terlambat. 442 00:20:01,849 --> 00:20:03,182 Aku mengerti. 443 00:20:03,250 --> 00:20:04,651 Kau sudah tahu jalan keluarnya kan. 444 00:20:04,719 --> 00:20:06,086 Tentu saja. 445 00:20:33,614 --> 00:20:35,148 Ini dia. 446 00:20:35,215 --> 00:20:37,250 Aku mendapatkan barang yang bagus. 447 00:20:37,317 --> 00:20:38,818 - Aku sudah terlalu banyak. 448 00:20:38,886 --> 00:20:41,354 Dan ibuku akan membunuhku jika dia tahu. 449 00:20:41,421 --> 00:20:43,690 Tidak mungkin dia tahu. 450 00:20:43,758 --> 00:20:45,391 Kau benar. 451 00:20:45,459 --> 00:20:49,929 Kau tahu, saudaraku tidak akan kembali sampai hari senin. 452 00:20:49,997 --> 00:20:51,230 Apakah ini sebuah undangan? 453 00:20:51,298 --> 00:20:52,398 Menurutmu? 454 00:20:52,466 --> 00:20:53,867 Aku tidak tahu. kau sudah mabuk. 455 00:20:53,934 --> 00:20:56,069 Aku tidak mau mengambil keuntungan. 456 00:20:56,137 --> 00:20:58,371 Jangan menjadi seperti pemalu. 457 00:21:02,643 --> 00:21:05,045 Kau menginginkan ini, Nathan? kemari dan dapatkanlah. 458 00:21:22,596 --> 00:21:25,131 Ayolah, Nathan. 459 00:21:25,199 --> 00:21:26,332 kemari dan dapatkanlah. 460 00:21:26,400 --> 00:21:27,533 kau lebih baik memberikannya padaku. 461 00:21:27,601 --> 00:21:29,135 Kemari dan dapatkanlah. 462 00:21:29,203 --> 00:21:30,737 - Kemarilah. - Tidak. 463 00:21:41,082 --> 00:21:43,049 Tidak! 464 00:21:49,646 --> 00:21:51,279 Kau ingin menemuiku? 465 00:21:51,947 --> 00:21:53,748 Millie menelpon. 466 00:21:53,815 --> 00:21:55,450 Chardonnay. 467 00:21:55,517 --> 00:22:00,187 Dia bilang kau datang padanya menanyakan masalah Kelly. 468 00:22:00,256 --> 00:22:03,057 Apa kau tahu apa yang sedang kau lakukan.. 469 00:22:03,125 --> 00:22:04,492 Dengan ingatan wanita lemah itu? 470 00:22:04,560 --> 00:22:08,396 Terimakasih. 471 00:22:08,464 --> 00:22:11,499 Kelly tidak menghilang. 472 00:22:11,567 --> 00:22:13,801 Dia sudah meninggal. 473 00:22:13,869 --> 00:22:15,270 Aku disana saat itu. 474 00:22:15,337 --> 00:22:19,073 Yang aku ingin tahu mengapa aku tidak bisa mengingat apapun tentang ini. 475 00:22:19,141 --> 00:22:21,776 Bagaimana aku tahu? 476 00:22:23,612 --> 00:22:25,946 Karena setiap waktu selalu ada rahasia terkubur disuatu tempat, 477 00:22:26,014 --> 00:22:29,284 Aku menemukanmu dengan sekop debelakang punggungmu. 478 00:22:29,351 --> 00:22:31,085 Kau harus menulis kartu ucapan hari ibu. 479 00:22:31,153 --> 00:22:32,754 Aku sedang mencoba mencari tahu tentang semua ini, 480 00:22:32,821 --> 00:22:36,324 Bagaimanapun caranya, Jadi kau bisa memberitahuku, atau... 481 00:22:36,392 --> 00:22:38,893 Baiklah, aku yang mengurus semuanya. 482 00:22:38,960 --> 00:22:43,030 Dan kau tidak perlu tahu lebih jelasnya. 483 00:22:43,098 --> 00:22:45,032 Kau memastikan agar aku tidak akan ingat apapun, 484 00:22:45,100 --> 00:22:46,467 Ya, kan? 485 00:22:46,535 --> 00:22:50,171 Kau sedang mabuk dan bertindak bodoh, jadi,ya,Aku mengurus semuanya. 486 00:22:50,238 --> 00:22:51,406 Semuanya. 487 00:22:51,473 --> 00:22:53,240 Aku menuyuruh Haitian menghapus ingatanmu. 488 00:22:53,309 --> 00:22:54,909 Aku membuang tubuhnya. 489 00:22:54,976 --> 00:22:56,711 Aku membeli tiket pesawat ke London. 490 00:22:56,779 --> 00:22:57,912 Itu sebuah kecelakaan. 491 00:22:57,979 --> 00:22:59,980 Tapi itu tidak terlihat seperti kecelakaan. 492 00:23:00,048 --> 00:23:03,584 Jadi kau ingin aku melakukan apa? 493 00:23:03,652 --> 00:23:06,187 Kematiannya dapat menghancurkan hidupmu. 494 00:23:10,392 --> 00:23:14,929 Aku hanya menunggu bagian yang akan membuat semua ini baik-baik saja. 495 00:23:14,996 --> 00:23:19,099 Aku telah membuat keputusan untuk melindungi anakku. 496 00:23:19,167 --> 00:23:20,601 Kau ingin menyalahkanku untuk itu? 497 00:23:20,669 --> 00:23:23,103 Tidak masalah. Aku telah sering disalahkan. 498 00:23:23,171 --> 00:23:24,339 Tetapi, aku mohon, Nathan, 499 00:23:24,406 --> 00:23:27,975 Jangan menghancurkan dirimu sendiri dalam hal ini. 500 00:23:28,043 --> 00:23:29,877 Jadi, apa yang akan kau lakukan pada teman lamamu, Millie 501 00:23:29,945 --> 00:23:31,446 Membuatnya percaya bahwa anaknya melarikan diri. 502 00:23:31,513 --> 00:23:34,615 karena dia adalah seorang ibu yang tidak baik? 503 00:23:34,683 --> 00:23:37,618 Ya, Millie akan tenang dengan ini. 504 00:23:39,888 --> 00:23:42,289 Aku sarankan kau melakukan hal yang sama. 505 00:23:46,328 --> 00:23:48,329 Aku akan segera kembali. 506 00:23:51,433 --> 00:23:53,434 Kau melupakan sesuatu? 507 00:23:53,502 --> 00:23:55,870 Ada sesuatu yang harus kukatakan padamu, Millie, 508 00:23:55,937 --> 00:23:58,439 Dan aku tidak yakin bagaimana melakukannya. 509 00:23:58,507 --> 00:24:01,075 Kau baik-baik saja, Nathan? 510 00:24:01,142 --> 00:24:04,579 Aku tidak sanggup menceritakan bagaimana aku tahu soal ini, 511 00:24:04,646 --> 00:24:06,547 Dan aku tidak yakin untuk melakukannya. 512 00:24:06,615 --> 00:24:09,283 Apa maksudmu? 513 00:24:09,351 --> 00:24:10,785 Katakanlah. 514 00:24:10,853 --> 00:24:14,321 Kelly tidak melarikan diri. Dia meninggal. 515 00:24:16,124 --> 00:24:18,926 Dan aku di sana saat itu. Itu adalah sebuah kecelakaan. 516 00:24:18,994 --> 00:24:21,128 Dan itu semua adalah kesalahanku. 517 00:24:21,196 --> 00:24:22,563 Dia naik pesawat. 518 00:24:22,631 --> 00:24:24,198 Tidak pernah ada tiket pesawat. 519 00:24:24,266 --> 00:24:26,967 Dia meninggal, Millie. 520 00:24:27,035 --> 00:24:31,005 Dan semuanya telah duitutupi oleh... 521 00:24:31,072 --> 00:24:33,007 Keluargaku. 522 00:24:33,074 --> 00:24:36,243 Kekacauan macam apa ini, permainan menggelikan yang sedang kau mainkan? 523 00:24:36,311 --> 00:24:38,479 Aku hanya mencoba untuk memberitahumu tentang kebenaran kali ini. 524 00:24:43,385 --> 00:24:45,386 Aku pikir kau harus pergi. 525 00:24:48,590 --> 00:24:50,024 Aku mohon. 526 00:24:50,091 --> 00:24:52,960 Pergilah. 527 00:24:59,902 --> 00:25:01,903 Maafkan aku. 528 00:25:11,947 --> 00:25:13,948 Jadi kau tak pernah menjawab pertanyaannya. 529 00:25:14,015 --> 00:25:15,416 kekuatan terhebat. - Kekuatan terhebat. 530 00:25:15,484 --> 00:25:18,319 Baiklah, aku harus mengatakan bahwa diatas semua ini, 531 00:25:18,386 --> 00:25:21,288 Aku adalah orang perusahaan. 532 00:25:21,356 --> 00:25:22,389 Kau tidak akan menemukan siapapun 533 00:25:22,458 --> 00:25:26,894 Yang lebih berdedikasi pada pekerjaannya dari pada aku. 534 00:25:26,962 --> 00:25:28,228 Kau tahu, itu sempurna. 535 00:25:28,296 --> 00:25:30,030 Perusahaan macam apa yang yang tidak ingin mempekerjakanmu? 536 00:25:30,098 --> 00:25:34,034 Yap, aku tahu itu. 537 00:25:34,102 --> 00:25:35,402 Apa masalahnya? 538 00:25:35,471 --> 00:25:36,671 Oh, aku tidak tahu. 539 00:25:36,738 --> 00:25:37,972 Ini hanya, kau tahu, semacam kepedihan 540 00:25:38,039 --> 00:25:40,475 Saat kau melihat kembali pada hidupmu 541 00:25:40,542 --> 00:25:43,410 Dan kau menyadari bahwa ini sudah melampaui batas. 542 00:25:43,479 --> 00:25:44,745 Apa maksudmu? 543 00:25:44,813 --> 00:25:47,247 Sepanjang hidupmu kau hanya mencoba untuk menolong sesama. 544 00:25:47,315 --> 00:25:49,116 Apa iya? 545 00:25:49,184 --> 00:25:51,819 karena semua yang aku lihat hanyalah kepedihan. 546 00:25:51,887 --> 00:25:54,522 Aku menembak mereka, memborgolnya, dan menyekap mereka, 547 00:25:54,590 --> 00:25:57,057 Menghilangkan seluruh ingatan mereka, 548 00:25:57,125 --> 00:26:01,963 Tapi aku tidak ingat pernah menolong siapapun. 549 00:26:02,030 --> 00:26:03,498 Itu tidak benar. 550 00:26:03,565 --> 00:26:04,832 kau telah menolong banyak orang. 551 00:26:04,900 --> 00:26:07,267 Ya, sebutkan sebuah nama. 552 00:26:07,335 --> 00:26:09,904 Aku. 553 00:26:21,049 --> 00:26:23,818 Hidup berubah. Kita semua berubah. 554 00:26:26,221 --> 00:26:29,356 Kadang kau harus mengingat siapa kau sebelumnya 555 00:26:29,424 --> 00:26:31,959 Untuk tahu ingin menjadi siapa kau ini. 556 00:26:34,863 --> 00:26:36,864 Kenapa tiba-tiba aku merasa seperti kaulah orangtuanya, 557 00:26:36,932 --> 00:26:39,333 Dan aku anaknya? 558 00:26:39,401 --> 00:26:42,937 Kita akan mengambil giliran. - Ya. 559 00:26:43,005 --> 00:26:46,206 Jadi, kau tidak ingin menjual kayu, huh? 560 00:26:46,274 --> 00:26:47,742 Tidak, tidak sama sekali. 561 00:26:54,810 --> 00:26:55,410 Ando! 562 00:26:55,511 --> 00:26:56,311 Kabar baik! 563 00:26:56,712 --> 00:26:58,212 Hiro bilang "iya". 564 00:27:07,013 --> 00:27:08,213 Kau bilang ke Kimiko.... 565 00:27:08,214 --> 00:27:09,914 Bahwa kau mendampinginya di pernikahan kami nanti? 566 00:27:09,915 --> 00:27:12,415 Jangan sekarang, Ando. Aku benar-benar lelah. 567 00:27:13,216 --> 00:27:14,416 Pernikahan itu masih lebih dari setahun lagi. 568 00:27:15,017 --> 00:27:16,117 Aku tahu! 569 00:27:16,718 --> 00:27:18,118 Kenapa ada tinta di wajah dan bajumu? 570 00:27:18,319 --> 00:27:19,719 Dari mana saja kau? 571 00:27:20,720 --> 00:27:21,720 Perjalanan waktu. 572 00:27:22,421 --> 00:27:24,821 Mencoba menyelamatkan nyawa Tadashi. 573 00:27:25,122 --> 00:27:27,522 Tapi setiap kali aku kembali, dia melakukannya lagi. 574 00:27:27,923 --> 00:27:28,923 Tadashi? 575 00:27:29,824 --> 00:27:31,624 Pria dengan bokongnya yang terkenal itu? 576 00:27:31,925 --> 00:27:32,925 Benar. 577 00:27:34,726 --> 00:27:36,526 Kau menghindari hal yang penting. 578 00:27:37,127 --> 00:27:38,827 Kau harus menerima kenyataan. 579 00:27:39,128 --> 00:27:41,628 Ini waktunya untuk mengatakan yang sebenarnya pada Kimiko. 580 00:27:43,029 --> 00:27:43,729 Aku yang angkat. 581 00:27:45,030 --> 00:27:45,730 Tadashi? 582 00:27:46,131 --> 00:27:47,031 Kau ada di atap? 583 00:27:47,032 --> 00:27:48,132 Aku segera ke sana. 584 00:27:51,633 --> 00:27:52,933 Mau kemana kau? 585 00:27:53,234 --> 00:27:54,634 Bagaimana dengan Kimiko? 586 00:28:05,635 --> 00:28:06,635 Hiro. 587 00:28:07,736 --> 00:28:10,036 Saat keluargaku mendengar mengapa aku di pecat, 588 00:28:10,337 --> 00:28:12,237 Mereka sangat malu. 589 00:28:12,438 --> 00:28:13,638 Aku tahu. 590 00:28:13,439 --> 00:28:15,539 Kau tahu? Bagaimana? 591 00:28:15,740 --> 00:28:16,940 Aku sudah coba membantumu. 592 00:28:16,941 --> 00:28:18,541 Berkali-kali. 593 00:28:17,942 --> 00:28:20,842 Tapi nampaknya tidak berhasil. 594 00:28:22,043 --> 00:28:25,543 Kau tetap saja membuat kesalahan yang sama. 595 00:28:26,244 --> 00:28:28,544 Kenapa aku tidak bisa mengingat semua itu? 596 00:28:29,745 --> 00:28:32,145 Itu tidak penting. 597 00:28:33,246 --> 00:28:34,346 Aku pikir sudah waktunya... 598 00:28:34,947 --> 00:28:37,647 Bahwa kita berdua menghadapi kenyataan. 599 00:28:37,948 --> 00:28:40,148 Kenyataan? Apa maksudmu? 600 00:28:40,649 --> 00:28:41,949 Sebelumnya, 601 00:28:42,450 --> 00:28:44,250 kau pastilah benar-benar membenci pekerjaanmu. 602 00:28:44,451 --> 00:28:47,251 Tak seorangpun yang menyalin bokong mereka 47 kali dengan cara yang berbeda... 603 00:28:47,252 --> 00:28:50,252 Tanpa mengharapkan di pecat. 604 00:28:50,853 --> 00:28:52,553 Saranku adalah: 605 00:28:52,654 --> 00:28:57,354 Carilah sesuatu yang kau suka untuk kau lakukan. 606 00:28:57,755 --> 00:29:01,055 Maka itu tidak akan terasa sebagai sebuah pekerjaan. 607 00:29:02,956 --> 00:29:04,456 Mungkin benar juga. 608 00:29:05,057 --> 00:29:08,757 Aku selalu mengira aku bisa melakukan yang lebih lagi dihidupku. 609 00:29:08,958 --> 00:29:10,258 Yang kedua, 610 00:29:10,359 --> 00:29:12,159 Hidup adalah anugerah. 611 00:29:12,860 --> 00:29:14,660 Sangat berharga dan juga singkat. 612 00:29:14,761 --> 00:29:17,461 Tak sebanding dengan melompat dari atap. 613 00:29:18,061 --> 00:29:19,661 Apa yang membuatmu nampak begitu berpengalaman? 614 00:29:20,962 --> 00:29:22,662 Karena..... 615 00:29:25,463 --> 00:29:27,763 Aku sekarat. 616 00:29:28,264 --> 00:29:30,364 Tidak mungkin. Aku pasti sudah dengar. 617 00:29:30,565 --> 00:29:32,165 Aku menyimpannya sebagai suatu rahasia. 618 00:29:32,466 --> 00:29:34,766 Yang kemudian membawaku pada poinku yang ke tiga. 619 00:29:35,567 --> 00:29:37,667 Jangan menyimpan rahasia. 620 00:29:37,968 --> 00:29:39,668 Tidak dari orang-orang yang kau sayangi. 621 00:29:40,669 --> 00:29:43,169 Terutama keluarga. 622 00:29:48,970 --> 00:29:53,370 Ini waktunya bagi kita berdua untuk menerima kenyataan. 623 00:29:53,971 --> 00:29:56,271 Bagaimana jika aku tidak siap? 624 00:29:56,272 --> 00:29:57,811 Kau akan baik-baik saja, Tadashi. 625 00:29:57,812 --> 00:30:00,122 Ingat saja. 626 00:30:00,683 --> 00:30:02,457 Kau selalu mempunya seorang teman... 627 00:30:02,458 --> 00:30:04,522 Yang menunggumu di surga. 628 00:30:07,999 --> 00:30:09,782 Apa kau temanku? 629 00:30:09,783 --> 00:30:11,199 Tentu. 630 00:30:15,919 --> 00:30:18,332 Terimakasih,Hiro. 631 00:30:32,909 --> 00:30:34,870 Kau memang benar, temanku. 632 00:30:35,211 --> 00:30:37,183 Ini saatnya untuk menerima kenyataan. 633 00:30:37,384 --> 00:30:40,000 Aku haru memberitahu Kimiko kenyataanya. 634 00:30:40,001 --> 00:30:41,001 Apa kau yakin? 635 00:30:41,002 --> 00:30:42,002 Iya. 636 00:30:53,786 --> 00:30:54,666 Darimana kau? 637 00:30:56,289 --> 00:30:57,111 Dari atas. 638 00:30:57,112 --> 00:30:58,708 Mencari pencerahan. 639 00:31:01,300 --> 00:31:02,889 Ada sesuatu.. 640 00:31:02,890 --> 00:31:04,300 Yang harus aku ceritakan padamu. 641 00:31:05,000 --> 00:31:06,555 Apa yang terjadi? 642 00:31:07,778 --> 00:31:09,211 Aku punya banyak sekali cerita.. 643 00:31:09,212 --> 00:31:11,099 Untuk dibagi denganmu. 644 00:31:16,000 --> 00:31:18,001 Aku mempunyai waktu untuk menceritakanya semua. 645 00:31:18,002 --> 00:31:20,122 Aku tidak mengerti. 646 00:31:34,012 --> 00:31:34,988 Aku minta maaf 647 00:31:43,554 --> 00:31:45,100 Apa kau baik-baik saja? 648 00:31:50,345 --> 00:31:51,266 .....Baik 649 00:31:54,123 --> 00:31:55,326 Ada yang salah! 650 00:31:55,897 --> 00:31:57,140 Panggil ambulance! 651 00:32:18,445 --> 00:32:19,445 Kebetulan sekali bertemu kau disini. 652 00:32:20,013 --> 00:32:21,180 Apakah aku sebegitu mudah ditebak? 653 00:32:21,248 --> 00:32:24,283 Kau tinggal diatas. 654 00:32:25,552 --> 00:32:27,386 Bagaimana keadaanmu? 655 00:32:27,454 --> 00:32:28,754 Baik. 656 00:32:28,822 --> 00:32:31,324 Jadi, apa yang membawamu ke lingkunganku ini? 657 00:32:31,391 --> 00:32:33,626 Aku mendapatkan pekerjaan lamaku kembali, dengan gubernur Malden. 658 00:32:33,693 --> 00:32:34,960 Ya, itu cepat juga. 659 00:32:35,028 --> 00:32:37,062 Bagus untukmu. 660 00:32:37,131 --> 00:32:38,964 Mari kita rayakan. Aku akan mentraktirmu sebuah [i]tuna roll[/i]. 661 00:32:39,032 --> 00:32:41,601 Ya, aku tidak begitu lapar. 662 00:32:44,070 --> 00:32:47,206 Jadi kenapa kau berada di sini? 663 00:32:47,274 --> 00:32:49,342 Aku tidak tahu. 664 00:32:49,409 --> 00:32:50,843 Kau mendapatkan hidupmu kembali, Tracy. 665 00:32:50,910 --> 00:32:53,446 Dan itu yang kau inginkan. 666 00:32:53,514 --> 00:32:55,814 Ya, kan? 667 00:32:55,882 --> 00:32:59,152 Hanya rasanya seperti ada sesuatu yang hilang. 668 00:32:59,219 --> 00:33:01,920 Sesuatu harus dirubah. 669 00:33:01,988 --> 00:33:04,524 Kau sudah mendapatkan pekerjaan di pemerintahan. 670 00:33:04,591 --> 00:33:05,858 Itu adalah awal yang bagus. 671 00:33:05,925 --> 00:33:09,262 Oh kau tahu, Malden tidak menolong orang. 672 00:33:09,329 --> 00:33:10,929 Kalau begitu berhentilah. - Aku tak bisa. 673 00:33:10,997 --> 00:33:12,398 Kau tahu berapa orang.. 674 00:33:12,466 --> 00:33:13,599 Mau membunuh untuk mendapatkan posisiku? 675 00:33:13,667 --> 00:33:16,169 Hidup berubah, Tracy. 676 00:33:16,236 --> 00:33:18,604 Kita juga harus berubah. 677 00:33:18,672 --> 00:33:22,508 Mungkin kau hanya tak dapat kembali. 678 00:33:22,576 --> 00:33:24,277 Mungkin kau harus mengingat siapa kau sebelumnya 679 00:33:24,344 --> 00:33:26,879 Untuk tahu ingin menjadi siapa kau ini. 680 00:33:34,821 --> 00:33:36,855 Oh, aku harus pergi. 681 00:33:36,923 --> 00:33:39,492 Aku ada janji makan malam dengan Malden, dan aku tidak boleh terlambat. 682 00:33:43,430 --> 00:33:45,398 Bagaimanapun juga, terimakasih untuk sarannya. 683 00:33:45,465 --> 00:33:46,932 Kapanpun kau butuh. 684 00:34:08,622 --> 00:34:10,456 Oh, aku tidak bisa mengatakan betapa hebatnya ini 685 00:34:10,524 --> 00:34:12,692 Mendapatkanmu kembali, Trace. 686 00:34:12,759 --> 00:34:13,892 Aku merindukanmu. 687 00:34:13,960 --> 00:34:16,562 Aku senang dirindukan. - Ya. 688 00:34:16,630 --> 00:34:18,097 Uh, kau masih minum Cosmo? 689 00:34:18,164 --> 00:34:20,165 Satu cosmo, tolong. 690 00:34:20,234 --> 00:34:21,634 Lihatlah, huh? 691 00:34:21,702 --> 00:34:23,636 Seperti sebelumnya. 692 00:34:23,704 --> 00:34:26,171 Semacam itu. 693 00:34:26,240 --> 00:34:28,974 Pekerjaan ini... 694 00:34:29,042 --> 00:34:30,876 Aku ingin ini sesuatu yang lebih. 695 00:34:30,944 --> 00:34:33,379 Aku ingin mengatur agenda, 696 00:34:33,447 --> 00:34:36,915 Menolong orang yang tidak mampu. 697 00:34:36,983 --> 00:34:39,652 Ini terlalu banyak untuk sekedar basa basi. 698 00:34:39,720 --> 00:34:41,287 Aku ingin bekerja di mana aku bisa mebuat.. 699 00:34:41,355 --> 00:34:43,756 Perbedaan nyata pada hidup manusia. 700 00:34:43,823 --> 00:34:46,325 Trace, kau tidak perlu bekerja terlalu keras untuk membuatku terkesan. 701 00:34:46,393 --> 00:34:50,963 Kita berdua tahu apa yang telah kau kerjakan. 702 00:34:51,030 --> 00:34:52,798 Kukatakan padamu. 703 00:34:52,866 --> 00:34:54,833 Mengapa kita tidak melewatkan makan malam ini? 704 00:34:54,901 --> 00:34:56,168 Mari ke atas. 705 00:34:56,236 --> 00:34:59,538 Bersenang-senang. 706 00:34:59,606 --> 00:35:01,340 Seperti sebelumnya. 707 00:35:05,178 --> 00:35:07,580 Boleh aku permisi sebentar? 708 00:35:07,648 --> 00:35:10,082 Silakan. Jangan terlalu lama. 709 00:35:29,436 --> 00:35:31,504 Oh astaga. 710 00:35:52,959 --> 00:35:54,960 Ini dia. 711 00:35:57,564 --> 00:36:00,199 Semua baik-baik saja, sayang? 712 00:36:00,266 --> 00:36:02,435 Tidak. 713 00:36:02,502 --> 00:36:04,403 Tidak, semuanya tidak baik-baik saja. 714 00:36:04,471 --> 00:36:08,307 Aku tidak mengerti. 715 00:36:08,375 --> 00:36:10,376 Kau tidak berharap kau mengerti. 716 00:36:34,968 --> 00:36:36,369 Halo, ya. 717 00:36:36,436 --> 00:36:39,605 Aku ingin berbicara dengan seseorang di bagian pembunuhan. 718 00:36:39,673 --> 00:36:43,409 Ya, Aku tunggu. 719 00:37:15,661 --> 00:37:18,097 Aku telah mencarimu. Apa masalahnya? 720 00:37:23,603 --> 00:37:26,272 Kau sedang memikirkan sesuatu. 721 00:37:26,339 --> 00:37:27,839 Apakah ini tentang orang baru.. 722 00:37:27,908 --> 00:37:32,111 Yang Samuel bawa ke keluarga ini? 723 00:37:32,178 --> 00:37:34,646 Kau berpikir dia akan melakukannya 724 00:37:34,714 --> 00:37:36,115 Jika Joseph masih hidup? 725 00:37:36,182 --> 00:37:38,583 Aku tidak tahu. 726 00:37:38,651 --> 00:37:39,751 Ini soal adiknya, 727 00:37:39,819 --> 00:37:41,320 Dan dia berhak untuk membalaskan dendamnya. 728 00:37:41,388 --> 00:37:43,389 Tidak perduli apa artinya itu untuk kita? 729 00:37:43,456 --> 00:37:48,327 Aku akan memberitahumu apa itu artinya. 730 00:37:48,395 --> 00:37:50,930 Aku satu-satunya yang tersisa untuk membuat semua keputusan 731 00:37:50,997 --> 00:37:52,965 Untuk keluarga ini. 732 00:37:53,033 --> 00:37:56,001 Aku satu-satunya yang memutuskan arah yang harus kita tempuh. 733 00:37:58,071 --> 00:38:00,139 Kami hanya sedang berbincang. 734 00:38:04,510 --> 00:38:05,945 Ikut denganku. 735 00:38:06,012 --> 00:38:08,580 Saatnya untuk temukan yang lain. 736 00:38:18,224 --> 00:38:20,892 Kau tahu kau dapat memberi tahu semuanya padaku,kan? 737 00:38:20,961 --> 00:38:22,328 Tentu saja. 738 00:38:22,395 --> 00:38:26,265 Jika seseorang mengatakan padamu bahwa mereka tidak puas denganku, 739 00:38:26,333 --> 00:38:30,202 jika kau tidak puas. 740 00:38:30,270 --> 00:38:33,072 Aku puas. 741 00:38:34,507 --> 00:38:35,841 Baguslah. 742 00:38:45,151 --> 00:38:46,251 Apa yang kau lakukan? 743 00:38:46,319 --> 00:38:48,287 Mengapa kau memperlihatkannya padaku? 744 00:38:48,355 --> 00:38:50,789 Aku memperlihatkan apa yang harus kau lihat. 745 00:38:50,857 --> 00:38:52,791 Mengapa aku harus melihat Bennet? 746 00:38:52,859 --> 00:38:53,925 Dia pensiun. 747 00:38:53,994 --> 00:38:57,463 Dia sudah tidak tertarik lagi dengan kita. 748 00:38:59,199 --> 00:39:02,167 Dia mungkin sudah merubah pikirannya. 749 00:39:29,362 --> 00:39:34,500 Nathan terihat begitu bingung. 750 00:39:34,567 --> 00:39:38,337 Aku hanya ingin memastikan telah mendengar yang dia ceritakan. 751 00:39:38,405 --> 00:39:40,772 Sungguh sulit 752 00:39:40,840 --> 00:39:42,341 Untuk mengatakannya. 753 00:39:42,409 --> 00:39:44,910 Ya, Nathan selalu sedikit berlebihan. 754 00:39:44,977 --> 00:39:46,111 Kau tahu itu, dan aku yakin itu mengapa 755 00:39:46,179 --> 00:39:50,982 Dia tertarik pada sorotan politik. 756 00:39:51,051 --> 00:39:52,717 Apa yang sesungguhnya dia katakan? 757 00:39:52,785 --> 00:39:55,521 Aku merasa sangat konyol menceritakanmu tentang ini. 758 00:39:55,588 --> 00:39:56,922 Tidak, lanjutkan. Dia anakku. 759 00:39:56,989 --> 00:39:58,990 Aku ingin tahu. 760 00:39:59,059 --> 00:40:01,093 Dia mengatakan bahwa Kelly sudah meninggal. 761 00:40:01,161 --> 00:40:03,362 Bahwa dia bersamanya saat dia meninggal. 762 00:40:03,430 --> 00:40:07,533 Aku berkata, "Tidak, dia membeli tiket, 763 00:40:07,600 --> 00:40:10,869 Naik pesawat, dan tidak pernah kembali." 764 00:40:10,937 --> 00:40:12,337 Milly, aku minta maaf 765 00:40:12,405 --> 00:40:15,674 Dia telah mengganggumu dengan semua ini. 766 00:40:15,741 --> 00:40:19,778 Nathan..Nathan hanya sedikit berbeda belakangan ini. 767 00:40:21,981 --> 00:40:25,184 Kau tahu betapa aku sangat perduli pada Nathan. 768 00:40:25,251 --> 00:40:28,554 Aku minta maaf untuk perlakuannya. 769 00:40:28,621 --> 00:40:33,425 Tidak seorangpun harus merasakan rasa sakit untuk kedua kalinya. 770 00:40:33,493 --> 00:40:37,762 Aku bisa jujur mengatakan bahwa aku tidak perduli lagi. 771 00:40:40,533 --> 00:40:43,001 Aku hanya berharap Kelly bahagia. 772 00:40:43,069 --> 00:40:45,036 Aku kira itu 773 00:40:45,105 --> 00:40:49,007 Sudah mendekati akhir yang akan aku dapatkan. 774 00:40:50,710 --> 00:40:51,810 mmm... 775 00:40:51,877 --> 00:40:53,979 Bolehkah aku mengangkat ini sebentar? 776 00:40:54,046 --> 00:40:55,347 Halo? 777 00:40:55,415 --> 00:40:58,517 Paketnya telah dikirimkan. 778 00:40:58,585 --> 00:41:00,018 Mengagumkan. 779 00:41:00,086 --> 00:41:02,588 Terimakasih banyak. 780 00:41:02,655 --> 00:41:05,790 Ada hal yang penting? 781 00:41:05,858 --> 00:41:09,595 Tidak sama sekali. - Baiklah kalo begitu. 782 00:41:09,662 --> 00:41:11,029 Sampai dimana kita tadi? 783 00:41:11,097 --> 00:41:12,364 Akhir. 784 00:41:12,432 --> 00:41:13,365 Tentu saja. 785 00:41:13,433 --> 00:41:15,033 Sampai akhir. 786 00:41:15,101 --> 00:41:17,936 Sampai akhir. 787 00:41:45,350 --> 00:41:46,510 Subtitle diunduh dari: .:. www. IndoHeroes. com.:. 788 00:41:46,510 --> 00:41:49,350 up. by. Indoheroes. Translator [at] gmail. com 2009 789 00:41:50,305 --> 00:41:56,673 Dukung kami dan jadilah anggota VIP supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org56132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.