All language subtitles for Dummy.S01E05.Passive.Protagonist.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WELP_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:04,379 NARRATOR [on TV]: ...longtime friend, Patty Palm, 22-year-old... 2 00:00:04,463 --> 00:00:06,089 Diana is missing. 3 00:00:06,173 --> 00:00:07,591 [phone vibrating] 4 00:00:07,674 --> 00:00:09,593 WOMAN [on TV]: She was supposed to go to our house 5 00:00:09,676 --> 00:00:13,722 on Tuesday morning to help my son with the air conditioner, 6 00:00:13,805 --> 00:00:15,182 and she didn't show up. - Hello? 7 00:00:15,265 --> 00:00:16,558 FEMALE ASSISTANT: Hi, Cody, 8 00:00:16,642 --> 00:00:18,852 I have Phil Goldman for you. - Who? 9 00:00:18,936 --> 00:00:22,648 - Phil Goldman, bitch! What's up? I'm your new agent. 10 00:00:22,731 --> 00:00:25,192 Hey! I'm sorry. I don't know if you've heard, 11 00:00:25,275 --> 00:00:26,610 but Jason Levy 12 00:00:26,693 --> 00:00:29,738 was recently #MeToo'd, so he's no longer with the company. 13 00:00:29,821 --> 00:00:32,699 - Oh. Oh, my God. - Yeah, so it's me and you. 14 00:00:32,783 --> 00:00:34,910 I'm your agent, you're my client. What's up? 15 00:00:34,993 --> 00:00:38,163 - Okay, that's a little weird 'cause I never even met Jason, 16 00:00:38,247 --> 00:00:39,373 so... [chuckles] - No, I know. 17 00:00:39,456 --> 00:00:41,083 Nobody's really met him. Who cares? 18 00:00:41,166 --> 00:00:43,168 Yeah, anyway, listen, sorry it's so late. 19 00:00:43,252 --> 00:00:45,462 I've taken over his whole roster, so I'm making my way 20 00:00:45,546 --> 00:00:47,381 through the list, and you're the last one on it. 21 00:00:47,464 --> 00:00:49,466 - Oh, okay. 22 00:00:49,550 --> 00:00:51,343 - Yeah, uh, I'm sure it's alphabetical. 23 00:00:51,426 --> 00:00:53,262 Yeah, or-or by talent. 24 00:00:53,345 --> 00:00:54,847 [laughs] I'm kidding. 25 00:00:54,930 --> 00:00:56,306 Who knows? Anyway... - Okay. 26 00:00:56,390 --> 00:00:58,976 - Listen, we got a lot of shows staffing right now, 27 00:00:59,059 --> 00:01:02,563 and they're looking for lady writers, yeah. 28 00:01:02,646 --> 00:01:05,607 The problem is I don't have a current sample from you, 29 00:01:05,691 --> 00:01:08,861 so if you could shoot something over to me ASAP Rocky, 30 00:01:08,944 --> 00:01:11,029 that'd be great. - Um... yeah. 31 00:01:11,113 --> 00:01:14,032 Um, I'm just working on this, uh, thing about the tooth fairy. 32 00:01:14,116 --> 00:01:15,284 - Oh, the tooth fairy! - Yeah... 33 00:01:15,367 --> 00:01:16,743 - I fucking love that shit. 34 00:01:16,827 --> 00:01:19,788 - Like, she's the tooth fairy, but then she's also a stripper 35 00:01:19,872 --> 00:01:21,206 because, you know, like, 36 00:01:21,290 --> 00:01:22,875 dollar bills. [chuckles] - Yeah! 37 00:01:22,958 --> 00:01:25,335 Yeah, dollar bills, I fucking love that shit. 38 00:01:25,419 --> 00:01:28,964 I love that. It's so good. That's such originality. I mean, 39 00:01:29,047 --> 00:01:31,008 it's probably 'cause you're Dan Harmon's girlfriend. 40 00:01:31,091 --> 00:01:32,801 That guy's such a fucking genius. 41 00:01:32,885 --> 00:01:35,721 - Yeah, he-he's super great. - Yeah, he's super great. 42 00:01:35,804 --> 00:01:39,308 Listen, if he's ever unhappy with his current representation, 43 00:01:39,391 --> 00:01:41,977 it would be my honor-- honor-- 44 00:01:42,060 --> 00:01:43,812 to take him on as a client, you know what I mean? 45 00:01:43,896 --> 00:01:45,355 - I will definitely let him know. 46 00:01:45,439 --> 00:01:47,733 - Uh, yeah, please, let him know. Oh. 47 00:01:47,816 --> 00:01:49,484 [line beeping] Fuck me in the dickhole. 48 00:01:49,568 --> 00:01:52,738 I got to take this right away, okay? It's Jason Levy. 49 00:01:52,821 --> 00:01:55,115 We're still kind of friends, and I don't know, 50 00:01:55,199 --> 00:01:56,575 I think he might hurt himself tonight, 51 00:01:56,658 --> 00:01:58,076 if you know what I mean, kill himself. 52 00:01:58,160 --> 00:02:00,621 I think he might commit suicide. I'm gonna take this. 53 00:02:00,704 --> 00:02:02,497 Just send me some of your writing shit, 54 00:02:02,581 --> 00:02:04,124 and then I'm gonna check it out, 55 00:02:04,208 --> 00:02:06,084 and, uh, we'll go from there, all right, babe? 56 00:02:06,168 --> 00:02:09,213 Buh-bye! - Okay, bye. 57 00:02:09,296 --> 00:02:12,257 ♪ 58 00:02:27,231 --> 00:02:28,982 BARBARA: Cody! 59 00:02:31,443 --> 00:02:35,405 What you doing up there? 60 00:02:35,489 --> 00:02:38,700 Are you working on your pilot? 61 00:02:38,784 --> 00:02:40,452 So exciting! 62 00:02:40,536 --> 00:02:44,581 Is it the one about the stripper who's also the tooth fairy? 63 00:02:44,665 --> 00:02:47,835 That's such a fun idea. 64 00:02:47,918 --> 00:02:50,629 It's so broad, but, like, honestly, 65 00:02:50,712 --> 00:02:55,133 Middle America loves shitty broad stuff, but, like, 66 00:02:55,217 --> 00:02:57,135 I love it. - [clears throat] 67 00:02:57,219 --> 00:03:00,931 - Are you stuck? Maybe I can help. 68 00:03:03,976 --> 00:03:06,770 - Hey. I don't want your help. You're a fucking dick. 69 00:03:06,854 --> 00:03:08,480 - Is this about the whole "trying to sabotage 70 00:03:08,564 --> 00:03:09,815 your relationship with Dan" thing? 71 00:03:09,898 --> 00:03:11,108 Because, Cody, I'm so sorry. 72 00:03:11,191 --> 00:03:12,734 That was my bad. 73 00:03:12,818 --> 00:03:15,237 I had so much internalized misogyny. 74 00:03:15,320 --> 00:03:16,738 - Are you kidding? You're obviously just trying 75 00:03:16,822 --> 00:03:18,782 to get me to take you out of the dumpster. 76 00:03:18,866 --> 00:03:22,244 - What? No. No, seriously, I love it down here. 77 00:03:22,327 --> 00:03:23,537 I really do. - Really? 78 00:03:23,620 --> 00:03:26,081 - Yeah. Cody, actually, I met someone. 79 00:03:26,164 --> 00:03:28,500 His name's Harold. He's a piece of wood. 80 00:03:28,584 --> 00:03:30,252 What, babe? 81 00:03:30,335 --> 00:03:32,504 [gasps] Okay, yeah, he wants me to tell you 82 00:03:32,588 --> 00:03:34,131 he identifies as lumber. 83 00:03:34,214 --> 00:03:36,300 He's so hot, Cody. 84 00:03:36,383 --> 00:03:39,178 He has this, like, knot that's-that's so sexy in, like, 85 00:03:39,261 --> 00:03:40,512 a Joaquin Phoenix sort of like... 86 00:03:40,596 --> 00:03:41,722 - Barbara. - What? 87 00:03:41,805 --> 00:03:43,932 - I'm so happy for both of you. Congratulations. 88 00:03:44,016 --> 00:03:45,350 I have to work. - Wait! 89 00:03:45,434 --> 00:03:46,518 I know why you're stuck! 90 00:03:46,602 --> 00:03:49,229 It's because you have a passive protagonist. 91 00:03:49,313 --> 00:03:51,064 You know what I would do? 92 00:03:51,148 --> 00:03:52,858 Okay, so hear me out, 93 00:03:52,941 --> 00:03:55,235 we start with, like, a cross-cutty montage, 94 00:03:55,319 --> 00:03:57,112 the music kicks in, we're seeing stuff, 95 00:03:57,196 --> 00:03:59,990 images, but none of it really matters, because guess what? 96 00:04:00,073 --> 00:04:01,617 Boom! We're in. 97 00:04:01,700 --> 00:04:03,619 We're fucking watching this show. - [chuckles] Yeah. 98 00:04:03,702 --> 00:04:05,120 BARBARA: Intense close-ups, 99 00:04:05,204 --> 00:04:07,414 just, like, for no reason, but you're just watching it, 100 00:04:07,497 --> 00:04:08,665 and you're in it. 101 00:04:08,749 --> 00:04:10,876 - What if the guy has that disease where, like... 102 00:04:10,959 --> 00:04:12,836 - Overlapping dialogue. They're just talking over each other. 103 00:04:12,920 --> 00:04:14,671 - She's not passive, she's reactive. 104 00:04:14,755 --> 00:04:15,881 BARBARA: Making the audience think 105 00:04:15,964 --> 00:04:17,508 something is happening, but really, 106 00:04:17,591 --> 00:04:19,635 nothing is happening, but everything is happening. 107 00:04:19,718 --> 00:04:21,762 - "You know I only take baby teeth," but he's like, 108 00:04:21,845 --> 00:04:23,639 "These are baby teeth," you know, so it's like, 109 00:04:23,722 --> 00:04:25,557 he has the disease, but it's also a metaphor 110 00:04:25,641 --> 00:04:28,393 for his immaturity kind of, you know? 111 00:04:28,477 --> 00:04:30,270 I mean, if you think that's dumb, or, like, 112 00:04:30,354 --> 00:04:31,939 if it feels forced... 113 00:04:32,022 --> 00:04:34,358 Barbara? - BARBARA: Cody! 114 00:04:34,441 --> 00:04:36,193 ["Headbanger" by King Tuff playing] 115 00:04:36,276 --> 00:04:38,278 - Barbara! 116 00:04:38,362 --> 00:04:40,405 ♪ 117 00:04:44,660 --> 00:04:47,287 - [snoring] - Dan. 118 00:04:49,581 --> 00:04:51,166 Um... 119 00:04:51,250 --> 00:04:53,460 I think I'm getting a UTI and I just feel gross, 120 00:04:53,544 --> 00:04:56,380 so I'm just gonna sleep at my house. I love you. Bye. 121 00:04:56,463 --> 00:04:58,465 ♪ 122 00:05:02,261 --> 00:05:03,804 BARBARA: Cody! 123 00:05:03,887 --> 00:05:07,599 - Barbara! - Cody...! 124 00:05:07,683 --> 00:05:08,851 - Stop! 125 00:05:08,934 --> 00:05:12,563 I'm sorry. Stop, stop, stop, stop, stop. Oh, my gosh. 126 00:05:12,646 --> 00:05:15,232 There's-there's been a mistake. I didn't mean to throw her away. 127 00:05:15,315 --> 00:05:17,442 - Oh, my God, Cody, he was totally gonna rape me. - What's up? 128 00:05:17,526 --> 00:05:19,862 - [out of breath]: This sex doll, she's-she's mine. 129 00:05:19,945 --> 00:05:21,405 She got thrown away accidentally. 130 00:05:21,488 --> 00:05:22,865 I just, I just need her back. 131 00:05:22,948 --> 00:05:24,324 - Why are you so out of breath? 132 00:05:24,408 --> 00:05:26,243 - How do you accidentally throw away a sex doll? 133 00:05:26,326 --> 00:05:29,371 - It-it was a mistake, sir. People make mistakes, okay? 134 00:05:29,454 --> 00:05:32,291 You were the one about to fuck a used sex doll. Are you okay? 135 00:05:32,374 --> 00:05:35,252 - Excuse me? I was gonna recycle her. 136 00:05:35,335 --> 00:05:37,004 I'm not some pervert. 137 00:05:37,087 --> 00:05:39,965 - Okay, okay, well, I mean, 138 00:05:40,048 --> 00:05:42,134 I-I don't think we necessarily need to, like, cast judgments 139 00:05:42,217 --> 00:05:43,635 on other people's sexuality, like... 140 00:05:43,719 --> 00:05:45,179 BARBARA: Okay, Cody, you're making it worse. 141 00:05:45,262 --> 00:05:47,222 - Can I just, um, give you some cash for her? 142 00:05:47,306 --> 00:05:49,183 - I don't do this work for the money. 143 00:05:49,266 --> 00:05:52,102 I do it because I give a fuck about the environment, man. 144 00:05:52,186 --> 00:05:54,813 BARBARA [laughs]: Yeah, right. - Oh, um, I'm sorry. 145 00:05:54,897 --> 00:05:56,481 That's fair. - Do you know how many dolphins 146 00:05:56,565 --> 00:05:59,985 die each year from choking on used sex dolls? 147 00:06:00,068 --> 00:06:01,320 - No. 148 00:06:01,403 --> 00:06:03,030 - Me, neither. It's gonna be zero if I have 149 00:06:03,113 --> 00:06:04,907 anything to say about it. BARBARA: No, no, no, no! 150 00:06:04,990 --> 00:06:06,825 Don't let him take me! - Okay, sir. No, hey, hey. I... 151 00:06:06,909 --> 00:06:08,327 Please, I appreciate your position, 152 00:06:08,410 --> 00:06:11,121 and I think what you're doing is very noble, and, you know, 153 00:06:11,205 --> 00:06:12,873 it's like a service to the community. 154 00:06:12,956 --> 00:06:13,957 - Who cares? 155 00:06:14,041 --> 00:06:15,459 - Barbara, can you let me handle this? 156 00:06:15,542 --> 00:06:17,044 I really need her back. 157 00:06:17,127 --> 00:06:20,214 She's my writing partner. 158 00:06:20,297 --> 00:06:22,925 ["Prank Calls" by Kelley Stoltz playing] 159 00:06:27,387 --> 00:06:30,724 - What even are all these water bottles? 160 00:06:30,807 --> 00:06:32,809 - I don't know, man, they're just, like, accumulated 161 00:06:32,893 --> 00:06:34,811 from-from hikes and stuff. - [scoffs] 162 00:06:34,895 --> 00:06:37,022 From hikes? You don't hike. 163 00:06:37,105 --> 00:06:38,565 GENE: Oh, this is plenty. 164 00:06:38,649 --> 00:06:40,067 Here. 165 00:06:42,277 --> 00:06:44,363 - Thank you. - Bye. 166 00:06:44,446 --> 00:06:45,989 Have such a great night, 167 00:06:46,073 --> 00:06:48,408 and thank you so much for not raping me. 168 00:06:48,492 --> 00:06:51,578 Cody, thank you for saving me. 169 00:06:51,662 --> 00:06:53,830 You're truly such a great friend. 170 00:06:53,914 --> 00:06:57,084 Okay, but just so we're clear, we're just writing, 171 00:06:57,167 --> 00:06:59,628 that's the whole thing. - Yeah, no, totally. 100%. 172 00:06:59,711 --> 00:07:02,506 But, like, we're not starting now, right? 173 00:07:02,589 --> 00:07:04,800 Like, I don't know if you noticed, I just went through 174 00:07:04,883 --> 00:07:06,343 a very traumatic experience, 175 00:07:06,426 --> 00:07:08,220 and, like, I need a second to decompress. 176 00:07:08,303 --> 00:07:10,097 - Okay. That's fine. 177 00:07:10,180 --> 00:07:12,558 - So where are we going? Are we gonna go stay at your place? 178 00:07:12,641 --> 00:07:14,184 ♪ Oh, no, no, no... ♪ 179 00:07:14,268 --> 00:07:16,603 - Yeah, I guess, I mean, I can't take you back in there. 180 00:07:16,687 --> 00:07:18,063 - Oh, yeah. 181 00:07:18,146 --> 00:07:21,692 Fuck Dan. He can eat my ass, not in a hot way-- I hate him. 182 00:07:21,775 --> 00:07:23,777 - Okay. 183 00:07:23,861 --> 00:07:25,237 Let's go. - Hey, so I told Harold 184 00:07:25,320 --> 00:07:27,531 he could crash with us for a few nights. I hope that's okay. 185 00:07:27,614 --> 00:07:29,783 He's fighting with him mom. He just needs a place to go 186 00:07:29,867 --> 00:07:31,451 where he can, like, get his shit together 187 00:07:31,535 --> 00:07:34,371 and get through this family stuff. 188 00:07:34,454 --> 00:07:38,000 ♪ Some old lover who ♪ 189 00:07:38,083 --> 00:07:39,918 ♪ Ain't getting none... ♪ 190 00:07:40,002 --> 00:07:42,629 [snoring] 191 00:07:42,713 --> 00:07:45,924 ♪ Some old lover who ♪ 192 00:07:46,008 --> 00:07:48,135 ♪ Ain't getting none. ♪ 14754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.