All language subtitles for Don Seenu (2010) Telugu 720p BRRiP x264 AAC-AMEET6233 (T.M.R.G)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,210 --> 00:01:02,200 Few Years Earlier 2 00:01:04,180 --> 00:01:05,670 Hey Seenu! Where are you? 3 00:01:09,060 --> 00:01:10,920 What? - Did you see Seenu? 4 00:01:11,060 --> 00:01:13,550 No. Didn't see him since morning? 5 00:01:13,690 --> 00:01:16,020 Bhavani batch is searching for Seenu. 6 00:01:16,190 --> 00:01:17,050 If you see him, tell him to escape. 7 00:01:17,190 --> 00:01:19,560 Why would he be here? - Where will be he be then? 8 00:01:21,780 --> 00:01:25,020 But I'll remember you. 9 00:01:25,200 --> 00:01:26,310 Take it. 10 00:01:32,200 --> 00:01:34,700 He'll not answer for that name. - How should I call him then? 11 00:01:34,830 --> 00:01:36,200 I'll call him. 12 00:01:44,670 --> 00:01:45,910 He wants to know, what's the matter? 13 00:01:46,050 --> 00:01:49,130 Bhavani batch is searching for Seenu, tell him to escape. 14 00:01:49,300 --> 00:01:52,260 It seems Bhavani batch is coming for you, let's escape. 15 00:01:53,270 --> 00:01:57,510 Don mustn't escape. Get up, let's go. Get the bat. 16 00:02:08,320 --> 00:02:09,810 Bhavani, leave my ear. 17 00:02:09,990 --> 00:02:12,610 How many times I've told you not to call me by my name? 18 00:02:12,830 --> 00:02:17,240 Bhavani? I sent you to school to study, are you cutting classes to watch film? 19 00:02:17,460 --> 00:02:19,340 Bhavani! Don't beat a Don! 20 00:02:19,340 --> 00:02:20,740 Go to the class room. 21 00:02:21,210 --> 00:02:24,120 Take my bag. - Teacher, they cut class to watch film. 22 00:02:24,260 --> 00:02:26,120 Can't you be strict and punish them? 23 00:02:26,220 --> 00:02:29,580 He? He no more fears us. 24 00:02:29,800 --> 00:02:33,220 Did you go to watch 'Don' again? - 31st time. 25 00:02:33,430 --> 00:02:35,970 He'll not reform till he gets out of this 'Don' fever. 26 00:02:36,100 --> 00:02:38,180 Do you know what had happened in class recently? 27 00:02:43,360 --> 00:02:46,480 I'll answer only if he calls me as Don Seenu. 28 00:02:47,110 --> 00:02:48,730 Are you here only? 29 00:02:48,860 --> 00:02:52,200 My son got ruined for being his friend. 30 00:02:52,370 --> 00:02:54,860 Do you know what did they do last night? 31 00:02:57,830 --> 00:02:59,320 Did you bring the goods? - I've brought, Don. 32 00:02:59,500 --> 00:03:00,990 Yesterday a thunder struck my home. 33 00:03:01,130 --> 00:03:04,840 After that it rained in my house. - Code is correct. Take the cash. 34 00:03:05,510 --> 00:03:06,490 Open it boy! 35 00:03:07,130 --> 00:03:08,960 Cheating Don! It's empty. 36 00:03:09,090 --> 00:03:10,960 How dare you cheat Don Seenu! 37 00:03:11,090 --> 00:03:12,550 Don Seenu killed Giri! 38 00:03:12,720 --> 00:03:14,090 What happened? Where's mY son Giri? 39 00:03:14,310 --> 00:03:17,170 Just now I killed your son, his body is lying there, go. 40 00:03:19,190 --> 00:03:20,430 Father! I'm dead! 41 00:03:20,600 --> 00:03:23,700 Ever since then, my son says... - Yes, I'm dead. - That's it! 42 00:03:23,730 --> 00:03:25,970 Giri, I'm Don Seenu saying this. 43 00:03:26,190 --> 00:03:28,980 You're not dead, I missed the target. 44 00:03:29,200 --> 00:03:31,690 Then, I'm still alive. - Yes. 45 00:03:31,870 --> 00:03:34,070 Father, I'm still alive. 46 00:03:34,240 --> 00:03:36,110 Vasu, I'm alive! 47 00:03:36,240 --> 00:03:37,980 Thank God! I'm saved. 48 00:03:38,120 --> 00:03:40,490 Teacher, my son will not attend school from tomorrow. 49 00:03:40,620 --> 00:03:43,490 Till Seenu is here... - Hey Suri Babu! 50 00:03:43,630 --> 00:03:45,990 Not Seenu, Don Seenu! 51 00:03:46,210 --> 00:03:47,500 Why are you beating him? 52 00:03:47,630 --> 00:03:49,960 Just a kid! Can't you look after him like own mother? 53 00:03:50,090 --> 00:03:50,960 You shut up. 54 00:03:51,090 --> 00:03:52,960 My daughter is also getting spoilt under his influence. 55 00:03:53,180 --> 00:03:56,840 Admit him in hostel, it'll be like jail to him. 56 00:03:56,840 --> 00:03:59,210 Bhavani, I'll not go to hostel. You please tell her, Sathyanarayana. 57 00:03:59,350 --> 00:04:01,840 I warned you not to call by name. 58 00:04:02,060 --> 00:04:03,180 Don't beat me, Bhavani. 59 00:04:03,360 --> 00:04:05,190 What's that? Don! 60 00:04:05,360 --> 00:04:07,720 Why do you want such silly nicknames? 61 00:04:07,940 --> 00:04:09,180 Don't beat, he'll behave properly from tomorrow. 62 00:04:09,360 --> 00:04:10,070 No need. 63 00:04:10,200 --> 00:04:13,110 Either he must be here or I must be here. Decide! 64 00:04:13,320 --> 00:04:14,810 Come dear. 65 00:04:17,200 --> 00:04:20,690 Did you see father? How that devil has beaten him? 66 00:04:21,330 --> 00:04:25,170 Have food? - No sister. Today, you'll feed me. 67 00:04:25,340 --> 00:04:28,950 Anyway I've to eat wormy food in that jail from tomorrow. 68 00:04:29,090 --> 00:04:33,300 You call everyone by their names, why do you use relationships for us? 69 00:04:33,510 --> 00:04:36,750 Don't know why uncle, I feel like calling like that. 70 00:04:36,930 --> 00:04:39,760 Isn't it? Then have some food from sister's hand. 71 00:04:40,310 --> 00:04:44,520 We'll not be here to feed you from tomorrow. 72 00:04:44,810 --> 00:04:45,680 Uncle! 73 00:04:47,270 --> 00:04:49,060 It's not a sin to kill you also. 74 00:04:49,190 --> 00:04:52,310 Either he must be here or I must be here. 75 00:05:01,290 --> 00:05:04,200 Don Seenu ran away from home! 76 00:05:27,190 --> 00:05:28,890 His name is Madhapur Machiraju. 77 00:05:29,070 --> 00:05:34,560 Land dealings, settlements, illegal activities, he's a Don who runs kangaroo courts. 78 00:05:35,070 --> 00:05:35,560 Greetings sir. 79 00:05:35,700 --> 00:05:38,190 Tell me. - That is... 80 00:05:38,320 --> 00:05:40,160 He was working for a man in Dubai. 81 00:05:40,330 --> 00:05:42,660 He cheated him and escaped from there, he wants our shelter. 82 00:05:42,830 --> 00:05:44,160 How much did you steal? - 40! 83 00:05:44,330 --> 00:05:47,200 Who did you cheat? - Mukesh Duggal! 84 00:05:48,330 --> 00:05:49,160 Do you know who Duggal is? 85 00:05:49,340 --> 00:05:53,670 He's a business magnet based in Dubai who controls 40 countries with a remote. 86 00:05:53,840 --> 00:05:57,130 Should we protect a man who has cheated him? Impossible. Tell him to leave. 87 00:05:57,300 --> 00:06:00,510 If you don't protect me, Narayanguda Narsing will kill me. 88 00:06:01,310 --> 00:06:04,170 If you want take 50%, sir! - What did you say? 89 00:06:04,310 --> 00:06:05,300 Before that? 90 00:06:06,310 --> 00:06:09,050 The only enemy Machiraju has in this world is Narsing. 91 00:06:09,190 --> 00:06:11,270 Narsing has slight upper hand over Machiraju in the city. 92 00:06:11,440 --> 00:06:14,180 His only wish is to upstage him. 93 00:06:14,320 --> 00:06:17,030 He'll compete with Narsing in any matter. 94 00:06:17,200 --> 00:06:21,910 He follows from the God he prays to the paste he uses. 95 00:06:22,080 --> 00:06:27,820 When he knew Narsing reads Eenadu paper, though he never reads newspaper, he made it a habit to read Eenadu paper. 96 00:06:27,960 --> 00:06:31,170 When he came to know he has Benz, Machiraju too bought a Benz. 97 00:06:31,340 --> 00:06:33,830 Since Narsing is involved in this dealing. 98 00:06:34,050 --> 00:06:35,210 This deal is okay to me. 99 00:06:35,340 --> 00:06:38,000 I'll never let go any chance to win over Narsing. 100 00:06:38,180 --> 00:06:39,290 How risky it may be! 101 00:06:39,510 --> 00:06:43,050 Let's shift him to our farm house in Bidar. 102 00:06:43,430 --> 00:06:45,260 Not by road, book a chopper. 103 00:06:45,430 --> 00:06:48,550 Let me see what the hell can Narsing do. 104 00:06:58,030 --> 00:06:59,190 Daddy is tensed. 105 00:06:59,410 --> 00:07:03,190 What he took from us is not money, our honor! 106 00:07:03,410 --> 00:07:06,150 We want his dead body in 24 hours. 107 00:07:06,330 --> 00:07:09,160 I've promised Duggal sir to get his dead body. 108 00:07:09,330 --> 00:07:10,950 You don't worry. 109 00:07:29,940 --> 00:07:32,800 Brother! Machiraju's phone - Switch on the speaker. 110 00:07:33,020 --> 00:07:38,060 Hey Narsing, you promised Duggal to kill the man who stole money from him. 111 00:07:38,280 --> 00:07:40,820 I've promised h im to protect him. 112 00:07:42,070 --> 00:07:45,190 First time in life, I'm going to win over you. 113 00:07:45,410 --> 00:07:48,700 Today I'll make you taste defeat. 114 00:07:49,460 --> 00:07:53,700 He has gone so far that you can't catch him. 115 00:07:57,300 --> 00:08:00,130 You mean we missed him! What am I to tell my dad? 116 00:08:00,300 --> 00:08:03,040 You promised to give his body, what will you do now? 117 00:08:03,260 --> 00:08:08,180 If I enter a deal, it's like standing against the Tsunami. 118 00:08:08,310 --> 00:08:10,170 Just watch up! 119 00:08:19,280 --> 00:08:20,560 There's your gift! 120 00:08:21,320 --> 00:08:22,810 Isn't he the man you want? 121 00:08:44,800 --> 00:08:47,290 Haven't you yet recovered from the shock, Narsing? 122 00:08:47,470 --> 00:08:50,590 Am I a school kid to get shocked? 123 00:08:50,810 --> 00:08:55,720 If you see what I've for you, you'll freeze like a statue. 124 00:08:55,860 --> 00:08:59,560 Me? Why? - Just turn left and see. 125 00:09:10,250 --> 00:09:19,200 You paid rental for the chopper, I paid the pilot, don't try to act smart with me. 126 00:09:21,340 --> 00:09:23,580 Greetings Duggal sir. Job is done. 127 00:09:23,800 --> 00:09:27,210 In a couple of days, I'll recover the 40 crores also. 128 00:09:27,350 --> 00:09:30,050 Would I take money from you, sir? 129 00:09:30,220 --> 00:09:34,220 You're fixing your son's marriage with my sister, that's the biggest gift. 130 00:09:39,360 --> 00:09:44,690 Why are you dejected as if losing to him is new? 131 00:09:46,320 --> 00:09:48,610 How does he know every plan we make here before hand? 132 00:09:48,830 --> 00:09:51,990 I suspect there's a mole here. - I suspect it's you! 133 00:09:52,200 --> 00:09:55,120 Shut up! - What... 134 00:09:55,870 --> 00:09:59,490 With such fools around, I'm not able to win over him. 135 00:10:00,210 --> 00:10:03,950 We need a sharp man to put a check to him. 136 00:10:04,130 --> 00:10:06,840 Pick up the phone, don't sleep! 137 00:10:09,800 --> 00:10:11,210 Oh my God! 138 00:10:14,100 --> 00:10:16,720 Is it? - Oh God!- Really? 139 00:10:26,320 --> 00:10:27,860 Why did you beat me sir? 140 00:10:55,810 --> 00:10:58,950 Seenu Balance ₹ 40/- 141 00:10:59,350 --> 00:11:01,850 Bloody fool! 142 00:11:02,860 --> 00:11:04,940 What did I tell you while boarding bus last night? 143 00:11:05,110 --> 00:11:07,730 Didn't I tell my name is Don Seenu or not? 144 00:11:07,860 --> 00:11:11,730 You wrote Seenu, balance ₹ 40, and irritated me. 145 00:11:11,870 --> 00:11:15,730 I'll cut your leg. Dirty face! Where's my bag? 146 00:11:16,330 --> 00:11:18,990 I wrote it in a hurry, will you beat me for that? 147 00:11:19,120 --> 00:11:20,240 Are you feeling for it? - Won't I? 148 00:11:20,380 --> 00:11:23,120 I'm hurt, if Don gets hurt, it'll be like this only. 149 00:11:23,340 --> 00:11:26,120 Remember my words and keep the change. 150 00:11:26,340 --> 00:11:29,300 Still hasn't changed a bit. He has become crazier. 151 00:11:29,470 --> 00:11:32,080 What shall we do now? - Let's act as if we don't know him. 152 00:11:40,730 --> 00:11:42,840 Thunder stuck my home. - It rained after that. 153 00:11:44,360 --> 00:11:45,850 Who do you want sir? 154 00:11:46,130 --> 00:11:47,840 Same foolish faces. 155 00:11:48,010 --> 00:11:50,630 Do you need this silly acting, Rama Rao? 156 00:11:50,760 --> 00:11:52,130 Are you fine, Seenu? 157 00:11:55,230 --> 00:11:57,010 Why did you suddenly remember us? 158 00:11:57,020 --> 00:12:00,390 Don will never forget his friends and foes. 159 00:12:00,900 --> 00:12:01,730 Come on, guys. 160 00:12:03,960 --> 00:12:06,000 Why did you come to the city, Don Seenu? 161 00:12:06,210 --> 00:12:08,200 I must become a Don urgently. 162 00:12:09,880 --> 00:12:11,090 If not now, I can never become in life. 163 00:12:11,300 --> 00:12:12,960 Moreover they say it's good season for Dons. 164 00:12:13,180 --> 00:12:15,210 Haven't you yet given up that childhood madness? 165 00:12:15,430 --> 00:12:16,550 Where were you till now? 166 00:12:16,720 --> 00:12:18,840 I appreciate;, you've come to the point. 167 00:12:19,230 --> 00:12:21,340 I reached Palasa running away from home. 168 00:12:21,560 --> 00:12:24,050 I started working as gate keeper with a theater there. 169 00:12:24,230 --> 00:12:28,190 I became Don of Palasa by beating up black marketers there. 170 00:12:28,360 --> 00:12:34,600 From village level to Mandal level, I grew up from Mandal level to District level, and became Don to the entire district. 171 00:12:34,820 --> 00:12:38,490 People wish to become doctor or actor, why did you choose Don? 172 00:12:38,740 --> 00:12:40,990 You're still the same foolish boy. 173 00:12:41,210 --> 00:12:42,870 Do you know the advantages of becoming a Don? 174 00:12:43,120 --> 00:12:45,710 Mandakini, Monica Bedi... - International level. 175 00:12:45,880 --> 00:12:46,870 Lots of girls! 176 00:12:54,320 --> 00:12:55,840 My name is Seenu! 177 00:12:55,900 --> 00:12:57,190 It's shattering! 178 00:12:57,190 --> 00:12:58,410 Surname is Don! 179 00:12:58,410 --> 00:12:59,740 Knock-out punch! 180 00:12:59,740 --> 00:13:01,740 My name is Seenu! 181 00:13:01,740 --> 00:13:04,400 Surname is Don! 182 00:13:15,420 --> 00:13:20,210 He looks like a total mad man. 183 00:13:20,340 --> 00:13:26,180 If we believe him, there will be a Don in every home. 184 00:13:27,980 --> 00:13:31,060 Catching Don is not just difficult, it's impossible. 185 00:13:34,030 --> 00:13:39,270 By the age five I was a fan of Amitabh Bachchan. 186 00:13:41,530 --> 00:13:47,320 By the time I reached high school, I was a Don in my place. 187 00:13:49,790 --> 00:13:54,330 I'm not less to any God. 188 00:13:54,540 --> 00:13:59,340 I'm coming out in near future with S-Gang. 189 00:13:59,870 --> 00:14:02,230 If I come, it's knock-out. 190 00:14:02,370 --> 00:14:04,860 It's fun and frolic. 191 00:14:05,080 --> 00:14:07,120 Gangs and gangs will bite dust. 192 00:14:07,330 --> 00:14:09,750 I'll be the only one to get saluted. 193 00:14:11,220 --> 00:14:16,460 By the age five I was a fan of Amitabh Bachchan. 194 00:14:16,520 --> 00:14:23,510 By the time I reached high school, I was a Don in my place. 195 00:14:56,110 --> 00:15:00,820 D for Don means star...super star. 196 00:15:00,950 --> 00:15:06,190 No legendary hero has this enormous power. 197 00:15:06,330 --> 00:15:11,190 Where ever there's a bomb blast, fingers are pointed at us. 198 00:15:11,330 --> 00:15:16,950 The news is less, let our story fall 199 00:15:17,170 --> 00:15:19,710 A ravishing beauty for a wink. 200 00:15:19,920 --> 00:15:22,080 New car every time I step out. 201 00:15:22,300 --> 00:15:24,790 Phone hits collection in abundance. 202 00:15:24,970 --> 00:15:27,930 It's thrills galore if I seek anything. 203 00:15:28,970 --> 00:15:34,060 If I've guts, I'll get the Don's chair. 204 00:15:34,130 --> 00:15:39,010 I'm tailor made for that chair. 205 00:15:39,020 --> 00:15:41,310 If I come, it's knock-out. 206 00:15:41,310 --> 00:15:43,960 It's fun and frolic. 207 00:15:43,960 --> 00:15:46,520 Gangs and gangs will bite dust. 208 00:15:46,520 --> 00:15:48,520 I'll be the only one to get saluted. 209 00:15:50,760 --> 00:15:55,640 By the age five I was a fan of Amitabh Bachchan. 210 00:15:55,640 --> 00:16:01,200 By the time I reached high school, I was a Don in my place. 211 00:16:04,430 --> 00:16:11,340 Hey mad men! Recognize me! I've come long back. I am Don 212 00:16:30,330 --> 00:16:35,200 Where did I come from? Who am I? 213 00:16:35,330 --> 00:16:40,830 We can play with the globe if I become a Don. 214 00:16:42,590 --> 00:16:53,210 I can become most wanted man if my position raises every day. 215 00:16:53,350 --> 00:16:58,220 Can expose a revolver if I face any danger. 216 00:16:58,440 --> 00:17:03,900 If in mood, can have a blast with girl friends. 217 00:17:04,070 --> 00:17:09,150 Can irritate police department, make them take headache tablets. 218 00:17:09,280 --> 00:17:11,740 Can become friends of film stars. 219 00:17:11,910 --> 00:17:14,780 Can make cricket heroes to play. 220 00:17:15,000 --> 00:17:20,790 Whatever is done, it's done without spending a penny. 221 00:17:21,000 --> 00:17:26,000 Can threaten and get billions of protection money. 222 00:17:26,000 --> 00:17:28,290 If I come, it's knock-out. 223 00:17:28,290 --> 00:17:30,940 It's fun and frolic. 224 00:17:30,940 --> 00:17:33,500 Gangs and gangs will bite dust. 225 00:17:33,500 --> 00:17:35,500 I'll be the only one to get saluted. 226 00:17:40,840 --> 00:17:41,700 What would you like to have? 227 00:17:41,840 --> 00:17:43,050 You? - I want whiskey. 228 00:17:43,220 --> 00:17:46,130 Seenu you? - I want the city's top Don. 229 00:17:46,300 --> 00:17:47,670 Forget about it and have a drink happily. 230 00:17:47,890 --> 00:17:50,170 First decide that and then drink. - What's this twist? 231 00:17:50,390 --> 00:17:54,680 Narayanguda Narsing and Madhapur Machiraju are leading Dons here. 232 00:17:54,890 --> 00:17:57,270 Order drinks now. - I must join any one these two gangs. 233 00:17:57,440 --> 00:17:58,550 Why would they take you? 234 00:17:58,690 --> 00:18:00,180 Isn't it? That's why we've come to a pub. 235 00:18:00,320 --> 00:18:03,680 You all know that Don Seenu is here, but this city must know it, right? 236 00:18:03,820 --> 00:18:05,180 What will you do now? 237 00:18:05,320 --> 00:18:07,440 What do you want sir? - I need a man as punch bag. 238 00:18:11,040 --> 00:18:14,200 Show me a man here if I beat him, it must create big trouble. 239 00:18:14,330 --> 00:18:19,820 Look, there's going to be trouble here in minutes, may escape without paying in that commotion, 240 00:18:20,090 --> 00:18:22,330 so, recover everthing along with your tips, right? 241 00:18:22,550 --> 00:18:25,910 If you listen to him, you'll go mad. Get four beers. - Okay sir. 242 00:18:26,050 --> 00:18:28,170 Call all TV channels immediately. 243 00:18:28,390 --> 00:18:30,420 Why would they be here? Are you a celebrity or legend? 244 00:18:30,550 --> 00:18:32,420 To come with cameras. 245 00:18:32,430 --> 00:18:38,260 The man who will get beaten up here will be either one of it, if I beat him, it'll be nuisance, tomorrow it'll be news. 246 00:18:38,440 --> 00:18:40,800 Call! - What? - Phones! 247 00:18:42,690 --> 00:18:43,900 Is it NTV? - Yes. 248 00:18:44,070 --> 00:18:45,180 Is it I News Venkat Rao? 249 00:18:45,400 --> 00:18:47,520 Is it Zee TV Tammineni Srinivasa Rao? 250 00:18:50,320 --> 00:18:53,910 How will it be if I beat him. - He's Commissioner's son, sir. 251 00:18:54,080 --> 00:18:57,200 He's not of my range. - Will you beat him? 252 00:18:58,080 --> 00:18:59,570 Is channel people are coming? 253 00:18:59,920 --> 00:19:02,080 It seems they are on the way. 254 00:19:02,290 --> 00:19:06,580 I must select a victim now and beat him black and blue! 255 00:19:37,830 --> 00:19:39,910 How dare! You... 256 00:19:45,170 --> 00:19:48,160 You offered cake, it's good. Won't you take my birthday gift? 257 00:19:48,340 --> 00:19:52,000 I don't know Whose son he is. - I know. Bloody bastard! 258 00:19:52,180 --> 00:19:56,170 I'll not beat some foolish son, I'll beat this bastard. 259 00:19:56,310 --> 00:19:58,420 No...no... 260 00:19:58,640 --> 00:20:03,680 Get up...your head has nasty cut. Get it sutured, go to hospital. 261 00:20:04,400 --> 00:20:06,180 Hey boy! 262 00:20:11,410 --> 00:20:12,570 Got me? 263 00:20:12,700 --> 00:20:16,480 Who are you? - Name is Seenu, surname is Don, 264 00:20:16,480 --> 00:20:21,290 I'm a big fan of Amitabh Bachchan. 265 00:20:21,460 --> 00:20:24,160 Are these details for you to get kicked? 266 00:20:33,260 --> 00:20:42,390 Alcohol content in Beer is 5%, 42% is whiskey, 50% in Rum, 70% in Vodka. 267 00:20:42,560 --> 00:20:46,270 Don Seenu's power punch is 100%. 268 00:20:46,440 --> 00:20:49,400 If I punch, it's knock-out, no chance of recovery. 269 00:22:52,100 --> 00:22:54,390 Greetings Duggal sir. - What had really happened? 270 00:22:54,520 --> 00:22:57,010 Some one called Don Seenu thrashed your son, 271 00:22:57,230 --> 00:23:02,650 my men are after him. Your son will identify him. 272 00:23:02,780 --> 00:23:04,860 I'll handover him to you in near future. 273 00:23:05,030 --> 00:23:07,150 First send my son here in a special flight. 274 00:23:07,370 --> 00:23:09,860 I want Don Seenu's dead body in 24 hours. 275 00:23:10,030 --> 00:23:12,400 Okay done, Duggal sir. Bye. 276 00:23:14,040 --> 00:23:18,370 Mistake, Don Seenu committed a grave mistake by beating my son. 277 00:23:18,580 --> 00:23:23,370 It has come to light that Don Seenu is responsible for the pub brawl. 278 00:23:23,760 --> 00:23:25,250 The man who got beaten up is Praveen Duggal, 279 00:23:25,380 --> 00:23:28,500 police circles say he's son of famous industrialist Mukesh Duggal. 280 00:23:28,720 --> 00:23:30,380 Mukesh Duggal's son? 281 00:23:32,390 --> 00:23:34,760 So, I've beaten up the right guy. 282 00:23:37,650 --> 00:23:39,890 Is Don Seenu right or wrong in beating up Praveen? 283 00:23:40,020 --> 00:23:42,890 If your opinion is right type yes, or no if it's wrong, 284 00:23:43,030 --> 00:23:44,520 and send SMS to 50505. 285 00:23:44,740 --> 00:23:48,900 See, how people are discussing about me. 286 00:23:49,030 --> 00:23:53,400 God send few people to do good things and you for doing dirty things. 287 00:23:54,000 --> 00:23:57,780 City knows about you, would the news have reached the main people? 288 00:23:58,000 --> 00:24:00,370 You go and tell them. - No need, I've already informed them. 289 00:24:00,590 --> 00:24:02,250 I gave them my address too. - Who did you tell? 290 00:24:02,460 --> 00:24:03,950 Who is the most powerful man in city? - Narsing! 291 00:24:04,130 --> 00:24:05,250 That's why I've called and informed Machiraju. 292 00:24:05,470 --> 00:24:06,450 It's confusing. 293 00:24:06,630 --> 00:24:09,120 Narsing is already powerful, he may not need me. 294 00:24:09,340 --> 00:24:11,010 That's why I called Machiraju, they would be here any moment. 295 00:24:11,220 --> 00:24:12,880 Who is Seenu here? 296 00:24:14,020 --> 00:24:15,380 Who is Seenu here? 297 00:24:17,640 --> 00:24:18,880 Why did he slap me now, brother? 298 00:24:19,270 --> 00:24:22,510 Are you Don Seenu? - I like your clarity, it's me. 299 00:24:22,730 --> 00:24:24,890 Brother wants you there. - What about these guys? 300 00:24:25,360 --> 00:24:28,400 Why should we accompany you? - You were with me from beginning. 301 00:24:28,610 --> 00:24:29,270 You too come with him. 302 00:24:29,610 --> 00:24:33,900 If I get a boy friend like Don Seenu, I'll consider myself to be lucky. 303 00:24:35,500 --> 00:24:37,530 How come he's so popular? 304 00:24:39,500 --> 00:24:42,830 Come in Seenu. - Very nice home! 305 00:24:43,000 --> 00:24:44,370 Get used to it, this will be our working place. 306 00:24:44,500 --> 00:24:46,210 Why did you beat Duggal's son? 307 00:24:46,380 --> 00:24:51,380 I'll answer only to Machiraju, not to his cronies. Who is he? 308 00:24:51,510 --> 00:24:52,720 I'm Machiraju! 309 00:24:52,890 --> 00:24:58,010 I expected Machiraju will be tall like rebel star Krishnam Raju. 310 00:24:52,890 --> 00:25:00,760 [Uppalapati Venkata Krishnam Raju: Uncle to actor Prabhas Born: 20 January 1940 Other names: Rebel Star] 311 00:24:58,230 --> 00:25:00,760 You're so small yet terrorizing the city. 312 00:25:00,900 --> 00:25:04,850 That's okay, why did you beat him? - For publicity! 313 00:25:05,020 --> 00:25:08,900 We've seen people beating for money or revenge, what's this for publicity? 314 00:25:09,110 --> 00:25:12,280 Revenge is emotion, taking money is profession. 315 00:25:12,410 --> 00:25:15,520 Yours? - Ambition to become a Don. 316 00:25:15,660 --> 00:25:20,530 Will you beat anyone to become a Don? - Anyone! If necessary, you too. 317 00:25:22,330 --> 00:25:24,120 Down your guns. 318 00:25:25,210 --> 00:25:27,120 You beat him, that's okay, why did you call me on phone? 319 00:25:27,340 --> 00:25:28,500 Now, you've come to the point. 320 00:25:28,630 --> 00:25:32,220 I've made discreet inquiries about you and Narsing after coming here, 321 00:25:32,390 --> 00:25:34,880 outside talk is Narsing is powerful than you, 322 00:25:35,100 --> 00:25:36,880 I guessed you may need a man like me, 323 00:25:37,100 --> 00:25:38,760 that's why I called you on phone. 324 00:25:38,890 --> 00:25:41,380 Would my boss take a fool like you into his gang? 325 00:25:41,600 --> 00:25:45,140 When an idiot like you is here, why not me? 326 00:25:45,360 --> 00:25:47,970 No, I can cut you with this. - You're overacting. 327 00:25:48,150 --> 00:25:49,360 Stop... 328 00:25:51,150 --> 00:25:55,020 Your planning, guessing, and strategy is good. 329 00:25:55,160 --> 00:25:57,370 But you've made a big mistake. - What is it? 330 00:25:57,540 --> 00:26:02,750 I've more advantages in killing you than in taking you in my gang. 331 00:26:04,250 --> 00:26:05,490 I'll explain you how. 332 00:26:06,090 --> 00:26:08,450 Narsing is going overboard because of Duggal's support. 333 00:26:08,630 --> 00:26:11,590 I'll get closer to Duggal by killing you. 334 00:26:11,760 --> 00:26:16,380 How can I miss this chance? Hey, call Duggal!- Okay. 335 00:26:34,530 --> 00:26:36,400 Greetings Duggal sir. I'm Machiraju here. 336 00:26:36,530 --> 00:26:40,280 Why did you call me? - To correct my mistake, Duggal. 337 00:26:40,410 --> 00:26:44,780 Narsing is your trouble shooter here, you must also know my power, right? 338 00:26:44,780 --> 00:26:48,460 That's why I've caught Don Seenu, who beat your son. 339 00:26:49,000 --> 00:26:49,830 Kill him! 340 00:26:50,630 --> 00:26:53,250 Pump bullets into him. Kill that bastard! 341 00:26:53,510 --> 00:26:55,750 I'll pay whatever is your price. 342 00:27:02,890 --> 00:27:06,380 Is he dead? Is he dead? - He's dead! 343 00:27:06,900 --> 00:27:11,730 Good show Machiraju! From today, you're also my man. 344 00:27:11,900 --> 00:27:13,890 Ask me whatever you want. 345 00:27:14,030 --> 00:27:16,490 Your word is enough Duggal sir, I don't want money, 346 00:27:16,660 --> 00:27:19,400 just think that I'm also your man from now. 347 00:27:19,530 --> 00:27:21,990 His death is my gift to you. 348 00:27:27,320 --> 00:27:28,680 Bloody mole! 349 00:27:29,630 --> 00:27:30,870 Remove the trash. 350 00:27:34,260 --> 00:27:35,120 What's this twist? 351 00:27:35,260 --> 00:27:38,880 He was Narsing's mole here, so I removed him. 352 00:27:39,010 --> 00:27:41,220 I've become friend of Duggal by killing Don Seenu. 353 00:27:41,390 --> 00:27:44,760 Now, I'll bury Narsing once for all using you. 354 00:27:44,980 --> 00:27:48,390 I mean I'm a member of your gang, right?- Yes. 355 00:27:48,600 --> 00:27:51,890 From now, you're not Don Seenu for few days, just Seenu. 356 00:27:52,110 --> 00:27:53,100 I'll not accept. 357 00:27:53,280 --> 00:27:54,640 I don't mind if you don't take me in your gang. 358 00:27:54,860 --> 00:27:56,400 It's impossible to change my name. 359 00:27:56,710 --> 00:27:58,870 You want position or name? - I want both. 360 00:27:59,010 --> 00:28:02,250 Both...you've sacrifice name for few days to get position. 361 00:28:02,370 --> 00:28:05,030 You've to sacrifice something to gain something. 362 00:28:06,640 --> 00:28:10,100 Just few days only, let's adjust. - Okay. 363 00:28:10,600 --> 00:28:12,810 Then enjoy. Ask whatever you want. 364 00:28:13,730 --> 00:28:15,590 I want your glasses. - Why? 365 00:28:15,730 --> 00:28:18,810 It has 'D' on it, it means Don, right? 366 00:28:24,490 --> 00:28:25,980 I want that pipe too. 367 00:28:26,200 --> 00:28:27,990 There's no 'D on it. - I'll write on it. 368 00:28:35,500 --> 00:28:37,620 Get going, don't watch like fools, go. 369 00:28:37,750 --> 00:28:41,250 He looks like a scheming man, why are you taking him into our gang? 370 00:28:41,380 --> 00:28:45,970 If you all work for money, he works for ambition. 371 00:28:46,140 --> 00:28:50,130 He breathes ambition. Look...Look there! 372 00:28:54,350 --> 00:28:57,690 Is it good to get beaten by that kid? 373 00:28:58,190 --> 00:29:02,850 We are half finished when he got Don Seenu instead of us. 374 00:29:03,070 --> 00:29:05,610 He killed him who should've been killed by us. 375 00:29:05,820 --> 00:29:07,980 We are finished totally. - Shut up.- Brother! 376 00:29:08,700 --> 00:29:12,610 He overtook me and has become confidante of Duggal. 377 00:29:12,830 --> 00:29:15,450 He made us all Jackasses. 378 00:29:16,130 --> 00:29:25,120 If we've to regain the confidence of Duggal, you find out how could Machiraju get so smart. 379 00:29:25,760 --> 00:29:28,500 Your passport and ticket. You're going to Germany tomorrow. 380 00:29:28,720 --> 00:29:32,180 Germany? You're great boss! First job, that too international! 381 00:29:32,350 --> 00:29:33,090 What should I do there? 382 00:29:33,310 --> 00:29:35,220 Smuggling? Kidnapping? Or kill someone? 383 00:29:35,350 --> 00:29:37,840 I'm ready for anything, boss. - Not any of that.- Then? 384 00:29:38,060 --> 00:29:41,230 You must love. - Love? What's this twist?- Yes. 385 00:29:41,360 --> 00:29:44,980 Narsing's sister is studying in Germany, she's his life, 386 00:29:45,110 --> 00:29:47,730 he loves his sister more than his life, 387 00:29:47,950 --> 00:29:49,980 now you must love her, 388 00:29:50,120 --> 00:29:51,480 and make her go crazy on you, 389 00:29:51,700 --> 00:29:53,990 and Narsing must go mad over this. 390 00:29:54,120 --> 00:29:55,950 How can a Don love? I'll not do it. 391 00:29:56,120 --> 00:29:57,950 You said you'll do anything to become a Don. 392 00:29:58,130 --> 00:29:59,330 Can't you love for it? 393 00:29:59,500 --> 00:30:01,240 One who has all qualities will become Don. 394 00:30:01,380 --> 00:30:03,240 There's no history ever of a Don falling in love. 395 00:30:03,380 --> 00:30:04,240 Why not? 396 00:30:04,380 --> 00:30:07,870 Dawood loved Mandakini, Abu Salem loves Monica Bedi, 397 00:30:08,390 --> 00:30:13,380 My heart is crazy about love 398 00:30:14,100 --> 00:30:15,930 Why does he always look up? 399 00:30:16,100 --> 00:30:17,970 Then okay. But I need another ticket. 400 00:30:18,100 --> 00:30:20,310 Why? - Don never goes alone. 401 00:30:20,480 --> 00:30:21,220 He needs company. 402 00:30:21,360 --> 00:30:24,220 Look after that, Bobby knows the complete details of the girl. 403 00:30:24,440 --> 00:30:26,100 He'll come with you and show her. 404 00:30:26,320 --> 00:30:27,110 Come. 405 00:30:27,360 --> 00:30:30,980 Did you find him to love Narsing's sister? 406 00:30:31,200 --> 00:30:33,240 Didn't you see girls swooning over him on TV? 407 00:30:33,450 --> 00:30:36,870 I got this idea then. 408 00:30:37,370 --> 00:30:41,870 My stroke will leave Narsing mad. 409 00:30:43,210 --> 00:30:45,740 Come. - Frowning face! 410 00:30:45,970 --> 00:30:47,380 Why this trouble with us now? 411 00:30:47,510 --> 00:30:50,250 He'll show her to us, come. - Girl? 412 00:30:50,390 --> 00:30:52,750 Yes, we are not going on holiday, on an operation. 413 00:30:52,970 --> 00:30:56,210 Operation...? Oh my God! Now, I've understood. 414 00:30:56,350 --> 00:30:59,810 Are you taking me also to accompany you to death? 415 00:31:00,100 --> 00:31:01,590 That's what friends are for. 416 00:31:10,260 --> 00:31:13,100 This is the college where Narsing's sister studies. 417 00:31:13,600 --> 00:31:15,510 If college is like that, how would she be like? 418 00:31:15,730 --> 00:31:18,090 Did he establish this college? 419 00:31:18,730 --> 00:31:20,890 I don't know. - What do you know? 420 00:31:21,110 --> 00:31:23,850 Don't look so irritated. Keep smiling in between. 421 00:31:24,030 --> 00:31:25,020 No please. 422 00:31:52,970 --> 00:31:54,760 Look there, that's Narsing's sister! 423 00:31:57,390 --> 00:31:59,350 Girl with white bag? - Yes. 424 00:32:00,520 --> 00:32:04,730 I expected an average girl for Narsing's sister, she's super figure! 425 00:32:07,030 --> 00:32:11,740 There are many beautiful girls here, let's take a couple of them to India. 426 00:32:29,990 --> 00:32:31,570 Did you see her? - We saw. 427 00:32:31,740 --> 00:32:34,320 We saw her and the competition she has. 428 00:32:34,490 --> 00:32:35,860 Not ordinary following. 429 00:32:36,080 --> 00:32:38,940 Flattering her isn't as easy as gaining brother's confidence. 430 00:32:39,120 --> 00:32:41,950 I don't like winning without any competition. 431 00:32:42,120 --> 00:32:44,490 You need big money to flatter Hyderabad girls, 432 00:32:44,710 --> 00:32:46,700 You need big bucks to flatter this girl. 433 00:32:46,880 --> 00:32:47,870 What is this? 434 00:32:48,750 --> 00:32:49,870 You can spend as much as you like. 435 00:32:50,090 --> 00:32:52,330 He's very good man. 436 00:32:52,510 --> 00:32:55,590 If you fail, brother said he'll take back double from you. 437 00:32:55,760 --> 00:32:58,250 What do we have to recover? Nothing. 438 00:32:58,470 --> 00:32:59,880 You've your life, right? 439 00:33:00,270 --> 00:33:03,600 How could you be so negative? - I'm like this from childhood. 440 00:33:03,600 --> 00:33:06,470 I feel like thrashing you. Go back India immediately. 441 00:33:06,610 --> 00:33:10,970 Bloody dirty frowning face! Go away. - I'll go... 442 00:33:11,110 --> 00:33:13,980 But before I leave, remember one thing. - What's it? 443 00:33:14,200 --> 00:33:16,860 The girl is leaving to India in another 15 days after completing studies. 444 00:33:16,990 --> 00:33:18,980 You've just 15 days only. Be careful. 445 00:33:19,120 --> 00:33:20,230 We know that, get out. 446 00:33:20,450 --> 00:33:23,870 Who is this dirty rotten face? 447 00:33:25,500 --> 00:33:27,870 Who is that? - It's you, Rama Rao. 448 00:33:28,000 --> 00:33:31,210 Names and get ups change from today. 449 00:33:31,510 --> 00:33:33,300 I'll swipe this and chase her. 450 00:33:34,560 --> 00:33:38,270 You're the first Indian to get 95% in psychology. 451 00:33:39,270 --> 00:33:44,020 You studied books, I studied humans. That's all 452 00:33:44,240 --> 00:33:47,400 It's impossible to fool you. 453 00:33:51,910 --> 00:33:57,500 Never expected I'll such fine dresses. - Change your language. 454 00:34:01,500 --> 00:34:04,790 They'll give such a large one. - What? 455 00:34:06,010 --> 00:34:08,090 The girls are here only. 456 00:34:12,430 --> 00:34:13,920 Are they seeing us or not? 457 00:34:16,130 --> 00:34:16,920 No. 458 00:34:16,930 --> 00:34:19,470 What are you waiting for? Start the show. 459 00:34:19,980 --> 00:34:22,310 Is this you final destination? 460 00:34:22,610 --> 00:34:25,770 The girl says she'll die if you don't accept her love. 461 00:34:25,940 --> 00:34:26,680 I'll never accept. 462 00:34:26,820 --> 00:34:28,680 Just say I love you, it'll save her life. 463 00:34:28,820 --> 00:34:30,810 How can I say I love you without loving her? 464 00:34:30,950 --> 00:34:31,810 Then, why not start loving her now? 465 00:34:31,950 --> 00:34:34,320 It's not lunch to do at any time, it's love. 466 00:34:34,540 --> 00:34:36,320 You mean afternoon food. 467 00:34:43,590 --> 00:34:48,300 Did you see? First time I'm seeing a man rejecting a girl's love. 468 00:34:50,590 --> 00:34:53,080 He's just trying to show off before us. 469 00:34:53,300 --> 00:34:56,590 Foolish girls like you believe it and fall for him. 470 00:35:29,470 --> 00:35:30,580 Did you see now? 471 00:35:36,470 --> 00:35:37,800 Poor girl, please love her. 472 00:35:38,070 --> 00:35:39,280 What poor girl? Why should I love her? 473 00:35:39,450 --> 00:35:41,320 If I start loving, half of the Germany will be after me. 474 00:35:41,450 --> 00:35:43,820 How many girls can I love? Today, it's Andrea, 475 00:35:44,040 --> 00:35:45,820 tomorrow it could be this girl, day after that it could be she, 476 00:35:46,040 --> 00:35:48,120 after that all these could join, I'm alone here! 477 00:35:48,290 --> 00:35:51,880 How can I love so many? Settle her... - No... 478 00:36:20,570 --> 00:36:23,030 1200 Euros are gone. How much it's worth? 479 00:36:23,200 --> 00:36:24,820 Did the trick work? 480 00:36:25,540 --> 00:36:26,200 How? 481 00:36:26,330 --> 00:36:31,540 I've ideas and sketches, and a camera, and a gold card to swipe. 482 00:36:31,670 --> 00:36:35,040 The girl has fallen! Come. 483 00:36:36,300 --> 00:36:38,250 Is it? we're coming. 484 00:36:38,330 --> 00:36:40,320 Already I've told about us to my father. 485 00:36:40,450 --> 00:36:42,320 My father too has agreed. 486 00:36:42,660 --> 00:36:45,830 I must agree not your father. 487 00:36:45,960 --> 00:36:47,320 Poor boy, please love him. 488 00:36:48,040 --> 00:36:49,780 Should I love feeling pity? 489 00:36:49,960 --> 00:36:53,830 If I start loving then, half of the Germany will be after me. 490 00:36:55,970 --> 00:36:57,330 I've heard it before. 491 00:36:58,430 --> 00:37:01,590 That Indian boy too said the same dialogue yesterday in the cafe. 492 00:37:03,160 --> 00:37:05,900 He's your male version. 493 00:37:07,080 --> 00:37:10,990 If he has met anyone like me, he'd be hanging dazed upside down. 494 00:37:13,250 --> 00:37:15,410 You set up the lighting, I'll start after that. 495 00:37:15,550 --> 00:37:19,410 Then, make him fall for you. - Who?- That man! 496 00:37:24,640 --> 00:37:28,430 Are you throwing a challenge? I've already thrown it. 497 00:37:51,460 --> 00:37:53,410 Shattering! 498 00:38:09,560 --> 00:38:11,390 Look, unnecessary things are coming into the frame. 499 00:38:11,560 --> 00:38:13,520 Where? - Not here, look there. 500 00:38:13,690 --> 00:38:17,810 Why are you walking in the middle? Can't you walk little that side? 501 00:38:18,030 --> 00:38:19,390 You don't know Telugu, right? 502 00:38:27,660 --> 00:38:30,150 I told you he's very tough. 503 00:38:40,050 --> 00:38:41,880 Speak in Telugu. - Telugu? 504 00:38:42,050 --> 00:38:43,880 Telugu people! - Telugu? 505 00:38:44,150 --> 00:38:46,360 I thought you were Germans seeing your figures. 506 00:38:46,530 --> 00:38:49,990 We are here to shoot for a magazine cover page. 507 00:38:50,160 --> 00:38:51,990 We want a beautiful and traditional girl. 508 00:38:52,160 --> 00:38:53,370 Will you suggest if you know anyone? 509 00:38:53,540 --> 00:38:55,530 No constraint in money, we'll swipe and pay. 510 00:38:55,660 --> 00:38:56,620 I mean card. 511 00:38:56,790 --> 00:38:58,150 Isn't my friend beautiful? 512 00:38:58,370 --> 00:39:01,160 Beauty must make you see again and again, 513 00:39:01,380 --> 00:39:02,370 it mustn't make you turn feeling I've seen it. 514 00:39:02,540 --> 00:39:06,160 We want Indian traditional beauty. Not a pole dancer. 515 00:39:18,100 --> 00:39:21,140 Ram, handle her. - Where's her handle? 516 00:39:24,400 --> 00:39:25,480 Where were we? 517 00:39:29,530 --> 00:39:32,490 I think your friend is hurt. - Won't she? I'm also hurt. 518 00:39:32,660 --> 00:39:35,870 I can understand if she's hurt, you're so beautiful, why are you hurt? 519 00:39:38,160 --> 00:39:39,370 Shall we use her for the cover page? 520 00:39:39,540 --> 00:39:42,030 If she's on cover page, they've to shut down the magazine. 521 00:39:43,250 --> 00:39:46,790 Yes, if you're cover page, would anyone dare open the magazine? 522 00:39:47,420 --> 00:39:50,410 He'll tear the cover and start dreaming. 523 00:39:53,930 --> 00:39:57,010 You're praising me too much. - That's my weakness. 524 00:39:57,180 --> 00:39:59,140 I can't stop myself from appreciating beauty. 525 00:39:59,520 --> 00:40:02,660 Your friend is waving from there. 526 00:40:03,650 --> 00:40:07,010 Excuse me, tomorrow morning at 10 am... 527 00:40:12,160 --> 00:40:15,520 I can't understand the route you're going. 528 00:40:15,740 --> 00:40:20,160 The route I'm going is known as fingering. 529 00:40:20,370 --> 00:40:23,280 She'll flutter with my shaking her up. 530 00:40:23,420 --> 00:40:25,000 What? - The girl! 531 00:40:31,170 --> 00:40:32,790 Am I pole dancer? - No. 532 00:40:32,930 --> 00:40:35,040 Am I not beautiful? - No. 533 00:40:37,060 --> 00:40:40,140 Why did he say like that? - He's different, you know it. 534 00:40:40,350 --> 00:40:43,390 You'll look more beautiful in traditional dress. 535 00:40:44,230 --> 00:40:45,890 What do you mean by it? 536 00:40:46,110 --> 00:40:48,390 Should I wear traditional dress to impress him? 537 00:40:48,530 --> 00:40:51,140 Not now, tomorrow. 538 00:40:53,800 --> 00:40:55,490 Bloody bet, let it go to hell. 539 00:40:58,790 --> 00:41:01,990 You've picked up fight unnecessarily. 540 00:41:02,160 --> 00:41:03,280 She'll not come. 541 00:41:03,500 --> 00:41:07,910 He has warned to take our lives and you're sitting here coolly. 542 00:41:08,040 --> 00:41:10,790 Big B said be positive. She will come. 543 00:41:17,760 --> 00:41:19,300 She's ready to undress at the drop of a penny. 544 00:41:19,430 --> 00:41:21,260 That's culture here. 545 00:41:21,390 --> 00:41:23,470 You said she'll come, how can you be so sure? 546 00:41:23,640 --> 00:41:28,980 In caroms, to get the red coin, you need to pocket a black or white coin. 547 00:41:29,150 --> 00:41:31,980 I've already fingered the white, she'll bring the red coin herself. 548 00:41:32,150 --> 00:41:33,980 I can't understand your fingering idea. 549 00:41:34,150 --> 00:41:35,990 But we had to swipe the card ten times a day. 550 00:41:36,160 --> 00:41:39,490 If anything goes wrong, we are dead meat. 551 00:41:39,660 --> 00:41:40,870 She'll not come. 552 00:41:41,040 --> 00:41:43,370 Hey you fool! Look there! 553 00:41:49,170 --> 00:41:53,160 You're no ordinary man. She's coming with a catwalk. 554 00:42:01,640 --> 00:42:03,880 Tell them. Tell them to come. 555 00:42:12,400 --> 00:42:15,230 There's no life, I need soul! 556 00:42:15,400 --> 00:42:17,020 No souls here. All are gone. 557 00:42:18,160 --> 00:42:21,020 Send her, she seems to be better. Send her. 558 00:42:25,660 --> 00:42:29,280 Cover page is devastating! Okay her. 559 00:42:30,130 --> 00:42:31,790 Light is also shattering. 560 00:42:32,420 --> 00:42:34,130 She's my friend. - Is it? 561 00:42:37,130 --> 00:42:40,170 She's the traditional beauty I wanted. Yesterday that pole dancer... 562 00:42:40,680 --> 00:42:42,920 That was also me! - I'll not believe it. 563 00:42:43,060 --> 00:42:45,600 Yes, it's her. I'll also not believe it. 564 00:42:45,770 --> 00:42:47,350 It's her I say. 565 00:42:47,520 --> 00:42:49,510 Can a sari change the outlook so much? 566 00:42:55,150 --> 00:42:56,520 I'll tell you... 567 00:42:59,160 --> 00:43:01,860 He gave me just 50 Euros. 568 00:43:02,910 --> 00:43:05,030 Don't be stingy, give her 100. - Come, I'll pay you. 569 00:43:05,160 --> 00:43:06,780 Why are you paying her? 570 00:43:07,620 --> 00:43:11,290 I pay the rejects something to keep up their spirits. 571 00:43:11,500 --> 00:43:14,490 To have drinks and forget the pain. 572 00:43:16,420 --> 00:43:19,380 You've been selected as cover page model. 573 00:43:19,550 --> 00:43:22,040 If you sign the agreement, we can start working. 574 00:43:22,550 --> 00:43:25,050 You sign here, he'll sign there. 575 00:43:25,180 --> 00:43:31,220 I didn't come here in a sari to sign agreement or to impress you, 576 00:43:31,400 --> 00:43:35,230 I just wanted to prove what I'm and I've done it. 577 00:43:38,150 --> 00:43:40,860 I knew you'll not sign the agreement. Didn't I tell you? 578 00:43:41,030 --> 00:43:43,150 Yes, you told me a lot, I can't remember everything. 579 00:43:43,370 --> 00:43:45,480 How could you know it? - Experience! 580 00:43:45,660 --> 00:43:49,280 She's afraid of falling in love with me while working. 581 00:43:49,410 --> 00:43:51,910 Me? With you? 582 00:43:53,170 --> 00:43:54,660 Everyone say that on day one. 583 00:43:54,790 --> 00:43:56,030 second day say friendship, 584 00:43:56,250 --> 00:43:57,490 third day say close friend, 585 00:43:57,570 --> 00:43:59,440 fourth day say boy friend, 586 00:44:02,940 --> 00:44:04,720 I've seen many like that. 587 00:44:05,360 --> 00:44:09,690 In a week they become weak and fall head over heals in love. 588 00:44:09,900 --> 00:44:11,020 Head over heals? 589 00:44:11,190 --> 00:44:13,560 Fall in love? With you? 590 00:44:14,700 --> 00:44:16,690 Then why don't you sign it? - Take it. 591 00:44:16,910 --> 00:44:18,270 Sign down there. 592 00:44:23,410 --> 00:44:24,900 Our contract is for 1 week. 593 00:44:25,030 --> 00:44:29,620 Read condition number 10 that you mustn't say I love you to me and sign. 594 00:44:29,790 --> 00:44:32,370 No need. I know myself very well. 595 00:44:32,540 --> 00:44:35,370 You'll also understand that in a week. 596 00:44:38,130 --> 00:44:42,920 The girl who took money just now lost control and fell in love with me. 597 00:44:45,050 --> 00:44:46,920 Music is playing! 598 00:45:19,140 --> 00:45:22,690 Hey girl, don't come after me. 599 00:45:22,820 --> 00:45:26,190 Love is forbidden to me. 600 00:45:26,410 --> 00:45:30,200 Love is like gas stove in the heart. 601 00:45:30,420 --> 00:45:34,030 Let me be happy alone. 602 00:45:34,250 --> 00:45:40,920 Love me. Keep me in your heart and love me. 603 00:45:41,050 --> 00:45:48,220 Love me. Come into my life and fill it with light. 604 00:46:16,500 --> 00:46:19,920 I get innumerable phone calls from dawn. 605 00:46:20,130 --> 00:46:23,290 SMS would be running into millions. 606 00:46:23,430 --> 00:46:26,510 Men are so crazy about me. 607 00:46:26,680 --> 00:46:30,300 Why are you acting so high? 608 00:46:30,430 --> 00:46:33,890 May be useless men without any work come after you. 609 00:46:34,060 --> 00:46:37,300 May be they are spoilt brats with big daddies. 610 00:46:37,520 --> 00:46:39,890 That's not real love. 611 00:46:40,070 --> 00:46:43,310 You call it as arrogance. 612 00:46:43,450 --> 00:46:50,320 O God! Open the love channel in his heart. 613 00:46:50,450 --> 00:46:53,950 O God! I beg you. 614 00:46:54,170 --> 00:46:57,620 Love is not scent but stink. 615 00:47:43,300 --> 00:47:46,540 It'll be fine in you look into my eyes and love me. 616 00:47:46,680 --> 00:47:50,040 If you taste love once, you'll feel like falling in love. 617 00:47:50,260 --> 00:47:57,180 I'm great so don't delay it further. 618 00:47:57,310 --> 00:48:00,550 If I look into your eyes, I may get conjunctivitis. 619 00:47:57,310 --> 00:48:04,020 [Conjunctivitis: Inflammation of the conjunctiva (The outermost layer of the eye and the inner surface of the eyelids) of the eye. Also known as pink eye.] 620 00:48:00,690 --> 00:48:04,020 If I come after you, it may ruin my career. 621 00:48:04,190 --> 00:48:06,530 Why should I take the risk? 622 00:48:06,700 --> 00:48:09,810 Love is not my cup of tea. 623 00:48:10,030 --> 00:48:13,570 Though I'm cajoling, why don't you try understand it? 624 00:48:13,790 --> 00:48:16,900 I haven't seen anyone more proud than you. 625 00:48:17,080 --> 00:48:20,790 Are you a girl or ghost? 626 00:48:20,920 --> 00:48:24,410 Why are you after like a sticky chewing gum? 627 00:48:30,980 --> 00:48:34,530 Hey girl, don't come after me. 628 00:48:34,660 --> 00:48:38,030 Love is forbidden to me. 629 00:48:38,250 --> 00:48:42,040 Love is like gas stove in the heart. 630 00:48:42,260 --> 00:48:45,870 Let me be happy alone. 631 00:48:46,090 --> 00:48:52,760 Love me. Keep me in your heart and love me. 632 00:48:52,890 --> 00:49:00,060 Love me. Come into my life and fill it with light. 633 00:49:06,030 --> 00:49:07,190 Why have I become like this? 634 00:49:07,520 --> 00:49:09,390 I must be very careful with him. 635 00:49:31,960 --> 00:49:33,700 How did it happen? - We don't know. 636 00:49:33,880 --> 00:49:35,620 Today morning we got a phone call. 637 00:49:35,840 --> 00:49:38,750 I think the he was murdered 5 days earlier. 638 00:49:38,960 --> 00:49:40,750 He was shot at point blank range. 639 00:49:42,430 --> 00:49:43,670 What are you thinking, brother? 640 00:49:44,340 --> 00:49:45,680 If he was killed 5 days ago, 641 00:49:45,850 --> 00:49:49,210 he had called me from Machiraju's place the same daY, 642 00:49:49,430 --> 00:49:52,670 so, he know he's our man, 643 00:49:52,980 --> 00:49:58,190 I had a doubt if the man killed was Don Seenu or our man. 644 00:49:58,860 --> 00:50:01,350 Inquire about Don Seenu. 645 00:50:01,570 --> 00:50:06,230 I want his family, friends details and his horoscope. 646 00:50:14,170 --> 00:50:16,040 I told you to control your feelings. 647 00:50:16,180 --> 00:50:18,290 Tour hasn't started and you've started it already. 648 00:50:18,330 --> 00:50:20,540 Don't let your imaginations go wild. 649 00:50:20,630 --> 00:50:24,460 Today is my birthday. I just called to invite to the party. 650 00:50:27,850 --> 00:50:31,180 The party is in the restaurant. 651 00:50:31,980 --> 00:50:33,430 Friendship, right? 652 00:50:35,440 --> 00:50:37,050 Your birthday is on November 6, right? 653 00:50:37,230 --> 00:50:39,470 Do you've any problem if I celebrate it today? 654 00:50:40,110 --> 00:50:41,350 What's your plan anyway? 655 00:50:41,480 --> 00:50:45,350 I must keep Seenu under my control before the tour begins. 656 00:50:45,570 --> 00:50:47,190 That's why this party. 657 00:50:54,830 --> 00:50:55,990 Where? - Asking me where? 658 00:50:56,120 --> 00:50:57,710 You invited them to the party, right? 659 00:50:57,830 --> 00:51:00,000 That? We are not going. 660 00:51:00,130 --> 00:51:04,370 Why did you then invite them? - I purposely invited them. 661 00:51:08,090 --> 00:51:10,710 What will you tell him now? - I'll not pick up his call. 662 00:51:10,850 --> 00:51:12,710 I can't get your plan. 663 00:51:12,850 --> 00:51:15,840 First chapter in psychology. 664 00:51:15,980 --> 00:51:20,220 The more we ignore him, the more his ego gets hurt. 665 00:51:20,610 --> 00:51:23,470 We'll gain the upper hand then. 666 00:51:30,120 --> 00:51:31,480 Can we go then? 667 00:51:32,120 --> 00:51:36,200 Whose birthday it is? - Yours. - Isn't it? Sit tight here. 668 00:51:43,710 --> 00:51:45,000 Poor man would've waited for you all the night. 669 00:51:45,210 --> 00:51:47,460 I too want that to happen. 670 00:51:50,050 --> 00:51:51,960 May be it's them. What will you tell them? 671 00:51:52,180 --> 00:51:53,470 I'll say sorry to them. 672 00:51:56,430 --> 00:51:57,670 Nobody is here. 673 00:51:59,560 --> 00:52:00,680 No one's here. 674 00:52:10,240 --> 00:52:11,740 Why are you saying sorry? 675 00:52:11,740 --> 00:52:13,200 One who commits mistake must say sorry, right? 676 00:52:13,200 --> 00:52:14,940 Isn't it Ram? - It's like that in our place. 677 00:52:15,120 --> 00:52:16,200 What have you done? 678 00:52:16,370 --> 00:52:17,950 You invited us to the party affectionately. 679 00:52:18,120 --> 00:52:20,110 Isn't it mistake not to attend it, right? - Didn't come? 680 00:52:20,250 --> 00:52:23,080 I mean I had to go out for location hunt. 681 00:52:23,100 --> 00:52:25,210 I tried to call you and inform but you never picked it up. 682 00:52:25,380 --> 00:52:27,370 I think you're hurt deeply. - No...no... 683 00:52:27,510 --> 00:52:29,960 Don't lie, not hurt? I can understand from your face. 684 00:52:30,180 --> 00:52:31,420 Isn't it Priya? 685 00:52:32,180 --> 00:52:33,840 Isn't it Ram? - It's like burnt Brinjal. 686 00:52:34,060 --> 00:52:35,090 No...no... 687 00:52:37,060 --> 00:52:39,930 Tomorrow morning at 10, we are leaving for the tour. 688 00:52:40,100 --> 00:52:41,430 Here's your ticket. 689 00:52:45,730 --> 00:52:48,480 I think your friend is very sensitive. - Yes. 690 00:52:50,360 --> 00:52:53,820 Bloody! Don't you've any shame? You're losing always, idiot. 691 00:53:00,250 --> 00:53:02,360 You're also joining us in the Swiss trip. 692 00:53:02,500 --> 00:53:05,870 Why me between you both? - Between? It all started with you, right? 693 00:53:06,090 --> 00:53:08,870 If she's the car, you're the key. 694 00:53:09,590 --> 00:53:13,050 I don't mind if she doesn't make it, the trip is canceled if you don't come. 695 00:53:13,220 --> 00:53:14,430 Okay. 696 00:53:15,100 --> 00:53:19,210 Feeling embarrassed to cry before us, did you cry behind closed door in bathroom? 697 00:53:19,730 --> 00:53:22,470 I've a condition if you want me to come to the tour. 698 00:53:22,600 --> 00:53:23,310 What is it? 699 00:53:23,480 --> 00:53:25,600 I'll come only if my friend too joins me. 700 00:53:25,820 --> 00:53:27,600 If not the tour is canceled. 701 00:53:27,730 --> 00:53:29,440 He has already given me the ticket. 702 00:53:48,090 --> 00:53:51,630 They make us wait for two hours yesterday, why did you say sorry to them? 703 00:53:51,760 --> 00:53:55,590 Silly girl! She's trying to use her psychology knowledge on us. 704 00:53:55,800 --> 00:53:59,470 She doesn't know I know psychology better than her. 705 00:54:00,100 --> 00:54:03,590 Elders told me stand on my own legs. 706 00:54:03,730 --> 00:54:06,470 Then the world will be yours. 707 00:54:06,690 --> 00:54:08,850 Great! What's the meaning of it? - I too don't know. 708 00:54:08,980 --> 00:54:11,220 Amitabh said that long back, I'm repeating it now. 709 00:54:12,110 --> 00:54:12,940 Get in the Car. 710 00:54:14,740 --> 00:54:15,980 Your seat is that one. 711 00:54:16,120 --> 00:54:20,450 No, I'm afraid of sticking to him if I sit next to him. 712 00:54:21,620 --> 00:54:26,330 He's not a man but magnet, he'll pull you towards him. 713 00:54:26,500 --> 00:54:27,490 Come and sit here. 714 00:54:27,630 --> 00:54:30,490 Bet canceled? You're staying away from him. 715 00:54:32,510 --> 00:54:35,170 I've opened the second chapter in psychology. 716 00:54:37,550 --> 00:54:41,470 Before this trip ends, he'll come and stick to me. 717 00:54:49,110 --> 00:54:50,470 Tell me. 718 00:54:50,730 --> 00:54:52,560 How far your job has come? 719 00:54:52,740 --> 00:54:55,850 Presently we are going in a train. Traveling together. 720 00:54:56,070 --> 00:54:57,490 You mean she's on the train? 721 00:54:57,740 --> 00:54:58,950 You can take it on rails and derailed too. 722 00:54:59,120 --> 00:55:01,200 Derailed? Train? - No, the girl. 723 00:55:01,370 --> 00:55:04,950 Finish the job fast and come back, Narsing is suspecting something fishy. 724 00:55:05,120 --> 00:55:06,450 He's inquiring about you. 725 00:55:06,620 --> 00:55:10,080 You don't worry sir, I'll finish the job and come. 726 00:55:11,590 --> 00:55:12,870 It was Machiraju. 727 00:55:15,720 --> 00:55:18,710 Hi brother! How are you? 728 00:55:19,720 --> 00:55:21,710 Preparing for the exams. 729 00:55:22,100 --> 00:55:24,970 Now? Combined studies with friends. 730 00:55:27,980 --> 00:55:30,220 Your brother? - You don't need to know. 731 00:55:30,440 --> 00:55:31,850 She's afraid of her brother. 732 00:55:31,980 --> 00:55:34,220 What does he do to fear so much? 733 00:55:34,360 --> 00:55:35,980 Her brother is... - IPS! 734 00:55:36,110 --> 00:55:40,320 IPS means police officer, right? 735 00:55:40,490 --> 00:55:43,980 Hyderabad shivers at the mention of my brother's name. 736 00:55:44,830 --> 00:55:47,620 Dad, tell me. Europe is fantastic. 737 00:55:47,830 --> 00:55:51,120 People here are fair like cows there. 738 00:55:55,630 --> 00:55:56,790 Indian scapegoat! 739 00:56:02,430 --> 00:56:04,050 Remove your leg. 740 00:56:06,980 --> 00:56:08,470 Very beautiful. 741 00:56:13,610 --> 00:56:17,820 It was soft, I mistook it for seat. Where's 12 C?- Here. 742 00:56:18,240 --> 00:56:19,480 Are you a Telugu man? 743 00:56:19,820 --> 00:56:21,310 Are you also Telugu? 744 00:56:21,490 --> 00:56:24,570 I thank God sincerely for making me meet Telugu people. 745 00:56:24,740 --> 00:56:25,570 Take your hands off. 746 00:56:25,750 --> 00:56:27,360 I'll cut your legs, bloody! 747 00:56:27,580 --> 00:56:30,070 I was punished by God, what can I do? 748 00:56:30,250 --> 00:56:32,110 If you misbehave like this, you're bound to get punished. 749 00:56:32,340 --> 00:56:34,330 Bloody fool, this side not that side. 750 00:56:34,500 --> 00:56:36,960 Why are you bothered when we don't mind it? 751 00:56:37,510 --> 00:56:39,090 Poor man is blind. 752 00:56:39,220 --> 00:56:42,050 Well said, dear. Which school are you studying, baby? 753 00:56:42,220 --> 00:56:44,050 She's not baby but maiden. 754 00:56:44,220 --> 00:56:45,550 She'll be 16 years. 755 00:56:46,600 --> 00:56:47,300 I'll not believe it. 756 00:56:47,480 --> 00:56:48,970 I'll not accept a day more than 17, that's it. 757 00:56:49,100 --> 00:56:50,720 Isn't it? - Right. 758 00:56:50,940 --> 00:56:52,600 What's your name, man? 759 00:56:55,070 --> 00:56:56,680 Pithre? What's that name? 760 00:56:56,860 --> 00:56:58,350 My father is Marathi. 761 00:56:58,740 --> 00:56:59,940 My mother is Telugu. 762 00:57:00,820 --> 00:57:02,440 I've a kid sister too. 763 00:57:02,440 --> 00:57:04,200 What's her name? 764 00:57:05,740 --> 00:57:07,450 Have all Pithres settled in Europe? 765 00:57:07,620 --> 00:57:09,740 No, we came for sight seeing Europe. 766 00:57:10,370 --> 00:57:11,610 You're blind, right? 767 00:57:11,750 --> 00:57:15,830 You see with eyes and I'll see with heart. 768 00:57:18,460 --> 00:57:22,300 Though God didn't give us eyes, he gave us power to see with heart. 769 00:57:22,300 --> 00:57:23,710 Well said. 770 00:57:24,180 --> 00:57:26,340 How did you come to Europe and why? 771 00:57:26,470 --> 00:57:31,180 I had a soft drink to quench my thirst, it had a coupon, 772 00:57:31,350 --> 00:57:32,720 I was lucky to get this Europe trip. 773 00:57:32,940 --> 00:57:39,430 I cried my heart out, when I can't se my own place what will I see there? 774 00:57:39,610 --> 00:57:47,610 My people said it was God's destiny and put in the flight. 775 00:57:49,120 --> 00:57:50,950 You don't worry, Pithre. 776 00:57:51,120 --> 00:57:53,610 Sit back properly. 777 00:57:53,750 --> 00:57:55,990 I'll bear Pithre's expenses. 778 00:58:11,100 --> 00:58:13,930 I'm fine, how are you? 779 00:58:14,100 --> 00:58:15,930 I'll come back after the job is done. 780 00:58:16,480 --> 00:58:18,190 For me? Marriage? 781 00:58:18,360 --> 00:58:20,310 I'll marry any girl you select for me, aunty. 782 00:58:20,480 --> 00:58:22,980 If you ask how she must be... 783 00:58:24,450 --> 00:58:27,360 Go back, have you turned deaf too? 784 00:58:32,750 --> 00:58:37,080 I'll send a photo to you now, it's okay to me if she's 50% of it. 785 00:58:37,880 --> 00:58:40,580 If you ask me how she shouldn't be... Just a minute, aunty. 786 00:58:40,750 --> 00:58:44,920 Stay like that for a minute. Stay still. 787 00:58:46,430 --> 00:58:48,920 I'll send another photo now, aunty. 788 00:58:49,100 --> 00:58:51,710 Face shouldn't be frowning like hers. 789 00:58:53,480 --> 00:58:54,970 It seems I'm marrying. 790 00:58:57,100 --> 00:58:58,310 What do you mean? Have I frowning face? 791 00:58:58,480 --> 00:59:01,100 Would you like to see how a frowning face looks like? 792 00:59:02,610 --> 00:59:05,600 Will your friend react so much for telling truth also? 793 00:59:05,740 --> 00:59:07,480 Can't expect everyone to be like you, right? 794 00:59:07,620 --> 00:59:09,860 Are you so beautiful, Priya? 795 00:59:10,080 --> 00:59:13,740 Didn't you see it with your heart? - I saw. 796 00:59:15,120 --> 00:59:16,110 Come, Pithre. 797 00:59:23,010 --> 00:59:28,220 I suspect he can see. - You confirm it, I'll finish him. 798 00:59:30,100 --> 00:59:31,710 Beat them boys! 799 00:59:36,730 --> 00:59:39,060 No...no.. please...no brother. 800 00:59:39,230 --> 00:59:42,220 Bring him down. It seems he'll tell the truth. 801 00:59:45,490 --> 00:59:48,850 Isn't it you who is standing in the front? 802 00:59:49,200 --> 00:59:50,360 Tell. 803 00:59:51,490 --> 00:59:53,980 Was you father an Englishman? 804 00:59:54,500 --> 00:59:56,700 Laugh? Tell me. 805 00:59:57,500 --> 00:59:59,240 I work for Machiraju. 806 01:00:00,000 --> 01:00:02,830 Don't irritate him with your broken English and face death. 807 01:00:03,000 --> 01:00:03,990 Tell him the truth. 808 01:00:04,210 --> 01:00:06,250 Seenu has left for abroad. 809 01:00:06,470 --> 01:00:08,170 I don't know anything more than that, sir. 810 01:00:08,470 --> 01:00:09,710 True sir. 811 01:00:11,930 --> 01:00:16,470 If Machiraju has sent Don Seenu to foreign it means.. 812 01:00:16,680 --> 01:00:21,180 ..he's making Don Seenu do what his men have failed to do. 813 01:00:21,690 --> 01:00:23,480 What could it be? 814 01:00:26,860 --> 01:00:29,690 Hello Pithre, come back. 815 01:00:32,200 --> 01:00:36,740 What's this troublesome family package? 816 01:00:36,950 --> 01:00:38,690 Who is this again? - The same man. 817 01:00:38,870 --> 01:00:41,330 I told you to go back. 818 01:00:41,500 --> 01:00:42,740 What's going on here, Seenu? 819 01:00:42,960 --> 01:00:46,250 That's what happening here? Sit there. 820 01:01:01,190 --> 01:01:02,470 Yes...Yes... 821 01:01:03,440 --> 01:01:05,180 Background is fantastic, let's shoot here. 822 01:01:05,360 --> 01:01:07,060 Remove the cover. - I've already. 823 01:01:07,480 --> 01:01:08,600 This lens cap. 824 01:01:08,820 --> 01:01:10,980 You must manage it. 825 01:01:12,110 --> 01:01:14,320 Bommana sari, thin like onion peel. 826 01:01:15,080 --> 01:01:16,990 This is Chandana sari, you'll not feel it on you. 827 01:01:17,240 --> 01:01:19,990 Why are you getting late? Light is fading. 828 01:01:20,250 --> 01:01:21,990 What's your problem? 829 01:01:23,080 --> 01:01:24,580 I want traditional dress. 830 01:01:31,430 --> 01:01:34,090 Where's the balance dress? - That's entire dress. 831 01:01:35,720 --> 01:01:37,550 He's too talkative and she's too vain. 832 01:01:37,720 --> 01:01:39,960 I'm stuck between them. What's this? 833 01:01:43,190 --> 01:01:45,300 Looks like you've ordered good food, I'm hungry. 834 01:01:45,480 --> 01:01:46,970 Keep it here. - Take it. 835 01:01:47,110 --> 01:01:48,310 What's this sir? It's round. 836 01:01:48,480 --> 01:01:49,970 Fruit? - Fruit? 837 01:01:50,190 --> 01:01:51,060 Don't you want it? 838 01:01:51,240 --> 01:01:53,980 You'll not get it again, Ram, you have it. you'll live. 839 01:01:54,110 --> 01:01:55,480 No problem. 840 01:01:55,620 --> 01:01:57,730 I'm getting good smell of chicken very near. 841 01:01:57,870 --> 01:01:59,980 We were lucky to get atleast this. 842 01:02:00,080 --> 01:02:01,870 Will you eat or shall we eat it? 843 01:02:02,080 --> 01:02:02,870 No problem. 844 01:02:03,370 --> 01:02:05,740 Where's the fruit? - He ate it. 845 01:02:06,090 --> 01:02:08,950 I think they're going to kill me without food. 846 01:02:25,940 --> 01:02:26,970 Get up carefully! 847 01:02:27,110 --> 01:02:28,470 Purse is gone. 848 01:02:28,730 --> 01:02:30,720 She has to come to us for money. 849 01:02:32,360 --> 01:02:32,980 Is it joke to you? 850 01:02:33,110 --> 01:02:35,570 It's common in Europe. You lost just a silly bag. 851 01:02:35,740 --> 01:02:40,230 Silly bag? That bag had my mother's locket. 852 01:02:40,450 --> 01:02:43,940 I was keeping it with me as remembrance for my dead mother. 853 01:02:44,120 --> 01:02:45,990 You can't understand it's value. 854 01:02:46,210 --> 01:02:48,490 You don't have any emotions or sentiments. 855 01:02:52,130 --> 01:02:54,090 Eat, it may get cold. Eat. 856 01:02:55,180 --> 01:02:59,170 Don't feel. - It was my mother's only memorabilia. 857 01:03:00,680 --> 01:03:03,420 Why is your face like that? Shut up. 858 01:04:44,370 --> 01:04:47,360 If you bread eaters can be so proud, 859 01:04:47,580 --> 01:04:49,990 I've grown this body eating raw chilies, 860 01:04:50,210 --> 01:04:52,120 how proud should I be, then? 861 01:06:12,210 --> 01:06:13,950 Are you mad? This is not India. 862 01:06:14,120 --> 01:06:16,080 It may not be India but I'm an Indian. 863 01:06:16,250 --> 01:06:17,490 I too have sentiments. 864 01:06:17,710 --> 01:06:19,870 Check if your mother's locket is there or not. 865 01:06:39,820 --> 01:06:41,810 Unable to do anything other than just watch. 866 01:06:44,110 --> 01:06:46,480 Arr you still here, Pithre? 867 01:06:46,620 --> 01:06:48,860 I'm blind, where can I go without you? 868 01:06:49,080 --> 01:06:50,320 But we missed our train. 869 01:06:50,490 --> 01:06:51,320 Take off. 870 01:06:52,370 --> 01:06:54,240 Missed it? How can we go now? 871 01:06:54,370 --> 01:06:56,360 Can't we go if we miss the train? - How? 872 01:07:02,880 --> 01:07:06,340 Why say sorry to me? - I was little harsh in emotion. 873 01:07:06,550 --> 01:07:09,040 With the same emotion he beat them black and blue. 874 01:07:09,220 --> 01:07:13,810 If I had eyes, not one of them would've gone alive. 875 01:07:13,980 --> 01:07:15,840 They would've taken your limbs too. 876 01:07:15,980 --> 01:07:17,930 Please don't hurt him. 877 01:07:18,110 --> 01:07:19,970 Generally women don't trust good men. 878 01:07:20,110 --> 01:07:21,600 They trust Pithre like men only. 879 01:07:21,730 --> 01:07:22,970 You're saying something, Seenu. 880 01:07:29,370 --> 01:07:32,730 Have you stopped at petrol bunk for petrol? 881 01:07:33,080 --> 01:07:36,870 Got caught! How do you know it? - I mean by smell. 882 01:07:40,960 --> 01:07:44,250 I need to use toilet, can you please help me? 883 01:07:44,460 --> 01:07:46,000 You wait, I'll help him. 884 01:07:46,090 --> 01:07:48,960 Please help him. - I'll help him. 885 01:07:51,970 --> 01:07:52,960 Where are you take me? 886 01:07:53,180 --> 01:07:55,300 You wanted to empty bladder, right? I've brought you to toilet. 887 01:07:55,480 --> 01:07:56,970 Piss. - Is it toilet? 888 01:07:57,190 --> 01:07:59,800 Yes, I'll close the door also. 889 01:08:01,610 --> 01:08:03,440 He has put me in a fix. 890 01:08:15,580 --> 01:08:18,070 Why did you come out without pissing? 891 01:08:18,290 --> 01:08:19,830 A bus entered the toilet. 892 01:08:20,040 --> 01:08:22,450 It would've run over me, and I would be dead. 893 01:08:23,170 --> 01:08:24,960 Will you piss there? 894 01:08:26,970 --> 01:08:30,000 No, I'll piss tomorrow. You come. 895 01:08:38,060 --> 01:08:40,930 No problem. - You're bleeding and you say no problem. 896 01:08:43,150 --> 01:08:44,430 It's bleeding heavily. 897 01:08:49,070 --> 01:08:50,780 You're feeling more than necessary. 898 01:08:51,410 --> 01:08:53,320 It happened because of me, that's why. 899 01:09:01,210 --> 01:09:04,040 Got it! Friendship, right? 900 01:09:09,420 --> 01:09:12,920 It has hit the road! It's on line now 901 01:09:53,640 --> 01:09:57,050 Our contract ends with today. We are leaving tomorrow. 902 01:09:57,760 --> 01:10:00,430 I want to give you a party to celebrate it. 903 01:10:00,640 --> 01:10:03,010 Is it some thing like we missed once? 904 01:10:03,190 --> 01:10:04,640 Not like that. 905 01:10:07,570 --> 01:10:09,430 Isn't it for friendship? 906 01:10:15,820 --> 01:10:17,910 I've found the medicine to bring back his eye sight. 907 01:10:19,580 --> 01:10:20,910 Bloody cheat. 908 01:10:21,080 --> 01:10:24,290 Really it's good news. But how? - Mexican chilly! 909 01:10:24,420 --> 01:10:25,950 Switzerland Ayurveda. 910 01:10:27,170 --> 01:10:32,080 If we cut and put into eyes, those with vision will lose it, those without vision will get it back. 911 01:10:32,720 --> 01:10:34,500 Will you put into my eyes? 912 01:10:34,680 --> 01:10:36,420 Then do it immediately. 913 01:10:38,140 --> 01:10:39,420 Thank you very much for your affection. 914 01:10:39,640 --> 01:10:42,010 I don't want it. - We want it. 915 01:10:42,180 --> 01:10:44,930 He's very hesitating type, you don't worry about him. 916 01:10:45,060 --> 01:10:46,430 Cut it and smear it. - Do you've scissors? 917 01:10:46,650 --> 01:10:48,260 Come, let's give him treatment. 918 01:10:48,440 --> 01:10:51,930 I don't want to see this bad world. 919 01:10:52,150 --> 01:10:55,440 I'll go away, leave me. - Sit down. 920 01:10:56,070 --> 01:10:58,440 Do you know what will happen if I put it into your eyes? - I don't know. 921 01:10:58,580 --> 01:11:00,280 It'll burn so much that you feel like dying. 922 01:11:00,450 --> 01:11:02,440 If you bear it, You'll get back your sight. 923 01:11:02,580 --> 01:11:03,940 I don't want. 924 01:11:05,210 --> 01:11:07,820 Please remove the glasses. 925 01:11:08,340 --> 01:11:09,830 Please cut it. 926 01:11:16,050 --> 01:11:17,790 Just watching it is giving me eye burns. 927 01:11:18,050 --> 01:11:20,010 No please... - Why not? 928 01:11:20,180 --> 01:11:22,510 I'll lose my eyes. - Lose? You'll get it back. 929 01:11:22,680 --> 01:11:23,510 What are you saying? 930 01:11:23,680 --> 01:11:26,430 I'll get it back only if I don't have, I'm not blind. 931 01:11:28,060 --> 01:11:30,900 Please say it loudly again so that they can hear it. 932 01:11:31,070 --> 01:11:32,270 About what? 933 01:11:32,820 --> 01:11:34,270 I'm not blind. 934 01:11:34,440 --> 01:11:36,940 I played this drama for the promise given to my father. 935 01:11:37,070 --> 01:11:38,690 I can see very well. 936 01:11:38,910 --> 01:11:40,740 Please give me a chance. - Take it. 937 01:11:41,030 --> 01:11:43,530 Do you see with heart? 938 01:11:43,700 --> 01:11:47,620 I mean when I was changing dress that day... - I saw it 939 01:11:47,710 --> 01:11:50,040 You saw me too? - I saw! 940 01:11:50,210 --> 01:11:51,580 I saw but couldn't see fully. 941 01:11:51,710 --> 01:11:53,330 Will you see if you could see fully? 942 01:11:53,550 --> 01:11:54,830 Stop it Seenu! 943 01:11:58,680 --> 01:12:05,420 If I see you again in switzerland, I'll cut and fill it with chilly powder. 944 01:12:11,520 --> 01:12:15,940 You look classy but speak like mass. 945 01:12:16,070 --> 01:12:20,650 Though studying in foreign, for abusing our language is best. 946 01:12:32,710 --> 01:12:35,200 Don't try everyone, you may get hurt. 947 01:12:36,340 --> 01:12:37,420 What's this? - Don't you know it? 948 01:12:37,590 --> 01:12:40,550 Is it rule that men must have drink and women must have juice? 949 01:12:45,430 --> 01:12:46,140 What's that? 950 01:12:46,310 --> 01:12:52,300 A little of it can make even dreaded terrorists sing. 951 01:12:52,770 --> 01:12:54,430 Seenu will be fine, right? 952 01:12:54,650 --> 01:12:56,640 Do you've any problem? 953 01:12:58,070 --> 01:13:01,310 He loves me but not coming out. 954 01:13:01,450 --> 01:13:05,910 Once it enters body, truth will come out. 955 01:13:07,700 --> 01:13:09,700 Why did you bring four more? 956 01:13:09,910 --> 01:13:13,450 If girls can have one, what's wrong if we've two each? 957 01:13:13,590 --> 01:13:15,450 We must drink fully and go flat. 958 01:13:27,640 --> 01:13:28,930 How come it's so strong? 959 01:13:29,430 --> 01:13:31,640 Are you okay Seenu? 960 01:13:34,770 --> 01:13:38,270 So many girls had fallen in love with you, didn't you love anyone? 961 01:13:38,440 --> 01:13:40,900 Not anyone. Who will dare love me? 962 01:13:41,070 --> 01:13:42,900 The work I do is like that. What do you say, useless man? 963 01:13:43,070 --> 01:13:46,570 You're drunk, let's go. - Where will you go now? 964 01:13:46,700 --> 01:13:47,910 She'll feel hurt. 965 01:13:48,080 --> 01:13:49,940 Who were those girls who said I love you to you? 966 01:13:50,080 --> 01:13:55,950 They? Hired girls! He brought them. 967 01:13:56,460 --> 01:14:00,300 Do you remember? He gave 50 instead of 100. 968 01:14:00,470 --> 01:14:03,000 He's cracking jokes. - Jokes? My foot! 969 01:14:03,180 --> 01:14:05,790 Didn't you pay them, bloody broker? 970 01:14:06,680 --> 01:14:07,510 Let's go... 971 01:14:07,680 --> 01:14:09,170 You don't know what you're blabbering. 972 01:14:09,390 --> 01:14:10,930 Why did you do all this? 973 01:14:11,060 --> 01:14:15,800 Attract! To attract and get attracted. - You mean? 974 01:14:16,020 --> 01:14:19,390 To make you fall in love, we played many dramas and faced difficulties, 975 01:14:19,570 --> 01:14:21,770 please tell her, man. - But you said friendship with me. 976 01:14:21,950 --> 01:14:23,940 My foot friendship! 977 01:14:24,950 --> 01:14:28,030 This is the dialogue every man uses to get closer to woman. 978 01:14:28,200 --> 01:14:30,940 Stealing my bag...and that fight? 979 01:14:31,080 --> 01:14:33,950 That was real and genuine. 980 01:14:36,840 --> 01:14:40,580 Infact you started liking me from there only. 981 01:14:40,710 --> 01:14:43,170 You played drama and I too played my part. 982 01:14:43,300 --> 01:14:49,890 You love me and I too love you very much. Agree this. 983 01:14:53,810 --> 01:14:55,640 Why are you feeling so much? 984 01:14:55,810 --> 01:15:00,430 Why? Really I'm in love with him without knowing he's a cheat. 985 01:15:00,650 --> 01:15:02,440 He too loves you really. 986 01:15:02,650 --> 01:15:04,310 How could you say that after listening to him? 987 01:15:04,450 --> 01:15:07,400 Truth is that he didn't drink the beer you mixed with that substance. 988 01:15:07,570 --> 01:15:08,810 I saw it. 989 01:15:16,580 --> 01:15:20,700 I saw Deepthi adding that liquid to get the truth out of me. 990 01:15:23,210 --> 01:15:25,880 But I didn't drink that glass. - Is it necessary to tell the truth? 991 01:15:26,050 --> 01:15:27,920 He purposely told you the truth. 992 01:15:28,140 --> 01:15:32,430 If he was cheat, he wouldn't have told you the truth. 993 01:15:33,310 --> 01:15:36,930 I felt it was not good to achieve my goal using a girl. 994 01:15:37,150 --> 01:15:40,930 He truly loves you, that's why he told you the truth. 995 01:15:47,200 --> 01:15:48,940 What will you tell Machiraju? - Truth! 996 01:16:00,590 --> 01:16:02,920 Only those who commit mistakes bow their heads, 997 01:16:03,710 --> 01:16:05,450 not those who love, Seenu. 998 01:16:06,800 --> 01:16:09,920 You acted well and opened your heart to me. 999 01:16:10,930 --> 01:16:15,800 Don't you want to know what's in my heart? 1000 01:16:45,170 --> 01:16:48,040 Beauty is spread like banana leaf. 1001 01:16:50,050 --> 01:16:52,790 Waist is small like mango leaf. 1002 01:16:54,790 --> 01:16:57,200 Beauty is spread like banana leaf. 1003 01:16:57,200 --> 01:16:59,690 Waist is small like mango leaf. 1004 01:16:59,690 --> 01:17:01,890 Shining and bright like lotus leaf. 1005 01:17:02,060 --> 01:17:04,270 Soft like betel leaf to caress. 1006 01:17:04,440 --> 01:17:16,530 If I don't get it after having all these qualities, I'll get irritated and be vexed. 1007 01:17:16,790 --> 01:17:18,950 Don't brandish like a dagger. 1008 01:17:19,080 --> 01:17:21,410 Don't come on to me. 1009 01:17:21,580 --> 01:17:23,820 Don't pull me with an anchor. 1010 01:17:24,040 --> 01:17:26,030 Don't try flattery to trap me. 1011 01:17:26,210 --> 01:17:30,420 I'll come to you myself. 1012 01:17:30,680 --> 01:17:38,300 You please don't come. Please don't come to me. 1013 01:18:12,380 --> 01:18:14,580 Golden bird and treasure of beauty. 1014 01:18:14,640 --> 01:18:19,260 Your ravishing beauty is mouth watering. 1015 01:18:19,430 --> 01:18:21,860 Ant hill, don't kill me. 1016 01:18:21,860 --> 01:18:26,550 If you want my kisses, take it. 1017 01:18:26,770 --> 01:18:31,440 O girl, you are a magnet. 1018 01:18:31,650 --> 01:18:36,190 You've attracted my heart. 1019 01:18:36,410 --> 01:18:41,200 Young mischievous boy is hot like chilly. 1020 01:18:41,410 --> 01:18:45,950 He lit fire in my chill body. 1021 01:18:46,170 --> 01:18:50,460 I'm crazy and saw heaven. 1022 01:18:50,590 --> 01:18:58,300 My brain is blown away. 1023 01:19:27,540 --> 01:19:34,540 If you want to see bliss, come with me. 1024 01:19:34,720 --> 01:19:41,800 If you want to taste heaven, come to me. 1025 01:19:42,010 --> 01:19:46,510 He saw me and pinched my heart. 1026 01:19:46,690 --> 01:19:51,430 He weighed me as it is. 1027 01:19:51,570 --> 01:19:56,280 You're very fortunate to get me luckily. 1028 01:19:56,450 --> 01:20:01,320 Why do you always escape from me? 1029 01:20:01,450 --> 01:20:05,440 When I see his speed. 1030 01:20:06,040 --> 01:20:13,580 It's love attack. 1031 01:20:13,580 --> 01:20:16,060 Beauty is spread like banana leaf. 1032 01:20:16,060 --> 01:20:18,380 Don't come on to me. 1033 01:20:18,380 --> 01:20:20,720 Shining and bright like lotus leaf. 1034 01:20:20,720 --> 01:20:23,140 Don't pull me with an anchor. 1035 01:20:23,140 --> 01:20:27,080 This link is ours 1036 01:20:27,520 --> 01:20:34,420 Talk out 1037 01:20:39,070 --> 01:20:43,160 Brother...brother...where's brother? - Upstairs! 1038 01:20:48,410 --> 01:20:49,200 What? 1039 01:20:49,420 --> 01:20:52,200 That Seenu...Don Seenu. - Have you found his whereabouts? 1040 01:20:52,420 --> 01:20:53,030 I've found him, brother. 1041 01:20:53,210 --> 01:20:57,960 Machiraju has sent Don Seenu to Germany to trap your sister in love. 1042 01:20:59,930 --> 01:21:04,170 Would my sister fall for any fool? 1043 01:21:04,430 --> 01:21:06,800 She's Narsing's sister. 1044 01:21:06,930 --> 01:21:08,140 Fire! 1045 01:21:08,310 --> 01:21:09,520 Who told you? 1046 01:21:09,690 --> 01:21:13,300 I heard from Machiraju's men getting drunk and blabbering in a bar. 1047 01:21:14,020 --> 01:21:19,440 Mistake, Machiraju has committed a grave mistake. 1048 01:21:19,570 --> 01:21:22,690 He interfered in my business, it's okay. 1049 01:21:22,910 --> 01:21:27,200 My heart...my sister is my heart. 1050 01:21:27,410 --> 01:21:28,900 He's interfering in her life. 1051 01:21:29,710 --> 01:21:31,570 He'll pay for it dearly. 1052 01:21:31,710 --> 01:21:33,820 What should we do about that Don Seenu? 1053 01:21:33,960 --> 01:21:37,290 It seems he's arriving tomorrow with your sister at Samshabad airport. 1054 01:21:37,460 --> 01:21:41,920 Let's send him directly to burial ground from airport. 1055 01:21:54,190 --> 01:21:57,770 Don't miss him at any cost. Go! 1056 01:22:18,090 --> 01:22:22,000 Stop it, we've reached Hyderabad. 1057 01:22:56,080 --> 01:22:58,830 All the passengers are coming, where's our man? 1058 01:23:10,560 --> 01:23:12,050 Here he comes! 1059 01:23:17,020 --> 01:23:18,760 Where is Narsing's sister? 1060 01:23:46,280 --> 01:23:47,770 Hey! That's my sister! 1061 01:23:55,890 --> 01:23:59,180 Got him? Did you find him? Where is he? 1062 01:24:03,690 --> 01:24:08,560 I'll never pick your phone call. Go to hell! 1063 01:24:08,820 --> 01:24:13,440 I was working for Machiraju since boyhood. 1064 01:24:13,660 --> 01:24:15,650 I did everything he told me. 1065 01:24:15,830 --> 01:24:20,450 Will he promise to make Seenu as next Don leaving me? 1066 01:24:20,670 --> 01:24:22,660 What is he doing? - Babu is not picking the phone call. 1067 01:24:22,840 --> 01:24:25,540 Why not? Where is he? 1068 01:24:25,800 --> 01:24:27,410 I'm hurt. 1069 01:24:30,180 --> 01:24:35,010 That's why I purposely showed Machiraju's sister to Seenu. 1070 01:24:35,180 --> 01:24:36,800 He fell in love with her. 1071 01:24:38,940 --> 01:24:41,050 Now the real story begins. 1072 01:24:41,190 --> 01:24:44,650 Now Machiraju will kill Seenu. 1073 01:24:44,820 --> 01:24:48,310 That will clear my line. I'll get back my position. 1074 01:24:48,450 --> 01:24:50,310 What if Machiraju knows the truth? 1075 01:24:51,450 --> 01:24:54,690 If he has his calculations, I too have my own calculations. 1076 01:25:01,420 --> 01:25:03,700 Who is it? Who is the fool who called me at midnight? 1077 01:25:03,920 --> 01:25:08,080 It's me Machiraju! Is it midnight to you at 10 am? 1078 01:25:08,300 --> 01:25:14,640 I've become lazy for Germany weather and water. 1079 01:25:14,810 --> 01:25:16,670 Why didn't you come to the airport? 1080 01:25:16,810 --> 01:25:20,180 I wanted to see happiness in your eyes and I too missed it. 1081 01:25:20,310 --> 01:25:22,180 Missed it? What can I do? 1082 01:25:22,310 --> 01:25:27,180 I had work and so missed it, come to Golconda fort a 4 pm with her. 1083 01:25:27,400 --> 01:25:29,520 Golconda fort? She'll come flying. 1084 01:25:29,700 --> 01:25:32,280 No need, bring her normally. - Okay. 1085 01:25:32,450 --> 01:25:35,280 Why did you ask him to come to Golconda with Deepthi? 1086 01:25:35,450 --> 01:25:39,070 I...wanted to shoot him... - Hi brother! 1087 01:25:39,910 --> 01:25:41,780 Why are you so tensed? Who are you so angry on? 1088 01:25:41,960 --> 01:25:47,790 No, I'm peaceful, happy and pleasant, look at me! 1089 01:25:47,960 --> 01:25:49,800 Maintain it like that brother. 1090 01:25:49,970 --> 01:25:52,500 No tension will bother you, brother. 1091 01:25:54,430 --> 01:25:56,540 From now on all of you must maintain anger. 1092 01:25:56,760 --> 01:25:58,680 Not maintain, its management, brother. 1093 01:25:58,890 --> 01:26:00,260 I mean maintain it. 1094 01:26:00,430 --> 01:26:02,430 Okay, let's have breakfast together. 1095 01:26:02,560 --> 01:26:06,180 Sorry brother, I'm going out for breakfast with a friend. 1096 01:26:09,440 --> 01:26:10,680 Did you see brother-in-law? 1097 01:26:10,900 --> 01:26:13,690 You called him and he called Deepthi immediately, 1098 01:26:13,910 --> 01:26:15,650 and she's going for breakfast with him, 1099 01:26:15,830 --> 01:26:16,940 Look, how fast they are, brother-in-Law! 1100 01:26:17,290 --> 01:26:19,700 Shut up! What the hell are you talking? 1101 01:26:19,910 --> 01:26:22,070 Why are you angry on me? Why not ask the same with Deepthi? 1102 01:26:22,210 --> 01:26:24,660 How can I ask? What can I say if she asks how do I know? 1103 01:26:24,830 --> 01:26:26,320 Should I tell her I sent him there? 1104 01:26:26,460 --> 01:26:29,170 Are you her brother or broker? 1105 01:26:30,170 --> 01:26:31,330 Why did you call him so badly, sister? 1106 01:26:31,470 --> 01:26:35,630 How dare he sends a man to love his sister? 1107 01:26:35,800 --> 01:26:38,920 That broker brother will not die easily, 1108 01:26:39,140 --> 01:26:42,050 he'll get crushed under some train or bus, blood sinner. 1109 01:26:42,180 --> 01:26:43,670 Shut up! What are you blabbering? 1110 01:26:43,810 --> 01:26:46,430 Why are you getting serious if I talk about TV soap? 1111 01:26:46,560 --> 01:26:48,020 TV soap? 1112 01:26:48,190 --> 01:26:50,060 A soap made by people of Kadapa, 1113 01:26:50,190 --> 01:26:52,680 it seems a man sends another man to love his sister. 1114 01:26:52,820 --> 01:26:55,190 I warned you to stop watching that silly serial, right? 1115 01:26:55,410 --> 01:26:58,150 Tell me anything but don't stop me from watching serial. 1116 01:26:58,330 --> 01:27:02,320 Forget about this, why did you ask him to come with Deepthi? 1117 01:27:02,460 --> 01:27:04,700 To kill him right before her eyes. 1118 01:27:05,580 --> 01:27:09,700 With him the love will also die. 1119 01:27:14,760 --> 01:27:17,170 Tell him the truth. - No, he'll beat me. 1120 01:27:17,390 --> 01:27:18,670 Why are you hiding it from him? No... 1121 01:27:18,890 --> 01:27:20,750 What are you whispering there? Speak loudly! 1122 01:27:20,930 --> 01:27:24,170 Are you going to Golconda fort with her? - It's common. 1123 01:27:24,390 --> 01:27:26,180 What if Narsing comes to know about it? 1124 01:27:26,400 --> 01:27:28,890 Let's see when he knows. - He already knows it. 1125 01:27:29,070 --> 01:27:30,180 Knows already?! 1126 01:27:30,820 --> 01:27:32,020 Knows already? 1127 01:27:32,190 --> 01:27:33,150 What are you saying? 1128 01:27:33,320 --> 01:27:37,810 That you work for Machiraju and you went to foreign on that job. 1129 01:27:38,030 --> 01:27:40,320 Who told him? - We! - You? Why? 1130 01:27:40,530 --> 01:27:41,320 Why?! 1131 01:27:41,450 --> 01:27:44,690 We were hanged upside down and dipped into water for six times head on, truth came out. 1132 01:27:44,830 --> 01:27:46,700 Told him the truth, you've ruined everything. 1133 01:27:47,210 --> 01:27:49,200 I knew something like this is bound to happen. 1134 01:27:49,420 --> 01:27:52,030 But didn't expect so quickly. I'm going back to native place. 1135 01:27:52,210 --> 01:27:55,300 No Rama Rao or Nageshwara Rao, go away. 1136 01:27:57,760 --> 01:27:59,050 Please move sir, I need to go to my native place. 1137 01:27:59,260 --> 01:28:00,750 Why are you escaping without even brushing your teeth? 1138 01:28:00,930 --> 01:28:03,550 I'll brush teeth in my home. - I'll take you to a man. 1139 01:28:03,770 --> 01:28:05,880 Will he brush me? - He'll brush you so very well. 1140 01:28:06,060 --> 01:28:07,770 Where is Don Seenu? 1141 01:28:16,700 --> 01:28:20,940 Are they good? I told you about people who brush you very well, 1142 01:28:21,080 --> 01:28:23,070 it's them! Bring them, boys. 1143 01:28:26,830 --> 01:28:29,570 I've seen him somewhere. - Come I say. 1144 01:28:30,170 --> 01:28:31,280 You wait here. 1145 01:28:31,960 --> 01:28:33,950 Brother... 1146 01:28:47,810 --> 01:28:51,550 How will they kill us now? knife or gun? 1147 01:28:51,770 --> 01:28:55,060 Whatever it is, gun is better for Don range. 1148 01:28:55,190 --> 01:28:58,180 Bloody! Wants range in death also. 1149 01:28:58,400 --> 01:29:00,190 I shouldn't have picked up your phone call that day. 1150 01:29:00,410 --> 01:29:01,940 I wouldn't be in this danger now. - Shut up! 1151 01:29:02,160 --> 01:29:05,450 He's coming... 1152 01:29:13,840 --> 01:29:15,170 It's gun! 1153 01:29:24,310 --> 01:29:27,550 It seems you're an expert in trapping girls in love. 1154 01:29:28,060 --> 01:29:29,390 Stand properly. 1155 01:29:31,400 --> 01:29:34,680 Hey silly sidekick! Are you from Chakrapalem? 1156 01:29:35,440 --> 01:29:36,180 Who are you talking to sir? 1157 01:29:36,400 --> 01:29:40,690 Why are you seeing behind? Your brother is here, look at me. 1158 01:29:40,910 --> 01:29:45,440 I'm going to kill this expert in two minutes. 1159 01:29:47,160 --> 01:29:49,150 Reason? - Shut up! 1160 01:29:49,330 --> 01:29:53,660 Am I running any shop here to give reasons for my actions? 1161 01:29:53,830 --> 01:29:57,670 You beat Duggal sir's son, worse than that crimes is... 1162 01:29:57,840 --> 01:30:00,550 you went to Germany to trap my sister in love, but... 1163 01:30:00,760 --> 01:30:03,370 But I didn't love your sister, right? 1164 01:30:04,180 --> 01:30:06,540 You're right, look at the photo. 1165 01:30:12,190 --> 01:30:13,020 That's it. 1166 01:30:13,190 --> 01:30:15,050 Is she his sister? Then...who is she? 1167 01:30:15,190 --> 01:30:16,650 How would I know? 1168 01:30:16,820 --> 01:30:22,690 You're alive because you didn't love my sister, 1169 01:30:22,820 --> 01:30:26,310 if not I would've killed you in the airport itself. 1170 01:30:26,450 --> 01:30:30,190 Why did you get down with Machiraju's sister? 1171 01:30:33,710 --> 01:30:38,700 Have you trapped his sister as his man? - I know it now only. 1172 01:30:38,920 --> 01:30:40,580 It means death has shifted the place to there. 1173 01:30:40,800 --> 01:30:41,460 Get ready for it. 1174 01:30:41,670 --> 01:30:45,760 Why are you playing like Tom and Jerry? 1175 01:30:46,300 --> 01:30:47,260 Tell me. 1176 01:30:47,810 --> 01:30:49,140 I came to the city to become a Don, 1177 01:30:49,270 --> 01:30:51,180 to attract your attention and become member of your gang, 1178 01:30:51,310 --> 01:30:52,510 I beat him in pub. 1179 01:30:52,690 --> 01:30:55,180 But Machiraju is sharper than you, sir. - Shut up! 1180 01:30:55,310 --> 01:30:57,270 He reacted sharply and took me into his gang. 1181 01:30:57,440 --> 01:30:59,180 As soon as I joined the gang I asked what my first assignment is, 1182 01:30:59,320 --> 01:31:00,020 to kill anyone? - Stop! 1183 01:31:00,190 --> 01:31:01,680 Get out! 1184 01:31:04,450 --> 01:31:06,560 He asked me to trap your sister in love, sir. 1185 01:31:07,450 --> 01:31:10,190 How dare you go there to love my sister? 1186 01:31:10,330 --> 01:31:11,780 If not me, someone else would've gone, sir. 1187 01:31:11,950 --> 01:31:14,040 That's why I trapped his sister. 1188 01:31:14,170 --> 01:31:16,780 To get closer to you. - What have you told him? 1189 01:31:17,460 --> 01:31:19,290 I lied to him that I've trapped your sister. 1190 01:31:19,460 --> 01:31:22,790 Am I a kid to believe anything you say? 1191 01:31:22,970 --> 01:31:25,670 Won't you believe me? If you've doubt ask your sister. 1192 01:31:25,800 --> 01:31:27,170 She knows everything, she'll tell you. 1193 01:31:27,300 --> 01:31:31,510 If my sister says okay, continue in your job. 1194 01:31:32,180 --> 01:31:33,670 What are you saying, brother? 1195 01:31:33,890 --> 01:31:37,260 My sister is getting married to Duggal's son this month 22nd. 1196 01:31:37,440 --> 01:31:40,180 I'll arrange your marriage too on the same day. 1197 01:31:40,400 --> 01:31:42,940 I don't mind if Machiraju plays with me. 1198 01:31:43,150 --> 01:31:44,810 He interfered in my family matter, 1199 01:31:44,950 --> 01:31:48,150 he must know what will happen if he interferes in my family. 1200 01:31:48,320 --> 01:31:51,280 Marriage on 22nd? Just 15 days only! 1201 01:31:51,450 --> 01:31:53,570 I need your sister's co-operation to make her agree for the marriage. 1202 01:31:53,790 --> 01:31:54,450 My sister? 1203 01:31:54,580 --> 01:31:58,660 I trapped her with Priya's help only. Isn't it? - Yes sir. 1204 01:31:58,830 --> 01:32:00,790 Without her help this mission wouldn't have been successful, sir. 1205 01:32:00,960 --> 01:32:07,000 Believing me, he's ordering to bring your sister to some place. 1206 01:32:07,180 --> 01:32:09,790 It's okay if you need my sister's help. 1207 01:32:09,930 --> 01:32:16,050 If you try to advantage of her, your headless body will run in parade ground. 1208 01:32:16,270 --> 01:32:18,930 Why would I take sir? I'm your biggest fan sir. 1209 01:32:19,060 --> 01:32:21,050 Why don't you tell him? - Yes, he's your biggest fan, 1210 01:32:21,190 --> 01:32:25,310 From today Seenu is my man. 1211 01:32:25,530 --> 01:32:27,440 That is...what's my position here sir? 1212 01:32:27,700 --> 01:32:30,150 We are here for 10 years, we don't know what's our position? 1213 01:32:30,320 --> 01:32:32,660 You're here for just 10 minutes only, you want position. 1214 01:32:32,830 --> 01:32:37,320 Shut up! I'll fix your position as per your talent. 1215 01:32:37,540 --> 01:32:41,030 Till then you're my sister's body guard. Go! 1216 01:32:42,710 --> 01:32:45,920 What's this drama, brother? It's danger if Duggal knows tt. 1217 01:32:46,090 --> 01:32:49,550 Am I foolish like you? 1218 01:32:49,890 --> 01:32:54,170 Let's make Machiraju go mad getting Seenu married to his sister. 1219 01:32:54,390 --> 01:32:57,260 Duggal will come to know that Machiraju didn't kill Seenu. 1220 01:32:57,430 --> 01:33:01,890 Then, let's kill him and gift his body to him. 1221 01:33:02,060 --> 01:33:05,310 I'll not marry him. - Tell that to your brother. 1222 01:33:05,440 --> 01:33:07,180 I can't tell him, that's why I'm asking your help. 1223 01:33:07,320 --> 01:33:12,690 If I tell him that he'll crush me like these betel nuts. Bye. 1224 01:33:12,830 --> 01:33:14,190 Aunt...aunt... 1225 01:33:14,330 --> 01:33:16,660 Why so many twists? 1226 01:33:16,830 --> 01:33:19,700 Did Bobby show us the right girl? 1227 01:33:19,920 --> 01:33:21,700 Or did we misunderstand him? 1228 01:33:21,920 --> 01:33:24,580 Let it be anybody's mistake, our lives are in danger now. 1229 01:33:24,710 --> 01:33:27,800 I don't know who is playing the game with whom. 1230 01:33:28,470 --> 01:33:30,750 Let anyone play game with anyone, I'll be the winner at last. 1231 01:33:30,930 --> 01:33:32,760 I'm clear about it. 1232 01:33:34,930 --> 01:33:37,800 Just now we talked about her. She appeared immediately. 1233 01:33:39,690 --> 01:33:40,550 How are you? 1234 01:33:40,770 --> 01:33:43,310 You...what are you doing here? 1235 01:33:43,570 --> 01:33:45,110 I came for you only. 1236 01:33:45,590 --> 01:33:47,080 You don't know about my brother. 1237 01:33:47,220 --> 01:33:49,430 I've joined your brother's gang to know about him. 1238 01:33:50,150 --> 01:33:51,190 Are you mad? 1239 01:33:51,410 --> 01:33:54,020 Leaving your profession, are you joining a rowdy gang? 1240 01:33:54,200 --> 01:33:57,410 For you only, nobody is watching us, right? 1241 01:34:01,330 --> 01:34:02,450 You heard it right. 1242 01:34:03,960 --> 01:34:06,170 You love me..? Then Deepthi? 1243 01:34:06,340 --> 01:34:08,170 Please don't talk about her. 1244 01:34:08,340 --> 01:34:10,330 Deepthi had a bet with you to make me fall for her. 1245 01:34:10,470 --> 01:34:12,300 I had a bet with him to make Deepthi fall for me. 1246 01:34:12,510 --> 01:34:13,670 I won! 1247 01:34:14,050 --> 01:34:17,050 In that process I never expected I'll fall in love with you. 1248 01:34:17,260 --> 01:34:18,930 He's shocked! Aren't you? 1249 01:34:19,060 --> 01:34:20,510 Yes, right now. 1250 01:34:20,680 --> 01:34:22,300 I've taken so much risk to join your brother's gang. 1251 01:34:22,520 --> 01:34:24,680 I know your brother will kill me if he comes to know this. 1252 01:34:24,810 --> 01:34:26,680 But my life isn't important to me. 1253 01:34:26,900 --> 01:34:30,520 Your love is more important. Tell me now, don't you love me? 1254 01:34:32,200 --> 01:34:34,280 But what about my friend? 1255 01:34:34,450 --> 01:34:36,190 She may be your friend not mine. 1256 01:34:36,410 --> 01:34:37,940 She lied to me that her brother is an IPS officer. 1257 01:34:38,160 --> 01:34:39,950 If she loves me really, how can she lie to me? 1258 01:34:40,160 --> 01:34:41,950 I'm a photographer, I told her the truth, right? 1259 01:34:42,080 --> 01:34:44,820 Isn't it? - Yes, you were photographer from boyhood. 1260 01:34:46,460 --> 01:34:47,580 Take your own time. 1261 01:34:47,800 --> 01:34:49,960 Till then, we can be friends, right? 1262 01:34:51,720 --> 01:34:53,800 Come, let's go to Golconda fort. - Why there? 1263 01:34:54,010 --> 01:34:55,170 If he fails to go there, he'll die. 1264 01:34:55,510 --> 01:34:58,630 Why do you always talk about unnecessary things? 1265 01:34:58,810 --> 01:35:02,550 I've promised my dead mother to bring my lover to Golconda fort. 1266 01:35:02,770 --> 01:35:03,680 This is new twist now? 1267 01:35:03,810 --> 01:35:05,390 Not new twist, it was there from beginning. 1268 01:35:05,560 --> 01:35:07,050 How many times do I've to tell you fool? 1269 01:35:07,190 --> 01:35:10,180 But my brother must permit. - Then, ask your brother. 1270 01:35:10,780 --> 01:35:14,890 I'll go out with Seenu, brother. - Okay. 1271 01:35:15,070 --> 01:35:18,660 You remember about parade ground, right? 1272 01:35:18,830 --> 01:35:21,940 I do boss, I'll take care. 1273 01:35:23,660 --> 01:35:26,200 please keep it secret from Deepthi. 1274 01:35:26,420 --> 01:35:29,530 If she knows, she'll definitely try to break our love. 1275 01:35:30,840 --> 01:35:32,670 Our love? - It'll happen. 1276 01:35:32,800 --> 01:35:33,960 You go. - Okay. 1277 01:35:34,090 --> 01:35:36,550 You freshen up and come, I'll wait here. 1278 01:35:40,560 --> 01:35:45,430 Bloody! How dare you show my sister instead of Narsing's sister? 1279 01:35:45,560 --> 01:35:47,680 What can I do? 1280 01:35:47,810 --> 01:35:49,640 You always compete with Narsing for everything. 1281 01:35:49,820 --> 01:35:51,020 You always do whatever he does. 1282 01:35:51,190 --> 01:35:53,020 He sent his sister to a Germany college, 1283 01:35:53,190 --> 01:35:54,930 you too got your sister admitted into the same college, 1284 01:35:55,150 --> 01:35:56,310 they both have become friends, 1285 01:35:56,450 --> 01:35:57,810 I showed him his sister only. 1286 01:35:58,030 --> 01:35:59,690 But he fell in love with our sister who was next to her. 1287 01:35:59,830 --> 01:36:00,530 Is it my mistake? 1288 01:36:00,700 --> 01:36:02,660 No it was my brother-in-law's mistake. 1289 01:36:02,830 --> 01:36:05,700 He should've sent me, I would've loved her clearly. 1290 01:36:05,910 --> 01:36:11,030 You say the grass is ours, cow is ours, have you ever tried to milk it? 1291 01:36:11,210 --> 01:36:14,080 If you milk it, you'll get a lot. - What? Milk? 1292 01:36:14,300 --> 01:36:15,160 Talent! 1293 01:36:15,340 --> 01:36:18,130 Don't irritate me. 1294 01:36:18,930 --> 01:36:20,540 Seenu is a cheat. 1295 01:36:20,760 --> 01:36:22,250 I had always suspected his motives. 1296 01:36:22,430 --> 01:36:24,260 He purposely loves with our sister. 1297 01:36:24,430 --> 01:36:28,680 Let him come, I'll kill him. - Brother-in-law, he's coming. 1298 01:36:41,580 --> 01:36:42,780 Today he's dead. 1299 01:37:06,390 --> 01:37:09,010 How come he's here with Narsing's sister? 1300 01:37:09,190 --> 01:37:11,680 Narsing's sister? - Is it? Let me see.- See! 1301 01:37:20,910 --> 01:37:22,820 It's ringing, answer it. - No, it's yours. 1302 01:37:24,790 --> 01:37:26,700 He's calling me. - Talk to him. 1303 01:37:27,700 --> 01:37:29,820 Boss, I'm in Golconda fort. Where are you now? 1304 01:37:30,460 --> 01:37:32,660 I'm also in Golconda...not here. 1305 01:37:32,830 --> 01:37:34,450 I don't know where am l, I've left on an urgent work. 1306 01:37:34,670 --> 01:37:35,960 Charminar. - I'm in Charminar. 1307 01:37:36,170 --> 01:37:38,960 What's this boss? you didn't turn up at airport or here also. 1308 01:37:39,170 --> 01:37:41,010 Do you know how risk I've taken to bring her here? 1309 01:37:41,180 --> 01:37:45,670 Okay, I couldn't make it twice, talk to her and come home. 1310 01:37:45,890 --> 01:37:47,170 Let's discuss there. 1311 01:37:49,390 --> 01:37:51,300 I'll come. 1312 01:37:52,900 --> 01:37:53,890 You hide! 1313 01:37:54,150 --> 01:37:56,810 He's seeing us. Slowly...slowly... 1314 01:37:57,820 --> 01:38:00,690 Is this the place your mother loves? 1315 01:38:00,900 --> 01:38:03,320 I forgot completely about it. 1316 01:38:03,450 --> 01:38:05,150 My mother's soul will be somewhere here only. 1317 01:38:05,330 --> 01:38:07,440 Mother...mother... 1318 01:38:07,660 --> 01:38:11,650 Mother! Your daughter-in-law is here! 1319 01:38:11,830 --> 01:38:15,700 Check her complexion. Check her figure too! 1320 01:38:15,840 --> 01:38:18,540 Isn't she up to your mark and expectations? 1321 01:38:20,300 --> 01:38:21,540 Why isn't there any reaction? 1322 01:38:22,880 --> 01:38:24,880 Why are you crying, Priya? 1323 01:38:25,260 --> 01:38:27,550 Do you love me so much? 1324 01:38:27,680 --> 01:38:29,800 What you saw is not much? 1325 01:38:31,770 --> 01:38:32,680 Thank God! 1326 01:38:34,310 --> 01:38:37,810 I think my mother's soul would rest in peace now. 1327 01:39:11,680 --> 01:39:18,680 My heart is seeking something from you. 1328 01:39:18,820 --> 01:39:26,690 Sweet danger, come I'll fulfill it. 1329 01:39:26,910 --> 01:39:34,080 The honey drops are drenching and moving me. 1330 01:39:34,290 --> 01:39:41,460 Your tender alluring hot lips want to unite with mine. 1331 01:40:00,480 --> 01:40:07,480 My heart is seeking something from you. 1332 01:40:07,620 --> 01:40:16,720 Sweet danger, come I'll fulfill it. 1333 01:40:46,950 --> 01:40:49,650 Did I say to if you wish to come? 1334 01:40:49,820 --> 01:40:56,440 Would I say no to your kiss? Don't tempt me and leave, my dear. 1335 01:41:04,090 --> 01:41:06,700 Would I not come if you call me? 1336 01:41:06,920 --> 01:41:08,540 Would I ever deny anything to you? 1337 01:41:08,580 --> 01:41:13,290 All of me is yours. 1338 01:41:13,460 --> 01:41:15,950 I'm always after you. 1339 01:41:16,080 --> 01:41:17,910 I'll die for you. 1340 01:41:17,990 --> 01:41:21,520 My life is yours. 1341 01:41:48,660 --> 01:41:55,940 Want to love you 1342 01:42:09,840 --> 01:42:12,690 Will you come? Will you give your heart to me? 1343 01:42:12,820 --> 01:42:19,190 Will you give your youth and your beauty to me? 1344 01:42:19,410 --> 01:42:22,280 Will you come and charm me? 1345 01:42:22,460 --> 01:42:23,950 Will enchant me with your sweet talk? 1346 01:42:24,170 --> 01:42:28,790 Will you steal my beauty? 1347 01:42:28,960 --> 01:42:31,500 Will you give your beauty to me? 1348 01:42:31,680 --> 01:42:33,510 Will you give me the feast of it in moonlit night? 1349 01:42:33,680 --> 01:42:35,790 Will you bring more of it? 1350 01:43:13,170 --> 01:43:15,510 Why didn't you come there and now here? 1351 01:43:15,680 --> 01:43:17,790 You could've come and seen her, right? 1352 01:43:18,010 --> 01:43:20,130 Who did you love? - Who did you show me? 1353 01:43:20,430 --> 01:43:21,550 Narsing's sister! 1354 01:43:21,680 --> 01:43:23,550 It seems you came to the airport with another girl? 1355 01:43:23,690 --> 01:43:27,930 That rat faced girl? She's the most arrogant and proud girl. 1356 01:43:28,060 --> 01:43:30,060 Shut up! - Why should I? 1357 01:43:30,280 --> 01:43:31,810 I can scold her for two full days non stop. 1358 01:43:32,030 --> 01:43:33,640 Why are you calling her informally? Won't her family feel for it? 1359 01:43:33,820 --> 01:43:35,810 Bloody family! Why would they feel? 1360 01:43:36,030 --> 01:43:39,440 Infact I must kick the man who brought her up. 1361 01:43:39,660 --> 01:43:41,020 She's my sister! 1362 01:43:43,710 --> 01:43:46,570 Is Deepthi your sister? 1363 01:43:46,710 --> 01:43:48,820 I didn't know this. - Why did you slap me now? 1364 01:43:49,040 --> 01:43:51,830 Shouldn't you tell me that' Deepthi is boss sister or not? 1365 01:43:52,050 --> 01:43:55,920 Shut up! If I knew this, I would've looked after very well. 1366 01:43:56,050 --> 01:43:57,760 Now I'm able to understand. 1367 01:43:57,930 --> 01:43:59,420 Now I'm clear 1368 01:43:59,760 --> 01:44:03,880 Her sharpness, her intelligence, her helping nature, 1369 01:44:04,060 --> 01:44:06,890 her alertness, where did she get all this from? 1370 01:44:07,060 --> 01:44:10,770 Blood, your blood! Shouldn't you tell me that or not? 1371 01:44:10,940 --> 01:44:13,680 No sir, what I'm trying to say is... 1372 01:44:14,320 --> 01:44:18,530 Are you in love with Narsing's sister? - Any doubt? 1373 01:44:18,700 --> 01:44:20,060 No doubt, but I need to confirm it. 1374 01:44:20,200 --> 01:44:21,060 What do you want me to do? 1375 01:44:21,200 --> 01:44:24,320 Make her accept your love on phone. 1376 01:44:24,540 --> 01:44:26,070 That's all? 1377 01:44:27,580 --> 01:44:29,070 Switch on the speaker phone. 1378 01:44:35,720 --> 01:44:36,420 Tell me. 1379 01:44:36,630 --> 01:44:38,420 I told you I love you. 1380 01:44:38,640 --> 01:44:39,500 Won't you tell me that? 1381 01:44:39,680 --> 01:44:42,420 Few things must be understood without saying it. 1382 01:44:42,640 --> 01:44:44,680 Some people will understand only if you tell. 1383 01:44:47,640 --> 01:44:48,550 Satisfied? 1384 01:44:48,940 --> 01:44:51,430 Who are you asking? - My soul! 1385 01:44:51,560 --> 01:44:52,900 Once more please. - One more time please! 1386 01:44:53,070 --> 01:44:55,520 Why? - I mean it's asking again. 1387 01:44:55,690 --> 01:44:58,190 Who? - The same soul! 1388 01:45:06,660 --> 01:45:08,200 Have you cut the line? - Yes. 1389 01:45:08,960 --> 01:45:12,450 Do you've any more tests for me? Hang me to death! 1390 01:45:12,670 --> 01:45:16,410 I suspected you getting carried by trusting these fools. 1391 01:45:16,590 --> 01:45:18,920 I'm prepared to face such things and entered this field. 1392 01:45:19,130 --> 01:45:20,420 By the way another news for you, 1393 01:45:20,640 --> 01:45:24,550 Narsing has fixed his sister's marriage wit Duggal's son on 22nd. 1394 01:45:24,680 --> 01:45:28,170 22nd? It means we still have 15 days. 1395 01:45:28,390 --> 01:45:32,760 You must elope with his sister on 21 st and marry her in a temple. 1396 01:45:33,020 --> 01:45:37,770 In a flash he'll lose Duggal's respect and become mad. 1397 01:45:37,940 --> 01:45:40,530 But our love hasn't come to the stage of eloping. 1398 01:45:40,700 --> 01:45:42,060 You've still time, bring it to that stage. 1399 01:45:42,280 --> 01:45:43,820 Then I've to use your sister for few days. 1400 01:45:44,030 --> 01:45:46,570 What did you say? - Don't get angry sir. 1401 01:45:46,790 --> 01:45:48,570 I trapped her with your sister's help. 1402 01:45:48,790 --> 01:45:51,530 My sister's help. - Didn't get me? Just a minute. 1403 01:45:51,710 --> 01:45:53,540 Bring that carom board. 1404 01:45:57,710 --> 01:45:59,710 This is red, I mean Narsing's sister. 1405 01:46:02,010 --> 01:46:03,670 This is white, I mean your sister. 1406 01:46:06,680 --> 01:46:08,550 If I've to get the red, I need to use the white also, right? 1407 01:46:08,680 --> 01:46:10,640 You must. - You fix up your mind. 1408 01:46:10,810 --> 01:46:12,550 Red coin? - Narsing's sister. 1409 01:46:12,770 --> 01:46:14,060 White? - My sister. 1410 01:46:14,270 --> 01:46:16,060 My sweet boy! 1411 01:46:23,030 --> 01:46:24,520 Where are you Seenu? 1412 01:46:24,700 --> 01:46:27,820 I think she's in deep love with him. 1413 01:46:28,040 --> 01:46:31,570 I'll be happy if you're with me. - I'm coming... 1414 01:46:31,710 --> 01:46:34,070 Where's your sister's room? - Why? 1415 01:46:36,040 --> 01:46:37,080 Upstairs! 1416 01:46:40,090 --> 01:46:42,800 Don't tell my sister that I had sent you to Germany. 1417 01:46:42,930 --> 01:46:44,540 I'll not tell even if you die. 1418 01:46:44,760 --> 01:46:49,050 Tell me. - Atlast we got the sharpest man. 1419 01:46:50,060 --> 01:46:52,050 A small disturbance, tell me. 1420 01:46:52,270 --> 01:46:53,630 What am I to tell? 1421 01:46:53,810 --> 01:46:56,430 You didn't call me after coming to India. 1422 01:46:56,560 --> 01:46:58,770 Do you really love me? 1423 01:46:58,940 --> 01:47:00,430 Can't you look into my eyes and ask that? 1424 01:47:00,570 --> 01:47:05,060 How am I to ask? You never showed up. 1425 01:47:09,580 --> 01:47:11,070 Turn back and see! 1426 01:47:15,580 --> 01:47:17,450 How did you come inside? 1427 01:47:17,590 --> 01:47:20,080 I've your IPS brother's permission. 1428 01:47:22,050 --> 01:47:27,010 I thought you'd leave if I tell about my brother, so I lied. 1429 01:47:29,310 --> 01:47:30,550 What did you tell to gain entry? 1430 01:47:30,680 --> 01:47:32,890 I've convinced your brother and joined his gang. 1431 01:47:33,060 --> 01:47:35,390 I'll tell him about our matter slowly, don't worry. 1432 01:47:35,690 --> 01:47:37,770 In his gang? You're fashion photographer! 1433 01:47:37,940 --> 01:47:42,060 Why are you taking this risk? - For you...for your love. 1434 01:47:47,320 --> 01:47:48,940 What is your plan really? 1435 01:47:49,080 --> 01:47:52,070 You tell him you love that guy's sister, and vice versa to the other man. 1436 01:47:52,290 --> 01:47:54,450 You're rubbing the wrong sides of two dangerous criminals. 1437 01:47:54,660 --> 01:47:56,530 You're putting your life in risk to achieve your goal. 1438 01:47:56,710 --> 01:47:57,660 And our lives too. 1439 01:47:57,830 --> 01:47:59,450 Have you done with your silly talk? 1440 01:47:59,710 --> 01:48:03,080 The day I made this tattoo, I'd decided to become a Don. 1441 01:48:03,210 --> 01:48:05,130 I'm ready to take any risk. 1442 01:48:05,680 --> 01:48:11,050 Till now they played with me, from tomorrow I'll play with tem. 1443 01:48:12,140 --> 01:48:15,050 I need to talk to sir immediately. - Impossible. 1444 01:48:15,190 --> 01:48:18,050 He's in a business meeting with an Uganda Minister. 1445 01:48:18,190 --> 01:48:23,400 Every product from hairpin to plane must be from my company in your country, 1446 01:48:23,570 --> 01:48:25,560 You'll get 20% cut. that's final, tell him. 1447 01:48:34,290 --> 01:48:38,030 It seems they'll not et you step into their country for less than 50%. 1448 01:48:39,040 --> 01:48:40,330 Tell him, that's final. 1449 01:48:41,710 --> 01:48:44,420 Is it so urgent? - Machiraju is on line. Very important. 1450 01:48:47,680 --> 01:48:48,510 Tell me what's it? 1451 01:48:48,680 --> 01:48:50,790 You've fixed your son's marriage with Narsing's sister, right? 1452 01:48:51,010 --> 01:48:52,050 Yes. So what? 1453 01:48:52,260 --> 01:48:57,430 His sister is planning to elope with another man on 21st. 1454 01:48:57,640 --> 01:48:58,800 She's in deep love with him. 1455 01:48:58,940 --> 01:49:01,550 If it happens, I'll lose my honor in public. 1456 01:49:01,690 --> 01:49:03,550 Why should I believe you anyway? 1457 01:49:03,780 --> 01:49:06,060 Please don't believe it till you see it with your own eyes. 1458 01:49:06,280 --> 01:49:07,560 If you've doubt, have it inquired. 1459 01:49:07,780 --> 01:49:12,020 Okay, I'll send my man, prove it to him.- Okay. 1460 01:49:29,630 --> 01:49:33,050 Is the deal over? - No, I killed him. 1461 01:49:33,260 --> 01:49:35,930 Body is inside. Manage it. 1462 01:49:40,060 --> 01:49:41,550 I've told him as you said. 1463 01:49:42,190 --> 01:49:44,550 What's his reaction? - He's sending a man to inquire. 1464 01:49:44,690 --> 01:49:46,560 Forget it now, I'll take care of the rest. 1465 01:49:46,690 --> 01:49:50,030 What's there with my brother-in-law to forget it? 1466 01:49:50,200 --> 01:49:53,400 I'll prove to his him that I've an affair with Narsing's sister. 1467 01:49:53,570 --> 01:49:54,190 The marriage will get cancelled. 1468 01:49:54,410 --> 01:49:56,530 You can talk about your sister and fix the marriage. 1469 01:49:56,700 --> 01:49:57,410 He'll agree immediately. 1470 01:49:57,580 --> 01:50:00,450 On the same fixed date your sister will marry Duggal's son. 1471 01:50:00,670 --> 01:50:03,200 Seenu, I'm lucky to get you. 1472 01:50:03,420 --> 01:50:07,660 I wanted to crush him but you're planning to send me to top. 1473 01:50:08,840 --> 01:50:11,500 All are fine, select and pick what you like. 1474 01:50:11,680 --> 01:50:13,630 Your brother has brought them especially for you. 1475 01:50:13,800 --> 01:50:16,510 Leave it all, will get half rate if I resell it, right? 1476 01:50:16,680 --> 01:50:18,170 You'll get, madam. - Why do you want to sell it? 1477 01:50:18,390 --> 01:50:20,050 It'll be helpful if I've to run away. 1478 01:50:24,940 --> 01:50:28,560 Jewels have been selected, if I select saris, next is my marriage. 1479 01:50:28,690 --> 01:50:30,680 This marriage will not happen, is it okay? 1480 01:50:30,900 --> 01:50:31,690 Brother! 1481 01:50:31,820 --> 01:50:33,440 Even if your brother decides, it'll not happen. 1482 01:50:33,660 --> 01:50:35,650 Brother! - Yes, that's what I said your brother. 1483 01:50:35,830 --> 01:50:37,570 My brother is behind you. 1484 01:50:38,950 --> 01:50:40,440 When did you come, sir? 1485 01:50:40,660 --> 01:50:42,530 I was talking about marriage with Priya... 1486 01:50:42,710 --> 01:50:45,320 What's this you've put into my ears like hearing impaired? 1487 01:50:45,460 --> 01:50:48,040 I can't hear anything. Keep it with you. 1488 01:50:49,050 --> 01:50:50,080 You were saying something. 1489 01:50:50,210 --> 01:50:51,670 That is... - Look brother! 1490 01:50:51,880 --> 01:50:53,540 I want to shop and Seenu is refusing to come with me. 1491 01:50:53,680 --> 01:50:57,880 Are you going to pay her bills? What's paining you to shop with our money? 1492 01:50:58,060 --> 01:51:00,670 I'll send him, you get ready. Come. 1493 01:51:03,140 --> 01:51:06,060 How far your matter with Machiraju's sister has come? 1494 01:51:06,190 --> 01:51:08,270 In process, it'll set. 1495 01:51:08,690 --> 01:51:11,900 How come you're hurt, Srinivas Reddy? 1496 01:51:12,070 --> 01:51:13,060 Met with any accident? 1497 01:51:13,280 --> 01:51:15,020 Narsing brother, I'm ruined. 1498 01:51:15,200 --> 01:51:17,530 I gave my and in Kondapur for land development, 1499 01:51:17,700 --> 01:51:19,530 he promised 50-50 on signing agreement, 1500 01:51:19,700 --> 01:51:20,820 after completion of work, 1501 01:51:21,040 --> 01:51:24,030 he tore the agreement and left me with nothing, 1502 01:51:24,210 --> 01:51:25,540 and beat me too, brother. 1503 01:51:25,710 --> 01:51:27,320 It seems he's very big goon in Bihar. 1504 01:51:27,540 --> 01:51:29,660 Hey Tambar! Take the vehicles. 1505 01:51:29,840 --> 01:51:32,580 Please sir, give me this opportunity. I'll settle this deal. 1506 01:51:32,800 --> 01:51:35,380 Moreover today is very auspicious day too, please sir. 1507 01:51:35,550 --> 01:51:37,880 Do you think he has come from Bandar? 1508 01:51:38,050 --> 01:51:38,880 He has come from Bihar. 1509 01:51:39,060 --> 01:51:40,420 He speaks in Hindi, do you know Hindi? 1510 01:51:40,640 --> 01:51:43,130 How will you deal? - Shut up! 1511 01:51:43,390 --> 01:51:45,180 Till yesterday you said and we were listening, 1512 01:51:45,400 --> 01:51:47,430 now I'll say and you'll listen, 1513 01:51:47,560 --> 01:51:51,520 bloody, the phone rings here too many times, 1514 01:51:51,690 --> 01:51:53,560 they've made a nasty thing, 1515 01:51:53,780 --> 01:51:58,190 man says something from there, he thinks something else, 1516 01:51:58,320 --> 01:51:58,810 and understand something else. 1517 01:51:59,030 --> 01:52:03,530 But after all this, pick up the phone. 1518 01:52:03,960 --> 01:52:06,200 Is my Hindi enough? 1519 01:52:06,420 --> 01:52:08,830 If you want I'll speak in any Indian language. 1520 01:52:09,040 --> 01:52:10,910 You don't need language to thrash someone. 1521 01:52:11,090 --> 01:52:13,580 He can't even speak Telugu properly. 1522 01:52:13,800 --> 01:52:16,130 Anyway, I like you very much. 1523 01:52:16,430 --> 01:52:18,420 You're great! Real man! 1524 01:52:18,640 --> 01:52:23,550 Take it, don't leave that Bihari till he begs you to spare him. 1525 01:52:26,190 --> 01:52:28,550 Boss, I got the gun for the first time. 1526 01:52:28,770 --> 01:52:31,390 Bless me to succeed in my deal. 1527 01:52:49,960 --> 01:52:52,580 What? We are Narsing's men. Want to talk with Bihari. 1528 01:52:57,930 --> 01:53:00,130 That's why I say to increase the seller's profit. 1529 01:53:00,300 --> 01:53:01,630 Parking lot... 1530 01:53:02,930 --> 01:53:04,050 Who are you? 1531 01:53:05,680 --> 01:53:06,760 You want to know anything else about me. 1532 01:53:06,930 --> 01:53:08,390 He has started again in Hindi. 1533 01:53:08,560 --> 01:53:10,050 Who ever it is, what do you want? 1534 01:53:12,060 --> 01:53:17,060 You cheated Srinivas Reddy, this is new agreement. Sign it. 1535 01:53:17,280 --> 01:53:20,570 You'll get 10% and Reddy will get 90%. 1536 01:53:20,700 --> 01:53:22,560 What do you say? 1537 01:53:24,080 --> 01:53:25,440 New agreement? 1538 01:53:25,580 --> 01:53:26,940 Do you know Telugu too? 1539 01:53:27,080 --> 01:53:29,160 Impossible, don't waste time, do the work. 1540 01:53:29,330 --> 01:53:32,170 No sir, need money very urgently, give me sir. 1541 01:53:32,340 --> 01:53:35,330 What's the trouble? - Nothing sir. 1542 01:53:35,840 --> 01:53:41,500 Please tell him sir, I need to take my mother to hospital. 1543 01:53:41,680 --> 01:53:45,890 I've been asking for 10 days, he's saying no, sir. 1544 01:53:46,060 --> 01:53:47,890 Please tell him to give sir. 1545 01:53:48,060 --> 01:53:53,050 Why do you give trouble to such girls? 1546 01:53:53,270 --> 01:53:56,510 You want money, right? - Yes sir.- I'll give. 1547 01:53:56,690 --> 01:53:58,060 Come and sit here. 1548 01:53:59,280 --> 01:54:02,570 I'll give as much as you want. 1549 01:54:02,820 --> 01:54:04,940 Come and sit on my lap. 1550 01:54:05,950 --> 01:54:09,540 First settle my deal. - Shut up! 1551 01:54:11,330 --> 01:54:12,540 Come...come... - Go! 1552 01:54:12,710 --> 01:54:16,200 He'll give whatever you ask. Go! 1553 01:54:18,300 --> 01:54:19,790 I came here first. 1554 01:54:19,970 --> 01:54:22,550 Let it be settled first, he must sign the agreement. 1555 01:54:23,680 --> 01:54:24,510 Sign it. 1556 01:54:24,680 --> 01:54:27,550 What should I sign? I'll not give that 10% also. 1557 01:54:27,770 --> 01:54:30,550 Go to hell! Go! 1558 01:54:31,060 --> 01:54:32,390 Come...come... 1559 01:54:42,660 --> 01:54:43,520 Stop! 1560 01:54:46,700 --> 01:54:48,530 Take their guns. 1561 01:54:50,710 --> 01:54:58,080 If I give one push, the rod will pierce through your head. 1562 01:54:58,210 --> 01:55:00,580 Sign the agreement. - Get it. 1563 01:55:01,590 --> 01:55:03,550 Sign it. - Sign. 1564 01:55:05,760 --> 01:55:06,750 Give it, come. 1565 01:55:12,270 --> 01:55:13,050 You come with me. 1566 01:55:13,770 --> 01:55:15,050 Why are you calling her? Our job is done. 1567 01:55:15,270 --> 01:55:18,680 The girl is coming with us. - Why? - You come. 1568 01:55:19,190 --> 01:55:20,900 Bihari, our deal is done. 1569 01:55:21,070 --> 01:55:24,310 We are in no way connected to them. Do whatever you want to do with him. 1570 01:55:24,700 --> 01:55:25,690 Come on boys! 1571 01:55:27,200 --> 01:55:28,410 Move! 1572 01:57:25,070 --> 01:57:26,430 Come, I'll drop you at home. 1573 01:57:38,910 --> 01:57:40,700 Thanks brother. - Be careful. 1574 01:57:43,340 --> 01:57:45,330 I'll be there in an hour. 1575 01:58:06,190 --> 01:58:07,180 Brother! 1576 01:58:08,690 --> 01:58:11,560 Mother, he's the brother who saved me today. 1577 01:58:17,080 --> 01:58:21,070 You're young, I can't fold my hands for you. 1578 01:58:21,290 --> 01:58:22,780 Why do you say like that, mother? Take it. 1579 01:58:22,960 --> 01:58:25,570 No need brother. - No need. 1580 01:58:25,710 --> 01:58:27,170 I can't trouble you anymore. 1581 01:58:27,300 --> 01:58:30,160 Bhavani, just tell her take it when I give. 1582 01:58:30,630 --> 01:58:32,620 Bhavani, you mustn't beat a Don. 1583 01:58:41,690 --> 01:58:42,550 Brother! 1584 01:58:48,570 --> 01:58:49,560 Forgive me son. 1585 01:58:50,320 --> 01:58:52,940 I had abused a lot and you ran away. 1586 01:58:53,570 --> 01:58:55,560 Your father died in that sorrow. 1587 01:58:55,950 --> 01:58:57,570 Come with me. - Where? 1588 01:58:57,700 --> 01:59:00,070 Hereafter you'll stay with me. 1589 01:59:04,670 --> 01:59:05,330 Stop! 1590 01:59:05,960 --> 01:59:07,700 Mummy told me not to allow you into home. 1591 01:59:07,840 --> 01:59:09,540 I've brought relatives to play with you, Bunty. 1592 01:59:09,710 --> 01:59:12,080 Relatives? Please come in. 1593 01:59:14,300 --> 01:59:17,290 Where's your mummy? - In kitchen. 1594 01:59:19,310 --> 01:59:21,050 Are you our relatives? 1595 01:59:21,640 --> 01:59:24,930 Look, he's talking just like Seenu. - Please sit down. 1596 01:59:25,190 --> 01:59:25,930 Stop! 1597 01:59:26,400 --> 01:59:27,560 How did he allow you into home? 1598 01:59:27,690 --> 01:59:29,930 No, what I'm trying to say... - What will you say? 1599 01:59:30,190 --> 01:59:31,560 First get out! 1600 01:59:32,280 --> 01:59:34,820 You've a home here and yet you vanish for many days. 1601 01:59:34,950 --> 01:59:36,940 I don't know when you will come and where you will go. 1602 01:59:37,070 --> 01:59:38,440 What is your job anyway? 1603 01:59:40,790 --> 01:59:43,200 You can fight wit me later, my mother and sister are here. 1604 01:59:43,710 --> 01:59:45,200 Your mother and sister? 1605 01:59:45,540 --> 01:59:46,530 Move! 1606 01:59:56,300 --> 01:59:59,890 Just one man ran over them, who is that one man army in his gang? 1607 02:00:00,060 --> 02:00:02,420 Who has that much of power? - I too can't understand that. 1608 02:00:02,640 --> 02:00:05,260 He says Narsing didn't come there. 1609 02:00:06,060 --> 02:00:09,050 Is he any new recruit? 1610 02:00:10,690 --> 02:00:14,430 I'll give you a powerful man. 1611 02:00:16,030 --> 02:00:20,520 I got it, I'll deal it. - Not you, call Seenu. 1612 02:00:20,950 --> 02:00:22,530 Call Seenu. 1613 02:00:22,700 --> 02:00:23,530 Seenu brother! 1614 02:00:23,530 --> 02:00:26,530 [10 Facts about Don Seenu: 1} This film was dubbed into Hindi as 'Sabse Bada Don'] 1615 02:00:26,530 --> 02:00:29,530 [2} The film was recorded big hit at box office] 1616 02:00:29,530 --> 02:00:32,530 [3} This film's title is noted to be similar to 'Dubai Seenu', another Ravi Teja starrer] 1617 02:00:32,340 --> 02:00:36,910 I got scared you may send me, brother-in-law. - No way, bloody shit. 1618 02:00:36,910 --> 02:00:41,910 [4} Shriya Saran has made her comeback in Telugu cinema after a long gap of 5 years] 1619 02:00:41,910 --> 02:00:46,910 [5} Shriya Saran was selected as lead heroine marking her second collaboration with Ravi Teja.] 1620 02:00:46,910 --> 02:00:51,910 [6} The film was released on 6 August 2010 to positive reviews from critics as well as audience] 1621 02:00:51,910 --> 02:00:56,910 [7} Hindi actress Anjana Sukhani as Priya is also a part of the film, which is her debut in Telugu] 1622 02:00:56,910 --> 02:01:01,910 [8} Don Seenu's soundtrack is composed by Mani Sharma] 1623 02:01:04,700 --> 02:01:08,570 Here comes my lion! Your job is over, Bihari! 1624 02:01:08,570 --> 02:01:13,570 [9} Shriya Saran had replaced Trisha who was the first choice for 'Don Seenu'] 1625 02:01:13,570 --> 02:01:20,570 [10} Shriya Saran's first collaboration with Ravi Teja was in movie 'Bhageeratha'. The film was dubbed in Hindi as 'The Return of Sikander'] 1626 02:01:20,570 --> 02:01:23,600 [END OF FACTS] 1627 02:01:24,140 --> 02:01:26,760 It seems a man from Narsing's gang beat him, 1628 02:01:26,930 --> 02:01:28,770 find him and settle his matter. 1629 02:01:28,940 --> 02:01:29,930 Who beat you? 1630 02:01:31,270 --> 02:01:33,060 Who beat you? 1631 02:01:33,690 --> 02:01:35,560 Who beat you? 1632 02:01:36,570 --> 02:01:38,180 Can you describe the man who beat you? 1633 02:01:39,030 --> 02:01:40,570 Why are you so scared of him? 1634 02:01:40,950 --> 02:01:42,560 How can we take action if you remain silent? 1635 02:01:43,660 --> 02:01:45,270 You can do nothing... 1636 02:01:49,040 --> 02:01:50,450 Why are you running away giving half details? 1637 02:01:50,670 --> 02:01:54,160 Don't you get good cases other than mad men like him? 1638 02:01:54,340 --> 02:01:56,450 Brother-in-law, he forgot and left the money here. 1639 02:01:56,670 --> 02:01:57,910 Shall I return it? 1640 02:01:58,090 --> 02:02:01,500 Give it to your TV soap sister. It'll be useful for your fodder. 1641 02:02:01,680 --> 02:02:03,130 Bloody bull! 1642 02:02:08,680 --> 02:02:12,550 Where ever you go in this city, you'll find me. 1643 02:02:12,770 --> 02:02:14,810 Which ever door you may knock, I'll only open it. 1644 02:02:15,020 --> 02:02:17,440 It's good for you to leave this city forever. 1645 02:02:17,570 --> 02:02:21,940 I'll call on your home in Bihar tomorrow at 10 am, 1646 02:02:22,070 --> 02:02:23,280 you must answer my call. 1647 02:02:23,660 --> 02:02:24,690 Get going! 1648 02:02:31,210 --> 02:02:34,200 Who is coming? - Duggal's man! 1649 02:02:34,330 --> 02:02:36,170 Duggal's son and he are coming together. 1650 02:02:36,340 --> 02:02:37,200 Who is Duggal's man? 1651 02:02:37,420 --> 02:02:39,540 I don't know, they're coming to oversee the marriage arrangements. 1652 02:02:39,720 --> 02:02:42,880 It seems Duggal trusts him more than his wife. 1653 02:02:43,890 --> 02:02:45,000 Duggal's son is here. 1654 02:02:45,760 --> 02:02:47,420 Who is the man in dark glasses before him? 1655 02:02:47,560 --> 02:02:49,550 May be he's Duggal's man. 1656 02:03:02,700 --> 02:03:05,530 Have you reached the place? - I'm getting down on escalator. 1657 02:03:05,700 --> 02:03:08,030 Getting off the last step sir. 1658 02:03:08,330 --> 02:03:10,690 Toilet is near. 1659 02:03:11,290 --> 02:03:13,900 I've been holding it for long, if you permit me, I'll go to toilet. 1660 02:03:14,080 --> 02:03:15,570 Why are you telling me all this? 1661 02:03:15,710 --> 02:03:18,200 You wanted me to inform you the details minute by minute. 1662 02:03:18,420 --> 02:03:20,960 Not all this nonsense, but about the love matter there. 1663 02:03:21,090 --> 02:03:23,130 Find the man Narsing's sister is in love. 1664 02:03:23,430 --> 02:03:24,540 You see it with your eyes and confirm it. 1665 02:03:24,760 --> 02:03:25,920 Till then I'll not sleep too, sir. 1666 02:03:26,140 --> 02:03:29,130 Keep this a secret. Not even to my son. 1667 02:03:29,310 --> 02:03:32,640 If anything goes wrong... - I'll cut my head and send it to you. 1668 02:03:32,810 --> 02:03:34,180 Had a happy journey? 1669 02:03:34,390 --> 02:03:37,510 Is he your father's right hand? - Yes. 1670 02:03:37,690 --> 02:03:40,180 I'm Narsing's right hand. 1671 02:03:41,030 --> 02:03:42,520 You didn't take bath, right? - How did you find t? 1672 02:03:42,690 --> 02:03:44,560 I'm dog like man. 1673 02:03:44,700 --> 02:03:45,560 I can smell and find anything. 1674 02:03:45,700 --> 02:03:49,570 I've heard of fire man, iron man, what's this dog man? 1675 02:03:50,040 --> 02:03:52,780 If Vishwas is my name, loyalty is my motto. 1676 02:03:53,830 --> 02:03:54,570 Come sir. 1677 02:03:58,290 --> 02:03:59,280 Greetings sir. 1678 02:03:59,590 --> 02:04:01,450 Groom appears little over aged. 1679 02:04:01,670 --> 02:04:05,290 He's not the groom, don't welcome anyone you see. 1680 02:04:07,430 --> 02:04:10,510 Enough, will you do it all the day? Come on, take him in. 1681 02:04:10,680 --> 02:04:11,550 Please come in. 1682 02:04:12,680 --> 02:04:15,050 You've only men, don't you have dogs? 1683 02:04:15,190 --> 02:04:17,140 We arr like dogs to our boss. 1684 02:04:17,310 --> 02:04:20,180 I didn't ask about faces, I asked about minds. 1685 02:04:21,070 --> 02:04:21,680 Brother! 1686 02:04:24,900 --> 02:04:26,560 My sister Priya. 1687 02:04:28,950 --> 02:04:32,570 She studied English in Germany. - I studied psychology. 1688 02:04:32,700 --> 02:04:35,450 That too you'd studied in English, right? 1689 02:04:35,710 --> 02:04:38,950 He's Vishwas, Duggal sir's... - Loyal like a dog. 1690 02:04:39,170 --> 02:04:42,960 I can find anything by smell. 1691 02:04:43,340 --> 02:04:46,380 Give him a tour of our home in English. 1692 02:04:52,930 --> 02:04:53,800 What's going on there? 1693 02:04:53,930 --> 02:04:55,550 Just now we reached the home in a Benz car, 1694 02:04:55,680 --> 02:04:57,890 people mistook me here for the groom, 1695 02:04:58,060 --> 02:05:00,050 by mistake they welcomed me, 1696 02:05:00,940 --> 02:05:02,050 I almost died with shame. 1697 02:05:02,270 --> 02:05:03,060 Why are you telling me all this nonsense? 1698 02:05:03,280 --> 02:05:04,560 Tell me about the job you're on tere. 1699 02:05:04,780 --> 02:05:06,440 Narsing's sister is very lovely. 1700 02:05:06,570 --> 02:05:09,440 There's a good chance of she having lot of lovers. 1701 02:05:09,660 --> 02:05:12,520 Come...come to India, you insist to come here, right? 1702 02:05:12,700 --> 02:05:14,780 You'll die in two day of this hot sun. 1703 02:05:15,040 --> 02:05:20,030 A man passed by me, I changed the topic to divert his attention. 1704 02:05:21,640 --> 02:05:26,930 How dare you beat my man in my home? - Am I not your man, boss? 1705 02:05:27,150 --> 02:05:31,200 He left me alone to face 40 men. - What can he do if you get into unnecessary trouble? 1706 02:05:31,280 --> 02:05:34,780 Would you leave if it was your sister? - I'll kill him. 1707 02:05:34,780 --> 02:05:36,650 I did the same, but he's still alive. 1708 02:05:36,740 --> 02:05:38,650 Is that girl more important than brother's word? 1709 02:05:38,690 --> 02:05:40,920 Brother! 1710 02:05:41,690 --> 02:05:45,560 He said sister, right? Seenu, you're a man. 1711 02:05:45,780 --> 02:05:48,750 You said the same a day before also, is Seenu only man, are we not men? 1712 02:05:48,820 --> 02:05:54,190 Any man who pisses isn't a man, he makes other man wet his pants. 1713 02:05:54,330 --> 02:05:55,820 He's a real man. 1714 02:05:56,830 --> 02:05:58,690 For trusting me, and for understanding me. 1715 02:05:58,910 --> 02:06:02,410 What's this boss? Where did you find these men? 1716 02:06:11,550 --> 02:06:12,540 Same voice! 1717 02:06:14,680 --> 02:06:15,540 Same voice! 1718 02:06:16,560 --> 02:06:18,920 The same...it's the same man... 1719 02:06:19,060 --> 02:06:20,420 Same voice! 1720 02:06:20,560 --> 02:06:22,050 Who was talking here now? 1721 02:06:22,190 --> 02:06:24,520 What happened? - It was Don Seenu's voice! 1722 02:06:24,690 --> 02:06:26,520 May not have seen him properly but I do remember his voice well. 1723 02:06:26,690 --> 02:06:28,060 Is it you who spoke now? 1724 02:06:28,190 --> 02:06:32,310 I think there's trouble inside, I'll call you back again with updates. 1725 02:06:32,530 --> 02:06:33,690 You..? Is it you who spoke now? 1726 02:06:33,910 --> 02:06:36,070 Not me sir. - Who is it then? Is it you? 1727 02:06:36,200 --> 02:06:37,570 Is it you who spoke? - Not me. 1728 02:06:37,700 --> 02:06:40,570 Isn't it you who spoke now? 1729 02:06:41,790 --> 02:06:45,580 He can never speak, poor man is mute. - Mute? 1730 02:06:46,300 --> 02:06:47,660 But the voice I heard just now..? 1731 02:06:47,840 --> 02:06:50,550 His thrashing is giving you nightmares and hear his voice always. 1732 02:06:50,720 --> 02:06:53,920 Though he has forgotten the thrashing, he remembers his voice, he's great. 1733 02:06:54,140 --> 02:06:56,670 Anyway, Don Seenu is dead long ago. 1734 02:06:58,140 --> 02:07:01,630 Seenu, just die temporarily. 1735 02:07:01,940 --> 02:07:03,430 Why is he getting so excited? 1736 02:07:03,650 --> 02:07:09,190 He feels that Don Seenu must die in our hands and not in Machiraju's hands. 1737 02:07:09,820 --> 02:07:12,430 When are you leaving to Goa? 1738 02:07:14,070 --> 02:07:15,560 I'll be back in 1 week. 1739 02:07:16,410 --> 02:07:17,440 Same voice! 1740 02:07:17,660 --> 02:07:19,800 Is he really mute? - Swear on you 1741 02:07:20,080 --> 02:07:22,660 Show Vishwas his room. 1742 02:07:22,830 --> 02:07:24,820 I'll not stay here, I'll stay in the guest house. 1743 02:07:24,960 --> 02:07:26,160 I've many things to do. 1744 02:07:26,340 --> 02:07:28,200 He'll assist you, take him with you. 1745 02:07:28,340 --> 02:07:30,830 I don't want him. - Why?- He's dark. 1746 02:07:31,210 --> 02:07:33,300 I'll take him, he's fair. 1747 02:07:35,300 --> 02:07:37,540 He's mute, he is illiterate, 1748 02:07:37,680 --> 02:07:40,050 he'll not be of any help to you. - That's why I want him. 1749 02:07:40,180 --> 02:07:42,170 I know how to use him. 1750 02:07:47,810 --> 02:07:50,060 How come he's like Akai Company. 1751 02:07:50,080 --> 02:07:52,060 Come here. 1752 02:07:53,780 --> 02:07:57,150 You know Praveen is coming here, why did you let Seenu stay here? 1753 02:07:57,320 --> 02:08:00,570 He's smart, that's why he managed by acting as mute. 1754 02:08:00,790 --> 02:08:04,200 If not things would've gone wrong. 1755 02:08:08,210 --> 02:08:09,200 Get the luggage. 1756 02:08:14,670 --> 02:08:16,880 Do you've a phone? Aren't you mute? 1757 02:08:17,050 --> 02:08:18,380 How can you speak? 1758 02:08:26,690 --> 02:08:29,770 You can hear the other man talking to you, right? 1759 02:08:30,400 --> 02:08:32,260 What will you do to call the other person? 1760 02:08:44,700 --> 02:08:45,690 You're much better. 1761 02:08:46,080 --> 02:08:49,070 No need of outgoing and no response for incoming. 1762 02:08:49,210 --> 02:08:51,200 Don't smile please. Come. 1763 02:08:56,760 --> 02:08:57,420 Sit down. 1764 02:08:59,800 --> 02:09:01,670 No problem, sit down. 1765 02:09:02,810 --> 02:09:04,050 Sit down...sit down I say! 1766 02:09:04,930 --> 02:09:07,420 Is your madam having boy friends? 1767 02:09:09,060 --> 02:09:12,400 What do you mean by it? No? Or you don't want to tell. 1768 02:09:13,280 --> 02:09:15,690 No! Tell me the truth. 1769 02:09:18,200 --> 02:09:25,570 Girls is...fire...burn if you touch it. 1770 02:09:25,700 --> 02:09:27,160 My foot! 1771 02:09:27,330 --> 02:09:32,580 I've medicine which can make you sing or anyone tougher than you also. 1772 02:09:35,050 --> 02:09:38,130 Not that medicine. This one! 1773 02:09:43,310 --> 02:09:46,050 I'll beat you! Tell me now. Does she have a boy friend? 1774 02:09:47,180 --> 02:09:50,180 You said she's fire and would burn on touching. 1775 02:09:50,560 --> 02:09:53,180 You're very talented. 1776 02:09:54,020 --> 02:09:55,890 How long she has been maintaining the lover? 1777 02:09:56,570 --> 02:09:57,900 Why have you become serious? 1778 02:09:59,700 --> 02:10:02,940 How long she has been... I got you. 1779 02:10:04,280 --> 02:10:05,070 Take it. 1780 02:10:08,330 --> 02:10:10,450 You mean for long time. 1781 02:10:11,830 --> 02:10:13,040 Where will she meet him? 1782 02:10:13,840 --> 02:10:15,330 Where will she meet him? 1783 02:10:15,710 --> 02:10:18,420 Why do you go silent for everything? Where will she meet him? 1784 02:10:21,300 --> 02:10:23,040 Why are you dancing? 1785 02:10:25,060 --> 02:10:28,390 I got it, I mean she meets him in pub. 1786 02:10:29,560 --> 02:10:30,550 Which pub? 1787 02:10:31,310 --> 02:10:33,770 What's that answer when I ask which pub? 1788 02:10:34,310 --> 02:10:36,430 Asked you in which pub she meets him. 1789 02:10:36,690 --> 02:10:38,060 You mean Touch pub. 1790 02:10:39,780 --> 02:10:41,020 Sit down. 1791 02:10:44,780 --> 02:10:47,270 Do one thing, keep this. 1792 02:10:48,660 --> 02:10:50,530 Get lost, you fool! 1793 02:10:52,210 --> 02:10:53,700 What are you saying now? 1794 02:10:55,040 --> 02:10:57,460 Didn't expect this? I'm like that. 1795 02:10:57,590 --> 02:10:59,080 Nobody can judge me. 1796 02:10:59,710 --> 02:11:01,080 I'll freshen up and come. 1797 02:11:05,300 --> 02:11:07,640 Do one thing, plan what you should buy with that ₹ 100. 1798 02:11:15,020 --> 02:11:16,890 Come to pub, I want to meet you. 1799 02:11:17,070 --> 02:11:19,060 I'll manage and come there. 1800 02:11:29,830 --> 02:11:31,910 Will you also come? What will you do there? 1801 02:11:40,800 --> 02:11:41,660 Will you watch? 1802 02:11:42,340 --> 02:11:46,550 You're a kid, you must see or do anything quite strongly. 1803 02:11:46,760 --> 02:11:49,050 You stay at home, I'll go. 1804 02:11:51,770 --> 02:11:53,430 Stay in home. 1805 02:12:20,420 --> 02:12:21,540 Don't you've manners? 1806 02:12:21,710 --> 02:12:23,950 Just name is touch, mustn't touch anyone here. 1807 02:12:36,940 --> 02:12:41,180 If she's here, it means her boy friend will be here only. 1808 02:12:48,660 --> 02:12:50,940 Is he here? I'll fix him. 1809 02:12:58,830 --> 02:13:00,160 Who is he? 1810 02:13:05,470 --> 02:13:07,380 How come you're so cool? - I'm always like that. 1811 02:13:07,550 --> 02:13:09,420 My brother is making all arrangements for the marriage. 1812 02:13:09,640 --> 02:13:11,380 I called you here to give you relief. 1813 02:13:11,550 --> 02:13:14,300 You don't worry. I'll take care of everything. 1814 02:13:23,440 --> 02:13:25,900 How did you manage to come here? What's this dress? 1815 02:13:26,070 --> 02:13:27,430 Where did you steal it? 1816 02:13:28,700 --> 02:13:31,060 Can you speak? - Speak? 1817 02:13:31,320 --> 02:13:34,280 I can use choicest nicknames in Telugu, want to hear it? 1818 02:13:34,450 --> 02:13:36,530 I mean there's another man like you... 1819 02:13:36,710 --> 02:13:38,320 I shouldn't ever see you again in this vicinity. 1820 02:13:38,540 --> 02:13:39,200 How far sir? 1821 02:13:39,330 --> 02:13:43,330 Don't ask about distance, I'll break your nose. 1822 02:13:46,590 --> 02:13:48,550 Is he the same man or another man? 1823 02:13:49,680 --> 02:13:50,670 I think it's better to call him. 1824 02:14:01,400 --> 02:14:03,560 Where are you now? 1825 02:14:04,070 --> 02:14:06,060 In home? 1826 02:14:09,030 --> 02:14:12,690 Don't cry. I'll come back in an hour. Cut the line now. 1827 02:14:14,200 --> 02:14:15,820 I'm sure it's not him. 1828 02:14:18,960 --> 02:14:19,690 What man? 1829 02:14:19,910 --> 02:14:21,910 Just came to wash my hands. 1830 02:14:39,640 --> 02:14:42,430 Still hanging there like a bat? 1831 02:14:45,570 --> 02:14:48,060 Are you feeling sad for not taking you? 1832 02:14:49,320 --> 02:14:52,060 But there's another man just like you in this city. 1833 02:14:52,200 --> 02:14:53,690 Exactly like you. 1834 02:14:54,700 --> 02:14:55,190 He's no ordinary man. 1835 02:14:55,330 --> 02:14:58,190 He'll murder or rape and blame it on you. 1836 02:14:58,330 --> 02:15:02,320 I'm smart so I found it's not you. 1837 02:15:05,590 --> 02:15:08,540 What happened to your inquiry? - Information we got is true. 1838 02:15:08,710 --> 02:15:10,330 The girl loves a man. 1839 02:15:12,800 --> 02:15:15,130 Narsing has cheated us. 1840 02:15:15,300 --> 02:15:18,550 Yes sir, what do you want me to do now? - Come back tomorrow. 1841 02:15:20,930 --> 02:15:22,890 Why hasn't the call come yet? 1842 02:15:23,060 --> 02:15:26,050 If Duggal has any shame or sentiment, he'll definitely call you. 1843 02:15:26,270 --> 02:15:29,440 Leave it brother-in-law, such silly ideas will never succeed. 1844 02:15:29,570 --> 02:15:32,560 Won't you ever be positive in life? Bloody bull! 1845 02:15:32,570 --> 02:15:34,560 If you get the phone call, beat me with your slipper. 1846 02:15:34,780 --> 02:15:36,440 You've got the call. 1847 02:15:36,570 --> 02:15:39,070 Not only you, I'll beat your sister also with slippers. 1848 02:15:41,330 --> 02:15:44,820 Be careful...no anger please. Talk to him...it's Duggal. 1849 02:15:48,840 --> 02:15:50,700 You were right. 1850 02:15:50,920 --> 02:15:52,410 His sister loves someone. 1851 02:15:52,590 --> 02:15:55,800 Not only that, they've planned to elope also. 1852 02:15:55,930 --> 02:15:57,170 Marriage is 10 days away, 1853 02:15:57,390 --> 02:16:01,430 I've invited top businessmen, VIPs and politicians in Asia. 1854 02:16:01,640 --> 02:16:06,060 My status and prestige, never allowed any setback to it. 1855 02:16:06,270 --> 02:16:08,560 But now I'm losing it because of Narsing. 1856 02:16:08,690 --> 02:16:09,810 You don't worry sir, 1857 02:16:10,020 --> 02:16:13,560 if you say yes, your son will marry on the same day at the same time. 1858 02:16:13,780 --> 02:16:15,270 How? - Shall I tell? 1859 02:16:15,450 --> 02:16:16,780 Your sister...Germany... 1860 02:16:16,950 --> 02:16:21,190 My sister too studied in Germany as Narsing's sister did. 1861 02:16:21,330 --> 02:16:26,660 She's twice better in every aspect over Priya. 1862 02:16:26,830 --> 02:16:30,040 If you fix your son's marriage with my sister on the same day, 1863 02:16:30,210 --> 02:16:32,500 it'll be like beating Narsing with a slipper. 1864 02:16:32,710 --> 02:16:35,050 What do you say? - It's okay to me. 1865 02:16:35,340 --> 02:16:37,830 My son's marriage is fixed with your sister. On the same date. 1866 02:16:37,970 --> 02:16:41,590 Till then keep this marriage a secret with Narsing. 1867 02:16:41,720 --> 02:16:44,340 Okay. You start marriage arrangements. 1868 02:16:44,930 --> 02:16:47,470 My sister is becoming Duggal's daughter-in-law. 1869 02:16:47,690 --> 02:16:50,100 Your idea has changed my life. 1870 02:16:53,610 --> 02:16:56,350 What's this brother? You're so happy! 1871 02:16:56,490 --> 02:17:00,820 Dear, you're lucky, you're going to become Duggal's daughter-in-law. 1872 02:17:00,990 --> 02:17:01,700 Duggal? 1873 02:17:01,870 --> 02:17:05,450 One of the top 100 rich men in this world 1874 02:17:05,620 --> 02:17:07,240 Distribute sweets. 1875 02:17:09,750 --> 02:17:12,740 How much ever they may celebrate, this marriage will not happen. 1876 02:17:12,960 --> 02:17:13,750 Have it. 1877 02:17:13,960 --> 02:17:16,120 That same TV soap? - Yes, how did you guess it? 1878 02:17:16,470 --> 02:17:20,080 I'll kill and bury you, go inside. 1879 02:17:20,720 --> 02:17:22,840 What's this Seenu? - I'm also Confused. 1880 02:17:23,060 --> 02:17:26,420 That's okay, will you tell my brother or shall I tell about us? 1881 02:17:27,350 --> 02:17:30,340 I'll tell who should know it and how to tell about it. 1882 02:17:36,570 --> 02:17:40,560 In relationship I'm your father. My name is Shahenshah. 1883 02:17:40,870 --> 02:17:41,980 Duggal uncle! 1884 02:17:42,240 --> 02:17:42,860 Who are you man? 1885 02:17:42,990 --> 02:17:45,950 I'm your future daughter-in-law's future husband. 1886 02:17:46,120 --> 02:17:49,110 Will you accept anyone's proposal, uncle? 1887 02:17:49,330 --> 02:17:55,700 Don't you want to inquire about the girl, her boy friends and affairs? 1888 02:17:55,880 --> 02:17:58,590 Do you want only Hyderabad girls? 1889 02:17:58,800 --> 02:18:00,840 Don't you find girls in Dubai? Is there any shortage? 1890 02:18:00,970 --> 02:18:03,550 Whose sister are you talking about? 1891 02:18:03,720 --> 02:18:06,340 My son's marriage is fixed with Machiraju's sister. 1892 02:18:06,600 --> 02:18:08,430 I'm talking to you after knowing it, uncle. 1893 02:18:08,600 --> 02:18:11,340 Machiraju's sister Deepthi is my lover. 1894 02:18:11,560 --> 02:18:13,100 What's the guaranty that you're telling the truth? 1895 02:18:13,230 --> 02:18:16,190 Am I selling ceiling fans to give you guaranty? 1896 02:18:16,360 --> 02:18:19,100 Forget about this proposal and fix another one, uncle. 1897 02:18:19,320 --> 02:18:20,610 Find another one. 1898 02:18:22,320 --> 02:18:23,810 Will it work out? 1899 02:18:23,990 --> 02:18:28,990 If my guess is right by now the phone must be ringing in another place. 1900 02:18:32,330 --> 02:18:34,490 Where are you now? - Just now reached the airport sir. 1901 02:18:34,710 --> 02:18:36,080 Taking the boarding pass. 1902 02:18:36,250 --> 02:18:38,090 The girl giving it is very beautiful. 1903 02:18:38,260 --> 02:18:39,870 Her dress is also great. 1904 02:18:39,880 --> 02:18:41,210 Tear it first. 1905 02:18:41,340 --> 02:18:42,050 Will she agree? 1906 02:18:42,220 --> 02:18:45,340 I didn't tell about her dress, the boarding pass. 1907 02:18:45,720 --> 02:18:47,840 I cancelled the marriage with Narsing's sister, 1908 02:18:48,060 --> 02:18:50,090 and fixed the marriage with Machiraju's sister, 1909 02:18:50,230 --> 02:18:53,090 it seems she too loves someone. I got the news. 1910 02:18:53,230 --> 02:18:56,190 Go to his home, get it confirmed and call me. 1911 02:18:56,360 --> 02:18:57,600 I've a doubt sir. 1912 02:18:57,730 --> 02:19:00,850 Don't girls in Hyderabad keep quiet? They find lovers so easily. 1913 02:19:00,990 --> 02:19:02,100 First be on the job. 1914 02:19:02,360 --> 02:19:04,730 What's this 'Groom' get up? It's irritating. 1915 02:19:04,950 --> 02:19:07,490 The man coming now is very close to Duggal. 1916 02:19:07,700 --> 02:19:10,990 All of you must behave like gentlemen, got it? 1917 02:19:14,380 --> 02:19:15,490 Play it! 1918 02:19:18,760 --> 02:19:19,240 Stop it! 1919 02:19:21,090 --> 02:19:24,170 My boy arranged music band for your arrival. 1920 02:19:24,340 --> 02:19:26,300 Welcome please, play the music. 1921 02:19:30,600 --> 02:19:32,060 Your house is very good. 1922 02:19:32,730 --> 02:19:34,720 I need an assistant to make marriage arrangements. 1923 02:19:34,940 --> 02:19:36,100 Use my brother-in-law. 1924 02:19:36,360 --> 02:19:38,100 He's fat, I don't like him. 1925 02:19:38,230 --> 02:19:40,060 How about Bobby? 1926 02:19:40,230 --> 02:19:41,720 Is he mute? - Me? Mute? 1927 02:19:41,860 --> 02:19:44,480 Why mute? - I'm comfortable with a mute. 1928 02:19:45,200 --> 02:19:45,980 It'll be favourable to me. 1929 02:19:46,200 --> 02:19:47,360 Hi brother! 1930 02:19:47,990 --> 02:19:49,700 My sister Deepthi. 1931 02:19:52,250 --> 02:19:55,860 Duggal's man, he has come from Dubai. - Is he the man to inquire about me? 1932 02:19:56,000 --> 02:19:59,990 She's ravishing, I'm sure she'll have a lover. 1933 02:20:02,340 --> 02:20:04,080 Is it? Confirmed. 1934 02:20:07,540 --> 02:20:10,710 Where have you arranged my stay? - I'll book any 5 star hotel you prefer. 1935 02:20:10,930 --> 02:20:12,590 I'll stay here only. 1936 02:20:12,730 --> 02:20:14,590 I must arrange the marriage personally. 1937 02:20:14,730 --> 02:20:16,340 Yes, you must stay here only. 1938 02:20:16,560 --> 02:20:20,050 My brother-in-law has arranged a party tomorrow, you must enjoy it. 1939 02:20:20,230 --> 02:20:22,220 Take his luggage upstairs. 1940 02:20:22,690 --> 02:20:24,350 Is he man or dog? 1941 02:20:25,360 --> 02:20:26,570 How dare he inquires? 1942 02:20:26,740 --> 02:20:28,570 I must kill him by poisoning his coffee. 1943 02:20:28,740 --> 02:20:30,070 That'll be the end of his pain. 1944 02:20:30,240 --> 02:20:31,860 Take your coffee. - Have you added it? 1945 02:20:31,990 --> 02:20:33,580 Two spoons, you want more? 1946 02:20:33,750 --> 02:20:35,490 One is enough to die, right? - Die? 1947 02:20:35,620 --> 02:20:36,950 She said she has added poison. 1948 02:20:37,130 --> 02:20:38,960 Not in this, sir. 1949 02:20:39,130 --> 02:20:43,500 In a TV soap the groom sends a broker to inquire about the bride. 1950 02:20:43,710 --> 02:20:45,120 I was talking about him. - About TV soap? 1951 02:20:45,300 --> 02:20:47,840 Stop watching those serials till the marriage. 1952 02:20:47,970 --> 02:20:49,830 I'll stop if the marriage happens. 1953 02:20:50,050 --> 02:20:51,040 Aren't you still married? 1954 02:20:51,220 --> 02:20:53,090 We arr married Years ago. My sister's marriage. 1955 02:20:53,310 --> 02:20:55,050 Sister's marriage? 1956 02:20:55,310 --> 02:20:56,550 You have this coffee. 1957 02:20:57,730 --> 02:20:59,840 Did you go to Machiraju's house? - I'm in their house now. 1958 02:20:59,980 --> 02:21:03,570 If Narsing's sister is beautiful, Machiraju's sister is very beautiful. 1959 02:21:03,730 --> 02:21:06,480 There's a chance of having at least 10 boy friends. 1960 02:21:06,610 --> 02:21:08,940 This is a matter of our prestige. Inquire it quickly. 1961 02:21:09,120 --> 02:21:10,610 I'm on the job sir. 1962 02:21:32,720 --> 02:21:33,550 What are you doing at this hour? 1963 02:21:34,220 --> 02:21:37,060 At this hour? - I'll do when I get the mood. 1964 02:21:39,730 --> 02:21:41,590 No problem, right? - No problem. 1965 02:21:41,730 --> 02:21:42,850 Over? - Over. 1966 02:21:42,980 --> 02:21:44,600 Go to sleep. - You too. 1967 02:21:51,240 --> 02:21:53,700 Let me see what they are doing and then... 1968 02:21:55,370 --> 02:21:56,200 I'm dead! 1969 02:21:57,500 --> 02:21:58,990 Yoga again? - No, water. 1970 02:21:59,210 --> 02:22:01,700 It's in your room. - A fly into it. 1971 02:22:02,000 --> 02:22:04,990 Give him some water. - Can't you bring it? 1972 02:22:06,260 --> 02:22:08,250 Thanks, bye. - Go to seep now. 1973 02:22:18,730 --> 02:22:21,090 Keep quiet Seenu, what if anyone sees us? 1974 02:22:21,230 --> 02:22:23,440 Did any fool see from the keyhole? 1975 02:22:24,730 --> 02:22:26,600 Who is it? - May be cat. 1976 02:22:27,690 --> 02:22:28,980 It's cat. 1977 02:22:29,700 --> 02:22:32,480 Stop romancing, first decide about our marriage. 1978 02:22:32,700 --> 02:22:35,860 My brother has fixed my marriage with Duggal's son. 1979 02:22:35,990 --> 02:22:36,860 Do you know that? 1980 02:22:36,990 --> 02:22:39,860 I know it. That's why I was so happy. 1981 02:22:40,080 --> 02:22:41,570 Are you happy? 1982 02:22:41,750 --> 02:22:44,370 How many girls would be so lucky to become Duggal's daughter-in-law? 1983 02:22:44,590 --> 02:22:48,620 But please don't forget that you're the father of our child. 1984 02:22:48,760 --> 02:22:49,500 Father? 1985 02:22:49,630 --> 02:22:52,920 Did you hear any voice now? - No. 1986 02:22:53,090 --> 02:22:57,430 Our child will become heir to Duggal's family, you silly girl. 1987 02:22:57,600 --> 02:23:00,210 You'll deliver the child in the world's best hospital. 1988 02:23:00,350 --> 02:23:03,720 At their cost. Name him as Vijay Duggal. 1989 02:23:03,850 --> 02:23:05,060 They'll bear the expenses of the function. 1990 02:23:05,230 --> 02:23:08,560 Send him to the best school in the world. 1991 02:23:09,690 --> 02:23:11,230 At their cost. 1992 02:23:11,570 --> 02:23:14,360 What else can I expect more than it as a father, Deepu? 1993 02:23:14,700 --> 02:23:15,360 Isn't it? 1994 02:23:15,570 --> 02:23:16,560 Your child at our cost. 1995 02:23:16,740 --> 02:23:19,830 Isn't it wrong to cheat them, Seenu? 1996 02:23:20,000 --> 02:23:22,110 They cheated many to reach this position. 1997 02:23:22,250 --> 02:23:25,620 It's not a sin to cheat them. I'll take care of it. 1998 02:23:25,750 --> 02:23:27,460 Will you meet me after the marriage? 1999 02:23:27,630 --> 02:23:31,840 Every day. Every night our duet will play on. 2000 02:23:31,970 --> 02:23:33,460 Is it him? - Yes. 2001 02:23:33,590 --> 02:23:36,460 Everything will go on as I say, you just follow me. 2002 02:23:36,600 --> 02:23:39,960 You don't do it, I'll do the following. 2003 02:23:54,610 --> 02:23:58,730 If your son marries her, he'll get a wife with a free son. 2004 02:23:59,620 --> 02:24:00,110 True sir. 2005 02:24:00,240 --> 02:24:01,480 They've decided about the son's name also. 2006 02:24:01,700 --> 02:24:02,610 It seems it's Vijay Duggal. 2007 02:24:02,830 --> 02:24:04,120 Are you telling me the truth? 2008 02:24:04,330 --> 02:24:05,490 There's another worse truth than it. 2009 02:24:05,620 --> 02:24:08,490 The man who loves Priya and the man who made Deepthi pregnant are same. 2010 02:24:08,710 --> 02:24:13,380 You're confusing me. I'll kill you. 2011 02:24:13,590 --> 02:24:17,080 No need sir, if you don't believe me, I'll suicide on the spot. 2012 02:24:17,220 --> 02:24:19,710 Okay, I'm coming there. You stay there only. 2013 02:24:52,090 --> 02:24:55,710 King Ravi Teja. 2014 02:24:56,680 --> 02:25:00,710 Come to me like a race horse. 2015 02:25:01,340 --> 02:25:03,820 King Ravi Teja. 2016 02:25:03,820 --> 02:25:06,230 Come to me like a race horse. 2017 02:25:06,230 --> 02:25:10,600 My beauty door is open to you, come my dear. 2018 02:25:10,730 --> 02:25:19,440 Take away my virgin beauty. 2019 02:25:19,990 --> 02:25:22,980 Has the love drug taking its effect. 2020 02:25:24,870 --> 02:25:27,700 Seek my pouncing embrace. 2021 02:25:29,220 --> 02:25:31,780 Has the love drug taking its effect. 2022 02:25:31,780 --> 02:25:34,280 Seek my pouncing embrace. 2023 02:25:34,280 --> 02:25:38,090 Come into my arms. 2024 02:25:38,590 --> 02:25:46,520 Go little away and run into my arms. 2025 02:26:16,010 --> 02:26:19,290 My love thirst must get quenched right now. 2026 02:26:20,590 --> 02:26:24,050 Our lips must unite in love. 2027 02:26:25,060 --> 02:26:28,340 Must settle the love accounts then and there itself. 2028 02:26:29,600 --> 02:26:33,220 Must add oil of kisses to the fired and charged mood. 2029 02:26:34,570 --> 02:26:38,850 Start the fire of love passion. 2030 02:26:39,070 --> 02:26:43,610 With the love bug bite and after things have reached this. 2031 02:26:48,260 --> 02:26:56,800 Go little away and run into my arms. 2032 02:27:16,730 --> 02:27:21,100 Okay, take my heart. Marry me and carry the palanquin. 2033 02:27:21,240 --> 02:27:23,480 It's fun all your life. 2034 02:27:23,610 --> 02:27:26,610 I'm your queen and you my king. 2035 02:27:37,710 --> 02:27:41,000 Let the shame slip out from you. 2036 02:27:42,090 --> 02:27:45,930 Marry and take me with you. 2037 02:27:46,600 --> 02:27:50,210 I'll give my soft cheeks to you. 2038 02:27:51,350 --> 02:27:54,720 I'll settle the mischievous account. 2039 02:27:56,110 --> 02:28:00,440 I'll uncover and light fire to the passionate desires in you. 2040 02:28:00,610 --> 02:28:05,190 I'll take on the man. I'll give half of the share and electrify your nerves. 2041 02:28:09,800 --> 02:28:18,260 Go little away and run into my arms. 2042 02:28:38,980 --> 02:28:40,470 Why did you call me here urgently? 2043 02:28:40,690 --> 02:28:43,350 I'll tell you, expecting another person too. - Who? 2044 02:28:44,570 --> 02:28:46,360 Priya, you here...? 2045 02:28:47,240 --> 02:28:50,070 How many times I had called and sent messages, but no response. 2046 02:28:50,240 --> 02:28:56,110 Germany is okay, you know our brothers are enemies here. 2047 02:28:56,250 --> 02:28:58,240 Why did you call me here urgently? 2048 02:28:58,380 --> 02:29:01,490 Do you love Seenu? - Yes. You know that, right? 2049 02:29:01,630 --> 02:29:03,490 What about you? - Are you mad, Ram? 2050 02:29:03,710 --> 02:29:05,500 How can she love... - You stop. 2051 02:29:05,630 --> 02:29:07,590 Do you love him or not? - Yes. 2052 02:29:15,730 --> 02:29:17,680 Stop...stop... 2053 02:29:18,230 --> 02:29:19,090 That's why called you both here. 2054 02:29:19,230 --> 02:29:22,690 He says he loves you and plays game with her in the appearance of love. 2055 02:29:23,230 --> 02:29:25,350 He has joined your brothers' gangs and playing with them. 2056 02:29:25,570 --> 02:29:27,860 He's putting his life in risk. Do you know this? 2057 02:29:28,070 --> 02:29:30,610 He's not a fashion photographer. 2058 02:29:31,620 --> 02:29:34,480 He ran away from home 17 years ago to become a Don. 2059 02:29:34,620 --> 02:29:38,610 He resurfaced again in Hyderabad. I'm scared about his life. 2060 02:29:38,830 --> 02:29:41,620 Not only that, I've come to know a truth about him. 2061 02:29:41,840 --> 02:29:42,570 What? 2062 02:29:43,590 --> 02:29:46,250 Let's wait for a day and go for operation if there's no improvement. 2063 02:29:47,260 --> 02:29:50,470 Why is he saying about operation? I'm scared. 2064 02:29:50,590 --> 02:29:52,050 You don't worry, I'll take care of it. 2065 02:29:52,220 --> 02:29:53,590 How many are you taking care of like this? 2066 02:29:55,220 --> 02:29:56,460 Why did you come here? 2067 02:29:56,600 --> 02:29:58,810 They didn't come, I've brought them. 2068 02:29:58,980 --> 02:30:01,970 First answer them. - Who are they? 2069 02:30:03,360 --> 02:30:05,220 This is not the right place or time for it. 2070 02:30:05,360 --> 02:30:06,440 Take them away from here. 2071 02:30:06,610 --> 02:30:09,600 We're not here to go without an answer from you. 2072 02:30:09,740 --> 02:30:11,730 Who is she? Another lover? 2073 02:30:11,990 --> 02:30:14,950 Don't you've an answer? Tell me Seenu. - What can he say? 2074 02:30:15,120 --> 02:30:15,860 You said you love me, 2075 02:30:15,990 --> 02:30:18,490 without my knowledge you love my friend too, 2076 02:30:18,710 --> 02:30:22,200 are you living with her now without our knowledge? 2077 02:30:22,500 --> 02:30:24,580 What's this Seenu? - You keep quiet, sister. 2078 02:30:26,260 --> 02:30:26,870 Sister? 2079 02:30:27,010 --> 02:30:29,460 Sister? - Yes, more than that. 2080 02:30:29,680 --> 02:30:32,710 I reached railway station after running away from home. 2081 02:30:33,100 --> 02:30:36,090 I was confused where to go, there I met uncle and sister. 2082 02:30:36,220 --> 02:30:38,560 What are you doing at this hour here, Seenu? 2083 02:30:38,730 --> 02:30:42,560 I ran away from home because I don't want to stay in hostel, uncle. 2084 02:30:42,730 --> 02:30:45,440 Father, let's take Seenu with us. 2085 02:30:45,610 --> 02:30:47,940 I'll come only if you promise not to send me back to Bhavani. 2086 02:30:48,360 --> 02:30:51,350 I joined as an operator in a theatre in uncle's native place. 2087 02:30:53,990 --> 02:30:55,360 Don Seenu? - Yes. 2088 02:30:55,490 --> 02:30:56,480 Do you want me to write in the register like that? 2089 02:30:56,700 --> 02:30:59,690 Write like that only. - He got me admitted into a school there. 2090 02:31:00,250 --> 02:31:03,080 The took care of me like their own son. 2091 02:31:06,250 --> 02:31:08,620 What? - I've passed 10th class, sister. 2092 02:31:09,010 --> 02:31:12,090 After I passed the 10th class, my uncle took me to my place. 2093 02:31:12,220 --> 02:31:14,960 They are not staying here, they left long back. 2094 02:31:15,100 --> 02:31:16,430 Come. 2095 02:31:16,720 --> 02:31:20,470 The theatre where my uncle worked, owner's son Narsing & Machiraju were friends. 2096 02:31:20,600 --> 02:31:22,430 One day Narsing saw my sister. 2097 02:31:23,190 --> 02:31:26,050 They came closer and blossomed into love. 2098 02:31:40,250 --> 02:31:43,110 But Narsing's father didn't approve their love. 2099 02:31:43,250 --> 02:31:46,460 I'll marry her only, whether you like it or not. 2100 02:31:46,630 --> 02:31:48,490 He loves her so much, please accept it. 2101 02:31:48,630 --> 02:31:51,000 I never said no, marry her. 2102 02:31:51,130 --> 02:31:55,090 We were very happy about sister's marriage with Narsing. 2103 02:31:55,300 --> 02:31:59,340 Narsing's father had a scheme laid with Machiraju after agreeing openly. 2104 02:31:59,560 --> 02:32:01,220 Just a day before marriage... 2105 02:32:03,690 --> 02:32:07,680 Narsing's father had accepted marriage and planning something behind him. 2106 02:32:08,070 --> 02:32:09,850 He has planed to spoil your marriage tomorrow. 2107 02:32:09,980 --> 02:32:13,100 But Narsing wants to marry you tonight in a temple near by. 2108 02:32:13,320 --> 02:32:15,480 He has asked me to bring you. Come...come... 2109 02:32:15,610 --> 02:32:16,570 Let me inform my father, brother. 2110 02:32:16,740 --> 02:32:19,610 Machiraju took my sister with his word play. 2111 02:32:19,990 --> 02:32:24,110 Machiraju gave her drug added cool drink as per his plan. 2112 02:32:24,330 --> 02:32:25,620 What are you saying father? 2113 02:32:25,830 --> 02:32:28,500 You trusted your friend Machiraju too much. 2114 02:32:28,710 --> 02:32:30,080 Now he's having fun with her. 2115 02:32:30,250 --> 02:32:34,090 Sir, Machiraju took my daughter to some place. 2116 02:32:34,590 --> 02:32:35,460 I'll not believe it. 2117 02:32:35,590 --> 02:32:39,050 Seetharamaiah's daughter is going with Machiraju in the last bus. 2118 02:32:46,060 --> 02:32:48,850 I made a mistake, please forgive me. - Mistake? 2119 02:32:49,060 --> 02:32:51,430 How come you're here? You said marriage is in a temple... 2120 02:32:51,610 --> 02:32:52,720 Shut up! 2121 02:32:53,070 --> 02:32:55,480 It wasn't Lakshmi's mistake, I brought her by force. 2122 02:32:55,700 --> 02:32:57,440 She's a good lady, please don't beat her. 2123 02:32:57,610 --> 02:32:58,950 Do you want me to kiss her instead? 2124 02:32:59,120 --> 02:33:00,110 Please listen to me. 2125 02:33:00,740 --> 02:33:03,360 Do you think I don't know about you eloping with him? 2126 02:33:03,500 --> 02:33:06,360 Elope with him? You asked me to come, right? 2127 02:33:06,500 --> 02:33:07,860 What are you saying? 2128 02:33:08,000 --> 02:33:09,990 Never again show your face to me. - No... 2129 02:33:10,210 --> 02:33:11,250 Not in life! 2130 02:33:14,970 --> 02:33:16,170 Please trust me. 2131 02:33:16,340 --> 02:33:19,580 I'm not like that. - If I see you again, I'll kill you. 2132 02:33:21,310 --> 02:33:24,220 I haven't done any mistake, believe me. 2133 02:33:31,060 --> 02:33:35,480 Unable to bear this insult, my sister tried to suicide with the child. 2134 02:33:35,740 --> 02:33:37,980 Sister, please don't jump. 2135 02:33:38,200 --> 02:33:40,360 What's this dear? - Father. 2136 02:33:43,200 --> 02:33:46,860 Panduranga Rao got us thrown out of village by humiliating my sister. 2137 02:33:47,080 --> 02:33:53,620 I had decided that day to teach lesson to Machiraju and Narsing. 2138 02:33:57,720 --> 02:34:00,800 For your brother's mistake, he's father less though he's alive. 2139 02:34:00,970 --> 02:34:03,710 Unable to bear it, my uncle fell sick. 2140 02:34:04,060 --> 02:34:08,600 Deepthi, I never cheated you, I love you sincerely. 2141 02:34:10,850 --> 02:34:14,350 For hurting you in the name of love... 2142 02:34:14,980 --> 02:34:17,850 No need of sorry. I must thank you. 2143 02:34:17,990 --> 02:34:20,350 You did all this for my sister-in-law, right? 2144 02:34:20,990 --> 02:34:25,070 We are with you from today. 2145 02:34:25,240 --> 02:34:27,450 What's all this? 2146 02:34:29,000 --> 02:34:32,110 You said you've a job and brought us to city. 2147 02:34:32,250 --> 02:34:33,620 Were you doing this? 2148 02:34:34,630 --> 02:34:36,490 You know them very well. 2149 02:34:36,630 --> 02:34:39,000 May be they'll take you also away from me. 2150 02:34:39,130 --> 02:34:41,090 No, let's go away from here. 2151 02:34:41,300 --> 02:34:43,540 No sister, they played with your life, 2152 02:34:43,720 --> 02:34:46,460 I too can play games, that's why I had started it. 2153 02:34:46,680 --> 02:34:49,340 I know how to finish it. 2154 02:35:37,230 --> 02:35:42,600 Your sister loves Seenu but yet you wanted her to marry my son. 2155 02:35:43,920 --> 02:35:47,210 Don't make wild accusations, Duggal sir. Did that fool tell you that? 2156 02:35:47,240 --> 02:35:49,980 Not just said it, I had proved it to him directly. 2157 02:35:54,330 --> 02:35:56,700 You proved to me that Narsing's sister loves Seenu, 2158 02:35:56,880 --> 02:36:01,500 but you hid the fact about your sister getting pregnant with same Seenu and fooled me. 2159 02:36:01,720 --> 02:36:03,660 Pregnant? This is lie. Don't believe it. 2160 02:36:03,680 --> 02:36:07,460 That's true, this fool had a scheme for my sister, 2161 02:36:07,600 --> 02:36:10,090 and her sister got trapped in it. - Stop it. 2162 02:36:10,220 --> 02:36:11,460 It wasn't your sisters, who were affected, 2163 02:36:11,600 --> 02:36:13,090 my son and my honor. 2164 02:36:13,230 --> 02:36:16,840 I must know the truth now. First get that Seenu. 2165 02:36:17,060 --> 02:36:18,100 You'll understand the entire game. 2166 02:36:18,320 --> 02:36:21,810 You've made the right point, I'll call him now. 2167 02:36:21,990 --> 02:36:23,980 You'll know the truth. 2168 02:36:24,200 --> 02:36:26,690 How does he know Seenu? He says he'll call him. 2169 02:36:31,750 --> 02:36:34,080 He's the man responsible for all this confusion. 2170 02:36:41,630 --> 02:36:44,120 He got down from Nissan 5315. 2171 02:36:45,220 --> 02:36:48,080 He's coming towards us, sir. He's wearing green shirt. 2172 02:36:48,300 --> 02:36:53,560 I've eyes, I can see, right? - I got used to giving updates. 2173 02:37:03,570 --> 02:37:06,690 Tell him that you love Narsing's sister. 2174 02:37:08,570 --> 02:37:12,610 Seenu, tell that fool how you turned the tables on him. 2175 02:37:15,080 --> 02:37:19,070 They say my sister is pregnant, if it's true, I'll lose my honor. 2176 02:37:19,250 --> 02:37:23,120 My sister is my life. - Why are you silent? 2177 02:37:23,340 --> 02:37:25,500 I'm behind you, come out with truth without any fear. 2178 02:37:25,630 --> 02:37:28,790 Maybe he's mute, sir? - Who is he between us? 2179 02:37:28,970 --> 02:37:32,340 I mean there's a man just like him. He's very good boy. 2180 02:37:32,560 --> 02:37:38,220 I'll kill you. Don't create new confusion. - I've a doubt he could be that man... 2181 02:37:38,600 --> 02:37:42,560 Seenu, I beg you, her life will get ruined. Tell him the truth. 2182 02:37:42,730 --> 02:37:46,100 If you want me to tell the truth, you need to come out with truth first. 2183 02:37:46,240 --> 02:37:48,480 Tell me, I'll tell the truth as you say. 2184 02:37:48,610 --> 02:37:51,070 What's that truth? - Sister! 2185 02:38:07,340 --> 02:38:09,550 This character wasn't there in my inquiry. 2186 02:38:16,560 --> 02:38:17,800 Did you recognize her? 2187 02:38:18,080 --> 02:38:20,820 You made everyone believe that you had an illegal affair with her, 2188 02:38:20,940 --> 02:38:23,930 and ruined a girl's life who was about to marry your friend. 2189 02:38:24,610 --> 02:38:26,720 Tell him the truth now. 2190 02:38:26,940 --> 02:38:29,100 If I tell the truth, will you also tell the truth? 2191 02:38:29,240 --> 02:38:31,100 First tell him the truth. 2192 02:38:31,320 --> 02:38:33,440 I don't have any affair with her, Narsing. 2193 02:38:33,620 --> 02:38:36,110 What you saw that day or heard were lies. 2194 02:38:36,330 --> 02:38:38,990 I played a drama for the money your father had offered. 2195 02:38:39,210 --> 02:38:40,700 Lakshmi is good lady. 2196 02:38:41,330 --> 02:38:44,080 How dare you betray friendship! - Stop! 2197 02:38:44,210 --> 02:38:46,120 The mistake you made in this is no less than him. 2198 02:38:46,250 --> 02:38:48,870 You left my sister believing lies. 2199 02:38:49,010 --> 02:38:51,670 It wasn't one life which got affected that day but 2 lives! 2200 02:38:52,300 --> 02:38:55,420 The day you left her, she was pregnant. 2201 02:38:58,730 --> 02:39:01,430 Yes brother, he's your son. 2202 02:39:11,200 --> 02:39:16,490 I'm ashamed to seek your forgiveness too. 2203 02:39:17,240 --> 02:39:18,950 Can you forgive me? 2204 02:39:19,620 --> 02:39:23,460 It's a family reunion, sir. Tears in my eyes, sir. 2205 02:39:23,630 --> 02:39:25,080 You too join them. 2206 02:39:25,250 --> 02:39:29,500 In your competition for one-upmanship, you didn't bother about your sisters' lives. 2207 02:39:29,630 --> 02:39:33,220 You couldn't bear the thought that I'm pregnant, 2208 02:39:33,430 --> 02:39:37,590 isn't it mistake to cheat a pregnant woman that day? 2209 02:39:37,720 --> 02:39:41,590 It was mistake. Please forgive me. 2210 02:39:42,690 --> 02:39:45,550 You're a man! 2211 02:39:45,730 --> 02:39:47,440 Thanks, brother-in-law. - Stop that acting. 2212 02:39:47,610 --> 02:39:51,570 Are you done with your 'Who am I to You' drama? 2213 02:39:51,740 --> 02:39:54,070 I'm not here to see your family drama. 2214 02:39:54,240 --> 02:39:57,070 I've arranged this meeting to bring you all together. 2215 02:39:57,240 --> 02:39:58,070 Why meeting? 2216 02:39:58,240 --> 02:40:00,580 Where is Don Seenu? - He died long back. 2217 02:40:00,750 --> 02:40:02,110 He killed him. 2218 02:40:02,330 --> 02:40:06,990 The man who beat my son Don Seenu is here and you're playing drama. 2219 02:40:08,710 --> 02:40:09,620 How do you know it? 2220 02:40:11,310 --> 02:40:12,300 I told him. 2221 02:40:13,800 --> 02:40:18,290 Yes, I'm Don Seenu who thrashed your son. 2222 02:40:18,470 --> 02:40:23,060 What the hell will you do? - Just a small bullet is enough to kill you. 2223 02:40:23,230 --> 02:40:27,850 But I don't want you to die so easily. How you had tortured me? 2224 02:40:28,060 --> 02:40:29,050 Boys! 2225 02:40:35,610 --> 02:40:39,110 Just the name Don Seenu can't make you a don. 2226 02:40:39,240 --> 02:40:41,110 They are real dons. 2227 02:40:41,330 --> 02:40:43,610 They'll shred you into pieces. 2228 02:40:44,830 --> 02:40:45,870 What you said, sir? 2229 02:40:47,330 --> 02:40:49,580 Duggal uncle! Spectacular! 2230 02:40:49,840 --> 02:40:52,500 I was waiting for this scene since my childhood. 2231 02:40:52,630 --> 02:40:56,090 Till now I crushed on Don Seenu for family sentiment. 2232 02:40:56,300 --> 02:40:58,960 Now he's coming out with revenge. 2233 02:40:59,720 --> 02:41:02,590 Duggal uncle, I like him very much. He'll get the worst. 2234 02:41:02,720 --> 02:41:05,470 Who is Don? You're not Don. 2235 02:41:05,600 --> 02:41:08,940 There's a Don in every street of Tamil Nadu. 2236 02:41:09,110 --> 02:41:12,720 If you claim to be Don, I'll hack you. 2237 02:41:13,230 --> 02:41:19,480 Don brother-in-law, these dark guys must turn red, 2238 02:41:19,700 --> 02:41:23,690 I don't know how you do it, their cries must reach home. 2239 02:42:29,600 --> 02:42:31,340 Dubai gang has escaped! 2240 02:42:32,480 --> 02:42:33,340 What did you say? 2241 02:42:33,730 --> 02:42:37,350 Is there a on in every street of Tamil Nadu? 2242 02:42:37,570 --> 02:42:40,730 Bloody! Who are you to decide that? 2243 02:43:33,830 --> 02:43:36,370 Body is charged up now, let's fight it out. 2244 02:43:36,590 --> 02:43:38,080 Come on. 2245 02:44:02,490 --> 02:44:03,480 Should I marry? 2246 02:44:03,700 --> 02:44:06,440 What did you say? Are you a Don? 2247 02:44:06,620 --> 02:44:10,360 Don't boast too much! 2248 02:44:17,500 --> 02:44:19,490 Duggal uncle! Did you see how fast the scene changes? 2249 02:44:19,710 --> 02:44:20,870 I saw... 2250 02:44:21,090 --> 02:44:24,330 If you leave me, I'll make you all India Don. 2251 02:44:25,340 --> 02:44:27,960 Now I know you haven't understood anything from this. 2252 02:44:28,100 --> 02:44:30,590 Do one thing, go to Dubai and mind your business. 2253 02:44:30,720 --> 02:44:33,590 If you don't then I must come to Dubai. 2254 02:44:33,730 --> 02:44:37,440 I was waiting to tell you and go. 2255 02:44:40,320 --> 02:44:42,850 How many times will you trap me? 2256 02:44:42,990 --> 02:44:45,350 This is last. - This is last! 2257 02:44:45,990 --> 02:44:47,480 Leave 2258 02:44:49,490 --> 02:44:52,360 I've a doubt sir. - What is it? 2259 02:44:52,580 --> 02:44:54,370 What happened to the mute? 2260 02:44:56,500 --> 02:44:57,660 He's finished! 2261 02:44:58,060 --> 02:46:48,360 Subtitle done by Srinath 179654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.