Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,210 --> 00:01:02,200
Few Years Earlier
2
00:01:04,180 --> 00:01:05,670
Hey Seenu! Where are you?
3
00:01:09,060 --> 00:01:10,920
What?
- Did you see Seenu?
4
00:01:11,060 --> 00:01:13,550
No. Didn't see him since morning?
5
00:01:13,690 --> 00:01:16,020
Bhavani batch is searching for Seenu.
6
00:01:16,190 --> 00:01:17,050
If you see him, tell him to escape.
7
00:01:17,190 --> 00:01:19,560
Why would he be here?
- Where will be he be then?
8
00:01:21,780 --> 00:01:25,020
But I'll remember you.
9
00:01:25,200 --> 00:01:26,310
Take it.
10
00:01:32,200 --> 00:01:34,700
He'll not answer for that name.
- How should I call him then?
11
00:01:34,830 --> 00:01:36,200
I'll call him.
12
00:01:44,670 --> 00:01:45,910
He wants to know, what's the matter?
13
00:01:46,050 --> 00:01:49,130
Bhavani batch is searching
for Seenu, tell him to escape.
14
00:01:49,300 --> 00:01:52,260
It seems Bhavani batch is
coming for you, let's escape.
15
00:01:53,270 --> 00:01:57,510
Don mustn't escape.
Get up, let's go. Get the bat.
16
00:02:08,320 --> 00:02:09,810
Bhavani, leave my ear.
17
00:02:09,990 --> 00:02:12,610
How many times I've told you
not to call me by my name?
18
00:02:12,830 --> 00:02:17,240
Bhavani? I sent you to school to study, are you cutting classes to watch film?
19
00:02:17,460 --> 00:02:19,340
Bhavani! Don't beat a Don!
20
00:02:19,340 --> 00:02:20,740
Go to the class room.
21
00:02:21,210 --> 00:02:24,120
Take my bag.
- Teacher, they cut class to watch film.
22
00:02:24,260 --> 00:02:26,120
Can't you be strict and punish them?
23
00:02:26,220 --> 00:02:29,580
He? He no more fears us.
24
00:02:29,800 --> 00:02:33,220
Did you go to watch 'Don' again?
- 31st time.
25
00:02:33,430 --> 00:02:35,970
He'll not reform till he gets
out of this 'Don' fever.
26
00:02:36,100 --> 00:02:38,180
Do you know what had
happened in class recently?
27
00:02:43,360 --> 00:02:46,480
I'll answer only if he calls
me as Don Seenu.
28
00:02:47,110 --> 00:02:48,730
Are you here only?
29
00:02:48,860 --> 00:02:52,200
My son got ruined for
being his friend.
30
00:02:52,370 --> 00:02:54,860
Do you know what did
they do last night?
31
00:02:57,830 --> 00:02:59,320
Did you bring the goods?
- I've brought, Don.
32
00:02:59,500 --> 00:03:00,990
Yesterday a thunder struck my home.
33
00:03:01,130 --> 00:03:04,840
After that it rained in my house.
- Code is correct. Take the cash.
34
00:03:05,510 --> 00:03:06,490
Open it boy!
35
00:03:07,130 --> 00:03:08,960
Cheating Don! It's empty.
36
00:03:09,090 --> 00:03:10,960
How dare you cheat Don Seenu!
37
00:03:11,090 --> 00:03:12,550
Don Seenu killed Giri!
38
00:03:12,720 --> 00:03:14,090
What happened?
Where's mY son Giri?
39
00:03:14,310 --> 00:03:17,170
Just now I killed your son,
his body is lying there, go.
40
00:03:19,190 --> 00:03:20,430
Father! I'm dead!
41
00:03:20,600 --> 00:03:23,700
Ever since then, my son says...
- Yes, I'm dead. - That's it!
42
00:03:23,730 --> 00:03:25,970
Giri, I'm Don Seenu saying this.
43
00:03:26,190 --> 00:03:28,980
You're not dead,
I missed the target.
44
00:03:29,200 --> 00:03:31,690
Then, I'm still alive.
- Yes.
45
00:03:31,870 --> 00:03:34,070
Father, I'm still alive.
46
00:03:34,240 --> 00:03:36,110
Vasu, I'm alive!
47
00:03:36,240 --> 00:03:37,980
Thank God! I'm saved.
48
00:03:38,120 --> 00:03:40,490
Teacher, my son will not attend
school from tomorrow.
49
00:03:40,620 --> 00:03:43,490
Till Seenu is here...
- Hey Suri Babu!
50
00:03:43,630 --> 00:03:45,990
Not Seenu, Don Seenu!
51
00:03:46,210 --> 00:03:47,500
Why are you beating him?
52
00:03:47,630 --> 00:03:49,960
Just a kid! Can't you look after
him like own mother?
53
00:03:50,090 --> 00:03:50,960
You shut up.
54
00:03:51,090 --> 00:03:52,960
My daughter is also getting
spoilt under his influence.
55
00:03:53,180 --> 00:03:56,840
Admit him in hostel,
it'll be like jail to him.
56
00:03:56,840 --> 00:03:59,210
Bhavani, I'll not go to hostel. You
please tell her, Sathyanarayana.
57
00:03:59,350 --> 00:04:01,840
I warned you not to call by name.
58
00:04:02,060 --> 00:04:03,180
Don't beat me, Bhavani.
59
00:04:03,360 --> 00:04:05,190
What's that? Don!
60
00:04:05,360 --> 00:04:07,720
Why do you want such silly nicknames?
61
00:04:07,940 --> 00:04:09,180
Don't beat, he'll behave
properly from tomorrow.
62
00:04:09,360 --> 00:04:10,070
No need.
63
00:04:10,200 --> 00:04:13,110
Either he must be here
or I must be here. Decide!
64
00:04:13,320 --> 00:04:14,810
Come dear.
65
00:04:17,200 --> 00:04:20,690
Did you see father?
How that devil has beaten him?
66
00:04:21,330 --> 00:04:25,170
Have food?
- No sister. Today, you'll feed me.
67
00:04:25,340 --> 00:04:28,950
Anyway I've to eat wormy food
in that jail from tomorrow.
68
00:04:29,090 --> 00:04:33,300
You call everyone by their names,
why do you use relationships for us?
69
00:04:33,510 --> 00:04:36,750
Don't know why uncle,
I feel like calling like that.
70
00:04:36,930 --> 00:04:39,760
Isn't it? Then have some food
from sister's hand.
71
00:04:40,310 --> 00:04:44,520
We'll not be here to feed you
from tomorrow.
72
00:04:44,810 --> 00:04:45,680
Uncle!
73
00:04:47,270 --> 00:04:49,060
It's not a sin to kill you also.
74
00:04:49,190 --> 00:04:52,310
Either he must be here
or I must be here.
75
00:05:01,290 --> 00:05:04,200
Don Seenu ran away from home!
76
00:05:27,190 --> 00:05:28,890
His name is Madhapur Machiraju.
77
00:05:29,070 --> 00:05:34,560
Land dealings, settlements, illegal activities, he's a Don who runs kangaroo courts.
78
00:05:35,070 --> 00:05:35,560
Greetings sir.
79
00:05:35,700 --> 00:05:38,190
Tell me.
- That is...
80
00:05:38,320 --> 00:05:40,160
He was working for a man in Dubai.
81
00:05:40,330 --> 00:05:42,660
He cheated him and escaped
from there, he wants our shelter.
82
00:05:42,830 --> 00:05:44,160
How much did you steal?
- 40!
83
00:05:44,330 --> 00:05:47,200
Who did you cheat?
- Mukesh Duggal!
84
00:05:48,330 --> 00:05:49,160
Do you know who Duggal is?
85
00:05:49,340 --> 00:05:53,670
He's a business magnet based in Dubai
who controls 40 countries with a remote.
86
00:05:53,840 --> 00:05:57,130
Should we protect a man who has
cheated him? Impossible. Tell him to leave.
87
00:05:57,300 --> 00:06:00,510
If you don't protect me,
Narayanguda Narsing will kill me.
88
00:06:01,310 --> 00:06:04,170
If you want take 50%, sir!
- What did you say?
89
00:06:04,310 --> 00:06:05,300
Before that?
90
00:06:06,310 --> 00:06:09,050
The only enemy Machiraju has
in this world is Narsing.
91
00:06:09,190 --> 00:06:11,270
Narsing has slight upper hand
over Machiraju in the city.
92
00:06:11,440 --> 00:06:14,180
His only wish is to upstage him.
93
00:06:14,320 --> 00:06:17,030
He'll compete with Narsing
in any matter.
94
00:06:17,200 --> 00:06:21,910
He follows from the God he prays
to the paste he uses.
95
00:06:22,080 --> 00:06:27,820
When he knew Narsing reads Eenadu paper, though he never reads newspaper, he made it a habit to read Eenadu paper.
96
00:06:27,960 --> 00:06:31,170
When he came to know he has Benz,
Machiraju too bought a Benz.
97
00:06:31,340 --> 00:06:33,830
Since Narsing is involved
in this dealing.
98
00:06:34,050 --> 00:06:35,210
This deal is okay to me.
99
00:06:35,340 --> 00:06:38,000
I'll never let go any chance
to win over Narsing.
100
00:06:38,180 --> 00:06:39,290
How risky it may be!
101
00:06:39,510 --> 00:06:43,050
Let's shift him to our
farm house in Bidar.
102
00:06:43,430 --> 00:06:45,260
Not by road, book a chopper.
103
00:06:45,430 --> 00:06:48,550
Let me see what the hell
can Narsing do.
104
00:06:58,030 --> 00:06:59,190
Daddy is tensed.
105
00:06:59,410 --> 00:07:03,190
What he took from us is not money,
our honor!
106
00:07:03,410 --> 00:07:06,150
We want his dead body in 24 hours.
107
00:07:06,330 --> 00:07:09,160
I've promised Duggal sir
to get his dead body.
108
00:07:09,330 --> 00:07:10,950
You don't worry.
109
00:07:29,940 --> 00:07:32,800
Brother! Machiraju's phone
- Switch on the speaker.
110
00:07:33,020 --> 00:07:38,060
Hey Narsing, you promised Duggal to
kill the man who stole money from him.
111
00:07:38,280 --> 00:07:40,820
I've promised h im to protect him.
112
00:07:42,070 --> 00:07:45,190
First time in life,
I'm going to win over you.
113
00:07:45,410 --> 00:07:48,700
Today I'll make you taste defeat.
114
00:07:49,460 --> 00:07:53,700
He has gone so far that
you can't catch him.
115
00:07:57,300 --> 00:08:00,130
You mean we missed him!
What am I to tell my dad?
116
00:08:00,300 --> 00:08:03,040
You promised to give his body,
what will you do now?
117
00:08:03,260 --> 00:08:08,180
If I enter a deal, it's like standing
against the Tsunami.
118
00:08:08,310 --> 00:08:10,170
Just watch up!
119
00:08:19,280 --> 00:08:20,560
There's your gift!
120
00:08:21,320 --> 00:08:22,810
Isn't he the man you want?
121
00:08:44,800 --> 00:08:47,290
Haven't you yet recovered
from the shock, Narsing?
122
00:08:47,470 --> 00:08:50,590
Am I a school kid to get shocked?
123
00:08:50,810 --> 00:08:55,720
If you see what I've for you,
you'll freeze like a statue.
124
00:08:55,860 --> 00:08:59,560
Me? Why?
- Just turn left and see.
125
00:09:10,250 --> 00:09:19,200
You paid rental for the chopper, I paid the pilot, don't try to act smart with me.
126
00:09:21,340 --> 00:09:23,580
Greetings Duggal sir.
Job is done.
127
00:09:23,800 --> 00:09:27,210
In a couple of days,
I'll recover the 40 crores also.
128
00:09:27,350 --> 00:09:30,050
Would I take money from you, sir?
129
00:09:30,220 --> 00:09:34,220
You're fixing your son's marriage
with my sister, that's the biggest gift.
130
00:09:39,360 --> 00:09:44,690
Why are you dejected
as if losing to him is new?
131
00:09:46,320 --> 00:09:48,610
How does he know every plan
we make here before hand?
132
00:09:48,830 --> 00:09:51,990
I suspect there's a mole here.
- I suspect it's you!
133
00:09:52,200 --> 00:09:55,120
Shut up!
- What...
134
00:09:55,870 --> 00:09:59,490
With such fools around,
I'm not able to win over him.
135
00:10:00,210 --> 00:10:03,950
We need a sharp man
to put a check to him.
136
00:10:04,130 --> 00:10:06,840
Pick up the phone, don't sleep!
137
00:10:09,800 --> 00:10:11,210
Oh my God!
138
00:10:14,100 --> 00:10:16,720
Is it?
- Oh God!- Really?
139
00:10:26,320 --> 00:10:27,860
Why did you beat me sir?
140
00:10:55,810 --> 00:10:58,950
Seenu
Balance ₹ 40/-
141
00:10:59,350 --> 00:11:01,850
Bloody fool!
142
00:11:02,860 --> 00:11:04,940
What did I tell you while
boarding bus last night?
143
00:11:05,110 --> 00:11:07,730
Didn't I tell my name is
Don Seenu or not?
144
00:11:07,860 --> 00:11:11,730
You wrote Seenu, balance ₹ 40,
and irritated me.
145
00:11:11,870 --> 00:11:15,730
I'll cut your leg.
Dirty face! Where's my bag?
146
00:11:16,330 --> 00:11:18,990
I wrote it in a hurry,
will you beat me for that?
147
00:11:19,120 --> 00:11:20,240
Are you feeling for it?
- Won't I?
148
00:11:20,380 --> 00:11:23,120
I'm hurt, if Don gets hurt,
it'll be like this only.
149
00:11:23,340 --> 00:11:26,120
Remember my words and
keep the change.
150
00:11:26,340 --> 00:11:29,300
Still hasn't changed a bit.
He has become crazier.
151
00:11:29,470 --> 00:11:32,080
What shall we do now?
- Let's act as if we don't know him.
152
00:11:40,730 --> 00:11:42,840
Thunder stuck my home.
- It rained after that.
153
00:11:44,360 --> 00:11:45,850
Who do you want sir?
154
00:11:46,130 --> 00:11:47,840
Same foolish faces.
155
00:11:48,010 --> 00:11:50,630
Do you need this silly acting, Rama Rao?
156
00:11:50,760 --> 00:11:52,130
Are you fine, Seenu?
157
00:11:55,230 --> 00:11:57,010
Why did you suddenly remember us?
158
00:11:57,020 --> 00:12:00,390
Don will never forget his friends and foes.
159
00:12:00,900 --> 00:12:01,730
Come on, guys.
160
00:12:03,960 --> 00:12:06,000
Why did you come to the city, Don Seenu?
161
00:12:06,210 --> 00:12:08,200
I must become a Don urgently.
162
00:12:09,880 --> 00:12:11,090
If not now, I can never become in life.
163
00:12:11,300 --> 00:12:12,960
Moreover they say it's
good season for Dons.
164
00:12:13,180 --> 00:12:15,210
Haven't you yet given up
that childhood madness?
165
00:12:15,430 --> 00:12:16,550
Where were you till now?
166
00:12:16,720 --> 00:12:18,840
I appreciate;, you've come to the point.
167
00:12:19,230 --> 00:12:21,340
I reached Palasa running away from home.
168
00:12:21,560 --> 00:12:24,050
I started working as gate keeper
with a theater there.
169
00:12:24,230 --> 00:12:28,190
I became Don of Palasa by
beating up black marketers there.
170
00:12:28,360 --> 00:12:34,600
From village level to Mandal level, I grew up from Mandal level to District level, and became Don to the entire district.
171
00:12:34,820 --> 00:12:38,490
People wish to become doctor
or actor, why did you choose Don?
172
00:12:38,740 --> 00:12:40,990
You're still the same foolish boy.
173
00:12:41,210 --> 00:12:42,870
Do you know the advantages
of becoming a Don?
174
00:12:43,120 --> 00:12:45,710
Mandakini, Monica Bedi...
- International level.
175
00:12:45,880 --> 00:12:46,870
Lots of girls!
176
00:12:54,320 --> 00:12:55,840
My name is Seenu!
177
00:12:55,900 --> 00:12:57,190
It's shattering!
178
00:12:57,190 --> 00:12:58,410
Surname is Don!
179
00:12:58,410 --> 00:12:59,740
Knock-out punch!
180
00:12:59,740 --> 00:13:01,740
My name is Seenu!
181
00:13:01,740 --> 00:13:04,400
Surname is Don!
182
00:13:15,420 --> 00:13:20,210
He looks like a total mad man.
183
00:13:20,340 --> 00:13:26,180
If we believe him, there will be a Don in every home.
184
00:13:27,980 --> 00:13:31,060
Catching Don is not just difficult, it's impossible.
185
00:13:34,030 --> 00:13:39,270
By the age five I was a fan of Amitabh Bachchan.
186
00:13:41,530 --> 00:13:47,320
By the time I reached high school, I was a Don in my place.
187
00:13:49,790 --> 00:13:54,330
I'm not less to any God.
188
00:13:54,540 --> 00:13:59,340
I'm coming out in near future with S-Gang.
189
00:13:59,870 --> 00:14:02,230
If I come, it's knock-out.
190
00:14:02,370 --> 00:14:04,860
It's fun and frolic.
191
00:14:05,080 --> 00:14:07,120
Gangs and gangs will bite dust.
192
00:14:07,330 --> 00:14:09,750
I'll be the only one to get saluted.
193
00:14:11,220 --> 00:14:16,460
By the age five I was a fan of Amitabh Bachchan.
194
00:14:16,520 --> 00:14:23,510
By the time I reached high school, I was a Don in my place.
195
00:14:56,110 --> 00:15:00,820
D for Don means star...super star.
196
00:15:00,950 --> 00:15:06,190
No legendary hero has this enormous power.
197
00:15:06,330 --> 00:15:11,190
Where ever there's a bomb blast, fingers are pointed at us.
198
00:15:11,330 --> 00:15:16,950
The news is less, let our story fall
199
00:15:17,170 --> 00:15:19,710
A ravishing beauty for a wink.
200
00:15:19,920 --> 00:15:22,080
New car every time I step out.
201
00:15:22,300 --> 00:15:24,790
Phone hits collection in abundance.
202
00:15:24,970 --> 00:15:27,930
It's thrills galore if I seek anything.
203
00:15:28,970 --> 00:15:34,060
If I've guts, I'll get the Don's chair.
204
00:15:34,130 --> 00:15:39,010
I'm tailor made for that chair.
205
00:15:39,020 --> 00:15:41,310
If I come, it's knock-out.
206
00:15:41,310 --> 00:15:43,960
It's fun and frolic.
207
00:15:43,960 --> 00:15:46,520
Gangs and gangs will bite dust.
208
00:15:46,520 --> 00:15:48,520
I'll be the only one to get saluted.
209
00:15:50,760 --> 00:15:55,640
By the age five I was a fan of Amitabh Bachchan.
210
00:15:55,640 --> 00:16:01,200
By the time I reached high school, I was a Don in my place.
211
00:16:04,430 --> 00:16:11,340
Hey mad men! Recognize me!
I've come long back. I am Don
212
00:16:30,330 --> 00:16:35,200
Where did I come from? Who am I?
213
00:16:35,330 --> 00:16:40,830
We can play with the globe if I become a Don.
214
00:16:42,590 --> 00:16:53,210
I can become most wanted man if my position raises every day.
215
00:16:53,350 --> 00:16:58,220
Can expose a revolver if I face any danger.
216
00:16:58,440 --> 00:17:03,900
If in mood, can have a blast with girl friends.
217
00:17:04,070 --> 00:17:09,150
Can irritate police department, make them take headache tablets.
218
00:17:09,280 --> 00:17:11,740
Can become friends of film stars.
219
00:17:11,910 --> 00:17:14,780
Can make cricket heroes to play.
220
00:17:15,000 --> 00:17:20,790
Whatever is done, it's done without spending a penny.
221
00:17:21,000 --> 00:17:26,000
Can threaten and get billions of protection money.
222
00:17:26,000 --> 00:17:28,290
If I come, it's knock-out.
223
00:17:28,290 --> 00:17:30,940
It's fun and frolic.
224
00:17:30,940 --> 00:17:33,500
Gangs and gangs will bite dust.
225
00:17:33,500 --> 00:17:35,500
I'll be the only one to get saluted.
226
00:17:40,840 --> 00:17:41,700
What would you like to have?
227
00:17:41,840 --> 00:17:43,050
You?
- I want whiskey.
228
00:17:43,220 --> 00:17:46,130
Seenu you?
- I want the city's top Don.
229
00:17:46,300 --> 00:17:47,670
Forget about it and
have a drink happily.
230
00:17:47,890 --> 00:17:50,170
First decide that and then drink.
- What's this twist?
231
00:17:50,390 --> 00:17:54,680
Narayanguda Narsing and
Madhapur Machiraju are leading Dons here.
232
00:17:54,890 --> 00:17:57,270
Order drinks now.
- I must join any one these two gangs.
233
00:17:57,440 --> 00:17:58,550
Why would they take you?
234
00:17:58,690 --> 00:18:00,180
Isn't it? That's why we've
come to a pub.
235
00:18:00,320 --> 00:18:03,680
You all know that Don Seenu is here, but this city must know it, right?
236
00:18:03,820 --> 00:18:05,180
What will you do now?
237
00:18:05,320 --> 00:18:07,440
What do you want sir?
- I need a man as punch bag.
238
00:18:11,040 --> 00:18:14,200
Show me a man here if I beat him,
it must create big trouble.
239
00:18:14,330 --> 00:18:19,820
Look, there's going to be trouble here in minutes, may escape without paying in that commotion,
240
00:18:20,090 --> 00:18:22,330
so, recover everthing along
with your tips, right?
241
00:18:22,550 --> 00:18:25,910
If you listen to him, you'll go mad. Get four beers.
- Okay sir.
242
00:18:26,050 --> 00:18:28,170
Call all TV channels immediately.
243
00:18:28,390 --> 00:18:30,420
Why would they be here?
Are you a celebrity or legend?
244
00:18:30,550 --> 00:18:32,420
To come with cameras.
245
00:18:32,430 --> 00:18:38,260
The man who will get beaten up here will be either one of it, if I beat him, it'll be nuisance, tomorrow it'll be news.
246
00:18:38,440 --> 00:18:40,800
Call!
- What?
- Phones!
247
00:18:42,690 --> 00:18:43,900
Is it NTV?
- Yes.
248
00:18:44,070 --> 00:18:45,180
Is it I News Venkat Rao?
249
00:18:45,400 --> 00:18:47,520
Is it Zee TV Tammineni Srinivasa Rao?
250
00:18:50,320 --> 00:18:53,910
How will it be if I beat him.
- He's Commissioner's son, sir.
251
00:18:54,080 --> 00:18:57,200
He's not of my range.
- Will you beat him?
252
00:18:58,080 --> 00:18:59,570
Is channel people are coming?
253
00:18:59,920 --> 00:19:02,080
It seems they are on the way.
254
00:19:02,290 --> 00:19:06,580
I must select a victim now
and beat him black and blue!
255
00:19:37,830 --> 00:19:39,910
How dare!
You...
256
00:19:45,170 --> 00:19:48,160
You offered cake, it's good.
Won't you take my birthday gift?
257
00:19:48,340 --> 00:19:52,000
I don't know Whose son he is.
- I know. Bloody bastard!
258
00:19:52,180 --> 00:19:56,170
I'll not beat some foolish son,
I'll beat this bastard.
259
00:19:56,310 --> 00:19:58,420
No...no...
260
00:19:58,640 --> 00:20:03,680
Get up...your head has nasty cut.
Get it sutured, go to hospital.
261
00:20:04,400 --> 00:20:06,180
Hey boy!
262
00:20:11,410 --> 00:20:12,570
Got me?
263
00:20:12,700 --> 00:20:16,480
Who are you?
- Name is Seenu, surname is Don,
264
00:20:16,480 --> 00:20:21,290
I'm a big fan of Amitabh Bachchan.
265
00:20:21,460 --> 00:20:24,160
Are these details for you to get kicked?
266
00:20:33,260 --> 00:20:42,390
Alcohol content in Beer is 5%, 42% is whiskey, 50% in Rum, 70% in Vodka.
267
00:20:42,560 --> 00:20:46,270
Don Seenu's power punch is 100%.
268
00:20:46,440 --> 00:20:49,400
If I punch, it's knock-out,
no chance of recovery.
269
00:22:52,100 --> 00:22:54,390
Greetings Duggal sir.
- What had really happened?
270
00:22:54,520 --> 00:22:57,010
Some one called Don Seenu
thrashed your son,
271
00:22:57,230 --> 00:23:02,650
my men are after him.
Your son will identify him.
272
00:23:02,780 --> 00:23:04,860
I'll handover him to you
in near future.
273
00:23:05,030 --> 00:23:07,150
First send my son here
in a special flight.
274
00:23:07,370 --> 00:23:09,860
I want Don Seenu's dead body
in 24 hours.
275
00:23:10,030 --> 00:23:12,400
Okay done, Duggal sir. Bye.
276
00:23:14,040 --> 00:23:18,370
Mistake, Don Seenu committed
a grave mistake by beating my son.
277
00:23:18,580 --> 00:23:23,370
It has come to light that Don Seenu
is responsible for the pub brawl.
278
00:23:23,760 --> 00:23:25,250
The man who got beaten up
is Praveen Duggal,
279
00:23:25,380 --> 00:23:28,500
police circles say he's son of
famous industrialist Mukesh Duggal.
280
00:23:28,720 --> 00:23:30,380
Mukesh Duggal's son?
281
00:23:32,390 --> 00:23:34,760
So, I've beaten up the right guy.
282
00:23:37,650 --> 00:23:39,890
Is Don Seenu right or wrong
in beating up Praveen?
283
00:23:40,020 --> 00:23:42,890
If your opinion is right type yes,
or no if it's wrong,
284
00:23:43,030 --> 00:23:44,520
and send SMS to 50505.
285
00:23:44,740 --> 00:23:48,900
See, how people are
discussing about me.
286
00:23:49,030 --> 00:23:53,400
God send few people to do good
things and you for doing dirty things.
287
00:23:54,000 --> 00:23:57,780
City knows about you, would the news
have reached the main people?
288
00:23:58,000 --> 00:24:00,370
You go and tell them.
- No need, I've already informed them.
289
00:24:00,590 --> 00:24:02,250
I gave them my address too.
- Who did you tell?
290
00:24:02,460 --> 00:24:03,950
Who is the most powerful man in city?
- Narsing!
291
00:24:04,130 --> 00:24:05,250
That's why I've called and
informed Machiraju.
292
00:24:05,470 --> 00:24:06,450
It's confusing.
293
00:24:06,630 --> 00:24:09,120
Narsing is already powerful,
he may not need me.
294
00:24:09,340 --> 00:24:11,010
That's why I called Machiraju,
they would be here any moment.
295
00:24:11,220 --> 00:24:12,880
Who is Seenu here?
296
00:24:14,020 --> 00:24:15,380
Who is Seenu here?
297
00:24:17,640 --> 00:24:18,880
Why did he slap me now, brother?
298
00:24:19,270 --> 00:24:22,510
Are you Don Seenu?
- I like your clarity, it's me.
299
00:24:22,730 --> 00:24:24,890
Brother wants you there.
- What about these guys?
300
00:24:25,360 --> 00:24:28,400
Why should we accompany you?
- You were with me from beginning.
301
00:24:28,610 --> 00:24:29,270
You too come with him.
302
00:24:29,610 --> 00:24:33,900
If I get a boy friend like Don Seenu,
I'll consider myself to be lucky.
303
00:24:35,500 --> 00:24:37,530
How come he's so popular?
304
00:24:39,500 --> 00:24:42,830
Come in Seenu.
- Very nice home!
305
00:24:43,000 --> 00:24:44,370
Get used to it, this will be
our working place.
306
00:24:44,500 --> 00:24:46,210
Why did you beat Duggal's son?
307
00:24:46,380 --> 00:24:51,380
I'll answer only to Machiraju,
not to his cronies. Who is he?
308
00:24:51,510 --> 00:24:52,720
I'm Machiraju!
309
00:24:52,890 --> 00:24:58,010
I expected Machiraju will be tall
like rebel star Krishnam Raju.
310
00:24:52,890 --> 00:25:00,760
[Uppalapati Venkata Krishnam Raju: Uncle to actor Prabhas
Born: 20 January 1940
Other names: Rebel Star]
311
00:24:58,230 --> 00:25:00,760
You're so small yet terrorizing the city.
312
00:25:00,900 --> 00:25:04,850
That's okay, why did you beat him?
- For publicity!
313
00:25:05,020 --> 00:25:08,900
We've seen people beating for money
or revenge, what's this for publicity?
314
00:25:09,110 --> 00:25:12,280
Revenge is emotion,
taking money is profession.
315
00:25:12,410 --> 00:25:15,520
Yours?
- Ambition to become a Don.
316
00:25:15,660 --> 00:25:20,530
Will you beat anyone to become a Don?
- Anyone! If necessary, you too.
317
00:25:22,330 --> 00:25:24,120
Down your guns.
318
00:25:25,210 --> 00:25:27,120
You beat him, that's okay,
why did you call me on phone?
319
00:25:27,340 --> 00:25:28,500
Now, you've come to the point.
320
00:25:28,630 --> 00:25:32,220
I've made discreet inquiries about
you and Narsing after coming here,
321
00:25:32,390 --> 00:25:34,880
outside talk is Narsing is
powerful than you,
322
00:25:35,100 --> 00:25:36,880
I guessed you may need
a man like me,
323
00:25:37,100 --> 00:25:38,760
that's why I called you on phone.
324
00:25:38,890 --> 00:25:41,380
Would my boss take a fool
like you into his gang?
325
00:25:41,600 --> 00:25:45,140
When an idiot like you is here,
why not me?
326
00:25:45,360 --> 00:25:47,970
No, I can cut you with this.
- You're overacting.
327
00:25:48,150 --> 00:25:49,360
Stop...
328
00:25:51,150 --> 00:25:55,020
Your planning, guessing,
and strategy is good.
329
00:25:55,160 --> 00:25:57,370
But you've made a big mistake.
- What is it?
330
00:25:57,540 --> 00:26:02,750
I've more advantages in killing you
than in taking you in my gang.
331
00:26:04,250 --> 00:26:05,490
I'll explain you how.
332
00:26:06,090 --> 00:26:08,450
Narsing is going overboard
because of Duggal's support.
333
00:26:08,630 --> 00:26:11,590
I'll get closer to Duggal
by killing you.
334
00:26:11,760 --> 00:26:16,380
How can I miss this chance?
Hey, call Duggal!- Okay.
335
00:26:34,530 --> 00:26:36,400
Greetings Duggal sir.
I'm Machiraju here.
336
00:26:36,530 --> 00:26:40,280
Why did you call me?
- To correct my mistake, Duggal.
337
00:26:40,410 --> 00:26:44,780
Narsing is your trouble shooter here, you must also know my power, right?
338
00:26:44,780 --> 00:26:48,460
That's why I've caught Don Seenu,
who beat your son.
339
00:26:49,000 --> 00:26:49,830
Kill him!
340
00:26:50,630 --> 00:26:53,250
Pump bullets into him.
Kill that bastard!
341
00:26:53,510 --> 00:26:55,750
I'll pay whatever is your price.
342
00:27:02,890 --> 00:27:06,380
Is he dead? Is he dead?
- He's dead!
343
00:27:06,900 --> 00:27:11,730
Good show Machiraju!
From today, you're also my man.
344
00:27:11,900 --> 00:27:13,890
Ask me whatever you want.
345
00:27:14,030 --> 00:27:16,490
Your word is enough Duggal sir,
I don't want money,
346
00:27:16,660 --> 00:27:19,400
just think that I'm also
your man from now.
347
00:27:19,530 --> 00:27:21,990
His death is my gift to you.
348
00:27:27,320 --> 00:27:28,680
Bloody mole!
349
00:27:29,630 --> 00:27:30,870
Remove the trash.
350
00:27:34,260 --> 00:27:35,120
What's this twist?
351
00:27:35,260 --> 00:27:38,880
He was Narsing's mole here,
so I removed him.
352
00:27:39,010 --> 00:27:41,220
I've become friend of Duggal
by killing Don Seenu.
353
00:27:41,390 --> 00:27:44,760
Now, I'll bury Narsing once
for all using you.
354
00:27:44,980 --> 00:27:48,390
I mean I'm a member
of your gang, right?- Yes.
355
00:27:48,600 --> 00:27:51,890
From now, you're not Don Seenu
for few days, just Seenu.
356
00:27:52,110 --> 00:27:53,100
I'll not accept.
357
00:27:53,280 --> 00:27:54,640
I don't mind if you don't take
me in your gang.
358
00:27:54,860 --> 00:27:56,400
It's impossible to change my name.
359
00:27:56,710 --> 00:27:58,870
You want position or name?
- I want both.
360
00:27:59,010 --> 00:28:02,250
Both...you've sacrifice name
for few days to get position.
361
00:28:02,370 --> 00:28:05,030
You've to sacrifice something
to gain something.
362
00:28:06,640 --> 00:28:10,100
Just few days only, let's adjust.
- Okay.
363
00:28:10,600 --> 00:28:12,810
Then enjoy.
Ask whatever you want.
364
00:28:13,730 --> 00:28:15,590
I want your glasses.
- Why?
365
00:28:15,730 --> 00:28:18,810
It has 'D' on it, it means Don, right?
366
00:28:24,490 --> 00:28:25,980
I want that pipe too.
367
00:28:26,200 --> 00:28:27,990
There's no 'D on it.
- I'll write on it.
368
00:28:35,500 --> 00:28:37,620
Get going, don't watch like fools, go.
369
00:28:37,750 --> 00:28:41,250
He looks like a scheming man,
why are you taking him into our gang?
370
00:28:41,380 --> 00:28:45,970
If you all work for money,
he works for ambition.
371
00:28:46,140 --> 00:28:50,130
He breathes ambition.
Look...Look there!
372
00:28:54,350 --> 00:28:57,690
Is it good to get beaten by that kid?
373
00:28:58,190 --> 00:29:02,850
We are half finished when he
got Don Seenu instead of us.
374
00:29:03,070 --> 00:29:05,610
He killed him who should've
been killed by us.
375
00:29:05,820 --> 00:29:07,980
We are finished totally.
- Shut up.- Brother!
376
00:29:08,700 --> 00:29:12,610
He overtook me and has
become confidante of Duggal.
377
00:29:12,830 --> 00:29:15,450
He made us all Jackasses.
378
00:29:16,130 --> 00:29:25,120
If we've to regain the confidence of Duggal, you find out how could Machiraju get so smart.
379
00:29:25,760 --> 00:29:28,500
Your passport and ticket.
You're going to Germany tomorrow.
380
00:29:28,720 --> 00:29:32,180
Germany? You're great boss!
First job, that too international!
381
00:29:32,350 --> 00:29:33,090
What should I do there?
382
00:29:33,310 --> 00:29:35,220
Smuggling? Kidnapping?
Or kill someone?
383
00:29:35,350 --> 00:29:37,840
I'm ready for anything, boss.
- Not any of that.- Then?
384
00:29:38,060 --> 00:29:41,230
You must love.
- Love? What's this twist?- Yes.
385
00:29:41,360 --> 00:29:44,980
Narsing's sister is studying in Germany,
she's his life,
386
00:29:45,110 --> 00:29:47,730
he loves his sister more
than his life,
387
00:29:47,950 --> 00:29:49,980
now you must love her,
388
00:29:50,120 --> 00:29:51,480
and make her go crazy on you,
389
00:29:51,700 --> 00:29:53,990
and Narsing must go mad over this.
390
00:29:54,120 --> 00:29:55,950
How can a Don love?
I'll not do it.
391
00:29:56,120 --> 00:29:57,950
You said you'll do anything
to become a Don.
392
00:29:58,130 --> 00:29:59,330
Can't you love for it?
393
00:29:59,500 --> 00:30:01,240
One who has all qualities
will become Don.
394
00:30:01,380 --> 00:30:03,240
There's no history ever
of a Don falling in love.
395
00:30:03,380 --> 00:30:04,240
Why not?
396
00:30:04,380 --> 00:30:07,870
Dawood loved Mandakini,
Abu Salem loves Monica Bedi,
397
00:30:08,390 --> 00:30:13,380
My heart is crazy about love
398
00:30:14,100 --> 00:30:15,930
Why does he always look up?
399
00:30:16,100 --> 00:30:17,970
Then okay.
But I need another ticket.
400
00:30:18,100 --> 00:30:20,310
Why?
- Don never goes alone.
401
00:30:20,480 --> 00:30:21,220
He needs company.
402
00:30:21,360 --> 00:30:24,220
Look after that, Bobby knows
the complete details of the girl.
403
00:30:24,440 --> 00:30:26,100
He'll come with you and show her.
404
00:30:26,320 --> 00:30:27,110
Come.
405
00:30:27,360 --> 00:30:30,980
Did you find him to
love Narsing's sister?
406
00:30:31,200 --> 00:30:33,240
Didn't you see girls swooning
over him on TV?
407
00:30:33,450 --> 00:30:36,870
I got this idea then.
408
00:30:37,370 --> 00:30:41,870
My stroke will leave Narsing mad.
409
00:30:43,210 --> 00:30:45,740
Come.
- Frowning face!
410
00:30:45,970 --> 00:30:47,380
Why this trouble with us now?
411
00:30:47,510 --> 00:30:50,250
He'll show her to us, come.
- Girl?
412
00:30:50,390 --> 00:30:52,750
Yes, we are not going on holiday,
on an operation.
413
00:30:52,970 --> 00:30:56,210
Operation...? Oh my God!
Now, I've understood.
414
00:30:56,350 --> 00:30:59,810
Are you taking me also to
accompany you to death?
415
00:31:00,100 --> 00:31:01,590
That's what friends are for.
416
00:31:10,260 --> 00:31:13,100
This is the college where
Narsing's sister studies.
417
00:31:13,600 --> 00:31:15,510
If college is like that,
how would she be like?
418
00:31:15,730 --> 00:31:18,090
Did he establish this college?
419
00:31:18,730 --> 00:31:20,890
I don't know.
- What do you know?
420
00:31:21,110 --> 00:31:23,850
Don't look so irritated.
Keep smiling in between.
421
00:31:24,030 --> 00:31:25,020
No please.
422
00:31:52,970 --> 00:31:54,760
Look there, that's Narsing's sister!
423
00:31:57,390 --> 00:31:59,350
Girl with white bag?
- Yes.
424
00:32:00,520 --> 00:32:04,730
I expected an average girl for
Narsing's sister, she's super figure!
425
00:32:07,030 --> 00:32:11,740
There are many beautiful girls here,
let's take a couple of them to India.
426
00:32:29,990 --> 00:32:31,570
Did you see her?
- We saw.
427
00:32:31,740 --> 00:32:34,320
We saw her and the
competition she has.
428
00:32:34,490 --> 00:32:35,860
Not ordinary following.
429
00:32:36,080 --> 00:32:38,940
Flattering her isn't as easy as
gaining brother's confidence.
430
00:32:39,120 --> 00:32:41,950
I don't like winning without
any competition.
431
00:32:42,120 --> 00:32:44,490
You need big money to
flatter Hyderabad girls,
432
00:32:44,710 --> 00:32:46,700
You need big bucks to flatter this girl.
433
00:32:46,880 --> 00:32:47,870
What is this?
434
00:32:48,750 --> 00:32:49,870
You can spend as much as you like.
435
00:32:50,090 --> 00:32:52,330
He's very good man.
436
00:32:52,510 --> 00:32:55,590
If you fail, brother said he'll
take back double from you.
437
00:32:55,760 --> 00:32:58,250
What do we have to recover?
Nothing.
438
00:32:58,470 --> 00:32:59,880
You've your life, right?
439
00:33:00,270 --> 00:33:03,600
How could you be so negative?
- I'm like this from childhood.
440
00:33:03,600 --> 00:33:06,470
I feel like thrashing you.
Go back India immediately.
441
00:33:06,610 --> 00:33:10,970
Bloody dirty frowning face! Go away.
- I'll go...
442
00:33:11,110 --> 00:33:13,980
But before I leave, remember one thing.
- What's it?
443
00:33:14,200 --> 00:33:16,860
The girl is leaving to India in another
15 days after completing studies.
444
00:33:16,990 --> 00:33:18,980
You've just 15 days only.
Be careful.
445
00:33:19,120 --> 00:33:20,230
We know that, get out.
446
00:33:20,450 --> 00:33:23,870
Who is this dirty rotten face?
447
00:33:25,500 --> 00:33:27,870
Who is that?
- It's you, Rama Rao.
448
00:33:28,000 --> 00:33:31,210
Names and get ups change from today.
449
00:33:31,510 --> 00:33:33,300
I'll swipe this and chase her.
450
00:33:34,560 --> 00:33:38,270
You're the first Indian to
get 95% in psychology.
451
00:33:39,270 --> 00:33:44,020
You studied books,
I studied humans. That's all
452
00:33:44,240 --> 00:33:47,400
It's impossible to fool you.
453
00:33:51,910 --> 00:33:57,500
Never expected I'll such fine dresses.
- Change your language.
454
00:34:01,500 --> 00:34:04,790
They'll give such a large one.
- What?
455
00:34:06,010 --> 00:34:08,090
The girls are here only.
456
00:34:12,430 --> 00:34:13,920
Are they seeing us or not?
457
00:34:16,130 --> 00:34:16,920
No.
458
00:34:16,930 --> 00:34:19,470
What are you waiting for?
Start the show.
459
00:34:19,980 --> 00:34:22,310
Is this you final destination?
460
00:34:22,610 --> 00:34:25,770
The girl says she'll die
if you don't accept her love.
461
00:34:25,940 --> 00:34:26,680
I'll never accept.
462
00:34:26,820 --> 00:34:28,680
Just say I love you,
it'll save her life.
463
00:34:28,820 --> 00:34:30,810
How can I say I love you
without loving her?
464
00:34:30,950 --> 00:34:31,810
Then, why not start loving her now?
465
00:34:31,950 --> 00:34:34,320
It's not lunch to do at any time,
it's love.
466
00:34:34,540 --> 00:34:36,320
You mean afternoon food.
467
00:34:43,590 --> 00:34:48,300
Did you see? First time I'm seeing
a man rejecting a girl's love.
468
00:34:50,590 --> 00:34:53,080
He's just trying to show off before us.
469
00:34:53,300 --> 00:34:56,590
Foolish girls like you
believe it and fall for him.
470
00:35:29,470 --> 00:35:30,580
Did you see now?
471
00:35:36,470 --> 00:35:37,800
Poor girl, please love her.
472
00:35:38,070 --> 00:35:39,280
What poor girl?
Why should I love her?
473
00:35:39,450 --> 00:35:41,320
If I start loving, half of the
Germany will be after me.
474
00:35:41,450 --> 00:35:43,820
How many girls can I love?
Today, it's Andrea,
475
00:35:44,040 --> 00:35:45,820
tomorrow it could be this girl,
day after that it could be she,
476
00:35:46,040 --> 00:35:48,120
after that all these could join,
I'm alone here!
477
00:35:48,290 --> 00:35:51,880
How can I love so many? Settle her...
- No...
478
00:36:20,570 --> 00:36:23,030
1200 Euros are gone.
How much it's worth?
479
00:36:23,200 --> 00:36:24,820
Did the trick work?
480
00:36:25,540 --> 00:36:26,200
How?
481
00:36:26,330 --> 00:36:31,540
I've ideas and sketches, and a camera,
and a gold card to swipe.
482
00:36:31,670 --> 00:36:35,040
The girl has fallen!
Come.
483
00:36:36,300 --> 00:36:38,250
Is it? we're coming.
484
00:36:38,330 --> 00:36:40,320
Already I've told about us to my father.
485
00:36:40,450 --> 00:36:42,320
My father too has agreed.
486
00:36:42,660 --> 00:36:45,830
I must agree not your father.
487
00:36:45,960 --> 00:36:47,320
Poor boy, please love him.
488
00:36:48,040 --> 00:36:49,780
Should I love feeling pity?
489
00:36:49,960 --> 00:36:53,830
If I start loving then, half of
the Germany will be after me.
490
00:36:55,970 --> 00:36:57,330
I've heard it before.
491
00:36:58,430 --> 00:37:01,590
That Indian boy too said the same
dialogue yesterday in the cafe.
492
00:37:03,160 --> 00:37:05,900
He's your male version.
493
00:37:07,080 --> 00:37:10,990
If he has met anyone like me,
he'd be hanging dazed upside down.
494
00:37:13,250 --> 00:37:15,410
You set up the lighting,
I'll start after that.
495
00:37:15,550 --> 00:37:19,410
Then, make him fall for you.
- Who?- That man!
496
00:37:24,640 --> 00:37:28,430
Are you throwing a challenge?
I've already thrown it.
497
00:37:51,460 --> 00:37:53,410
Shattering!
498
00:38:09,560 --> 00:38:11,390
Look, unnecessary things
are coming into the frame.
499
00:38:11,560 --> 00:38:13,520
Where?
- Not here, look there.
500
00:38:13,690 --> 00:38:17,810
Why are you walking in the middle?
Can't you walk little that side?
501
00:38:18,030 --> 00:38:19,390
You don't know Telugu, right?
502
00:38:27,660 --> 00:38:30,150
I told you he's very tough.
503
00:38:40,050 --> 00:38:41,880
Speak in Telugu.
- Telugu?
504
00:38:42,050 --> 00:38:43,880
Telugu people!
- Telugu?
505
00:38:44,150 --> 00:38:46,360
I thought you were Germans
seeing your figures.
506
00:38:46,530 --> 00:38:49,990
We are here to shoot for
a magazine cover page.
507
00:38:50,160 --> 00:38:51,990
We want a beautiful and
traditional girl.
508
00:38:52,160 --> 00:38:53,370
Will you suggest
if you know anyone?
509
00:38:53,540 --> 00:38:55,530
No constraint in money,
we'll swipe and pay.
510
00:38:55,660 --> 00:38:56,620
I mean card.
511
00:38:56,790 --> 00:38:58,150
Isn't my friend beautiful?
512
00:38:58,370 --> 00:39:01,160
Beauty must make you
see again and again,
513
00:39:01,380 --> 00:39:02,370
it mustn't make you turn
feeling I've seen it.
514
00:39:02,540 --> 00:39:06,160
We want Indian traditional beauty.
Not a pole dancer.
515
00:39:18,100 --> 00:39:21,140
Ram, handle her.
- Where's her handle?
516
00:39:24,400 --> 00:39:25,480
Where were we?
517
00:39:29,530 --> 00:39:32,490
I think your friend is hurt.
- Won't she? I'm also hurt.
518
00:39:32,660 --> 00:39:35,870
I can understand if she's hurt,
you're so beautiful, why are you hurt?
519
00:39:38,160 --> 00:39:39,370
Shall we use her for the cover page?
520
00:39:39,540 --> 00:39:42,030
If she's on cover page,
they've to shut down the magazine.
521
00:39:43,250 --> 00:39:46,790
Yes, if you're cover page,
would anyone dare open the magazine?
522
00:39:47,420 --> 00:39:50,410
He'll tear the cover and start dreaming.
523
00:39:53,930 --> 00:39:57,010
You're praising me too much.
- That's my weakness.
524
00:39:57,180 --> 00:39:59,140
I can't stop myself from
appreciating beauty.
525
00:39:59,520 --> 00:40:02,660
Your friend is waving from there.
526
00:40:03,650 --> 00:40:07,010
Excuse me, tomorrow morning at 10 am...
527
00:40:12,160 --> 00:40:15,520
I can't understand the route you're going.
528
00:40:15,740 --> 00:40:20,160
The route I'm going is
known as fingering.
529
00:40:20,370 --> 00:40:23,280
She'll flutter with my shaking her up.
530
00:40:23,420 --> 00:40:25,000
What?
- The girl!
531
00:40:31,170 --> 00:40:32,790
Am I pole dancer?
- No.
532
00:40:32,930 --> 00:40:35,040
Am I not beautiful?
- No.
533
00:40:37,060 --> 00:40:40,140
Why did he say like that?
- He's different, you know it.
534
00:40:40,350 --> 00:40:43,390
You'll look more beautiful
in traditional dress.
535
00:40:44,230 --> 00:40:45,890
What do you mean by it?
536
00:40:46,110 --> 00:40:48,390
Should I wear traditional
dress to impress him?
537
00:40:48,530 --> 00:40:51,140
Not now, tomorrow.
538
00:40:53,800 --> 00:40:55,490
Bloody bet, let it go to hell.
539
00:40:58,790 --> 00:41:01,990
You've picked up fight unnecessarily.
540
00:41:02,160 --> 00:41:03,280
She'll not come.
541
00:41:03,500 --> 00:41:07,910
He has warned to take our lives
and you're sitting here coolly.
542
00:41:08,040 --> 00:41:10,790
Big B said be positive.
She will come.
543
00:41:17,760 --> 00:41:19,300
She's ready to undress
at the drop of a penny.
544
00:41:19,430 --> 00:41:21,260
That's culture here.
545
00:41:21,390 --> 00:41:23,470
You said she'll come,
how can you be so sure?
546
00:41:23,640 --> 00:41:28,980
In caroms, to get the red coin,
you need to pocket a black or white coin.
547
00:41:29,150 --> 00:41:31,980
I've already fingered the white,
she'll bring the red coin herself.
548
00:41:32,150 --> 00:41:33,980
I can't understand your fingering idea.
549
00:41:34,150 --> 00:41:35,990
But we had to swipe the card
ten times a day.
550
00:41:36,160 --> 00:41:39,490
If anything goes wrong,
we are dead meat.
551
00:41:39,660 --> 00:41:40,870
She'll not come.
552
00:41:41,040 --> 00:41:43,370
Hey you fool!
Look there!
553
00:41:49,170 --> 00:41:53,160
You're no ordinary man.
She's coming with a catwalk.
554
00:42:01,640 --> 00:42:03,880
Tell them.
Tell them to come.
555
00:42:12,400 --> 00:42:15,230
There's no life, I need soul!
556
00:42:15,400 --> 00:42:17,020
No souls here. All are gone.
557
00:42:18,160 --> 00:42:21,020
Send her, she seems to be better.
Send her.
558
00:42:25,660 --> 00:42:29,280
Cover page is devastating!
Okay her.
559
00:42:30,130 --> 00:42:31,790
Light is also shattering.
560
00:42:32,420 --> 00:42:34,130
She's my friend.
- Is it?
561
00:42:37,130 --> 00:42:40,170
She's the traditional beauty I wanted.
Yesterday that pole dancer...
562
00:42:40,680 --> 00:42:42,920
That was also me!
- I'll not believe it.
563
00:42:43,060 --> 00:42:45,600
Yes, it's her. I'll also not believe it.
564
00:42:45,770 --> 00:42:47,350
It's her I say.
565
00:42:47,520 --> 00:42:49,510
Can a sari change the
outlook so much?
566
00:42:55,150 --> 00:42:56,520
I'll tell you...
567
00:42:59,160 --> 00:43:01,860
He gave me just 50 Euros.
568
00:43:02,910 --> 00:43:05,030
Don't be stingy, give her 100.
- Come, I'll pay you.
569
00:43:05,160 --> 00:43:06,780
Why are you paying her?
570
00:43:07,620 --> 00:43:11,290
I pay the rejects something
to keep up their spirits.
571
00:43:11,500 --> 00:43:14,490
To have drinks and forget the pain.
572
00:43:16,420 --> 00:43:19,380
You've been selected
as cover page model.
573
00:43:19,550 --> 00:43:22,040
If you sign the agreement,
we can start working.
574
00:43:22,550 --> 00:43:25,050
You sign here, he'll sign there.
575
00:43:25,180 --> 00:43:31,220
I didn't come here in a sari to
sign agreement or to impress you,
576
00:43:31,400 --> 00:43:35,230
I just wanted to prove
what I'm and I've done it.
577
00:43:38,150 --> 00:43:40,860
I knew you'll not sign the agreement.
Didn't I tell you?
578
00:43:41,030 --> 00:43:43,150
Yes, you told me a lot,
I can't remember everything.
579
00:43:43,370 --> 00:43:45,480
How could you know it?
- Experience!
580
00:43:45,660 --> 00:43:49,280
She's afraid of falling in love
with me while working.
581
00:43:49,410 --> 00:43:51,910
Me? With you?
582
00:43:53,170 --> 00:43:54,660
Everyone say that on day one.
583
00:43:54,790 --> 00:43:56,030
second day say friendship,
584
00:43:56,250 --> 00:43:57,490
third day say close friend,
585
00:43:57,570 --> 00:43:59,440
fourth day say boy friend,
586
00:44:02,940 --> 00:44:04,720
I've seen many like that.
587
00:44:05,360 --> 00:44:09,690
In a week they become weak
and fall head over heals in love.
588
00:44:09,900 --> 00:44:11,020
Head over heals?
589
00:44:11,190 --> 00:44:13,560
Fall in love?
With you?
590
00:44:14,700 --> 00:44:16,690
Then why don't you sign it?
- Take it.
591
00:44:16,910 --> 00:44:18,270
Sign down there.
592
00:44:23,410 --> 00:44:24,900
Our contract is for 1 week.
593
00:44:25,030 --> 00:44:29,620
Read condition number 10 that you
mustn't say I love you to me and sign.
594
00:44:29,790 --> 00:44:32,370
No need.
I know myself very well.
595
00:44:32,540 --> 00:44:35,370
You'll also understand that in a week.
596
00:44:38,130 --> 00:44:42,920
The girl who took money just now
lost control and fell in love with me.
597
00:44:45,050 --> 00:44:46,920
Music is playing!
598
00:45:19,140 --> 00:45:22,690
Hey girl, don't come after me.
599
00:45:22,820 --> 00:45:26,190
Love is forbidden to me.
600
00:45:26,410 --> 00:45:30,200
Love is like gas stove in the heart.
601
00:45:30,420 --> 00:45:34,030
Let me be happy alone.
602
00:45:34,250 --> 00:45:40,920
Love me.
Keep me in your heart and love me.
603
00:45:41,050 --> 00:45:48,220
Love me.
Come into my life and fill it with light.
604
00:46:16,500 --> 00:46:19,920
I get innumerable phone calls from dawn.
605
00:46:20,130 --> 00:46:23,290
SMS would be running into millions.
606
00:46:23,430 --> 00:46:26,510
Men are so crazy about me.
607
00:46:26,680 --> 00:46:30,300
Why are you acting so high?
608
00:46:30,430 --> 00:46:33,890
May be useless men without
any work come after you.
609
00:46:34,060 --> 00:46:37,300
May be they are spoilt brats
with big daddies.
610
00:46:37,520 --> 00:46:39,890
That's not real love.
611
00:46:40,070 --> 00:46:43,310
You call it as arrogance.
612
00:46:43,450 --> 00:46:50,320
O God! Open the love channel
in his heart.
613
00:46:50,450 --> 00:46:53,950
O God! I beg you.
614
00:46:54,170 --> 00:46:57,620
Love is not scent but stink.
615
00:47:43,300 --> 00:47:46,540
It'll be fine in you look into
my eyes and love me.
616
00:47:46,680 --> 00:47:50,040
If you taste love once,
you'll feel like falling in love.
617
00:47:50,260 --> 00:47:57,180
I'm great so don't delay it further.
618
00:47:57,310 --> 00:48:00,550
If I look into your eyes,
I may get conjunctivitis.
619
00:47:57,310 --> 00:48:04,020
[Conjunctivitis: Inflammation of the conjunctiva (The outermost layer of the eye
and the inner surface of the eyelids) of the eye. Also known as pink eye.]
620
00:48:00,690 --> 00:48:04,020
If I come after you,
it may ruin my career.
621
00:48:04,190 --> 00:48:06,530
Why should I take the risk?
622
00:48:06,700 --> 00:48:09,810
Love is not my cup of tea.
623
00:48:10,030 --> 00:48:13,570
Though I'm cajoling,
why don't you try understand it?
624
00:48:13,790 --> 00:48:16,900
I haven't seen anyone
more proud than you.
625
00:48:17,080 --> 00:48:20,790
Are you a girl or ghost?
626
00:48:20,920 --> 00:48:24,410
Why are you after like a
sticky chewing gum?
627
00:48:30,980 --> 00:48:34,530
Hey girl, don't come after me.
628
00:48:34,660 --> 00:48:38,030
Love is forbidden to me.
629
00:48:38,250 --> 00:48:42,040
Love is like gas stove in the heart.
630
00:48:42,260 --> 00:48:45,870
Let me be happy alone.
631
00:48:46,090 --> 00:48:52,760
Love me.
Keep me in your heart and love me.
632
00:48:52,890 --> 00:49:00,060
Love me.
Come into my life and fill it with light.
633
00:49:06,030 --> 00:49:07,190
Why have I become like this?
634
00:49:07,520 --> 00:49:09,390
I must be very careful with him.
635
00:49:31,960 --> 00:49:33,700
How did it happen?
- We don't know.
636
00:49:33,880 --> 00:49:35,620
Today morning we got a phone call.
637
00:49:35,840 --> 00:49:38,750
I think the he was murdered
5 days earlier.
638
00:49:38,960 --> 00:49:40,750
He was shot at point blank range.
639
00:49:42,430 --> 00:49:43,670
What are you thinking, brother?
640
00:49:44,340 --> 00:49:45,680
If he was killed 5 days ago,
641
00:49:45,850 --> 00:49:49,210
he had called me from
Machiraju's place the same daY,
642
00:49:49,430 --> 00:49:52,670
so, he know he's our man,
643
00:49:52,980 --> 00:49:58,190
I had a doubt if the man killed
was Don Seenu or our man.
644
00:49:58,860 --> 00:50:01,350
Inquire about Don Seenu.
645
00:50:01,570 --> 00:50:06,230
I want his family, friends details
and his horoscope.
646
00:50:14,170 --> 00:50:16,040
I told you to control your feelings.
647
00:50:16,180 --> 00:50:18,290
Tour hasn't started and
you've started it already.
648
00:50:18,330 --> 00:50:20,540
Don't let your imaginations go wild.
649
00:50:20,630 --> 00:50:24,460
Today is my birthday.
I just called to invite to the party.
650
00:50:27,850 --> 00:50:31,180
The party is in the restaurant.
651
00:50:31,980 --> 00:50:33,430
Friendship, right?
652
00:50:35,440 --> 00:50:37,050
Your birthday is on November 6, right?
653
00:50:37,230 --> 00:50:39,470
Do you've any problem
if I celebrate it today?
654
00:50:40,110 --> 00:50:41,350
What's your plan anyway?
655
00:50:41,480 --> 00:50:45,350
I must keep Seenu under my control
before the tour begins.
656
00:50:45,570 --> 00:50:47,190
That's why this party.
657
00:50:54,830 --> 00:50:55,990
Where?
- Asking me where?
658
00:50:56,120 --> 00:50:57,710
You invited them to the party, right?
659
00:50:57,830 --> 00:51:00,000
That? We are not going.
660
00:51:00,130 --> 00:51:04,370
Why did you then invite them?
- I purposely invited them.
661
00:51:08,090 --> 00:51:10,710
What will you tell him now?
- I'll not pick up his call.
662
00:51:10,850 --> 00:51:12,710
I can't get your plan.
663
00:51:12,850 --> 00:51:15,840
First chapter in psychology.
664
00:51:15,980 --> 00:51:20,220
The more we ignore him,
the more his ego gets hurt.
665
00:51:20,610 --> 00:51:23,470
We'll gain the upper hand then.
666
00:51:30,120 --> 00:51:31,480
Can we go then?
667
00:51:32,120 --> 00:51:36,200
Whose birthday it is?
- Yours.
- Isn't it? Sit tight here.
668
00:51:43,710 --> 00:51:45,000
Poor man would've waited
for you all the night.
669
00:51:45,210 --> 00:51:47,460
I too want that to happen.
670
00:51:50,050 --> 00:51:51,960
May be it's them.
What will you tell them?
671
00:51:52,180 --> 00:51:53,470
I'll say sorry to them.
672
00:51:56,430 --> 00:51:57,670
Nobody is here.
673
00:51:59,560 --> 00:52:00,680
No one's here.
674
00:52:10,240 --> 00:52:11,740
Why are you saying sorry?
675
00:52:11,740 --> 00:52:13,200
One who commits mistake
must say sorry, right?
676
00:52:13,200 --> 00:52:14,940
Isn't it Ram?
- It's like that in our place.
677
00:52:15,120 --> 00:52:16,200
What have you done?
678
00:52:16,370 --> 00:52:17,950
You invited us to the
party affectionately.
679
00:52:18,120 --> 00:52:20,110
Isn't it mistake not to attend it, right?
- Didn't come?
680
00:52:20,250 --> 00:52:23,080
I mean I had to go out
for location hunt.
681
00:52:23,100 --> 00:52:25,210
I tried to call you and inform
but you never picked it up.
682
00:52:25,380 --> 00:52:27,370
I think you're hurt deeply.
- No...no...
683
00:52:27,510 --> 00:52:29,960
Don't lie, not hurt?
I can understand from your face.
684
00:52:30,180 --> 00:52:31,420
Isn't it Priya?
685
00:52:32,180 --> 00:52:33,840
Isn't it Ram?
- It's like burnt Brinjal.
686
00:52:34,060 --> 00:52:35,090
No...no...
687
00:52:37,060 --> 00:52:39,930
Tomorrow morning at 10,
we are leaving for the tour.
688
00:52:40,100 --> 00:52:41,430
Here's your ticket.
689
00:52:45,730 --> 00:52:48,480
I think your friend is very sensitive.
- Yes.
690
00:52:50,360 --> 00:52:53,820
Bloody! Don't you've any shame?
You're losing always, idiot.
691
00:53:00,250 --> 00:53:02,360
You're also joining us
in the Swiss trip.
692
00:53:02,500 --> 00:53:05,870
Why me between you both?
- Between? It all started with you, right?
693
00:53:06,090 --> 00:53:08,870
If she's the car, you're the key.
694
00:53:09,590 --> 00:53:13,050
I don't mind if she doesn't make it,
the trip is canceled if you don't come.
695
00:53:13,220 --> 00:53:14,430
Okay.
696
00:53:15,100 --> 00:53:19,210
Feeling embarrassed to cry before us,
did you cry behind closed door in bathroom?
697
00:53:19,730 --> 00:53:22,470
I've a condition if you want me
to come to the tour.
698
00:53:22,600 --> 00:53:23,310
What is it?
699
00:53:23,480 --> 00:53:25,600
I'll come only if my friend
too joins me.
700
00:53:25,820 --> 00:53:27,600
If not the tour is canceled.
701
00:53:27,730 --> 00:53:29,440
He has already given me the ticket.
702
00:53:48,090 --> 00:53:51,630
They make us wait for two hours yesterday,
why did you say sorry to them?
703
00:53:51,760 --> 00:53:55,590
Silly girl! She's trying to use her
psychology knowledge on us.
704
00:53:55,800 --> 00:53:59,470
She doesn't know I know
psychology better than her.
705
00:54:00,100 --> 00:54:03,590
Elders told me stand on my own legs.
706
00:54:03,730 --> 00:54:06,470
Then the world will be yours.
707
00:54:06,690 --> 00:54:08,850
Great! What's the meaning of it?
- I too don't know.
708
00:54:08,980 --> 00:54:11,220
Amitabh said that long back,
I'm repeating it now.
709
00:54:12,110 --> 00:54:12,940
Get in the Car.
710
00:54:14,740 --> 00:54:15,980
Your seat is that one.
711
00:54:16,120 --> 00:54:20,450
No, I'm afraid of sticking to him
if I sit next to him.
712
00:54:21,620 --> 00:54:26,330
He's not a man but magnet,
he'll pull you towards him.
713
00:54:26,500 --> 00:54:27,490
Come and sit here.
714
00:54:27,630 --> 00:54:30,490
Bet canceled?
You're staying away from him.
715
00:54:32,510 --> 00:54:35,170
I've opened the second chapter
in psychology.
716
00:54:37,550 --> 00:54:41,470
Before this trip ends,
he'll come and stick to me.
717
00:54:49,110 --> 00:54:50,470
Tell me.
718
00:54:50,730 --> 00:54:52,560
How far your job has come?
719
00:54:52,740 --> 00:54:55,850
Presently we are going in a train.
Traveling together.
720
00:54:56,070 --> 00:54:57,490
You mean she's on the train?
721
00:54:57,740 --> 00:54:58,950
You can take it on rails and derailed too.
722
00:54:59,120 --> 00:55:01,200
Derailed? Train?
- No, the girl.
723
00:55:01,370 --> 00:55:04,950
Finish the job fast and come back,
Narsing is suspecting something fishy.
724
00:55:05,120 --> 00:55:06,450
He's inquiring about you.
725
00:55:06,620 --> 00:55:10,080
You don't worry sir,
I'll finish the job and come.
726
00:55:11,590 --> 00:55:12,870
It was Machiraju.
727
00:55:15,720 --> 00:55:18,710
Hi brother! How are you?
728
00:55:19,720 --> 00:55:21,710
Preparing for the exams.
729
00:55:22,100 --> 00:55:24,970
Now? Combined studies with friends.
730
00:55:27,980 --> 00:55:30,220
Your brother?
- You don't need to know.
731
00:55:30,440 --> 00:55:31,850
She's afraid of her brother.
732
00:55:31,980 --> 00:55:34,220
What does he do to fear so much?
733
00:55:34,360 --> 00:55:35,980
Her brother is...
- IPS!
734
00:55:36,110 --> 00:55:40,320
IPS means police officer, right?
735
00:55:40,490 --> 00:55:43,980
Hyderabad shivers at the
mention of my brother's name.
736
00:55:44,830 --> 00:55:47,620
Dad, tell me. Europe is fantastic.
737
00:55:47,830 --> 00:55:51,120
People here are fair like cows there.
738
00:55:55,630 --> 00:55:56,790
Indian scapegoat!
739
00:56:02,430 --> 00:56:04,050
Remove your leg.
740
00:56:06,980 --> 00:56:08,470
Very beautiful.
741
00:56:13,610 --> 00:56:17,820
It was soft, I mistook it for seat.
Where's 12 C?- Here.
742
00:56:18,240 --> 00:56:19,480
Are you a Telugu man?
743
00:56:19,820 --> 00:56:21,310
Are you also Telugu?
744
00:56:21,490 --> 00:56:24,570
I thank God sincerely for
making me meet Telugu people.
745
00:56:24,740 --> 00:56:25,570
Take your hands off.
746
00:56:25,750 --> 00:56:27,360
I'll cut your legs, bloody!
747
00:56:27,580 --> 00:56:30,070
I was punished by God,
what can I do?
748
00:56:30,250 --> 00:56:32,110
If you misbehave like this,
you're bound to get punished.
749
00:56:32,340 --> 00:56:34,330
Bloody fool, this side not that side.
750
00:56:34,500 --> 00:56:36,960
Why are you bothered
when we don't mind it?
751
00:56:37,510 --> 00:56:39,090
Poor man is blind.
752
00:56:39,220 --> 00:56:42,050
Well said, dear.
Which school are you studying, baby?
753
00:56:42,220 --> 00:56:44,050
She's not baby but maiden.
754
00:56:44,220 --> 00:56:45,550
She'll be 16 years.
755
00:56:46,600 --> 00:56:47,300
I'll not believe it.
756
00:56:47,480 --> 00:56:48,970
I'll not accept a day more
than 17, that's it.
757
00:56:49,100 --> 00:56:50,720
Isn't it?
- Right.
758
00:56:50,940 --> 00:56:52,600
What's your name, man?
759
00:56:55,070 --> 00:56:56,680
Pithre? What's that name?
760
00:56:56,860 --> 00:56:58,350
My father is Marathi.
761
00:56:58,740 --> 00:56:59,940
My mother is Telugu.
762
00:57:00,820 --> 00:57:02,440
I've a kid sister too.
763
00:57:02,440 --> 00:57:04,200
What's her name?
764
00:57:05,740 --> 00:57:07,450
Have all Pithres settled in Europe?
765
00:57:07,620 --> 00:57:09,740
No, we came for sight seeing Europe.
766
00:57:10,370 --> 00:57:11,610
You're blind, right?
767
00:57:11,750 --> 00:57:15,830
You see with eyes and
I'll see with heart.
768
00:57:18,460 --> 00:57:22,300
Though God didn't give us eyes,
he gave us power to see with heart.
769
00:57:22,300 --> 00:57:23,710
Well said.
770
00:57:24,180 --> 00:57:26,340
How did you come to Europe and why?
771
00:57:26,470 --> 00:57:31,180
I had a soft drink to quench my thirst,
it had a coupon,
772
00:57:31,350 --> 00:57:32,720
I was lucky to get this Europe trip.
773
00:57:32,940 --> 00:57:39,430
I cried my heart out, when I can't se
my own place what will I see there?
774
00:57:39,610 --> 00:57:47,610
My people said it was God's
destiny and put in the flight.
775
00:57:49,120 --> 00:57:50,950
You don't worry, Pithre.
776
00:57:51,120 --> 00:57:53,610
Sit back properly.
777
00:57:53,750 --> 00:57:55,990
I'll bear Pithre's expenses.
778
00:58:11,100 --> 00:58:13,930
I'm fine, how are you?
779
00:58:14,100 --> 00:58:15,930
I'll come back after the job is done.
780
00:58:16,480 --> 00:58:18,190
For me? Marriage?
781
00:58:18,360 --> 00:58:20,310
I'll marry any girl you
select for me, aunty.
782
00:58:20,480 --> 00:58:22,980
If you ask how she must be...
783
00:58:24,450 --> 00:58:27,360
Go back, have you turned deaf too?
784
00:58:32,750 --> 00:58:37,080
I'll send a photo to you now,
it's okay to me if she's 50% of it.
785
00:58:37,880 --> 00:58:40,580
If you ask me how she shouldn't be...
Just a minute, aunty.
786
00:58:40,750 --> 00:58:44,920
Stay like that for a minute.
Stay still.
787
00:58:46,430 --> 00:58:48,920
I'll send another photo now, aunty.
788
00:58:49,100 --> 00:58:51,710
Face shouldn't be frowning like hers.
789
00:58:53,480 --> 00:58:54,970
It seems I'm marrying.
790
00:58:57,100 --> 00:58:58,310
What do you mean?
Have I frowning face?
791
00:58:58,480 --> 00:59:01,100
Would you like to see
how a frowning face looks like?
792
00:59:02,610 --> 00:59:05,600
Will your friend react so much
for telling truth also?
793
00:59:05,740 --> 00:59:07,480
Can't expect everyone to
be like you, right?
794
00:59:07,620 --> 00:59:09,860
Are you so beautiful, Priya?
795
00:59:10,080 --> 00:59:13,740
Didn't you see it with your heart?
- I saw.
796
00:59:15,120 --> 00:59:16,110
Come, Pithre.
797
00:59:23,010 --> 00:59:28,220
I suspect he can see.
- You confirm it, I'll finish him.
798
00:59:30,100 --> 00:59:31,710
Beat them boys!
799
00:59:36,730 --> 00:59:39,060
No...no.. please...no brother.
800
00:59:39,230 --> 00:59:42,220
Bring him down.
It seems he'll tell the truth.
801
00:59:45,490 --> 00:59:48,850
Isn't it you who is standing in the front?
802
00:59:49,200 --> 00:59:50,360
Tell.
803
00:59:51,490 --> 00:59:53,980
Was you father an Englishman?
804
00:59:54,500 --> 00:59:56,700
Laugh? Tell me.
805
00:59:57,500 --> 00:59:59,240
I work for Machiraju.
806
01:00:00,000 --> 01:00:02,830
Don't irritate him with your
broken English and face death.
807
01:00:03,000 --> 01:00:03,990
Tell him the truth.
808
01:00:04,210 --> 01:00:06,250
Seenu has left for abroad.
809
01:00:06,470 --> 01:00:08,170
I don't know anything
more than that, sir.
810
01:00:08,470 --> 01:00:09,710
True sir.
811
01:00:11,930 --> 01:00:16,470
If Machiraju has sent Don Seenu
to foreign it means..
812
01:00:16,680 --> 01:00:21,180
..he's making Don Seenu do
what his men have failed to do.
813
01:00:21,690 --> 01:00:23,480
What could it be?
814
01:00:26,860 --> 01:00:29,690
Hello Pithre, come back.
815
01:00:32,200 --> 01:00:36,740
What's this troublesome
family package?
816
01:00:36,950 --> 01:00:38,690
Who is this again?
- The same man.
817
01:00:38,870 --> 01:00:41,330
I told you to go back.
818
01:00:41,500 --> 01:00:42,740
What's going on here, Seenu?
819
01:00:42,960 --> 01:00:46,250
That's what happening here?
Sit there.
820
01:01:01,190 --> 01:01:02,470
Yes...Yes...
821
01:01:03,440 --> 01:01:05,180
Background is fantastic,
let's shoot here.
822
01:01:05,360 --> 01:01:07,060
Remove the cover.
- I've already.
823
01:01:07,480 --> 01:01:08,600
This lens cap.
824
01:01:08,820 --> 01:01:10,980
You must manage it.
825
01:01:12,110 --> 01:01:14,320
Bommana sari, thin like onion peel.
826
01:01:15,080 --> 01:01:16,990
This is Chandana sari,
you'll not feel it on you.
827
01:01:17,240 --> 01:01:19,990
Why are you getting late?
Light is fading.
828
01:01:20,250 --> 01:01:21,990
What's your problem?
829
01:01:23,080 --> 01:01:24,580
I want traditional dress.
830
01:01:31,430 --> 01:01:34,090
Where's the balance dress?
- That's entire dress.
831
01:01:35,720 --> 01:01:37,550
He's too talkative and
she's too vain.
832
01:01:37,720 --> 01:01:39,960
I'm stuck between them.
What's this?
833
01:01:43,190 --> 01:01:45,300
Looks like you've ordered
good food, I'm hungry.
834
01:01:45,480 --> 01:01:46,970
Keep it here.
- Take it.
835
01:01:47,110 --> 01:01:48,310
What's this sir? It's round.
836
01:01:48,480 --> 01:01:49,970
Fruit?
- Fruit?
837
01:01:50,190 --> 01:01:51,060
Don't you want it?
838
01:01:51,240 --> 01:01:53,980
You'll not get it again,
Ram, you have it. you'll live.
839
01:01:54,110 --> 01:01:55,480
No problem.
840
01:01:55,620 --> 01:01:57,730
I'm getting good smell of
chicken very near.
841
01:01:57,870 --> 01:01:59,980
We were lucky to get atleast this.
842
01:02:00,080 --> 01:02:01,870
Will you eat or shall we eat it?
843
01:02:02,080 --> 01:02:02,870
No problem.
844
01:02:03,370 --> 01:02:05,740
Where's the fruit?
- He ate it.
845
01:02:06,090 --> 01:02:08,950
I think they're going to kill me
without food.
846
01:02:25,940 --> 01:02:26,970
Get up carefully!
847
01:02:27,110 --> 01:02:28,470
Purse is gone.
848
01:02:28,730 --> 01:02:30,720
She has to come to us for money.
849
01:02:32,360 --> 01:02:32,980
Is it joke to you?
850
01:02:33,110 --> 01:02:35,570
It's common in Europe.
You lost just a silly bag.
851
01:02:35,740 --> 01:02:40,230
Silly bag?
That bag had my mother's locket.
852
01:02:40,450 --> 01:02:43,940
I was keeping it with me as
remembrance for my dead mother.
853
01:02:44,120 --> 01:02:45,990
You can't understand it's value.
854
01:02:46,210 --> 01:02:48,490
You don't have any emotions
or sentiments.
855
01:02:52,130 --> 01:02:54,090
Eat, it may get cold.
Eat.
856
01:02:55,180 --> 01:02:59,170
Don't feel.
- It was my mother's only memorabilia.
857
01:03:00,680 --> 01:03:03,420
Why is your face like that?
Shut up.
858
01:04:44,370 --> 01:04:47,360
If you bread eaters can be so proud,
859
01:04:47,580 --> 01:04:49,990
I've grown this body eating raw chilies,
860
01:04:50,210 --> 01:04:52,120
how proud should I be, then?
861
01:06:12,210 --> 01:06:13,950
Are you mad? This is not India.
862
01:06:14,120 --> 01:06:16,080
It may not be India but I'm an Indian.
863
01:06:16,250 --> 01:06:17,490
I too have sentiments.
864
01:06:17,710 --> 01:06:19,870
Check if your mother's locket
is there or not.
865
01:06:39,820 --> 01:06:41,810
Unable to do anything
other than just watch.
866
01:06:44,110 --> 01:06:46,480
Arr you still here, Pithre?
867
01:06:46,620 --> 01:06:48,860
I'm blind, where can I go without you?
868
01:06:49,080 --> 01:06:50,320
But we missed our train.
869
01:06:50,490 --> 01:06:51,320
Take off.
870
01:06:52,370 --> 01:06:54,240
Missed it? How can we go now?
871
01:06:54,370 --> 01:06:56,360
Can't we go if we miss the train?
- How?
872
01:07:02,880 --> 01:07:06,340
Why say sorry to me?
- I was little harsh in emotion.
873
01:07:06,550 --> 01:07:09,040
With the same emotion
he beat them black and blue.
874
01:07:09,220 --> 01:07:13,810
If I had eyes, not one of them
would've gone alive.
875
01:07:13,980 --> 01:07:15,840
They would've taken your limbs too.
876
01:07:15,980 --> 01:07:17,930
Please don't hurt him.
877
01:07:18,110 --> 01:07:19,970
Generally women don't trust good men.
878
01:07:20,110 --> 01:07:21,600
They trust Pithre like men only.
879
01:07:21,730 --> 01:07:22,970
You're saying something, Seenu.
880
01:07:29,370 --> 01:07:32,730
Have you stopped at
petrol bunk for petrol?
881
01:07:33,080 --> 01:07:36,870
Got caught! How do you know it?
- I mean by smell.
882
01:07:40,960 --> 01:07:44,250
I need to use toilet,
can you please help me?
883
01:07:44,460 --> 01:07:46,000
You wait, I'll help him.
884
01:07:46,090 --> 01:07:48,960
Please help him.
- I'll help him.
885
01:07:51,970 --> 01:07:52,960
Where are you take me?
886
01:07:53,180 --> 01:07:55,300
You wanted to empty bladder, right?
I've brought you to toilet.
887
01:07:55,480 --> 01:07:56,970
Piss.
- Is it toilet?
888
01:07:57,190 --> 01:07:59,800
Yes, I'll close the door also.
889
01:08:01,610 --> 01:08:03,440
He has put me in a fix.
890
01:08:15,580 --> 01:08:18,070
Why did you come out without pissing?
891
01:08:18,290 --> 01:08:19,830
A bus entered the toilet.
892
01:08:20,040 --> 01:08:22,450
It would've run over me,
and I would be dead.
893
01:08:23,170 --> 01:08:24,960
Will you piss there?
894
01:08:26,970 --> 01:08:30,000
No, I'll piss tomorrow.
You come.
895
01:08:38,060 --> 01:08:40,930
No problem.
- You're bleeding and you say no problem.
896
01:08:43,150 --> 01:08:44,430
It's bleeding heavily.
897
01:08:49,070 --> 01:08:50,780
You're feeling more than necessary.
898
01:08:51,410 --> 01:08:53,320
It happened because of me, that's why.
899
01:09:01,210 --> 01:09:04,040
Got it! Friendship, right?
900
01:09:09,420 --> 01:09:12,920
It has hit the road!
It's on line now
901
01:09:53,640 --> 01:09:57,050
Our contract ends with today.
We are leaving tomorrow.
902
01:09:57,760 --> 01:10:00,430
I want to give you a party
to celebrate it.
903
01:10:00,640 --> 01:10:03,010
Is it some thing like we missed once?
904
01:10:03,190 --> 01:10:04,640
Not like that.
905
01:10:07,570 --> 01:10:09,430
Isn't it for friendship?
906
01:10:15,820 --> 01:10:17,910
I've found the medicine to
bring back his eye sight.
907
01:10:19,580 --> 01:10:20,910
Bloody cheat.
908
01:10:21,080 --> 01:10:24,290
Really it's good news. But how?
- Mexican chilly!
909
01:10:24,420 --> 01:10:25,950
Switzerland Ayurveda.
910
01:10:27,170 --> 01:10:32,080
If we cut and put into eyes, those with vision
will lose it, those without vision will get it back.
911
01:10:32,720 --> 01:10:34,500
Will you put into my eyes?
912
01:10:34,680 --> 01:10:36,420
Then do it immediately.
913
01:10:38,140 --> 01:10:39,420
Thank you very much for your affection.
914
01:10:39,640 --> 01:10:42,010
I don't want it.
- We want it.
915
01:10:42,180 --> 01:10:44,930
He's very hesitating type,
you don't worry about him.
916
01:10:45,060 --> 01:10:46,430
Cut it and smear it.
- Do you've scissors?
917
01:10:46,650 --> 01:10:48,260
Come, let's give him treatment.
918
01:10:48,440 --> 01:10:51,930
I don't want to see this bad world.
919
01:10:52,150 --> 01:10:55,440
I'll go away, leave me.
- Sit down.
920
01:10:56,070 --> 01:10:58,440
Do you know what will happen if I put it into your eyes?
- I don't know.
921
01:10:58,580 --> 01:11:00,280
It'll burn so much that
you feel like dying.
922
01:11:00,450 --> 01:11:02,440
If you bear it,
You'll get back your sight.
923
01:11:02,580 --> 01:11:03,940
I don't want.
924
01:11:05,210 --> 01:11:07,820
Please remove the glasses.
925
01:11:08,340 --> 01:11:09,830
Please cut it.
926
01:11:16,050 --> 01:11:17,790
Just watching it is giving me eye burns.
927
01:11:18,050 --> 01:11:20,010
No please...
- Why not?
928
01:11:20,180 --> 01:11:22,510
I'll lose my eyes.
- Lose? You'll get it back.
929
01:11:22,680 --> 01:11:23,510
What are you saying?
930
01:11:23,680 --> 01:11:26,430
I'll get it back only if I don't have,
I'm not blind.
931
01:11:28,060 --> 01:11:30,900
Please say it loudly again
so that they can hear it.
932
01:11:31,070 --> 01:11:32,270
About what?
933
01:11:32,820 --> 01:11:34,270
I'm not blind.
934
01:11:34,440 --> 01:11:36,940
I played this drama for the
promise given to my father.
935
01:11:37,070 --> 01:11:38,690
I can see very well.
936
01:11:38,910 --> 01:11:40,740
Please give me a chance.
- Take it.
937
01:11:41,030 --> 01:11:43,530
Do you see with heart?
938
01:11:43,700 --> 01:11:47,620
I mean when I was changing dress that day...
- I saw it
939
01:11:47,710 --> 01:11:50,040
You saw me too?
- I saw!
940
01:11:50,210 --> 01:11:51,580
I saw but couldn't see fully.
941
01:11:51,710 --> 01:11:53,330
Will you see if you could see fully?
942
01:11:53,550 --> 01:11:54,830
Stop it Seenu!
943
01:11:58,680 --> 01:12:05,420
If I see you again in switzerland,
I'll cut and fill it with chilly powder.
944
01:12:11,520 --> 01:12:15,940
You look classy but speak like mass.
945
01:12:16,070 --> 01:12:20,650
Though studying in foreign,
for abusing our language is best.
946
01:12:32,710 --> 01:12:35,200
Don't try everyone, you may get hurt.
947
01:12:36,340 --> 01:12:37,420
What's this?
- Don't you know it?
948
01:12:37,590 --> 01:12:40,550
Is it rule that men must have drink
and women must have juice?
949
01:12:45,430 --> 01:12:46,140
What's that?
950
01:12:46,310 --> 01:12:52,300
A little of it can make even
dreaded terrorists sing.
951
01:12:52,770 --> 01:12:54,430
Seenu will be fine, right?
952
01:12:54,650 --> 01:12:56,640
Do you've any problem?
953
01:12:58,070 --> 01:13:01,310
He loves me but not coming out.
954
01:13:01,450 --> 01:13:05,910
Once it enters body,
truth will come out.
955
01:13:07,700 --> 01:13:09,700
Why did you bring four more?
956
01:13:09,910 --> 01:13:13,450
If girls can have one,
what's wrong if we've two each?
957
01:13:13,590 --> 01:13:15,450
We must drink fully and go flat.
958
01:13:27,640 --> 01:13:28,930
How come it's so strong?
959
01:13:29,430 --> 01:13:31,640
Are you okay Seenu?
960
01:13:34,770 --> 01:13:38,270
So many girls had fallen in love
with you, didn't you love anyone?
961
01:13:38,440 --> 01:13:40,900
Not anyone.
Who will dare love me?
962
01:13:41,070 --> 01:13:42,900
The work I do is like that.
What do you say, useless man?
963
01:13:43,070 --> 01:13:46,570
You're drunk, let's go.
- Where will you go now?
964
01:13:46,700 --> 01:13:47,910
She'll feel hurt.
965
01:13:48,080 --> 01:13:49,940
Who were those girls
who said I love you to you?
966
01:13:50,080 --> 01:13:55,950
They? Hired girls!
He brought them.
967
01:13:56,460 --> 01:14:00,300
Do you remember?
He gave 50 instead of 100.
968
01:14:00,470 --> 01:14:03,000
He's cracking jokes.
- Jokes? My foot!
969
01:14:03,180 --> 01:14:05,790
Didn't you pay them, bloody broker?
970
01:14:06,680 --> 01:14:07,510
Let's go...
971
01:14:07,680 --> 01:14:09,170
You don't know what you're blabbering.
972
01:14:09,390 --> 01:14:10,930
Why did you do all this?
973
01:14:11,060 --> 01:14:15,800
Attract! To attract and get attracted.
- You mean?
974
01:14:16,020 --> 01:14:19,390
To make you fall in love, we played
many dramas and faced difficulties,
975
01:14:19,570 --> 01:14:21,770
please tell her, man.
- But you said friendship with me.
976
01:14:21,950 --> 01:14:23,940
My foot friendship!
977
01:14:24,950 --> 01:14:28,030
This is the dialogue every man
uses to get closer to woman.
978
01:14:28,200 --> 01:14:30,940
Stealing my bag...and that fight?
979
01:14:31,080 --> 01:14:33,950
That was real and genuine.
980
01:14:36,840 --> 01:14:40,580
Infact you started liking me
from there only.
981
01:14:40,710 --> 01:14:43,170
You played drama and
I too played my part.
982
01:14:43,300 --> 01:14:49,890
You love me and I too love you
very much. Agree this.
983
01:14:53,810 --> 01:14:55,640
Why are you feeling so much?
984
01:14:55,810 --> 01:15:00,430
Why? Really I'm in love with him
without knowing he's a cheat.
985
01:15:00,650 --> 01:15:02,440
He too loves you really.
986
01:15:02,650 --> 01:15:04,310
How could you say that
after listening to him?
987
01:15:04,450 --> 01:15:07,400
Truth is that he didn't drink the beer
you mixed with that substance.
988
01:15:07,570 --> 01:15:08,810
I saw it.
989
01:15:16,580 --> 01:15:20,700
I saw Deepthi adding that liquid
to get the truth out of me.
990
01:15:23,210 --> 01:15:25,880
But I didn't drink that glass.
- Is it necessary to tell the truth?
991
01:15:26,050 --> 01:15:27,920
He purposely told you the truth.
992
01:15:28,140 --> 01:15:32,430
If he was cheat, he wouldn't
have told you the truth.
993
01:15:33,310 --> 01:15:36,930
I felt it was not good to achieve
my goal using a girl.
994
01:15:37,150 --> 01:15:40,930
He truly loves you,
that's why he told you the truth.
995
01:15:47,200 --> 01:15:48,940
What will you tell Machiraju?
- Truth!
996
01:16:00,590 --> 01:16:02,920
Only those who commit mistakes
bow their heads,
997
01:16:03,710 --> 01:16:05,450
not those who love, Seenu.
998
01:16:06,800 --> 01:16:09,920
You acted well and opened
your heart to me.
999
01:16:10,930 --> 01:16:15,800
Don't you want to know
what's in my heart?
1000
01:16:45,170 --> 01:16:48,040
Beauty is spread like banana leaf.
1001
01:16:50,050 --> 01:16:52,790
Waist is small like mango leaf.
1002
01:16:54,790 --> 01:16:57,200
Beauty is spread like banana leaf.
1003
01:16:57,200 --> 01:16:59,690
Waist is small like mango leaf.
1004
01:16:59,690 --> 01:17:01,890
Shining and bright like lotus leaf.
1005
01:17:02,060 --> 01:17:04,270
Soft like betel leaf to caress.
1006
01:17:04,440 --> 01:17:16,530
If I don't get it after having all these qualities, I'll get irritated and be vexed.
1007
01:17:16,790 --> 01:17:18,950
Don't brandish like a dagger.
1008
01:17:19,080 --> 01:17:21,410
Don't come on to me.
1009
01:17:21,580 --> 01:17:23,820
Don't pull me with an anchor.
1010
01:17:24,040 --> 01:17:26,030
Don't try flattery to trap me.
1011
01:17:26,210 --> 01:17:30,420
I'll come to you myself.
1012
01:17:30,680 --> 01:17:38,300
You please don't come.
Please don't come to me.
1013
01:18:12,380 --> 01:18:14,580
Golden bird and treasure of beauty.
1014
01:18:14,640 --> 01:18:19,260
Your ravishing beauty is
mouth watering.
1015
01:18:19,430 --> 01:18:21,860
Ant hill, don't kill me.
1016
01:18:21,860 --> 01:18:26,550
If you want my kisses, take it.
1017
01:18:26,770 --> 01:18:31,440
O girl, you are a magnet.
1018
01:18:31,650 --> 01:18:36,190
You've attracted my heart.
1019
01:18:36,410 --> 01:18:41,200
Young mischievous boy
is hot like chilly.
1020
01:18:41,410 --> 01:18:45,950
He lit fire in my chill body.
1021
01:18:46,170 --> 01:18:50,460
I'm crazy and saw heaven.
1022
01:18:50,590 --> 01:18:58,300
My brain is blown away.
1023
01:19:27,540 --> 01:19:34,540
If you want to see bliss,
come with me.
1024
01:19:34,720 --> 01:19:41,800
If you want to taste heaven,
come to me.
1025
01:19:42,010 --> 01:19:46,510
He saw me and pinched my heart.
1026
01:19:46,690 --> 01:19:51,430
He weighed me as it is.
1027
01:19:51,570 --> 01:19:56,280
You're very fortunate to get me luckily.
1028
01:19:56,450 --> 01:20:01,320
Why do you always escape from me?
1029
01:20:01,450 --> 01:20:05,440
When I see his speed.
1030
01:20:06,040 --> 01:20:13,580
It's love attack.
1031
01:20:13,580 --> 01:20:16,060
Beauty is spread like banana leaf.
1032
01:20:16,060 --> 01:20:18,380
Don't come on to me.
1033
01:20:18,380 --> 01:20:20,720
Shining and bright like lotus leaf.
1034
01:20:20,720 --> 01:20:23,140
Don't pull me with an anchor.
1035
01:20:23,140 --> 01:20:27,080
This link is ours
1036
01:20:27,520 --> 01:20:34,420
Talk out
1037
01:20:39,070 --> 01:20:43,160
Brother...brother...where's brother?
- Upstairs!
1038
01:20:48,410 --> 01:20:49,200
What?
1039
01:20:49,420 --> 01:20:52,200
That Seenu...Don Seenu.
- Have you found his whereabouts?
1040
01:20:52,420 --> 01:20:53,030
I've found him, brother.
1041
01:20:53,210 --> 01:20:57,960
Machiraju has sent Don Seenu to
Germany to trap your sister in love.
1042
01:20:59,930 --> 01:21:04,170
Would my sister fall for any fool?
1043
01:21:04,430 --> 01:21:06,800
She's Narsing's sister.
1044
01:21:06,930 --> 01:21:08,140
Fire!
1045
01:21:08,310 --> 01:21:09,520
Who told you?
1046
01:21:09,690 --> 01:21:13,300
I heard from Machiraju's men getting
drunk and blabbering in a bar.
1047
01:21:14,020 --> 01:21:19,440
Mistake, Machiraju has
committed a grave mistake.
1048
01:21:19,570 --> 01:21:22,690
He interfered in my business,
it's okay.
1049
01:21:22,910 --> 01:21:27,200
My heart...my sister is my heart.
1050
01:21:27,410 --> 01:21:28,900
He's interfering in her life.
1051
01:21:29,710 --> 01:21:31,570
He'll pay for it dearly.
1052
01:21:31,710 --> 01:21:33,820
What should we do about that Don Seenu?
1053
01:21:33,960 --> 01:21:37,290
It seems he's arriving tomorrow with
your sister at Samshabad airport.
1054
01:21:37,460 --> 01:21:41,920
Let's send him directly to
burial ground from airport.
1055
01:21:54,190 --> 01:21:57,770
Don't miss him at any cost. Go!
1056
01:22:18,090 --> 01:22:22,000
Stop it, we've reached Hyderabad.
1057
01:22:56,080 --> 01:22:58,830
All the passengers are coming,
where's our man?
1058
01:23:10,560 --> 01:23:12,050
Here he comes!
1059
01:23:17,020 --> 01:23:18,760
Where is Narsing's sister?
1060
01:23:46,280 --> 01:23:47,770
Hey! That's my sister!
1061
01:23:55,890 --> 01:23:59,180
Got him? Did you find him?
Where is he?
1062
01:24:03,690 --> 01:24:08,560
I'll never pick your phone call.
Go to hell!
1063
01:24:08,820 --> 01:24:13,440
I was working for Machiraju
since boyhood.
1064
01:24:13,660 --> 01:24:15,650
I did everything he told me.
1065
01:24:15,830 --> 01:24:20,450
Will he promise to make Seenu
as next Don leaving me?
1066
01:24:20,670 --> 01:24:22,660
What is he doing?
- Babu is not picking the phone call.
1067
01:24:22,840 --> 01:24:25,540
Why not? Where is he?
1068
01:24:25,800 --> 01:24:27,410
I'm hurt.
1069
01:24:30,180 --> 01:24:35,010
That's why I purposely showed
Machiraju's sister to Seenu.
1070
01:24:35,180 --> 01:24:36,800
He fell in love with her.
1071
01:24:38,940 --> 01:24:41,050
Now the real story begins.
1072
01:24:41,190 --> 01:24:44,650
Now Machiraju will kill Seenu.
1073
01:24:44,820 --> 01:24:48,310
That will clear my line.
I'll get back my position.
1074
01:24:48,450 --> 01:24:50,310
What if Machiraju knows the truth?
1075
01:24:51,450 --> 01:24:54,690
If he has his calculations,
I too have my own calculations.
1076
01:25:01,420 --> 01:25:03,700
Who is it? Who is the fool
who called me at midnight?
1077
01:25:03,920 --> 01:25:08,080
It's me Machiraju!
Is it midnight to you at 10 am?
1078
01:25:08,300 --> 01:25:14,640
I've become lazy for
Germany weather and water.
1079
01:25:14,810 --> 01:25:16,670
Why didn't you come to the airport?
1080
01:25:16,810 --> 01:25:20,180
I wanted to see happiness in
your eyes and I too missed it.
1081
01:25:20,310 --> 01:25:22,180
Missed it? What can I do?
1082
01:25:22,310 --> 01:25:27,180
I had work and so missed it,
come to Golconda fort a 4 pm with her.
1083
01:25:27,400 --> 01:25:29,520
Golconda fort?
She'll come flying.
1084
01:25:29,700 --> 01:25:32,280
No need, bring her normally.
- Okay.
1085
01:25:32,450 --> 01:25:35,280
Why did you ask him to come
to Golconda with Deepthi?
1086
01:25:35,450 --> 01:25:39,070
I...wanted to shoot him...
- Hi brother!
1087
01:25:39,910 --> 01:25:41,780
Why are you so tensed?
Who are you so angry on?
1088
01:25:41,960 --> 01:25:47,790
No, I'm peaceful, happy
and pleasant, look at me!
1089
01:25:47,960 --> 01:25:49,800
Maintain it like that brother.
1090
01:25:49,970 --> 01:25:52,500
No tension will bother you, brother.
1091
01:25:54,430 --> 01:25:56,540
From now on all of you
must maintain anger.
1092
01:25:56,760 --> 01:25:58,680
Not maintain, its management, brother.
1093
01:25:58,890 --> 01:26:00,260
I mean maintain it.
1094
01:26:00,430 --> 01:26:02,430
Okay, let's have breakfast together.
1095
01:26:02,560 --> 01:26:06,180
Sorry brother, I'm going out
for breakfast with a friend.
1096
01:26:09,440 --> 01:26:10,680
Did you see brother-in-law?
1097
01:26:10,900 --> 01:26:13,690
You called him and
he called Deepthi immediately,
1098
01:26:13,910 --> 01:26:15,650
and she's going for breakfast with him,
1099
01:26:15,830 --> 01:26:16,940
Look, how fast they are, brother-in-Law!
1100
01:26:17,290 --> 01:26:19,700
Shut up! What the hell are you talking?
1101
01:26:19,910 --> 01:26:22,070
Why are you angry on me?
Why not ask the same with Deepthi?
1102
01:26:22,210 --> 01:26:24,660
How can I ask? What can I say
if she asks how do I know?
1103
01:26:24,830 --> 01:26:26,320
Should I tell her I sent him there?
1104
01:26:26,460 --> 01:26:29,170
Are you her brother or broker?
1105
01:26:30,170 --> 01:26:31,330
Why did you call him so badly, sister?
1106
01:26:31,470 --> 01:26:35,630
How dare he sends a man
to love his sister?
1107
01:26:35,800 --> 01:26:38,920
That broker brother will not die easily,
1108
01:26:39,140 --> 01:26:42,050
he'll get crushed under some
train or bus, blood sinner.
1109
01:26:42,180 --> 01:26:43,670
Shut up! What are you blabbering?
1110
01:26:43,810 --> 01:26:46,430
Why are you getting serious
if I talk about TV soap?
1111
01:26:46,560 --> 01:26:48,020
TV soap?
1112
01:26:48,190 --> 01:26:50,060
A soap made by people of Kadapa,
1113
01:26:50,190 --> 01:26:52,680
it seems a man sends another man
to love his sister.
1114
01:26:52,820 --> 01:26:55,190
I warned you to stop watching
that silly serial, right?
1115
01:26:55,410 --> 01:26:58,150
Tell me anything but
don't stop me from watching serial.
1116
01:26:58,330 --> 01:27:02,320
Forget about this, why did you ask
him to come with Deepthi?
1117
01:27:02,460 --> 01:27:04,700
To kill him right before her eyes.
1118
01:27:05,580 --> 01:27:09,700
With him the love will also die.
1119
01:27:14,760 --> 01:27:17,170
Tell him the truth.
- No, he'll beat me.
1120
01:27:17,390 --> 01:27:18,670
Why are you hiding it from him?
No...
1121
01:27:18,890 --> 01:27:20,750
What are you whispering there?
Speak loudly!
1122
01:27:20,930 --> 01:27:24,170
Are you going to Golconda fort with her?
- It's common.
1123
01:27:24,390 --> 01:27:26,180
What if Narsing comes to know about it?
1124
01:27:26,400 --> 01:27:28,890
Let's see when he knows.
- He already knows it.
1125
01:27:29,070 --> 01:27:30,180
Knows already?!
1126
01:27:30,820 --> 01:27:32,020
Knows already?
1127
01:27:32,190 --> 01:27:33,150
What are you saying?
1128
01:27:33,320 --> 01:27:37,810
That you work for Machiraju and
you went to foreign on that job.
1129
01:27:38,030 --> 01:27:40,320
Who told him?
- We!
- You? Why?
1130
01:27:40,530 --> 01:27:41,320
Why?!
1131
01:27:41,450 --> 01:27:44,690
We were hanged upside down and dipped into water for six times head on, truth came out.
1132
01:27:44,830 --> 01:27:46,700
Told him the truth,
you've ruined everything.
1133
01:27:47,210 --> 01:27:49,200
I knew something like
this is bound to happen.
1134
01:27:49,420 --> 01:27:52,030
But didn't expect so quickly.
I'm going back to native place.
1135
01:27:52,210 --> 01:27:55,300
No Rama Rao or
Nageshwara Rao, go away.
1136
01:27:57,760 --> 01:27:59,050
Please move sir, I need to go
to my native place.
1137
01:27:59,260 --> 01:28:00,750
Why are you escaping without
even brushing your teeth?
1138
01:28:00,930 --> 01:28:03,550
I'll brush teeth in my home.
- I'll take you to a man.
1139
01:28:03,770 --> 01:28:05,880
Will he brush me?
- He'll brush you so very well.
1140
01:28:06,060 --> 01:28:07,770
Where is Don Seenu?
1141
01:28:16,700 --> 01:28:20,940
Are they good? I told you about
people who brush you very well,
1142
01:28:21,080 --> 01:28:23,070
it's them! Bring them, boys.
1143
01:28:26,830 --> 01:28:29,570
I've seen him somewhere.
- Come I say.
1144
01:28:30,170 --> 01:28:31,280
You wait here.
1145
01:28:31,960 --> 01:28:33,950
Brother...
1146
01:28:47,810 --> 01:28:51,550
How will they kill us now?
knife or gun?
1147
01:28:51,770 --> 01:28:55,060
Whatever it is,
gun is better for Don range.
1148
01:28:55,190 --> 01:28:58,180
Bloody! Wants range in death also.
1149
01:28:58,400 --> 01:29:00,190
I shouldn't have picked up
your phone call that day.
1150
01:29:00,410 --> 01:29:01,940
I wouldn't be in this danger now.
- Shut up!
1151
01:29:02,160 --> 01:29:05,450
He's coming...
1152
01:29:13,840 --> 01:29:15,170
It's gun!
1153
01:29:24,310 --> 01:29:27,550
It seems you're an expert
in trapping girls in love.
1154
01:29:28,060 --> 01:29:29,390
Stand properly.
1155
01:29:31,400 --> 01:29:34,680
Hey silly sidekick!
Are you from Chakrapalem?
1156
01:29:35,440 --> 01:29:36,180
Who are you talking to sir?
1157
01:29:36,400 --> 01:29:40,690
Why are you seeing behind?
Your brother is here, look at me.
1158
01:29:40,910 --> 01:29:45,440
I'm going to kill this expert
in two minutes.
1159
01:29:47,160 --> 01:29:49,150
Reason?
- Shut up!
1160
01:29:49,330 --> 01:29:53,660
Am I running any shop here
to give reasons for my actions?
1161
01:29:53,830 --> 01:29:57,670
You beat Duggal sir's son,
worse than that crimes is...
1162
01:29:57,840 --> 01:30:00,550
you went to Germany to trap
my sister in love, but...
1163
01:30:00,760 --> 01:30:03,370
But I didn't love your sister, right?
1164
01:30:04,180 --> 01:30:06,540
You're right, look at the photo.
1165
01:30:12,190 --> 01:30:13,020
That's it.
1166
01:30:13,190 --> 01:30:15,050
Is she his sister?
Then...who is she?
1167
01:30:15,190 --> 01:30:16,650
How would I know?
1168
01:30:16,820 --> 01:30:22,690
You're alive because
you didn't love my sister,
1169
01:30:22,820 --> 01:30:26,310
if not I would've killed you
in the airport itself.
1170
01:30:26,450 --> 01:30:30,190
Why did you get down
with Machiraju's sister?
1171
01:30:33,710 --> 01:30:38,700
Have you trapped his sister as his man?
- I know it now only.
1172
01:30:38,920 --> 01:30:40,580
It means death has shifted
the place to there.
1173
01:30:40,800 --> 01:30:41,460
Get ready for it.
1174
01:30:41,670 --> 01:30:45,760
Why are you playing like Tom and Jerry?
1175
01:30:46,300 --> 01:30:47,260
Tell me.
1176
01:30:47,810 --> 01:30:49,140
I came to the city to become a Don,
1177
01:30:49,270 --> 01:30:51,180
to attract your attention and
become member of your gang,
1178
01:30:51,310 --> 01:30:52,510
I beat him in pub.
1179
01:30:52,690 --> 01:30:55,180
But Machiraju is sharper than you, sir.
- Shut up!
1180
01:30:55,310 --> 01:30:57,270
He reacted sharply and
took me into his gang.
1181
01:30:57,440 --> 01:30:59,180
As soon as I joined the gang
I asked what my first assignment is,
1182
01:30:59,320 --> 01:31:00,020
to kill anyone?
- Stop!
1183
01:31:00,190 --> 01:31:01,680
Get out!
1184
01:31:04,450 --> 01:31:06,560
He asked me to
trap your sister in love, sir.
1185
01:31:07,450 --> 01:31:10,190
How dare you go there
to love my sister?
1186
01:31:10,330 --> 01:31:11,780
If not me, someone else
would've gone, sir.
1187
01:31:11,950 --> 01:31:14,040
That's why I trapped his sister.
1188
01:31:14,170 --> 01:31:16,780
To get closer to you.
- What have you told him?
1189
01:31:17,460 --> 01:31:19,290
I lied to him that
I've trapped your sister.
1190
01:31:19,460 --> 01:31:22,790
Am I a kid to believe
anything you say?
1191
01:31:22,970 --> 01:31:25,670
Won't you believe me?
If you've doubt ask your sister.
1192
01:31:25,800 --> 01:31:27,170
She knows everything,
she'll tell you.
1193
01:31:27,300 --> 01:31:31,510
If my sister says okay,
continue in your job.
1194
01:31:32,180 --> 01:31:33,670
What are you saying, brother?
1195
01:31:33,890 --> 01:31:37,260
My sister is getting married to
Duggal's son this month 22nd.
1196
01:31:37,440 --> 01:31:40,180
I'll arrange your marriage too
on the same day.
1197
01:31:40,400 --> 01:31:42,940
I don't mind if Machiraju plays with me.
1198
01:31:43,150 --> 01:31:44,810
He interfered in my family matter,
1199
01:31:44,950 --> 01:31:48,150
he must know what will happen
if he interferes in my family.
1200
01:31:48,320 --> 01:31:51,280
Marriage on 22nd?
Just 15 days only!
1201
01:31:51,450 --> 01:31:53,570
I need your sister's co-operation to
make her agree for the marriage.
1202
01:31:53,790 --> 01:31:54,450
My sister?
1203
01:31:54,580 --> 01:31:58,660
I trapped her with Priya's help only. Isn't it?
- Yes sir.
1204
01:31:58,830 --> 01:32:00,790
Without her help this mission wouldn't
have been successful, sir.
1205
01:32:00,960 --> 01:32:07,000
Believing me, he's ordering to
bring your sister to some place.
1206
01:32:07,180 --> 01:32:09,790
It's okay if you need my sister's help.
1207
01:32:09,930 --> 01:32:16,050
If you try to advantage of her,
your headless body will run in parade ground.
1208
01:32:16,270 --> 01:32:18,930
Why would I take sir?
I'm your biggest fan sir.
1209
01:32:19,060 --> 01:32:21,050
Why don't you tell him?
- Yes, he's your biggest fan,
1210
01:32:21,190 --> 01:32:25,310
From today Seenu is my man.
1211
01:32:25,530 --> 01:32:27,440
That is...what's my position here sir?
1212
01:32:27,700 --> 01:32:30,150
We are here for 10 years,
we don't know what's our position?
1213
01:32:30,320 --> 01:32:32,660
You're here for just 10 minutes only,
you want position.
1214
01:32:32,830 --> 01:32:37,320
Shut up! I'll fix your position
as per your talent.
1215
01:32:37,540 --> 01:32:41,030
Till then you're my sister's body guard.
Go!
1216
01:32:42,710 --> 01:32:45,920
What's this drama, brother?
It's danger if Duggal knows tt.
1217
01:32:46,090 --> 01:32:49,550
Am I foolish like you?
1218
01:32:49,890 --> 01:32:54,170
Let's make Machiraju go mad getting
Seenu married to his sister.
1219
01:32:54,390 --> 01:32:57,260
Duggal will come to know that
Machiraju didn't kill Seenu.
1220
01:32:57,430 --> 01:33:01,890
Then, let's kill him and
gift his body to him.
1221
01:33:02,060 --> 01:33:05,310
I'll not marry him.
- Tell that to your brother.
1222
01:33:05,440 --> 01:33:07,180
I can't tell him,
that's why I'm asking your help.
1223
01:33:07,320 --> 01:33:12,690
If I tell him that he'll crush me
like these betel nuts. Bye.
1224
01:33:12,830 --> 01:33:14,190
Aunt...aunt...
1225
01:33:14,330 --> 01:33:16,660
Why so many twists?
1226
01:33:16,830 --> 01:33:19,700
Did Bobby show us the right girl?
1227
01:33:19,920 --> 01:33:21,700
Or did we misunderstand him?
1228
01:33:21,920 --> 01:33:24,580
Let it be anybody's mistake,
our lives are in danger now.
1229
01:33:24,710 --> 01:33:27,800
I don't know who is playing
the game with whom.
1230
01:33:28,470 --> 01:33:30,750
Let anyone play game with anyone,
I'll be the winner at last.
1231
01:33:30,930 --> 01:33:32,760
I'm clear about it.
1232
01:33:34,930 --> 01:33:37,800
Just now we talked about her.
She appeared immediately.
1233
01:33:39,690 --> 01:33:40,550
How are you?
1234
01:33:40,770 --> 01:33:43,310
You...what are you doing here?
1235
01:33:43,570 --> 01:33:45,110
I came for you only.
1236
01:33:45,590 --> 01:33:47,080
You don't know about my brother.
1237
01:33:47,220 --> 01:33:49,430
I've joined your brother's gang
to know about him.
1238
01:33:50,150 --> 01:33:51,190
Are you mad?
1239
01:33:51,410 --> 01:33:54,020
Leaving your profession,
are you joining a rowdy gang?
1240
01:33:54,200 --> 01:33:57,410
For you only,
nobody is watching us, right?
1241
01:34:01,330 --> 01:34:02,450
You heard it right.
1242
01:34:03,960 --> 01:34:06,170
You love me..?
Then Deepthi?
1243
01:34:06,340 --> 01:34:08,170
Please don't talk about her.
1244
01:34:08,340 --> 01:34:10,330
Deepthi had a bet with you
to make me fall for her.
1245
01:34:10,470 --> 01:34:12,300
I had a bet with him to
make Deepthi fall for me.
1246
01:34:12,510 --> 01:34:13,670
I won!
1247
01:34:14,050 --> 01:34:17,050
In that process I never expected
I'll fall in love with you.
1248
01:34:17,260 --> 01:34:18,930
He's shocked! Aren't you?
1249
01:34:19,060 --> 01:34:20,510
Yes, right now.
1250
01:34:20,680 --> 01:34:22,300
I've taken so much risk to
join your brother's gang.
1251
01:34:22,520 --> 01:34:24,680
I know your brother will kill me
if he comes to know this.
1252
01:34:24,810 --> 01:34:26,680
But my life isn't important to me.
1253
01:34:26,900 --> 01:34:30,520
Your love is more important.
Tell me now, don't you love me?
1254
01:34:32,200 --> 01:34:34,280
But what about my friend?
1255
01:34:34,450 --> 01:34:36,190
She may be your friend not mine.
1256
01:34:36,410 --> 01:34:37,940
She lied to me that her brother
is an IPS officer.
1257
01:34:38,160 --> 01:34:39,950
If she loves me really,
how can she lie to me?
1258
01:34:40,160 --> 01:34:41,950
I'm a photographer,
I told her the truth, right?
1259
01:34:42,080 --> 01:34:44,820
Isn't it?
- Yes, you were photographer from boyhood.
1260
01:34:46,460 --> 01:34:47,580
Take your own time.
1261
01:34:47,800 --> 01:34:49,960
Till then, we can be friends, right?
1262
01:34:51,720 --> 01:34:53,800
Come, let's go to Golconda fort.
- Why there?
1263
01:34:54,010 --> 01:34:55,170
If he fails to go there, he'll die.
1264
01:34:55,510 --> 01:34:58,630
Why do you always talk
about unnecessary things?
1265
01:34:58,810 --> 01:35:02,550
I've promised my dead mother to
bring my lover to Golconda fort.
1266
01:35:02,770 --> 01:35:03,680
This is new twist now?
1267
01:35:03,810 --> 01:35:05,390
Not new twist, it was there
from beginning.
1268
01:35:05,560 --> 01:35:07,050
How many times do I've to tell you fool?
1269
01:35:07,190 --> 01:35:10,180
But my brother must permit.
- Then, ask your brother.
1270
01:35:10,780 --> 01:35:14,890
I'll go out with Seenu, brother.
- Okay.
1271
01:35:15,070 --> 01:35:18,660
You remember about parade ground, right?
1272
01:35:18,830 --> 01:35:21,940
I do boss, I'll take care.
1273
01:35:23,660 --> 01:35:26,200
please keep it secret from Deepthi.
1274
01:35:26,420 --> 01:35:29,530
If she knows, she'll definitely
try to break our love.
1275
01:35:30,840 --> 01:35:32,670
Our love?
- It'll happen.
1276
01:35:32,800 --> 01:35:33,960
You go.
- Okay.
1277
01:35:34,090 --> 01:35:36,550
You freshen up and come,
I'll wait here.
1278
01:35:40,560 --> 01:35:45,430
Bloody! How dare you show my sister
instead of Narsing's sister?
1279
01:35:45,560 --> 01:35:47,680
What can I do?
1280
01:35:47,810 --> 01:35:49,640
You always compete with Narsing
for everything.
1281
01:35:49,820 --> 01:35:51,020
You always do whatever he does.
1282
01:35:51,190 --> 01:35:53,020
He sent his sister to a Germany college,
1283
01:35:53,190 --> 01:35:54,930
you too got your sister admitted
into the same college,
1284
01:35:55,150 --> 01:35:56,310
they both have become friends,
1285
01:35:56,450 --> 01:35:57,810
I showed him his sister only.
1286
01:35:58,030 --> 01:35:59,690
But he fell in love with
our sister who was next to her.
1287
01:35:59,830 --> 01:36:00,530
Is it my mistake?
1288
01:36:00,700 --> 01:36:02,660
No it was my brother-in-law's mistake.
1289
01:36:02,830 --> 01:36:05,700
He should've sent me,
I would've loved her clearly.
1290
01:36:05,910 --> 01:36:11,030
You say the grass is ours, cow is ours,
have you ever tried to milk it?
1291
01:36:11,210 --> 01:36:14,080
If you milk it, you'll get a lot.
- What? Milk?
1292
01:36:14,300 --> 01:36:15,160
Talent!
1293
01:36:15,340 --> 01:36:18,130
Don't irritate me.
1294
01:36:18,930 --> 01:36:20,540
Seenu is a cheat.
1295
01:36:20,760 --> 01:36:22,250
I had always suspected his motives.
1296
01:36:22,430 --> 01:36:24,260
He purposely loves with our sister.
1297
01:36:24,430 --> 01:36:28,680
Let him come, I'll kill him.
- Brother-in-law, he's coming.
1298
01:36:41,580 --> 01:36:42,780
Today he's dead.
1299
01:37:06,390 --> 01:37:09,010
How come he's here with Narsing's sister?
1300
01:37:09,190 --> 01:37:11,680
Narsing's sister?
- Is it? Let me see.- See!
1301
01:37:20,910 --> 01:37:22,820
It's ringing, answer it.
- No, it's yours.
1302
01:37:24,790 --> 01:37:26,700
He's calling me.
- Talk to him.
1303
01:37:27,700 --> 01:37:29,820
Boss, I'm in Golconda fort.
Where are you now?
1304
01:37:30,460 --> 01:37:32,660
I'm also in Golconda...not here.
1305
01:37:32,830 --> 01:37:34,450
I don't know where am l,
I've left on an urgent work.
1306
01:37:34,670 --> 01:37:35,960
Charminar.
- I'm in Charminar.
1307
01:37:36,170 --> 01:37:38,960
What's this boss? you didn't
turn up at airport or here also.
1308
01:37:39,170 --> 01:37:41,010
Do you know how risk I've taken
to bring her here?
1309
01:37:41,180 --> 01:37:45,670
Okay, I couldn't make it twice,
talk to her and come home.
1310
01:37:45,890 --> 01:37:47,170
Let's discuss there.
1311
01:37:49,390 --> 01:37:51,300
I'll come.
1312
01:37:52,900 --> 01:37:53,890
You hide!
1313
01:37:54,150 --> 01:37:56,810
He's seeing us.
Slowly...slowly...
1314
01:37:57,820 --> 01:38:00,690
Is this the place your mother loves?
1315
01:38:00,900 --> 01:38:03,320
I forgot completely about it.
1316
01:38:03,450 --> 01:38:05,150
My mother's soul will be
somewhere here only.
1317
01:38:05,330 --> 01:38:07,440
Mother...mother...
1318
01:38:07,660 --> 01:38:11,650
Mother! Your daughter-in-law is here!
1319
01:38:11,830 --> 01:38:15,700
Check her complexion.
Check her figure too!
1320
01:38:15,840 --> 01:38:18,540
Isn't she up to your mark
and expectations?
1321
01:38:20,300 --> 01:38:21,540
Why isn't there any reaction?
1322
01:38:22,880 --> 01:38:24,880
Why are you crying, Priya?
1323
01:38:25,260 --> 01:38:27,550
Do you love me so much?
1324
01:38:27,680 --> 01:38:29,800
What you saw is not much?
1325
01:38:31,770 --> 01:38:32,680
Thank God!
1326
01:38:34,310 --> 01:38:37,810
I think my mother's soul would
rest in peace now.
1327
01:39:11,680 --> 01:39:18,680
My heart is seeking something from you.
1328
01:39:18,820 --> 01:39:26,690
Sweet danger, come I'll fulfill it.
1329
01:39:26,910 --> 01:39:34,080
The honey drops are drenching and moving me.
1330
01:39:34,290 --> 01:39:41,460
Your tender alluring hot lips want to unite with mine.
1331
01:40:00,480 --> 01:40:07,480
My heart is seeking something from you.
1332
01:40:07,620 --> 01:40:16,720
Sweet danger, come I'll fulfill it.
1333
01:40:46,950 --> 01:40:49,650
Did I say to if you wish to come?
1334
01:40:49,820 --> 01:40:56,440
Would I say no to your kiss?
Don't tempt me and leave, my dear.
1335
01:41:04,090 --> 01:41:06,700
Would I not come if you call me?
1336
01:41:06,920 --> 01:41:08,540
Would I ever deny anything to you?
1337
01:41:08,580 --> 01:41:13,290
All of me is yours.
1338
01:41:13,460 --> 01:41:15,950
I'm always after you.
1339
01:41:16,080 --> 01:41:17,910
I'll die for you.
1340
01:41:17,990 --> 01:41:21,520
My life is yours.
1341
01:41:48,660 --> 01:41:55,940
Want to love you
1342
01:42:09,840 --> 01:42:12,690
Will you come?
Will you give your heart to me?
1343
01:42:12,820 --> 01:42:19,190
Will you give your youth and your beauty to me?
1344
01:42:19,410 --> 01:42:22,280
Will you come and charm me?
1345
01:42:22,460 --> 01:42:23,950
Will enchant me with your sweet talk?
1346
01:42:24,170 --> 01:42:28,790
Will you steal my beauty?
1347
01:42:28,960 --> 01:42:31,500
Will you give your beauty to me?
1348
01:42:31,680 --> 01:42:33,510
Will you give me the feast of it in moonlit night?
1349
01:42:33,680 --> 01:42:35,790
Will you bring more of it?
1350
01:43:13,170 --> 01:43:15,510
Why didn't you come there
and now here?
1351
01:43:15,680 --> 01:43:17,790
You could've come and seen her, right?
1352
01:43:18,010 --> 01:43:20,130
Who did you love?
- Who did you show me?
1353
01:43:20,430 --> 01:43:21,550
Narsing's sister!
1354
01:43:21,680 --> 01:43:23,550
It seems you came to the
airport with another girl?
1355
01:43:23,690 --> 01:43:27,930
That rat faced girl? She's the
most arrogant and proud girl.
1356
01:43:28,060 --> 01:43:30,060
Shut up!
- Why should I?
1357
01:43:30,280 --> 01:43:31,810
I can scold her for
two full days non stop.
1358
01:43:32,030 --> 01:43:33,640
Why are you calling her informally?
Won't her family feel for it?
1359
01:43:33,820 --> 01:43:35,810
Bloody family! Why would they feel?
1360
01:43:36,030 --> 01:43:39,440
Infact I must kick the man
who brought her up.
1361
01:43:39,660 --> 01:43:41,020
She's my sister!
1362
01:43:43,710 --> 01:43:46,570
Is Deepthi your sister?
1363
01:43:46,710 --> 01:43:48,820
I didn't know this.
- Why did you slap me now?
1364
01:43:49,040 --> 01:43:51,830
Shouldn't you tell me that'
Deepthi is boss sister or not?
1365
01:43:52,050 --> 01:43:55,920
Shut up! If I knew this,
I would've looked after very well.
1366
01:43:56,050 --> 01:43:57,760
Now I'm able to understand.
1367
01:43:57,930 --> 01:43:59,420
Now I'm clear
1368
01:43:59,760 --> 01:44:03,880
Her sharpness, her intelligence,
her helping nature,
1369
01:44:04,060 --> 01:44:06,890
her alertness,
where did she get all this from?
1370
01:44:07,060 --> 01:44:10,770
Blood, your blood!
Shouldn't you tell me that or not?
1371
01:44:10,940 --> 01:44:13,680
No sir, what I'm trying
to say is...
1372
01:44:14,320 --> 01:44:18,530
Are you in love with Narsing's sister?
- Any doubt?
1373
01:44:18,700 --> 01:44:20,060
No doubt, but I need to confirm it.
1374
01:44:20,200 --> 01:44:21,060
What do you want me to do?
1375
01:44:21,200 --> 01:44:24,320
Make her accept your love on phone.
1376
01:44:24,540 --> 01:44:26,070
That's all?
1377
01:44:27,580 --> 01:44:29,070
Switch on the speaker phone.
1378
01:44:35,720 --> 01:44:36,420
Tell me.
1379
01:44:36,630 --> 01:44:38,420
I told you I love you.
1380
01:44:38,640 --> 01:44:39,500
Won't you tell me that?
1381
01:44:39,680 --> 01:44:42,420
Few things must be understood
without saying it.
1382
01:44:42,640 --> 01:44:44,680
Some people will understand
only if you tell.
1383
01:44:47,640 --> 01:44:48,550
Satisfied?
1384
01:44:48,940 --> 01:44:51,430
Who are you asking?
- My soul!
1385
01:44:51,560 --> 01:44:52,900
Once more please.
- One more time please!
1386
01:44:53,070 --> 01:44:55,520
Why?
- I mean it's asking again.
1387
01:44:55,690 --> 01:44:58,190
Who?
- The same soul!
1388
01:45:06,660 --> 01:45:08,200
Have you cut the line?
- Yes.
1389
01:45:08,960 --> 01:45:12,450
Do you've any more tests for me?
Hang me to death!
1390
01:45:12,670 --> 01:45:16,410
I suspected you getting carried
by trusting these fools.
1391
01:45:16,590 --> 01:45:18,920
I'm prepared to face such things
and entered this field.
1392
01:45:19,130 --> 01:45:20,420
By the way another news for you,
1393
01:45:20,640 --> 01:45:24,550
Narsing has fixed his sister's
marriage wit Duggal's son on 22nd.
1394
01:45:24,680 --> 01:45:28,170
22nd? It means we still have 15 days.
1395
01:45:28,390 --> 01:45:32,760
You must elope with his sister on
21 st and marry her in a temple.
1396
01:45:33,020 --> 01:45:37,770
In a flash he'll lose Duggal's
respect and become mad.
1397
01:45:37,940 --> 01:45:40,530
But our love hasn't come to
the stage of eloping.
1398
01:45:40,700 --> 01:45:42,060
You've still time,
bring it to that stage.
1399
01:45:42,280 --> 01:45:43,820
Then I've to use your sister
for few days.
1400
01:45:44,030 --> 01:45:46,570
What did you say?
- Don't get angry sir.
1401
01:45:46,790 --> 01:45:48,570
I trapped her with your sister's help.
1402
01:45:48,790 --> 01:45:51,530
My sister's help.
- Didn't get me? Just a minute.
1403
01:45:51,710 --> 01:45:53,540
Bring that carom board.
1404
01:45:57,710 --> 01:45:59,710
This is red, I mean Narsing's sister.
1405
01:46:02,010 --> 01:46:03,670
This is white, I mean your sister.
1406
01:46:06,680 --> 01:46:08,550
If I've to get the red,
I need to use the white also, right?
1407
01:46:08,680 --> 01:46:10,640
You must.
- You fix up your mind.
1408
01:46:10,810 --> 01:46:12,550
Red coin?
- Narsing's sister.
1409
01:46:12,770 --> 01:46:14,060
White?
- My sister.
1410
01:46:14,270 --> 01:46:16,060
My sweet boy!
1411
01:46:23,030 --> 01:46:24,520
Where are you Seenu?
1412
01:46:24,700 --> 01:46:27,820
I think she's in deep love with him.
1413
01:46:28,040 --> 01:46:31,570
I'll be happy if you're with me.
- I'm coming...
1414
01:46:31,710 --> 01:46:34,070
Where's your sister's room?
- Why?
1415
01:46:36,040 --> 01:46:37,080
Upstairs!
1416
01:46:40,090 --> 01:46:42,800
Don't tell my sister that
I had sent you to Germany.
1417
01:46:42,930 --> 01:46:44,540
I'll not tell even if you die.
1418
01:46:44,760 --> 01:46:49,050
Tell me.
- Atlast we got the sharpest man.
1419
01:46:50,060 --> 01:46:52,050
A small disturbance, tell me.
1420
01:46:52,270 --> 01:46:53,630
What am I to tell?
1421
01:46:53,810 --> 01:46:56,430
You didn't call me after
coming to India.
1422
01:46:56,560 --> 01:46:58,770
Do you really love me?
1423
01:46:58,940 --> 01:47:00,430
Can't you look into my eyes and ask that?
1424
01:47:00,570 --> 01:47:05,060
How am I to ask?
You never showed up.
1425
01:47:09,580 --> 01:47:11,070
Turn back and see!
1426
01:47:15,580 --> 01:47:17,450
How did you come inside?
1427
01:47:17,590 --> 01:47:20,080
I've your IPS brother's permission.
1428
01:47:22,050 --> 01:47:27,010
I thought you'd leave if I
tell about my brother, so I lied.
1429
01:47:29,310 --> 01:47:30,550
What did you tell to gain entry?
1430
01:47:30,680 --> 01:47:32,890
I've convinced your brother
and joined his gang.
1431
01:47:33,060 --> 01:47:35,390
I'll tell him about our matter
slowly, don't worry.
1432
01:47:35,690 --> 01:47:37,770
In his gang?
You're fashion photographer!
1433
01:47:37,940 --> 01:47:42,060
Why are you taking this risk?
- For you...for your love.
1434
01:47:47,320 --> 01:47:48,940
What is your plan really?
1435
01:47:49,080 --> 01:47:52,070
You tell him you love that guy's sister,
and vice versa to the other man.
1436
01:47:52,290 --> 01:47:54,450
You're rubbing the wrong sides
of two dangerous criminals.
1437
01:47:54,660 --> 01:47:56,530
You're putting your life in risk
to achieve your goal.
1438
01:47:56,710 --> 01:47:57,660
And our lives too.
1439
01:47:57,830 --> 01:47:59,450
Have you done with your silly talk?
1440
01:47:59,710 --> 01:48:03,080
The day I made this tattoo,
I'd decided to become a Don.
1441
01:48:03,210 --> 01:48:05,130
I'm ready to take any risk.
1442
01:48:05,680 --> 01:48:11,050
Till now they played with me,
from tomorrow I'll play with tem.
1443
01:48:12,140 --> 01:48:15,050
I need to talk to sir immediately.
- Impossible.
1444
01:48:15,190 --> 01:48:18,050
He's in a business meeting
with an Uganda Minister.
1445
01:48:18,190 --> 01:48:23,400
Every product from hairpin to plane
must be from my company in your country,
1446
01:48:23,570 --> 01:48:25,560
You'll get 20% cut.
that's final, tell him.
1447
01:48:34,290 --> 01:48:38,030
It seems they'll not et you step
into their country for less than 50%.
1448
01:48:39,040 --> 01:48:40,330
Tell him, that's final.
1449
01:48:41,710 --> 01:48:44,420
Is it so urgent?
- Machiraju is on line. Very important.
1450
01:48:47,680 --> 01:48:48,510
Tell me what's it?
1451
01:48:48,680 --> 01:48:50,790
You've fixed your son's marriage
with Narsing's sister, right?
1452
01:48:51,010 --> 01:48:52,050
Yes. So what?
1453
01:48:52,260 --> 01:48:57,430
His sister is planning to elope
with another man on 21st.
1454
01:48:57,640 --> 01:48:58,800
She's in deep love with him.
1455
01:48:58,940 --> 01:49:01,550
If it happens,
I'll lose my honor in public.
1456
01:49:01,690 --> 01:49:03,550
Why should I believe you anyway?
1457
01:49:03,780 --> 01:49:06,060
Please don't believe it till you
see it with your own eyes.
1458
01:49:06,280 --> 01:49:07,560
If you've doubt, have it inquired.
1459
01:49:07,780 --> 01:49:12,020
Okay, I'll send my man,
prove it to him.- Okay.
1460
01:49:29,630 --> 01:49:33,050
Is the deal over?
- No, I killed him.
1461
01:49:33,260 --> 01:49:35,930
Body is inside.
Manage it.
1462
01:49:40,060 --> 01:49:41,550
I've told him as you said.
1463
01:49:42,190 --> 01:49:44,550
What's his reaction?
- He's sending a man to inquire.
1464
01:49:44,690 --> 01:49:46,560
Forget it now,
I'll take care of the rest.
1465
01:49:46,690 --> 01:49:50,030
What's there with my
brother-in-law to forget it?
1466
01:49:50,200 --> 01:49:53,400
I'll prove to his him that I've
an affair with Narsing's sister.
1467
01:49:53,570 --> 01:49:54,190
The marriage will get cancelled.
1468
01:49:54,410 --> 01:49:56,530
You can talk about your sister
and fix the marriage.
1469
01:49:56,700 --> 01:49:57,410
He'll agree immediately.
1470
01:49:57,580 --> 01:50:00,450
On the same fixed date your
sister will marry Duggal's son.
1471
01:50:00,670 --> 01:50:03,200
Seenu, I'm lucky to get you.
1472
01:50:03,420 --> 01:50:07,660
I wanted to crush him but
you're planning to send me to top.
1473
01:50:08,840 --> 01:50:11,500
All are fine, select and
pick what you like.
1474
01:50:11,680 --> 01:50:13,630
Your brother has brought
them especially for you.
1475
01:50:13,800 --> 01:50:16,510
Leave it all, will get half rate
if I resell it, right?
1476
01:50:16,680 --> 01:50:18,170
You'll get, madam.
- Why do you want to sell it?
1477
01:50:18,390 --> 01:50:20,050
It'll be helpful if I've to run away.
1478
01:50:24,940 --> 01:50:28,560
Jewels have been selected,
if I select saris, next is my marriage.
1479
01:50:28,690 --> 01:50:30,680
This marriage will not happen,
is it okay?
1480
01:50:30,900 --> 01:50:31,690
Brother!
1481
01:50:31,820 --> 01:50:33,440
Even if your brother decides,
it'll not happen.
1482
01:50:33,660 --> 01:50:35,650
Brother!
- Yes, that's what I said your brother.
1483
01:50:35,830 --> 01:50:37,570
My brother is behind you.
1484
01:50:38,950 --> 01:50:40,440
When did you come, sir?
1485
01:50:40,660 --> 01:50:42,530
I was talking about marriage with Priya...
1486
01:50:42,710 --> 01:50:45,320
What's this you've put into
my ears like hearing impaired?
1487
01:50:45,460 --> 01:50:48,040
I can't hear anything.
Keep it with you.
1488
01:50:49,050 --> 01:50:50,080
You were saying something.
1489
01:50:50,210 --> 01:50:51,670
That is...
- Look brother!
1490
01:50:51,880 --> 01:50:53,540
I want to shop and Seenu is
refusing to come with me.
1491
01:50:53,680 --> 01:50:57,880
Are you going to pay her bills? What's
paining you to shop with our money?
1492
01:50:58,060 --> 01:51:00,670
I'll send him, you get ready.
Come.
1493
01:51:03,140 --> 01:51:06,060
How far your matter with
Machiraju's sister has come?
1494
01:51:06,190 --> 01:51:08,270
In process, it'll set.
1495
01:51:08,690 --> 01:51:11,900
How come you're hurt, Srinivas Reddy?
1496
01:51:12,070 --> 01:51:13,060
Met with any accident?
1497
01:51:13,280 --> 01:51:15,020
Narsing brother, I'm ruined.
1498
01:51:15,200 --> 01:51:17,530
I gave my and in Kondapur
for land development,
1499
01:51:17,700 --> 01:51:19,530
he promised 50-50 on
signing agreement,
1500
01:51:19,700 --> 01:51:20,820
after completion of work,
1501
01:51:21,040 --> 01:51:24,030
he tore the agreement and
left me with nothing,
1502
01:51:24,210 --> 01:51:25,540
and beat me too, brother.
1503
01:51:25,710 --> 01:51:27,320
It seems he's very big goon in Bihar.
1504
01:51:27,540 --> 01:51:29,660
Hey Tambar! Take the vehicles.
1505
01:51:29,840 --> 01:51:32,580
Please sir, give me this opportunity.
I'll settle this deal.
1506
01:51:32,800 --> 01:51:35,380
Moreover today is very auspicious
day too, please sir.
1507
01:51:35,550 --> 01:51:37,880
Do you think he has come from Bandar?
1508
01:51:38,050 --> 01:51:38,880
He has come from Bihar.
1509
01:51:39,060 --> 01:51:40,420
He speaks in Hindi,
do you know Hindi?
1510
01:51:40,640 --> 01:51:43,130
How will you deal?
- Shut up!
1511
01:51:43,390 --> 01:51:45,180
Till yesterday you said
and we were listening,
1512
01:51:45,400 --> 01:51:47,430
now I'll say and you'll listen,
1513
01:51:47,560 --> 01:51:51,520
bloody, the phone rings here
too many times,
1514
01:51:51,690 --> 01:51:53,560
they've made a nasty thing,
1515
01:51:53,780 --> 01:51:58,190
man says something from there,
he thinks something else,
1516
01:51:58,320 --> 01:51:58,810
and understand something else.
1517
01:51:59,030 --> 01:52:03,530
But after all this,
pick up the phone.
1518
01:52:03,960 --> 01:52:06,200
Is my Hindi enough?
1519
01:52:06,420 --> 01:52:08,830
If you want I'll speak
in any Indian language.
1520
01:52:09,040 --> 01:52:10,910
You don't need language
to thrash someone.
1521
01:52:11,090 --> 01:52:13,580
He can't even speak Telugu properly.
1522
01:52:13,800 --> 01:52:16,130
Anyway, I like you very much.
1523
01:52:16,430 --> 01:52:18,420
You're great!
Real man!
1524
01:52:18,640 --> 01:52:23,550
Take it, don't leave that Bihari
till he begs you to spare him.
1525
01:52:26,190 --> 01:52:28,550
Boss, I got the gun for the first time.
1526
01:52:28,770 --> 01:52:31,390
Bless me to succeed in my deal.
1527
01:52:49,960 --> 01:52:52,580
What? We are Narsing's men.
Want to talk with Bihari.
1528
01:52:57,930 --> 01:53:00,130
That's why I say to increase
the seller's profit.
1529
01:53:00,300 --> 01:53:01,630
Parking lot...
1530
01:53:02,930 --> 01:53:04,050
Who are you?
1531
01:53:05,680 --> 01:53:06,760
You want to know anything else about me.
1532
01:53:06,930 --> 01:53:08,390
He has started again in Hindi.
1533
01:53:08,560 --> 01:53:10,050
Who ever it is, what do you want?
1534
01:53:12,060 --> 01:53:17,060
You cheated Srinivas Reddy,
this is new agreement. Sign it.
1535
01:53:17,280 --> 01:53:20,570
You'll get 10% and Reddy will get 90%.
1536
01:53:20,700 --> 01:53:22,560
What do you say?
1537
01:53:24,080 --> 01:53:25,440
New agreement?
1538
01:53:25,580 --> 01:53:26,940
Do you know Telugu too?
1539
01:53:27,080 --> 01:53:29,160
Impossible, don't waste time,
do the work.
1540
01:53:29,330 --> 01:53:32,170
No sir, need money very urgently,
give me sir.
1541
01:53:32,340 --> 01:53:35,330
What's the trouble?
- Nothing sir.
1542
01:53:35,840 --> 01:53:41,500
Please tell him sir, I need to
take my mother to hospital.
1543
01:53:41,680 --> 01:53:45,890
I've been asking for 10 days,
he's saying no, sir.
1544
01:53:46,060 --> 01:53:47,890
Please tell him to give sir.
1545
01:53:48,060 --> 01:53:53,050
Why do you give trouble to such girls?
1546
01:53:53,270 --> 01:53:56,510
You want money, right?
- Yes sir.- I'll give.
1547
01:53:56,690 --> 01:53:58,060
Come and sit here.
1548
01:53:59,280 --> 01:54:02,570
I'll give as much as you want.
1549
01:54:02,820 --> 01:54:04,940
Come and sit on my lap.
1550
01:54:05,950 --> 01:54:09,540
First settle my deal.
- Shut up!
1551
01:54:11,330 --> 01:54:12,540
Come...come...
- Go!
1552
01:54:12,710 --> 01:54:16,200
He'll give whatever you ask.
Go!
1553
01:54:18,300 --> 01:54:19,790
I came here first.
1554
01:54:19,970 --> 01:54:22,550
Let it be settled first,
he must sign the agreement.
1555
01:54:23,680 --> 01:54:24,510
Sign it.
1556
01:54:24,680 --> 01:54:27,550
What should I sign?
I'll not give that 10% also.
1557
01:54:27,770 --> 01:54:30,550
Go to hell! Go!
1558
01:54:31,060 --> 01:54:32,390
Come...come...
1559
01:54:42,660 --> 01:54:43,520
Stop!
1560
01:54:46,700 --> 01:54:48,530
Take their guns.
1561
01:54:50,710 --> 01:54:58,080
If I give one push, the rod
will pierce through your head.
1562
01:54:58,210 --> 01:55:00,580
Sign the agreement.
- Get it.
1563
01:55:01,590 --> 01:55:03,550
Sign it.
- Sign.
1564
01:55:05,760 --> 01:55:06,750
Give it, come.
1565
01:55:12,270 --> 01:55:13,050
You come with me.
1566
01:55:13,770 --> 01:55:15,050
Why are you calling her?
Our job is done.
1567
01:55:15,270 --> 01:55:18,680
The girl is coming with us.
- Why? - You come.
1568
01:55:19,190 --> 01:55:20,900
Bihari, our deal is done.
1569
01:55:21,070 --> 01:55:24,310
We are in no way connected to them.
Do whatever you want to do with him.
1570
01:55:24,700 --> 01:55:25,690
Come on boys!
1571
01:55:27,200 --> 01:55:28,410
Move!
1572
01:57:25,070 --> 01:57:26,430
Come, I'll drop you at home.
1573
01:57:38,910 --> 01:57:40,700
Thanks brother.
- Be careful.
1574
01:57:43,340 --> 01:57:45,330
I'll be there in an hour.
1575
01:58:06,190 --> 01:58:07,180
Brother!
1576
01:58:08,690 --> 01:58:11,560
Mother, he's the brother
who saved me today.
1577
01:58:17,080 --> 01:58:21,070
You're young, I can't fold my hands for you.
1578
01:58:21,290 --> 01:58:22,780
Why do you say like that, mother?
Take it.
1579
01:58:22,960 --> 01:58:25,570
No need brother.
- No need.
1580
01:58:25,710 --> 01:58:27,170
I can't trouble you anymore.
1581
01:58:27,300 --> 01:58:30,160
Bhavani, just tell her take it
when I give.
1582
01:58:30,630 --> 01:58:32,620
Bhavani, you mustn't beat a Don.
1583
01:58:41,690 --> 01:58:42,550
Brother!
1584
01:58:48,570 --> 01:58:49,560
Forgive me son.
1585
01:58:50,320 --> 01:58:52,940
I had abused a lot and you ran away.
1586
01:58:53,570 --> 01:58:55,560
Your father died in that sorrow.
1587
01:58:55,950 --> 01:58:57,570
Come with me.
- Where?
1588
01:58:57,700 --> 01:59:00,070
Hereafter you'll stay with me.
1589
01:59:04,670 --> 01:59:05,330
Stop!
1590
01:59:05,960 --> 01:59:07,700
Mummy told me not to
allow you into home.
1591
01:59:07,840 --> 01:59:09,540
I've brought relatives
to play with you, Bunty.
1592
01:59:09,710 --> 01:59:12,080
Relatives?
Please come in.
1593
01:59:14,300 --> 01:59:17,290
Where's your mummy?
- In kitchen.
1594
01:59:19,310 --> 01:59:21,050
Are you our relatives?
1595
01:59:21,640 --> 01:59:24,930
Look, he's talking just like Seenu.
- Please sit down.
1596
01:59:25,190 --> 01:59:25,930
Stop!
1597
01:59:26,400 --> 01:59:27,560
How did he allow you into home?
1598
01:59:27,690 --> 01:59:29,930
No, what I'm trying to say...
- What will you say?
1599
01:59:30,190 --> 01:59:31,560
First get out!
1600
01:59:32,280 --> 01:59:34,820
You've a home here and yet
you vanish for many days.
1601
01:59:34,950 --> 01:59:36,940
I don't know when you will come
and where you will go.
1602
01:59:37,070 --> 01:59:38,440
What is your job anyway?
1603
01:59:40,790 --> 01:59:43,200
You can fight wit me later,
my mother and sister are here.
1604
01:59:43,710 --> 01:59:45,200
Your mother and sister?
1605
01:59:45,540 --> 01:59:46,530
Move!
1606
01:59:56,300 --> 01:59:59,890
Just one man ran over them,
who is that one man army in his gang?
1607
02:00:00,060 --> 02:00:02,420
Who has that much of power?
- I too can't understand that.
1608
02:00:02,640 --> 02:00:05,260
He says Narsing didn't come there.
1609
02:00:06,060 --> 02:00:09,050
Is he any new recruit?
1610
02:00:10,690 --> 02:00:14,430
I'll give you a powerful man.
1611
02:00:16,030 --> 02:00:20,520
I got it, I'll deal it.
- Not you, call Seenu.
1612
02:00:20,950 --> 02:00:22,530
Call Seenu.
1613
02:00:22,700 --> 02:00:23,530
Seenu brother!
1614
02:00:23,530 --> 02:00:26,530
[10 Facts about Don Seenu:
1} This film was dubbed into Hindi as 'Sabse Bada Don']
1615
02:00:26,530 --> 02:00:29,530
[2} The film was recorded big hit at box office]
1616
02:00:29,530 --> 02:00:32,530
[3} This film's title is noted to be similar to
'Dubai Seenu', another Ravi Teja starrer]
1617
02:00:32,340 --> 02:00:36,910
I got scared you may send me, brother-in-law.
- No way, bloody shit.
1618
02:00:36,910 --> 02:00:41,910
[4} Shriya Saran has made her comeback in
Telugu cinema after a long gap of 5 years]
1619
02:00:41,910 --> 02:00:46,910
[5} Shriya Saran was selected as lead heroine
marking her second collaboration with Ravi Teja.]
1620
02:00:46,910 --> 02:00:51,910
[6} The film was released on 6 August 2010 to positive
reviews from critics as well as audience]
1621
02:00:51,910 --> 02:00:56,910
[7} Hindi actress Anjana Sukhani as Priya is also
a part of the film, which is her debut in Telugu]
1622
02:00:56,910 --> 02:01:01,910
[8} Don Seenu's soundtrack is composed by Mani Sharma]
1623
02:01:04,700 --> 02:01:08,570
Here comes my lion!
Your job is over, Bihari!
1624
02:01:08,570 --> 02:01:13,570
[9} Shriya Saran had replaced Trisha
who was the first choice for 'Don Seenu']
1625
02:01:13,570 --> 02:01:20,570
[10} Shriya Saran's first collaboration with Ravi Teja was in movie 'Bhageeratha'.
The film was dubbed in Hindi as 'The Return of Sikander']
1626
02:01:20,570 --> 02:01:23,600
[END OF FACTS]
1627
02:01:24,140 --> 02:01:26,760
It seems a man from Narsing's
gang beat him,
1628
02:01:26,930 --> 02:01:28,770
find him and settle his matter.
1629
02:01:28,940 --> 02:01:29,930
Who beat you?
1630
02:01:31,270 --> 02:01:33,060
Who beat you?
1631
02:01:33,690 --> 02:01:35,560
Who beat you?
1632
02:01:36,570 --> 02:01:38,180
Can you describe the man who beat you?
1633
02:01:39,030 --> 02:01:40,570
Why are you so scared of him?
1634
02:01:40,950 --> 02:01:42,560
How can we take action
if you remain silent?
1635
02:01:43,660 --> 02:01:45,270
You can do nothing...
1636
02:01:49,040 --> 02:01:50,450
Why are you running away
giving half details?
1637
02:01:50,670 --> 02:01:54,160
Don't you get good cases other
than mad men like him?
1638
02:01:54,340 --> 02:01:56,450
Brother-in-law, he forgot
and left the money here.
1639
02:01:56,670 --> 02:01:57,910
Shall I return it?
1640
02:01:58,090 --> 02:02:01,500
Give it to your TV soap sister.
It'll be useful for your fodder.
1641
02:02:01,680 --> 02:02:03,130
Bloody bull!
1642
02:02:08,680 --> 02:02:12,550
Where ever you go in this city,
you'll find me.
1643
02:02:12,770 --> 02:02:14,810
Which ever door you may knock,
I'll only open it.
1644
02:02:15,020 --> 02:02:17,440
It's good for you to leave
this city forever.
1645
02:02:17,570 --> 02:02:21,940
I'll call on your home in Bihar
tomorrow at 10 am,
1646
02:02:22,070 --> 02:02:23,280
you must answer my call.
1647
02:02:23,660 --> 02:02:24,690
Get going!
1648
02:02:31,210 --> 02:02:34,200
Who is coming?
- Duggal's man!
1649
02:02:34,330 --> 02:02:36,170
Duggal's son and
he are coming together.
1650
02:02:36,340 --> 02:02:37,200
Who is Duggal's man?
1651
02:02:37,420 --> 02:02:39,540
I don't know, they're coming to
oversee the marriage arrangements.
1652
02:02:39,720 --> 02:02:42,880
It seems Duggal trusts him
more than his wife.
1653
02:02:43,890 --> 02:02:45,000
Duggal's son is here.
1654
02:02:45,760 --> 02:02:47,420
Who is the man in dark glasses before him?
1655
02:02:47,560 --> 02:02:49,550
May be he's Duggal's man.
1656
02:03:02,700 --> 02:03:05,530
Have you reached the place?
- I'm getting down on escalator.
1657
02:03:05,700 --> 02:03:08,030
Getting off the last step sir.
1658
02:03:08,330 --> 02:03:10,690
Toilet is near.
1659
02:03:11,290 --> 02:03:13,900
I've been holding it for long,
if you permit me, I'll go to toilet.
1660
02:03:14,080 --> 02:03:15,570
Why are you telling me all this?
1661
02:03:15,710 --> 02:03:18,200
You wanted me to inform you
the details minute by minute.
1662
02:03:18,420 --> 02:03:20,960
Not all this nonsense,
but about the love matter there.
1663
02:03:21,090 --> 02:03:23,130
Find the man Narsing's sister is in love.
1664
02:03:23,430 --> 02:03:24,540
You see it with your eyes and confirm it.
1665
02:03:24,760 --> 02:03:25,920
Till then I'll not sleep too, sir.
1666
02:03:26,140 --> 02:03:29,130
Keep this a secret.
Not even to my son.
1667
02:03:29,310 --> 02:03:32,640
If anything goes wrong...
- I'll cut my head and send it to you.
1668
02:03:32,810 --> 02:03:34,180
Had a happy journey?
1669
02:03:34,390 --> 02:03:37,510
Is he your father's right hand?
- Yes.
1670
02:03:37,690 --> 02:03:40,180
I'm Narsing's right hand.
1671
02:03:41,030 --> 02:03:42,520
You didn't take bath, right?
- How did you find t?
1672
02:03:42,690 --> 02:03:44,560
I'm dog like man.
1673
02:03:44,700 --> 02:03:45,560
I can smell and find anything.
1674
02:03:45,700 --> 02:03:49,570
I've heard of fire man, iron man,
what's this dog man?
1675
02:03:50,040 --> 02:03:52,780
If Vishwas is my name,
loyalty is my motto.
1676
02:03:53,830 --> 02:03:54,570
Come sir.
1677
02:03:58,290 --> 02:03:59,280
Greetings sir.
1678
02:03:59,590 --> 02:04:01,450
Groom appears little over aged.
1679
02:04:01,670 --> 02:04:05,290
He's not the groom,
don't welcome anyone you see.
1680
02:04:07,430 --> 02:04:10,510
Enough, will you do it all the day?
Come on, take him in.
1681
02:04:10,680 --> 02:04:11,550
Please come in.
1682
02:04:12,680 --> 02:04:15,050
You've only men, don't you have dogs?
1683
02:04:15,190 --> 02:04:17,140
We arr like dogs to our boss.
1684
02:04:17,310 --> 02:04:20,180
I didn't ask about faces,
I asked about minds.
1685
02:04:21,070 --> 02:04:21,680
Brother!
1686
02:04:24,900 --> 02:04:26,560
My sister Priya.
1687
02:04:28,950 --> 02:04:32,570
She studied English in Germany.
- I studied psychology.
1688
02:04:32,700 --> 02:04:35,450
That too you'd studied in English, right?
1689
02:04:35,710 --> 02:04:38,950
He's Vishwas, Duggal sir's...
- Loyal like a dog.
1690
02:04:39,170 --> 02:04:42,960
I can find anything by smell.
1691
02:04:43,340 --> 02:04:46,380
Give him a tour of our home in English.
1692
02:04:52,930 --> 02:04:53,800
What's going on there?
1693
02:04:53,930 --> 02:04:55,550
Just now we reached the home
in a Benz car,
1694
02:04:55,680 --> 02:04:57,890
people mistook me here for the groom,
1695
02:04:58,060 --> 02:05:00,050
by mistake they welcomed me,
1696
02:05:00,940 --> 02:05:02,050
I almost died with shame.
1697
02:05:02,270 --> 02:05:03,060
Why are you telling me
all this nonsense?
1698
02:05:03,280 --> 02:05:04,560
Tell me about the job you're on tere.
1699
02:05:04,780 --> 02:05:06,440
Narsing's sister is very lovely.
1700
02:05:06,570 --> 02:05:09,440
There's a good chance of
she having lot of lovers.
1701
02:05:09,660 --> 02:05:12,520
Come...come to India,
you insist to come here, right?
1702
02:05:12,700 --> 02:05:14,780
You'll die in two day of this hot sun.
1703
02:05:15,040 --> 02:05:20,030
A man passed by me, I changed the
topic to divert his attention.
1704
02:05:21,640 --> 02:05:26,930
How dare you beat my man in my home?
- Am I not your man, boss?
1705
02:05:27,150 --> 02:05:31,200
He left me alone to face 40 men.
- What can he do if you get into unnecessary trouble?
1706
02:05:31,280 --> 02:05:34,780
Would you leave if it was your sister?
- I'll kill him.
1707
02:05:34,780 --> 02:05:36,650
I did the same, but he's still alive.
1708
02:05:36,740 --> 02:05:38,650
Is that girl more important
than brother's word?
1709
02:05:38,690 --> 02:05:40,920
Brother!
1710
02:05:41,690 --> 02:05:45,560
He said sister, right?
Seenu, you're a man.
1711
02:05:45,780 --> 02:05:48,750
You said the same a day before also,
is Seenu only man, are we not men?
1712
02:05:48,820 --> 02:05:54,190
Any man who pisses isn't a man,
he makes other man wet his pants.
1713
02:05:54,330 --> 02:05:55,820
He's a real man.
1714
02:05:56,830 --> 02:05:58,690
For trusting me,
and for understanding me.
1715
02:05:58,910 --> 02:06:02,410
What's this boss?
Where did you find these men?
1716
02:06:11,550 --> 02:06:12,540
Same voice!
1717
02:06:14,680 --> 02:06:15,540
Same voice!
1718
02:06:16,560 --> 02:06:18,920
The same...it's the same man...
1719
02:06:19,060 --> 02:06:20,420
Same voice!
1720
02:06:20,560 --> 02:06:22,050
Who was talking here now?
1721
02:06:22,190 --> 02:06:24,520
What happened?
- It was Don Seenu's voice!
1722
02:06:24,690 --> 02:06:26,520
May not have seen him properly
but I do remember his voice well.
1723
02:06:26,690 --> 02:06:28,060
Is it you who spoke now?
1724
02:06:28,190 --> 02:06:32,310
I think there's trouble inside,
I'll call you back again with updates.
1725
02:06:32,530 --> 02:06:33,690
You..? Is it you who spoke now?
1726
02:06:33,910 --> 02:06:36,070
Not me sir.
- Who is it then? Is it you?
1727
02:06:36,200 --> 02:06:37,570
Is it you who spoke?
- Not me.
1728
02:06:37,700 --> 02:06:40,570
Isn't it you who spoke now?
1729
02:06:41,790 --> 02:06:45,580
He can never speak, poor man is mute.
- Mute?
1730
02:06:46,300 --> 02:06:47,660
But the voice I heard just now..?
1731
02:06:47,840 --> 02:06:50,550
His thrashing is giving you
nightmares and hear his voice always.
1732
02:06:50,720 --> 02:06:53,920
Though he has forgotten the thrashing,
he remembers his voice, he's great.
1733
02:06:54,140 --> 02:06:56,670
Anyway, Don Seenu is dead long ago.
1734
02:06:58,140 --> 02:07:01,630
Seenu, just die temporarily.
1735
02:07:01,940 --> 02:07:03,430
Why is he getting so excited?
1736
02:07:03,650 --> 02:07:09,190
He feels that Don Seenu must die in
our hands and not in Machiraju's hands.
1737
02:07:09,820 --> 02:07:12,430
When are you leaving to Goa?
1738
02:07:14,070 --> 02:07:15,560
I'll be back in 1 week.
1739
02:07:16,410 --> 02:07:17,440
Same voice!
1740
02:07:17,660 --> 02:07:19,800
Is he really mute?
- Swear on you
1741
02:07:20,080 --> 02:07:22,660
Show Vishwas his room.
1742
02:07:22,830 --> 02:07:24,820
I'll not stay here,
I'll stay in the guest house.
1743
02:07:24,960 --> 02:07:26,160
I've many things to do.
1744
02:07:26,340 --> 02:07:28,200
He'll assist you, take him with you.
1745
02:07:28,340 --> 02:07:30,830
I don't want him.
- Why?- He's dark.
1746
02:07:31,210 --> 02:07:33,300
I'll take him, he's fair.
1747
02:07:35,300 --> 02:07:37,540
He's mute, he is illiterate,
1748
02:07:37,680 --> 02:07:40,050
he'll not be of any help to you.
- That's why I want him.
1749
02:07:40,180 --> 02:07:42,170
I know how to use him.
1750
02:07:47,810 --> 02:07:50,060
How come he's like Akai Company.
1751
02:07:50,080 --> 02:07:52,060
Come here.
1752
02:07:53,780 --> 02:07:57,150
You know Praveen is coming here,
why did you let Seenu stay here?
1753
02:07:57,320 --> 02:08:00,570
He's smart, that's why he managed
by acting as mute.
1754
02:08:00,790 --> 02:08:04,200
If not things would've gone wrong.
1755
02:08:08,210 --> 02:08:09,200
Get the luggage.
1756
02:08:14,670 --> 02:08:16,880
Do you've a phone?
Aren't you mute?
1757
02:08:17,050 --> 02:08:18,380
How can you speak?
1758
02:08:26,690 --> 02:08:29,770
You can hear the other man
talking to you, right?
1759
02:08:30,400 --> 02:08:32,260
What will you do to call
the other person?
1760
02:08:44,700 --> 02:08:45,690
You're much better.
1761
02:08:46,080 --> 02:08:49,070
No need of outgoing and
no response for incoming.
1762
02:08:49,210 --> 02:08:51,200
Don't smile please.
Come.
1763
02:08:56,760 --> 02:08:57,420
Sit down.
1764
02:08:59,800 --> 02:09:01,670
No problem, sit down.
1765
02:09:02,810 --> 02:09:04,050
Sit down...sit down I say!
1766
02:09:04,930 --> 02:09:07,420
Is your madam having boy friends?
1767
02:09:09,060 --> 02:09:12,400
What do you mean by it?
No? Or you don't want to tell.
1768
02:09:13,280 --> 02:09:15,690
No!
Tell me the truth.
1769
02:09:18,200 --> 02:09:25,570
Girls is...fire...burn if you touch it.
1770
02:09:25,700 --> 02:09:27,160
My foot!
1771
02:09:27,330 --> 02:09:32,580
I've medicine which can make you sing
or anyone tougher than you also.
1772
02:09:35,050 --> 02:09:38,130
Not that medicine.
This one!
1773
02:09:43,310 --> 02:09:46,050
I'll beat you! Tell me now.
Does she have a boy friend?
1774
02:09:47,180 --> 02:09:50,180
You said she's fire and
would burn on touching.
1775
02:09:50,560 --> 02:09:53,180
You're very talented.
1776
02:09:54,020 --> 02:09:55,890
How long she has been
maintaining the lover?
1777
02:09:56,570 --> 02:09:57,900
Why have you become serious?
1778
02:09:59,700 --> 02:10:02,940
How long she has been...
I got you.
1779
02:10:04,280 --> 02:10:05,070
Take it.
1780
02:10:08,330 --> 02:10:10,450
You mean for long time.
1781
02:10:11,830 --> 02:10:13,040
Where will she meet him?
1782
02:10:13,840 --> 02:10:15,330
Where will she meet him?
1783
02:10:15,710 --> 02:10:18,420
Why do you go silent for everything?
Where will she meet him?
1784
02:10:21,300 --> 02:10:23,040
Why are you dancing?
1785
02:10:25,060 --> 02:10:28,390
I got it, I mean she meets him in pub.
1786
02:10:29,560 --> 02:10:30,550
Which pub?
1787
02:10:31,310 --> 02:10:33,770
What's that answer when I ask which pub?
1788
02:10:34,310 --> 02:10:36,430
Asked you in which pub she meets him.
1789
02:10:36,690 --> 02:10:38,060
You mean Touch pub.
1790
02:10:39,780 --> 02:10:41,020
Sit down.
1791
02:10:44,780 --> 02:10:47,270
Do one thing, keep this.
1792
02:10:48,660 --> 02:10:50,530
Get lost, you fool!
1793
02:10:52,210 --> 02:10:53,700
What are you saying now?
1794
02:10:55,040 --> 02:10:57,460
Didn't expect this?
I'm like that.
1795
02:10:57,590 --> 02:10:59,080
Nobody can judge me.
1796
02:10:59,710 --> 02:11:01,080
I'll freshen up and come.
1797
02:11:05,300 --> 02:11:07,640
Do one thing, plan what you
should buy with that ₹ 100.
1798
02:11:15,020 --> 02:11:16,890
Come to pub, I want to meet you.
1799
02:11:17,070 --> 02:11:19,060
I'll manage and come there.
1800
02:11:29,830 --> 02:11:31,910
Will you also come?
What will you do there?
1801
02:11:40,800 --> 02:11:41,660
Will you watch?
1802
02:11:42,340 --> 02:11:46,550
You're a kid, you must see or
do anything quite strongly.
1803
02:11:46,760 --> 02:11:49,050
You stay at home, I'll go.
1804
02:11:51,770 --> 02:11:53,430
Stay in home.
1805
02:12:20,420 --> 02:12:21,540
Don't you've manners?
1806
02:12:21,710 --> 02:12:23,950
Just name is touch,
mustn't touch anyone here.
1807
02:12:36,940 --> 02:12:41,180
If she's here, it means her
boy friend will be here only.
1808
02:12:48,660 --> 02:12:50,940
Is he here? I'll fix him.
1809
02:12:58,830 --> 02:13:00,160
Who is he?
1810
02:13:05,470 --> 02:13:07,380
How come you're so cool?
- I'm always like that.
1811
02:13:07,550 --> 02:13:09,420
My brother is making all
arrangements for the marriage.
1812
02:13:09,640 --> 02:13:11,380
I called you here to give you relief.
1813
02:13:11,550 --> 02:13:14,300
You don't worry.
I'll take care of everything.
1814
02:13:23,440 --> 02:13:25,900
How did you manage to come here?
What's this dress?
1815
02:13:26,070 --> 02:13:27,430
Where did you steal it?
1816
02:13:28,700 --> 02:13:31,060
Can you speak?
- Speak?
1817
02:13:31,320 --> 02:13:34,280
I can use choicest nicknames
in Telugu, want to hear it?
1818
02:13:34,450 --> 02:13:36,530
I mean there's another man like you...
1819
02:13:36,710 --> 02:13:38,320
I shouldn't ever see you again
in this vicinity.
1820
02:13:38,540 --> 02:13:39,200
How far sir?
1821
02:13:39,330 --> 02:13:43,330
Don't ask about distance,
I'll break your nose.
1822
02:13:46,590 --> 02:13:48,550
Is he the same man or another man?
1823
02:13:49,680 --> 02:13:50,670
I think it's better to call him.
1824
02:14:01,400 --> 02:14:03,560
Where are you now?
1825
02:14:04,070 --> 02:14:06,060
In home?
1826
02:14:09,030 --> 02:14:12,690
Don't cry. I'll come back in an hour.
Cut the line now.
1827
02:14:14,200 --> 02:14:15,820
I'm sure it's not him.
1828
02:14:18,960 --> 02:14:19,690
What man?
1829
02:14:19,910 --> 02:14:21,910
Just came to wash my hands.
1830
02:14:39,640 --> 02:14:42,430
Still hanging there like a bat?
1831
02:14:45,570 --> 02:14:48,060
Are you feeling sad for not taking you?
1832
02:14:49,320 --> 02:14:52,060
But there's another man
just like you in this city.
1833
02:14:52,200 --> 02:14:53,690
Exactly like you.
1834
02:14:54,700 --> 02:14:55,190
He's no ordinary man.
1835
02:14:55,330 --> 02:14:58,190
He'll murder or rape
and blame it on you.
1836
02:14:58,330 --> 02:15:02,320
I'm smart so I found it's not you.
1837
02:15:05,590 --> 02:15:08,540
What happened to your inquiry?
- Information we got is true.
1838
02:15:08,710 --> 02:15:10,330
The girl loves a man.
1839
02:15:12,800 --> 02:15:15,130
Narsing has cheated us.
1840
02:15:15,300 --> 02:15:18,550
Yes sir, what do you want me to do now?
- Come back tomorrow.
1841
02:15:20,930 --> 02:15:22,890
Why hasn't the call come yet?
1842
02:15:23,060 --> 02:15:26,050
If Duggal has any shame or sentiment,
he'll definitely call you.
1843
02:15:26,270 --> 02:15:29,440
Leave it brother-in-law,
such silly ideas will never succeed.
1844
02:15:29,570 --> 02:15:32,560
Won't you ever be positive in life?
Bloody bull!
1845
02:15:32,570 --> 02:15:34,560
If you get the phone call,
beat me with your slipper.
1846
02:15:34,780 --> 02:15:36,440
You've got the call.
1847
02:15:36,570 --> 02:15:39,070
Not only you, I'll beat your
sister also with slippers.
1848
02:15:41,330 --> 02:15:44,820
Be careful...no anger please.
Talk to him...it's Duggal.
1849
02:15:48,840 --> 02:15:50,700
You were right.
1850
02:15:50,920 --> 02:15:52,410
His sister loves someone.
1851
02:15:52,590 --> 02:15:55,800
Not only that, they've planned
to elope also.
1852
02:15:55,930 --> 02:15:57,170
Marriage is 10 days away,
1853
02:15:57,390 --> 02:16:01,430
I've invited top businessmen,
VIPs and politicians in Asia.
1854
02:16:01,640 --> 02:16:06,060
My status and prestige,
never allowed any setback to it.
1855
02:16:06,270 --> 02:16:08,560
But now I'm losing it because of Narsing.
1856
02:16:08,690 --> 02:16:09,810
You don't worry sir,
1857
02:16:10,020 --> 02:16:13,560
if you say yes, your son will marry
on the same day at the same time.
1858
02:16:13,780 --> 02:16:15,270
How?
- Shall I tell?
1859
02:16:15,450 --> 02:16:16,780
Your sister...Germany...
1860
02:16:16,950 --> 02:16:21,190
My sister too studied in Germany
as Narsing's sister did.
1861
02:16:21,330 --> 02:16:26,660
She's twice better in every
aspect over Priya.
1862
02:16:26,830 --> 02:16:30,040
If you fix your son's marriage
with my sister on the same day,
1863
02:16:30,210 --> 02:16:32,500
it'll be like beating Narsing
with a slipper.
1864
02:16:32,710 --> 02:16:35,050
What do you say?
- It's okay to me.
1865
02:16:35,340 --> 02:16:37,830
My son's marriage is fixed with
your sister. On the same date.
1866
02:16:37,970 --> 02:16:41,590
Till then keep this marriage
a secret with Narsing.
1867
02:16:41,720 --> 02:16:44,340
Okay.
You start marriage arrangements.
1868
02:16:44,930 --> 02:16:47,470
My sister is becoming
Duggal's daughter-in-law.
1869
02:16:47,690 --> 02:16:50,100
Your idea has changed my life.
1870
02:16:53,610 --> 02:16:56,350
What's this brother? You're so happy!
1871
02:16:56,490 --> 02:17:00,820
Dear, you're lucky, you're going
to become Duggal's daughter-in-law.
1872
02:17:00,990 --> 02:17:01,700
Duggal?
1873
02:17:01,870 --> 02:17:05,450
One of the top 100 rich men in this world
1874
02:17:05,620 --> 02:17:07,240
Distribute sweets.
1875
02:17:09,750 --> 02:17:12,740
How much ever they may celebrate,
this marriage will not happen.
1876
02:17:12,960 --> 02:17:13,750
Have it.
1877
02:17:13,960 --> 02:17:16,120
That same TV soap?
- Yes, how did you guess it?
1878
02:17:16,470 --> 02:17:20,080
I'll kill and bury you, go inside.
1879
02:17:20,720 --> 02:17:22,840
What's this Seenu?
- I'm also Confused.
1880
02:17:23,060 --> 02:17:26,420
That's okay, will you tell my
brother or shall I tell about us?
1881
02:17:27,350 --> 02:17:30,340
I'll tell who should know it
and how to tell about it.
1882
02:17:36,570 --> 02:17:40,560
In relationship I'm your father.
My name is Shahenshah.
1883
02:17:40,870 --> 02:17:41,980
Duggal uncle!
1884
02:17:42,240 --> 02:17:42,860
Who are you man?
1885
02:17:42,990 --> 02:17:45,950
I'm your future daughter-in-law's
future husband.
1886
02:17:46,120 --> 02:17:49,110
Will you accept anyone's proposal, uncle?
1887
02:17:49,330 --> 02:17:55,700
Don't you want to inquire about
the girl, her boy friends and affairs?
1888
02:17:55,880 --> 02:17:58,590
Do you want only Hyderabad girls?
1889
02:17:58,800 --> 02:18:00,840
Don't you find girls in Dubai?
Is there any shortage?
1890
02:18:00,970 --> 02:18:03,550
Whose sister are you talking about?
1891
02:18:03,720 --> 02:18:06,340
My son's marriage is fixed
with Machiraju's sister.
1892
02:18:06,600 --> 02:18:08,430
I'm talking to you after
knowing it, uncle.
1893
02:18:08,600 --> 02:18:11,340
Machiraju's sister Deepthi is my lover.
1894
02:18:11,560 --> 02:18:13,100
What's the guaranty that
you're telling the truth?
1895
02:18:13,230 --> 02:18:16,190
Am I selling ceiling fans
to give you guaranty?
1896
02:18:16,360 --> 02:18:19,100
Forget about this proposal and
fix another one, uncle.
1897
02:18:19,320 --> 02:18:20,610
Find another one.
1898
02:18:22,320 --> 02:18:23,810
Will it work out?
1899
02:18:23,990 --> 02:18:28,990
If my guess is right by now the phone
must be ringing in another place.
1900
02:18:32,330 --> 02:18:34,490
Where are you now?
- Just now reached the airport sir.
1901
02:18:34,710 --> 02:18:36,080
Taking the boarding pass.
1902
02:18:36,250 --> 02:18:38,090
The girl giving it is very beautiful.
1903
02:18:38,260 --> 02:18:39,870
Her dress is also great.
1904
02:18:39,880 --> 02:18:41,210
Tear it first.
1905
02:18:41,340 --> 02:18:42,050
Will she agree?
1906
02:18:42,220 --> 02:18:45,340
I didn't tell about her dress,
the boarding pass.
1907
02:18:45,720 --> 02:18:47,840
I cancelled the marriage
with Narsing's sister,
1908
02:18:48,060 --> 02:18:50,090
and fixed the marriage
with Machiraju's sister,
1909
02:18:50,230 --> 02:18:53,090
it seems she too loves someone.
I got the news.
1910
02:18:53,230 --> 02:18:56,190
Go to his home,
get it confirmed and call me.
1911
02:18:56,360 --> 02:18:57,600
I've a doubt sir.
1912
02:18:57,730 --> 02:19:00,850
Don't girls in Hyderabad keep quiet?
They find lovers so easily.
1913
02:19:00,990 --> 02:19:02,100
First be on the job.
1914
02:19:02,360 --> 02:19:04,730
What's this 'Groom' get up?
It's irritating.
1915
02:19:04,950 --> 02:19:07,490
The man coming now is very close to Duggal.
1916
02:19:07,700 --> 02:19:10,990
All of you must behave
like gentlemen, got it?
1917
02:19:14,380 --> 02:19:15,490
Play it!
1918
02:19:18,760 --> 02:19:19,240
Stop it!
1919
02:19:21,090 --> 02:19:24,170
My boy arranged music band
for your arrival.
1920
02:19:24,340 --> 02:19:26,300
Welcome please, play the music.
1921
02:19:30,600 --> 02:19:32,060
Your house is very good.
1922
02:19:32,730 --> 02:19:34,720
I need an assistant to make
marriage arrangements.
1923
02:19:34,940 --> 02:19:36,100
Use my brother-in-law.
1924
02:19:36,360 --> 02:19:38,100
He's fat, I don't like him.
1925
02:19:38,230 --> 02:19:40,060
How about Bobby?
1926
02:19:40,230 --> 02:19:41,720
Is he mute?
- Me? Mute?
1927
02:19:41,860 --> 02:19:44,480
Why mute?
- I'm comfortable with a mute.
1928
02:19:45,200 --> 02:19:45,980
It'll be favourable to me.
1929
02:19:46,200 --> 02:19:47,360
Hi brother!
1930
02:19:47,990 --> 02:19:49,700
My sister Deepthi.
1931
02:19:52,250 --> 02:19:55,860
Duggal's man, he has come from Dubai.
- Is he the man to inquire about me?
1932
02:19:56,000 --> 02:19:59,990
She's ravishing,
I'm sure she'll have a lover.
1933
02:20:02,340 --> 02:20:04,080
Is it? Confirmed.
1934
02:20:07,540 --> 02:20:10,710
Where have you arranged my stay?
- I'll book any 5 star hotel you prefer.
1935
02:20:10,930 --> 02:20:12,590
I'll stay here only.
1936
02:20:12,730 --> 02:20:14,590
I must arrange the marriage personally.
1937
02:20:14,730 --> 02:20:16,340
Yes, you must stay here only.
1938
02:20:16,560 --> 02:20:20,050
My brother-in-law has arranged a
party tomorrow, you must enjoy it.
1939
02:20:20,230 --> 02:20:22,220
Take his luggage upstairs.
1940
02:20:22,690 --> 02:20:24,350
Is he man or dog?
1941
02:20:25,360 --> 02:20:26,570
How dare he inquires?
1942
02:20:26,740 --> 02:20:28,570
I must kill him by poisoning
his coffee.
1943
02:20:28,740 --> 02:20:30,070
That'll be the end of his pain.
1944
02:20:30,240 --> 02:20:31,860
Take your coffee.
- Have you added it?
1945
02:20:31,990 --> 02:20:33,580
Two spoons, you want more?
1946
02:20:33,750 --> 02:20:35,490
One is enough to die, right?
- Die?
1947
02:20:35,620 --> 02:20:36,950
She said she has added poison.
1948
02:20:37,130 --> 02:20:38,960
Not in this, sir.
1949
02:20:39,130 --> 02:20:43,500
In a TV soap the groom sends a broker
to inquire about the bride.
1950
02:20:43,710 --> 02:20:45,120
I was talking about him.
- About TV soap?
1951
02:20:45,300 --> 02:20:47,840
Stop watching those serials
till the marriage.
1952
02:20:47,970 --> 02:20:49,830
I'll stop if the marriage happens.
1953
02:20:50,050 --> 02:20:51,040
Aren't you still married?
1954
02:20:51,220 --> 02:20:53,090
We arr married Years ago.
My sister's marriage.
1955
02:20:53,310 --> 02:20:55,050
Sister's marriage?
1956
02:20:55,310 --> 02:20:56,550
You have this coffee.
1957
02:20:57,730 --> 02:20:59,840
Did you go to Machiraju's house?
- I'm in their house now.
1958
02:20:59,980 --> 02:21:03,570
If Narsing's sister is beautiful,
Machiraju's sister is very beautiful.
1959
02:21:03,730 --> 02:21:06,480
There's a chance of having
at least 10 boy friends.
1960
02:21:06,610 --> 02:21:08,940
This is a matter of our prestige.
Inquire it quickly.
1961
02:21:09,120 --> 02:21:10,610
I'm on the job sir.
1962
02:21:32,720 --> 02:21:33,550
What are you doing at this hour?
1963
02:21:34,220 --> 02:21:37,060
At this hour?
- I'll do when I get the mood.
1964
02:21:39,730 --> 02:21:41,590
No problem, right?
- No problem.
1965
02:21:41,730 --> 02:21:42,850
Over?
- Over.
1966
02:21:42,980 --> 02:21:44,600
Go to sleep.
- You too.
1967
02:21:51,240 --> 02:21:53,700
Let me see what they are doing and then...
1968
02:21:55,370 --> 02:21:56,200
I'm dead!
1969
02:21:57,500 --> 02:21:58,990
Yoga again?
- No, water.
1970
02:21:59,210 --> 02:22:01,700
It's in your room.
- A fly into it.
1971
02:22:02,000 --> 02:22:04,990
Give him some water.
- Can't you bring it?
1972
02:22:06,260 --> 02:22:08,250
Thanks, bye.
- Go to seep now.
1973
02:22:18,730 --> 02:22:21,090
Keep quiet Seenu,
what if anyone sees us?
1974
02:22:21,230 --> 02:22:23,440
Did any fool see from the keyhole?
1975
02:22:24,730 --> 02:22:26,600
Who is it?
- May be cat.
1976
02:22:27,690 --> 02:22:28,980
It's cat.
1977
02:22:29,700 --> 02:22:32,480
Stop romancing,
first decide about our marriage.
1978
02:22:32,700 --> 02:22:35,860
My brother has fixed
my marriage with Duggal's son.
1979
02:22:35,990 --> 02:22:36,860
Do you know that?
1980
02:22:36,990 --> 02:22:39,860
I know it.
That's why I was so happy.
1981
02:22:40,080 --> 02:22:41,570
Are you happy?
1982
02:22:41,750 --> 02:22:44,370
How many girls would be so lucky
to become Duggal's daughter-in-law?
1983
02:22:44,590 --> 02:22:48,620
But please don't forget that
you're the father of our child.
1984
02:22:48,760 --> 02:22:49,500
Father?
1985
02:22:49,630 --> 02:22:52,920
Did you hear any voice now?
- No.
1986
02:22:53,090 --> 02:22:57,430
Our child will become heir to
Duggal's family, you silly girl.
1987
02:22:57,600 --> 02:23:00,210
You'll deliver the child in
the world's best hospital.
1988
02:23:00,350 --> 02:23:03,720
At their cost.
Name him as Vijay Duggal.
1989
02:23:03,850 --> 02:23:05,060
They'll bear the expenses
of the function.
1990
02:23:05,230 --> 02:23:08,560
Send him to the best school
in the world.
1991
02:23:09,690 --> 02:23:11,230
At their cost.
1992
02:23:11,570 --> 02:23:14,360
What else can I expect more
than it as a father, Deepu?
1993
02:23:14,700 --> 02:23:15,360
Isn't it?
1994
02:23:15,570 --> 02:23:16,560
Your child at our cost.
1995
02:23:16,740 --> 02:23:19,830
Isn't it wrong to cheat them, Seenu?
1996
02:23:20,000 --> 02:23:22,110
They cheated many to reach this position.
1997
02:23:22,250 --> 02:23:25,620
It's not a sin to cheat them.
I'll take care of it.
1998
02:23:25,750 --> 02:23:27,460
Will you meet me after the marriage?
1999
02:23:27,630 --> 02:23:31,840
Every day. Every night our duet
will play on.
2000
02:23:31,970 --> 02:23:33,460
Is it him?
- Yes.
2001
02:23:33,590 --> 02:23:36,460
Everything will go on as I say,
you just follow me.
2002
02:23:36,600 --> 02:23:39,960
You don't do it,
I'll do the following.
2003
02:23:54,610 --> 02:23:58,730
If your son marries her,
he'll get a wife with a free son.
2004
02:23:59,620 --> 02:24:00,110
True sir.
2005
02:24:00,240 --> 02:24:01,480
They've decided about the son's name also.
2006
02:24:01,700 --> 02:24:02,610
It seems it's Vijay Duggal.
2007
02:24:02,830 --> 02:24:04,120
Are you telling me the truth?
2008
02:24:04,330 --> 02:24:05,490
There's another worse truth than it.
2009
02:24:05,620 --> 02:24:08,490
The man who loves Priya and the man
who made Deepthi pregnant are same.
2010
02:24:08,710 --> 02:24:13,380
You're confusing me.
I'll kill you.
2011
02:24:13,590 --> 02:24:17,080
No need sir, if you don't believe me,
I'll suicide on the spot.
2012
02:24:17,220 --> 02:24:19,710
Okay, I'm coming there.
You stay there only.
2013
02:24:52,090 --> 02:24:55,710
King Ravi Teja.
2014
02:24:56,680 --> 02:25:00,710
Come to me like a race horse.
2015
02:25:01,340 --> 02:25:03,820
King Ravi Teja.
2016
02:25:03,820 --> 02:25:06,230
Come to me like a race horse.
2017
02:25:06,230 --> 02:25:10,600
My beauty door is open to you, come my dear.
2018
02:25:10,730 --> 02:25:19,440
Take away my virgin beauty.
2019
02:25:19,990 --> 02:25:22,980
Has the love drug taking its effect.
2020
02:25:24,870 --> 02:25:27,700
Seek my pouncing embrace.
2021
02:25:29,220 --> 02:25:31,780
Has the love drug taking its effect.
2022
02:25:31,780 --> 02:25:34,280
Seek my pouncing embrace.
2023
02:25:34,280 --> 02:25:38,090
Come into my arms.
2024
02:25:38,590 --> 02:25:46,520
Go little away and run into my arms.
2025
02:26:16,010 --> 02:26:19,290
My love thirst must get quenched right now.
2026
02:26:20,590 --> 02:26:24,050
Our lips must unite in love.
2027
02:26:25,060 --> 02:26:28,340
Must settle the love accounts then and there itself.
2028
02:26:29,600 --> 02:26:33,220
Must add oil of kisses to the fired and charged mood.
2029
02:26:34,570 --> 02:26:38,850
Start the fire of love passion.
2030
02:26:39,070 --> 02:26:43,610
With the love bug bite and after things have reached this.
2031
02:26:48,260 --> 02:26:56,800
Go little away and run into my arms.
2032
02:27:16,730 --> 02:27:21,100
Okay, take my heart.
Marry me and carry the palanquin.
2033
02:27:21,240 --> 02:27:23,480
It's fun all your life.
2034
02:27:23,610 --> 02:27:26,610
I'm your queen and you my king.
2035
02:27:37,710 --> 02:27:41,000
Let the shame slip out from you.
2036
02:27:42,090 --> 02:27:45,930
Marry and take me with you.
2037
02:27:46,600 --> 02:27:50,210
I'll give my soft cheeks to you.
2038
02:27:51,350 --> 02:27:54,720
I'll settle the mischievous account.
2039
02:27:56,110 --> 02:28:00,440
I'll uncover and light fire to the passionate desires in you.
2040
02:28:00,610 --> 02:28:05,190
I'll take on the man.
I'll give half of the share and electrify your nerves.
2041
02:28:09,800 --> 02:28:18,260
Go little away and run into my arms.
2042
02:28:38,980 --> 02:28:40,470
Why did you call me here urgently?
2043
02:28:40,690 --> 02:28:43,350
I'll tell you, expecting another person too.
- Who?
2044
02:28:44,570 --> 02:28:46,360
Priya, you here...?
2045
02:28:47,240 --> 02:28:50,070
How many times I had called and
sent messages, but no response.
2046
02:28:50,240 --> 02:28:56,110
Germany is okay, you know our
brothers are enemies here.
2047
02:28:56,250 --> 02:28:58,240
Why did you call me here urgently?
2048
02:28:58,380 --> 02:29:01,490
Do you love Seenu?
- Yes. You know that, right?
2049
02:29:01,630 --> 02:29:03,490
What about you?
- Are you mad, Ram?
2050
02:29:03,710 --> 02:29:05,500
How can she love...
- You stop.
2051
02:29:05,630 --> 02:29:07,590
Do you love him or not?
- Yes.
2052
02:29:15,730 --> 02:29:17,680
Stop...stop...
2053
02:29:18,230 --> 02:29:19,090
That's why called you both here.
2054
02:29:19,230 --> 02:29:22,690
He says he loves you and plays game
with her in the appearance of love.
2055
02:29:23,230 --> 02:29:25,350
He has joined your brothers'
gangs and playing with them.
2056
02:29:25,570 --> 02:29:27,860
He's putting his life in risk.
Do you know this?
2057
02:29:28,070 --> 02:29:30,610
He's not a fashion photographer.
2058
02:29:31,620 --> 02:29:34,480
He ran away from home 17 years
ago to become a Don.
2059
02:29:34,620 --> 02:29:38,610
He resurfaced again in Hyderabad.
I'm scared about his life.
2060
02:29:38,830 --> 02:29:41,620
Not only that, I've come
to know a truth about him.
2061
02:29:41,840 --> 02:29:42,570
What?
2062
02:29:43,590 --> 02:29:46,250
Let's wait for a day and go for
operation if there's no improvement.
2063
02:29:47,260 --> 02:29:50,470
Why is he saying about operation?
I'm scared.
2064
02:29:50,590 --> 02:29:52,050
You don't worry,
I'll take care of it.
2065
02:29:52,220 --> 02:29:53,590
How many are you taking
care of like this?
2066
02:29:55,220 --> 02:29:56,460
Why did you come here?
2067
02:29:56,600 --> 02:29:58,810
They didn't come, I've brought them.
2068
02:29:58,980 --> 02:30:01,970
First answer them.
- Who are they?
2069
02:30:03,360 --> 02:30:05,220
This is not the right
place or time for it.
2070
02:30:05,360 --> 02:30:06,440
Take them away from here.
2071
02:30:06,610 --> 02:30:09,600
We're not here to go
without an answer from you.
2072
02:30:09,740 --> 02:30:11,730
Who is she?
Another lover?
2073
02:30:11,990 --> 02:30:14,950
Don't you've an answer? Tell me Seenu.
- What can he say?
2074
02:30:15,120 --> 02:30:15,860
You said you love me,
2075
02:30:15,990 --> 02:30:18,490
without my knowledge you
love my friend too,
2076
02:30:18,710 --> 02:30:22,200
are you living with her now
without our knowledge?
2077
02:30:22,500 --> 02:30:24,580
What's this Seenu?
- You keep quiet, sister.
2078
02:30:26,260 --> 02:30:26,870
Sister?
2079
02:30:27,010 --> 02:30:29,460
Sister?
- Yes, more than that.
2080
02:30:29,680 --> 02:30:32,710
I reached railway station
after running away from home.
2081
02:30:33,100 --> 02:30:36,090
I was confused where to go,
there I met uncle and sister.
2082
02:30:36,220 --> 02:30:38,560
What are you doing at this
hour here, Seenu?
2083
02:30:38,730 --> 02:30:42,560
I ran away from home because
I don't want to stay in hostel, uncle.
2084
02:30:42,730 --> 02:30:45,440
Father, let's take Seenu with us.
2085
02:30:45,610 --> 02:30:47,940
I'll come only if you promise not
to send me back to Bhavani.
2086
02:30:48,360 --> 02:30:51,350
I joined as an operator in a theatre
in uncle's native place.
2087
02:30:53,990 --> 02:30:55,360
Don Seenu?
- Yes.
2088
02:30:55,490 --> 02:30:56,480
Do you want me to write
in the register like that?
2089
02:30:56,700 --> 02:30:59,690
Write like that only.
- He got me admitted into a school there.
2090
02:31:00,250 --> 02:31:03,080
The took care of me like their own son.
2091
02:31:06,250 --> 02:31:08,620
What?
- I've passed 10th class, sister.
2092
02:31:09,010 --> 02:31:12,090
After I passed the 10th class,
my uncle took me to my place.
2093
02:31:12,220 --> 02:31:14,960
They are not staying here,
they left long back.
2094
02:31:15,100 --> 02:31:16,430
Come.
2095
02:31:16,720 --> 02:31:20,470
The theatre where my uncle worked,
owner's son Narsing & Machiraju were friends.
2096
02:31:20,600 --> 02:31:22,430
One day Narsing saw my sister.
2097
02:31:23,190 --> 02:31:26,050
They came closer and
blossomed into love.
2098
02:31:40,250 --> 02:31:43,110
But Narsing's father didn't
approve their love.
2099
02:31:43,250 --> 02:31:46,460
I'll marry her only,
whether you like it or not.
2100
02:31:46,630 --> 02:31:48,490
He loves her so much,
please accept it.
2101
02:31:48,630 --> 02:31:51,000
I never said no, marry her.
2102
02:31:51,130 --> 02:31:55,090
We were very happy about sister's
marriage with Narsing.
2103
02:31:55,300 --> 02:31:59,340
Narsing's father had a scheme laid
with Machiraju after agreeing openly.
2104
02:31:59,560 --> 02:32:01,220
Just a day before marriage...
2105
02:32:03,690 --> 02:32:07,680
Narsing's father had accepted marriage
and planning something behind him.
2106
02:32:08,070 --> 02:32:09,850
He has planed to spoil your
marriage tomorrow.
2107
02:32:09,980 --> 02:32:13,100
But Narsing wants to marry you
tonight in a temple near by.
2108
02:32:13,320 --> 02:32:15,480
He has asked me to bring you.
Come...come...
2109
02:32:15,610 --> 02:32:16,570
Let me inform my father, brother.
2110
02:32:16,740 --> 02:32:19,610
Machiraju took my sister
with his word play.
2111
02:32:19,990 --> 02:32:24,110
Machiraju gave her drug added
cool drink as per his plan.
2112
02:32:24,330 --> 02:32:25,620
What are you saying father?
2113
02:32:25,830 --> 02:32:28,500
You trusted your friend
Machiraju too much.
2114
02:32:28,710 --> 02:32:30,080
Now he's having fun with her.
2115
02:32:30,250 --> 02:32:34,090
Sir, Machiraju took my daughter
to some place.
2116
02:32:34,590 --> 02:32:35,460
I'll not believe it.
2117
02:32:35,590 --> 02:32:39,050
Seetharamaiah's daughter is going
with Machiraju in the last bus.
2118
02:32:46,060 --> 02:32:48,850
I made a mistake, please forgive me.
- Mistake?
2119
02:32:49,060 --> 02:32:51,430
How come you're here?
You said marriage is in a temple...
2120
02:32:51,610 --> 02:32:52,720
Shut up!
2121
02:32:53,070 --> 02:32:55,480
It wasn't Lakshmi's mistake,
I brought her by force.
2122
02:32:55,700 --> 02:32:57,440
She's a good lady,
please don't beat her.
2123
02:32:57,610 --> 02:32:58,950
Do you want me to kiss her instead?
2124
02:32:59,120 --> 02:33:00,110
Please listen to me.
2125
02:33:00,740 --> 02:33:03,360
Do you think I don't know about
you eloping with him?
2126
02:33:03,500 --> 02:33:06,360
Elope with him?
You asked me to come, right?
2127
02:33:06,500 --> 02:33:07,860
What are you saying?
2128
02:33:08,000 --> 02:33:09,990
Never again show your face to me.
- No...
2129
02:33:10,210 --> 02:33:11,250
Not in life!
2130
02:33:14,970 --> 02:33:16,170
Please trust me.
2131
02:33:16,340 --> 02:33:19,580
I'm not like that.
- If I see you again, I'll kill you.
2132
02:33:21,310 --> 02:33:24,220
I haven't done any mistake,
believe me.
2133
02:33:31,060 --> 02:33:35,480
Unable to bear this insult, my sister
tried to suicide with the child.
2134
02:33:35,740 --> 02:33:37,980
Sister, please don't jump.
2135
02:33:38,200 --> 02:33:40,360
What's this dear?
- Father.
2136
02:33:43,200 --> 02:33:46,860
Panduranga Rao got us thrown out
of village by humiliating my sister.
2137
02:33:47,080 --> 02:33:53,620
I had decided that day to teach
lesson to Machiraju and Narsing.
2138
02:33:57,720 --> 02:34:00,800
For your brother's mistake,
he's father less though he's alive.
2139
02:34:00,970 --> 02:34:03,710
Unable to bear it,
my uncle fell sick.
2140
02:34:04,060 --> 02:34:08,600
Deepthi, I never cheated you,
I love you sincerely.
2141
02:34:10,850 --> 02:34:14,350
For hurting you in the name of love...
2142
02:34:14,980 --> 02:34:17,850
No need of sorry.
I must thank you.
2143
02:34:17,990 --> 02:34:20,350
You did all this for
my sister-in-law, right?
2144
02:34:20,990 --> 02:34:25,070
We are with you from today.
2145
02:34:25,240 --> 02:34:27,450
What's all this?
2146
02:34:29,000 --> 02:34:32,110
You said you've a job and
brought us to city.
2147
02:34:32,250 --> 02:34:33,620
Were you doing this?
2148
02:34:34,630 --> 02:34:36,490
You know them very well.
2149
02:34:36,630 --> 02:34:39,000
May be they'll take you
also away from me.
2150
02:34:39,130 --> 02:34:41,090
No, let's go away from here.
2151
02:34:41,300 --> 02:34:43,540
No sister, they played with your life,
2152
02:34:43,720 --> 02:34:46,460
I too can play games,
that's why I had started it.
2153
02:34:46,680 --> 02:34:49,340
I know how to finish it.
2154
02:35:37,230 --> 02:35:42,600
Your sister loves Seenu but yet
you wanted her to marry my son.
2155
02:35:43,920 --> 02:35:47,210
Don't make wild accusations, Duggal sir.
Did that fool tell you that?
2156
02:35:47,240 --> 02:35:49,980
Not just said it, I had
proved it to him directly.
2157
02:35:54,330 --> 02:35:56,700
You proved to me that
Narsing's sister loves Seenu,
2158
02:35:56,880 --> 02:36:01,500
but you hid the fact about your sister
getting pregnant with same Seenu and fooled me.
2159
02:36:01,720 --> 02:36:03,660
Pregnant? This is lie.
Don't believe it.
2160
02:36:03,680 --> 02:36:07,460
That's true, this fool had
a scheme for my sister,
2161
02:36:07,600 --> 02:36:10,090
and her sister got trapped in it.
- Stop it.
2162
02:36:10,220 --> 02:36:11,460
It wasn't your sisters, who were affected,
2163
02:36:11,600 --> 02:36:13,090
my son and my honor.
2164
02:36:13,230 --> 02:36:16,840
I must know the truth now.
First get that Seenu.
2165
02:36:17,060 --> 02:36:18,100
You'll understand the entire game.
2166
02:36:18,320 --> 02:36:21,810
You've made the right point,
I'll call him now.
2167
02:36:21,990 --> 02:36:23,980
You'll know the truth.
2168
02:36:24,200 --> 02:36:26,690
How does he know Seenu?
He says he'll call him.
2169
02:36:31,750 --> 02:36:34,080
He's the man responsible
for all this confusion.
2170
02:36:41,630 --> 02:36:44,120
He got down from Nissan 5315.
2171
02:36:45,220 --> 02:36:48,080
He's coming towards us, sir.
He's wearing green shirt.
2172
02:36:48,300 --> 02:36:53,560
I've eyes, I can see, right?
- I got used to giving updates.
2173
02:37:03,570 --> 02:37:06,690
Tell him that you love Narsing's sister.
2174
02:37:08,570 --> 02:37:12,610
Seenu, tell that fool how you
turned the tables on him.
2175
02:37:15,080 --> 02:37:19,070
They say my sister is pregnant,
if it's true, I'll lose my honor.
2176
02:37:19,250 --> 02:37:23,120
My sister is my life.
- Why are you silent?
2177
02:37:23,340 --> 02:37:25,500
I'm behind you, come out
with truth without any fear.
2178
02:37:25,630 --> 02:37:28,790
Maybe he's mute, sir?
- Who is he between us?
2179
02:37:28,970 --> 02:37:32,340
I mean there's a man just like him.
He's very good boy.
2180
02:37:32,560 --> 02:37:38,220
I'll kill you. Don't create new confusion.
- I've a doubt he could be that man...
2181
02:37:38,600 --> 02:37:42,560
Seenu, I beg you, her life will
get ruined. Tell him the truth.
2182
02:37:42,730 --> 02:37:46,100
If you want me to tell the truth,
you need to come out with truth first.
2183
02:37:46,240 --> 02:37:48,480
Tell me, I'll tell the truth as you say.
2184
02:37:48,610 --> 02:37:51,070
What's that truth?
- Sister!
2185
02:38:07,340 --> 02:38:09,550
This character wasn't there in my inquiry.
2186
02:38:16,560 --> 02:38:17,800
Did you recognize her?
2187
02:38:18,080 --> 02:38:20,820
You made everyone believe that you
had an illegal affair with her,
2188
02:38:20,940 --> 02:38:23,930
and ruined a girl's life who was
about to marry your friend.
2189
02:38:24,610 --> 02:38:26,720
Tell him the truth now.
2190
02:38:26,940 --> 02:38:29,100
If I tell the truth,
will you also tell the truth?
2191
02:38:29,240 --> 02:38:31,100
First tell him the truth.
2192
02:38:31,320 --> 02:38:33,440
I don't have any affair
with her, Narsing.
2193
02:38:33,620 --> 02:38:36,110
What you saw that day or
heard were lies.
2194
02:38:36,330 --> 02:38:38,990
I played a drama for the money
your father had offered.
2195
02:38:39,210 --> 02:38:40,700
Lakshmi is good lady.
2196
02:38:41,330 --> 02:38:44,080
How dare you betray friendship!
- Stop!
2197
02:38:44,210 --> 02:38:46,120
The mistake you made in
this is no less than him.
2198
02:38:46,250 --> 02:38:48,870
You left my sister believing lies.
2199
02:38:49,010 --> 02:38:51,670
It wasn't one life which got
affected that day but 2 lives!
2200
02:38:52,300 --> 02:38:55,420
The day you left her, she was pregnant.
2201
02:38:58,730 --> 02:39:01,430
Yes brother, he's your son.
2202
02:39:11,200 --> 02:39:16,490
I'm ashamed to seek your forgiveness too.
2203
02:39:17,240 --> 02:39:18,950
Can you forgive me?
2204
02:39:19,620 --> 02:39:23,460
It's a family reunion, sir.
Tears in my eyes, sir.
2205
02:39:23,630 --> 02:39:25,080
You too join them.
2206
02:39:25,250 --> 02:39:29,500
In your competition for one-upmanship,
you didn't bother about your sisters' lives.
2207
02:39:29,630 --> 02:39:33,220
You couldn't bear the thought
that I'm pregnant,
2208
02:39:33,430 --> 02:39:37,590
isn't it mistake to cheat
a pregnant woman that day?
2209
02:39:37,720 --> 02:39:41,590
It was mistake.
Please forgive me.
2210
02:39:42,690 --> 02:39:45,550
You're a man!
2211
02:39:45,730 --> 02:39:47,440
Thanks, brother-in-law.
- Stop that acting.
2212
02:39:47,610 --> 02:39:51,570
Are you done with your
'Who am I to You' drama?
2213
02:39:51,740 --> 02:39:54,070
I'm not here to see your family drama.
2214
02:39:54,240 --> 02:39:57,070
I've arranged this meeting
to bring you all together.
2215
02:39:57,240 --> 02:39:58,070
Why meeting?
2216
02:39:58,240 --> 02:40:00,580
Where is Don Seenu?
- He died long back.
2217
02:40:00,750 --> 02:40:02,110
He killed him.
2218
02:40:02,330 --> 02:40:06,990
The man who beat my son Don Seenu
is here and you're playing drama.
2219
02:40:08,710 --> 02:40:09,620
How do you know it?
2220
02:40:11,310 --> 02:40:12,300
I told him.
2221
02:40:13,800 --> 02:40:18,290
Yes, I'm Don Seenu who thrashed your son.
2222
02:40:18,470 --> 02:40:23,060
What the hell will you do?
- Just a small bullet is enough to kill you.
2223
02:40:23,230 --> 02:40:27,850
But I don't want you to die so
easily. How you had tortured me?
2224
02:40:28,060 --> 02:40:29,050
Boys!
2225
02:40:35,610 --> 02:40:39,110
Just the name Don Seenu
can't make you a don.
2226
02:40:39,240 --> 02:40:41,110
They are real dons.
2227
02:40:41,330 --> 02:40:43,610
They'll shred you into pieces.
2228
02:40:44,830 --> 02:40:45,870
What you said, sir?
2229
02:40:47,330 --> 02:40:49,580
Duggal uncle! Spectacular!
2230
02:40:49,840 --> 02:40:52,500
I was waiting for this scene
since my childhood.
2231
02:40:52,630 --> 02:40:56,090
Till now I crushed on Don Seenu
for family sentiment.
2232
02:40:56,300 --> 02:40:58,960
Now he's coming out with revenge.
2233
02:40:59,720 --> 02:41:02,590
Duggal uncle, I like him very much.
He'll get the worst.
2234
02:41:02,720 --> 02:41:05,470
Who is Don?
You're not Don.
2235
02:41:05,600 --> 02:41:08,940
There's a Don in every
street of Tamil Nadu.
2236
02:41:09,110 --> 02:41:12,720
If you claim to be Don,
I'll hack you.
2237
02:41:13,230 --> 02:41:19,480
Don brother-in-law,
these dark guys must turn red,
2238
02:41:19,700 --> 02:41:23,690
I don't know how you do it,
their cries must reach home.
2239
02:42:29,600 --> 02:42:31,340
Dubai gang has escaped!
2240
02:42:32,480 --> 02:42:33,340
What did you say?
2241
02:42:33,730 --> 02:42:37,350
Is there a on in every
street of Tamil Nadu?
2242
02:42:37,570 --> 02:42:40,730
Bloody! Who are you to decide that?
2243
02:43:33,830 --> 02:43:36,370
Body is charged up now,
let's fight it out.
2244
02:43:36,590 --> 02:43:38,080
Come on.
2245
02:44:02,490 --> 02:44:03,480
Should I marry?
2246
02:44:03,700 --> 02:44:06,440
What did you say? Are you a Don?
2247
02:44:06,620 --> 02:44:10,360
Don't boast too much!
2248
02:44:17,500 --> 02:44:19,490
Duggal uncle! Did you see
how fast the scene changes?
2249
02:44:19,710 --> 02:44:20,870
I saw...
2250
02:44:21,090 --> 02:44:24,330
If you leave me,
I'll make you all India Don.
2251
02:44:25,340 --> 02:44:27,960
Now I know you haven't
understood anything from this.
2252
02:44:28,100 --> 02:44:30,590
Do one thing, go to Dubai
and mind your business.
2253
02:44:30,720 --> 02:44:33,590
If you don't then I must come to Dubai.
2254
02:44:33,730 --> 02:44:37,440
I was waiting to tell you and go.
2255
02:44:40,320 --> 02:44:42,850
How many times will you trap me?
2256
02:44:42,990 --> 02:44:45,350
This is last.
- This is last!
2257
02:44:45,990 --> 02:44:47,480
Leave
2258
02:44:49,490 --> 02:44:52,360
I've a doubt sir.
- What is it?
2259
02:44:52,580 --> 02:44:54,370
What happened to the mute?
2260
02:44:56,500 --> 02:44:57,660
He's finished!
2261
02:44:58,060 --> 02:46:48,360
Subtitle done by
Srinath
179654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.