All language subtitles for Deliver Us from Evil 2020 1080p HDRip AAC H.264-NonDRM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,800 --> 00:00:52,000 Tôi có một công việc rất quan trọng cho anh. 2 00:00:54,170 --> 00:00:57,880 Anh đã hứa với tôi sẽ hoàn thành vào cuối tuần. 3 00:00:58,340 --> 00:01:00,750 Cũng vì hắn quá mạnh nên không ai muốn động vào. 4 00:01:01,750 --> 00:01:03,090 Hắn là ai? 5 00:01:03,710 --> 00:01:05,500 Daisuke Morata! 6 00:01:05,800 --> 00:01:08,170 Cầm đầu một băng đảng ở Tokyo thuộc tổ chức Kanto 7 00:01:08,420 --> 00:01:11,250 Hắn ta đã giết rất nhiều phụ nữ. 8 00:01:11,340 --> 00:01:13,420 (Tokyo Nhật Bản) 9 00:01:13,460 --> 00:01:15,750 Tên con hoang khốn kiếp. 10 00:01:27,210 --> 00:01:28,210 Miura... 12 00:01:47,420 --> 00:01:49,670 Dám động vào người phụ nữ của tao hả? 13 00:01:57,550 --> 00:01:58,590 Chào! 14 00:01:59,300 --> 00:02:00,250 Mày là Morata? 15 00:02:01,340 --> 00:02:02,500 Mày là ai? 16 00:02:03,420 --> 00:02:04,800 Có phải không? 17 00:02:05,500 --> 00:02:06,880 Tao hỏi mày là ai? 18 00:02:08,380 --> 00:02:09,130 Hả? 19 00:02:14,000 --> 00:02:15,630 Chết tiệt! 20 00:02:23,670 --> 00:02:24,630 Alô! 21 00:02:24,920 --> 00:02:26,090 Có ai ở đó không? 22 00:02:28,000 --> 00:02:29,210 Yamamoto! 23 00:02:30,880 --> 00:02:32,090 Yamamoto! 24 00:02:37,170 --> 00:02:38,210 Yoshida! 25 00:02:40,500 --> 00:02:42,050 Sao không thằng nào trả lời? 26 00:02:45,300 --> 00:02:47,170 Chết tiệt! 27 00:03:28,460 --> 00:03:29,630 Định giết tao sao? 28 00:03:30,420 --> 00:03:31,880 Để tao xem mày dám không. 29 00:03:53,000 --> 00:03:56,210 Câm mồm! 30 00:04:41,380 --> 00:04:47,210 BỘ PHIM ÁC QUỶ ĐỐI ĐẦU. 31 00:04:47,210 --> 00:04:54,210 Phim được dịch bởi TOP1! 32 00:05:02,090 --> 00:05:03,840 Tôi quan tâm một chút nhé. 33 00:05:05,550 --> 00:05:07,670 Mặc dù không cần phải hóa trang kỹ như vậy. 34 00:05:07,710 --> 00:05:09,380 Nhưng anh nên cạo râu đi. 35 00:05:12,550 --> 00:05:14,000 Ông chủ, cho thêm bia. 36 00:05:15,420 --> 00:05:17,210 Anh đã quyết định đi đâu chưa? 37 00:05:18,500 --> 00:05:19,420 Cảm ơn! 38 00:05:21,960 --> 00:05:23,590 Tôi vẫn đang nghĩ. 39 00:05:23,800 --> 00:05:26,630 Nếu anh đi thật, tôi sẽ gặp rắc rối 40 00:05:27,840 --> 00:05:30,800 Ở đây không có ai đáng tin cậy như anh. 41 00:05:30,840 --> 00:05:33,000 Toàn bọn chẳng ra gì. 42 00:05:33,920 --> 00:05:35,170 Hắn ta có thể nói tiếng Hàn! 43 00:05:35,210 --> 00:05:36,300 Hả? 44 00:05:41,750 --> 00:05:42,960 Hắn ta là người Hàn Quốc nhưng sống ở nước ngoài 45 00:05:43,000 --> 00:05:45,750 Cũng có dòng máu Bắc Triều Tiên như tôi 46 00:05:45,840 --> 00:05:48,500 Nhưng hắn ta đã tự mình phá vỡ vòng liên kết này 47 00:05:50,170 --> 00:05:52,710 Anh có muốn làm một vụ cuối cùng không? 48 00:05:56,630 --> 00:05:58,300 Được rồi. tôi hiểu rồi 49 00:05:58,920 --> 00:06:02,460 Ở lại đây sẽ khiến anh toàn thấy mùi máu. 50 00:06:03,500 --> 00:06:04,800 Tôi sẽ chuyển khoản qua tín dụng ngầm. 51 00:06:04,880 --> 00:06:06,380 Tôi sẽ gửi tất cả tiền của anh ở đó. 52 00:06:06,960 --> 00:06:10,250 Cắt giảm 15%, được không? 53 00:06:15,170 --> 00:06:18,800 Thực sự anh không muốn làm vụ nữa sao? 54 00:06:20,050 --> 00:06:23,050 Nếu anh không tuân theo thỏa thuận, thì anh sẽ là vụ cuối cùng. 55 00:06:31,960 --> 00:06:33,670 Anh có muốn gửi tất cả tiền vào tài khoản của mình không? 56 00:06:35,380 --> 00:06:36,300 Anh có muốn tôi gửi tiền không? 57 00:06:38,630 --> 00:06:39,630 Gửi giúp tôi. 58 00:06:40,300 --> 00:06:41,300 Tôi biết rồi. 59 00:06:52,750 --> 00:06:55,460 Thật sự xin lỗi. 60 00:06:55,880 --> 00:06:57,460 Xin lỗi vì đã để mọi người phải đợi. 61 00:07:03,420 --> 00:07:04,130 Fujimoto 62 00:07:04,170 --> 00:07:05,340 Vâng. 63 00:07:05,380 --> 00:07:07,340 Anh có biết bãi biển kia được vẽ ở đâu không? 64 00:07:07,710 --> 00:07:09,840 Tôi không nhìn rõ bức tranh lắm 65 00:07:10,000 --> 00:07:11,210 Xin chờ chút, để tôi xem lại. 66 00:07:12,960 --> 00:07:13,840 Panama 67 00:07:14,670 --> 00:07:15,880 Đó là bãi biển Panama 68 00:07:16,960 --> 00:07:18,420 Panama 69 00:07:30,750 --> 00:07:32,460 Cộng hòa Panama 70 00:07:32,590 --> 00:07:35,170 Thiên đường dành cho người giàu trên thế giới 71 00:07:35,380 --> 00:07:38,420 Anh có thể giấu tiền của mình ở đó 72 00:07:38,460 --> 00:07:40,130 Anh có thể hỏi trước giúp tôi không? 73 00:07:40,170 --> 00:07:43,630 Không cần hỏi, anh có thể ra vào tự do tại đó 74 00:07:43,920 --> 00:07:46,590 Thời tiết siêu đẹp, bãi biển nhiệt đới 75 00:07:46,630 --> 00:07:49,250 Có cả phụ nữ Nam Mỹ, thật tuyệt đúng không? 76 00:07:50,340 --> 00:07:51,920 Mất bao lâu? 77 00:07:51,960 --> 00:07:53,800 Khoảng một tuần. 78 00:07:54,090 --> 00:07:55,500 Anh đã quyết định chưa? 79 00:07:56,800 --> 00:08:01,210 Được rồi, hãy ngâm mình cả đời ở nơi đó đi. 80 00:08:01,300 --> 00:08:02,800 Nghỉ ngơi và vui chơi 81 00:08:02,840 --> 00:08:04,130 Ngay cả cái chết ở đó cũng tốt hơn ở đây... 82 00:08:20,630 --> 00:08:21,800 Anh nói công ty đó ở đâu? 83 00:08:21,840 --> 00:08:23,710 - Mẹ, hôm nay con mặc gì vậy? - Vâng! 84 00:08:24,090 --> 00:08:25,920 Bangkok sao? Con ăn trước đi. 85 00:08:25,960 --> 00:08:28,630 Tôi không chắc ở đâu. 86 00:08:28,710 --> 00:08:31,170 Anh có thể gửi cho tôi thông tin trước được không? 87 00:08:40,920 --> 00:08:42,590 Công chúa nhỏ, xuống xe nào con. 88 00:08:44,750 --> 00:08:47,090 Đeo cặp vào nào. 89 00:08:47,340 --> 00:08:48,710 Ji Hyun à. 90 00:08:49,000 --> 00:08:51,050 Hôm nay cô giúp việc sẽ tới đón con được không? 91 00:08:51,090 --> 00:08:51,710 Vâng ạ! 92 00:08:51,750 --> 00:08:54,050 Con phải gọi cho mẹ trước khi con về nhà. 93 00:08:54,090 --> 00:08:56,130 Mẹ, con muốn xem ảo thuật. 94 00:08:56,170 --> 00:08:57,050 Sao cơ? 95 00:08:57,250 --> 00:08:59,250 Con muốn xem mẹ làm biến mất đồng tiền. 96 00:08:59,300 --> 00:09:01,800 Ảo thuật? Bây giờ sao? 97 00:09:02,500 --> 00:09:04,710 Buổi sáng thường không mấy thành công. 98 00:09:05,210 --> 00:09:07,130 Để xem mẹ có tiền lẻ không. 99 00:09:08,090 --> 00:09:09,420 Tìm thấy rồi. 100 00:09:12,340 --> 00:09:14,500 Mất rồi...mất rồi. 101 00:09:14,920 --> 00:09:16,960 Mất rồi! Nó biến đâu mất rồi. 102 00:09:17,170 --> 00:09:18,380 Ji Hyun. 103 00:09:21,460 --> 00:09:22,550 Ji Hyun à. 104 00:09:22,590 --> 00:09:23,460 Vâng. 105 00:09:23,500 --> 00:09:25,050 Con quên mất một việc rồi? 106 00:09:28,670 --> 00:09:31,500 Con yêu! Mẹ yêu con! hẹn gặp lại. 107 00:09:35,590 --> 00:09:38,590 Thái Lan không có sân golf nào tuyệt vời như vậy 108 00:09:40,210 --> 00:09:42,050 Chắc cô biết hầu hết mọi người ở Hàn Quốc 109 00:09:42,130 --> 00:09:44,300 Đều không giỏi quản lý 110 00:09:45,130 --> 00:09:48,420 Cô sẽ hoàn vốn sau gần hai năm 111 00:09:48,460 --> 00:09:52,210 Sau đó sẽ có lợi nhuận. 112 00:09:56,130 --> 00:10:00,500 Chỉ cần thanh toán tiền đặt cọc trong tuần này 113 00:10:04,050 --> 00:10:08,340 Cô cũng biết những điều kiện như vậy thật sự không nơi nào có được. 114 00:10:09,300 --> 00:10:12,000 Nếu việc trả tiền đặt cọc có vấn đề gì.. 115 00:10:12,050 --> 00:10:14,550 Không có vấn đề gì cả. 116 00:10:14,880 --> 00:10:19,170 Chỉ là điều kiện tốt quá nên tôi hơi lo lắng 117 00:10:20,500 --> 00:10:23,420 Vậy thì một vài ngày nữa cô trả lời cũng được. 118 00:10:28,460 --> 00:10:32,800 (Trường Quốc tế H.M.C) 119 00:10:57,850 --> 00:10:59,380 - Đi nào - Đi đâu ạ? 120 00:10:59,420 --> 00:11:01,590 Chúng ta sẽ đi gặp mẹ. 121 00:11:10,000 --> 00:11:10,920 Đi nhanh lên! 122 00:11:11,340 --> 00:11:12,800 Bỏ thuốc lá đi. 123 00:11:32,920 --> 00:11:33,840 (Tour Kỳ nghỉ Panama) 124 00:11:58,960 --> 00:12:01,300 Tìm thấy chưa? Thế nào rồi? 125 00:12:01,500 --> 00:12:02,630 Vâng! 126 00:12:03,170 --> 00:12:04,750 Anh sẽ thích nơi đó thôi. 127 00:12:05,920 --> 00:12:09,340 Anh có biết Kim Chun Sung ở Incheon không? 128 00:12:12,800 --> 00:12:14,170 Sao vậy? 129 00:12:14,380 --> 00:12:16,300 Ông ta nói muốn nói chuyện với anh qua điện thoại 130 00:12:21,840 --> 00:12:23,710 Thực sự tôi hơi do dự. 131 00:12:23,750 --> 00:12:26,710 Tôi biết là anh không muốn. 132 00:12:27,170 --> 00:12:30,960 Nhưng tôi vẫn phải nói, vì nó liên quan đến anh. 133 00:12:31,460 --> 00:12:35,050 Một người tên Young-joo, gọi từ Bangkok 134 00:12:38,960 --> 00:12:40,170 Anh còn nghe không? 135 00:12:42,380 --> 00:12:43,420 Vâng. 136 00:12:43,630 --> 00:12:46,840 Cô ấy cầu xin tôi gọi điện cho anh. 137 00:12:46,880 --> 00:12:50,920 Tôi cảm thấy có gì đó không ổn tôi hỏi nhưng cô ấy không nói. 138 00:12:51,750 --> 00:12:52,920 Vì vậy... 139 00:12:53,170 --> 00:12:56,710 Tôi chỉ nói tôi không biết anh ở đâu. 140 00:12:58,090 --> 00:12:59,250 Giờ cậu định làm gì? 141 00:13:01,710 --> 00:13:03,800 Tôi và cô ấy đã kết thúc rồi. 142 00:13:03,840 --> 00:13:06,670 Nếu cô ấy gọi lại, cứ bảo là tôi chết rồi. 143 00:13:27,210 --> 00:13:30,130 Có cách nào để liên hệ trực tiếp với anh ấy không? 144 00:13:38,130 --> 00:13:41,340 Xin hãy liên lạc với anh ấy giúp tôi. 145 00:13:54,000 --> 00:13:57,590 Cô xem kỹ đi, có gì cần bổ xung không? 146 00:13:58,840 --> 00:14:00,960 Vâng! ai đã báo cáo về cô ta vậy? 147 00:14:01,170 --> 00:14:03,840 Cô ta từng có tiền án về tội bắt cóc trẻ em. 148 00:14:04,130 --> 00:14:06,000 Ta hãy gửi thông báo này trước đã. 149 00:14:06,050 --> 00:14:08,340 Biết thông tin thì mới có hướng giải quyết được. 150 00:14:08,380 --> 00:14:11,250 Có thể không phải bắt cóc mà là bỏ trốn. 151 00:14:12,000 --> 00:14:15,630 Một đứa bé mới chín tuổi thì bỏ trốn cái gì chứ? 152 00:14:16,800 --> 00:14:21,920 Vì không thấy có kẻ nào gọi điện tống tiền cả. 153 00:14:22,960 --> 00:14:25,550 Vì vậy, họ sẽ phải lập một đội điều tra. 154 00:14:25,590 --> 00:14:26,710 Cô hãy chờ đợi! 155 00:14:27,590 --> 00:14:28,840 Vâng thưa sếp. 156 00:14:34,800 --> 00:14:36,170 Cô xem đúng chưa? 157 00:15:29,670 --> 00:15:30,460 Vâng! 158 00:15:30,590 --> 00:15:32,170 Cô à, tôi tìm thấy rồi. 159 00:15:33,170 --> 00:15:36,300 Chính cô ta đã đưa cô bé đi. 160 00:15:36,380 --> 00:15:40,210 Vậy con tôi đâu? 161 00:15:40,250 --> 00:15:41,300 Tôi cũng chưa rõ. 162 00:15:41,340 --> 00:15:43,340 Người của tôi đã tìm thấy cô ta, nhưng có vẻ như có gì đó không ổn 163 00:15:43,380 --> 00:15:46,050 Cô ta chỉ muốn tiền thôi,nên tôi đang trên đường tới đó. 164 00:15:46,130 --> 00:15:47,590 Cô cũng tới đây đi. 165 00:15:47,630 --> 00:15:49,380 Còn cảnh sát thì sao? 166 00:15:49,590 --> 00:15:51,750 Không, cô không thể để cảnh sát biết. 167 00:15:51,800 --> 00:15:52,800 Chúng ta phải trả tiền cho chúng. 168 00:15:52,840 --> 00:15:54,130 Thì cô có thể đưa con bé an toàn trở về. 169 00:15:54,170 --> 00:15:56,170 Tôi nên làm gì bây giờ? 170 00:15:56,210 --> 00:15:57,500 Hãy đến đây trước đã. 171 00:15:57,550 --> 00:16:01,050 Đừng nói với ai khác, cô hiểu chứ? 172 00:16:39,880 --> 00:16:40,670 Alô! 173 00:16:41,000 --> 00:16:43,960 Tôi vừa nhận được tin nhắn của cảnh sát 174 00:16:44,630 --> 00:16:46,210 Họ bảo tôi nói với anh. 175 00:16:46,550 --> 00:16:47,550 Nói gì? 176 00:16:47,590 --> 00:16:51,170 Một tin liên quan đến Seo Young Joo.. 177 00:16:51,210 --> 00:16:52,840 Seo Young Joo đã chết. 178 00:16:53,460 --> 00:16:57,000 Cảnh sát Hàn Quốc hỏi ta có lấy lại thi thể không 179 00:16:57,050 --> 00:16:59,000 Seo Young Joo là ai thế? 180 00:16:59,380 --> 00:17:01,460 Alô! Alô! 181 00:17:05,420 --> 00:17:09,840 "8 năm trước" Cục Tình báo Quốc gia có liên quan đến vụ tai nạn này 182 00:17:09,920 --> 00:17:11,800 Theo dữ liệu này... 183 00:17:11,840 --> 00:17:15,840 Cơ quan Tình báo Quốc gia có một đội bí mật chuyên xử lý các vấn đề đối ngoại 184 00:17:15,880 --> 00:17:20,960 Các thành viên thậm chí còn được đào tạo ám sát khi cần thiết. 185 00:17:33,880 --> 00:17:36,590 Hắn ta lẻn vào ký túc xá để giết tôi 186 00:17:48,090 --> 00:17:50,920 Sếp. Ai đã cử anh ta đến vậy? 187 00:17:51,670 --> 00:17:53,590 Hắn theo chỉ đạo từ trên. 188 00:17:53,800 --> 00:17:55,960 Họ bắt đội chúng ta giải tán bắt đầu từ hôm nay. 189 00:17:57,550 --> 00:18:00,880 Hết khả năng lợi dụng thì họ bỏ rơi chúng ta sao? 190 00:18:06,920 --> 00:18:08,920 Cậu hãy đến sân bay. 191 00:18:09,800 --> 00:18:11,840 Đây là nhiệm vụ cuối cùng dành cho cậu. 192 00:18:12,250 --> 00:18:15,800 Cậu có thể đi bất cứ nơi nào cậu muốn. 193 00:18:22,710 --> 00:18:24,590 Hãy nhanh lên khi còn có thể. 194 00:18:25,250 --> 00:18:26,800 Thế giới đã thay đổi rồi. 195 00:18:30,670 --> 00:18:32,840 Làm thế nào mà tôi có thể đi trốn được? 196 00:18:34,340 --> 00:18:36,090 Vì người phụ nữ đó sao? 197 00:18:39,130 --> 00:18:41,170 Cậu biết cậu nên làm gì mà. 198 00:18:53,000 --> 00:18:54,210 Giật cả mình. 199 00:18:54,420 --> 00:18:57,000 Chuyện gì vậy? Sao không gọi em trước? 200 00:18:58,550 --> 00:19:01,210 Tay của anh làm sao vậy? 201 00:19:02,300 --> 00:19:03,800 Có vấn đề gì sao? 202 00:19:04,630 --> 00:19:07,340 Anh đến gặp em trước khi anh ra nước ngoài 203 00:19:08,800 --> 00:19:10,050 Đi nước ngoài? 204 00:19:11,250 --> 00:19:13,590 Anh có thể sẽ không bao giờ quay lại 205 00:19:17,840 --> 00:19:19,630 Anh đùa em à? 206 00:19:27,880 --> 00:19:29,920 Đừng có làm vậy, em không thích đâu. 207 00:20:16,960 --> 00:20:21,460 (Incheon Hàn Quốc) 208 00:20:25,960 --> 00:20:28,590 Khi cô Seo Young-joo báo đứa trẻ mất tích. 209 00:20:28,840 --> 00:20:32,590 Chúng tôi tìm thấy tên anh trong danh sách liên hệ. 210 00:20:35,050 --> 00:20:37,250 Cơ thể của cô ấy không còn nguyên vẹn. 211 00:20:37,920 --> 00:20:39,460 Anh ổn chứ? 212 00:20:46,380 --> 00:20:50,210 Chúng tôi đã định tiêu hủy xác nhưng lại giữ lại. 213 00:20:50,420 --> 00:20:54,300 Mặc dù anh không phải là người thân của cô ấy. 214 00:20:54,500 --> 00:20:55,960 Nhưng anh có muốn lấy lại cái xác không. 215 00:21:10,920 --> 00:21:13,840 Một người đi câu cá đã tìm thấy cô ấy gần bến tàu 216 00:21:14,000 --> 00:21:18,500 Cảnh sát địa phương đã tìm kiếm gần đó và tìm thấy chiếc ví này. 217 00:21:18,800 --> 00:21:21,500 Tiền và chứng minh thư đã bị tịch thu. 218 00:21:22,250 --> 00:21:25,250 Chỉ còn một bức ảnh này thôi. 219 00:21:26,300 --> 00:21:29,800 Đại sứ quán đã dựa vào bức ảnh để xác định danh tính. 220 00:21:30,630 --> 00:21:32,460 Vì nó là di vật nên anh hãy cất đi 221 00:21:36,800 --> 00:21:38,460 Tạm biệt! 222 00:21:39,920 --> 00:21:40,710 Vậy còn... 223 00:21:43,170 --> 00:21:45,210 Đứa trẻ thế nào rồi? 224 00:21:46,460 --> 00:21:48,630 Tôi nghe nói họ vẫn đang tìm kiếm 225 00:21:48,670 --> 00:21:50,840 Nhưng an ninh ở đó không tốt lắm 226 00:21:51,130 --> 00:21:54,090 Cũng có nhiều trường hợp mất tích và bị bắt cóc ở đó. 227 00:21:54,500 --> 00:21:57,130 Nên chúng ta phải đợi kết quả điều tra từ họ 228 00:23:23,590 --> 00:23:25,090 Cậu đã biết rồi phải không? 229 00:23:30,670 --> 00:23:34,630 Ngay lúc cậu đi, cô ấy đã tìm đến tôi. 230 00:23:37,340 --> 00:23:41,500 Cô ấy nói rằng cô ấy đang mang thai và hỏi tôi phải làm gì 231 00:23:42,710 --> 00:23:44,590 Tôi đã yêu cầu cô ấy lựa chọn 232 00:23:44,840 --> 00:23:46,750 Cô ấy muốn có con 233 00:23:48,050 --> 00:23:50,550 Và coi như cậu không tồn tại. 234 00:24:00,250 --> 00:24:02,130 Đó là sự lựa chọn của cô ấy 235 00:24:26,880 --> 00:24:28,760 Chúng ta đang gặp rắc rối 236 00:24:29,720 --> 00:24:31,970 Alô! 237 00:24:32,050 --> 00:24:34,340 Vụ cuối cùng mà anh tham gia.. 238 00:24:34,380 --> 00:24:36,380 Ray đã đến đám tang của hắn 239 00:24:36,470 --> 00:24:37,550 Ray? 240 00:24:38,220 --> 00:24:39,630 Ý anh là tên đồ tể đó? 241 00:24:56,970 --> 00:24:58,340 Tôi đã thăm dò.. 242 00:24:58,470 --> 00:25:01,510 Ray cũng lớn lên trong băng nhóm này 243 00:25:01,550 --> 00:25:03,670 Và hai người họ lớn lên cùng nhau 244 00:25:08,420 --> 00:25:13,380 Tên đồ tể này là anh trai của Ri. 245 00:25:18,010 --> 00:25:22,090 Lâu rồi chúng không liên lạc nên không ai biết 246 00:25:22,760 --> 00:25:24,380 Hắn ta muốn tìm ra kẻ đã giết anh trai mình 247 00:25:24,420 --> 00:25:26,420 Và hắn sẽ đi bất cứ nơi đâu. 248 00:25:27,090 --> 00:25:29,010 Hắn sẽ tìm đến chúng ta sớm thôi. 249 00:25:29,920 --> 00:25:32,170 Anh đã bao giờ nghe hắn treo người ta lên chưa? 250 00:25:32,220 --> 00:25:34,260 Sau đó rạch bụng của họ. 251 00:25:35,130 --> 00:25:38,300 Hắn ta rất hoang tưởng và không bao giờ từ bỏ con mồi của mình 252 00:25:39,800 --> 00:25:41,800 Không có gì thay đổi được hắn cả. 253 00:25:41,840 --> 00:25:43,170 Hãy làm vụ cuối cùng này đi. 254 00:25:43,720 --> 00:25:45,960 Dù sao thì anh cũng định đi Panama mà. 255 00:25:46,000 --> 00:25:46,950 "Sân bay Narita" 256 00:25:47,000 --> 00:25:47,750 Vâng! 257 00:25:49,120 --> 00:25:51,500 Anh biết chuyện này liên quan đến Ray 258 00:25:52,660 --> 00:25:54,450 Tại sao lại giao cho tôi? 259 00:25:54,500 --> 00:25:57,620 Vì thế tôi mới nói hãy làm vụ cuối cùng này đi. 260 00:25:57,700 --> 00:26:00,000 Đã đến lúc giết tên đồ tể đó rồi. 261 00:26:00,580 --> 00:26:04,000 Khỉ thật, dù sao cũng quá muộn rồi 262 00:26:04,500 --> 00:26:08,290 Tôi đang cảnh báo anh, anh nên đi ngay mà. 263 00:26:16,290 --> 00:26:18,580 Này! Cho tý nhạc lên! 264 00:26:40,370 --> 00:26:41,500 Ray đang đến rồi. 265 00:26:43,080 --> 00:26:45,910 Khi anh ta đến thì tôi không giúp anh được nữa đâu. 266 00:26:49,370 --> 00:26:50,910 In Nam đang ở đâu? 267 00:26:53,500 --> 00:26:54,410 Incheon 268 00:26:55,080 --> 00:26:58,580 Tôi chỉ biết có vậy thôi! Tôi nói thật. 269 00:27:05,500 --> 00:27:07,830 Tôi đã nói với anh tất cả những gì tôi biết 270 00:27:07,870 --> 00:27:10,450 Anh cũng biết cách chúng tôi làm việc mà. 271 00:27:11,370 --> 00:27:15,660 Tôi bảo anh ta đến Incheon để tìm Kim Chun Sung 272 00:27:16,910 --> 00:27:19,700 Chúng ta đều là đồng hương mà. 273 00:27:19,750 --> 00:27:21,500 Không cần phải làm vậy đâu. 274 00:27:23,580 --> 00:27:25,000 Đồng hương? 275 00:27:26,660 --> 00:27:30,370 Ờ! Bố tao là người Hàn Quốc 276 00:27:31,160 --> 00:27:36,080 Sau khi giải phóng, ông ta từ Busan đến Osaka bằng thuyền 277 00:27:36,790 --> 00:27:40,200 Vì ông ấy đến đây với hai bàn tay trắng 278 00:27:40,250 --> 00:27:46,000 Nên hằng ngày tao phải bán thịt lợn ở chợ. 279 00:27:47,040 --> 00:27:50,120 Phải giết mổ hằng ngày. 280 00:27:50,200 --> 00:27:55,080 Đêm đến lão say rượu, lão lôi anh em tao ra trút giận. 281 00:27:55,830 --> 00:27:59,660 Lão nói rằng khi nhìn thấy anh em tao, lão nhớ đến người phụ nữ đã bỏ trốn 282 00:28:00,450 --> 00:28:02,540 Ý tao là.. 283 00:28:02,580 --> 00:28:06,330 Tao giết lợn và chó từ khi tao còn nhỏ. 284 00:28:12,120 --> 00:28:17,370 Thật không may cho mày, đây là cách làm việc của tao. 285 00:28:36,000 --> 00:28:37,660 Có tin từ Bangkok 286 00:28:38,290 --> 00:28:41,410 Có một người đàn ông tên là Lee Young Bae, anh ta ở Bangkok 287 00:28:42,450 --> 00:28:45,580 Khi đến nơi, hãy gọi số trên để gặp anh ta. 288 00:28:46,160 --> 00:28:47,950 Nhưng đừng mong đợi quá nhiều 289 00:28:49,160 --> 00:28:51,750 Tôi nên nói gì để được gặp đứa trẻ đó? 290 00:28:53,450 --> 00:28:54,830 Cười! 294 00:29:58,290 --> 00:30:04,120 (Tìm kiếm đứa trẻ mất tích, một bé gái Hàn Quốc 9 tuổi) 295 00:30:14,620 --> 00:30:15,580 Bangkok? 296 00:30:16,580 --> 00:30:18,370 Anh sẽ đến Bangkok? 297 00:30:21,870 --> 00:30:23,830 Như vậy còn chưa đủ sao? 298 00:30:27,040 --> 00:30:29,040 Bởi vì nó đã giết anh tao. 299 00:30:29,080 --> 00:30:31,750 Nên tao sẽ tự tay giết nó. 300 00:30:31,790 --> 00:30:34,290 Chuẩn bị cho tao hai người bản địa. 301 00:30:35,450 --> 00:30:38,450 (Thái Lan Bangkok) 302 00:31:09,660 --> 00:31:12,000 Ông Chun Sung đã liên lạc với tôi, anh có phải là đàn em của ông ấy không? 303 00:31:12,750 --> 00:31:15,870 Nghe nói anh là sát thủ mà sao không có vết thương nào thế? 304 00:31:18,000 --> 00:31:21,200 Ông ấy hỏi tôi lấy hoa hồng bao nhiêu. 305 00:31:31,290 --> 00:31:32,370 Anh không nóng sao? 306 00:31:35,750 --> 00:31:37,080 Người Hàn Quốc đến đây... 307 00:31:37,120 --> 00:31:39,870 Thường thuê người dân địa phương làm người trợ giúp 308 00:31:39,910 --> 00:31:42,000 Chúng ta thường nghĩ chắc họ là người tốt.. 309 00:31:42,040 --> 00:31:43,620 Nhưng không phải vậy... 310 00:31:43,660 --> 00:31:45,950 Tôi bị đâm lén rất nhiều lần rồi. 311 00:31:46,040 --> 00:31:48,450 Chúng đưa tiền cho các bảo mẫu và bắt óc con cái của họ. 312 00:31:48,500 --> 00:31:50,080 Nó rất phổ biến ở đây. 313 00:31:51,000 --> 00:31:54,330 Vấn đề là lần này là nó không giống như một vụ bắt cóc thông thường. 314 00:31:54,370 --> 00:31:56,620 Tất cả tiền trong tài khoản của cô ấy đã bị lấy đi 315 00:31:56,660 --> 00:31:58,410 Đây là một kế hoạch hoàn hảo. 316 00:31:58,750 --> 00:31:59,950 Có nghĩa là ai đó đã biết trước. 317 00:32:00,000 --> 00:32:02,120 Gần đây cô ấy có rất nhiều tiền trong tài khoản của mình 318 00:32:02,160 --> 00:32:06,120 Vì vậy, tôi đã điều tra những người xung quanh cô ấy. 319 00:32:09,950 --> 00:32:11,040 Tên anh ta là Han Jong Soo! 320 00:32:11,080 --> 00:32:13,160 Làm nghề bất động sản 321 00:32:13,250 --> 00:32:14,700 Bị truy nã vì lừa đảo ở Hàn Quốc 322 00:32:14,750 --> 00:32:16,290 Anh ta đã ở đây một thời gian 323 00:32:16,370 --> 00:32:19,870 Dùng đầu tư vào bất động sản làm mồi nhử, chuyên lừa đảo tiền của người Hàn Quốc 324 00:32:19,910 --> 00:32:23,830 Đã khoảng một năm kể từ khi anh ta thân với Seo Young-joo. 325 00:32:23,870 --> 00:32:26,200 Họ có đầu tư vào bất động sản gần đây. 326 00:32:26,290 --> 00:32:27,660 Hay đi cùng nhau để tìm hiểu thị trường. 327 00:32:29,250 --> 00:32:31,250 Tôi nghĩ chính là tên khốn này. 328 00:32:58,700 --> 00:33:02,620 Căn nhà cao cấp như vậy rất phù hợp cho hai người ở 329 00:33:02,790 --> 00:33:05,910 Ngoài ra còn có một khoảng sân rộng, thích hợp cho trẻ em chạy nhảy 330 00:33:05,950 --> 00:33:08,450 Tên của đứa bé là gì? 331 00:33:08,500 --> 00:33:09,700 Jin Yoo, Jang Jin Yoo! 332 00:33:09,750 --> 00:33:12,250 Jin Yoo chắc chắn sẽ thích nó. 333 00:33:12,870 --> 00:33:14,250 Hẹn gặp lại hai người vào ngày ký kết 334 00:33:14,290 --> 00:33:15,450 Cảm ơn hai người! 335 00:33:26,370 --> 00:33:29,290 Về nói với chồng cô.. 336 00:33:29,410 --> 00:33:31,450 Đừng đi đâu cũng nói linh tinh nữa.. 337 00:33:31,950 --> 00:33:34,540 Ý tôi không phải vậy 338 00:33:34,910 --> 00:33:36,000 Chết tiệt! 339 00:33:36,040 --> 00:33:38,160 Cẩn thận cái miệng của cô, biết chưa hả? 340 00:33:39,830 --> 00:33:43,700 Không hiểu mình nói gì sao? 341 00:34:06,450 --> 00:34:08,000 Tại sao lại làm vậy với tôi? 342 00:34:08,080 --> 00:34:10,290 Tôi không biết, không biết gì cả 343 00:34:10,330 --> 00:34:14,750 Anh đã nhận nhầm người, không phải tôi! 344 00:34:16,450 --> 00:34:19,750 Giờ thì sao? Mày có muốn tao cắt nó ra không? 345 00:34:32,120 --> 00:34:34,040 Tôi dùng bất động sản làm mồi nhử 346 00:34:34,080 --> 00:34:37,500 Để cô ta chuẩn bị tiền đặt cọc để đổi lấy con. 347 00:34:37,540 --> 00:34:39,250 Sau đó gọi cô ấy qua chỗ hẹn... 348 00:34:42,330 --> 00:34:43,370 Tiếp đi. 349 00:34:45,080 --> 00:34:47,120 Tôi biết cô ấy có tiền 350 00:34:47,200 --> 00:34:49,330 Nên tôi bảo cứ mang tiền đưa cho tôi. 351 00:34:49,370 --> 00:34:52,410 Rồi tôi hứa sẽ mang đứa trẻ về. 352 00:34:53,700 --> 00:34:55,500 Con bé bây giờ ở đâu? 353 00:35:03,540 --> 00:35:05,200 Chết rồi, nó chết rồi 354 00:35:05,250 --> 00:35:06,790 Con bé đã chết. 355 00:35:06,830 --> 00:35:07,870 Đã chết 356 00:35:09,500 --> 00:35:11,700 Con khốn đó đã giết nó, không phải tôi 357 00:35:11,790 --> 00:35:14,370 Cô ta nói rằng mình đã giết con bé và yêu cầu tôi đưa thêm tiền cho cô ta. 358 00:35:14,410 --> 00:35:17,080 Đó là sự thật, tôi đã nói tất cả 359 00:35:17,120 --> 00:35:20,790 Gọi xe cấp cứu cho tôi được không? 360 00:35:20,830 --> 00:35:22,500 Tôi sẽ chết mất. 361 00:35:24,120 --> 00:35:25,580 Cái xác con bé giờ ở đâu? 362 00:35:25,910 --> 00:35:28,200 Chết tiệt! anh hỏi con khốn đó ý. 363 00:35:28,250 --> 00:35:30,950 Cô ta nói rằng sẽ giết đứa trẻ cùng với chồng mình. 364 00:35:31,000 --> 00:35:32,910 Tôi đã nói tất cả sự thật rồi. 365 00:35:32,950 --> 00:35:34,620 Vì vậy, xin hãy tha cho tôi. 366 00:35:34,950 --> 00:35:37,330 Gọi cảnh sát, tôi sẵn sàng nói ra tất cả 367 00:35:38,080 --> 00:35:41,500 Đừng làm vậy mà, tất cả là lỗi của tôi 368 00:35:41,620 --> 00:35:43,750 Nếu anh để tôi đi, tôi sẽ... 369 00:36:17,660 --> 00:36:20,250 Tôi sẽ tìm ra con khốn đó cho anh. 370 00:36:45,330 --> 00:36:48,500 Cô ta là kẻ chuyên bắt cóc trẻ em. 371 00:36:48,540 --> 00:36:50,500 Cô ta đang ở trong tay chúng tôi. 372 00:37:13,500 --> 00:37:15,580 Bên trong đó, vào xem đi. 373 00:37:30,620 --> 00:37:31,830 Mày có rất nhiều tiền. 374 00:37:32,660 --> 00:37:35,910 Chắc mày mang rất nhiều sang đây. 375 00:37:35,950 --> 00:37:38,040 Sao mày dám đến đây một mình? 376 00:37:39,500 --> 00:37:41,120 Đúng là một thằng ngu. 377 00:37:56,800 --> 00:37:57,850 Tao sẽ giết mày. 378 00:38:00,430 --> 00:38:01,720 Thằng khốn nạn. 379 00:38:59,550 --> 00:39:00,550 Chết tiệt! 380 00:39:11,180 --> 00:39:13,260 Mấy thằng ngu đó không biết chúng ở đâu. 381 00:39:13,930 --> 00:39:15,050 Đứa trẻ người Hàn Quốc bị bắt cóc đó. 382 00:39:15,100 --> 00:39:18,760 Tôi biết nó đang ở đâu. 383 00:39:18,800 --> 00:39:20,970 Tôi sẽ nói với anh, được chứ? Làm ơn. 384 00:39:32,890 --> 00:39:34,260 Cảm ơn. 385 00:39:43,760 --> 00:39:44,720 Em về rồi. 386 00:39:45,180 --> 00:39:46,100 Ăn thôi. 387 00:40:03,890 --> 00:40:05,800 Tôi nghe nói cô có thể nói tiếng Hàn. 388 00:40:06,550 --> 00:40:11,300 Đừng la hét, được chứ? 389 00:40:36,050 --> 00:40:38,430 Nếu không hắn sẽ rất đau đớn ngoài sức tưởng tượng của cô. 390 00:40:38,510 --> 00:40:43,220 Vì vậy, hãy trả lời thật. 391 00:40:50,470 --> 00:40:54,390 Cô có nhớ đứa trẻ này không? 392 00:40:56,180 --> 00:40:58,510 Xác của nó bây giờ ở đâu? 393 00:41:01,430 --> 00:41:03,140 Và ai đã giết nó? 394 00:41:20,600 --> 00:41:22,260 Con bé vẫn còn sống! 395 00:41:26,680 --> 00:41:28,140 Nó vẫn còn sống. 396 00:41:29,810 --> 00:41:34,190 Tôi nói với anh Han rằng con bé đã chết, nhưng thực ra nó vẫn còn sống 397 00:41:34,230 --> 00:41:36,520 Xin hãy tha cho chúng tôi. 398 00:41:36,560 --> 00:41:37,850 Nói lại lần nữa. 399 00:41:38,190 --> 00:41:40,350 Tôi đã bán đứa trẻ. 400 00:41:40,400 --> 00:41:42,230 Tôi đã bán nó cho người chồng cũ của tôi. 401 00:41:42,270 --> 00:41:44,270 Họ đã trả tiền và đưa nó đi. 402 00:41:44,310 --> 00:41:45,440 Hắn là ai? 403 00:41:46,810 --> 00:41:48,310 Anh ta là ai? 404 00:41:50,270 --> 00:41:51,600 Chafer 405 00:41:53,060 --> 00:41:56,520 Tôi không biết gì nữa đâu. 406 00:41:56,560 --> 00:41:58,100 Tôi nói thật rồi thưa anh. 407 00:42:27,000 --> 00:42:27,950 Tony. 408 00:42:29,660 --> 00:42:30,660 Tony. 409 00:42:46,120 --> 00:42:47,120 Còn đứa trẻ này thì sao? 410 00:42:47,410 --> 00:42:48,160 Không tệ. 411 00:42:48,410 --> 00:42:49,330 Rất có ích. 412 00:42:52,410 --> 00:42:53,850 Khi nào đưa đi? 413 00:42:53,950 --> 00:42:55,160 Ngày kia. 414 00:42:55,620 --> 00:42:57,580 Đưa con bé đến đó vào ngày mai 415 00:42:58,870 --> 00:43:00,370 Rất hiếm có trẻ con Hàn Quốc ở đây. 416 00:43:01,410 --> 00:43:02,790 Cho nó ăn ngon vào. 417 00:43:16,080 --> 00:43:17,500 Ý anh là Chafer? 418 00:43:20,290 --> 00:43:23,120 Chúng bán một viên thuốc màu đỏ gọi là "Yaba" 419 00:43:23,580 --> 00:43:25,160 Ở đây ai cũng dùng nó hết. 420 00:43:25,200 --> 00:43:30,580 Đây là một thị trường rất lớn, nên việc kinh doanh rất thuận lợi. 421 00:43:31,200 --> 00:43:35,160 Đó là công việc kinh doanh chính của họ, còn buôn bán trẻ em chỉ là phụ thôi. 422 00:43:35,330 --> 00:43:37,580 Nhưng hiếm khi có trẻ em Nhật Bản hoặc Hàn Quốc ở đây. 423 00:43:37,620 --> 00:43:39,700 Vì vậy, kẻ mua phải đặt hàng trước. 424 00:43:40,000 --> 00:43:41,660 Ai cũng chờ đợi để được ghép tạng. 425 00:43:41,700 --> 00:43:43,000 Nhưng không có người Hàn Quốc 426 00:43:43,040 --> 00:43:45,660 Nếu ở đó không có chỉ cần đến đây. 427 00:43:45,790 --> 00:43:48,450 Điều buồn cười là khi mọi người đến đây. 428 00:43:48,500 --> 00:43:51,330 Ở khu vực Đông Nam Á này thì ai cũng muốn một đứa trẻ Hàn Quốc 429 00:43:51,540 --> 00:43:53,290 Tốt hơn anh nên nhanh lên. 430 00:44:42,410 --> 00:44:43,410 Đừng chạm vào tôi. 431 00:44:47,410 --> 00:44:48,200 Yui. 432 00:44:48,250 --> 00:44:49,000 Ờ. 433 00:44:55,540 --> 00:44:56,370 Hẹn gặp lại. 434 00:45:05,120 --> 00:45:06,660 Cô ta làm được năm năm rồi. 435 00:45:06,870 --> 00:45:08,910 Cô ta làm việc này để nuôi đứa con thứ hai. 436 00:45:09,200 --> 00:45:11,330 Tôi sẽ gửi tiền cho anh mà. 437 00:45:11,370 --> 00:45:12,540 Sao phải đến tận đây để gặp tôi? 438 00:45:12,580 --> 00:45:13,700 Thôi im đi. 439 00:45:13,750 --> 00:45:15,370 Cô có tiền để phẫu thuật không? 440 00:45:15,660 --> 00:45:16,700 Sao tự nhiên anh lại nhắc đến chuyện đó? 441 00:45:16,750 --> 00:45:18,290 Cô đi theo anh ta và trở thành người hướng dẫn. 442 00:45:18,330 --> 00:45:20,330 Làm không? một tuần thôi. 443 00:45:23,120 --> 00:45:24,290 Goryeo? 444 00:45:24,330 --> 00:45:26,370 Ừ, Goryeo, Hàn Quốc 445 00:45:26,540 --> 00:45:28,450 Anh trả tôi bao nhiêu? 446 00:45:28,500 --> 00:45:30,330 Tôi không phải là bạn gái của anh đâu. 447 00:45:33,160 --> 00:45:37,080 Người này có đôi mắt rất cuốn hút. 448 00:45:37,120 --> 00:45:38,950 Mẹ kiếp, đừng có như thế nữa. 449 00:45:40,160 --> 00:45:41,370 Tên tôi là Yui. 450 00:45:44,750 --> 00:45:46,200 Tôi đang tìm đứa trẻ này 451 00:45:47,500 --> 00:45:49,830 Con bé rất xinh đẹp. 452 00:45:49,950 --> 00:45:51,910 Chúa ơi, hãy nhìn vào mắt nó này. 453 00:45:52,620 --> 00:45:54,580 Nó là con gái của anh sao? 454 00:45:54,910 --> 00:45:58,290 Giúp tôi tìm con bé, thì cô sẽ có tiền phẫu thuật. 455 00:46:00,750 --> 00:46:03,080 Cô đừng nghĩ dễ dàng như vậy. 456 00:46:05,410 --> 00:46:06,540 Hai mươi ngàn? 457 00:46:09,450 --> 00:46:10,750 Ba mươi ngàn? 458 00:46:11,790 --> 00:46:14,370 Tôi muốn tiền đô la. trả trước một nửa. 459 00:46:14,410 --> 00:46:17,620 Ứng trước, nếu tìm được thì thanh toán nốt phần còn lại 460 00:46:17,700 --> 00:46:20,000 Không quá một tuần, được chứ? 461 00:46:20,370 --> 00:46:22,120 Đúng là con điếm. 462 00:46:22,410 --> 00:46:23,410 Anh thấy sao? 463 00:46:24,540 --> 00:46:25,790 Nhưng mà.. 464 00:46:27,000 --> 00:46:27,910 Anh ta không phải là gay chứ? 465 00:46:27,950 --> 00:46:30,290 Mẹ kiếp, cô nói cái gì vậy? 466 00:46:33,950 --> 00:46:35,250 Anh sẵn sàng chưa? 467 00:46:38,450 --> 00:46:41,540 Cô hãy đến nhà hàng này ở Lat Phrao. 468 00:46:41,580 --> 00:46:42,540 Bảo tôi đặt trước rồi. 469 00:46:42,620 --> 00:46:44,580 Chờ ở đó và sẽ có người gọi cho cô. 470 00:46:45,370 --> 00:46:47,160 Tôi chỉ có thể giúp anh tới đây được thôi. 471 00:46:47,580 --> 00:46:49,450 Cô ta sẽ giúp anh tìm đứa trẻ. 472 00:46:49,660 --> 00:46:52,080 Yui, đi đi. 473 00:46:53,080 --> 00:46:54,370 Hẹn gặp lại. 474 00:47:00,950 --> 00:47:04,160 (Nhà vệ sinh nữ) 475 00:47:11,870 --> 00:47:14,200 Có ai gọi không đây? 476 00:47:14,250 --> 00:47:15,250 Đã 10 phút rồi không thấy ai gọi cả. 477 00:47:15,290 --> 00:47:16,370 Chúng ta đã đợi mấy giờ rồi đấy. 478 00:47:16,410 --> 00:47:19,160 Ôi... nóng quá... 479 00:47:21,330 --> 00:47:23,700 Tiện đây tôi muốn hỏi anh.. 480 00:47:25,120 --> 00:47:27,750 Anh làm nghề gì? 481 00:47:31,750 --> 00:47:34,200 Trông không giống sát thủ lắm. 482 00:47:34,790 --> 00:47:37,540 Nhưng chắc chắn anh không phải là một người bình thường 483 00:47:40,910 --> 00:47:43,790 Chết tiệt, không đáng để trả lời sao? 484 00:47:46,370 --> 00:47:47,910 Tôi muốn xem lại hình ảnh của con bé. 485 00:47:49,200 --> 00:47:52,250 Tôi phải nhìn kỹ hơn thì mới tìm được. 486 00:47:52,290 --> 00:47:54,500 Cứ đưa đây không hỏng đâu mà lo. 487 00:47:58,910 --> 00:48:00,250 Được rồi. 488 00:48:01,080 --> 00:48:02,250 Anh này.. 489 00:48:03,750 --> 00:48:06,370 Anh có nghĩ tôi giúp anh vì tiền không? 490 00:48:07,580 --> 00:48:09,450 Tôi sẽ cho anh thấy không phải vậy. 491 00:48:12,410 --> 00:48:14,040 Nhìn đi. 492 00:48:14,830 --> 00:48:17,700 Tôi cũng có con 493 00:48:18,040 --> 00:48:20,040 Nó đang ở Hàn Quốc. 494 00:48:22,000 --> 00:48:23,870 Vậy tại sao cô lại ở đây? 495 00:48:24,870 --> 00:48:27,500 Anh không còn câu hỏi nào khác à? 496 00:48:29,120 --> 00:48:31,620 Vì tôi không tự tin khi nhìn vào ngoại hình của tôi 497 00:48:31,660 --> 00:48:33,620 Xuất hiện trước mặt một đứa trẻ sẽ khiến nó sợ hãi 498 00:48:34,950 --> 00:48:37,000 Vì vậy, hãy tìm đứa trẻ và tôn trọng nó. 499 00:48:37,040 --> 00:48:38,790 Đừng để mất nó lần nữa 500 00:48:48,790 --> 00:48:49,870 Cô nghe đi. 501 00:48:50,290 --> 00:48:51,910 Đây là điện thoại của cô mà. 502 00:49:00,040 --> 00:49:01,200 Xin chào? 503 00:49:04,120 --> 00:49:06,000 Anh ta hỏi anh muốn gì? 504 00:49:10,000 --> 00:49:11,910 Nói với anh ta tôi muốn có một quả thận 505 00:49:12,160 --> 00:49:14,540 Anh mua thận để làm gì? 506 00:49:19,160 --> 00:49:23,080 Chúng tôi cần một quả thận 507 00:49:26,120 --> 00:49:27,160 Được rồi. 508 00:49:28,410 --> 00:49:30,330 Anh ta bảo chúng ta sang đường 509 00:49:43,910 --> 00:49:44,700 Này cưng. 510 00:49:45,620 --> 00:49:46,500 Cưng làm ở đâu? 511 00:49:48,000 --> 00:49:50,870 Nhìn lên trước đi. 512 00:49:52,160 --> 00:49:53,660 Chết tiệt. 513 00:50:06,410 --> 00:50:07,200 Là anh ta. 514 00:50:07,870 --> 00:50:08,540 Theo tôi. 515 00:50:30,080 --> 00:50:31,330 Sao nhiều thế.. 516 00:50:31,410 --> 00:50:33,370 Sao các người có thể làm vậy chứ? điên rồi. 517 00:50:33,410 --> 00:50:36,700 Chọn được đứa nào thì chúng tôi sẽ đưa đi mổ. 518 00:50:37,290 --> 00:50:41,790 Cô ta nói nếu anh chọn được rồi thì sẽ đưa đi mổ ngay. 519 00:50:43,330 --> 00:50:45,370 Nói với cô ta rằng tôi muốn của một đứa trẻ Hàn Quốc 520 00:50:45,410 --> 00:50:47,370 Tôi muốn một đứa người Hàn Quốc. 521 00:50:47,540 --> 00:50:51,500 Có một đứa, nhưng có người đặt trước rồi. 522 00:50:51,540 --> 00:50:54,040 Nếu anh muốn, vài ngày nữa tôi sẽ tìm cho anh. 523 00:50:54,120 --> 00:50:57,950 Cô ta nói có một đứa, nhưng có người đặt rồi. 524 00:50:58,160 --> 00:51:01,080 Cô ta có thể giúp anh tìm đứa khác trong mấy ngày nữa. 525 00:51:01,500 --> 00:51:03,370 - Hỏi xem đứa trẻ bao nhiêu tuổi. - Hả? 526 00:51:03,540 --> 00:51:05,540 Hỏi xem đứa trẻ Hàn Quốc bao nhiêu tuổi. 527 00:51:05,580 --> 00:51:07,870 Được rồi, sao phải cáu lên vậy? 528 00:51:07,910 --> 00:51:10,370 Đứa trẻ đến từ Hàn Quốc bao nhiêu tuổi? 529 00:51:10,580 --> 00:51:12,910 Khoảng ̣chín tuổi, là bé gái. 530 00:51:13,000 --> 00:51:15,160 Bé gái, chín tuổi. 531 00:51:17,080 --> 00:51:20,250 Nói với cô ta rằng tôi muốn gặp đứa trẻ, tôi muốn xác nhận 532 00:51:20,450 --> 00:51:23,580 Tôi có thể xem trước đứa trẻ không? Chúng tôi muốn xác nhận. 533 00:51:23,790 --> 00:51:26,410 Chúng tôi đang gặp vấn đề nên đã chuyển nó đi chỗ khác rồi. 534 00:51:27,290 --> 00:51:29,870 Cô ta nói đã chuyển nó đi nơi khác rồi. 535 00:51:30,080 --> 00:51:32,950 Nói với cô ta, tôi muốn đứa trẻ đó, tôi sẵn sàng trả gấp đôi 536 00:51:33,000 --> 00:51:35,910 Hoặc, tôi có thể cho cô ta bao nhiêu tùy thích. 537 00:51:38,040 --> 00:51:40,790 Chúng tôi muốn đứa trẻ. 538 00:51:41,290 --> 00:51:45,750 Chúng tôi sẽ trả gấp đôi, thậm chí cô muốn bao nhiêu cũng được. 539 00:51:46,790 --> 00:51:48,330 Thôi đi ra đi. 540 00:51:50,910 --> 00:51:52,370 Chờ ở ngoài kia. 541 00:52:00,660 --> 00:52:03,620 Chết tiệt, bực mình thật. 542 00:52:03,830 --> 00:52:06,500 May mà tôi không nhìn thấy con trai tôi ở đây. 543 00:52:06,540 --> 00:52:08,540 Nhưng mà thấy nhiều quá. 544 00:52:10,290 --> 00:52:13,540 Ở đâu lại có cái bọn bẩn thỉu như vậy. 545 00:52:15,910 --> 00:52:18,700 Chờ đi, ta sẽ đưa được nó ra khỏi đây. 546 00:52:19,500 --> 00:52:22,700 Anh đi đâu vậy? đừng đi lung tung. 547 00:52:23,250 --> 00:52:24,580 Chờ tôi. 548 00:52:31,080 --> 00:52:33,950 Anh điên sao? Anh làm gì vậy? 549 00:52:34,160 --> 00:52:36,040 Các cháu thấy cô bé này chưa? 550 00:52:36,080 --> 00:52:38,160 Hỏi chúng xem đã nhìn thấy đứa trẻ này chưa? 551 00:52:40,290 --> 00:52:43,910 Các cháu đã nhìn thấy cô bé này bao giờ chưa? 552 00:52:52,700 --> 00:52:54,040 Cháu đã nhìn thấy bạn ấy. 553 00:52:54,080 --> 00:52:57,830 Thằng bé nói nó đã nhìn thấy con bé. 554 00:52:58,160 --> 00:52:59,370 Cậu ấy bằng tuổi cháu. 555 00:52:59,450 --> 00:53:00,910 Nó nói hai đứa bằng tuổi nhau. 556 00:53:00,950 --> 00:53:02,080 Cháu đã nhìn thấy nó ở đâu? 557 00:53:02,120 --> 00:53:04,290 Bọn cháu đi cùng xe. 558 00:53:04,330 --> 00:53:06,700 Nó nói đi cùng xe với con bé. 559 00:53:06,750 --> 00:53:07,790 Sao? Xe hơi? 560 00:53:08,410 --> 00:53:09,500 Gì vậy? 561 00:53:09,790 --> 00:53:11,200 Sao anh vào đấy? 562 00:53:11,290 --> 00:53:13,750 Nếu họ quay lại thì sao? 563 00:53:13,830 --> 00:53:16,580 Đứa trẻ này bây giờ ở đâu? 564 00:53:16,700 --> 00:53:18,580 Cháu có biết bạn ấy đang ở đâu không? 565 00:53:18,910 --> 00:53:20,660 Cậu ấy bị đưa đi mổ rồi. 566 00:53:20,830 --> 00:53:22,790 Sao cơ? đi mổ sao? 567 00:53:22,830 --> 00:53:24,250 Đưa đi mổ rồi sao? 568 00:53:39,410 --> 00:53:40,830 Hỏi xem nơi đó là ở đâu? 569 00:53:40,870 --> 00:53:43,950 Cháu biết chỗ họ mổ ở đâu không? 570 00:53:44,000 --> 00:53:45,910 Cháu muốn chơi bóng đá. 571 00:53:45,950 --> 00:53:47,580 Họ đã cho cháu một quả bóng. 572 00:53:47,620 --> 00:53:50,290 Bọn cháu đã chơi bóng đá ở đó 573 00:53:50,700 --> 00:53:51,620 Bóng đá? 574 00:53:52,700 --> 00:53:56,750 Nó nhớ là được chơi bóng ở đó. 575 00:54:00,410 --> 00:54:02,660 Trước hết hãy đưa bọn trẻ đi đã. 576 00:54:02,700 --> 00:54:04,370 Anh nói cái gì vậy? 577 00:54:04,410 --> 00:54:07,790 Đưa tất cả chúng đi, hiểu chưa? 578 00:54:12,040 --> 00:54:13,040 Các cháu. 579 00:54:13,080 --> 00:54:15,330 Đi chơi với cô nào. 580 00:54:15,370 --> 00:54:16,330 Mau ra ngoài nào! 581 00:54:19,700 --> 00:54:20,540 Này. 582 00:54:21,910 --> 00:54:23,080 Này. 583 00:54:24,080 --> 00:54:25,750 Mày là ai? 584 00:54:25,790 --> 00:54:26,790 Tại sao mày ở đó? 585 00:54:26,830 --> 00:54:28,450 Tôi chỉ đang nói chuyện chút thôi. 586 00:54:28,500 --> 00:54:29,870 Tôi không làm gì cả. 587 00:54:29,910 --> 00:54:30,660 Mày đang cười gì vậy? 588 00:54:30,750 --> 00:54:31,450 - Mày muốn chết không? - Không! 589 00:54:31,830 --> 00:54:32,750 Mày ở đó làm gì? 590 00:54:32,790 --> 00:54:34,290 Tao sẽ giết mày. 591 00:54:46,000 --> 00:54:47,410 Các người đã mắc sai lầm. 592 00:54:47,450 --> 00:54:48,700 Tất cả các người sẽ chết 593 00:54:48,750 --> 00:54:50,330 Lan sẽ giết các người. 594 00:54:52,290 --> 00:54:56,160 Đến đâynhanh lên và nói cô ta. 595 00:55:01,750 --> 00:55:03,190 Hỏi lại xem đứa trẻ đang ở đâu? 596 00:55:03,830 --> 00:55:04,750 Nói với cô ta đây là cơ hội cuối cùng 597 00:55:04,790 --> 00:55:08,040 Đứa trẻ Hàn Quốc đâu rồi? đây là cơ hội cuối cùng của cô. 598 00:55:11,750 --> 00:55:13,450 Nó được đưa đến đây hôm qua. 599 00:55:14,080 --> 00:55:16,200 Sáng nay đã được đưa đi mổ rồi. 600 00:55:16,250 --> 00:55:17,250 Mổ lấy gì? 601 00:55:17,290 --> 00:55:18,580 Mổ lấy gì? 602 00:55:20,660 --> 00:55:21,620 Lấy tim. 603 00:55:21,950 --> 00:55:23,620 Cô ta nói là mổ lấy tim. 604 00:55:25,040 --> 00:55:28,450 Bác sĩ đã đến vào sáng nay và ông ta nói ca ghép tim sẽ thành công. 605 00:55:28,500 --> 00:55:29,910 Chúng được đưa đi đâu? 606 00:55:30,330 --> 00:55:33,540 Những đứa trẻ được đưa đi đâu? 607 00:55:33,750 --> 00:55:36,200 - Ratchaburi, nhưng tôi không biết rõ địa chỉ cụ thể. - Ratchaburi. 608 00:55:36,250 --> 00:55:37,330 Họ mang đến Ratchaburi 609 00:55:37,370 --> 00:55:38,750 Cô ta không biết cụ thể. 610 00:55:38,790 --> 00:55:41,000 Vậy thì ai biết? 611 00:55:41,040 --> 00:55:43,330 Ai biết? 612 00:55:44,330 --> 00:55:45,500 Lang Yao. 613 00:55:51,120 --> 00:55:52,000 Lang Yao? 614 00:55:53,330 --> 00:55:54,330 Họ đưa đến Langyao? 615 00:55:55,500 --> 00:55:57,290 Thằng bé nói chúng được đưa đến Langyao 616 00:55:57,540 --> 00:55:58,700 Được, đi thôi 617 00:56:03,290 --> 00:56:04,250 Mày là ai? 618 00:56:04,290 --> 00:56:06,500 Mày muốn chết sao? 619 00:56:10,290 --> 00:56:12,330 Chết tiệt. 620 00:56:14,750 --> 00:56:16,290 Đừng nhìn. 621 00:56:16,580 --> 00:56:18,700 Mau đưa thằng bé rời khỏi đây. 622 00:56:18,750 --> 00:56:21,290 Khi ra khỏi đây hãy chờ tôi bên kia đường. 623 00:56:28,410 --> 00:56:29,790 Đi nào. 625 00:57:37,250 --> 00:57:38,830 Lee Young Bae, đồ khốn nạn 625 00:58:00,000 --> 00:58:10,000 Phim được dịch bởi TOP1. 626 00:59:30,910 --> 00:59:31,660 Đứng im. 627 00:59:32,750 --> 00:59:34,790 Lên xe, lên xe. 628 00:59:37,370 --> 00:59:38,660 Để tôi đi thưa ngài! 629 00:59:39,040 --> 00:59:39,700 Báo cáo trụ sở chính. 630 00:59:40,500 --> 00:59:42,040 Bắt đối tượng bỏ trốn khỏi hiện trường vụ án 631 00:59:42,410 --> 00:59:44,540 Cô ta sẽ được chuyển đến trụ sở chính 632 01:00:00,860 --> 01:00:02,400 Đây là nơi mua bán trẻ em. 633 01:00:03,490 --> 01:00:04,780 Kẻ cầm đầu là ai? 634 01:00:04,820 --> 01:00:05,740 Chafer. 635 01:00:05,780 --> 01:00:07,240 Đây là tổ chức của Lan 636 01:00:07,280 --> 01:00:08,780 Nhưng ai đó đã đến đây trước rồi. 637 01:00:08,820 --> 01:00:10,450 Anh ta sẽ không dễ dàng từ bỏ đâu. 638 01:00:24,150 --> 01:00:26,030 Có hai người Hàn Quốc đến mua thận 639 01:00:26,070 --> 01:00:28,400 Nhưng tôi nghe nói rằng một người đã bỏ chạy 640 01:00:32,650 --> 01:00:34,530 Tìm xem đó là ai? 641 01:00:34,820 --> 01:00:35,650 Vâng thưa ngài. 642 01:00:36,240 --> 01:00:36,950 Nhưng mà.. 643 01:00:37,570 --> 01:00:38,650 Tôi còn nghe nói.. 644 01:00:39,400 --> 01:00:42,200 Hắn ta rất giỏi dùng dao. 645 01:00:45,240 --> 01:00:47,280 Tìm tất cả những người giỏi nhất. 646 01:00:48,950 --> 01:00:50,030 Đi giết thằng khốn đó. 647 01:00:50,450 --> 01:00:51,150 Vâng thưa ngài. 648 01:00:53,110 --> 01:00:54,860 Langyao có nghĩa là "đường dài" 649 01:00:54,900 --> 01:00:56,530 Có một con sông chảy ra sông Mekong 650 01:00:56,570 --> 01:00:58,740 Ở cuối sông có một ngôi làng. 651 01:00:58,780 --> 01:01:00,900 Mọi người gọi đo là làng là Lang Yao 652 01:01:00,950 --> 01:01:03,650 Đi vào ban đêm không an toàn chút nào. 653 01:01:04,610 --> 01:01:07,200 Mà anh đã gọi về Incheon chưa? 654 01:01:07,990 --> 01:01:10,740 Người nghe điện không phải là Chung Sung. 655 01:01:17,490 --> 01:01:19,240 Đây là số điện thoại mới của tôi 656 01:01:19,320 --> 01:01:21,820 Gọi cho tôi nếu anh tìm thấy đứa trẻ 657 01:01:21,860 --> 01:01:23,650 Tất cả những gì tôi có thể làm là ở đây. 658 01:01:24,860 --> 01:01:28,400 Tôi nghĩ người anh trai đã chết của tôi sẽ phù hộ cho anh. 659 01:01:52,740 --> 01:01:55,820 Nếu mày đuổi theo tao lần nữa, mày sẽ chết bởi tay tao. 660 01:01:58,400 --> 01:02:02,240 Tao sẽ giết tất cả những người mày tiếp xúc. 661 01:02:03,360 --> 01:02:05,950 Tất cả là vì mày. 662 01:02:37,820 --> 01:02:39,240 Cô làm chuyện này sao? 663 01:02:41,400 --> 01:02:42,820 Cô làm chuyện này sao? 664 01:02:42,860 --> 01:02:44,610 Không phải tôi. 665 01:02:46,530 --> 01:02:48,450 Nói tốt đi chứ? 666 01:02:50,450 --> 01:02:52,240 Vậy thì cô phải chứng minh. 667 01:02:52,320 --> 01:02:54,860 Không phai là tôi thì chứng minh cái gì? 668 01:02:54,900 --> 01:02:58,650 Có người yêu cầu tôi làm hướng dẫn cho anh ta. 669 01:02:58,700 --> 01:03:00,150 Mà anh là ai? 670 01:03:01,610 --> 01:03:03,400 Gọi cho Đại sứ quán giúp tôi. 671 01:03:05,650 --> 01:03:08,150 Cô ấy nói không phải mình. 672 01:03:08,200 --> 01:03:12,110 Có người đề nghị cô ấy làm hướng dẫn viên cho anh ta. 673 01:03:13,570 --> 01:03:15,860 Đại sứ... Đại sứ... 674 01:03:21,530 --> 01:03:24,240 Gọi tới đó cũng không thay đổi được gì. 675 01:03:26,150 --> 01:03:29,240 Cô có muốn bị nhốt ở đây mười năm không? 676 01:03:30,110 --> 01:03:32,990 Dù Đại sứ quán Hàn Quốc có đến cũng vô ích 677 01:03:33,030 --> 01:03:35,780 Anh ta hỏi cô muốn bị nhốt ở đây mười năm không? 678 01:03:36,110 --> 01:03:42,030 Bảo cô ta sẽ có nhiều người yêu trong mười năm đấy lắm. 679 01:03:43,070 --> 01:03:45,240 Anh ta nói cô sẽ rất nổi tiếng trong tù 681 01:03:48,860 --> 01:03:54,240 Cô có biết bây giờ chuyện nghiêm trọng như thế nào không? 682 01:03:55,070 --> 01:03:58,200 Sáu người bị người Triều Tiên giết ở trung tâm thành phố Bangkok 683 01:03:59,320 --> 01:04:01,780 Hãy nói cho tôi mọi thứ nếu cô không muốn ngồi tù 684 01:04:02,150 --> 01:04:04,650 - Nếu cô vào tù... - Được rồi. 685 01:04:06,110 --> 01:04:07,700 Tôi nghe nói có trẻ em Hàn Quốc ở đó 686 01:04:10,610 --> 01:04:13,200 Tôi chỉ biết có vậy thôi. 687 01:04:14,700 --> 01:04:17,740 Tiếng Thái của cô ấy tốt lắm, Hai người có thể tự hỏi rồi. 688 01:04:17,900 --> 01:04:19,780 Lang Yao? Chuyện gì đang xảy ra ở đó? 689 01:04:20,450 --> 01:04:22,400 Đó là hang ổ Chafer. 690 01:04:24,860 --> 01:04:28,240 Hỏi vị trí chính xác và cử tất cả cảnh sát đến. 691 01:04:28,990 --> 01:04:31,610 Tên đó rất nguy hiểm hãy cử lực lượng đặc biệt tới. 692 01:05:32,860 --> 01:05:33,990 Xin chào. 693 01:05:45,490 --> 01:05:46,820 Hàng tốt đấy, anh đến từ đâu vậy? 694 01:05:47,240 --> 01:05:48,320 Còn đạn thì sao? 695 01:05:49,900 --> 01:05:52,200 Ở đây không phải ai tôi cũng bán. 696 01:05:53,950 --> 01:05:55,240 Tôi có thể xem qua cái đó không? 697 01:05:55,450 --> 01:05:56,900 Cái đó à? được. 698 01:06:01,070 --> 01:06:03,320 Tôi nghe nói anh đã giao dịch với Chafer. 699 01:06:04,200 --> 01:06:05,030 Anh đang nói gì vậy? 700 01:06:06,570 --> 01:06:08,180 Bảo anh ta đến đây. 701 01:06:08,200 --> 01:06:09,030 Cái gì? 702 01:06:24,570 --> 01:06:25,740 Mày từ âu đến đây? 703 01:06:27,950 --> 01:06:31,280 Những đứa trẻ Hàn Quốc đã được đưa đi đâu? 704 01:07:00,570 --> 01:07:01,240 Này nhóc! 705 01:07:01,820 --> 01:07:02,820 Cháu tuyệt lắm. 706 01:07:03,110 --> 01:07:04,280 Cháu có thích chơi bóng đá không? 707 01:07:05,320 --> 01:07:06,450 Cháu nói được tiếng Anh chứ? 708 01:07:06,820 --> 01:07:07,780 Một chút ạ. 709 01:07:10,570 --> 01:07:12,150 Cháu mua quả bóng này ở đâu? 710 01:07:12,400 --> 01:07:14,150 Cháu không mua, bố mua cho cháu. 711 01:07:15,070 --> 01:07:16,150 Bố cháu? 712 01:07:16,650 --> 01:07:18,400 Bố cháu là một cầu thủ bóng đá 713 01:07:18,900 --> 01:07:20,530 Đây rồi. 714 01:07:21,400 --> 01:07:23,450 Cháu có thể cho chú biết bố cháu làm việc ở đâu không? 715 01:07:31,070 --> 01:07:32,150 Ở tòa nhà đó. 716 01:08:50,530 --> 01:08:51,530 Báo cáo, tôi đã nhìn thấy anh ta. 717 01:08:51,990 --> 01:08:54,150 Coi chừng, anh ta có thể có súng 718 01:08:54,860 --> 01:08:56,400 Không hành động khi chưa có lệnh. 719 01:09:38,820 --> 01:09:39,650 Báo cáo, anh ta đã chuyển đi 720 01:10:16,400 --> 01:10:18,700 Theo dõi và kiểm tra xem anh ta có liên lạc với ai không. 721 01:10:18,740 --> 01:10:20,110 Hãy bắn nếu anh ta nếu không theo kịp. 722 01:11:03,860 --> 01:11:04,900 Nhanh lên đuổi theo nó. 723 01:11:45,490 --> 01:11:46,400 Làm sao chúng ta làm việc được. 724 01:11:46,780 --> 01:11:47,700 Chúng ta có làm tiếp không? 725 01:11:48,110 --> 01:11:48,900 Mau rời khỏi đây thôi. 726 01:11:48,950 --> 01:11:51,070 Anh có biết con bé đáng giá như thế nào không? 727 01:11:51,110 --> 01:11:51,780 Nhanh lên và chuẩn bị đi. 728 01:12:23,280 --> 01:12:24,860 Lực lượng đặc biệt đã tham chiến. 729 01:14:54,070 --> 01:14:55,780 Có chiếc thuyền của bọn buôn lậu nào không? 730 01:14:55,990 --> 01:14:58,820 Anh hãy đến khách sạn Alensian ở Ratchada 731 01:14:58,860 --> 01:15:00,820 Sử dụng tên Lee Chae-jae để đăng ký chỗ ở 732 01:15:00,860 --> 01:15:03,900 Sau đó bọn buôn lậu sẽ gõ cửa từng phòng một. 733 01:15:03,950 --> 01:15:07,780 Gặp tôi lúc ba giờ ngày mai sau cuộc điện thoại 734 01:15:07,820 --> 01:15:09,150 Họ là người Nam Mỹ 735 01:15:09,240 --> 01:15:10,530 Có an toàn không? 736 01:15:11,240 --> 01:15:13,490 Bọn người Nhật vẫn đang tìm kiếm anh phải không? 737 01:15:14,450 --> 01:15:15,320 Đúng. 738 01:15:16,280 --> 01:15:18,320 Chỉ cần tôi ở đây, hắn ta sẽ tiếp tục tìm kiếm tôi 739 01:15:18,360 --> 01:15:19,990 Tôi sẽ chết vì anh mất. 740 01:15:20,030 --> 01:15:21,450 Bây giờ tôi rất sợ chết. 741 01:15:21,490 --> 01:15:23,030 Nơi hiện tại của anh cũng có thể nguy hiểm 742 01:15:23,070 --> 01:15:24,860 Hãy trốn đến một nơi an toàn hơn đi. 743 01:15:24,900 --> 01:15:27,570 Tôi biết rồi, anh cũng rời đi ngay đi. 744 01:15:32,360 --> 01:15:33,900 Tổ chức ma túy liên có trụ sở tại Bangkok 745 01:15:33,950 --> 01:15:36,070 Vừa xảy ra một cuộc đọ súng. 746 01:15:36,110 --> 01:15:37,610 Các nhân viên cảnh sát có mặt để trấn áp. 747 01:15:37,650 --> 01:15:39,700 Đồng thời cũng nổ súng với bọn buôn ma túy. 748 01:15:40,030 --> 01:15:41,990 Khi tôi phát hiện ra thì đã quá muộn. 749 01:15:42,700 --> 01:15:45,530 Nhà máy của tôi đã bị phá hủy? 750 01:15:45,900 --> 01:15:48,400 Chúng tôi chỉ muốn bắt tên Hàn Quốc đó. 751 01:15:48,450 --> 01:15:51,860 Nhưng đột nhiên xuất hiện một kẻ khác hắn được trang bị đầy đủ vũ khí. 752 01:15:51,900 --> 01:15:54,110 Làm cho mọi chuyện khó khăn hơn. 753 01:15:55,990 --> 01:16:01,200 So với số tiền mà các ông đã cầm. 754 01:16:01,240 --> 01:16:04,150 Thì nhà máy này không là gì. 755 01:16:04,200 --> 01:16:07,280 Vấn đề là có kẻ nội gián trong tổ chức này. 756 01:16:07,320 --> 01:16:09,200 Đây là một vấn đề đối với tôi 757 01:16:15,320 --> 01:16:16,280 Lan là ai? 758 01:16:19,490 --> 01:16:21,070 Tôi muốn nói chuyện với ông ta. 759 01:16:31,490 --> 01:16:32,360 Vậy là.. 760 01:16:33,900 --> 01:16:36,570 Anh sẵn sàng giúp tôi tìm tên đó? 761 01:16:37,320 --> 01:16:38,780 Anh là ai? 762 01:16:42,070 --> 01:16:42,740 Nghe này. 763 01:16:44,150 --> 01:16:46,280 Đây là vấn đề của tôi 764 01:16:47,700 --> 01:16:48,820 Tôi sẽ giết tên đó. 765 01:16:49,700 --> 01:16:51,780 Và anh có thể lấy cái xác về. 766 01:16:54,700 --> 01:16:55,650 Tôi có câu hỏi.. 767 01:16:56,740 --> 01:16:59,320 Tại sao anh muốn giết hắn ta đến vậy? 768 01:17:03,610 --> 01:17:05,550 Tôi không thể nhớ nữa. 769 01:17:07,070 --> 01:17:08,740 Lý do không còn quan trọng nữa rồi. 770 01:17:38,740 --> 01:17:43,860 Đừng lo lắng, chú và mẹ cháu đều là những người tốt. 771 01:17:45,740 --> 01:17:50,610 Dù có chuyện gì xảy ra, chú nhất định sẽ đưa cháu về. 772 01:18:07,240 --> 01:18:08,740 Ở đây. 773 01:18:09,530 --> 01:18:10,990 Tìm người có thể nói tiếng Hàn 774 01:18:25,150 --> 01:18:26,360 Alô. 775 01:18:27,110 --> 01:18:27,990 Là tôi đây. 776 01:18:28,200 --> 01:18:30,780 Là anh sao? Chuyện gì đã xảy ra vậy? 777 01:18:30,950 --> 01:18:34,280 Người của Chafer đang đây. tại sao điều này lại xảy ra vậy? 778 01:18:34,360 --> 01:18:35,400 Tôi đã tìm thấy đứa trẻ. 779 01:18:36,860 --> 01:18:42,950 Chúa ơi, tốt quá. 780 01:18:43,530 --> 01:18:45,650 Nhưng nếu tôi bị họ bắt 781 01:18:46,740 --> 01:18:48,360 Tôi thực sự sẽ rất đau khổ, anh hiểu không? 782 01:18:48,400 --> 01:18:49,990 Tôi muốn ra khỏi đây. 783 01:18:50,360 --> 01:18:52,360 Tôi cần ai đó chăm sóc đứa trẻ này 784 01:18:52,400 --> 01:18:54,450 Khách sạn Arensian ở Ratchada 785 01:18:54,490 --> 01:18:59,150 Cảnh sát và lũ Chafer đang nóng lòng muốn ăn thịt tôi 786 01:18:59,200 --> 01:19:00,070 Tôi xin cô. 787 01:19:00,150 --> 01:19:01,450 Hãy đến đây trước ba giờ ngày mai 788 01:19:01,490 --> 01:19:04,860 Tôi không quan tâm, xin lỗi, tôi cúp máy đây. 789 01:19:33,280 --> 01:19:34,400 Xong rồi. 790 01:19:38,490 --> 01:19:39,280 Cái này nữa. 791 01:19:39,320 --> 01:19:40,030 Vâng. 793 01:20:13,990 --> 01:20:15,200 Xin lỗi, thưa ngài 794 01:20:23,240 --> 01:20:24,610 Đây là con gái tôi. 795 01:20:25,820 --> 01:20:27,530 Cô có thể gọi bác sĩ đến phòng tôi không? 796 01:20:28,700 --> 01:20:31,740 Tôi phải xác nhận đã, ngay bây giờ sao? 797 01:20:31,780 --> 01:20:33,280 Vâng, nhanh lên. 798 01:20:33,320 --> 01:20:35,280 OK, tôi sẽ tìm bác sĩ nhi khoa cho anh. 799 01:20:35,320 --> 01:20:36,900 Cảm ơn cô. 800 01:21:50,780 --> 01:21:53,360 Anh có muốn đến Panama? 801 01:21:53,800 --> 01:21:54,590 Vâng. 802 01:21:55,130 --> 01:21:57,920 Sau 20 phút nữa, đến hẻm chợ phía sau khách sạn 803 01:22:08,590 --> 01:22:09,590 Ai thế? 804 01:22:09,630 --> 01:22:11,500 Tôi là bác sỹ. 805 01:22:15,300 --> 01:22:16,210 Xin chào. 806 01:22:28,880 --> 01:22:30,210 Để tôi kiểm tra 807 01:22:33,420 --> 01:22:34,630 Cháu là một đứa trẻ ngoan. 808 01:22:41,800 --> 01:22:43,380 Không bị thương ở đâu cả. 809 01:22:44,590 --> 01:22:47,500 Nhưng chắc là do bị ảnh hưởng tâm lý. 810 01:22:51,130 --> 01:22:52,800 Con bé không nói gì cả 811 01:22:53,460 --> 01:22:57,340 Có thể một chút vấn đề về tâm lý. 812 01:22:57,380 --> 01:22:58,590 Điều này có nghiêm trọng không? 813 01:22:59,090 --> 01:23:00,710 Có thể. 814 01:23:07,590 --> 01:23:09,050 Tôi cầu xin ông một chuyện. 815 01:23:09,090 --> 01:23:10,920 Tôi muốn đi xa một thời gian 816 01:23:10,960 --> 01:23:14,130 Tôi có thể nhờ ông ở lại thêm 10 phút không? 817 01:23:14,170 --> 01:23:16,920 Chỉ 10 phút thôi, ở lại với con gái tôi 818 01:23:22,750 --> 01:23:25,420 Được rồi, tôi sẽ đi ngay sau 10 phút. 819 01:23:26,670 --> 01:23:28,050 Cảm ơn ông. 820 01:23:30,000 --> 01:23:32,000 Con không thể vào đó được. 821 01:23:36,210 --> 01:23:40,130 Là đồng tiền ma thuật. 822 01:23:47,670 --> 01:23:50,670 Chú sẽ cho cháu thấy một trò rất thú vị. 823 01:23:52,460 --> 01:23:53,840 Đưa chú đồng xu 824 01:23:59,340 --> 01:24:03,340 Chú sẽ sử dụng chiếc đũa này để làm biến mất nó. 825 01:24:03,920 --> 01:24:04,840 Chú ý nhé. 826 01:24:05,880 --> 01:24:11,460 Một, hai, ba. 827 01:24:11,960 --> 01:24:12,710 Đâu rồi? 828 01:24:13,300 --> 01:24:14,960 Cây đũa thần biến mất rồi. 829 01:24:20,420 --> 01:24:21,590 À. 830 01:24:36,380 --> 01:24:38,710 Mẹ của cháu cũng thích trò này. 831 01:24:42,090 --> 01:24:45,880 Chú không đủ can đảm để bảo vệ mẹ cháu. 832 01:24:47,880 --> 01:24:51,710 Nhưng chú sẽ không để chuyện này xảy ra với cháu nữa. 833 01:24:51,750 --> 01:24:53,630 Chú đã hứa với cháu. 834 01:24:54,590 --> 01:24:56,380 Không bao giờ rời xa cháu. 835 01:24:56,420 --> 01:25:00,340 Dù có chuyện gì xảy ra, chú cũng sẽ bảo vệ cháu. 836 01:25:03,170 --> 01:25:04,250 Joon Ji. 837 01:25:05,130 --> 01:25:07,550 Cháu có muốn đếm từ một đến mười không? 838 01:25:08,300 --> 01:25:11,960 Đếm thật chậm theo từng nhịp đạp của trái tim. 839 01:25:12,000 --> 01:25:16,130 Chỉ cần cháu đếm đến mười, chú sẽ trở lại 840 01:25:16,800 --> 01:25:18,090 Chú hứa với cháu. 841 01:25:18,130 --> 01:25:20,670 Cho dù có chuyện gì xảy ra, chú nhất định sẽ trở về 842 01:26:20,840 --> 01:26:21,750 Này. 843 01:26:21,800 --> 01:26:22,590 Vào trong. 844 01:26:23,170 --> 01:26:24,050 Trong kia. 845 01:26:37,500 --> 01:26:38,300 Hàn Quốc? 846 01:26:38,960 --> 01:26:39,840 Đúng. 847 01:26:47,670 --> 01:26:49,380 Tôi tưởng anh còn đi cùng ai? 848 01:26:49,840 --> 01:26:51,380 Tôi cũng muốn mang theo con của tôi. 849 01:26:53,750 --> 01:26:56,300 Khởi hành từ bến tàu số 2 của cảng Laem Chabang 850 01:26:56,840 --> 01:26:58,460 Đến đó trước 5 giờ chiều 851 01:26:58,500 --> 01:27:00,420 Đừng quên khoản thanh toán cuối cùng 852 01:27:10,960 --> 01:27:12,250 Mẹ... 853 01:27:16,000 --> 01:27:17,380 Bố... 854 01:29:17,210 --> 01:29:18,300 Ji Hyun. 855 01:29:18,880 --> 01:29:19,920 Ji Hyun. 856 01:29:45,380 --> 01:29:46,460 Ji Hyun. 857 01:30:10,000 --> 01:30:12,210 Hãy để đứa bé đi. 858 01:30:13,500 --> 01:30:15,460 Mày không cần làm vậy đâu. 859 01:30:20,550 --> 01:30:24,630 Mày có biết những người đã chết dưới tay tao thường nói câu gì không? 860 01:30:27,460 --> 01:30:30,800 "Không cần phải làm vậy đâu." 861 01:30:32,050 --> 01:30:34,710 Mồm nói không cần phải làm vậy đâu 862 01:30:35,090 --> 01:30:37,880 Nhưng lại cầu xin tao với đôi mắt kinh hãi. 863 01:30:39,590 --> 01:30:40,960 Trên thực tế... 864 01:30:42,920 --> 01:30:45,840 Tao làm vậy chỉ vì muốn thấy chúng như thế. 865 01:30:47,210 --> 01:30:50,630 Chờ đi, kịch hay vẫn còn ở phía trước, 866 01:30:50,670 --> 01:30:54,250 Chết tiệt, tao sẽ giết mày. 867 01:31:03,670 --> 01:31:05,050 Cho nó vào vali. 868 01:31:05,090 --> 01:31:06,500 Để con bé cho bọn tôi. 869 01:31:07,500 --> 01:31:08,750 Chào! 870 01:31:13,250 --> 01:31:14,550 Tao đã thay đổi suy nghĩ rồi. 871 01:31:17,420 --> 01:31:18,960 Họ trả chúng mày bao nhiêu? 872 01:31:20,380 --> 01:31:22,300 Đưa nó đến nhà hàng và đợi tao ở đó 873 01:31:25,170 --> 01:31:27,080 Tao sẵn sàng trả gấp đôi 874 01:31:28,670 --> 01:31:31,380 Tao sẽ tự tay rạch bụng nó. 875 01:31:33,000 --> 01:31:34,840 Vì vậy, đừng bao giờ động vào nó. 876 01:31:36,130 --> 01:31:37,300 Nó là của tao. 877 01:31:39,710 --> 01:31:40,840 Còn chiếc vali đó thì sao? 879 01:32:50,420 --> 01:32:52,630 Anh à. 880 01:32:55,840 --> 01:32:57,590 Nhanh lên giúp tôi. 881 01:32:58,250 --> 01:33:00,210 Nhanh lên. 882 01:33:06,920 --> 01:33:08,380 Đứa trẻ đâu rồi? Ở đâu? 883 01:33:08,420 --> 01:33:10,050 - Đừng bắn. - Phiên dịch đi. 884 01:33:10,670 --> 01:33:11,670 Đứa trẻ ở đâu? 885 01:33:11,710 --> 01:33:12,590 Tôi không biết 886 01:33:12,750 --> 01:33:14,050 Nói đi! 887 01:33:14,090 --> 01:33:16,170 Anh ta mang nó đi rồi. 888 01:33:16,210 --> 01:33:17,750 Ở kia. 889 01:34:34,420 --> 01:34:35,840 Đứa trẻ đâu? 890 01:34:37,000 --> 01:34:38,420 Đứa trẻ đâu? 891 01:35:00,960 --> 01:35:02,840 Ji Hyun. Ji Hyun à. 892 01:35:04,840 --> 01:35:06,340 Ji Hyun. 893 01:35:14,920 --> 01:35:17,090 Tao sẽ giết mày, thằng khốn! 894 01:36:29,050 --> 01:36:30,250 Ji Hyun 895 01:36:31,800 --> 01:36:32,960 Ji Hyun 896 01:36:35,710 --> 01:36:37,000 Con không sao chứ? 897 01:36:38,090 --> 01:36:40,630 Ji Hyun 898 01:36:46,550 --> 01:36:49,460 Ji Hyun, tỉnh lại đi! 899 01:36:49,500 --> 01:36:51,840 Con có sao không? 900 01:36:52,210 --> 01:36:56,500 - Được rồi, tốt lắm. - Anh à? 901 01:36:56,550 --> 01:36:58,170 Ji Hyun à, không sao đâu 902 01:36:58,210 --> 01:37:00,130 Anh không sao chứ? 903 01:37:00,210 --> 01:37:04,590 Mau đưa nó ra khỏi đây. 904 01:37:08,670 --> 01:37:10,250 Giúp tôi đưa nó đi 905 01:37:10,880 --> 01:37:12,710 Không sao đâu. 906 01:38:33,590 --> 01:38:40,340 Mày đã biết ngay từ đầu là tao sẽ giết mày mà. 907 01:39:01,880 --> 01:39:03,300 Không sao đâu 908 01:39:06,000 --> 01:39:07,800 Không sao đâu... 909 01:40:06,840 --> 01:40:08,960 Cô có muốn rời khỏi đây không? 910 01:40:11,300 --> 01:40:16,420 Tiền và đồ đạc đều trong túi, hãy mang theo tất cả. 911 01:40:18,090 --> 01:40:19,460 Khi đến nơi. 912 01:40:20,300 --> 01:40:22,340 Hãy nói với họ là tôi bảo cô đến. 913 01:40:23,300 --> 01:40:25,210 Họ sẽ giúp cô sắp xếp mọi thứ 914 01:40:27,840 --> 01:40:31,340 Trong đó có tất cả nhưng thứ cô cần. 915 01:40:32,420 --> 01:40:36,380 Tôi ước mình cũng đi được 916 01:40:38,250 --> 01:40:41,800 Hứa với tôi đưa Ji Hyun đi cùng. 917 01:40:44,380 --> 01:40:46,590 Tôi gọi cho cô chỉ để nói điều này 918 01:40:48,800 --> 01:40:51,750 Cảm ơn sự giúp đỡ của cô. 919 01:40:52,960 --> 01:40:55,500 Cô có thể bắt đầu sống ở đó 920 01:40:58,250 --> 01:41:00,090 Sau khi tôi tìm thấy Ji Hyun. 921 01:41:01,340 --> 01:41:03,800 Tôi muốn sống lại một lần nữa. 922 01:41:05,210 --> 01:41:07,500 Nếu điều gì đó xảy ra với tôi 923 01:41:08,420 --> 01:41:10,630 Thì Ji Hyun sẽ cho cô hạnh phúc 924 01:41:12,630 --> 01:41:22,630 Phim được dịch bởi TOP1!71651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.