All language subtitles for Das letzte Wort - 01x02 - Episode 2.WEBRip.Netflix-ION10.English.C.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,083 --> 00:00:09,463
I saved your ass, and you know it.
2
00:00:10,041 --> 00:00:11,751
Don't walk away from me!
3
00:00:12,416 --> 00:00:14,706
- Anyway, you said it was a good speech.
- What?
4
00:00:14,791 --> 00:00:18,331
You said it was good. And that I have
what it takes to be a eulogist.
5
00:00:18,416 --> 00:00:21,126
- What? Really?
- Yes. Along those lines, anyway.
6
00:00:23,916 --> 00:00:26,576
Is... Is there someone in there?
7
00:00:27,833 --> 00:00:28,673
No.
8
00:00:28,750 --> 00:00:31,210
- I'll go downstairs, okay?
- Yeah, sure.
9
00:00:31,916 --> 00:00:34,246
I just want a chance to prove myself.
10
00:00:34,333 --> 00:00:37,503
Yes. But unfortunately,
I've got no jobs on at the moment.
11
00:00:38,041 --> 00:00:40,541
How can you have no jobs?
People are always dying.
12
00:00:40,625 --> 00:00:43,915
Yes, but no one comes to us.
Sorry, I've got to get on.
13
00:00:44,958 --> 00:00:49,208
To be honest, looking around here,
I can actually understand why.
14
00:00:50,500 --> 00:00:52,710
And anyway, you owe me a favor.
15
00:00:52,791 --> 00:00:55,421
- A favor?
- Yes, all the chaos at the funeral.
16
00:00:57,416 --> 00:00:58,376
Mrs. Fazius.
17
00:00:58,916 --> 00:00:59,876
Mr. Borowski.
18
00:00:59,958 --> 00:01:02,208
I think you're a very good speaker.
19
00:01:02,875 --> 00:01:05,125
And you certainly have a lot of...
20
00:01:06,791 --> 00:01:07,631
charisma.
21
00:01:07,708 --> 00:01:08,538
Thank you.
22
00:01:08,625 --> 00:01:13,325
But do you think now is a good time
to start out in the funeral industry?
23
00:01:13,416 --> 00:01:15,166
So soon after your husband's death?
24
00:01:16,750 --> 00:01:17,830
Yes, I do.
25
00:01:21,083 --> 00:01:23,293
Fine.
If you're really serious about this...
26
00:01:24,625 --> 00:01:26,705
I'd suggest you attend a seminar.
27
00:01:26,791 --> 00:01:32,081
Afterwards, think very carefully about
whether you're really up to the job.
28
00:01:32,583 --> 00:01:35,083
- Then, if you come back...
- That's all I needed to hear.
29
00:01:35,500 --> 00:01:37,790
Okay. Goodbye.
30
00:01:43,416 --> 00:01:46,076
What do you mean, "up to the job"?
31
00:01:47,333 --> 00:01:49,253
I'm not as weak as you think.
32
00:02:34,000 --> 00:02:35,670
Of course you're weak.
33
00:02:36,291 --> 00:02:38,501
You're suppressing everything now,
34
00:02:38,583 --> 00:02:40,423
but at some point, it'll hit you.
35
00:02:40,875 --> 00:02:44,035
But you said
I should look for a new job. Right?
36
00:02:44,125 --> 00:02:46,415
Yes, but I had something
very different in mind.
37
00:02:46,500 --> 00:02:49,420
- Oh, and what's that?
- A cashier, for example.
38
00:02:49,500 --> 00:02:52,670
Right.
Something more suited to my capabilities.
39
00:02:52,750 --> 00:02:55,710
Well, more suited to your knowledge
and experience.
40
00:02:55,791 --> 00:02:57,461
That's what's good about this.
41
00:02:58,125 --> 00:03:00,995
You don't need qualifications
to work as a eulogist.
42
00:03:01,375 --> 00:03:05,325
- I go to the seminar and, bam, I'm in.
- No, you'll jump in full of enthusiasm,
43
00:03:05,416 --> 00:03:08,036
and, bam, in a week,
you'll be under the bed crying.
44
00:03:08,125 --> 00:03:09,875
- Judith, love...
- Karla, love.
45
00:03:10,541 --> 00:03:13,381
Just relax. Everything will be fine.
46
00:03:18,166 --> 00:03:20,416
"So now I place it in your hands
47
00:03:20,833 --> 00:03:22,793
Everything that moves my heart
48
00:03:23,291 --> 00:03:25,501
It is the last flower offering
49
00:03:25,875 --> 00:03:28,415
Laid upon a loved one's grave."
50
00:03:29,250 --> 00:03:30,130
Theodor Storm.
51
00:03:31,083 --> 00:03:32,713
A beautiful poem, isn't it?
52
00:03:33,208 --> 00:03:36,828
If necessary, it can be used
in any situation. Just a tip for you.
53
00:03:37,250 --> 00:03:38,080
But...
54
00:03:39,250 --> 00:03:40,420
this poem...
55
00:03:41,125 --> 00:03:45,535
also tells you something
about the job you have chosen.
56
00:03:46,166 --> 00:03:49,376
"So now I place it in your hands
57
00:03:50,041 --> 00:03:53,001
Everything that moves my heart..."
58
00:03:53,083 --> 00:03:56,713
The mourners look to us eulogists...
59
00:03:56,791 --> 00:03:58,461
Oh, Lord, not again.
60
00:03:58,541 --> 00:04:01,291
- Mrs. Fazius, you have something to say?
- Yes.
61
00:04:01,375 --> 00:04:05,165
Listen, that really is a lovely poem.
We all know it from school.
62
00:04:05,750 --> 00:04:08,630
But you can't say
that this poem suits every funeral.
63
00:04:08,708 --> 00:04:09,628
Yes, it does.
64
00:04:09,708 --> 00:04:10,878
Oh, no, it doesn't.
65
00:04:11,291 --> 00:04:12,131
Yes.
66
00:04:12,208 --> 00:04:13,328
No.
67
00:04:13,416 --> 00:04:15,786
- Oh, jeez.
- No.
68
00:04:16,916 --> 00:04:18,876
The certificate...
69
00:04:19,666 --> 00:04:23,706
that I will present to all of you
at the end of this seminar
70
00:04:24,083 --> 00:04:27,213
doesn't only give you a good start
in your new life as a eulogist.
71
00:04:28,291 --> 00:04:29,131
No.
72
00:04:29,541 --> 00:04:32,501
It also comes with responsibility.
73
00:04:33,500 --> 00:04:36,290
Congratulations and all the very best.
74
00:04:37,541 --> 00:04:41,581
Mr. Teichert,
congratulations and all the very best.
75
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
Mrs. Fazius.
76
00:04:46,083 --> 00:04:47,383
Mr. Elster.
77
00:04:48,875 --> 00:04:51,575
"So now I place it in your hands..."
78
00:04:52,041 --> 00:04:53,831
Thanks. All the very best.
79
00:04:59,166 --> 00:05:05,576
BOROWSKI FUNERAL SERVICE
ESTABLISHED 1890
80
00:05:11,541 --> 00:05:15,171
I have to pay our suppliers
and do the accounts at some point.
81
00:05:15,250 --> 00:05:19,040
Yes, this is the damn week
when all the insurance money goes out.
82
00:05:20,791 --> 00:05:23,581
- Hello.
- Do you have any jobs in the near future?
83
00:05:23,666 --> 00:05:26,706
HI SWEETIE, SHALL WE MEET UP
FOR A CHAT SOON? VIVIAN
84
00:05:26,791 --> 00:05:28,751
Shall I just cook up some bodies?
85
00:05:32,750 --> 00:05:34,750
Isn't it odd being here?
86
00:05:36,250 --> 00:05:37,130
Sorry?
87
00:05:38,875 --> 00:05:40,375
To be here in this place.
88
00:05:41,583 --> 00:05:42,423
Yes.
89
00:05:43,125 --> 00:05:43,955
Yes.
90
00:05:44,791 --> 00:05:46,751
I've complained about the décor, too.
91
00:05:51,500 --> 00:05:52,630
And the...
92
00:05:53,500 --> 00:05:55,330
decisions you have to make.
93
00:05:55,416 --> 00:05:57,916
The long lists of detailed choices.
94
00:05:58,458 --> 00:06:00,578
Right? I mean, it's funny, right?
95
00:06:00,666 --> 00:06:04,416
Sometimes I catch myself
turning to my left to ask Sarah,
96
00:06:04,500 --> 00:06:06,580
"What do you think?
97
00:06:07,458 --> 00:06:10,538
A wooden or a ceramic urn?
Which shall we go for, darling?"
98
00:06:13,958 --> 00:06:14,998
This is Sarah.
99
00:06:23,750 --> 00:06:26,290
Do you mind me asking who you've lost?
100
00:06:31,500 --> 00:06:33,250
I'm here on a professional basis.
101
00:06:35,416 --> 00:06:36,666
I'm a eulogist.
102
00:06:37,750 --> 00:06:39,710
I'm a certified eulogist.
103
00:06:40,125 --> 00:06:42,535
It's there in gold on white. Well, beige.
104
00:06:43,000 --> 00:06:44,330
- Wow.
- Yes.
105
00:06:45,208 --> 00:06:49,168
God, Frauke, I know the numbers are shit.
But what can I do?
106
00:06:49,250 --> 00:06:52,170
- Phone up the Fritsch family, maybe.
- What about them?
107
00:06:52,250 --> 00:06:55,710
They still haven't paid.
I've sent them two reminders already.
108
00:06:56,583 --> 00:06:58,293
They lost their daughter.
109
00:06:58,375 --> 00:06:59,955
Yes, six months ago.
110
00:07:00,541 --> 00:07:03,131
They arranged a very lavish funeral.
111
00:07:03,208 --> 00:07:07,248
- That's because they lost their daughter.
- You already said that. It's 4,000 euros.
112
00:07:07,666 --> 00:07:10,536
- You want this place to stay afloat.
- Yes, of course. Me.
113
00:07:11,666 --> 00:07:14,746
Could we speak about this later?
I've got a customer.
114
00:07:15,166 --> 00:07:17,496
- Then I'll do it myself.
- You won't.
115
00:07:17,583 --> 00:07:21,253
You can do a lot more than just
reel off a few dates
116
00:07:21,333 --> 00:07:23,213
or recite some poem.
117
00:07:24,541 --> 00:07:27,961
It sounds as if Sarah
was a really great woman.
118
00:07:28,541 --> 00:07:29,631
Yes, she was.
119
00:07:30,250 --> 00:07:34,670
Mr. Nowak, sorry to have kept you waiting.
Shall we go into my office?
120
00:07:34,750 --> 00:07:35,630
Yes.
121
00:07:40,083 --> 00:07:41,463
We'll talk after, okay?
122
00:07:44,666 --> 00:07:46,416
So, everything that you...
123
00:07:47,000 --> 00:07:50,380
that we talked about,
that you suggested...
124
00:07:53,833 --> 00:07:55,633
it kind of seems a bit random.
125
00:07:57,250 --> 00:07:58,540
- Yes.
- You know what I mean?
126
00:07:58,625 --> 00:08:01,625
- Yes. Yes, I think so.
- It just doesn't seem right.
127
00:08:01,708 --> 00:08:02,878
- Not right?
- Yes.
128
00:08:04,083 --> 00:08:06,713
I need to be able to say farewell
to my wife.
129
00:08:06,791 --> 00:08:08,251
- Of course.
- Yes.
130
00:08:08,333 --> 00:08:11,133
- Yes, um...
- The man you sent about the speech...
131
00:08:11,208 --> 00:08:12,918
- Mr. Kaneti.
- Yes.
132
00:08:13,000 --> 00:08:17,130
Kanoti.
I tried to talk to him about my wife...
133
00:08:20,125 --> 00:08:21,375
to tell him about her,
134
00:08:21,791 --> 00:08:24,501
but he only seemed to be interested
in dates.
135
00:08:24,875 --> 00:08:28,375
- That is part of it.
- Then he suggested poems to me.
136
00:08:28,458 --> 00:08:30,288
And he looked as if...
137
00:08:30,833 --> 00:08:33,463
as if his wife had just died.
138
00:08:35,083 --> 00:08:38,963
Maybe Kaneti wasn't a good suggestion
on my part. I've got a list.
139
00:08:39,041 --> 00:08:40,711
Are they all as depressing?
140
00:08:41,833 --> 00:08:44,383
- Well, it's a funeral.
- Yes.
141
00:08:45,041 --> 00:08:48,671
That's exactly what I don't want, you see?
142
00:08:52,666 --> 00:08:54,376
My wife was very much alive.
143
00:08:56,958 --> 00:08:58,378
Shall we start from scratch?
144
00:09:01,791 --> 00:09:05,081
The woman out there.
Would she be available, by any chance?
145
00:09:06,250 --> 00:09:07,130
Mrs. Fazius?
146
00:09:07,583 --> 00:09:08,423
Yes.
147
00:09:08,791 --> 00:09:12,501
Perhaps she'd be more
what I'm looking for.
148
00:09:14,250 --> 00:09:16,080
Is she available, by any chance?
149
00:09:19,083 --> 00:09:19,963
I...
150
00:09:21,958 --> 00:09:23,498
I could talk to her, sure.
151
00:09:51,291 --> 00:09:53,211
- Good morning.
- Hello.
152
00:09:56,166 --> 00:09:57,126
What are you doing?
153
00:09:57,708 --> 00:10:00,498
The laundry.
We all have to help out now, right?
154
00:10:01,250 --> 00:10:02,330
Yes, sounds good.
155
00:10:03,375 --> 00:10:06,205
- Shall we have lunch together?
- Yes, sure.
156
00:10:08,958 --> 00:10:11,958
Are you nervous
about going back to school?
157
00:10:12,375 --> 00:10:13,415
Yes, of course.
158
00:10:14,791 --> 00:10:19,421
LET'S MEET UP AGAIN.
BEST, PEER.
159
00:10:21,125 --> 00:10:23,455
If it's shit,
call me and I'll pick you up.
160
00:10:23,541 --> 00:10:24,791
It'll be fine.
161
00:10:46,416 --> 00:10:48,876
- Good morning.
- Good morning.
162
00:10:49,875 --> 00:10:51,665
Put your books away.
163
00:10:52,083 --> 00:10:55,173
I've got a surprise test for you today.
164
00:10:59,791 --> 00:11:02,251
Man, he's doing that on purpose.
165
00:11:03,250 --> 00:11:04,250
Tonio?
166
00:11:05,666 --> 00:11:08,126
I just want you to know
that we're all here for you.
167
00:11:11,583 --> 00:11:12,583
Isn't that right?
168
00:11:12,666 --> 00:11:14,326
- Yes.
- Yes.
169
00:11:14,666 --> 00:11:16,666
And you don't have to do the test today.
170
00:11:16,750 --> 00:11:19,330
- Great.
- I wish my dad had died.
171
00:11:25,791 --> 00:11:28,461
Tell me... did I hear that right?
172
00:11:30,291 --> 00:11:31,711
Have you lost your mind?
173
00:11:33,291 --> 00:11:35,961
Well,
after however many rounds of chemo...
174
00:11:36,958 --> 00:11:39,168
when we knew that it…
175
00:11:44,000 --> 00:11:45,380
Get this.
176
00:11:45,791 --> 00:11:48,671
I came home two months ago,
and she'd decided
177
00:11:48,750 --> 00:11:51,540
who should be my next girlfriend.
178
00:11:52,250 --> 00:11:54,630
Yes. She introduced me to her.
179
00:11:54,708 --> 00:11:57,078
Anna. A friend of a friend.
Newly divorced...
180
00:11:57,166 --> 00:11:59,826
- What? So you met up... The three of you?
- Yes.
181
00:11:59,916 --> 00:12:01,996
Yes. She arranged that.
182
00:12:02,083 --> 00:12:06,543
And she got it spot on.
Exactly my type. Still in good shape.
183
00:12:07,791 --> 00:12:08,631
But...
184
00:12:12,000 --> 00:12:13,330
She was very much alive.
185
00:12:14,541 --> 00:12:16,501
But the suggestions made...
186
00:12:18,416 --> 00:12:21,166
by your colleague
were a bit lifeless. Mr...
187
00:12:22,125 --> 00:12:23,375
- Borowski.
- Borowski.
188
00:12:23,458 --> 00:12:25,628
Yes. We'll do it differently.
189
00:12:25,708 --> 00:12:28,748
I'll come up with something,
and I'll talk to Mr. Borowski.
190
00:12:31,208 --> 00:12:35,748
We'll arrange a sendoff for Sarah
that she won't forget.
191
00:12:40,541 --> 00:12:41,791
- Hello.
- Oh, hello.
192
00:12:42,375 --> 00:12:45,035
So, how's your first assignment
as a eulogist going?
193
00:12:45,125 --> 00:12:46,705
Well. Really well.
194
00:12:46,791 --> 00:12:49,001
- Really? Great.
- Mr. Nowak and I had a chat.
195
00:12:49,083 --> 00:12:53,173
And there are one or two changes
we'd like to make to the funeral.
196
00:12:53,250 --> 00:12:54,250
What changes?
197
00:12:54,333 --> 00:12:57,003
Order of service, decorations, music.
Small changes.
198
00:12:57,083 --> 00:12:59,673
I haven't thought it all through,
but just to warn you.
199
00:13:01,166 --> 00:13:02,916
- Mrs. Fazius.
- Karla.
200
00:13:04,041 --> 00:13:05,211
Yes, Karla.
201
00:13:05,708 --> 00:13:06,538
You...
202
00:13:08,166 --> 00:13:11,666
You are a eulogist.
You give the speech. That's it.
203
00:13:11,750 --> 00:13:14,420
The speech, order of service,
and décor are all connected.
204
00:13:15,208 --> 00:13:16,038
No.
205
00:13:16,125 --> 00:13:20,575
Yes. Whatever. We all want
the best possible funeral for Mr. Nowak.
206
00:13:21,166 --> 00:13:22,036
For Sarah.
207
00:13:22,500 --> 00:13:27,250
And I imagine the ceremony will be
significantly more expensive than planned.
208
00:13:31,708 --> 00:13:33,748
I suggest that I call you when I'm done.
209
00:13:35,666 --> 00:13:37,536
Of course, Karla. Bye, Karla.
210
00:13:41,333 --> 00:13:43,083
- Hello, love. What's up?
- Where are you?
211
00:13:43,166 --> 00:13:46,206
- At work.
- Oh, at work! Right, that's...
212
00:13:46,333 --> 00:13:48,923
- Are you just calling...
- No, listen. It's about Mina.
213
00:13:49,000 --> 00:13:49,960
What is it?
214
00:13:50,041 --> 00:13:52,251
- The nursing home just rang.
- Is she dead?
215
00:13:52,333 --> 00:13:55,713
- No, she's not dead. Quite the opposite.
- So what's she done?
216
00:13:55,791 --> 00:13:59,421
She's been trading meds
with patients and nurses.
217
00:13:59,500 --> 00:14:00,960
The nurse called it dealing.
218
00:14:01,375 --> 00:14:03,625
We have to collect her
as soon as possible.
219
00:14:06,708 --> 00:14:08,668
Karla. Are you still there?
220
00:14:08,791 --> 00:14:12,331
Well, I really don't have time
to deal with this.
221
00:14:12,750 --> 00:14:16,420
- Okay, but I...
- They won't throw her out onto the street.
222
00:14:16,500 --> 00:14:19,210
- We'll find a new home...
- This is about your mom!
223
00:14:19,291 --> 00:14:21,921
We'll talk another time.
I have to arrange a funeral.
224
00:14:22,000 --> 00:14:23,580
- Karla?
- Yes? Okay, love you.
225
00:14:23,666 --> 00:14:25,206
- Okay, right.
- Okay, bye.
226
00:15:43,166 --> 00:15:44,786
Yes, Mrs. Fritsch, I get that.
227
00:15:44,875 --> 00:15:48,075
But that was half a year ago,
and I have to ask you to pay the...
228
00:15:48,791 --> 00:15:52,041
Mrs. Fritsch, we arranged
a very nice funeral for you.
229
00:15:53,250 --> 00:15:54,130
- Fine.
- Frauke.
230
00:15:54,208 --> 00:15:57,128
If you think there are things
that need to be sorted out...
231
00:15:57,583 --> 00:15:59,923
then send your husband over. Alright.
232
00:16:03,875 --> 00:16:04,705
Done.
233
00:16:07,625 --> 00:16:08,875
I would have done it.
234
00:16:14,000 --> 00:16:15,420
Not in a million years.
235
00:16:33,125 --> 00:16:34,125
Hey!
236
00:16:37,208 --> 00:16:38,038
Hey!
237
00:16:46,833 --> 00:16:47,793
Peer?
238
00:16:47,875 --> 00:16:51,915
Sorry, I didn't want to keep you waiting.
I've just finished work.
239
00:16:57,250 --> 00:16:58,540
So good to see you.
240
00:16:59,625 --> 00:17:03,495
I'd just had enough of casting calls
and auditions and all that shit.
241
00:17:03,916 --> 00:17:08,076
Then all this waiting around in bars
with other frustrated actors.
242
00:17:09,333 --> 00:17:10,833
And that's how it happened.
243
00:17:12,875 --> 00:17:15,415
- Thanks.
- It's really good making people laugh.
244
00:17:16,666 --> 00:17:17,496
Good.
245
00:17:19,875 --> 00:17:20,825
What about you?
246
00:17:21,125 --> 00:17:24,825
Did you actually end up
a successful photographer?
247
00:17:24,916 --> 00:17:26,416
I certainly get by.
248
00:17:28,416 --> 00:17:32,286
Art director for product photography,
mostly for ads.
249
00:17:32,375 --> 00:17:33,875
I make really good money.
250
00:17:34,666 --> 00:17:36,536
I travel the world a lot.
251
00:17:36,625 --> 00:17:38,705
So that means you photograph
252
00:17:38,791 --> 00:17:41,251
washing machines and toilet paper?
253
00:17:41,666 --> 00:17:43,956
Yes. That kind of thing, yeah.
254
00:17:45,416 --> 00:17:46,956
And that's enough for you?
255
00:17:48,291 --> 00:17:51,461
I'm not unhappy.
That's enough for me. Yeah.
256
00:17:54,333 --> 00:17:55,173
Okay.
257
00:17:57,125 --> 00:17:58,285
What is it?
258
00:17:59,250 --> 00:18:00,500
Say what you're thinking.
259
00:18:00,583 --> 00:18:04,793
You think I should be an artist,
right, like the rest of the city?
260
00:18:05,875 --> 00:18:09,075
Or shall I go to kids' birthday parties
with you? Be a clown?
261
00:18:09,166 --> 00:18:12,666
I work in retirement homes and hospices,
and yes...
262
00:18:13,583 --> 00:18:16,083
I think we'd make a good team.
263
00:18:22,458 --> 00:18:23,708
...brought along.
264
00:18:24,083 --> 00:18:25,173
What is this...
265
00:18:25,750 --> 00:18:28,710
How dare you?
266
00:18:28,791 --> 00:18:30,331
You and your wife?
267
00:18:30,708 --> 00:18:32,828
Do you have any idea how we are feeling?
268
00:18:32,916 --> 00:18:35,076
- Can you even imagine...
- Mr. Fritsch, calm down.
269
00:18:35,166 --> 00:18:37,876
Don't tell me to calm down!
270
00:18:38,291 --> 00:18:41,331
Mr. Fritsch,
my sincerest apologies for my wife's call.
271
00:18:41,416 --> 00:18:43,626
We really don't want to pressure you.
272
00:18:43,708 --> 00:18:47,418
My wife just wanted to remind you
that the bill has not been settled.
273
00:18:47,500 --> 00:18:49,960
- In case you'd forgotten.
- Money!
274
00:18:50,041 --> 00:18:53,081
That's all it's about for you.
You rip people off!
275
00:18:53,166 --> 00:18:56,246
When they're at their most vulnerable,
you rip them off!
276
00:18:56,333 --> 00:18:59,673
Mr. Fritsch, I understand your feelings,
but I assure you
277
00:18:59,750 --> 00:19:03,500
that for me, it's all about
giving my customers a good sendoff.
278
00:19:03,583 --> 00:19:05,753
Enough with the gibberish!
279
00:19:05,833 --> 00:19:09,543
Here! Look!
Here's your money! There! Take it all!
280
00:19:09,625 --> 00:19:10,705
There you go!
281
00:19:17,416 --> 00:19:18,786
Wow, amazing.
282
00:19:19,958 --> 00:19:21,288
Thirty-two euros.
283
00:19:39,166 --> 00:19:39,996
Tonio?
284
00:19:40,833 --> 00:19:42,213
- Tonio!
- Yes?
285
00:19:45,375 --> 00:19:47,705
- Did I say "come in"?
- Am I disturbing you?
286
00:19:47,791 --> 00:19:49,501
- Yes!
- I just wanted to...
287
00:19:49,583 --> 00:19:53,463
I just wanted to tell you I'm leaving,
so you have to get your own breakfast.
288
00:19:53,541 --> 00:19:54,921
- Yes.
- And wash your hands.
289
00:19:56,208 --> 00:19:57,128
- Love you.
- Bye.
290
00:19:57,208 --> 00:19:58,378
- Bye.
- Fuck.
291
00:20:05,375 --> 00:20:06,205
Hi.
292
00:20:07,958 --> 00:20:10,328
- Morning.
- Is everything okay?
293
00:20:13,541 --> 00:20:16,251
Sorry. That was a stupid question.
294
00:20:17,875 --> 00:20:19,705
Do you want to hang out sometime?
295
00:20:22,833 --> 00:20:24,583
At yours this evening, maybe?
296
00:20:25,083 --> 00:20:26,043
I don't know.
297
00:20:26,750 --> 00:20:27,880
It'd be nice.
298
00:20:27,958 --> 00:20:29,078
Just the two of us.
299
00:20:29,875 --> 00:20:31,955
Listen to music. Chat a bit.
300
00:20:32,041 --> 00:20:34,171
- Maryam.
- We want to get going!
301
00:20:34,250 --> 00:20:35,130
Yes...
302
00:20:36,000 --> 00:20:36,830
Yes.
303
00:20:37,250 --> 00:20:38,290
Come on. Please.
304
00:20:38,833 --> 00:20:40,253
Please!
305
00:20:41,500 --> 00:20:43,000
- Yes?
- Yes.
306
00:20:43,083 --> 00:20:44,423
I'll call you later, okay?
307
00:20:44,500 --> 00:20:46,290
- Okay.
- Okay. See you later!
308
00:20:46,375 --> 00:20:47,625
- See you. Ciao.
- Bye.
309
00:20:53,291 --> 00:20:54,131
Joy.
310
00:20:55,333 --> 00:20:56,923
The main theme is joy.
311
00:20:57,000 --> 00:21:00,880
- Are you absolutely sure you...
- Yes. That's exactly what I want.
312
00:21:03,916 --> 00:21:04,826
Very well.
313
00:21:05,958 --> 00:21:09,998
I'll drive over to the cemetery office
and try to arrange things as we've agreed.
314
00:21:10,083 --> 00:21:10,963
Okay.
315
00:21:11,666 --> 00:21:14,126
Oh, and there's fresh coffee.
316
00:21:25,500 --> 00:21:27,040
Thank you for all your effort.
317
00:21:27,500 --> 00:21:30,040
Of course.
I've already written the speech.
318
00:21:30,125 --> 00:21:32,245
I can give it to you beforehand
if you want.
319
00:21:33,041 --> 00:21:36,251
- Thanks, but that won't be necessary.
- Okay.
320
00:21:41,000 --> 00:21:42,500
Mrs. Fazius, do you think
321
00:21:42,958 --> 00:21:44,828
Sarah would have liked it?
322
00:21:46,208 --> 00:21:47,078
Well...
323
00:21:49,791 --> 00:21:51,041
Are you not so sure?
324
00:21:51,833 --> 00:21:52,793
Yes and no.
325
00:21:52,875 --> 00:21:56,125
I mean... We were married for 12 years.
326
00:21:56,583 --> 00:21:57,713
That's a long time.
327
00:21:58,666 --> 00:22:01,206
Well... But still...
328
00:22:02,833 --> 00:22:05,213
How long does it take
to really know someone?
329
00:22:09,750 --> 00:22:11,040
I can't answer that.
330
00:22:12,708 --> 00:22:13,668
I don't know.
331
00:22:14,500 --> 00:22:15,630
And in your case?
332
00:22:28,958 --> 00:22:31,748
I'm sorry.
I didn't mean to get too personal.
333
00:22:31,833 --> 00:22:33,753
- No, it's fine.
- I crossed the line.
334
00:22:33,833 --> 00:22:35,133
No, everything's fine.
335
00:22:37,375 --> 00:22:40,245
I think there are secrets
in every relationship.
336
00:22:42,083 --> 00:22:44,713
But that doesn't mean
you don't know someone.
337
00:22:57,958 --> 00:23:00,128
James Joyce said something like that
338
00:23:00,208 --> 00:23:03,498
when he was asked how well he knew
his wife of over 30 years.
339
00:23:04,000 --> 00:23:05,250
What was it again?
340
00:23:16,791 --> 00:23:17,631
Good one.
341
00:23:20,625 --> 00:23:22,165
Do you know what's crazy?
342
00:23:22,875 --> 00:23:24,245
The fact that I often...
343
00:23:27,166 --> 00:23:32,956
find myself thinking and feeling
that she's still there when I'm at home.
344
00:23:35,166 --> 00:23:36,456
I mean, for real.
345
00:23:41,375 --> 00:23:42,745
It happens, yes.
346
00:24:04,958 --> 00:24:06,078
Good evening.
347
00:24:06,166 --> 00:24:07,076
Hey.
348
00:24:08,625 --> 00:24:09,875
We're going to talk now.
349
00:24:10,625 --> 00:24:12,575
- Could I first...
- It's about Mina.
350
00:24:14,958 --> 00:24:15,788
May I sit?
351
00:24:19,000 --> 00:24:22,290
Right. We won't be able to find
a new nursing home for her.
352
00:24:22,375 --> 00:24:24,165
Don't worry. I'll think of something.
353
00:24:24,250 --> 00:24:27,920
- She's been kicked out of five homes.
- Then we'll find one in another town.
354
00:24:28,000 --> 00:24:30,000
- There's no point.
- Don't say it.
355
00:24:30,083 --> 00:24:32,383
- She'll have to stay here for now!
- Judith...
356
00:24:40,708 --> 00:24:41,708
Hey.
357
00:24:45,708 --> 00:24:46,538
Hello.
358
00:24:48,833 --> 00:24:50,673
Hey... darling.
359
00:24:51,083 --> 00:24:52,633
- Hello, Maryam.
- Hi.
360
00:24:52,708 --> 00:24:54,168
You spending the night here?
361
00:24:55,250 --> 00:24:56,170
Actually...
362
00:24:57,791 --> 00:24:58,631
she isn't.
363
00:24:59,750 --> 00:25:00,580
Are you?
364
00:25:00,666 --> 00:25:02,916
You two look very hungry.
365
00:25:03,375 --> 00:25:04,665
I'll make you something.
366
00:25:09,208 --> 00:25:10,668
How's your family doing?
367
00:25:12,625 --> 00:25:14,785
Well, one of them is dead...
368
00:25:16,125 --> 00:25:18,785
one of them is annoying,
but other than that...
369
00:25:21,666 --> 00:25:22,956
What about your mom?
370
00:25:23,958 --> 00:25:25,038
Why do you ask?
371
00:25:26,708 --> 00:25:27,578
Well, she...
372
00:25:29,958 --> 00:25:31,828
She's been acting a bit...
373
00:25:32,875 --> 00:25:33,785
a bit strange.
374
00:25:34,875 --> 00:25:35,705
Strange?
375
00:25:36,208 --> 00:25:38,458
No. Well, not exactly.
376
00:25:38,541 --> 00:25:39,421
No idea.
377
00:25:41,041 --> 00:25:41,881
Sorry.
378
00:25:44,833 --> 00:25:46,753
It's all just a bit too much for her.
379
00:25:47,625 --> 00:25:50,785
I'm there for her and all,
but she's not around much.
380
00:25:53,541 --> 00:25:59,631
Tonio, what I meant to say was
I'm here for you if you need anything.
381
00:26:01,166 --> 00:26:01,996
Cool.
382
00:26:11,541 --> 00:26:13,001
What kind of music is this?
383
00:26:14,958 --> 00:26:16,418
Got anything cooler?
384
00:26:34,208 --> 00:26:36,748
- Ouch! What wrong with you?
- You have to go.
385
00:26:36,833 --> 00:26:39,463
- You have to go.
- No, what's wrong?
386
00:26:39,541 --> 00:26:40,751
- What's wrong?
- Please!
387
00:26:40,833 --> 00:26:42,173
- Explain it to me.
- Later.
388
00:26:42,250 --> 00:26:43,960
- What's the problem?
- Go.
389
00:26:44,041 --> 00:26:46,581
- Tonio, tell me.
- Be quiet.
390
00:26:46,666 --> 00:26:48,996
- I'll explain it later.
- No, Tonio, stop it.
391
00:26:49,083 --> 00:26:49,963
Go!
392
00:27:39,041 --> 00:27:40,961
We're gathered here today
393
00:27:41,791 --> 00:27:43,921
to bid farewell to Sarah.
394
00:27:47,208 --> 00:27:48,918
But what does that mean?
395
00:27:49,666 --> 00:27:50,706
"Farewell"?
396
00:27:55,583 --> 00:27:58,793
Bidding farewell means letting go.
397
00:28:00,125 --> 00:28:03,495
Today, we're parting ways
with a beloved person
398
00:28:04,125 --> 00:28:05,995
so that we can get on with our lives.
399
00:28:06,625 --> 00:28:09,035
But that doesn't mean
forgetting about her.
400
00:28:10,125 --> 00:28:11,205
On the contrary.
401
00:28:12,500 --> 00:28:17,380
We have gathered here
to commemorate Sarah, all together.
402
00:28:18,208 --> 00:28:20,958
Sarah would have said, "Loosen up.
403
00:28:22,166 --> 00:28:23,576
Just loosen up."
404
00:28:24,500 --> 00:28:28,170
So I'd like to ask you all to stand up.
405
00:28:28,250 --> 00:28:29,420
Please, stand up.
406
00:28:30,333 --> 00:28:32,043
Let's all loosen up.
407
00:28:36,125 --> 00:28:40,165
And now, I'd like to ask you
to stop hiding in here.
408
00:28:41,000 --> 00:28:44,330
Let's go outside
and shout from the rooftops
409
00:28:44,833 --> 00:28:49,543
what a wonderful person
we're bidding farewell to today.
410
00:28:50,000 --> 00:28:52,330
Let's form a guard of honor for Sarah!
Come on!
411
00:28:54,000 --> 00:28:55,920
Sarah, you live on!
412
00:28:56,000 --> 00:28:59,210
I loved kissing your neck
and biting your ears!
413
00:28:59,291 --> 00:29:01,881
- You were the bravest, Sarah!
- You were the best!
414
00:29:01,958 --> 00:29:03,498
Sarah, we miss you!
415
00:29:03,625 --> 00:29:06,455
You made me laugh so much!
416
00:29:06,541 --> 00:29:10,171
You were the most wonderful person
I've ever met! Except for Stephanie.
417
00:29:10,250 --> 00:29:12,880
- We're thinking of you!
- You were a great friend!
418
00:29:12,958 --> 00:29:16,168
- Everything was better with you around!
- I love you!
419
00:30:18,875 --> 00:30:20,125
Thank you. It was...
420
00:30:21,000 --> 00:30:22,670
exactly the right thing.
421
00:30:24,333 --> 00:30:25,673
I'm glad to hear that.
422
00:30:33,125 --> 00:30:34,125
It was good.
423
00:30:36,000 --> 00:30:36,880
Thank you.
424
00:30:37,708 --> 00:30:38,628
Really good.
425
00:30:41,791 --> 00:30:45,041
I don't think Sarah's parents liked it.
426
00:30:46,208 --> 00:30:47,748
You can't please everyone.
427
00:30:57,041 --> 00:31:00,291
Just take me to the countryside
and leave me there.
428
00:31:00,958 --> 00:31:03,328
Or just roll me into a lake!
429
00:31:03,416 --> 00:31:04,576
Grandma, please.
430
00:31:05,125 --> 00:31:08,075
Karla, are you ever planning
on coming out of there or...
431
00:31:09,750 --> 00:31:10,580
Karla!
432
00:31:11,000 --> 00:31:13,420
- How will I be able to sleep here?
- I'm coming!
433
00:31:13,500 --> 00:31:17,540
In the same room as my granddaughter?
What about my privacy?
434
00:31:17,625 --> 00:31:18,785
Karla!
435
00:31:18,875 --> 00:31:20,535
- Please come here.
- And...
436
00:31:20,625 --> 00:31:24,875
You made it clear
it won't be easy for you, okay?
437
00:31:25,458 --> 00:31:27,378
It won't be easy for us either.
438
00:31:27,916 --> 00:31:29,536
We're all making an effort here
439
00:31:29,958 --> 00:31:33,038
and it would be great
if you could just show some gratitude!
440
00:31:42,541 --> 00:31:46,541
You sound like the head teacher
at the Catholic boarding school
441
00:31:46,625 --> 00:31:48,875
that ruined my childhood!
442
00:31:50,125 --> 00:31:51,495
Relax!
443
00:31:52,500 --> 00:31:56,830
If you can't cope, then I've got something
that could help you.
444
00:31:56,916 --> 00:31:58,126
Your patient.
445
00:31:59,625 --> 00:32:01,535
Somebody had to tell her.
446
00:32:01,625 --> 00:32:03,205
Mina, goddammit!
447
00:32:04,083 --> 00:32:05,083
You stay here.
448
00:32:30,166 --> 00:32:31,206
Are you done yet?
449
00:32:36,125 --> 00:32:36,955
Yep.
450
00:32:38,250 --> 00:32:39,420
What do you think?
451
00:32:40,333 --> 00:32:41,173
Dazzling.
452
00:32:52,916 --> 00:32:53,786
Hello.
453
00:32:55,333 --> 00:32:56,333
I'm Peer.
454
00:32:58,125 --> 00:32:59,665
I think I'm a natural.
455
00:33:01,083 --> 00:33:02,213
Alright, kids...
456
00:33:02,291 --> 00:33:06,581
Let's see what we can do
at our little awesome birthday party.
457
00:33:07,083 --> 00:33:11,253
Hey, little mouse. You, in the front row.
You're such a cute little mouse.
458
00:33:11,666 --> 00:33:14,126
Well, what have we got here for you?
459
00:33:14,208 --> 00:33:17,878
We've got a lovely hula hoop
for the little mouse.
460
00:33:17,958 --> 00:33:21,078
Let's do some hula hooping.
461
00:33:25,000 --> 00:33:26,130
Oh, look, kids!
462
00:33:26,208 --> 00:33:29,208
There's a banana peel!
What's that doing th...
463
00:33:30,041 --> 00:33:31,131
- Fuck!
- Shit.
464
00:33:31,625 --> 00:33:33,625
- Are you okay?
- Fu...
465
00:33:34,208 --> 00:33:35,878
- Is everything alright?
- No.
466
00:33:36,000 --> 00:33:38,290
Oh, God! Oh, shit.
467
00:33:40,875 --> 00:33:42,665
I think I should reconsider this.
468
00:34:08,458 --> 00:34:11,668
I still love you.
I still love you so much.
469
00:34:17,000 --> 00:34:18,710
Did you have to say that now?
470
00:34:49,208 --> 00:34:51,328
I'M BEGGING YOU
471
00:34:54,250 --> 00:34:56,290
ME
472
00:35:01,666 --> 00:35:02,786
MY LOVE
473
00:35:27,541 --> 00:35:28,381
Shit.
474
00:35:50,875 --> 00:35:51,955
Grow up, Grandma.
475
00:35:52,958 --> 00:35:56,078
SHE LOVES ME
BUT WHAT DO I HAVE
476
00:36:02,416 --> 00:36:04,746
I'm so glad you got in touch, sweetie.
477
00:36:07,125 --> 00:36:08,325
You're looking well.
478
00:36:11,750 --> 00:36:12,790
Thank you.
479
00:36:16,333 --> 00:36:17,213
Vivian...
480
00:36:20,166 --> 00:36:21,126
Yes?
481
00:36:25,666 --> 00:36:30,206
Since his death, I've discovered
so many things that don't make sense.
482
00:36:30,833 --> 00:36:32,793
This must sound crazy, but...
483
00:36:36,333 --> 00:36:38,383
- Man!
- Is everything alright?
484
00:36:42,125 --> 00:36:42,955
Vivian?
485
00:36:45,291 --> 00:36:49,331
- Vivi!
- He told me not to tell anyone.
486
00:36:50,458 --> 00:36:52,078
He wanted to tell you himself.
487
00:36:53,708 --> 00:36:56,418
Then it became
more and more important to him.
488
00:36:57,833 --> 00:36:59,673
We came to an agreement.
489
00:37:00,291 --> 00:37:03,711
From then on,
he'd spend every day at the studio...
490
00:37:04,708 --> 00:37:06,168
and not at the clinic.
491
00:37:18,875 --> 00:37:19,785
Eight years.
492
00:37:28,500 --> 00:37:31,130
You've had this basement for eight years.
493
00:37:33,500 --> 00:37:36,000
You'd come here to paint...
494
00:37:37,583 --> 00:37:40,543
or just to have some peace and quiet
or whatever...
495
00:37:42,250 --> 00:37:43,790
and you never said a word.
496
00:37:53,708 --> 00:37:55,628
Then you quit your job...
497
00:37:57,333 --> 00:37:59,543
and... what?
498
00:38:05,333 --> 00:38:09,133
And you'd leave the house
every morning for two years...
499
00:38:10,708 --> 00:38:11,918
and come here.
500
00:38:15,458 --> 00:38:16,288
Why?
501
00:38:18,708 --> 00:38:19,628
Why?
502
00:38:22,500 --> 00:38:25,040
I just wish I could understand why.
503
00:38:27,041 --> 00:38:28,881
I wish I could understand why.
504
00:38:31,583 --> 00:38:33,133
I want to understand you.
505
00:38:38,583 --> 00:38:41,383
But most of all, I just miss you so much.
506
00:38:42,666 --> 00:38:44,376
I just miss you so much.
507
00:38:49,000 --> 00:38:52,580
I just wish...
I just wish you were here with me.
508
00:38:53,125 --> 00:38:54,955
I wish you were here.
509
00:38:57,166 --> 00:38:58,206
Don't worry.
510
00:38:59,083 --> 00:39:00,133
I'm right here.
511
00:39:27,208 --> 00:39:28,328
Man!
512
00:39:28,833 --> 00:39:31,003
You fucking asshole!
513
00:41:02,708 --> 00:41:05,668
Subtitle translation by Yoona Moon.
37007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.