All language subtitles for Das letzte Wort - 01x02 - Episode 2.WEBRip.Netflix-ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,083 --> 00:00:09,463 I saved your ass, and you know it. 2 00:00:10,041 --> 00:00:11,751 Don't walk away from me! 3 00:00:12,416 --> 00:00:14,706 - Anyway, you said it was a good speech. - What? 4 00:00:14,791 --> 00:00:18,331 You said it was good. And that I have what it takes to be a eulogist. 5 00:00:18,416 --> 00:00:21,126 - What? Really? - Yes. Along those lines, anyway. 6 00:00:23,916 --> 00:00:26,576 Is... Is there someone in there? 7 00:00:27,833 --> 00:00:28,673 No. 8 00:00:28,750 --> 00:00:31,210 - I'll go downstairs, okay? - Yeah, sure. 9 00:00:31,916 --> 00:00:34,246 I just want a chance to prove myself. 10 00:00:34,333 --> 00:00:37,503 Yes. But unfortunately, I've got no jobs on at the moment. 11 00:00:38,041 --> 00:00:40,541 How can you have no jobs? People are always dying. 12 00:00:40,625 --> 00:00:43,915 Yes, but no one comes to us. Sorry, I've got to get on. 13 00:00:44,958 --> 00:00:49,208 To be honest, looking around here, I can actually understand why. 14 00:00:50,500 --> 00:00:52,710 And anyway, you owe me a favor. 15 00:00:52,791 --> 00:00:55,421 - A favor? - Yes, all the chaos at the funeral. 16 00:00:57,416 --> 00:00:58,376 Mrs. Fazius. 17 00:00:58,916 --> 00:00:59,876 Mr. Borowski. 18 00:00:59,958 --> 00:01:02,208 I think you're a very good speaker. 19 00:01:02,875 --> 00:01:05,125 And you certainly have a lot of... 20 00:01:06,791 --> 00:01:07,631 charisma. 21 00:01:07,708 --> 00:01:08,538 Thank you. 22 00:01:08,625 --> 00:01:13,325 But do you think now is a good time to start out in the funeral industry? 23 00:01:13,416 --> 00:01:15,166 So soon after your husband's death? 24 00:01:16,750 --> 00:01:17,830 Yes, I do. 25 00:01:21,083 --> 00:01:23,293 Fine. If you're really serious about this... 26 00:01:24,625 --> 00:01:26,705 I'd suggest you attend a seminar. 27 00:01:26,791 --> 00:01:32,081 Afterwards, think very carefully about whether you're really up to the job. 28 00:01:32,583 --> 00:01:35,083 - Then, if you come back... - That's all I needed to hear. 29 00:01:35,500 --> 00:01:37,790 Okay. Goodbye. 30 00:01:43,416 --> 00:01:46,076 What do you mean, "up to the job"? 31 00:01:47,333 --> 00:01:49,253 I'm not as weak as you think. 32 00:02:34,000 --> 00:02:35,670 Of course you're weak. 33 00:02:36,291 --> 00:02:38,501 You're suppressing everything now, 34 00:02:38,583 --> 00:02:40,423 but at some point, it'll hit you. 35 00:02:40,875 --> 00:02:44,035 But you said I should look for a new job. Right? 36 00:02:44,125 --> 00:02:46,415 Yes, but I had something very different in mind. 37 00:02:46,500 --> 00:02:49,420 - Oh, and what's that? - A cashier, for example. 38 00:02:49,500 --> 00:02:52,670 Right. Something more suited to my capabilities. 39 00:02:52,750 --> 00:02:55,710 Well, more suited to your knowledge and experience. 40 00:02:55,791 --> 00:02:57,461 That's what's good about this. 41 00:02:58,125 --> 00:03:00,995 You don't need qualifications to work as a eulogist. 42 00:03:01,375 --> 00:03:05,325 - I go to the seminar and, bam, I'm in. - No, you'll jump in full of enthusiasm, 43 00:03:05,416 --> 00:03:08,036 and, bam, in a week, you'll be under the bed crying. 44 00:03:08,125 --> 00:03:09,875 - Judith, love... - Karla, love. 45 00:03:10,541 --> 00:03:13,381 Just relax. Everything will be fine. 46 00:03:18,166 --> 00:03:20,416 "So now I place it in your hands 47 00:03:20,833 --> 00:03:22,793 Everything that moves my heart 48 00:03:23,291 --> 00:03:25,501 It is the last flower offering 49 00:03:25,875 --> 00:03:28,415 Laid upon a loved one's grave." 50 00:03:29,250 --> 00:03:30,130 Theodor Storm. 51 00:03:31,083 --> 00:03:32,713 A beautiful poem, isn't it? 52 00:03:33,208 --> 00:03:36,828 If necessary, it can be used in any situation. Just a tip for you. 53 00:03:37,250 --> 00:03:38,080 But... 54 00:03:39,250 --> 00:03:40,420 this poem... 55 00:03:41,125 --> 00:03:45,535 also tells you something about the job you have chosen. 56 00:03:46,166 --> 00:03:49,376 "So now I place it in your hands 57 00:03:50,041 --> 00:03:53,001 Everything that moves my heart..." 58 00:03:53,083 --> 00:03:56,713 The mourners look to us eulogists... 59 00:03:56,791 --> 00:03:58,461 Oh, Lord, not again. 60 00:03:58,541 --> 00:04:01,291 - Mrs. Fazius, you have something to say? - Yes. 61 00:04:01,375 --> 00:04:05,165 Listen, that really is a lovely poem. We all know it from school. 62 00:04:05,750 --> 00:04:08,630 But you can't say that this poem suits every funeral. 63 00:04:08,708 --> 00:04:09,628 Yes, it does. 64 00:04:09,708 --> 00:04:10,878 Oh, no, it doesn't. 65 00:04:11,291 --> 00:04:12,131 Yes. 66 00:04:12,208 --> 00:04:13,328 No. 67 00:04:13,416 --> 00:04:15,786 - Oh, jeez. - No. 68 00:04:16,916 --> 00:04:18,876 The certificate... 69 00:04:19,666 --> 00:04:23,706 that I will present to all of you at the end of this seminar 70 00:04:24,083 --> 00:04:27,213 doesn't only give you a good start in your new life as a eulogist. 71 00:04:28,291 --> 00:04:29,131 No. 72 00:04:29,541 --> 00:04:32,501 It also comes with responsibility. 73 00:04:33,500 --> 00:04:36,290 Congratulations and all the very best. 74 00:04:37,541 --> 00:04:41,581 Mr. Teichert, congratulations and all the very best. 75 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 Mrs. Fazius. 76 00:04:46,083 --> 00:04:47,383 Mr. Elster. 77 00:04:48,875 --> 00:04:51,575 "So now I place it in your hands..." 78 00:04:52,041 --> 00:04:53,831 Thanks. All the very best. 79 00:04:59,166 --> 00:05:05,576 BOROWSKI FUNERAL SERVICE ESTABLISHED 1890 80 00:05:11,541 --> 00:05:15,171 I have to pay our suppliers and do the accounts at some point. 81 00:05:15,250 --> 00:05:19,040 Yes, this is the damn week when all the insurance money goes out. 82 00:05:20,791 --> 00:05:23,581 - Hello. - Do you have any jobs in the near future? 83 00:05:23,666 --> 00:05:26,706 HI SWEETIE, SHALL WE MEET UP FOR A CHAT SOON? VIVIAN 84 00:05:26,791 --> 00:05:28,751 Shall I just cook up some bodies? 85 00:05:32,750 --> 00:05:34,750 Isn't it odd being here? 86 00:05:36,250 --> 00:05:37,130 Sorry? 87 00:05:38,875 --> 00:05:40,375 To be here in this place. 88 00:05:41,583 --> 00:05:42,423 Yes. 89 00:05:43,125 --> 00:05:43,955 Yes. 90 00:05:44,791 --> 00:05:46,751 I've complained about the décor, too. 91 00:05:51,500 --> 00:05:52,630 And the... 92 00:05:53,500 --> 00:05:55,330 decisions you have to make. 93 00:05:55,416 --> 00:05:57,916 The long lists of detailed choices. 94 00:05:58,458 --> 00:06:00,578 Right? I mean, it's funny, right? 95 00:06:00,666 --> 00:06:04,416 Sometimes I catch myself turning to my left to ask Sarah, 96 00:06:04,500 --> 00:06:06,580 "What do you think? 97 00:06:07,458 --> 00:06:10,538 A wooden or a ceramic urn? Which shall we go for, darling?" 98 00:06:13,958 --> 00:06:14,998 This is Sarah. 99 00:06:23,750 --> 00:06:26,290 Do you mind me asking who you've lost? 100 00:06:31,500 --> 00:06:33,250 I'm here on a professional basis. 101 00:06:35,416 --> 00:06:36,666 I'm a eulogist. 102 00:06:37,750 --> 00:06:39,710 I'm a certified eulogist. 103 00:06:40,125 --> 00:06:42,535 It's there in gold on white. Well, beige. 104 00:06:43,000 --> 00:06:44,330 - Wow. - Yes. 105 00:06:45,208 --> 00:06:49,168 God, Frauke, I know the numbers are shit. But what can I do? 106 00:06:49,250 --> 00:06:52,170 - Phone up the Fritsch family, maybe. - What about them? 107 00:06:52,250 --> 00:06:55,710 They still haven't paid. I've sent them two reminders already. 108 00:06:56,583 --> 00:06:58,293 They lost their daughter. 109 00:06:58,375 --> 00:06:59,955 Yes, six months ago. 110 00:07:00,541 --> 00:07:03,131 They arranged a very lavish funeral. 111 00:07:03,208 --> 00:07:07,248 - That's because they lost their daughter. - You already said that. It's 4,000 euros. 112 00:07:07,666 --> 00:07:10,536 - You want this place to stay afloat. - Yes, of course. Me. 113 00:07:11,666 --> 00:07:14,746 Could we speak about this later? I've got a customer. 114 00:07:15,166 --> 00:07:17,496 - Then I'll do it myself. - You won't. 115 00:07:17,583 --> 00:07:21,253 You can do a lot more than just reel off a few dates 116 00:07:21,333 --> 00:07:23,213 or recite some poem. 117 00:07:24,541 --> 00:07:27,961 It sounds as if Sarah was a really great woman. 118 00:07:28,541 --> 00:07:29,631 Yes, she was. 119 00:07:30,250 --> 00:07:34,670 Mr. Nowak, sorry to have kept you waiting. Shall we go into my office? 120 00:07:34,750 --> 00:07:35,630 Yes. 121 00:07:40,083 --> 00:07:41,463 We'll talk after, okay? 122 00:07:44,666 --> 00:07:46,416 So, everything that you... 123 00:07:47,000 --> 00:07:50,380 that we talked about, that you suggested... 124 00:07:53,833 --> 00:07:55,633 it kind of seems a bit random. 125 00:07:57,250 --> 00:07:58,540 - Yes. - You know what I mean? 126 00:07:58,625 --> 00:08:01,625 - Yes. Yes, I think so. - It just doesn't seem right. 127 00:08:01,708 --> 00:08:02,878 - Not right? - Yes. 128 00:08:04,083 --> 00:08:06,713 I need to be able to say farewell to my wife. 129 00:08:06,791 --> 00:08:08,251 - Of course. - Yes. 130 00:08:08,333 --> 00:08:11,133 - Yes, um... - The man you sent about the speech... 131 00:08:11,208 --> 00:08:12,918 - Mr. Kaneti. - Yes. 132 00:08:13,000 --> 00:08:17,130 Kanoti. I tried to talk to him about my wife... 133 00:08:20,125 --> 00:08:21,375 to tell him about her, 134 00:08:21,791 --> 00:08:24,501 but he only seemed to be interested in dates. 135 00:08:24,875 --> 00:08:28,375 - That is part of it. - Then he suggested poems to me. 136 00:08:28,458 --> 00:08:30,288 And he looked as if... 137 00:08:30,833 --> 00:08:33,463 as if his wife had just died. 138 00:08:35,083 --> 00:08:38,963 Maybe Kaneti wasn't a good suggestion on my part. I've got a list. 139 00:08:39,041 --> 00:08:40,711 Are they all as depressing? 140 00:08:41,833 --> 00:08:44,383 - Well, it's a funeral. - Yes. 141 00:08:45,041 --> 00:08:48,671 That's exactly what I don't want, you see? 142 00:08:52,666 --> 00:08:54,376 My wife was very much alive. 143 00:08:56,958 --> 00:08:58,378 Shall we start from scratch? 144 00:09:01,791 --> 00:09:05,081 The woman out there. Would she be available, by any chance? 145 00:09:06,250 --> 00:09:07,130 Mrs. Fazius? 146 00:09:07,583 --> 00:09:08,423 Yes. 147 00:09:08,791 --> 00:09:12,501 Perhaps she'd be more what I'm looking for. 148 00:09:14,250 --> 00:09:16,080 Is she available, by any chance? 149 00:09:19,083 --> 00:09:19,963 I... 150 00:09:21,958 --> 00:09:23,498 I could talk to her, sure. 151 00:09:51,291 --> 00:09:53,211 - Good morning. - Hello. 152 00:09:56,166 --> 00:09:57,126 What are you doing? 153 00:09:57,708 --> 00:10:00,498 The laundry. We all have to help out now, right? 154 00:10:01,250 --> 00:10:02,330 Yes, sounds good. 155 00:10:03,375 --> 00:10:06,205 - Shall we have lunch together? - Yes, sure. 156 00:10:08,958 --> 00:10:11,958 Are you nervous about going back to school? 157 00:10:12,375 --> 00:10:13,415 Yes, of course. 158 00:10:14,791 --> 00:10:19,421 LET'S MEET UP AGAIN. BEST, PEER. 159 00:10:21,125 --> 00:10:23,455 If it's shit, call me and I'll pick you up. 160 00:10:23,541 --> 00:10:24,791 It'll be fine. 161 00:10:46,416 --> 00:10:48,876 - Good morning. - Good morning. 162 00:10:49,875 --> 00:10:51,665 Put your books away. 163 00:10:52,083 --> 00:10:55,173 I've got a surprise test for you today. 164 00:10:59,791 --> 00:11:02,251 Man, he's doing that on purpose. 165 00:11:03,250 --> 00:11:04,250 Tonio? 166 00:11:05,666 --> 00:11:08,126 I just want you to know that we're all here for you. 167 00:11:11,583 --> 00:11:12,583 Isn't that right? 168 00:11:12,666 --> 00:11:14,326 - Yes. - Yes. 169 00:11:14,666 --> 00:11:16,666 And you don't have to do the test today. 170 00:11:16,750 --> 00:11:19,330 - Great. - I wish my dad had died. 171 00:11:25,791 --> 00:11:28,461 Tell me... did I hear that right? 172 00:11:30,291 --> 00:11:31,711 Have you lost your mind? 173 00:11:33,291 --> 00:11:35,961 Well, after however many rounds of chemo... 174 00:11:36,958 --> 00:11:39,168 when we knew that it… 175 00:11:44,000 --> 00:11:45,380 Get this. 176 00:11:45,791 --> 00:11:48,671 I came home two months ago, and she'd decided 177 00:11:48,750 --> 00:11:51,540 who should be my next girlfriend. 178 00:11:52,250 --> 00:11:54,630 Yes. She introduced me to her. 179 00:11:54,708 --> 00:11:57,078 Anna. A friend of a friend. Newly divorced... 180 00:11:57,166 --> 00:11:59,826 - What? So you met up... The three of you? - Yes. 181 00:11:59,916 --> 00:12:01,996 Yes. She arranged that. 182 00:12:02,083 --> 00:12:06,543 And she got it spot on. Exactly my type. Still in good shape. 183 00:12:07,791 --> 00:12:08,631 But... 184 00:12:12,000 --> 00:12:13,330 She was very much alive. 185 00:12:14,541 --> 00:12:16,501 But the suggestions made... 186 00:12:18,416 --> 00:12:21,166 by your colleague were a bit lifeless. Mr... 187 00:12:22,125 --> 00:12:23,375 - Borowski. - Borowski. 188 00:12:23,458 --> 00:12:25,628 Yes. We'll do it differently. 189 00:12:25,708 --> 00:12:28,748 I'll come up with something, and I'll talk to Mr. Borowski. 190 00:12:31,208 --> 00:12:35,748 We'll arrange a sendoff for Sarah that she won't forget. 191 00:12:40,541 --> 00:12:41,791 - Hello. - Oh, hello. 192 00:12:42,375 --> 00:12:45,035 So, how's your first assignment as a eulogist going? 193 00:12:45,125 --> 00:12:46,705 Well. Really well. 194 00:12:46,791 --> 00:12:49,001 - Really? Great. - Mr. Nowak and I had a chat. 195 00:12:49,083 --> 00:12:53,173 And there are one or two changes we'd like to make to the funeral. 196 00:12:53,250 --> 00:12:54,250 What changes? 197 00:12:54,333 --> 00:12:57,003 Order of service, decorations, music. Small changes. 198 00:12:57,083 --> 00:12:59,673 I haven't thought it all through, but just to warn you. 199 00:13:01,166 --> 00:13:02,916 - Mrs. Fazius. - Karla. 200 00:13:04,041 --> 00:13:05,211 Yes, Karla. 201 00:13:05,708 --> 00:13:06,538 You... 202 00:13:08,166 --> 00:13:11,666 You are a eulogist. You give the speech. That's it. 203 00:13:11,750 --> 00:13:14,420 The speech, order of service, and décor are all connected. 204 00:13:15,208 --> 00:13:16,038 No. 205 00:13:16,125 --> 00:13:20,575 Yes. Whatever. We all want the best possible funeral for Mr. Nowak. 206 00:13:21,166 --> 00:13:22,036 For Sarah. 207 00:13:22,500 --> 00:13:27,250 And I imagine the ceremony will be significantly more expensive than planned. 208 00:13:31,708 --> 00:13:33,748 I suggest that I call you when I'm done. 209 00:13:35,666 --> 00:13:37,536 Of course, Karla. Bye, Karla. 210 00:13:41,333 --> 00:13:43,083 - Hello, love. What's up? - Where are you? 211 00:13:43,166 --> 00:13:46,206 - At work. - Oh, at work! Right, that's... 212 00:13:46,333 --> 00:13:48,923 - Are you just calling... - No, listen. It's about Mina. 213 00:13:49,000 --> 00:13:49,960 What is it? 214 00:13:50,041 --> 00:13:52,251 - The nursing home just rang. - Is she dead? 215 00:13:52,333 --> 00:13:55,713 - No, she's not dead. Quite the opposite. - So what's she done? 216 00:13:55,791 --> 00:13:59,421 She's been trading meds with patients and nurses. 217 00:13:59,500 --> 00:14:00,960 The nurse called it dealing. 218 00:14:01,375 --> 00:14:03,625 We have to collect her as soon as possible. 219 00:14:06,708 --> 00:14:08,668 Karla. Are you still there? 220 00:14:08,791 --> 00:14:12,331 Well, I really don't have time to deal with this. 221 00:14:12,750 --> 00:14:16,420 - Okay, but I... - They won't throw her out onto the street. 222 00:14:16,500 --> 00:14:19,210 - We'll find a new home... - This is about your mom! 223 00:14:19,291 --> 00:14:21,921 We'll talk another time. I have to arrange a funeral. 224 00:14:22,000 --> 00:14:23,580 - Karla? - Yes? Okay, love you. 225 00:14:23,666 --> 00:14:25,206 - Okay, right. - Okay, bye. 226 00:15:43,166 --> 00:15:44,786 Yes, Mrs. Fritsch, I get that. 227 00:15:44,875 --> 00:15:48,075 But that was half a year ago, and I have to ask you to pay the... 228 00:15:48,791 --> 00:15:52,041 Mrs. Fritsch, we arranged a very nice funeral for you. 229 00:15:53,250 --> 00:15:54,130 - Fine. - Frauke. 230 00:15:54,208 --> 00:15:57,128 If you think there are things that need to be sorted out... 231 00:15:57,583 --> 00:15:59,923 then send your husband over. Alright. 232 00:16:03,875 --> 00:16:04,705 Done. 233 00:16:07,625 --> 00:16:08,875 I would have done it. 234 00:16:14,000 --> 00:16:15,420 Not in a million years. 235 00:16:33,125 --> 00:16:34,125 Hey! 236 00:16:37,208 --> 00:16:38,038 Hey! 237 00:16:46,833 --> 00:16:47,793 Peer? 238 00:16:47,875 --> 00:16:51,915 Sorry, I didn't want to keep you waiting. I've just finished work. 239 00:16:57,250 --> 00:16:58,540 So good to see you. 240 00:16:59,625 --> 00:17:03,495 I'd just had enough of casting calls and auditions and all that shit. 241 00:17:03,916 --> 00:17:08,076 Then all this waiting around in bars with other frustrated actors. 242 00:17:09,333 --> 00:17:10,833 And that's how it happened. 243 00:17:12,875 --> 00:17:15,415 - Thanks. - It's really good making people laugh. 244 00:17:16,666 --> 00:17:17,496 Good. 245 00:17:19,875 --> 00:17:20,825 What about you? 246 00:17:21,125 --> 00:17:24,825 Did you actually end up a successful photographer? 247 00:17:24,916 --> 00:17:26,416 I certainly get by. 248 00:17:28,416 --> 00:17:32,286 Art director for product photography, mostly for ads. 249 00:17:32,375 --> 00:17:33,875 I make really good money. 250 00:17:34,666 --> 00:17:36,536 I travel the world a lot. 251 00:17:36,625 --> 00:17:38,705 So that means you photograph 252 00:17:38,791 --> 00:17:41,251 washing machines and toilet paper? 253 00:17:41,666 --> 00:17:43,956 Yes. That kind of thing, yeah. 254 00:17:45,416 --> 00:17:46,956 And that's enough for you? 255 00:17:48,291 --> 00:17:51,461 I'm not unhappy. That's enough for me. Yeah. 256 00:17:54,333 --> 00:17:55,173 Okay. 257 00:17:57,125 --> 00:17:58,285 What is it? 258 00:17:59,250 --> 00:18:00,500 Say what you're thinking. 259 00:18:00,583 --> 00:18:04,793 You think I should be an artist, right, like the rest of the city? 260 00:18:05,875 --> 00:18:09,075 Or shall I go to kids' birthday parties with you? Be a clown? 261 00:18:09,166 --> 00:18:12,666 I work in retirement homes and hospices, and yes... 262 00:18:13,583 --> 00:18:16,083 I think we'd make a good team. 263 00:18:22,458 --> 00:18:23,708 ...brought along. 264 00:18:24,083 --> 00:18:25,173 What is this... 265 00:18:25,750 --> 00:18:28,710 How dare you? 266 00:18:28,791 --> 00:18:30,331 You and your wife? 267 00:18:30,708 --> 00:18:32,828 Do you have any idea how we are feeling? 268 00:18:32,916 --> 00:18:35,076 - Can you even imagine... - Mr. Fritsch, calm down. 269 00:18:35,166 --> 00:18:37,876 Don't tell me to calm down! 270 00:18:38,291 --> 00:18:41,331 Mr. Fritsch, my sincerest apologies for my wife's call. 271 00:18:41,416 --> 00:18:43,626 We really don't want to pressure you. 272 00:18:43,708 --> 00:18:47,418 My wife just wanted to remind you that the bill has not been settled. 273 00:18:47,500 --> 00:18:49,960 - In case you'd forgotten. - Money! 274 00:18:50,041 --> 00:18:53,081 That's all it's about for you. You rip people off! 275 00:18:53,166 --> 00:18:56,246 When they're at their most vulnerable, you rip them off! 276 00:18:56,333 --> 00:18:59,673 Mr. Fritsch, I understand your feelings, but I assure you 277 00:18:59,750 --> 00:19:03,500 that for me, it's all about giving my customers a good sendoff. 278 00:19:03,583 --> 00:19:05,753 Enough with the gibberish! 279 00:19:05,833 --> 00:19:09,543 Here! Look! Here's your money! There! Take it all! 280 00:19:09,625 --> 00:19:10,705 There you go! 281 00:19:17,416 --> 00:19:18,786 Wow, amazing. 282 00:19:19,958 --> 00:19:21,288 Thirty-two euros. 283 00:19:39,166 --> 00:19:39,996 Tonio? 284 00:19:40,833 --> 00:19:42,213 - Tonio! - Yes? 285 00:19:45,375 --> 00:19:47,705 - Did I say "come in"? - Am I disturbing you? 286 00:19:47,791 --> 00:19:49,501 - Yes! - I just wanted to... 287 00:19:49,583 --> 00:19:53,463 I just wanted to tell you I'm leaving, so you have to get your own breakfast. 288 00:19:53,541 --> 00:19:54,921 - Yes. - And wash your hands. 289 00:19:56,208 --> 00:19:57,128 - Love you. - Bye. 290 00:19:57,208 --> 00:19:58,378 - Bye. - Fuck. 291 00:20:05,375 --> 00:20:06,205 Hi. 292 00:20:07,958 --> 00:20:10,328 - Morning. - Is everything okay? 293 00:20:13,541 --> 00:20:16,251 Sorry. That was a stupid question. 294 00:20:17,875 --> 00:20:19,705 Do you want to hang out sometime? 295 00:20:22,833 --> 00:20:24,583 At yours this evening, maybe? 296 00:20:25,083 --> 00:20:26,043 I don't know. 297 00:20:26,750 --> 00:20:27,880 It'd be nice. 298 00:20:27,958 --> 00:20:29,078 Just the two of us. 299 00:20:29,875 --> 00:20:31,955 Listen to music. Chat a bit. 300 00:20:32,041 --> 00:20:34,171 - Maryam. - We want to get going! 301 00:20:34,250 --> 00:20:35,130 Yes... 302 00:20:36,000 --> 00:20:36,830 Yes. 303 00:20:37,250 --> 00:20:38,290 Come on. Please. 304 00:20:38,833 --> 00:20:40,253 Please! 305 00:20:41,500 --> 00:20:43,000 - Yes? - Yes. 306 00:20:43,083 --> 00:20:44,423 I'll call you later, okay? 307 00:20:44,500 --> 00:20:46,290 - Okay. - Okay. See you later! 308 00:20:46,375 --> 00:20:47,625 - See you. Ciao. - Bye. 309 00:20:53,291 --> 00:20:54,131 Joy. 310 00:20:55,333 --> 00:20:56,923 The main theme is joy. 311 00:20:57,000 --> 00:21:00,880 - Are you absolutely sure you... - Yes. That's exactly what I want. 312 00:21:03,916 --> 00:21:04,826 Very well. 313 00:21:05,958 --> 00:21:09,998 I'll drive over to the cemetery office and try to arrange things as we've agreed. 314 00:21:10,083 --> 00:21:10,963 Okay. 315 00:21:11,666 --> 00:21:14,126 Oh, and there's fresh coffee. 316 00:21:25,500 --> 00:21:27,040 Thank you for all your effort. 317 00:21:27,500 --> 00:21:30,040 Of course. I've already written the speech. 318 00:21:30,125 --> 00:21:32,245 I can give it to you beforehand if you want. 319 00:21:33,041 --> 00:21:36,251 - Thanks, but that won't be necessary. - Okay. 320 00:21:41,000 --> 00:21:42,500 Mrs. Fazius, do you think 321 00:21:42,958 --> 00:21:44,828 Sarah would have liked it? 322 00:21:46,208 --> 00:21:47,078 Well... 323 00:21:49,791 --> 00:21:51,041 Are you not so sure? 324 00:21:51,833 --> 00:21:52,793 Yes and no. 325 00:21:52,875 --> 00:21:56,125 I mean... We were married for 12 years. 326 00:21:56,583 --> 00:21:57,713 That's a long time. 327 00:21:58,666 --> 00:22:01,206 Well... But still... 328 00:22:02,833 --> 00:22:05,213 How long does it take to really know someone? 329 00:22:09,750 --> 00:22:11,040 I can't answer that. 330 00:22:12,708 --> 00:22:13,668 I don't know. 331 00:22:14,500 --> 00:22:15,630 And in your case? 332 00:22:28,958 --> 00:22:31,748 I'm sorry. I didn't mean to get too personal. 333 00:22:31,833 --> 00:22:33,753 - No, it's fine. - I crossed the line. 334 00:22:33,833 --> 00:22:35,133 No, everything's fine. 335 00:22:37,375 --> 00:22:40,245 I think there are secrets in every relationship. 336 00:22:42,083 --> 00:22:44,713 But that doesn't mean you don't know someone. 337 00:22:57,958 --> 00:23:00,128 James Joyce said something like that 338 00:23:00,208 --> 00:23:03,498 when he was asked how well he knew his wife of over 30 years. 339 00:23:04,000 --> 00:23:05,250 What was it again? 340 00:23:16,791 --> 00:23:17,631 Good one. 341 00:23:20,625 --> 00:23:22,165 Do you know what's crazy? 342 00:23:22,875 --> 00:23:24,245 The fact that I often... 343 00:23:27,166 --> 00:23:32,956 find myself thinking and feeling that she's still there when I'm at home. 344 00:23:35,166 --> 00:23:36,456 I mean, for real. 345 00:23:41,375 --> 00:23:42,745 It happens, yes. 346 00:24:04,958 --> 00:24:06,078 Good evening. 347 00:24:06,166 --> 00:24:07,076 Hey. 348 00:24:08,625 --> 00:24:09,875 We're going to talk now. 349 00:24:10,625 --> 00:24:12,575 - Could I first... - It's about Mina. 350 00:24:14,958 --> 00:24:15,788 May I sit? 351 00:24:19,000 --> 00:24:22,290 Right. We won't be able to find a new nursing home for her. 352 00:24:22,375 --> 00:24:24,165 Don't worry. I'll think of something. 353 00:24:24,250 --> 00:24:27,920 - She's been kicked out of five homes. - Then we'll find one in another town. 354 00:24:28,000 --> 00:24:30,000 - There's no point. - Don't say it. 355 00:24:30,083 --> 00:24:32,383 - She'll have to stay here for now! - Judith... 356 00:24:40,708 --> 00:24:41,708 Hey. 357 00:24:45,708 --> 00:24:46,538 Hello. 358 00:24:48,833 --> 00:24:50,673 Hey... darling. 359 00:24:51,083 --> 00:24:52,633 - Hello, Maryam. - Hi. 360 00:24:52,708 --> 00:24:54,168 You spending the night here? 361 00:24:55,250 --> 00:24:56,170 Actually... 362 00:24:57,791 --> 00:24:58,631 she isn't. 363 00:24:59,750 --> 00:25:00,580 Are you? 364 00:25:00,666 --> 00:25:02,916 You two look very hungry. 365 00:25:03,375 --> 00:25:04,665 I'll make you something. 366 00:25:09,208 --> 00:25:10,668 How's your family doing? 367 00:25:12,625 --> 00:25:14,785 Well, one of them is dead... 368 00:25:16,125 --> 00:25:18,785 one of them is annoying, but other than that... 369 00:25:21,666 --> 00:25:22,956 What about your mom? 370 00:25:23,958 --> 00:25:25,038 Why do you ask? 371 00:25:26,708 --> 00:25:27,578 Well, she... 372 00:25:29,958 --> 00:25:31,828 She's been acting a bit... 373 00:25:32,875 --> 00:25:33,785 a bit strange. 374 00:25:34,875 --> 00:25:35,705 Strange? 375 00:25:36,208 --> 00:25:38,458 No. Well, not exactly. 376 00:25:38,541 --> 00:25:39,421 No idea. 377 00:25:41,041 --> 00:25:41,881 Sorry. 378 00:25:44,833 --> 00:25:46,753 It's all just a bit too much for her. 379 00:25:47,625 --> 00:25:50,785 I'm there for her and all, but she's not around much. 380 00:25:53,541 --> 00:25:59,631 Tonio, what I meant to say was I'm here for you if you need anything. 381 00:26:01,166 --> 00:26:01,996 Cool. 382 00:26:11,541 --> 00:26:13,001 What kind of music is this? 383 00:26:14,958 --> 00:26:16,418 Got anything cooler? 384 00:26:34,208 --> 00:26:36,748 - Ouch! What wrong with you? - You have to go. 385 00:26:36,833 --> 00:26:39,463 - You have to go. - No, what's wrong? 386 00:26:39,541 --> 00:26:40,751 - What's wrong? - Please! 387 00:26:40,833 --> 00:26:42,173 - Explain it to me. - Later. 388 00:26:42,250 --> 00:26:43,960 - What's the problem? - Go. 389 00:26:44,041 --> 00:26:46,581 - Tonio, tell me. - Be quiet. 390 00:26:46,666 --> 00:26:48,996 - I'll explain it later. - No, Tonio, stop it. 391 00:26:49,083 --> 00:26:49,963 Go! 392 00:27:39,041 --> 00:27:40,961 We're gathered here today 393 00:27:41,791 --> 00:27:43,921 to bid farewell to Sarah. 394 00:27:47,208 --> 00:27:48,918 But what does that mean? 395 00:27:49,666 --> 00:27:50,706 "Farewell"? 396 00:27:55,583 --> 00:27:58,793 Bidding farewell means letting go. 397 00:28:00,125 --> 00:28:03,495 Today, we're parting ways with a beloved person 398 00:28:04,125 --> 00:28:05,995 so that we can get on with our lives. 399 00:28:06,625 --> 00:28:09,035 But that doesn't mean forgetting about her. 400 00:28:10,125 --> 00:28:11,205 On the contrary. 401 00:28:12,500 --> 00:28:17,380 We have gathered here to commemorate Sarah, all together. 402 00:28:18,208 --> 00:28:20,958 Sarah would have said, "Loosen up. 403 00:28:22,166 --> 00:28:23,576 Just loosen up." 404 00:28:24,500 --> 00:28:28,170 So I'd like to ask you all to stand up. 405 00:28:28,250 --> 00:28:29,420 Please, stand up. 406 00:28:30,333 --> 00:28:32,043 Let's all loosen up. 407 00:28:36,125 --> 00:28:40,165 And now, I'd like to ask you to stop hiding in here. 408 00:28:41,000 --> 00:28:44,330 Let's go outside and shout from the rooftops 409 00:28:44,833 --> 00:28:49,543 what a wonderful person we're bidding farewell to today. 410 00:28:50,000 --> 00:28:52,330 Let's form a guard of honor for Sarah! Come on! 411 00:28:54,000 --> 00:28:55,920 Sarah, you live on! 412 00:28:56,000 --> 00:28:59,210 I loved kissing your neck and biting your ears! 413 00:28:59,291 --> 00:29:01,881 - You were the bravest, Sarah! - You were the best! 414 00:29:01,958 --> 00:29:03,498 Sarah, we miss you! 415 00:29:03,625 --> 00:29:06,455 You made me laugh so much! 416 00:29:06,541 --> 00:29:10,171 You were the most wonderful person I've ever met! Except for Stephanie. 417 00:29:10,250 --> 00:29:12,880 - We're thinking of you! - You were a great friend! 418 00:29:12,958 --> 00:29:16,168 - Everything was better with you around! - I love you! 419 00:30:18,875 --> 00:30:20,125 Thank you. It was... 420 00:30:21,000 --> 00:30:22,670 exactly the right thing. 421 00:30:24,333 --> 00:30:25,673 I'm glad to hear that. 422 00:30:33,125 --> 00:30:34,125 It was good. 423 00:30:36,000 --> 00:30:36,880 Thank you. 424 00:30:37,708 --> 00:30:38,628 Really good. 425 00:30:41,791 --> 00:30:45,041 I don't think Sarah's parents liked it. 426 00:30:46,208 --> 00:30:47,748 You can't please everyone. 427 00:30:57,041 --> 00:31:00,291 Just take me to the countryside and leave me there. 428 00:31:00,958 --> 00:31:03,328 Or just roll me into a lake! 429 00:31:03,416 --> 00:31:04,576 Grandma, please. 430 00:31:05,125 --> 00:31:08,075 Karla, are you ever planning on coming out of there or... 431 00:31:09,750 --> 00:31:10,580 Karla! 432 00:31:11,000 --> 00:31:13,420 - How will I be able to sleep here? - I'm coming! 433 00:31:13,500 --> 00:31:17,540 In the same room as my granddaughter? What about my privacy? 434 00:31:17,625 --> 00:31:18,785 Karla! 435 00:31:18,875 --> 00:31:20,535 - Please come here. - And... 436 00:31:20,625 --> 00:31:24,875 You made it clear it won't be easy for you, okay? 437 00:31:25,458 --> 00:31:27,378 It won't be easy for us either. 438 00:31:27,916 --> 00:31:29,536 We're all making an effort here 439 00:31:29,958 --> 00:31:33,038 and it would be great if you could just show some gratitude! 440 00:31:42,541 --> 00:31:46,541 You sound like the head teacher at the Catholic boarding school 441 00:31:46,625 --> 00:31:48,875 that ruined my childhood! 442 00:31:50,125 --> 00:31:51,495 Relax! 443 00:31:52,500 --> 00:31:56,830 If you can't cope, then I've got something that could help you. 444 00:31:56,916 --> 00:31:58,126 Your patient. 445 00:31:59,625 --> 00:32:01,535 Somebody had to tell her. 446 00:32:01,625 --> 00:32:03,205 Mina, goddammit! 447 00:32:04,083 --> 00:32:05,083 You stay here. 448 00:32:30,166 --> 00:32:31,206 Are you done yet? 449 00:32:36,125 --> 00:32:36,955 Yep. 450 00:32:38,250 --> 00:32:39,420 What do you think? 451 00:32:40,333 --> 00:32:41,173 Dazzling. 452 00:32:52,916 --> 00:32:53,786 Hello. 453 00:32:55,333 --> 00:32:56,333 I'm Peer. 454 00:32:58,125 --> 00:32:59,665 I think I'm a natural. 455 00:33:01,083 --> 00:33:02,213 Alright, kids... 456 00:33:02,291 --> 00:33:06,581 Let's see what we can do at our little awesome birthday party. 457 00:33:07,083 --> 00:33:11,253 Hey, little mouse. You, in the front row. You're such a cute little mouse. 458 00:33:11,666 --> 00:33:14,126 Well, what have we got here for you? 459 00:33:14,208 --> 00:33:17,878 We've got a lovely hula hoop for the little mouse. 460 00:33:17,958 --> 00:33:21,078 Let's do some hula hooping. 461 00:33:25,000 --> 00:33:26,130 Oh, look, kids! 462 00:33:26,208 --> 00:33:29,208 There's a banana peel! What's that doing th... 463 00:33:30,041 --> 00:33:31,131 - Fuck! - Shit. 464 00:33:31,625 --> 00:33:33,625 - Are you okay? - Fu... 465 00:33:34,208 --> 00:33:35,878 - Is everything alright? - No. 466 00:33:36,000 --> 00:33:38,290 Oh, God! Oh, shit. 467 00:33:40,875 --> 00:33:42,665 I think I should reconsider this. 468 00:34:08,458 --> 00:34:11,668 I still love you. I still love you so much. 469 00:34:17,000 --> 00:34:18,710 Did you have to say that now? 470 00:34:49,208 --> 00:34:51,328 I'M BEGGING YOU 471 00:34:54,250 --> 00:34:56,290 ME 472 00:35:01,666 --> 00:35:02,786 MY LOVE 473 00:35:27,541 --> 00:35:28,381 Shit. 474 00:35:50,875 --> 00:35:51,955 Grow up, Grandma. 475 00:35:52,958 --> 00:35:56,078 SHE LOVES ME BUT WHAT DO I HAVE 476 00:36:02,416 --> 00:36:04,746 I'm so glad you got in touch, sweetie. 477 00:36:07,125 --> 00:36:08,325 You're looking well. 478 00:36:11,750 --> 00:36:12,790 Thank you. 479 00:36:16,333 --> 00:36:17,213 Vivian... 480 00:36:20,166 --> 00:36:21,126 Yes? 481 00:36:25,666 --> 00:36:30,206 Since his death, I've discovered so many things that don't make sense. 482 00:36:30,833 --> 00:36:32,793 This must sound crazy, but... 483 00:36:36,333 --> 00:36:38,383 - Man! - Is everything alright? 484 00:36:42,125 --> 00:36:42,955 Vivian? 485 00:36:45,291 --> 00:36:49,331 - Vivi! - He told me not to tell anyone. 486 00:36:50,458 --> 00:36:52,078 He wanted to tell you himself. 487 00:36:53,708 --> 00:36:56,418 Then it became more and more important to him. 488 00:36:57,833 --> 00:36:59,673 We came to an agreement. 489 00:37:00,291 --> 00:37:03,711 From then on, he'd spend every day at the studio... 490 00:37:04,708 --> 00:37:06,168 and not at the clinic. 491 00:37:18,875 --> 00:37:19,785 Eight years. 492 00:37:28,500 --> 00:37:31,130 You've had this basement for eight years. 493 00:37:33,500 --> 00:37:36,000 You'd come here to paint... 494 00:37:37,583 --> 00:37:40,543 or just to have some peace and quiet or whatever... 495 00:37:42,250 --> 00:37:43,790 and you never said a word. 496 00:37:53,708 --> 00:37:55,628 Then you quit your job... 497 00:37:57,333 --> 00:37:59,543 and... what? 498 00:38:05,333 --> 00:38:09,133 And you'd leave the house every morning for two years... 499 00:38:10,708 --> 00:38:11,918 and come here. 500 00:38:15,458 --> 00:38:16,288 Why? 501 00:38:18,708 --> 00:38:19,628 Why? 502 00:38:22,500 --> 00:38:25,040 I just wish I could understand why. 503 00:38:27,041 --> 00:38:28,881 I wish I could understand why. 504 00:38:31,583 --> 00:38:33,133 I want to understand you. 505 00:38:38,583 --> 00:38:41,383 But most of all, I just miss you so much. 506 00:38:42,666 --> 00:38:44,376 I just miss you so much. 507 00:38:49,000 --> 00:38:52,580 I just wish... I just wish you were here with me. 508 00:38:53,125 --> 00:38:54,955 I wish you were here. 509 00:38:57,166 --> 00:38:58,206 Don't worry. 510 00:38:59,083 --> 00:39:00,133 I'm right here. 511 00:39:27,208 --> 00:39:28,328 Man! 512 00:39:28,833 --> 00:39:31,003 You fucking asshole! 513 00:41:02,708 --> 00:41:05,668 Subtitle translation by Yoona Moon. 37007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.