All language subtitles for Das letzte Wort - 01x01 - Episode 1.WEBRip.Netflix-ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,916 --> 00:00:22,326 Silver wedding anniversary. 2 00:00:24,666 --> 00:00:25,996 Twenty-five years. 3 00:00:28,041 --> 00:00:30,331 Shit, we're old! Right? 4 00:00:34,416 --> 00:00:38,496 It feels as though we stopped paying attention for a moment... 5 00:00:40,125 --> 00:00:42,665 and then, all of a sudden, 25 years went by. 6 00:00:44,750 --> 00:00:45,670 Just like that. 7 00:00:48,083 --> 00:00:49,923 Do you know what that means? 8 00:00:51,958 --> 00:00:55,168 It means we had an awesome time! 9 00:00:55,625 --> 00:00:58,245 Am I right? 10 00:01:06,666 --> 00:01:07,496 Stephan... 11 00:01:09,041 --> 00:01:10,251 this one is for you. 12 00:01:12,041 --> 00:01:13,631 DJ Tonio! 13 00:01:22,583 --> 00:01:27,713 I know you better than you know yourself Know what annoys you and what you like 14 00:01:28,166 --> 00:01:33,166 I know you hate my mother And that you grab my ass when I'm asleep 15 00:01:33,833 --> 00:01:39,043 I know that you sniff your socks And read Brigitte while you take a shit 16 00:01:39,416 --> 00:01:44,626 I know all that about you And that's exactly why I love you 17 00:01:45,041 --> 00:01:48,251 And out of the last 25 years 18 00:01:49,083 --> 00:01:50,963 I regret no more than five 19 00:01:51,041 --> 00:01:54,041 Are you done yet? We want to drink! 20 00:01:54,125 --> 00:01:56,495 I want to be with you forever 21 00:01:56,916 --> 00:02:02,206 When I'm heading towards the abyss You're the one who catches me 22 00:02:02,625 --> 00:02:07,745 You're always there for me We're the best thing that I have 23 00:02:08,791 --> 00:02:10,921 That's how it should always be 24 00:02:11,708 --> 00:02:13,748 Don't ever leave me alone 25 00:02:17,500 --> 00:02:19,380 Don't ever leave me alone 26 00:02:21,750 --> 00:02:27,000 And every time I run away You always bring me back home 27 00:02:27,708 --> 00:02:32,918 I think our neighbor is hot And I know you've known that for a while 28 00:02:33,291 --> 00:02:36,331 - Because I read your e-mails... - Undress, you sexy bastard! 29 00:02:37,375 --> 00:02:38,785 Are you guys... Seriously? 30 00:02:39,166 --> 00:02:41,996 I'm singing a love song for my husband here! 31 00:02:46,166 --> 00:02:47,166 Shit! 32 00:03:01,125 --> 00:03:02,535 Our guests miss you. 33 00:03:04,625 --> 00:03:05,455 That's a lie. 34 00:03:05,958 --> 00:03:06,828 You're right. 35 00:03:08,000 --> 00:03:10,250 But you'd make me very happy if you joined us. 36 00:03:13,791 --> 00:03:15,001 I'm not interested. 37 00:03:15,916 --> 00:03:17,326 I'm quite happy here. 38 00:03:24,416 --> 00:03:27,036 I'd like for you to finish my song. 39 00:03:30,250 --> 00:03:31,250 But not today. 40 00:03:38,208 --> 00:03:39,418 The party's calling. 41 00:03:43,166 --> 00:03:47,166 Counter offer. You stay here and we bang as if we're 24 again. 42 00:03:47,791 --> 00:03:48,791 Great suggestion. 43 00:03:48,875 --> 00:03:49,785 Yeah? 44 00:03:49,875 --> 00:03:53,285 But first we should get rid of our dear family and guests. 45 00:03:53,375 --> 00:03:55,205 Yes. Let's chase them away now. 46 00:03:55,708 --> 00:03:56,538 I'm in. 47 00:03:59,041 --> 00:04:00,961 Thanks for disposing of my mother, Vivian. 48 00:04:01,041 --> 00:04:02,831 No problem at all, sweetie. 49 00:04:03,583 --> 00:04:07,713 It wasn't great, but at least it was over quite quickly. 50 00:04:11,000 --> 00:04:13,460 Don't you want me to learn how to take care of myself? 51 00:04:13,541 --> 00:04:15,171 Sure, in two years' time, perhaps. 52 00:04:15,250 --> 00:04:17,540 I don't get what your problem is. 53 00:04:17,625 --> 00:04:18,625 You're 15. 54 00:04:18,708 --> 00:04:23,418 But I'll just be camping with friends by a fucking lake for a weekend! 55 00:04:23,500 --> 00:04:27,880 I know. Which means LSD, sex, and drowning in the lake. 56 00:04:28,458 --> 00:04:31,578 You're the shittiest shit father in this shitty shit world. 57 00:04:31,666 --> 00:04:34,746 - Love you too. Sleep well! - Shut up. Fuck you. 58 00:04:36,291 --> 00:04:38,501 You're the shittiest shit father 59 00:04:38,583 --> 00:04:41,793 in this shitty fucking shit world. 60 00:04:42,375 --> 00:04:43,995 And that's a compliment. 61 00:04:44,708 --> 00:04:47,418 - You could've said something, too. - Nope. 62 00:04:47,500 --> 00:04:50,210 No, I'm just glad that I'm not the bad guy for once. 63 00:04:51,250 --> 00:04:53,290 Don't be sad. He's not moving out just yet. 64 00:04:53,708 --> 00:04:55,628 - You'll have him a little longer. - Yeah. 65 00:04:56,375 --> 00:04:58,205 Some Judith left a message. 66 00:04:58,666 --> 00:05:02,746 - Judith? Judith Fazius! Our daughter! - Yes, I guess that's our daughter, yes. 67 00:05:02,833 --> 00:05:04,673 - She sends her love. - Thank you! 68 00:05:05,166 --> 00:05:06,956 That's so thoughtful of her, isn't it? 69 00:05:13,916 --> 00:05:15,166 Twenty-five years. 70 00:05:18,916 --> 00:05:19,956 Do you regret it? 71 00:05:20,708 --> 00:05:23,248 No. At most five or six years. 72 00:05:25,791 --> 00:05:27,331 Don't say the wrong thing, now. 73 00:05:39,833 --> 00:05:40,923 What do you think? 74 00:05:43,833 --> 00:05:45,173 "Huh" what? Let's go. 75 00:05:48,583 --> 00:05:50,833 Yes, why not? Maybe... 76 00:05:53,458 --> 00:05:56,288 Oh, it's that urgent, is it? Okay, then. 77 00:05:56,833 --> 00:05:58,083 That's where we are. 78 00:05:59,083 --> 00:06:01,463 Suggestion: I'll go first... 79 00:06:02,125 --> 00:06:03,205 undress... 80 00:06:04,083 --> 00:06:08,133 apply my anti-wrinkle cream… 81 00:06:08,875 --> 00:06:13,125 take out my false teeth and put them in that cleaning fluid. 82 00:06:13,208 --> 00:06:14,418 That's very important. 83 00:06:14,833 --> 00:06:18,043 And I'll turn off the lights, just to be on the safe side... 84 00:06:18,750 --> 00:06:23,790 and then let's see what… Oh! Excuse me... what happens, okay? 85 00:06:23,875 --> 00:06:26,875 I'll be waiting for you. Let's see what happens. 86 00:06:27,666 --> 00:06:28,536 Very funny. 87 00:06:29,958 --> 00:06:33,208 I'll be waiting. But hurry. I don't have much time left. 88 00:06:33,291 --> 00:06:35,921 Right, off with those compression stockings. 89 00:06:38,083 --> 00:06:38,923 Right... 90 00:06:39,583 --> 00:06:40,463 I'm ready. 91 00:06:42,750 --> 00:06:43,580 Stephan? 92 00:06:45,583 --> 00:06:46,423 Stephan. 93 00:06:49,416 --> 00:06:50,246 Stephan! 94 00:06:51,208 --> 00:06:55,828 Okay, my love. I've had enough. 95 00:06:56,208 --> 00:06:57,038 Right... 96 00:06:57,875 --> 00:07:01,245 Now that we've sent the guests away, 97 00:07:01,333 --> 00:07:04,213 time for a little anal play. 98 00:07:04,916 --> 00:07:05,746 Stephan? 99 00:07:07,250 --> 00:07:08,380 Stephan! 100 00:07:12,500 --> 00:07:13,580 Stephan. Oh, man. 101 00:07:17,625 --> 00:07:18,535 Stephan? 102 00:07:22,500 --> 00:07:23,380 Come on. 103 00:07:28,166 --> 00:07:29,076 Stephan? 104 00:07:30,166 --> 00:07:31,206 Stephan! 105 00:07:55,583 --> 00:07:56,583 Come on. 106 00:07:57,041 --> 00:08:00,791 Yes, Borowski here. The funeral director. You left a message on my voicemail. 107 00:08:01,750 --> 00:08:05,170 Yes? Oh! So you've found another funeral director? 108 00:08:06,500 --> 00:08:09,460 Yes, but I'm nearly at your place. Yes, of course. 109 00:08:11,041 --> 00:08:13,581 Shit! They called Eitner. 110 00:08:15,500 --> 00:08:17,750 We should still give it a shot, right? 111 00:08:19,541 --> 00:08:20,751 Do I turn left here? 112 00:08:21,416 --> 00:08:23,786 - Ronnie! Do I turn left? - Okay. 113 00:08:23,875 --> 00:08:26,245 - "Okay" what? Yes or no? - I don't know. 114 00:08:26,333 --> 00:08:29,463 You're meant to be giving me directions. That's what that thing's for. 115 00:08:29,541 --> 00:08:31,041 Shit. Left... 116 00:08:37,958 --> 00:08:38,788 Eitner. 117 00:08:41,583 --> 00:08:43,883 Shit. We have to turn right. 118 00:08:48,000 --> 00:08:49,380 That's my corpse! 119 00:09:02,166 --> 00:09:02,996 Ready? 120 00:09:05,625 --> 00:09:06,455 Okay. 121 00:09:08,458 --> 00:09:11,748 Mrs. Fazius. Borowski, the undertaker. My deepest condolences. 122 00:09:11,833 --> 00:09:15,833 I'm not... I'm just a friend. Come on in. 123 00:09:15,916 --> 00:09:16,746 Okay. 124 00:09:22,083 --> 00:09:23,333 - Morning. - Borowski. 125 00:09:24,333 --> 00:09:26,173 - Borowski? - Yes, the undertaker. 126 00:09:26,250 --> 00:09:29,130 I thought it would be Eitner. Well, it doesn't matter. 127 00:09:30,958 --> 00:09:32,328 What was it? 128 00:09:32,416 --> 00:09:34,206 An aneurysm. He died immediately. 129 00:09:34,750 --> 00:09:37,250 Not a bad way to go, if you ask me. Well... 130 00:09:38,041 --> 00:09:39,291 - Thank you. - Goodbye. 131 00:09:45,250 --> 00:09:46,630 Lovely apartment. 132 00:09:54,375 --> 00:09:55,705 Come. Come on. 133 00:10:05,541 --> 00:10:06,381 Mrs. Fazius. 134 00:10:07,625 --> 00:10:09,125 Borowski, the undertaker. 135 00:10:09,750 --> 00:10:11,130 My deepest condolences. 136 00:10:12,958 --> 00:10:15,878 Did you just lose someone too? Why are you slouched like that? 137 00:10:16,833 --> 00:10:19,043 - Excuse me? - What are you waiting for? 138 00:10:19,791 --> 00:10:21,831 The long face won't do anyone any good. 139 00:11:05,583 --> 00:11:08,503 When my father was still alive, we were top dog. 140 00:11:08,583 --> 00:11:12,713 You can only dream of the funerals we used to organize. 141 00:11:12,791 --> 00:11:14,881 But you know how things are today. 142 00:11:15,708 --> 00:11:19,128 People just don't know how to bury people in a decent manner anymore. 143 00:11:20,458 --> 00:11:21,378 Yes, I know... 144 00:11:22,708 --> 00:11:24,498 But we might be lucky this time. 145 00:11:25,708 --> 00:11:27,378 He was a dentist, after all. 146 00:11:27,458 --> 00:11:31,788 BOROWSKI FUNERAL SERVICE ESTABLISHED 1809 147 00:11:31,875 --> 00:11:32,875 See you in a bit. 148 00:11:41,291 --> 00:11:42,131 Borowski. 149 00:11:44,666 --> 00:11:45,576 Hello, darling. 150 00:11:47,541 --> 00:11:50,631 We got a new job. Ronnie and I just picked him up. 151 00:11:50,708 --> 00:11:51,708 Congratulations. 152 00:11:54,041 --> 00:11:55,001 Don't you dare. 153 00:11:59,291 --> 00:12:01,421 Could turn out to be a big fish. A dentist. 154 00:12:01,791 --> 00:12:03,381 Well, that would be something. 155 00:12:06,250 --> 00:12:08,210 Come here. Come. 156 00:12:09,708 --> 00:12:10,878 Come to me. 157 00:12:11,916 --> 00:12:12,746 Seriously? 158 00:12:14,083 --> 00:12:16,043 Man, they're all ugly. 159 00:12:16,125 --> 00:12:18,035 Who's responsible for these? 160 00:12:18,125 --> 00:12:21,915 What does the designer of the "seabed" urn think about when they go home at night? 161 00:12:22,000 --> 00:12:23,330 Surely they can't be happy. 162 00:12:25,083 --> 00:12:27,173 Urns in your team's colors? Is this for real? 163 00:12:27,250 --> 00:12:30,420 Mrs. Fazius, it's rather popular among soccer fans. 164 00:12:30,500 --> 00:12:32,710 Mr. Borowski, we have to approach it differently. 165 00:12:33,125 --> 00:12:34,875 Stephan was a special person. 166 00:12:35,458 --> 00:12:38,458 It can't be just any old funeral. It has to be special. 167 00:12:38,541 --> 00:12:41,581 I don't want people to wish it were over, sitting around and... 168 00:12:41,958 --> 00:12:44,958 - Do you know what I mean? - Yes, I believe... I believe I do. 169 00:12:45,041 --> 00:12:47,331 It has to be a celebration. It has to be... 170 00:12:48,500 --> 00:12:51,080 - Do you understand? - Yes, I believe I do. 171 00:12:51,833 --> 00:12:55,213 With music and dancing and lots of flowers. 172 00:12:55,958 --> 00:12:58,628 With a brass band, for example. Could you arrange that? 173 00:12:58,708 --> 00:12:59,578 A live band? 174 00:13:00,666 --> 00:13:03,996 Well, I'd just have to make a few calls, but... sure. 175 00:13:05,291 --> 00:13:07,461 I guess we'd need a theme for it, right? 176 00:13:07,541 --> 00:13:09,961 - A theme. Yes. - To show who he really was. 177 00:13:10,041 --> 00:13:10,961 Right, Tonio? 178 00:13:14,041 --> 00:13:15,381 What was Dad like? 179 00:13:17,541 --> 00:13:18,921 No idea. He was a dentist. 180 00:13:19,458 --> 00:13:20,788 You come up with something. 181 00:13:42,791 --> 00:13:44,581 - The end is nigh! - Piss off, you bum! 182 00:13:44,666 --> 00:13:48,326 Oh, fuck! Dude... Yeah, your end is nigh, you cunt! 183 00:13:50,208 --> 00:13:51,458 What an asshole. 184 00:13:51,541 --> 00:13:56,081 Ant... Shit. Oh, God. I hate Berlin. 185 00:13:57,583 --> 00:13:58,463 Hello, Judith. 186 00:13:59,125 --> 00:13:59,955 Hello. 187 00:14:03,250 --> 00:14:05,290 - I'm so sorry. - Yes. 188 00:14:08,875 --> 00:14:10,745 So how is she? 189 00:14:11,291 --> 00:14:12,381 Come in first. 190 00:14:12,916 --> 00:14:16,876 - Anyway, I spoke with Borowski again. - It's bad, isn't it? 191 00:14:16,958 --> 00:14:19,038 We'll be in charge of the music ourselves. 192 00:14:19,125 --> 00:14:21,325 We could practice something together. 193 00:14:21,416 --> 00:14:22,246 Please no. 194 00:14:23,500 --> 00:14:25,500 - Dad would've liked that. - Karla? 195 00:14:25,583 --> 00:14:26,423 What is it? 196 00:14:32,708 --> 00:14:33,788 There you are. 197 00:14:34,541 --> 00:14:35,881 I'm glad you're here. 198 00:14:49,083 --> 00:14:50,543 You look like shit. 199 00:14:50,625 --> 00:14:51,705 Come, have a seat. 200 00:14:53,041 --> 00:14:53,961 Oh, God... 201 00:14:54,041 --> 00:14:57,041 Listen. I've done most of it, but... 202 00:14:58,125 --> 00:15:02,535 But, to be honest, all this bureaucracy, that must be a German thing, right? 203 00:15:05,291 --> 00:15:06,581 Hey, squirt. How are you? 204 00:15:16,083 --> 00:15:17,003 I'm sorry. 205 00:15:20,291 --> 00:15:21,421 That's Dad's seat. 206 00:15:27,041 --> 00:15:30,921 Some people in this business still say that everything was better in the past. 207 00:15:31,958 --> 00:15:34,168 In the past, people spent a lot on funerals. 208 00:15:34,250 --> 00:15:37,750 That is true, but back then a funeral was a status symbol. 209 00:15:38,541 --> 00:15:41,751 We at Eitner believe that we have to make it as easy as possible 210 00:15:41,833 --> 00:15:44,673 for our customers to choose their desired funeral. 211 00:15:45,083 --> 00:15:49,423 This means pre-made funeral packages that appear to be individually designed. 212 00:15:49,500 --> 00:15:51,750 Absolute price transparency and most importantly... 213 00:15:51,833 --> 00:15:54,213 Mr. Eitner, I don't need a lecture on our industry. 214 00:15:54,291 --> 00:15:56,041 Just tell me what it is you want. 215 00:16:01,458 --> 00:16:03,378 Mr. Borowski, I'd like... 216 00:16:06,041 --> 00:16:09,381 you to become part of the Eitner family. 217 00:16:11,041 --> 00:16:14,831 I'm sure you will find our offer to be very generous. 218 00:16:14,916 --> 00:16:16,286 Family? Right. 219 00:16:16,958 --> 00:16:17,918 Mr. Eitner. 220 00:16:19,750 --> 00:16:23,420 I was eight years old when my father first showed me a corpse. 221 00:16:23,500 --> 00:16:26,000 I had to help him wash it. Then he said to me, 222 00:16:26,083 --> 00:16:30,213 "Pay attention, Andreas. You will be doing this for the rest of your life." 223 00:16:30,500 --> 00:16:33,830 He had just taken over the business from his father at the time. 224 00:16:34,291 --> 00:16:37,631 I did my apprenticeship here and then worked for 20 years, 225 00:16:37,708 --> 00:16:41,828 and 15 years ago, my father passed down the business to me. 226 00:16:42,583 --> 00:16:45,833 My father kept on working here until he died. 227 00:16:45,916 --> 00:16:52,036 My mother worked here until she died, my wife works here, and my son works here. 228 00:16:53,250 --> 00:16:55,080 That's what I consider family. 229 00:16:56,041 --> 00:16:58,791 And that's all the family I need. 230 00:16:58,875 --> 00:17:03,075 But, Mr. Borowski, I'm sure you realize that your business concept has no future. 231 00:17:06,458 --> 00:17:10,708 I'd like you to take your time and think about my offer. 232 00:17:11,666 --> 00:17:14,956 Mr. Eitner, perhaps I didn't make myself clear. 233 00:17:28,375 --> 00:17:30,705 Get the hell out of my funeral home. 234 00:17:33,958 --> 00:17:37,378 I don't get it. We're cremating him. Why do we have to pick clothes for him? 235 00:17:37,458 --> 00:17:39,078 Because we want him to look good... 236 00:17:40,166 --> 00:17:41,876 and wear what he liked to wear. 237 00:17:41,958 --> 00:17:45,128 But he doesn't care now. We won't be able to see it either. 238 00:17:48,666 --> 00:17:50,706 - How about the leather jacket? - No. 239 00:17:51,833 --> 00:17:54,333 - Why not? He used to like it. - Exactly. 240 00:17:54,416 --> 00:17:58,036 True. It made your father look like he was going through a midlife crisis at 30. 241 00:17:59,458 --> 00:18:02,578 Oh, God. I felt so embarrassed whenever he wore it. 242 00:18:09,500 --> 00:18:10,500 I'll go check on him. 243 00:18:20,875 --> 00:18:25,825 Just one thing... Would it be possible for me to say goodbye to him? 244 00:18:26,916 --> 00:18:28,036 What do you mean? 245 00:18:29,958 --> 00:18:32,668 Well, could I see Dad one last time? 246 00:18:36,250 --> 00:18:38,170 I have no idea. I think so. I... 247 00:18:38,833 --> 00:18:40,333 I'll ask the undertaker. 248 00:18:42,916 --> 00:18:43,746 Thank you. 249 00:20:04,666 --> 00:20:05,626 That's good. 250 00:20:06,875 --> 00:20:07,955 That's really good. 251 00:20:09,041 --> 00:20:10,961 You'll make a good undertaker one day. 252 00:20:12,166 --> 00:20:13,536 - I'm going for a smoke. - Okay. 253 00:20:25,833 --> 00:20:28,423 So your father is dressed. 254 00:20:28,916 --> 00:20:30,826 Closed eyes and all that. 255 00:20:30,916 --> 00:20:33,416 We do that when the relatives want to view the body. 256 00:20:33,791 --> 00:20:37,131 Right, okay. Shall I go with you or would you rather be alone? 257 00:20:37,583 --> 00:20:38,583 Alone, please. 258 00:20:39,000 --> 00:20:42,420 Take as long as you like and let me know if you need anything, okay? 259 00:20:42,500 --> 00:20:43,330 I'll be here. 260 00:20:43,875 --> 00:20:46,955 - Okay. It's the door straight ahead. - Thank you. 261 00:20:48,208 --> 00:20:49,078 Good. 262 00:21:12,750 --> 00:21:13,580 Hey. 263 00:21:19,125 --> 00:21:20,875 I just... I just wanted to... 264 00:21:25,166 --> 00:21:29,036 Okay, don't worry. I'm not going to talk to you or anything. I... 265 00:21:40,000 --> 00:21:41,880 - Oh, sorry. I... - Oops. 266 00:21:43,250 --> 00:21:46,080 - I'm finished in there. - Was everything okay? 267 00:21:47,958 --> 00:21:50,078 Well, with your father. How he looked. 268 00:21:50,875 --> 00:21:51,745 Oh, right. 269 00:21:52,958 --> 00:21:54,418 Yes, I think so. 270 00:21:56,833 --> 00:21:58,543 - Good. Bye. - Bye. 271 00:22:01,541 --> 00:22:04,041 - My condolences, by the way. - Thanks. 272 00:22:06,708 --> 00:22:08,248 - Ronnie? - Yes? 273 00:22:08,333 --> 00:22:09,753 - Anything wrong? - Nope. 274 00:22:09,833 --> 00:22:12,173 - Important clientele, okay? - Yes. 275 00:22:19,458 --> 00:22:21,038 So this is it. 276 00:22:23,125 --> 00:22:26,165 - It's a nice spot. Thank you. - No need to thank me. 277 00:22:28,125 --> 00:22:29,455 What do you guys think? 278 00:22:31,833 --> 00:22:32,673 Yes. 279 00:22:35,000 --> 00:22:36,040 It's nice. 280 00:22:36,125 --> 00:22:40,205 And as you requested, there would be enough space for nine people. 281 00:22:43,083 --> 00:22:45,963 Oh, so you mean it's for all of us? 282 00:22:46,833 --> 00:22:48,213 No one is forcing you. 283 00:22:48,833 --> 00:22:51,003 So you've already planned our funerals, too? 284 00:22:51,083 --> 00:22:55,213 - No one is forcing you. - Sorry, how did you come up with nine? 285 00:22:55,291 --> 00:22:57,081 Did you include grandkids, too? 286 00:22:57,166 --> 00:22:59,666 I didn't include anything. As I said, you don't have to. 287 00:23:01,541 --> 00:23:05,461 - Sorry. The tree is blocking the light. - You just said it was fine. 288 00:23:05,541 --> 00:23:07,581 - But it wasn't my grave then. - Yes or no? 289 00:23:07,666 --> 00:23:09,326 - No. - Tonio? 290 00:23:10,083 --> 00:23:11,003 Hey. 291 00:23:11,833 --> 00:23:13,083 He's not even listening. 292 00:23:13,666 --> 00:23:15,956 There's one for two back there. 293 00:23:16,625 --> 00:23:18,455 It's a bit sunnier, too. 294 00:23:18,541 --> 00:23:19,631 That sounds good. 295 00:23:21,250 --> 00:23:22,130 Come on. 296 00:23:31,250 --> 00:23:32,330 Are you okay? 297 00:23:35,000 --> 00:23:35,830 What's up? 298 00:23:36,500 --> 00:23:38,790 - Should something be up? - Well... 299 00:23:39,416 --> 00:23:43,706 you spend all day in your dark room, staring at the ceiling. 300 00:23:43,791 --> 00:23:45,751 Looks like you're waiting to die. 301 00:23:47,500 --> 00:23:51,000 And to be honest, it really smells of decay in here. 302 00:23:51,916 --> 00:23:55,536 Or have you found something really interesting on the ceiling? 303 00:23:55,958 --> 00:23:58,578 Something you might like to share with me? 304 00:24:12,583 --> 00:24:14,833 Do you know what the last thing I told Dad was? 305 00:24:18,291 --> 00:24:19,541 Yes, something like, 306 00:24:19,625 --> 00:24:21,665 "You're the shittiest shit father 307 00:24:21,750 --> 00:24:23,750 in this shit world. 308 00:24:25,041 --> 00:24:25,921 Shut up." 309 00:24:29,333 --> 00:24:32,923 That's it. That will always be the last thing I ever told him. 310 00:24:33,000 --> 00:24:35,130 That's why we're having the funeral. 311 00:24:35,625 --> 00:24:38,495 So we can say our goodbyes and say the right things. 312 00:24:41,958 --> 00:24:43,748 You know that I need you right now. 313 00:24:44,750 --> 00:24:45,670 In all of this. 314 00:24:49,833 --> 00:24:50,713 You know what? 315 00:24:52,166 --> 00:24:55,496 We should eat a ton of candy now. 316 00:24:56,000 --> 00:24:58,080 Dad can't complain anymore, anyway. 317 00:24:59,875 --> 00:25:01,785 You know what he always used to say? 318 00:25:02,750 --> 00:25:05,960 "Do you know what sugar does to your teeth?" 319 00:25:09,250 --> 00:25:10,210 Hey, sweetie. 320 00:25:12,208 --> 00:25:13,168 Are you okay? 321 00:25:15,500 --> 00:25:17,420 We just decided that we will... 322 00:25:18,458 --> 00:25:19,628 have some candy. 323 00:25:45,416 --> 00:25:47,166 What's that key for? 324 00:25:56,375 --> 00:25:57,705 Could you please... 325 00:25:57,791 --> 00:26:00,711 Could you please explain to us again what you mean exactly? 326 00:26:03,875 --> 00:26:09,665 What I mean is that your mother's financial situation isn't exactly good. 327 00:26:09,750 --> 00:26:13,330 How is that possible? My husband earned a high salary. 328 00:26:13,416 --> 00:26:18,456 Yes, that's true, but it has been significantly less in the last two years. 329 00:26:18,541 --> 00:26:20,581 And if you take the lifestyle into account... 330 00:26:20,666 --> 00:26:24,286 Life isn't fair, is it? Things can change from one day to the next. 331 00:26:24,375 --> 00:26:26,205 It's terrible. Nothing to fall back on… 332 00:26:26,916 --> 00:26:32,376 Yes, and how big of a problem will this be for her, then? 333 00:26:33,000 --> 00:26:35,540 Well, in a nutshell, 334 00:26:36,041 --> 00:26:40,881 you don't have any debts, but there definitely isn't much left over. 335 00:26:41,583 --> 00:26:42,963 Mrs. Fazius, okay. 336 00:26:43,791 --> 00:26:48,631 I took care of everything and the funeral will be exactly as we discussed. 337 00:26:48,708 --> 00:26:51,828 - Thanks. That's wonderful, Mr. Borowski. - It's just... 338 00:26:53,291 --> 00:26:57,671 Due to your numerous additional wishes, the price has increased. 339 00:26:57,750 --> 00:27:01,960 I just wanted to make sure that you're fine with it. This... 340 00:27:02,625 --> 00:27:03,575 This part here. 341 00:27:05,958 --> 00:27:07,828 Yes, of course it's okay. 342 00:27:07,916 --> 00:27:08,746 Good. 343 00:27:11,041 --> 00:27:14,961 I really loved my husband and I want him to have the best funeral in the world. 344 00:27:17,291 --> 00:27:18,331 - Here? - Yes. 345 00:27:23,291 --> 00:27:26,171 I'm certain it will be a beautiful funeral service. 346 00:27:26,250 --> 00:27:27,420 Great. Thanks. 347 00:27:28,000 --> 00:27:29,000 - Bye. - Yes. 348 00:27:29,458 --> 00:27:30,668 Mrs. Fazius. 349 00:27:31,458 --> 00:27:32,828 Just one more thing. 350 00:27:34,041 --> 00:27:36,581 I've got a date for your husband's cremation. 351 00:27:37,041 --> 00:27:38,581 It's tomorrow afternoon. 352 00:27:39,166 --> 00:27:42,746 If you or any other family members wish to attend, 353 00:27:42,833 --> 00:27:45,213 then I'll have to let them know now. 354 00:27:46,833 --> 00:27:47,673 What? 355 00:27:47,958 --> 00:27:50,958 - The cremation is... - No. 356 00:27:51,750 --> 00:27:52,830 Certainly not. 357 00:27:54,041 --> 00:27:55,041 - Okay. - Okay. 358 00:28:09,625 --> 00:28:11,705 What can I tell you about Stephan? 359 00:28:13,666 --> 00:28:15,496 He was a fantastic dentist, 360 00:28:16,291 --> 00:28:17,791 a mediocre dancer, 361 00:28:18,833 --> 00:28:20,633 and he was funny. 362 00:28:22,416 --> 00:28:23,956 Sometimes even on purpose. 363 00:28:27,375 --> 00:28:30,325 I have no idea how he did it, but he was happy. 364 00:28:33,958 --> 00:28:34,878 I think. 365 00:28:38,000 --> 00:28:41,460 Seriously, what do I... What do I tell people about you? 366 00:28:44,750 --> 00:28:46,330 Stephan was a dentist. 367 00:28:48,333 --> 00:28:49,753 He was a family guy. 368 00:28:51,666 --> 00:28:53,206 And his last words were... 369 00:28:54,125 --> 00:28:55,415 "Yes, why not?" 370 00:28:56,500 --> 00:28:58,920 I remember how you said, "Yes, I do." 371 00:29:01,291 --> 00:29:03,581 Or was it more of a "Yes, why not" even then? 372 00:29:12,291 --> 00:29:13,131 Karla? 373 00:29:18,083 --> 00:29:19,923 Can we have a quick chat? 374 00:29:20,000 --> 00:29:22,380 Have you noticed that picture's not hung straight? 375 00:29:24,000 --> 00:29:25,000 No, actually. 376 00:29:27,708 --> 00:29:30,538 I've gone through your finances. 377 00:29:30,625 --> 00:29:33,575 I highlighted where you could save money. Just suggestions. 378 00:29:33,666 --> 00:29:37,126 It'd be good if you could have a look and think about what you could do. 379 00:29:39,166 --> 00:29:41,456 And I found an eight-year-old lease. 380 00:29:41,541 --> 00:29:44,461 I don't know what it's for. Sounds like a garage. 381 00:29:49,541 --> 00:29:50,671 Do you still need it? 382 00:29:58,625 --> 00:30:01,165 Oh, yes. Yes, I know what this is. 383 00:30:01,250 --> 00:30:04,210 It was for a friend. We don't need that anymore. 384 00:30:05,125 --> 00:30:05,955 Okay, fine. 385 00:30:06,833 --> 00:30:09,503 - Then cancel the lease. - Okay. 386 00:30:11,583 --> 00:30:13,583 LEASE FOR COMMERCIAL PREMISES 387 00:30:19,125 --> 00:30:20,495 Hi, sweetie. How are you? 388 00:30:20,958 --> 00:30:24,628 Hey. I'm just going through some documents the accountant gave us. 389 00:30:24,708 --> 00:30:26,668 And something's really odd. 390 00:30:27,083 --> 00:30:30,423 Stephan hardly earned any money in the last two years. 391 00:30:30,500 --> 00:30:32,130 It must be a mistake, right? 392 00:30:37,208 --> 00:30:39,628 - Vivian? - Hey, yes, that... 393 00:30:39,708 --> 00:30:41,668 I'll have Accounting take a look. 394 00:30:42,250 --> 00:30:46,040 Yes, but the dental office was doing well, wasn't it? 395 00:30:47,250 --> 00:30:50,000 - Yes, it was. - So where is the problem then? 396 00:30:50,083 --> 00:30:54,543 - Well, he didn't work much anymore. - Huh? Of course he worked a lot. 397 00:30:54,625 --> 00:30:57,035 He went to work every morning. What are you talking about? 398 00:30:57,458 --> 00:30:59,128 I thought you knew about it. 399 00:30:59,958 --> 00:31:02,828 His name was still on the door, but that was it. 400 00:31:04,416 --> 00:31:08,246 Are you saying my husband hasn't worked as a dentist in two years? 401 00:31:08,333 --> 00:31:09,213 I... 402 00:31:10,958 --> 00:31:14,378 - Are you kidding me? - I don't know what to tell you. 403 00:31:14,458 --> 00:31:16,748 Well, if he didn't go to work, where did he go? 404 00:31:16,833 --> 00:31:19,043 I don't know. He was your husband. 405 00:31:20,958 --> 00:31:23,168 - I'm sorry. - No, it's okay. 406 00:31:23,625 --> 00:31:26,375 - Maybe I can come over some time. - No, it's alright. 407 00:31:29,625 --> 00:31:30,535 Fuck. 408 00:31:37,958 --> 00:31:39,958 What can I tell you about Stephan? 409 00:31:44,625 --> 00:31:47,575 At some point in his life, he used to be a dentist. 410 00:31:50,416 --> 00:31:53,876 He had a teenage son, a moody daughter and... 411 00:31:53,958 --> 00:31:55,918 an unacceptable wife. 412 00:32:01,250 --> 00:32:03,710 He must have been the happiest person on the planet. 413 00:32:09,125 --> 00:32:11,495 What didn't you tell me? 414 00:32:28,375 --> 00:32:30,705 A dentist comes home from work. 415 00:32:31,166 --> 00:32:32,376 His wife asks him... 416 00:32:33,666 --> 00:32:36,746 "Why are you so late?" The dentist answers, 417 00:32:37,916 --> 00:32:41,576 "This is going to hurt a little, but..." 418 00:33:27,166 --> 00:33:29,916 I'LL BE RIGHT BACK 419 00:33:34,875 --> 00:33:36,035 Hello, Mrs. Fazius. 420 00:33:36,458 --> 00:33:39,628 - Where... Where is my husband right now? - I'm sorry? 421 00:33:39,708 --> 00:33:44,748 - Where is my husband at the moment? - In the crematorium. Why? What is it? 422 00:33:44,833 --> 00:33:45,883 Give me the address. 423 00:34:02,291 --> 00:34:05,461 Hello. Please, can you help me? I just have to... 424 00:34:50,041 --> 00:34:52,961 I understand. No brass band, then. 425 00:34:53,458 --> 00:34:54,998 This has to go, too. 426 00:34:55,083 --> 00:34:58,793 Right, so now just two... 427 00:34:59,416 --> 00:35:01,416 floral arrangements? Good. 428 00:35:01,500 --> 00:35:03,460 Yes. There's no other option. 429 00:35:04,458 --> 00:35:06,288 My mother's condition, 430 00:35:06,375 --> 00:35:11,075 - her financial situation is... - I'll do my best to cancel certain orders, 431 00:35:11,166 --> 00:35:14,536 but for some things, it might be too late. 432 00:35:14,625 --> 00:35:15,495 Okay. 433 00:35:16,500 --> 00:35:19,420 And a eulogist? Can you organize one for us? 434 00:35:19,916 --> 00:35:22,826 My mother wanted to do it herself, but... 435 00:35:22,916 --> 00:35:26,746 To be honest, I don't even know if she can go to the funeral. 436 00:35:33,833 --> 00:35:36,463 - I'll just go see... Sorry. - Yes, of course. 437 00:35:42,666 --> 00:35:45,126 - Everything okay? - Yes, I'm great. And you? 438 00:35:46,541 --> 00:35:47,501 Listen. 439 00:35:49,791 --> 00:35:53,001 You're doing everything really well with Karla. 440 00:35:53,083 --> 00:35:54,883 - Thank you. - Please listen to me. 441 00:35:54,958 --> 00:35:57,208 We'll get through this together. Okay? 442 00:35:57,291 --> 00:35:58,961 "We"? 443 00:36:00,125 --> 00:36:02,375 You haven't been here for the last five years. 444 00:36:02,458 --> 00:36:05,038 You showed up three times a year. Where were you? 445 00:36:05,500 --> 00:36:08,380 Now you turn up and you suddenly want to take over. 446 00:36:08,458 --> 00:36:11,248 Fuck you! Fuck you, dude! 447 00:36:17,541 --> 00:36:18,421 Mrs. Fazius? 448 00:36:21,583 --> 00:36:22,543 Mrs. Fazius? 449 00:36:25,916 --> 00:36:27,876 I don't know if you can hear me. 450 00:36:28,333 --> 00:36:32,963 I just wanted to say that I'm really sorry about how things have turned out. 451 00:36:35,250 --> 00:36:38,750 I can totally understand your daughter's decision, but... 452 00:36:41,625 --> 00:36:46,075 it really would have been a beautiful funeral that you planned for your husband. 453 00:36:48,333 --> 00:36:50,543 You can tell what he meant to you. 454 00:36:53,416 --> 00:36:55,076 I'd like that myself. 455 00:36:57,458 --> 00:37:01,498 Mr. Sonnabend, one question. I need a eulogist on short notice. 456 00:37:02,041 --> 00:37:05,671 Mr. Elster, how are you? Yeah, you know, people are always dying. 457 00:37:06,041 --> 00:37:07,791 Yes, Mr. Kaneti, I am still alive. 458 00:37:07,875 --> 00:37:11,035 It's this Wednesday at 11. No, this coming Wednesday. 459 00:37:11,125 --> 00:37:16,415 If we cut the speech in half, can we do something about the price? 460 00:37:17,541 --> 00:37:19,171 Oh, only for Eitner? 461 00:37:19,250 --> 00:37:22,460 Priests or ministers are definitely out of the question. 462 00:37:23,458 --> 00:37:24,538 Mrs. Schneider! 463 00:37:24,625 --> 00:37:29,575 I need a eulogist. A female one. Of course, I immediately thought of you. 464 00:37:37,916 --> 00:37:39,036 Dinner! 465 00:37:40,416 --> 00:37:41,536 Are you coming? 466 00:37:41,625 --> 00:37:42,665 Yes, I'm coming. 467 00:37:44,166 --> 00:37:45,246 Kiss my ass. 468 00:37:50,625 --> 00:37:51,535 "Affordable." 469 00:37:53,916 --> 00:37:55,956 What a load of shit. 470 00:37:59,250 --> 00:38:00,880 I'm going to clear your plate away. 471 00:38:02,000 --> 00:38:03,250 Won't be long, love. 472 00:38:12,208 --> 00:38:14,918 The Fazius funeral will be a lot smaller than we thought. 473 00:38:17,500 --> 00:38:20,170 - Hadn't they signed everything? - Yes, but what can I do? 474 00:38:21,375 --> 00:38:23,495 The widow has money issues and a nervous breakdown. 475 00:38:23,583 --> 00:38:24,423 Andi. 476 00:38:25,416 --> 00:38:26,746 You’re her mortician. 477 00:38:27,291 --> 00:38:29,421 Not her priest or her friend, right? 478 00:38:30,916 --> 00:38:34,206 Yes. 479 00:38:39,916 --> 00:38:42,416 So you're getting shit-faced to celebrate the day? 480 00:38:46,958 --> 00:38:48,458 I'll clean up downstairs. 481 00:38:49,583 --> 00:38:50,833 Are you full already? 482 00:38:51,250 --> 00:38:52,080 Yes. 483 00:38:53,083 --> 00:38:54,003 Thanks, Ronnie. 484 00:38:57,458 --> 00:38:59,038 Phone Eitner up again. 485 00:39:00,458 --> 00:39:01,458 Nope. 486 00:39:01,541 --> 00:39:02,881 What's the issue? 487 00:39:04,083 --> 00:39:05,673 You could still work here. 488 00:39:05,750 --> 00:39:09,080 Ronnie could still work here. We'd just have some security. 489 00:39:10,708 --> 00:39:11,918 But I'm not selling. 490 00:39:13,291 --> 00:39:17,171 This is my family's business. I inherited it from my father. 491 00:39:17,708 --> 00:39:19,498 He inherited it from his father. 492 00:39:19,916 --> 00:39:22,626 And at some point, my son will inherit it. Period! 493 00:39:29,083 --> 00:39:30,043 Stepson. 494 00:39:32,458 --> 00:39:38,828 Dear mourners, we are gathered here today to say farewell to Steffen Fazius. 495 00:39:39,625 --> 00:39:40,955 Oh... 496 00:39:42,416 --> 00:39:45,206 Stephan. Stephan Fazius. 497 00:39:45,958 --> 00:39:47,628 Stephan Fazius. Shit. 498 00:39:57,958 --> 00:39:59,458 Dear mourners... 499 00:40:01,500 --> 00:40:03,170 dear bargain hunters, 500 00:40:03,250 --> 00:40:04,420 dear cheapskates. 501 00:40:05,291 --> 00:40:09,001 This is my last funeral, because I'm fed up with you all. 502 00:40:09,500 --> 00:40:12,790 If you could, you'd wrap your relatives in toilet paper 503 00:40:12,875 --> 00:40:15,415 and bury them without ceremony for 2.50 euros. 504 00:40:15,500 --> 00:40:19,130 But Andi doesn't want to do that anymore. Sort out your own shit! 505 00:40:31,708 --> 00:40:33,378 So, are you ready? We have to go. 506 00:40:40,333 --> 00:40:41,173 Come on. 507 00:40:41,833 --> 00:40:43,833 One day, you wake up... 508 00:40:43,916 --> 00:40:46,786 You won't... You won't wake up. 509 00:40:48,000 --> 00:40:50,080 The birds sing as they sang yesterday. 510 00:40:50,583 --> 00:40:53,213 Nothing changes this new daily routine. 511 00:40:53,916 --> 00:40:55,746 Only you are gone. 512 00:40:56,958 --> 00:40:58,038 You are free now. 513 00:40:58,458 --> 00:41:01,918 And our tears wish you... luck. 514 00:41:04,125 --> 00:41:05,285 Dear mourners, 515 00:41:06,041 --> 00:41:09,541 we have just had a look at the life of Steffen Fazius. 516 00:41:10,250 --> 00:41:12,420 His family. His career. 517 00:41:12,958 --> 00:41:14,078 His life's journey. 518 00:41:15,125 --> 00:41:17,075 Before we all go outside... 519 00:41:18,041 --> 00:41:20,251 to commit his ashes to the earth, 520 00:41:20,750 --> 00:41:25,040 I'd like to give you a few moments of reflection... 521 00:41:25,875 --> 00:41:28,705 for your own personal thoughts... 522 00:41:29,666 --> 00:41:30,536 feelings... 523 00:41:31,000 --> 00:41:32,630 that you associate with Steffen. 524 00:41:35,291 --> 00:41:38,881 Stephan. 525 00:41:39,916 --> 00:41:41,166 Sorry. Stephan. 526 00:41:43,166 --> 00:41:44,626 What is all this? 527 00:41:50,250 --> 00:41:53,130 Don't you have any idea... 528 00:41:54,125 --> 00:41:55,875 what happened? 529 00:41:59,583 --> 00:42:02,713 The best human being in the history of the world... 530 00:42:03,333 --> 00:42:05,043 - Mrs. Fazius. - ...is dead. 531 00:42:05,750 --> 00:42:08,460 - Mrs. Fazius. - What is it? Sit down. 532 00:42:08,541 --> 00:42:10,211 Please. Sober up now. 533 00:42:25,333 --> 00:42:26,423 It all flies by. 534 00:42:32,041 --> 00:42:33,921 You have great times together. 535 00:42:34,625 --> 00:42:37,165 You experience great things together. You... 536 00:42:39,291 --> 00:42:40,541 You move in together. 537 00:42:41,833 --> 00:42:43,043 You have great kids. 538 00:42:44,708 --> 00:42:45,878 You get married. 539 00:42:46,500 --> 00:42:49,080 You go on holiday together. You move house. 540 00:42:49,500 --> 00:42:50,830 You argue. 541 00:42:51,583 --> 00:42:53,083 You make up. 542 00:42:55,791 --> 00:42:56,791 And then... 543 00:43:00,208 --> 00:43:02,918 And then the bastard says goodbye. 544 00:43:04,083 --> 00:43:05,003 All over. 545 00:43:06,166 --> 00:43:08,246 And then you ask yourself the question... 546 00:43:10,958 --> 00:43:11,828 Were... 547 00:43:12,458 --> 00:43:13,288 we... 548 00:43:13,666 --> 00:43:14,666 happy? 549 00:43:17,250 --> 00:43:19,880 Was that the best life we could have had? 550 00:43:25,541 --> 00:43:27,081 And the answer is... 551 00:43:29,500 --> 00:43:30,880 I don't know. 552 00:43:32,000 --> 00:43:33,750 For God's sake, I don't know. 553 00:43:35,416 --> 00:43:37,076 - I have to stop this. - Just... 554 00:43:37,166 --> 00:43:38,626 The next lot is waiting outside. 555 00:43:41,125 --> 00:43:41,955 I... 556 00:43:43,208 --> 00:43:46,288 I promised Stephan something. And... 557 00:43:47,416 --> 00:43:50,746 it's probably not appropriate now, but fuck that. 558 00:43:58,083 --> 00:44:03,083 I know you better than you know yourself Know what annoys you and what you like 559 00:44:03,791 --> 00:44:08,671 I know you hate my mother And that you grab my ass when I'm asleep 560 00:44:09,333 --> 00:44:14,633 I know that you sniff your socks And read Brigitte while you take a shit 561 00:44:15,041 --> 00:44:17,581 I know all that about you 562 00:44:18,041 --> 00:44:20,211 And that's exactly why I love you 563 00:44:41,500 --> 00:44:46,380 We're the best thing that I have That's how it should always be 564 00:44:47,791 --> 00:44:49,541 Don't ever leave me alone 565 00:44:52,958 --> 00:44:55,038 Don't ever leave me alone 566 00:44:55,166 --> 00:44:57,706 Yes. This is breaking my heart, 567 00:44:57,791 --> 00:45:01,921 but the Götz family is waiting outside. 568 00:45:02,000 --> 00:45:04,210 And they've been very patient. 569 00:45:04,291 --> 00:45:08,921 So I'd like to ask you to go outside together with the deceased... 570 00:45:21,666 --> 00:45:22,626 Mom. 571 00:45:23,208 --> 00:45:24,458 Dad... 572 00:45:25,458 --> 00:45:27,748 He would have loved your speech. 573 00:45:38,125 --> 00:45:39,955 That really was some event. 574 00:45:43,458 --> 00:45:45,788 I've never been to a funeral like that. 575 00:45:47,291 --> 00:45:48,751 What are you doing here? 576 00:45:50,666 --> 00:45:52,246 Your mom wrote to me. 577 00:45:53,708 --> 00:45:54,878 Really? 578 00:45:55,833 --> 00:45:56,673 Yes. 579 00:45:59,458 --> 00:46:00,748 How is Karla doing? 580 00:46:03,791 --> 00:46:04,831 I have no idea. 581 00:46:15,333 --> 00:46:17,253 I guess all in all, it was okay. 582 00:46:19,500 --> 00:46:20,920 I had mercy on you. 583 00:46:23,375 --> 00:46:26,665 I mean, the speech was a little short, but what should I have said? I... 584 00:46:29,666 --> 00:46:31,746 Many people congratulated me afterwards. 585 00:46:32,791 --> 00:46:36,081 But don't you dare think that we are done here. 586 00:46:37,791 --> 00:46:41,171 Anyway, I thought that I could do eulogies for a living. 587 00:46:43,666 --> 00:46:46,626 I mean, I've got a family to support now, right? 588 00:46:51,000 --> 00:46:51,880 Right? 589 00:46:58,375 --> 00:47:01,455 - Borowski Funeral Service. - Hello. This is Karla Fazius. 590 00:47:01,875 --> 00:47:03,875 I gave the eulogy for my husband. 591 00:47:03,958 --> 00:47:06,078 Yes, of course, Mrs. Fazius. I know. 592 00:47:06,916 --> 00:47:09,286 - I still feel very guilty about... - It's fine. 593 00:47:09,375 --> 00:47:12,325 I know how important this funeral was to you. 594 00:47:13,000 --> 00:47:17,960 - There's only one chance to say goodbye. - Yes, okay. Yes, you messed up. Yes. 595 00:47:18,375 --> 00:47:19,285 Yes, but... 596 00:47:21,666 --> 00:47:24,166 I have to say, you really did a great job. 597 00:47:24,791 --> 00:47:25,671 Thanks. 598 00:47:26,500 --> 00:47:28,000 No, it was special. 599 00:47:29,541 --> 00:47:31,211 It's nice of you to say that 600 00:47:31,708 --> 00:47:33,378 because I've been thinking. 601 00:47:34,250 --> 00:47:36,210 I think I'd be pretty good at it. 602 00:47:38,708 --> 00:47:39,538 At what? 603 00:49:08,916 --> 00:49:11,416 Subtitle translation by Yoona Moon. 44971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.