Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,916 --> 00:00:22,326
Silver wedding anniversary.
2
00:00:24,666 --> 00:00:25,996
Twenty-five years.
3
00:00:28,041 --> 00:00:30,331
Shit, we're old! Right?
4
00:00:34,416 --> 00:00:38,496
It feels as though we stopped
paying attention for a moment...
5
00:00:40,125 --> 00:00:42,665
and then, all of a sudden,
25 years went by.
6
00:00:44,750 --> 00:00:45,670
Just like that.
7
00:00:48,083 --> 00:00:49,923
Do you know what that means?
8
00:00:51,958 --> 00:00:55,168
It means we had an awesome time!
9
00:00:55,625 --> 00:00:58,245
Am I right?
10
00:01:06,666 --> 00:01:07,496
Stephan...
11
00:01:09,041 --> 00:01:10,251
this one is for you.
12
00:01:12,041 --> 00:01:13,631
DJ Tonio!
13
00:01:22,583 --> 00:01:27,713
I know you better than you know yourself
Know what annoys you and what you like
14
00:01:28,166 --> 00:01:33,166
I know you hate my mother
And that you grab my ass when I'm asleep
15
00:01:33,833 --> 00:01:39,043
I know that you sniff your socksAnd read Brigitte while you take a shit
16
00:01:39,416 --> 00:01:44,626
I know all that about you
And that's exactly why I love you
17
00:01:45,041 --> 00:01:48,251
And out of the last 25 years
18
00:01:49,083 --> 00:01:50,963
I regret no more than five
19
00:01:51,041 --> 00:01:54,041
Are you done yet? We want to drink!
20
00:01:54,125 --> 00:01:56,495
I want to be with you forever
21
00:01:56,916 --> 00:02:02,206
When I'm heading towards the abyss
You're the one who catches me
22
00:02:02,625 --> 00:02:07,745
You're always there for me
We're the best thing that I have
23
00:02:08,791 --> 00:02:10,921
That's how it should always be
24
00:02:11,708 --> 00:02:13,748
Don't ever leave me alone
25
00:02:17,500 --> 00:02:19,380
Don't ever leave me alone
26
00:02:21,750 --> 00:02:27,000
And every time I run away
You always bring me back home
27
00:02:27,708 --> 00:02:32,918
I think our neighbor is hot
And I know you've known that for a while
28
00:02:33,291 --> 00:02:36,331
- Because I read your e-mails...
- Undress, you sexy bastard!
29
00:02:37,375 --> 00:02:38,785
Are you guys... Seriously?
30
00:02:39,166 --> 00:02:41,996
I'm singing a love song
for my husband here!
31
00:02:46,166 --> 00:02:47,166
Shit!
32
00:03:01,125 --> 00:03:02,535
Our guests miss you.
33
00:03:04,625 --> 00:03:05,455
That's a lie.
34
00:03:05,958 --> 00:03:06,828
You're right.
35
00:03:08,000 --> 00:03:10,250
But you'd make me very happy
if you joined us.
36
00:03:13,791 --> 00:03:15,001
I'm not interested.
37
00:03:15,916 --> 00:03:17,326
I'm quite happy here.
38
00:03:24,416 --> 00:03:27,036
I'd like for you to finish my song.
39
00:03:30,250 --> 00:03:31,250
But not today.
40
00:03:38,208 --> 00:03:39,418
The party's calling.
41
00:03:43,166 --> 00:03:47,166
Counter offer. You stay here
and we bang as if we're 24 again.
42
00:03:47,791 --> 00:03:48,791
Great suggestion.
43
00:03:48,875 --> 00:03:49,785
Yeah?
44
00:03:49,875 --> 00:03:53,285
But first we should get rid
of our dear family and guests.
45
00:03:53,375 --> 00:03:55,205
Yes. Let's chase them away now.
46
00:03:55,708 --> 00:03:56,538
I'm in.
47
00:03:59,041 --> 00:04:00,961
Thanks for disposing of my mother, Vivian.
48
00:04:01,041 --> 00:04:02,831
No problem at all, sweetie.
49
00:04:03,583 --> 00:04:07,713
It wasn't great,
but at least it was over quite quickly.
50
00:04:11,000 --> 00:04:13,460
Don't you want me to learn
how to take care of myself?
51
00:04:13,541 --> 00:04:15,171
Sure, in two years' time, perhaps.
52
00:04:15,250 --> 00:04:17,540
I don't get what your problem is.
53
00:04:17,625 --> 00:04:18,625
You're 15.
54
00:04:18,708 --> 00:04:23,418
But I'll just be camping with friends
by a fucking lake for a weekend!
55
00:04:23,500 --> 00:04:27,880
I know. Which means LSD,
sex, and drowning in the lake.
56
00:04:28,458 --> 00:04:31,578
You're the shittiest shit father
in this shitty shit world.
57
00:04:31,666 --> 00:04:34,746
- Love you too. Sleep well!
- Shut up. Fuck you.
58
00:04:36,291 --> 00:04:38,501
You're the shittiest shit father
59
00:04:38,583 --> 00:04:41,793
in this shitty fucking shit world.
60
00:04:42,375 --> 00:04:43,995
And that's a compliment.
61
00:04:44,708 --> 00:04:47,418
- You could've said something, too.
- Nope.
62
00:04:47,500 --> 00:04:50,210
No, I'm just glad
that I'm not the bad guy for once.
63
00:04:51,250 --> 00:04:53,290
Don't be sad.
He's not moving out just yet.
64
00:04:53,708 --> 00:04:55,628
- You'll have him a little longer.
- Yeah.
65
00:04:56,375 --> 00:04:58,205
Some Judith left a message.
66
00:04:58,666 --> 00:05:02,746
- Judith? Judith Fazius! Our daughter!
- Yes, I guess that's our daughter, yes.
67
00:05:02,833 --> 00:05:04,673
- She sends her love.
- Thank you!
68
00:05:05,166 --> 00:05:06,956
That's so thoughtful of her, isn't it?
69
00:05:13,916 --> 00:05:15,166
Twenty-five years.
70
00:05:18,916 --> 00:05:19,956
Do you regret it?
71
00:05:20,708 --> 00:05:23,248
No. At most five or six years.
72
00:05:25,791 --> 00:05:27,331
Don't say the wrong thing, now.
73
00:05:39,833 --> 00:05:40,923
What do you think?
74
00:05:43,833 --> 00:05:45,173
"Huh" what? Let's go.
75
00:05:48,583 --> 00:05:50,833
Yes, why not? Maybe...
76
00:05:53,458 --> 00:05:56,288
Oh, it's that urgent, is it? Okay, then.
77
00:05:56,833 --> 00:05:58,083
That's where we are.
78
00:05:59,083 --> 00:06:01,463
Suggestion: I'll go first...
79
00:06:02,125 --> 00:06:03,205
undress...
80
00:06:04,083 --> 00:06:08,133
apply my anti-wrinkle cream…
81
00:06:08,875 --> 00:06:13,125
take out my false teeth
and put them in that cleaning fluid.
82
00:06:13,208 --> 00:06:14,418
That's very important.
83
00:06:14,833 --> 00:06:18,043
And I'll turn off the lights,
just to be on the safe side...
84
00:06:18,750 --> 00:06:23,790
and then let's see what…
Oh! Excuse me... what happens, okay?
85
00:06:23,875 --> 00:06:26,875
I'll be waiting for you.
Let's see what happens.
86
00:06:27,666 --> 00:06:28,536
Very funny.
87
00:06:29,958 --> 00:06:33,208
I'll be waiting.
But hurry. I don't have much time left.
88
00:06:33,291 --> 00:06:35,921
Right,
off with those compression stockings.
89
00:06:38,083 --> 00:06:38,923
Right...
90
00:06:39,583 --> 00:06:40,463
I'm ready.
91
00:06:42,750 --> 00:06:43,580
Stephan?
92
00:06:45,583 --> 00:06:46,423
Stephan.
93
00:06:49,416 --> 00:06:50,246
Stephan!
94
00:06:51,208 --> 00:06:55,828
Okay, my love. I've had enough.
95
00:06:56,208 --> 00:06:57,038
Right...
96
00:06:57,875 --> 00:07:01,245
Now that we've sent the guests away,
97
00:07:01,333 --> 00:07:04,213
time for a little anal play.
98
00:07:04,916 --> 00:07:05,746
Stephan?
99
00:07:07,250 --> 00:07:08,380
Stephan!
100
00:07:12,500 --> 00:07:13,580
Stephan. Oh, man.
101
00:07:17,625 --> 00:07:18,535
Stephan?
102
00:07:22,500 --> 00:07:23,380
Come on.
103
00:07:28,166 --> 00:07:29,076
Stephan?
104
00:07:30,166 --> 00:07:31,206
Stephan!
105
00:07:55,583 --> 00:07:56,583
Come on.
106
00:07:57,041 --> 00:08:00,791
Yes, Borowski here. The funeral director.
You left a message on my voicemail.
107
00:08:01,750 --> 00:08:05,170
Yes? Oh!
So you've found another funeral director?
108
00:08:06,500 --> 00:08:09,460
Yes, but I'm nearly at your place.
Yes, of course.
109
00:08:11,041 --> 00:08:13,581
Shit! They called Eitner.
110
00:08:15,500 --> 00:08:17,750
We should still give it a shot, right?
111
00:08:19,541 --> 00:08:20,751
Do I turn left here?
112
00:08:21,416 --> 00:08:23,786
- Ronnie! Do I turn left?
- Okay.
113
00:08:23,875 --> 00:08:26,245
- "Okay" what? Yes or no?
- I don't know.
114
00:08:26,333 --> 00:08:29,463
You're meant to be giving me directions.
That's what that thing's for.
115
00:08:29,541 --> 00:08:31,041
Shit. Left...
116
00:08:37,958 --> 00:08:38,788
Eitner.
117
00:08:41,583 --> 00:08:43,883
Shit. We have to turn right.
118
00:08:48,000 --> 00:08:49,380
That's my corpse!
119
00:09:02,166 --> 00:09:02,996
Ready?
120
00:09:05,625 --> 00:09:06,455
Okay.
121
00:09:08,458 --> 00:09:11,748
Mrs. Fazius. Borowski, the undertaker.
My deepest condolences.
122
00:09:11,833 --> 00:09:15,833
I'm not... I'm just a friend. Come on in.
123
00:09:15,916 --> 00:09:16,746
Okay.
124
00:09:22,083 --> 00:09:23,333
- Morning.
- Borowski.
125
00:09:24,333 --> 00:09:26,173
- Borowski?
- Yes, the undertaker.
126
00:09:26,250 --> 00:09:29,130
I thought it would be Eitner.
Well, it doesn't matter.
127
00:09:30,958 --> 00:09:32,328
What was it?
128
00:09:32,416 --> 00:09:34,206
An aneurysm. He died immediately.
129
00:09:34,750 --> 00:09:37,250
Not a bad way to go, if you ask me.
Well...
130
00:09:38,041 --> 00:09:39,291
- Thank you.
- Goodbye.
131
00:09:45,250 --> 00:09:46,630
Lovely apartment.
132
00:09:54,375 --> 00:09:55,705
Come. Come on.
133
00:10:05,541 --> 00:10:06,381
Mrs. Fazius.
134
00:10:07,625 --> 00:10:09,125
Borowski, the undertaker.
135
00:10:09,750 --> 00:10:11,130
My deepest condolences.
136
00:10:12,958 --> 00:10:15,878
Did you just lose someone too?
Why are you slouched like that?
137
00:10:16,833 --> 00:10:19,043
- Excuse me?
- What are you waiting for?
138
00:10:19,791 --> 00:10:21,831
The long face won't do anyone any good.
139
00:11:05,583 --> 00:11:08,503
When my father was still alive,
we were top dog.
140
00:11:08,583 --> 00:11:12,713
You can only dream of
the funerals we used to organize.
141
00:11:12,791 --> 00:11:14,881
But you know how things are today.
142
00:11:15,708 --> 00:11:19,128
People just don't know how to bury people
in a decent manner anymore.
143
00:11:20,458 --> 00:11:21,378
Yes, I know...
144
00:11:22,708 --> 00:11:24,498
But we might be lucky this time.
145
00:11:25,708 --> 00:11:27,378
He was a dentist, after all.
146
00:11:27,458 --> 00:11:31,788
BOROWSKI FUNERAL SERVICE
ESTABLISHED 1809
147
00:11:31,875 --> 00:11:32,875
See you in a bit.
148
00:11:41,291 --> 00:11:42,131
Borowski.
149
00:11:44,666 --> 00:11:45,576
Hello, darling.
150
00:11:47,541 --> 00:11:50,631
We got a new job.
Ronnie and I just picked him up.
151
00:11:50,708 --> 00:11:51,708
Congratulations.
152
00:11:54,041 --> 00:11:55,001
Don't you dare.
153
00:11:59,291 --> 00:12:01,421
Could turn out to be a big fish.
A dentist.
154
00:12:01,791 --> 00:12:03,381
Well, that would be something.
155
00:12:06,250 --> 00:12:08,210
Come here. Come.
156
00:12:09,708 --> 00:12:10,878
Come to me.
157
00:12:11,916 --> 00:12:12,746
Seriously?
158
00:12:14,083 --> 00:12:16,043
Man, they're all ugly.
159
00:12:16,125 --> 00:12:18,035
Who's responsible for these?
160
00:12:18,125 --> 00:12:21,915
What does the designer of the "seabed" urn
think about when they go home at night?
161
00:12:22,000 --> 00:12:23,330
Surely they can't be happy.
162
00:12:25,083 --> 00:12:27,173
Urns in your team's colors?
Is this for real?
163
00:12:27,250 --> 00:12:30,420
Mrs. Fazius,
it's rather popular among soccer fans.
164
00:12:30,500 --> 00:12:32,710
Mr. Borowski,
we have to approach it differently.
165
00:12:33,125 --> 00:12:34,875
Stephan was a special person.
166
00:12:35,458 --> 00:12:38,458
It can't be just any old funeral.
It has to be special.
167
00:12:38,541 --> 00:12:41,581
I don't want people to wish it were over,
sitting around and...
168
00:12:41,958 --> 00:12:44,958
- Do you know what I mean?
- Yes, I believe... I believe I do.
169
00:12:45,041 --> 00:12:47,331
It has to be a celebration.
It has to be...
170
00:12:48,500 --> 00:12:51,080
- Do you understand?
- Yes, I believe I do.
171
00:12:51,833 --> 00:12:55,213
With music and dancing
and lots of flowers.
172
00:12:55,958 --> 00:12:58,628
With a brass band, for example.
Could you arrange that?
173
00:12:58,708 --> 00:12:59,578
A live band?
174
00:13:00,666 --> 00:13:03,996
Well, I'd just have to make a few calls,
but... sure.
175
00:13:05,291 --> 00:13:07,461
I guess we'd need a theme for it, right?
176
00:13:07,541 --> 00:13:09,961
- A theme. Yes.
- To show who he really was.
177
00:13:10,041 --> 00:13:10,961
Right, Tonio?
178
00:13:14,041 --> 00:13:15,381
What was Dad like?
179
00:13:17,541 --> 00:13:18,921
No idea. He was a dentist.
180
00:13:19,458 --> 00:13:20,788
You come up with something.
181
00:13:42,791 --> 00:13:44,581
- The end is nigh!
- Piss off, you bum!
182
00:13:44,666 --> 00:13:48,326
Oh, fuck! Dude...
Yeah, your end is nigh, you cunt!
183
00:13:50,208 --> 00:13:51,458
What an asshole.
184
00:13:51,541 --> 00:13:56,081
Ant... Shit. Oh, God. I hate Berlin.
185
00:13:57,583 --> 00:13:58,463
Hello, Judith.
186
00:13:59,125 --> 00:13:59,955
Hello.
187
00:14:03,250 --> 00:14:05,290
- I'm so sorry.
- Yes.
188
00:14:08,875 --> 00:14:10,745
So how is she?
189
00:14:11,291 --> 00:14:12,381
Come in first.
190
00:14:12,916 --> 00:14:16,876
- Anyway, I spoke with Borowski again.
- It's bad, isn't it?
191
00:14:16,958 --> 00:14:19,038
We'll be in charge of the music ourselves.
192
00:14:19,125 --> 00:14:21,325
We could practice something together.
193
00:14:21,416 --> 00:14:22,246
Please no.
194
00:14:23,500 --> 00:14:25,500
- Dad would've liked that.
- Karla?
195
00:14:25,583 --> 00:14:26,423
What is it?
196
00:14:32,708 --> 00:14:33,788
There you are.
197
00:14:34,541 --> 00:14:35,881
I'm glad you're here.
198
00:14:49,083 --> 00:14:50,543
You look like shit.
199
00:14:50,625 --> 00:14:51,705
Come, have a seat.
200
00:14:53,041 --> 00:14:53,961
Oh, God...
201
00:14:54,041 --> 00:14:57,041
Listen. I've done most of it, but...
202
00:14:58,125 --> 00:15:02,535
But, to be honest, all this bureaucracy,
that must be a German thing, right?
203
00:15:05,291 --> 00:15:06,581
Hey, squirt. How are you?
204
00:15:16,083 --> 00:15:17,003
I'm sorry.
205
00:15:20,291 --> 00:15:21,421
That's Dad's seat.
206
00:15:27,041 --> 00:15:30,921
Some people in this business still say
that everything was better in the past.
207
00:15:31,958 --> 00:15:34,168
In the past,
people spent a lot on funerals.
208
00:15:34,250 --> 00:15:37,750
That is true, but back then
a funeral was a status symbol.
209
00:15:38,541 --> 00:15:41,751
We at Eitner believe that we have
to make it as easy as possible
210
00:15:41,833 --> 00:15:44,673
for our customers
to choose their desired funeral.
211
00:15:45,083 --> 00:15:49,423
This means pre-made funeral packages
that appear to be individually designed.
212
00:15:49,500 --> 00:15:51,750
Absolute price transparency
and most importantly...
213
00:15:51,833 --> 00:15:54,213
Mr. Eitner,
I don't need a lecture on our industry.
214
00:15:54,291 --> 00:15:56,041
Just tell me what it is you want.
215
00:16:01,458 --> 00:16:03,378
Mr. Borowski, I'd like...
216
00:16:06,041 --> 00:16:09,381
you to become
part of the Eitner family.
217
00:16:11,041 --> 00:16:14,831
I'm sure you will find our offer
to be very generous.
218
00:16:14,916 --> 00:16:16,286
Family? Right.
219
00:16:16,958 --> 00:16:17,918
Mr. Eitner.
220
00:16:19,750 --> 00:16:23,420
I was eight years old when my father
first showed me a corpse.
221
00:16:23,500 --> 00:16:26,000
I had to help him wash it.
Then he said to me,
222
00:16:26,083 --> 00:16:30,213
"Pay attention, Andreas. You will
be doing this for the rest of your life."
223
00:16:30,500 --> 00:16:33,830
He had just taken over the business
from his father at the time.
224
00:16:34,291 --> 00:16:37,631
I did my apprenticeship here
and then worked for 20 years,
225
00:16:37,708 --> 00:16:41,828
and 15 years ago,
my father passed down the business to me.
226
00:16:42,583 --> 00:16:45,833
My father kept on working here
until he died.
227
00:16:45,916 --> 00:16:52,036
My mother worked here until she died,
my wife works here, and my son works here.
228
00:16:53,250 --> 00:16:55,080
That's what I consider family.
229
00:16:56,041 --> 00:16:58,791
And that's all the family I need.
230
00:16:58,875 --> 00:17:03,075
But, Mr. Borowski, I'm sure you realize
that your business concept has no future.
231
00:17:06,458 --> 00:17:10,708
I'd like you to take your time
and think about my offer.
232
00:17:11,666 --> 00:17:14,956
Mr. Eitner,
perhaps I didn't make myself clear.
233
00:17:28,375 --> 00:17:30,705
Get the hell out of my funeral home.
234
00:17:33,958 --> 00:17:37,378
I don't get it. We're cremating him.
Why do we have to pick clothes for him?
235
00:17:37,458 --> 00:17:39,078
Because we want him to look good...
236
00:17:40,166 --> 00:17:41,876
and wear what he liked to wear.
237
00:17:41,958 --> 00:17:45,128
But he doesn't care now.
We won't be able to see it either.
238
00:17:48,666 --> 00:17:50,706
- How about the leather jacket?
- No.
239
00:17:51,833 --> 00:17:54,333
- Why not? He used to like it.
- Exactly.
240
00:17:54,416 --> 00:17:58,036
True. It made your father look like he
was going through a midlife crisis at 30.
241
00:17:59,458 --> 00:18:02,578
Oh, God. I felt so embarrassed
whenever he wore it.
242
00:18:09,500 --> 00:18:10,500
I'll go check on him.
243
00:18:20,875 --> 00:18:25,825
Just one thing... Would it be possible
for me to say goodbye to him?
244
00:18:26,916 --> 00:18:28,036
What do you mean?
245
00:18:29,958 --> 00:18:32,668
Well, could I see Dad one last time?
246
00:18:36,250 --> 00:18:38,170
I have no idea. I think so. I...
247
00:18:38,833 --> 00:18:40,333
I'll ask the undertaker.
248
00:18:42,916 --> 00:18:43,746
Thank you.
249
00:20:04,666 --> 00:20:05,626
That's good.
250
00:20:06,875 --> 00:20:07,955
That's really good.
251
00:20:09,041 --> 00:20:10,961
You'll make a good undertaker one day.
252
00:20:12,166 --> 00:20:13,536
- I'm going for a smoke.
- Okay.
253
00:20:25,833 --> 00:20:28,423
So your father is dressed.
254
00:20:28,916 --> 00:20:30,826
Closed eyes and all that.
255
00:20:30,916 --> 00:20:33,416
We do that
when the relatives want to view the body.
256
00:20:33,791 --> 00:20:37,131
Right, okay. Shall I go with you
or would you rather be alone?
257
00:20:37,583 --> 00:20:38,583
Alone, please.
258
00:20:39,000 --> 00:20:42,420
Take as long as you like and
let me know if you need anything, okay?
259
00:20:42,500 --> 00:20:43,330
I'll be here.
260
00:20:43,875 --> 00:20:46,955
- Okay. It's the door straight ahead.
- Thank you.
261
00:20:48,208 --> 00:20:49,078
Good.
262
00:21:12,750 --> 00:21:13,580
Hey.
263
00:21:19,125 --> 00:21:20,875
I just... I just wanted to...
264
00:21:25,166 --> 00:21:29,036
Okay, don't worry. I'm not going
to talk to you or anything. I...
265
00:21:40,000 --> 00:21:41,880
- Oh, sorry. I...
- Oops.
266
00:21:43,250 --> 00:21:46,080
- I'm finished in there.
- Was everything okay?
267
00:21:47,958 --> 00:21:50,078
Well, with your father. How he looked.
268
00:21:50,875 --> 00:21:51,745
Oh, right.
269
00:21:52,958 --> 00:21:54,418
Yes, I think so.
270
00:21:56,833 --> 00:21:58,543
- Good. Bye.
- Bye.
271
00:22:01,541 --> 00:22:04,041
- My condolences, by the way.
- Thanks.
272
00:22:06,708 --> 00:22:08,248
- Ronnie?
- Yes?
273
00:22:08,333 --> 00:22:09,753
- Anything wrong?
- Nope.
274
00:22:09,833 --> 00:22:12,173
- Important clientele, okay?
- Yes.
275
00:22:19,458 --> 00:22:21,038
So this is it.
276
00:22:23,125 --> 00:22:26,165
- It's a nice spot. Thank you.
- No need to thank me.
277
00:22:28,125 --> 00:22:29,455
What do you guys think?
278
00:22:31,833 --> 00:22:32,673
Yes.
279
00:22:35,000 --> 00:22:36,040
It's nice.
280
00:22:36,125 --> 00:22:40,205
And as you requested, there would be
enough space for nine people.
281
00:22:43,083 --> 00:22:45,963
Oh, so you mean it's for all of us?
282
00:22:46,833 --> 00:22:48,213
No one is forcing you.
283
00:22:48,833 --> 00:22:51,003
So you've already planned
our funerals, too?
284
00:22:51,083 --> 00:22:55,213
- No one is forcing you.
- Sorry, how did you come up with nine?
285
00:22:55,291 --> 00:22:57,081
Did you include grandkids, too?
286
00:22:57,166 --> 00:22:59,666
I didn't include anything.
As I said, you don't have to.
287
00:23:01,541 --> 00:23:05,461
- Sorry. The tree is blocking the light.
- You just said it was fine.
288
00:23:05,541 --> 00:23:07,581
- But it wasn't my grave then.
- Yes or no?
289
00:23:07,666 --> 00:23:09,326
- No.
- Tonio?
290
00:23:10,083 --> 00:23:11,003
Hey.
291
00:23:11,833 --> 00:23:13,083
He's not even listening.
292
00:23:13,666 --> 00:23:15,956
There's one for two back there.
293
00:23:16,625 --> 00:23:18,455
It's a bit sunnier, too.
294
00:23:18,541 --> 00:23:19,631
That sounds good.
295
00:23:21,250 --> 00:23:22,130
Come on.
296
00:23:31,250 --> 00:23:32,330
Are you okay?
297
00:23:35,000 --> 00:23:35,830
What's up?
298
00:23:36,500 --> 00:23:38,790
- Should something be up?
- Well...
299
00:23:39,416 --> 00:23:43,706
you spend all day in your dark room,
staring at the ceiling.
300
00:23:43,791 --> 00:23:45,751
Looks like you're waiting to die.
301
00:23:47,500 --> 00:23:51,000
And to be honest,
it really smells of decay in here.
302
00:23:51,916 --> 00:23:55,536
Or have you found something
really interesting on the ceiling?
303
00:23:55,958 --> 00:23:58,578
Something you might like to share with me?
304
00:24:12,583 --> 00:24:14,833
Do you know what the last thing
I told Dad was?
305
00:24:18,291 --> 00:24:19,541
Yes, something like,
306
00:24:19,625 --> 00:24:21,665
"You're the shittiest shit father
307
00:24:21,750 --> 00:24:23,750
in this shit world.
308
00:24:25,041 --> 00:24:25,921
Shut up."
309
00:24:29,333 --> 00:24:32,923
That's it. That will always be
the last thing I ever told him.
310
00:24:33,000 --> 00:24:35,130
That's why we're having the funeral.
311
00:24:35,625 --> 00:24:38,495
So we can say our goodbyes
and say the right things.
312
00:24:41,958 --> 00:24:43,748
You know that I need you right now.
313
00:24:44,750 --> 00:24:45,670
In all of this.
314
00:24:49,833 --> 00:24:50,713
You know what?
315
00:24:52,166 --> 00:24:55,496
We should eat a ton of candy now.
316
00:24:56,000 --> 00:24:58,080
Dad can't complain anymore, anyway.
317
00:24:59,875 --> 00:25:01,785
You know what he always used to say?
318
00:25:02,750 --> 00:25:05,960
"Do you know
what sugar does to your teeth?"
319
00:25:09,250 --> 00:25:10,210
Hey, sweetie.
320
00:25:12,208 --> 00:25:13,168
Are you okay?
321
00:25:15,500 --> 00:25:17,420
We just decided that we will...
322
00:25:18,458 --> 00:25:19,628
have some candy.
323
00:25:45,416 --> 00:25:47,166
What's that key for?
324
00:25:56,375 --> 00:25:57,705
Could you please...
325
00:25:57,791 --> 00:26:00,711
Could you please explain to us again
what you mean exactly?
326
00:26:03,875 --> 00:26:09,665
What I mean is that your mother's
financial situation isn't exactly good.
327
00:26:09,750 --> 00:26:13,330
How is that possible?
My husband earned a high salary.
328
00:26:13,416 --> 00:26:18,456
Yes, that's true, but it has been
significantly less in the last two years.
329
00:26:18,541 --> 00:26:20,581
And if you take the lifestyle
into account...
330
00:26:20,666 --> 00:26:24,286
Life isn't fair, is it? Things can change
from one day to the next.
331
00:26:24,375 --> 00:26:26,205
It's terrible. Nothing to fall back on…
332
00:26:26,916 --> 00:26:32,376
Yes, and how big of a problem
will this be for her, then?
333
00:26:33,000 --> 00:26:35,540
Well, in a nutshell,
334
00:26:36,041 --> 00:26:40,881
you don't have any debts,
but there definitely isn't much left over.
335
00:26:41,583 --> 00:26:42,963
Mrs. Fazius, okay.
336
00:26:43,791 --> 00:26:48,631
I took care of everything and the funeral
will be exactly as we discussed.
337
00:26:48,708 --> 00:26:51,828
- Thanks. That's wonderful, Mr. Borowski.
- It's just...
338
00:26:53,291 --> 00:26:57,671
Due to your numerous additional wishes,
the price has increased.
339
00:26:57,750 --> 00:27:01,960
I just wanted to make sure
that you're fine with it. This...
340
00:27:02,625 --> 00:27:03,575
This part here.
341
00:27:05,958 --> 00:27:07,828
Yes, of course it's okay.
342
00:27:07,916 --> 00:27:08,746
Good.
343
00:27:11,041 --> 00:27:14,961
I really loved my husband and I want him
to have the best funeral in the world.
344
00:27:17,291 --> 00:27:18,331
- Here?
- Yes.
345
00:27:23,291 --> 00:27:26,171
I'm certain
it will be a beautiful funeral service.
346
00:27:26,250 --> 00:27:27,420
Great. Thanks.
347
00:27:28,000 --> 00:27:29,000
- Bye.
- Yes.
348
00:27:29,458 --> 00:27:30,668
Mrs. Fazius.
349
00:27:31,458 --> 00:27:32,828
Just one more thing.
350
00:27:34,041 --> 00:27:36,581
I've got a date
for your husband's cremation.
351
00:27:37,041 --> 00:27:38,581
It's tomorrow afternoon.
352
00:27:39,166 --> 00:27:42,746
If you or any other family members
wish to attend,
353
00:27:42,833 --> 00:27:45,213
then I'll have to let them know now.
354
00:27:46,833 --> 00:27:47,673
What?
355
00:27:47,958 --> 00:27:50,958
- The cremation is...
- No.
356
00:27:51,750 --> 00:27:52,830
Certainly not.
357
00:27:54,041 --> 00:27:55,041
- Okay.
- Okay.
358
00:28:09,625 --> 00:28:11,705
What can I tell you about Stephan?
359
00:28:13,666 --> 00:28:15,496
He was a fantastic dentist,
360
00:28:16,291 --> 00:28:17,791
a mediocre dancer,
361
00:28:18,833 --> 00:28:20,633
and he was funny.
362
00:28:22,416 --> 00:28:23,956
Sometimes even on purpose.
363
00:28:27,375 --> 00:28:30,325
I have no idea how he did it,
but he was happy.
364
00:28:33,958 --> 00:28:34,878
I think.
365
00:28:38,000 --> 00:28:41,460
Seriously, what do I...
What do I tell people about you?
366
00:28:44,750 --> 00:28:46,330
Stephan was a dentist.
367
00:28:48,333 --> 00:28:49,753
He was a family guy.
368
00:28:51,666 --> 00:28:53,206
And his last words were...
369
00:28:54,125 --> 00:28:55,415
"Yes, why not?"
370
00:28:56,500 --> 00:28:58,920
I remember how you said, "Yes, I do."
371
00:29:01,291 --> 00:29:03,581
Or was it more of a "Yes, why not"
even then?
372
00:29:12,291 --> 00:29:13,131
Karla?
373
00:29:18,083 --> 00:29:19,923
Can we have a quick chat?
374
00:29:20,000 --> 00:29:22,380
Have you noticed
that picture's not hung straight?
375
00:29:24,000 --> 00:29:25,000
No, actually.
376
00:29:27,708 --> 00:29:30,538
I've gone through your finances.
377
00:29:30,625 --> 00:29:33,575
I highlighted where you could save money.
Just suggestions.
378
00:29:33,666 --> 00:29:37,126
It'd be good if you could have a look
and think about what you could do.
379
00:29:39,166 --> 00:29:41,456
And I found an eight-year-old lease.
380
00:29:41,541 --> 00:29:44,461
I don't know what it's for.
Sounds like a garage.
381
00:29:49,541 --> 00:29:50,671
Do you still need it?
382
00:29:58,625 --> 00:30:01,165
Oh, yes. Yes, I know what this is.
383
00:30:01,250 --> 00:30:04,210
It was for a friend.
We don't need that anymore.
384
00:30:05,125 --> 00:30:05,955
Okay, fine.
385
00:30:06,833 --> 00:30:09,503
- Then cancel the lease.
- Okay.
386
00:30:11,583 --> 00:30:13,583
LEASE FOR COMMERCIAL PREMISES
387
00:30:19,125 --> 00:30:20,495
Hi, sweetie. How are you?
388
00:30:20,958 --> 00:30:24,628
Hey. I'm just going through some documents
the accountant gave us.
389
00:30:24,708 --> 00:30:26,668
And something's really odd.
390
00:30:27,083 --> 00:30:30,423
Stephan hardly earned any money
in the last two years.
391
00:30:30,500 --> 00:30:32,130
It must be a mistake, right?
392
00:30:37,208 --> 00:30:39,628
- Vivian?
- Hey, yes, that...
393
00:30:39,708 --> 00:30:41,668
I'll have Accounting take a look.
394
00:30:42,250 --> 00:30:46,040
Yes, but the dental office
was doing well, wasn't it?
395
00:30:47,250 --> 00:30:50,000
- Yes, it was.
- So where is the problem then?
396
00:30:50,083 --> 00:30:54,543
- Well, he didn't work much anymore.
- Huh? Of course he worked a lot.
397
00:30:54,625 --> 00:30:57,035
He went to work every morning.
What are you talking about?
398
00:30:57,458 --> 00:30:59,128
I thought you knew about it.
399
00:30:59,958 --> 00:31:02,828
His name was still on the door,
but that was it.
400
00:31:04,416 --> 00:31:08,246
Are you saying my husband
hasn't worked as a dentist in two years?
401
00:31:08,333 --> 00:31:09,213
I...
402
00:31:10,958 --> 00:31:14,378
- Are you kidding me?
- I don't know what to tell you.
403
00:31:14,458 --> 00:31:16,748
Well, if he didn't go to work,
where did he go?
404
00:31:16,833 --> 00:31:19,043
I don't know. He was your husband.
405
00:31:20,958 --> 00:31:23,168
- I'm sorry.
- No, it's okay.
406
00:31:23,625 --> 00:31:26,375
- Maybe I can come over some time.
- No, it's alright.
407
00:31:29,625 --> 00:31:30,535
Fuck.
408
00:31:37,958 --> 00:31:39,958
What can I tell you about Stephan?
409
00:31:44,625 --> 00:31:47,575
At some point in his life,
he used to be a dentist.
410
00:31:50,416 --> 00:31:53,876
He had a teenage son,
a moody daughter and...
411
00:31:53,958 --> 00:31:55,918
an unacceptable wife.
412
00:32:01,250 --> 00:32:03,710
He must have been the happiest person
on the planet.
413
00:32:09,125 --> 00:32:11,495
What didn't you tell me?
414
00:32:28,375 --> 00:32:30,705
A dentist comes home from work.
415
00:32:31,166 --> 00:32:32,376
His wife asks him...
416
00:32:33,666 --> 00:32:36,746
"Why are you so late?"
The dentist answers,
417
00:32:37,916 --> 00:32:41,576
"This is going to hurt a little, but..."
418
00:33:27,166 --> 00:33:29,916
I'LL BE RIGHT BACK
419
00:33:34,875 --> 00:33:36,035
Hello, Mrs. Fazius.
420
00:33:36,458 --> 00:33:39,628
- Where... Where is my husband right now?
- I'm sorry?
421
00:33:39,708 --> 00:33:44,748
- Where is my husband at the moment?
- In the crematorium. Why? What is it?
422
00:33:44,833 --> 00:33:45,883
Give me the address.
423
00:34:02,291 --> 00:34:05,461
Hello. Please, can you help me?
I just have to...
424
00:34:50,041 --> 00:34:52,961
I understand. No brass band, then.
425
00:34:53,458 --> 00:34:54,998
This has to go, too.
426
00:34:55,083 --> 00:34:58,793
Right, so now just two...
427
00:34:59,416 --> 00:35:01,416
floral arrangements? Good.
428
00:35:01,500 --> 00:35:03,460
Yes. There's no other option.
429
00:35:04,458 --> 00:35:06,288
My mother's condition,
430
00:35:06,375 --> 00:35:11,075
- her financial situation is...
- I'll do my best to cancel certain orders,
431
00:35:11,166 --> 00:35:14,536
but for some things, it might be too late.
432
00:35:14,625 --> 00:35:15,495
Okay.
433
00:35:16,500 --> 00:35:19,420
And a eulogist?
Can you organize one for us?
434
00:35:19,916 --> 00:35:22,826
My mother wanted to do it herself, but...
435
00:35:22,916 --> 00:35:26,746
To be honest, I don't even know
if she can go to the funeral.
436
00:35:33,833 --> 00:35:36,463
- I'll just go see... Sorry.
- Yes, of course.
437
00:35:42,666 --> 00:35:45,126
- Everything okay?
- Yes, I'm great. And you?
438
00:35:46,541 --> 00:35:47,501
Listen.
439
00:35:49,791 --> 00:35:53,001
You're doing everything
really well with Karla.
440
00:35:53,083 --> 00:35:54,883
- Thank you.
- Please listen to me.
441
00:35:54,958 --> 00:35:57,208
We'll get through this together. Okay?
442
00:35:57,291 --> 00:35:58,961
"We"?
443
00:36:00,125 --> 00:36:02,375
You haven't been here
for the last five years.
444
00:36:02,458 --> 00:36:05,038
You showed up three times a year.
Where were you?
445
00:36:05,500 --> 00:36:08,380
Now you turn up
and you suddenly want to take over.
446
00:36:08,458 --> 00:36:11,248
Fuck you! Fuck you, dude!
447
00:36:17,541 --> 00:36:18,421
Mrs. Fazius?
448
00:36:21,583 --> 00:36:22,543
Mrs. Fazius?
449
00:36:25,916 --> 00:36:27,876
I don't know if you can hear me.
450
00:36:28,333 --> 00:36:32,963
I just wanted to say that I'm really sorry
about how things have turned out.
451
00:36:35,250 --> 00:36:38,750
I can totally understand
your daughter's decision, but...
452
00:36:41,625 --> 00:36:46,075
it really would have been a beautiful
funeral that you planned for your husband.
453
00:36:48,333 --> 00:36:50,543
You can tell what he meant to you.
454
00:36:53,416 --> 00:36:55,076
I'd like that myself.
455
00:36:57,458 --> 00:37:01,498
Mr. Sonnabend, one question.
I need a eulogist on short notice.
456
00:37:02,041 --> 00:37:05,671
Mr. Elster, how are you?
Yeah, you know, people are always dying.
457
00:37:06,041 --> 00:37:07,791
Yes, Mr. Kaneti, I am still alive.
458
00:37:07,875 --> 00:37:11,035
It's this Wednesday at 11.
No, this coming Wednesday.
459
00:37:11,125 --> 00:37:16,415
If we cut the speech in half,
can we do something about the price?
460
00:37:17,541 --> 00:37:19,171
Oh, only for Eitner?
461
00:37:19,250 --> 00:37:22,460
Priests or ministers are definitely
out of the question.
462
00:37:23,458 --> 00:37:24,538
Mrs. Schneider!
463
00:37:24,625 --> 00:37:29,575
I need a eulogist. A female one.
Of course, I immediately thought of you.
464
00:37:37,916 --> 00:37:39,036
Dinner!
465
00:37:40,416 --> 00:37:41,536
Are you coming?
466
00:37:41,625 --> 00:37:42,665
Yes, I'm coming.
467
00:37:44,166 --> 00:37:45,246
Kiss my ass.
468
00:37:50,625 --> 00:37:51,535
"Affordable."
469
00:37:53,916 --> 00:37:55,956
What a load of shit.
470
00:37:59,250 --> 00:38:00,880
I'm going to clear your plate away.
471
00:38:02,000 --> 00:38:03,250
Won't be long, love.
472
00:38:12,208 --> 00:38:14,918
The Fazius funeral will be
a lot smaller than we thought.
473
00:38:17,500 --> 00:38:20,170
- Hadn't they signed everything?
- Yes, but what can I do?
474
00:38:21,375 --> 00:38:23,495
The widow has money issues
and a nervous breakdown.
475
00:38:23,583 --> 00:38:24,423
Andi.
476
00:38:25,416 --> 00:38:26,746
You’re her mortician.
477
00:38:27,291 --> 00:38:29,421
Not her priest or her friend, right?
478
00:38:30,916 --> 00:38:34,206
Yes.
479
00:38:39,916 --> 00:38:42,416
So you're getting shit-faced
to celebrate the day?
480
00:38:46,958 --> 00:38:48,458
I'll clean up downstairs.
481
00:38:49,583 --> 00:38:50,833
Are you full already?
482
00:38:51,250 --> 00:38:52,080
Yes.
483
00:38:53,083 --> 00:38:54,003
Thanks, Ronnie.
484
00:38:57,458 --> 00:38:59,038
Phone Eitner up again.
485
00:39:00,458 --> 00:39:01,458
Nope.
486
00:39:01,541 --> 00:39:02,881
What's the issue?
487
00:39:04,083 --> 00:39:05,673
You could still work here.
488
00:39:05,750 --> 00:39:09,080
Ronnie could still work here.
We'd just have some security.
489
00:39:10,708 --> 00:39:11,918
But I'm not selling.
490
00:39:13,291 --> 00:39:17,171
This is my family's business.
I inherited it from my father.
491
00:39:17,708 --> 00:39:19,498
He inherited it from his father.
492
00:39:19,916 --> 00:39:22,626
And at some point,
my son will inherit it. Period!
493
00:39:29,083 --> 00:39:30,043
Stepson.
494
00:39:32,458 --> 00:39:38,828
Dear mourners, we are gathered here today
to say farewell to Steffen Fazius.
495
00:39:39,625 --> 00:39:40,955
Oh...
496
00:39:42,416 --> 00:39:45,206
Stephan. Stephan Fazius.
497
00:39:45,958 --> 00:39:47,628
Stephan Fazius. Shit.
498
00:39:57,958 --> 00:39:59,458
Dear mourners...
499
00:40:01,500 --> 00:40:03,170
dear bargain hunters,
500
00:40:03,250 --> 00:40:04,420
dear cheapskates.
501
00:40:05,291 --> 00:40:09,001
This is my last funeral,
because I'm fed up with you all.
502
00:40:09,500 --> 00:40:12,790
If you could,
you'd wrap your relatives in toilet paper
503
00:40:12,875 --> 00:40:15,415
and bury them without ceremony
for 2.50 euros.
504
00:40:15,500 --> 00:40:19,130
But Andi doesn't want to do that anymore.
Sort out your own shit!
505
00:40:31,708 --> 00:40:33,378
So, are you ready? We have to go.
506
00:40:40,333 --> 00:40:41,173
Come on.
507
00:40:41,833 --> 00:40:43,833
One day, you wake up...
508
00:40:43,916 --> 00:40:46,786
You won't... You won't wake up.
509
00:40:48,000 --> 00:40:50,080
The birds sing as they sang yesterday.
510
00:40:50,583 --> 00:40:53,213
Nothing changes this new daily routine.
511
00:40:53,916 --> 00:40:55,746
Only you are gone.
512
00:40:56,958 --> 00:40:58,038
You are free now.
513
00:40:58,458 --> 00:41:01,918
And our tears wish you... luck.
514
00:41:04,125 --> 00:41:05,285
Dear mourners,
515
00:41:06,041 --> 00:41:09,541
we have just had a look
at the life of Steffen Fazius.
516
00:41:10,250 --> 00:41:12,420
His family. His career.
517
00:41:12,958 --> 00:41:14,078
His life's journey.
518
00:41:15,125 --> 00:41:17,075
Before we all go outside...
519
00:41:18,041 --> 00:41:20,251
to commit his ashes to the earth,
520
00:41:20,750 --> 00:41:25,040
I'd like to give you
a few moments of reflection...
521
00:41:25,875 --> 00:41:28,705
for your own personal thoughts...
522
00:41:29,666 --> 00:41:30,536
feelings...
523
00:41:31,000 --> 00:41:32,630
that you associate with Steffen.
524
00:41:35,291 --> 00:41:38,881
Stephan.
525
00:41:39,916 --> 00:41:41,166
Sorry. Stephan.
526
00:41:43,166 --> 00:41:44,626
What is all this?
527
00:41:50,250 --> 00:41:53,130
Don't you have any idea...
528
00:41:54,125 --> 00:41:55,875
what happened?
529
00:41:59,583 --> 00:42:02,713
The best human being
in the history of the world...
530
00:42:03,333 --> 00:42:05,043
- Mrs. Fazius.
- ...is dead.
531
00:42:05,750 --> 00:42:08,460
- Mrs. Fazius.
- What is it? Sit down.
532
00:42:08,541 --> 00:42:10,211
Please. Sober up now.
533
00:42:25,333 --> 00:42:26,423
It all flies by.
534
00:42:32,041 --> 00:42:33,921
You have great times together.
535
00:42:34,625 --> 00:42:37,165
You experience great things together.
You...
536
00:42:39,291 --> 00:42:40,541
You move in together.
537
00:42:41,833 --> 00:42:43,043
You have great kids.
538
00:42:44,708 --> 00:42:45,878
You get married.
539
00:42:46,500 --> 00:42:49,080
You go on holiday together.
You move house.
540
00:42:49,500 --> 00:42:50,830
You argue.
541
00:42:51,583 --> 00:42:53,083
You make up.
542
00:42:55,791 --> 00:42:56,791
And then...
543
00:43:00,208 --> 00:43:02,918
And then the bastard says goodbye.
544
00:43:04,083 --> 00:43:05,003
All over.
545
00:43:06,166 --> 00:43:08,246
And then you ask yourself the question...
546
00:43:10,958 --> 00:43:11,828
Were...
547
00:43:12,458 --> 00:43:13,288
we...
548
00:43:13,666 --> 00:43:14,666
happy?
549
00:43:17,250 --> 00:43:19,880
Was that the best life we could have had?
550
00:43:25,541 --> 00:43:27,081
And the answer is...
551
00:43:29,500 --> 00:43:30,880
I don't know.
552
00:43:32,000 --> 00:43:33,750
For God's sake, I don't know.
553
00:43:35,416 --> 00:43:37,076
- I have to stop this.
- Just...
554
00:43:37,166 --> 00:43:38,626
The next lot is waiting outside.
555
00:43:41,125 --> 00:43:41,955
I...
556
00:43:43,208 --> 00:43:46,288
I promised Stephan something. And...
557
00:43:47,416 --> 00:43:50,746
it's probably not appropriate now,
but fuck that.
558
00:43:58,083 --> 00:44:03,083
I know you better than you know yourself
Know what annoys you and what you like
559
00:44:03,791 --> 00:44:08,671
I know you hate my mother
And that you grab my ass when I'm asleep
560
00:44:09,333 --> 00:44:14,633
I know that you sniff your socksAnd read Brigitte while you take a shit
561
00:44:15,041 --> 00:44:17,581
I know all that about you
562
00:44:18,041 --> 00:44:20,211
And that's exactly why I love you
563
00:44:41,500 --> 00:44:46,380
We're the best thing that I have
That's how it should always be
564
00:44:47,791 --> 00:44:49,541
Don't ever leave me alone
565
00:44:52,958 --> 00:44:55,038
Don't ever leave me alone
566
00:44:55,166 --> 00:44:57,706
Yes. This is breaking my heart,
567
00:44:57,791 --> 00:45:01,921
but the Götz family is waiting outside.
568
00:45:02,000 --> 00:45:04,210
And they've been very patient.
569
00:45:04,291 --> 00:45:08,921
So I'd like to ask you to go outside
together with the deceased...
570
00:45:21,666 --> 00:45:22,626
Mom.
571
00:45:23,208 --> 00:45:24,458
Dad...
572
00:45:25,458 --> 00:45:27,748
He would have loved your speech.
573
00:45:38,125 --> 00:45:39,955
That really was some event.
574
00:45:43,458 --> 00:45:45,788
I've never been to a funeral like that.
575
00:45:47,291 --> 00:45:48,751
What are you doing here?
576
00:45:50,666 --> 00:45:52,246
Your mom wrote to me.
577
00:45:53,708 --> 00:45:54,878
Really?
578
00:45:55,833 --> 00:45:56,673
Yes.
579
00:45:59,458 --> 00:46:00,748
How is Karla doing?
580
00:46:03,791 --> 00:46:04,831
I have no idea.
581
00:46:15,333 --> 00:46:17,253
I guess all in all, it was okay.
582
00:46:19,500 --> 00:46:20,920
I had mercy on you.
583
00:46:23,375 --> 00:46:26,665
I mean, the speech was a little short,
but what should I have said? I...
584
00:46:29,666 --> 00:46:31,746
Many people congratulated me afterwards.
585
00:46:32,791 --> 00:46:36,081
But don't you dare think
that we are done here.
586
00:46:37,791 --> 00:46:41,171
Anyway, I thought
that I could do eulogies for a living.
587
00:46:43,666 --> 00:46:46,626
I mean,
I've got a family to support now, right?
588
00:46:51,000 --> 00:46:51,880
Right?
589
00:46:58,375 --> 00:47:01,455
- Borowski Funeral Service.
- Hello. This is Karla Fazius.
590
00:47:01,875 --> 00:47:03,875
I gave the eulogy for my husband.
591
00:47:03,958 --> 00:47:06,078
Yes, of course, Mrs. Fazius. I know.
592
00:47:06,916 --> 00:47:09,286
- I still feel very guilty about...
- It's fine.
593
00:47:09,375 --> 00:47:12,325
I know how important
this funeral was to you.
594
00:47:13,000 --> 00:47:17,960
- There's only one chance to say goodbye.
- Yes, okay. Yes, you messed up. Yes.
595
00:47:18,375 --> 00:47:19,285
Yes, but...
596
00:47:21,666 --> 00:47:24,166
I have to say, you really did a great job.
597
00:47:24,791 --> 00:47:25,671
Thanks.
598
00:47:26,500 --> 00:47:28,000
No, it was special.
599
00:47:29,541 --> 00:47:31,211
It's nice of you to say that
600
00:47:31,708 --> 00:47:33,378
because I've been thinking.
601
00:47:34,250 --> 00:47:36,210
I think I'd be pretty good at it.
602
00:47:38,708 --> 00:47:39,538
At what?
603
00:49:08,916 --> 00:49:11,416
Subtitle translation by Yoona Moon.
44971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.