All language subtitles for Coyote.Lake.2019.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,251 --> 00:00:20,584 IN TEXAS, THERE IS A REMOTE LAKE ON THE US_MEXICO BORDER 2 00:00:20,792 --> 00:00:24,001 ALONG ITS SERENE SHORES, HUNDREDS OF VIOLENT DEATHS AND 3 00:00:24,209 --> 00:00:26,126 MYSTERIOUS DISAPPEARANCES HAVE OCCURRED, 4 00:00:26,334 --> 00:00:27,709 BELIEVED TO BE AT THE HANDS OF THE CARTELS 5 00:00:27,917 --> 00:00:32,417 MOST OF THE MURDERS REMAIN UNSOLVED 6 00:10:29,959 --> 00:10:32,751 Our Father in heaven, hallowed be your name. 7 00:10:32,917 --> 00:10:34,126 Your kingdom come. 8 00:10:34,292 --> 00:10:36,876 Your will be done, on earth as if is in heaven. 9 00:12:12,792 --> 00:12:13,751 Hello? 10 00:12:14,959 --> 00:12:16,459 Is anybody home? 11 00:12:17,292 --> 00:12:19,542 -Good afternoon, ma'am. -Good afternoon. 12 00:12:20,751 --> 00:12:22,376 We're sorry 10 bother you, 13 00:12:22,542 --> 00:12:25,459 but we're looking for a place to stay for the night 14 00:12:26,084 --> 00:12:29,251 The sign on the road said you have rooms. 15 00:12:30,251 --> 00:12:33,001 We don't have money to pay you 16 00:12:33,167 --> 00:12:34,834 but we can work. 17 00:12:35,459 --> 00:12:37,584 We'll help around the house 18 00:12:38,126 --> 00:12:39,459 -or in the field. -No, no... 19 00:12:39,626 --> 00:12:42,584 I'm sorry, bu': we don't have any vacancies. 20 00:12:46,542 --> 00:12:48,459 We haven'? eaten anything. 21 00:12:50,126 --> 00:12:52,334 Please, we need your help. 22 00:12:52,542 --> 00:12:54,501 I can": help you. I'm sorry. 23 00:12:54,709 --> 00:12:57,917 But walk about 10 kilometers that way 24 00:12:58,084 --> 00:12:59,709 and you'll find the town. 25 00:13:00,834 --> 00:13:02,084 Please, ma'am. 26 00:13:05,084 --> 00:13:06,834 The coyote abandoned us. 27 00:13:07,084 --> 00:13:09,084 He stole all of our money. 28 00:13:09,917 --> 00:13:11,334 We don't have anything. 29 00:13:11,709 --> 00:13:14,334 -Lei's go. -Please, we are desperate. 30 00:13:14,709 --> 00:13:17,667 -Let's go, Nora. -My son... Really? 31 00:13:17,959 --> 00:13:18,959 Come on, Nora. 32 00:13:19,959 --> 00:13:21,001 Come on. 33 00:14:01,042 --> 00:14:03,376 Hide! Someone is following us! 34 00:14:04,167 --> 00:14:05,209 Toke us! 35 00:14:05,376 --> 00:14:06,417 Toke us! 36 00:14:11,792 --> 00:14:13,292 -Come on, woman. -Food. 37 00:14:15,042 --> 00:14:16,584 Thank you. Kids! 38 00:14:16,792 --> 00:14:19,167 Guys, come over here. Food! 39 00:14:26,334 --> 00:14:28,126 Can you say something to her, please? 40 00:14:29,501 --> 00:14:31,626 Look CH' us. 41 00:16:03,917 --> 00:16:05,126 Incredible. 42 00:17:50,542 --> 00:17:52,126 PHARMACY AND STATIONERY 43 00:17:52,334 --> 00:17:54,792 NUEVA CIUDAD GUERRERO PHARMACY 44 00:18:01,792 --> 00:18:05,584 ...to embarrass me in front of all the lawyers in the firm. 45 00:18:05,751 --> 00:18:08,334 David Felipe, I didn't think I would embarrass you. 46 00:18:08,917 --> 00:18:10,792 -How wouldn't if? -Probably... 47 00:18:10,959 --> 00:18:13,042 -nobody even noticed. -Shut up, Maria Helena! 48 00:18:16,626 --> 00:18:17,751 Excuse me? 49 00:18:18,334 --> 00:18:20,126 Are you waiting in line? 50 00:18:21,209 --> 00:18:25,834 Yes, I mean... no. Go ahead. 51 00:18:32,667 --> 00:18:35,084 -How can I help you? -Do you have ibuprofen? 52 00:18:35,251 --> 00:18:37,167 - Prescription? -Yes. 53 00:18:40,917 --> 00:18:41,959 Have Cl nice day. 54 00:18:42,167 --> 00:18:43,209 Good day. 55 00:18:45,584 --> 00:18:46,792 Stupid pochu. 56 00:18:46,959 --> 00:18:48,917 -Hi, Doma Rosa. -How are you doing, Ester? 57 00:19:00,084 --> 00:19:01,376 Already? 58 00:19:13,042 --> 00:19:14,001 Right. 59 00:19:43,542 --> 00:19:47,209 A high-ranking member of the Zetas Cartel has been arrested. 60 00:19:47,376 --> 00:19:50,626 He has been linked to the massacre of Sun Fernando. 61 00:19:50,792 --> 00:19:52,251 This does not, however, solve 62 00:19:52,417 --> 00:19:54,459 the thousands of unsolved murders that have token place 63 00:19:54,626 --> 00:19:57,542 in the Zetas-controlled urea of the border lake. 64 00:19:57,709 --> 00:19:59,292 CARTEL MEMBER ARRESTED 65 00:19:59,459 --> 00:20:01,626 The border patrol, DEA, or Mexican police 66 00:20:01,792 --> 00:20:03,917 have not been able 10 regain control of the region's crime, 67 00:20:04,126 --> 00:20:06,126 drug-trafficking, or murders. 68 00:20:07,084 --> 00:20:08,709 This and more at 2 pm. 69 00:20:18,376 --> 00:20:19,709 Thanks, Defies Rosa. 70 00:26:21,042 --> 00:26:22,501 Relax, relax. 71 00:26:28,334 --> 00:26:30,501 These damn bitches need to watch if! 72 00:26:30,667 --> 00:26:32,792 Stay calm, man. 73 00:26:37,251 --> 00:26:38,584 Give me more tequila! 74 00:28:54,959 --> 00:28:56,501 Yes, she doesn't have a cell phone. 75 00:28:56,667 --> 00:28:59,167 She's too young. And the other one's cm idiot, tor God's sake. 76 00:29:18,001 --> 00:29:18,959 Okay, easy. 77 00:29:20,417 --> 00:29:21,959 You can handle the girl, yeah? 78 00:30:06,292 --> 00:30:08,584 Some morphine would be great. 79 00:30:08,834 --> 00:30:12,042 Yeah, yeah, man. We'll get some first thing in the morning. 80 00:30:12,209 --> 00:30:13,334 Careful! 81 00:30:16,084 --> 00:30:17,626 Lei me deal with these people. 82 00:30:18,126 --> 00:30:20,001 I'll put them in the rooms. 83 00:30:20,584 --> 00:30:22,417 I'll come back to check on you. 84 00:34:39,167 --> 00:34:40,584 Fucking great! 85 00:34:46,251 --> 00:34:47,417 Sh“! 86 00:38:25,334 --> 00:38:27,126 Ge': out of the car, asshole! 87 00:38:31,001 --> 00:38:32,376 Son of a bitch! 88 00:38:36,501 --> 00:38:38,167 I don't understand you! Talk! 89 00:41:01,459 --> 00:41:04,626 -The guest, remember? -What are you talking about? 90 00:41:07,209 --> 00:41:10,459 He woke up and attacked the girl. 91 00:41:10,959 --> 00:41:13,334 When I pushed him off her, 92 00:41:13,626 --> 00:41:15,376 he hit his head really hard. 93 00:41:17,459 --> 00:41:18,876 Bu': don't worry. 94 00:41:20,417 --> 00:41:22,084 Hook care of the problem. 95 00:41:23,959 --> 00:41:25,042 Attaboy! 96 00:41:25,751 --> 00:41:27,042 Finally... 97 00:41:27,667 --> 00:41:29,834 grabbing your balls, asshole! 98 00:41:34,834 --> 00:41:35,792 What? 99 00:41:36,376 --> 00:41:38,417 If it makes you feel better, he did do something wrong. 100 00:41:38,917 --> 00:41:40,917 He attacked the girl. 101 00:41:41,209 --> 00:41:42,709 He deserved if! 102 00:41:43,001 --> 00:41:45,626 Now you're a hero! 103 00:41:45,876 --> 00:41:48,251 -Congratulations! -Son of a bitch. 104 00:41:52,626 --> 00:41:54,917 You need to calm down. 105 00:41:55,126 --> 00:41:56,834 You're going to make a mistake it you continue this way 106 00:41:57,001 --> 00:41:59,376 and it's going to cos': the both of us. Do you understand? 107 00:42:00,042 --> 00:42:02,042 Yes... 108 00:42:03,917 --> 00:42:05,126 I'm sorry. 109 00:42:06,334 --> 00:42:09,501 I need to get better so we can finish this. 110 00:42:10,209 --> 00:42:11,751 You can barely move. 111 00:42:11,917 --> 00:42:14,376 That's why you need to go get the fucking medicine! 112 00:42:14,834 --> 00:42:17,626 I'll be better soon and then we con go to the meet. 113 00:42:17,792 --> 00:42:19,292 Don't mess this up. 114 00:42:19,792 --> 00:42:21,126 In a couple of days? 115 00:42:22,334 --> 00:42:26,376 I don't know how much longer we will be safe here, Ignacio. 116 00:42:26,542 --> 00:42:28,417 We're in the middle of nowhere, 117 00:42:28,626 --> 00:42:32,042 with an old lady, a girl, and that idiot gringo. 118 00:42:34,876 --> 00:42:37,584 Paco, the antibiotics. 119 00:42:38,167 --> 00:42:40,126 -Yes. -Get going! 120 00:44:16,542 --> 00:44:17,751 Nice to meet you. 121 00:44:19,334 --> 00:44:20,751 Of course, Doma Rosa. 122 00:47:12,459 --> 00:47:15,167 Ma'am... Where is your husband anyway? 123 00:47:16,084 --> 00:47:17,626 Or is ii Dirk? 124 00:47:21,542 --> 00:47:23,834 My husband was murdered by the cartel. 125 00:47:25,126 --> 00:47:27,334 Over by Cuidad Guerrero. 126 00:47:29,292 --> 00:47:31,167 He didn't want 10 pay them. 127 00:47:31,417 --> 00:47:34,209 My only son left for the some reason. 128 00:47:35,709 --> 00:47:36,876 I'm sorry... 129 00:47:40,501 --> 00:47:42,917 It's funny that you're sorry. 130 00:47:45,209 --> 00:47:47,417 I'm sorry because I also have a family. 131 00:47:47,584 --> 00:47:50,251 -Oh, yeah? -I'd be devastated to lose any of them. 132 00:47:54,917 --> 00:47:56,376 I understand. 133 00:47:56,542 --> 00:47:59,001 Move over a lttile bit. Let me help. Careful. 134 00:47:59,167 --> 00:48:01,167 Careful, so you don": hurt yourself. 135 00:48:02,167 --> 00:48:07,417 I understand. We all have a mother, a father, a family. 136 00:48:07,792 --> 00:48:11,084 Bu': men don't seem to care about that 137 00:48:11,834 --> 00:48:15,126 when you go around killing innocent people. Isn't that right? 138 00:48:19,251 --> 00:48:21,667 -Of course I care. -Yeah? 139 00:48:22,251 --> 00:48:25,876 But this is how I care for my family. This is how they stay protected. 140 00:48:26,084 --> 00:48:28,167 I would do anything for my wife 141 00:48:28,501 --> 00:48:29,834 and for my children. 142 00:48:31,542 --> 00:48:32,667 Me foo. 143 00:50:32,084 --> 00:50:34,751 These are the punts we're going to lend you. 144 00:50:35,959 --> 00:50:36,917 Si': down. 145 00:50:39,209 --> 00:50:40,501 Very kind of you. 146 00:51:23,542 --> 00:51:25,126 Go ahead. Eat. 147 00:54:10,917 --> 00:54:12,251 I promise you. 148 00:55:39,626 --> 00:55:40,876 Ignacio wants to talk to you. 149 00:56:08,876 --> 00:56:11,209 We need to fake one of them with us 10 the meet. 150 00:56:12,709 --> 00:56:13,667 Why? 151 00:56:16,751 --> 00:56:18,792 Look, I know they've been good for o week. 152 00:56:19,334 --> 00:56:22,626 But don't confuse fear with friendship, Paquito. 153 00:56:26,501 --> 00:56:28,209 Son of a bitch. 154 00:56:31,334 --> 00:56:33,876 -Careful, careful! -Yeah,yeah. 155 00:56:34,209 --> 00:56:38,584 Then we should fake The dude. 156 00:56:39,251 --> 00:56:42,084 Those people are savages and 157 00:56:42,292 --> 00:56:44,542 they won't think twice about killing Cl woman. 158 00:56:45,542 --> 00:56:46,751 What do you care? 159 00:56:46,917 --> 00:56:48,417 I need you to focus! 160 00:56:49,001 --> 00:56:50,501 I know, Ignacio. 161 00:56:51,292 --> 00:56:53,167 But think how ii would look. 162 00:56:53,334 --> 00:56:55,459 Showing up with some girl or some old lady. 163 00:56:56,126 --> 00:56:57,667 We'll look like fools, man. 164 00:57:00,709 --> 00:57:01,917 Well, fine. 165 00:57:02,251 --> 00:57:04,376 We'll fake the idiot. 166 00:57:04,834 --> 00:57:06,667 But he's your responsibility. 167 00:57:13,709 --> 00:57:16,917 You sure he understands? He's gonna get us in trouble. 168 00:57:17,126 --> 00:57:18,542 No, he's very obedient. 169 00:57:18,959 --> 00:57:21,917 Just give him very clear orders. 170 00:57:26,751 --> 00:57:29,501 I need to give you your injection. Let's go. 171 00:57:30,501 --> 00:57:31,626 Hurry. 172 00:57:42,376 --> 00:57:43,417 Let's go. 173 00:58:20,001 --> 00:58:21,417 Another damn rule. 174 01:03:42,126 --> 01:03:44,334 -All good? -Yes, all good. 175 01:03:44,542 --> 01:03:48,667 But we're hungry. I've been craving your food all day. 176 01:03:49,417 --> 01:03:51,876 -Were you able To... -Almost. Don't worry. 177 01:03:52,376 --> 01:03:54,084 We'll leave one day. 178 01:03:54,251 --> 01:03:56,501 -And you'll miss us. -Sure. 179 01:05:57,334 --> 01:05:58,417 Hey! 180 01:06:04,376 --> 01:06:05,917 Damn gringo. 181 01:09:51,126 --> 01:09:52,417 Mu' um'.! 182 01:09:52,834 --> 01:09:54,501 I need your help. 183 01:09:54,959 --> 01:09:57,001 Not now, I have things to do. 184 01:09:57,209 --> 01:09:58,584 They can waif. 185 01:09:59,001 --> 01:10:02,251 In my room, please. 186 01:10:02,459 --> 01:10:03,626 Si': down. 187 01:10:08,334 --> 01:10:09,917 I have a question. 188 01:10:15,042 --> 01:10:17,834 Do you know who this watch belongs to? 189 01:10:19,042 --> 01:10:20,417 No, I've never seen if before. 190 01:10:21,917 --> 01:10:23,042 Dirk had if. 191 01:10:23,667 --> 01:10:25,001 Did he steal if? 192 01:10:25,751 --> 01:10:26,751 Toke if. 193 01:10:29,834 --> 01:10:32,876 Turn if over and read the inscription. 194 01:10:36,876 --> 01:10:37,917 Out loud! 195 01:10:38,417 --> 01:10:40,084 Fernando de la Torre. 196 01:10:40,834 --> 01:10:42,792 And me? What's my name? 197 01:10:43,084 --> 01:10:44,084 Ignacio. 198 01:10:44,876 --> 01:10:46,792 Ignacio de la Torre! 199 01:11:56,209 --> 01:11:59,209 How can you explain that your servant somehow got my cousin's watch? 200 01:11:59,376 --> 01:12:04,917 Dirk is a strange person. He wanders from here. 201 01:12:05,459 --> 01:12:08,001 Where is my missing cousin? 202 01:12:17,459 --> 01:12:19,584 You dumb bitch! 203 01:12:29,876 --> 01:12:31,292 Son of a bitch! 204 01:15:57,667 --> 01:15:59,542 He's not worth if, Mija. 205 01:15:59,709 --> 01:16:03,876 You are a princess, love. You deserve better, okay? 206 01:16:20,209 --> 01:16:21,876 H's all right. 207 01:18:32,417 --> 01:18:34,917 Thank you, dear God, that you heard my prayers. 208 01:19:12,084 --> 01:19:13,292 Good morning. 209 01:20:23,001 --> 01:20:24,084 Darling... 13479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.