All language subtitles for Cold.Courage.S01E07.HDTV.x264-DoKtor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,260 --> 00:00:17,500 S� qui�n eres. La amiga de Nina que se escap� en su primera noche. 2 00:00:20,980 --> 00:00:24,580 Ambulancia y polic�a. Donde... no. 3 00:00:24,660 --> 00:00:28,580 Sin huellas, borradas. Tres disparos, un impacto. Da�o en los tejidos blandos. 4 00:00:28,660 --> 00:00:30,420 �Ya est� muerto? 5 00:00:30,860 --> 00:00:33,580 �Por qu� estoy recibiendo una llamada tuya? 6 00:00:33,660 --> 00:00:36,580 No pierdas el tel�fono. Yalda. 7 00:00:36,660 --> 00:00:38,860 - Adi�s, cielos. - Podemos volver ma�ana. 8 00:00:50,660 --> 00:00:51,740 Agua. 9 00:00:52,580 --> 00:00:55,300 - �Suzie Hawkins? - Vamos a contar su historia. 10 00:00:55,380 --> 00:00:57,180 Te veo Arthur Fried. 11 00:00:57,260 --> 00:00:58,460 Me lo pensar� con la almohada. 12 00:00:58,540 --> 00:00:59,820 Ahora el pa�s tambi�n puede verte. 13 00:00:59,900 --> 00:01:01,620 Volver� a las nueve. 14 00:01:02,260 --> 00:01:03,380 �Suzie? 15 00:01:06,220 --> 00:01:08,980 Aarne era muy amable. Ellos lo sab�an. 16 00:01:09,060 --> 00:01:13,780 Los hijos de Gerber establecieron su misi�n de destruirlo sin tocarlo. 17 00:01:17,860 --> 00:01:21,460 Al hijo del Sr. Latif, Amjad, le cortaron su vida... 18 00:01:21,540 --> 00:01:24,100 por una sola piedra arrojada con ira. 19 00:01:24,180 --> 00:01:28,260 Ofrezco al Sr. Latif y su familia mis oraciones y mi amistad. 20 00:01:28,340 --> 00:01:32,620 �Jura que no ten�a idea sobre el hombre al que pagaron por tirar piedras? 21 00:01:32,700 --> 00:01:35,740 Culpamos a los musulmanes que arrojan piedras. 22 00:01:35,820 --> 00:01:38,180 - Debe decirlo. -�Qu� somos? 23 00:01:38,260 --> 00:01:39,140 Lo juro. 24 00:01:39,220 --> 00:01:42,340 Brit�nicos y orgullosos. 25 00:01:44,842 --> 00:01:47,342 LONDRES. Un d�a antes de las elecciones. 26 00:01:53,220 --> 00:01:56,980 - David est� en el tel�fono. - Dile que estoy ocupado. 27 00:02:04,100 --> 00:02:08,780 Saluda a Arthur Fried... Diputado. 28 00:02:16,680 --> 00:02:20,880 Traducci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 29 00:02:31,340 --> 00:02:32,700 �C�mo has dormido? 30 00:02:36,940 --> 00:02:39,660 - Hice un desayuno. - Gracias. 31 00:02:43,340 --> 00:02:45,700 Paddy recoger� algunas cosas de tu casa, as� que... 32 00:02:45,780 --> 00:02:49,060 - Dile lo que necesitas. - Qu�date el tiempo que quieras. 33 00:02:55,140 --> 00:02:56,220 Haz una lista, s�. 34 00:02:56,300 --> 00:02:58,820 Hay una bolsa en la puerta, puedes coger esa. 35 00:03:02,860 --> 00:03:04,060 Me envi� un mensaje. 36 00:03:08,060 --> 00:03:12,100 Fiesta de la victoria. Un maldito bastardo engre�do. 37 00:03:13,580 --> 00:03:14,820 S�. 38 00:03:16,500 --> 00:03:17,860 Ganar o perder. 39 00:03:20,020 --> 00:03:22,580 Me acaba de ofrecer un nuevo trabajo. 40 00:03:27,180 --> 00:03:28,460 El de Toni Gallagher. 41 00:03:30,980 --> 00:03:32,300 �En serio? 42 00:03:40,740 --> 00:03:44,180 Sabes, lo hiciste bien con Fried y Vanags. 43 00:03:45,780 --> 00:03:47,460 Eres parte de nosotros ahora. 44 00:03:49,060 --> 00:03:52,620 El Estudio. De verdad. 45 00:03:57,260 --> 00:04:00,260 Solo necesito saber si Vanags desaparecer� mucho tiempo. 46 00:04:07,620 --> 00:04:09,220 �Arthur Fried! 47 00:04:17,980 --> 00:04:21,340 Amigos, Romanos, de Fair Rule. 48 00:04:22,260 --> 00:04:25,540 Creo que fue Pitbull The Younger quien coment� por primera vez... 49 00:04:25,620 --> 00:04:29,660 "La historia es solo una maldita cosa tras otra". 50 00:04:31,180 --> 00:04:34,500 �Bueno, ma�ana haremos historia! 51 00:04:35,340 --> 00:04:37,540 Y una maldita cosa es cierta. 52 00:04:38,380 --> 00:04:41,500 La mayor�a silenciosa ya no ser� ignorada. 53 00:04:42,500 --> 00:04:46,060 �Al final del d�a tendr�n una voz, mi voz! 54 00:04:46,140 --> 00:04:50,740 �As� que id a sacar los votos y os ver� a todos en la fiesta de la victoria! 55 00:04:52,780 --> 00:04:55,346 Arthur, Arthur, Arthur... 56 00:05:19,980 --> 00:05:22,460 Bienvenidos caballeros. Espero que les guste el lugar. 57 00:05:24,620 --> 00:05:28,460 - Perfectamente adecuado. - �C�mo est� tu esposa, Arthur? 58 00:05:28,540 --> 00:05:30,260 El brazo roto est� en tendencia en Twitter. 59 00:05:30,340 --> 00:05:34,060 S�, es que... la oposici�n se est� desesperando. 60 00:05:34,140 --> 00:05:37,140 Estoy a punto de emitir una refutaci�n en las redes sociales, 61 00:05:37,220 --> 00:05:39,900 con una carta de su doctor. 62 00:05:40,380 --> 00:05:41,620 �Real o falsa? 63 00:05:44,620 --> 00:05:48,820 - No todo es un juego, Jakob. - Tal vez. Pero todo es una apuesta. 64 00:05:49,820 --> 00:05:53,020 La inversi�n es... solo una apuesta... 65 00:05:53,100 --> 00:05:54,900 para los ricos, se�or Fried. 66 00:05:54,980 --> 00:05:58,460 Bueno, creo que soy una apuesta bastante segura. �No? 67 00:05:59,420 --> 00:06:02,420 Puedo ser una voz solitaria al principio, pero con vuestras inversiones... 68 00:06:02,500 --> 00:06:03,780 en las elecciones generales... 69 00:06:05,140 --> 00:06:10,300 Podr� presentar un candidato en cada circunscripci�n del pa�s. 70 00:06:11,140 --> 00:06:14,220 650 candidatos... 71 00:06:15,060 --> 00:06:21,060 digamos medio mill�n por circunscripci�n. 325 millones. 72 00:06:21,140 --> 00:06:27,685 324,5 millones exactamente. 649 nuevos candidatos. 73 00:06:28,340 --> 00:06:31,420 Ya hemos comprado uno. �No? 74 00:06:35,620 --> 00:06:37,620 Mira, Arthur. 75 00:06:40,500 --> 00:06:45,060 Todos los reinos del mundo. Solo para ti. 76 00:06:46,340 --> 00:06:50,700 Si me disculpan, caballeros. Tengo unas elecciones que ganar. 77 00:06:57,180 --> 00:07:00,980 Ese lugar donde recogimos a Duffy. Hay algo mal all�. 78 00:07:01,060 --> 00:07:04,220 Seis mujeres y un ni�o sacados por la fuerza fronteriza, �por qu�? 79 00:07:04,300 --> 00:07:07,140 Esos bastardos nunca aclaran nada con nosotros. 80 00:07:07,220 --> 00:07:10,140 No puedes culparlos. Este lugar est� lleno de ratas. 81 00:07:14,820 --> 00:07:18,860 - Solo que no fueron ellos. Lo comprob�. - �Qui�n fue entonces? �Elfos? 82 00:07:21,700 --> 00:07:25,500 No lo s�. Uniformes robados. Pandillas rivales, tal vez. 83 00:07:25,580 --> 00:07:28,540 El gordo dijo que las chicas eran del oficio. 84 00:07:29,700 --> 00:07:31,260 Vale la pena disfrazarse de polic�as... 85 00:07:31,340 --> 00:07:33,700 para robar las ganancias de la competencia. 86 00:07:33,780 --> 00:07:37,700 Puto Vanags. Que nombre tan est�pido. �C�mo le va? 87 00:07:37,780 --> 00:07:40,940 A�n en la UCI. Pero tuvo una especie de crisis. 88 00:07:41,020 --> 00:07:45,140 Afirm� que alguien verti� �cido sobre �l. Conciencia culpable, m�s morfina. 89 00:07:45,220 --> 00:07:49,460 Pero todav�a no ha hablado, �verdad? No sabemos qui�n le dispar�. 90 00:07:49,540 --> 00:07:51,020 No fue Duffy de todos modos. 91 00:07:51,100 --> 00:07:53,900 Ten�a un brazo roto y estaba atado a una silla a cuatro millas de distancia. 92 00:07:53,980 --> 00:07:56,980 Pero tenemos una mujer en la llamada al 999. 93 00:08:03,340 --> 00:08:05,340 Ambulancia y polic�a... 94 00:08:06,620 --> 00:08:10,460 �Qu�? �D�nde? Yo no... 95 00:08:16,940 --> 00:08:20,740 Por cierto, �sabe que es la semana de publicaci�n, inspector? 96 00:08:22,020 --> 00:08:23,220 Est� bien, Sam. 97 00:08:28,140 --> 00:08:31,740 - �Quiere un t�, inspector? - Caf�. Negro. Sin az�car. 98 00:08:31,820 --> 00:08:32,940 Por supuesto. 99 00:08:37,420 --> 00:08:40,580 - �C�mo te va Lia? - Bien. 100 00:08:40,660 --> 00:08:42,020 Te importa si... 101 00:08:44,420 --> 00:08:51,060 - Tienes que decir que s�. - S�, est� bien. �Qu� es esto? 102 00:08:51,140 --> 00:08:54,940 Bueno, estaba en el barrio y pens� en entrar y saludar. 103 00:08:55,860 --> 00:08:58,180 Ver si puedes ayudarme con el caso de Nina. 104 00:09:00,820 --> 00:09:03,940 Kazimir Vanags. �Has o�do hablar de �l? 105 00:09:05,540 --> 00:09:07,180 - No. - No. 106 00:09:10,100 --> 00:09:15,700 Bueno, no es un hombre muy agradable. Est� en la UCI en este momento, 107 00:09:15,780 --> 00:09:20,020 - con un gran agujero. - �Qui�n le dispar�? 108 00:09:21,900 --> 00:09:23,460 �Qui�n dijo que le dispararon? 109 00:09:26,620 --> 00:09:28,900 El gran agujero... 110 00:09:31,860 --> 00:09:33,980 - �Fue apu�alado entonces? - No, le dispararon. 111 00:09:43,780 --> 00:09:47,740 Lo siento inspector, como dijo mi jefe, estamos en la semana final... 112 00:09:47,820 --> 00:09:51,820 y se aproximan unas elecciones, bien, �qu� quiere? 113 00:09:54,900 --> 00:09:59,300 Bueno, quien le dispar� le hizo un favor al mundo si me preguntas. 114 00:09:59,380 --> 00:10:00,740 El tipo es un pedazo de mierda. 115 00:10:03,140 --> 00:10:04,140 S�. 116 00:10:06,380 --> 00:10:11,020 Sabes, yo era un ni�o tranquilo en la escuela. Me manten�a apartado. 117 00:10:12,740 --> 00:10:15,420 Siempre sol�a pegar a los matones. 118 00:10:15,500 --> 00:10:20,820 No pod�a soportarlos. Y nunca me met� en problemas por eso, �sabes por qu�? 119 00:10:22,140 --> 00:10:23,140 No. 120 00:10:24,700 --> 00:10:27,300 Porque siempre dije que era en defensa propia. 121 00:10:32,980 --> 00:10:34,780 Si quieres mi ayuda, estoy aqu�. 122 00:10:39,540 --> 00:10:40,700 Pi�nsalo. 123 00:10:54,020 --> 00:10:57,980 �D�nde est�? Soy el prometido de Lia, �d�nde est�? 124 00:11:00,820 --> 00:11:04,580 Si alguna vez vuelves a intentarlo, te romper� el puto brazo, me oyes. 125 00:11:04,660 --> 00:11:06,060 Vale, vale. 126 00:11:06,660 --> 00:11:11,420 Ahora, vas a alejarte de aqu� y nunca volver�s. 127 00:11:11,500 --> 00:11:13,500 �Lo pillas? 128 00:11:15,180 --> 00:11:18,460 T�, te vas. �Est� bien? 129 00:11:24,740 --> 00:11:28,660 - �Mi prometido? - Eso es lo que dijo. 130 00:11:28,740 --> 00:11:32,700 - �Y lo dejaste ir? - �Qu� esperabas que hiciera? 131 00:11:32,780 --> 00:11:36,100 �Que le metiera un puto balazo? Ese es tu estilo, no el m�o. 132 00:11:37,340 --> 00:11:39,820 De ninguna manera voy a volver a prisi�n. 133 00:11:40,940 --> 00:11:43,820 Calcul� que tu compa�ero asi�tico lo habr�a jodido... 134 00:11:43,900 --> 00:11:45,660 en el jard�n de todos modos. 135 00:11:45,740 --> 00:11:47,300 Es un gran fan tuyo. 136 00:11:47,380 --> 00:11:49,060 No es tan grande como tu prometido obviamente. 137 00:11:49,140 --> 00:11:53,500 No es mi prometido, es un puto bastardo enfermo y malvado. 138 00:11:54,740 --> 00:11:56,740 - Habla muy bien de ti. - Oye. 139 00:11:58,500 --> 00:12:03,620 De todos modos, de nada. Ah� est�n tus cosas. 140 00:12:03,700 --> 00:12:07,540 Creo que recibi� el mensaje. S� que lo hizo. 141 00:12:11,900 --> 00:12:14,060 Los hombres no entienden nada. 142 00:12:15,780 --> 00:12:17,100 �Por qu� iba a hacerlo? 143 00:12:20,140 --> 00:12:22,340 Mi vida ni siquiera tiene sentido para m�. 144 00:12:32,140 --> 00:12:34,460 Todos los d�as una forma diferente de trabajar. 145 00:12:42,220 --> 00:12:43,780 Un camino diferente a casa. 146 00:12:49,700 --> 00:12:51,500 Cada vez que sales... 147 00:12:54,220 --> 00:12:59,460 �Est� �l en las sombras? Lista para correr. 148 00:13:06,420 --> 00:13:09,700 En cierto modo, es un alivio cuando te encuentra... 149 00:13:12,300 --> 00:13:15,860 porque por un tiempo te libras de esa espera. 150 00:13:19,660 --> 00:13:21,900 No crees que �l est� mirando. 151 00:13:26,620 --> 00:13:28,460 Sabes que s�. 152 00:13:32,140 --> 00:13:34,100 Sigues adelante... 153 00:13:34,180 --> 00:13:39,660 el sof� de un amigo, un nuevo tel�fono, un nuevo nombre, 154 00:13:39,740 --> 00:13:41,780 una nueva parte de la ciudad. 155 00:13:41,860 --> 00:13:44,820 Una nueva ciudad. Un nuevo pa�s. 156 00:13:48,500 --> 00:13:50,460 Hasta que un d�a. 157 00:13:57,140 --> 00:13:58,660 Un toque en la puerta. 158 00:14:15,060 --> 00:14:19,340 La �ltima vez que escap�, ya no ten�a miedo de �l. 159 00:14:26,340 --> 00:14:27,500 Fui yo. 160 00:14:41,980 --> 00:14:43,820 Deja de correr. 161 00:14:46,020 --> 00:14:47,460 Est�s conmigo ahora. 162 00:14:49,300 --> 00:14:50,300 Con nosotros. 163 00:14:55,140 --> 00:15:00,420 Y si Matti regresa, lo meter� bajo tierra. �Vale? 164 00:15:08,100 --> 00:15:11,020 Le hablaste a Suzie sobre Matti, �verdad? 165 00:15:12,260 --> 00:15:13,980 Por eso acept� la entrevista. 166 00:15:14,060 --> 00:15:15,860 Ella lo supo antes de que yo se lo dijera. 167 00:15:21,860 --> 00:15:23,980 Ma�ana es el d�a de las elecciones. 168 00:15:26,540 --> 00:15:32,340 No puedo hacer que vuelva Suzie. Pero t�, tal vez puedas. 169 00:15:37,740 --> 00:15:39,700 Intentar� llamarla de nuevo. 170 00:15:43,620 --> 00:15:44,620 Bien. 171 00:15:59,580 --> 00:16:02,140 �Est�s segura de que esta es la direcci�n correcta? 172 00:16:02,220 --> 00:16:05,060 Bueno, ya no estamos en Clapham, Toto. 173 00:16:08,540 --> 00:16:11,260 Suzie. Est�bamos preocupados. 174 00:16:11,340 --> 00:16:13,140 Dije que t� pod�as venir. 175 00:16:15,020 --> 00:16:20,380 Ellos no. Recibiste la carta de mi abogado. No hay video. 176 00:16:20,460 --> 00:16:22,940 - �Podemos entrar y hablar? - No tiene sentido. 177 00:16:23,020 --> 00:16:25,020 Entonces tampoco puede doler, �verdad? 178 00:16:35,940 --> 00:16:38,100 - Bonito lugar. - No voy a cambiar de opini�n. 179 00:16:38,180 --> 00:16:41,020 Debe ser, �cu�nto? �Tres mil al mes? 180 00:16:41,100 --> 00:16:42,540 - �Y? - Arthur. 181 00:16:42,620 --> 00:16:45,180 - �Arthur qui�n? - �Suzie, vamos! 182 00:16:45,260 --> 00:16:48,580 "Suzie, vamos". �Qu�? No finjas que me conoces. 183 00:16:48,660 --> 00:16:49,900 Quieres algo. 184 00:16:49,980 --> 00:16:51,940 No importa si me joden por el camino. 185 00:16:52,020 --> 00:16:53,980 �Vas a pagar por este lugar? 186 00:16:54,860 --> 00:16:56,340 Qu�tate las gafas. 187 00:16:58,340 --> 00:16:59,740 Me gustar�a que te fueras. 188 00:17:18,060 --> 00:17:21,860 �Lo has visto bien? �A�n quieres saber cu�nto cuesta el alquiler? 189 00:17:21,940 --> 00:17:24,980 Podemos derribarlo. Conf�a en nosotros. 190 00:17:25,060 --> 00:17:28,220 �Ni en sue�os! Me encontr� donde me escondisteis. 191 00:17:33,220 --> 00:17:35,700 Ni siquiera se molest� en hacer el trabajo sucio esta vez. 192 00:17:41,260 --> 00:17:43,660 - �A cambio de qu�? - A cambio de callarme... 193 00:17:43,740 --> 00:17:45,980 como lo he hecho gratis durante los �ltimos veinte a�os, 194 00:17:46,060 --> 00:17:47,660 hasta que apareci� tu grupo. 195 00:18:16,940 --> 00:18:20,660 Tal vez deber�a haber encontrado una manera para que se quedara. Tal vez yo... 196 00:18:20,740 --> 00:18:22,260 beber�a haberlo aceptado. 197 00:18:25,860 --> 00:18:28,420 - Al menos ahora estar�a... - Ahora estar�as muerta. 198 00:18:30,980 --> 00:18:34,180 Podemos encontrarte otro lugar. Quiz�s no as� pero... 199 00:18:34,260 --> 00:18:36,060 un lugar seguro. 200 00:18:36,140 --> 00:18:39,620 �Seguro? �Seguro? 201 00:18:43,100 --> 00:18:46,700 Dijo que si no firmaba, mi sobrina tendr�a un accidente. 202 00:18:46,780 --> 00:18:50,900 �M�rala! Me dijo la direcci�n de su casa. Su escuela. 203 00:18:50,980 --> 00:18:53,340 Sus putos horarios de clase de ballet. 204 00:18:53,420 --> 00:18:58,140 Dejadme en paz y luchad vuestra propia puta cruzada. Se acab�. 205 00:18:58,220 --> 00:19:01,300 - �Oye, Mari! - Vete a la mierda. 206 00:19:02,580 --> 00:19:05,580 �Fuera! �Vete! 207 00:19:34,340 --> 00:19:38,020 Lo siento, Aarne. S� que tu padre siempre lo arreglaba. 208 00:19:38,100 --> 00:19:41,620 Quiz�s Mari pueda arregl�rtelo. 209 00:19:44,020 --> 00:19:48,180 - El Walkman de Arne est� roto de nuevo. - Compra uno nuevo. 210 00:19:48,260 --> 00:19:51,420 Tiene que ser ese. 211 00:19:51,500 --> 00:19:54,580 Mikael ped�a uno nuevo cada vez, 212 00:19:54,660 --> 00:19:59,260 pero Aarne descubr�a que no era el suyo. 213 00:19:59,340 --> 00:20:03,020 �Tranquil�zate, Aarne! Mari se encargar� del Walkman. 214 00:20:03,100 --> 00:20:04,780 Aarne, me ocupar� de eso. 215 00:20:04,860 --> 00:20:07,980 Tengo un amigo que puede arreglarlo todo. 216 00:20:09,140 --> 00:20:10,140 �Vale? 217 00:20:12,020 --> 00:20:14,020 Ahora tengo que irme. 218 00:20:17,460 --> 00:20:20,460 Adi�s. Buenas noches, Aarne. 219 00:20:21,180 --> 00:20:23,180 �Mari lo arreglar�! 220 00:20:35,380 --> 00:20:38,060 - Lo siento. No quer�a molestar. - No hay problema. 221 00:20:39,940 --> 00:20:42,420 Ha pasado tanto tiempo desde que escrib� algo en sueco. 222 00:20:43,780 --> 00:20:45,980 �Necesitas ayuda? 223 00:20:48,660 --> 00:20:50,660 S�, quiz�s... 224 00:20:56,940 --> 00:21:00,100 - �Es tuya? - S�. 225 00:21:03,220 --> 00:21:05,580 - �C�mo se llama? - Se llama Lena. 226 00:21:07,860 --> 00:21:10,060 Pronto cumplir� diecis�is a�os. 227 00:21:13,460 --> 00:21:15,540 �C�mo era tu padre? 228 00:21:16,340 --> 00:21:17,900 �Mi padre? Era bueno. 229 00:21:24,460 --> 00:21:25,900 Estaba lejos mucho tiempo. 230 00:21:29,140 --> 00:21:30,940 Siempre me tra�a regalos. 231 00:21:33,500 --> 00:21:38,260 Joyas, dulces y esas cosas, cuando ven�a. 232 00:21:38,340 --> 00:21:39,540 Bien. 233 00:21:44,140 --> 00:21:49,380 Pero no estaba all� en los cumplea�os, el �ltimo d�a de clase, 234 00:21:51,380 --> 00:21:53,380 los conciertos de piano. 235 00:21:56,340 --> 00:22:00,380 Y luego estaba fuera cada vez m�s. 236 00:22:00,460 --> 00:22:01,620 Y... 237 00:22:03,340 --> 00:22:05,860 estaba en casa cada vez menos. 238 00:22:11,220 --> 00:22:13,180 Despu�s de un tiempo ya no volvi� a casa. 239 00:22:21,460 --> 00:22:24,700 �Y si recibieras una carta de �l hoy? 240 00:22:24,780 --> 00:22:27,220 Si dijera que lamentaba... 241 00:22:29,500 --> 00:22:34,140 todos los d�as que hab�a perdido, pero que sab�a que no puede cambiarlo. 242 00:22:38,420 --> 00:22:40,220 �Qu� te gustar�a que dijera? 243 00:22:50,700 --> 00:22:51,820 Nada. 244 00:22:57,180 --> 00:22:59,180 Probablemente... 245 00:23:01,780 --> 00:23:03,300 querr�a que �l... 246 00:23:06,780 --> 00:23:08,420 viniera y me abrazara. 247 00:24:46,100 --> 00:24:47,740 Se�or Fried. �C�mo se siente hoy? 248 00:24:47,820 --> 00:24:49,460 Orgulloso de ser brit�nico. Como la mayor�a de los d�as. 249 00:24:49,540 --> 00:24:52,660 �Alg�n comentario sobre el video viral que alega abuso dom�stico? 250 00:24:52,740 --> 00:24:54,700 Solo otro intento desesperado de �ltima hora 251 00:24:54,780 --> 00:24:56,700 para frustrar la voluntad de la gente. 252 00:24:56,780 --> 00:24:59,220 Creo que mi ex esposa ya ha emitido una declaraci�n, 253 00:24:59,300 --> 00:25:02,180 confirmando que es una mentira. 254 00:25:02,260 --> 00:25:05,860 El video que dice que mi ex esposo abus� de m� es falso. 255 00:25:05,940 --> 00:25:09,620 Me enga�aron pensando que era una especie de actuaci�n... 256 00:25:09,700 --> 00:25:12,620 para ayudar a una organizaci�n ben�fica contra la violencia hacia las mujeres. 257 00:25:13,860 --> 00:25:15,660 Las acusaciones no son verdad. 258 00:25:15,740 --> 00:25:18,380 y esa gentes miente contra un buen hombre... 259 00:25:18,460 --> 00:25:21,180 Es un bastardo inteligente. Est� usando nuestro video de Suzie... 260 00:25:21,260 --> 00:25:23,500 para aprovechar lo de la nueva con ella neg�ndolo. 261 00:25:23,580 --> 00:25:25,580 - Qu� mierda. - Y cada secci�n de comentarios... 262 00:25:25,660 --> 00:25:27,260 es empujada por un ej�rcito de trolls. 263 00:25:27,340 --> 00:25:31,340 - Te refieres a los nuestros. - Le dimos nuestra palabra. 264 00:25:32,140 --> 00:25:33,660 Diste tu palabra. No la m�a. 265 00:25:34,980 --> 00:25:36,900 �Qu� crees que le har� Fried ahora? 266 00:25:36,980 --> 00:25:41,340 Absolutamente nada. Le hizo negar su propio video. 267 00:25:41,420 --> 00:25:45,260 As� que ella tiene cero credibilidad en este momento. 268 00:25:45,340 --> 00:25:48,020 Para ellos y para nosotros: sin valor. 269 00:25:48,100 --> 00:25:49,500 Por el amor de Dios, Mari. 270 00:25:49,580 --> 00:25:52,060 �No hay nada que no sea un juego de poder contigo? 271 00:25:53,180 --> 00:25:57,420 Derribar a Fried o las personas detr�s de �l no es un juego. 272 00:25:57,500 --> 00:25:59,900 - Nunca lo fue. - �Bueno, no est�s ganando de todos modos! 273 00:25:59,980 --> 00:26:02,100 Al menos Fried es sincero. �Todo lo que quiere es poder... 274 00:26:02,180 --> 00:26:03,660 y dir� lo que sea para conseguirlo! 275 00:26:03,740 --> 00:26:04,540 Perdona, Lia... 276 00:26:04,620 --> 00:26:07,580 C�llate, Rico. Estoy hablando con la organillera, no con el mono. 277 00:26:07,660 --> 00:26:10,340 - Est� bien, me ir�. - Yo tambi�n me voy. 278 00:26:11,540 --> 00:26:13,220 �Est�s de acuerdo con esto? 279 00:26:13,300 --> 00:26:16,700 No, no lo estoy. Pero estoy menos de acuerdo con que Fried llegue al poder. 280 00:26:22,740 --> 00:26:26,900 �Y t�, Berg? �Qu� piensas? 281 00:26:26,980 --> 00:26:31,060 - �Demasiado miedo de perder a tu patrocinador? - S�, Lia, lo tengo. 282 00:26:32,500 --> 00:26:36,700 Pero ella tambi�n es mi amiga. Y la tuya, como ya sabr�s. 283 00:26:39,060 --> 00:26:43,740 Sabes, Paddy ten�a raz�n. No estabas lista. 284 00:26:43,820 --> 00:26:45,540 �Lista para qu�? �Empu�ar las armas contra... 285 00:26:45,620 --> 00:26:47,900 quien decidas que es enemigo del d�a? 286 00:26:47,980 --> 00:26:49,860 Nadie te obliga a hacer nada. 287 00:26:51,940 --> 00:26:54,060 Te crees tu propia mierda. 288 00:26:55,020 --> 00:26:57,940 El resto solo te dice lo que quieres escuchar. 289 00:26:58,540 --> 00:27:02,740 Ser� mejor que te vayas. Lo digo en serio. 290 00:27:04,020 --> 00:27:06,180 Recoger� mis cosas por la ma�ana. 291 00:27:09,020 --> 00:27:12,556 Arthur, Arthur, Arthur... 292 00:27:54,380 --> 00:27:58,340 Arthur Alexander Fried, partido Fair Rule, 293 00:27:58,420 --> 00:28:01,540 17.635. 294 00:28:06,300 --> 00:28:09,700 Por la presente declaro que Arthur Fried es miembro debidamente elegido... 295 00:28:09,780 --> 00:28:11,980 del parlamento para Beckton West. 296 00:28:20,500 --> 00:28:22,937 Arthur, Arthur, Arthur... 297 00:28:29,900 --> 00:28:31,900 Por la presente declaro que Arthur Fried... 298 00:28:31,980 --> 00:28:35,380 es miembro del parlamento debidamente elegido para Beckton West. 299 00:29:02,300 --> 00:29:06,180 Bueno, quisiera agradecerles una vez m�s por su confianza... 300 00:29:06,260 --> 00:29:13,020 y por darme la oportunidad de hacer que Gran Breta�a vuelva a ser grandiosa! 301 00:29:17,220 --> 00:29:20,380 Amigos, lo dijimos, pero no escucharon. 302 00:29:20,460 --> 00:29:22,140 Bueno, ahora lo van a escuchar. 303 00:29:29,620 --> 00:29:31,700 Lo volviste a hacer, diablo. 304 00:29:33,340 --> 00:29:36,300 Bien hecho, felicidades, se�or. 305 00:29:38,980 --> 00:29:45,580 Dijiste que no lo sab�as. �Mataste a mi hijo, verdad? 306 00:29:45,660 --> 00:29:51,060 �Dime! �Le pagaste a este hombre para que lanzara la piedra? �Eres un mentiroso! 307 00:29:51,140 --> 00:29:57,620 �Mataste a mi hijo! �Bastardo! �Eres un mentiroso! 308 00:29:57,700 --> 00:30:03,180 �Mataste a mi hijo? Mentiroso, �Mataste a mi hijo? �Soltadme! 309 00:30:48,380 --> 00:30:50,100 Est� todo ah�. 310 00:31:00,220 --> 00:31:03,500 Esto es el final. Estar�s a salvo. 311 00:31:22,060 --> 00:31:24,620 �C�mo est�s? 312 00:31:25,260 --> 00:31:26,820 - Bien. - �Si? 313 00:31:26,900 --> 00:31:29,860 - �Y t�? - Bueno... 314 00:31:29,980 --> 00:31:30,980 �Lia! 315 00:31:40,140 --> 00:31:42,900 - Disculpa. �Por fin! - Hola. 316 00:31:42,980 --> 00:31:45,100 Pens� que te perder�as las celebraciones. 317 00:31:45,180 --> 00:31:46,940 No, claro que no. 318 00:31:48,700 --> 00:31:50,700 �Has considerado mi oferta? 319 00:31:52,060 --> 00:31:54,660 No tengo experiencia pol�tica, Arthur. 320 00:31:55,820 --> 00:32:00,460 Adem�s de imprimir p�ginas para la prensa de izquierdas. Y para la extrema derecha. 321 00:32:01,460 --> 00:32:05,260 S�, pero eso no es lo mismo que dirigir el pa�s. 322 00:32:05,340 --> 00:32:08,620 Ya sabes, las personas no siempre son lo que parecen. 323 00:32:10,660 --> 00:32:11,620 �Qu�? 324 00:32:13,740 --> 00:32:19,540 No soy ciego, Lia. S� que no pasas por aqu�... 325 00:32:20,060 --> 00:32:22,860 por amor a la causa. 326 00:32:22,940 --> 00:32:25,020 Especialmente no desde New Level. 327 00:32:26,380 --> 00:32:29,140 Pero ya pasamos por todo eso y, francamente, no me importa. 328 00:32:30,340 --> 00:32:32,940 A veces tienes que ensuciarte las manos. 329 00:32:34,660 --> 00:32:38,340 Y el truco es trabajar con alguien... 330 00:32:39,580 --> 00:32:43,700 que te respalda... en todo momento. 331 00:32:44,980 --> 00:32:49,140 No importa lo que hiciste. No importa lo que hagas. 332 00:33:10,460 --> 00:33:12,820 Honestidad entre ladrones. 333 00:33:14,780 --> 00:33:18,300 S�. Bien. 334 00:33:18,380 --> 00:33:21,340 �Arthur! Alguien quiere verte. 335 00:33:22,420 --> 00:33:24,220 Lo siento. Disculpa. 336 00:33:24,300 --> 00:33:26,060 De acuerdo, mi oficina. 337 00:33:26,140 --> 00:33:29,060 - En su oficina. - Perdona, Lia. 338 00:33:43,420 --> 00:33:46,180 Al menos no finges no recordarme. 339 00:33:49,020 --> 00:33:50,860 �Puedo ofrecerte algo? 340 00:33:53,580 --> 00:33:54,940 No, gracias. 341 00:33:58,940 --> 00:34:04,100 �Est�s aqu� por diversi�n? Lo siento, no, eso son� mal. 342 00:34:04,180 --> 00:34:07,740 Quiero decir, �est�s de vacaciones o trabajando? 343 00:34:07,820 --> 00:34:09,940 Bruselas no es una gran ciudad de vacaciones. 344 00:34:16,780 --> 00:34:22,140 D�jame adivinar: �OTAN? No, la UE. 345 00:34:26,100 --> 00:34:29,620 No. Soy una mujer de negocios. 346 00:34:35,340 --> 00:34:36,780 �De d�nde eres? 347 00:34:40,420 --> 00:34:43,180 - De Finlandia. - Pa�s fascinante. 348 00:34:44,180 --> 00:34:48,780 Reflexiones muy interesantes sobre educaci�n y protecci�n de la cultura. 349 00:34:49,700 --> 00:34:50,700 S�. 350 00:34:53,340 --> 00:34:56,540 - �Puedo? - Por supuesto. 351 00:34:59,140 --> 00:35:05,700 La vida solitaria de la empresaria ejecutiva. 352 00:35:07,100 --> 00:35:09,300 �Y c�mo llegaste a eso? 353 00:35:10,500 --> 00:35:13,300 Bueno, si estuvieras con alguien, estar�a aqu�, 354 00:35:13,380 --> 00:35:18,620 a tu lado, a menos que, por supuesto, fuera un tonto. 355 00:35:21,620 --> 00:35:23,940 Lo siento, no soy muy bueno en esto, �verdad? 356 00:35:24,020 --> 00:35:25,260 No. 357 00:35:27,980 --> 00:35:32,500 Bien, mira. Api�date de un compa�ero extra�o en una ciudad extra�a. 358 00:35:35,420 --> 00:35:36,940 �Podemos empezar de nuevo? 359 00:35:44,340 --> 00:35:45,580 Pero sin nombres. 360 00:35:48,500 --> 00:35:50,100 Extra�o es mejor. 361 00:35:54,620 --> 00:35:56,740 �Qu� tal el nombre de tu bebida favorita? 362 00:36:14,700 --> 00:36:19,300 Diez minutos. Tr�eme algo que me guste. 363 00:36:39,860 --> 00:36:42,700 Tengo una fiesta a la que volver. �Qu� deseas? 364 00:36:44,540 --> 00:36:46,740 Quiero que renuncies... 365 00:36:48,980 --> 00:36:50,860 en tu primer d�a de trabajo. 366 00:36:58,380 --> 00:36:59,420 �O qu�? 367 00:37:00,420 --> 00:37:05,020 O har� p�blico lo que me hiciste hace siete a�os. 368 00:37:05,100 --> 00:37:06,340 Gracias. 369 00:37:07,860 --> 00:37:13,220 Bueno... este fue mi d�a de suerte. 370 00:37:13,940 --> 00:37:16,860 - Sin duda lo fue. - Sin duda lo fue. 371 00:37:21,620 --> 00:37:26,900 Bueno, �por qu� no me dices tu nombre? 372 00:37:28,580 --> 00:37:30,740 No te dir� mi nombre. 373 00:37:30,820 --> 00:37:33,140 �Por qu� no? Dime tu nombre. 374 00:37:33,220 --> 00:37:35,020 No te voy a decir mi nombre. 375 00:37:36,340 --> 00:37:38,780 Bueno, podr�a hacer que me lo dijeras. 376 00:37:38,860 --> 00:37:41,620 - No, no podr�as. - Podr�a. 377 00:37:44,140 --> 00:37:47,340 - Podr�a. - No lo creo. 378 00:37:48,300 --> 00:37:49,700 Deja que te lo ense�e. 379 00:37:52,060 --> 00:37:54,180 - Deja que te lo ense�e. - Bueno. 380 00:37:56,540 --> 00:37:58,140 Te lo voy a ense�ar. 381 00:38:04,580 --> 00:38:06,780 - Dime tu nombre. - No te dir� mi nombre. 382 00:38:06,860 --> 00:38:10,420 - D�melo. - No te lo dir�. 383 00:38:10,500 --> 00:38:14,660 - �Dime tu nombre! - Me haces da�o. 384 00:38:14,740 --> 00:38:16,060 Dime tu nombre. 385 00:38:22,660 --> 00:38:24,380 - Dime tu nombre. - Joder, b�jate. 386 00:38:24,460 --> 00:38:26,860 - �Qu�tate! - Dime tu puto nombre. 387 00:38:31,100 --> 00:38:34,180 Sal de aqu�. Hijo de puta. 388 00:38:34,260 --> 00:38:35,260 - Vale. - �Vete a la mierda! 389 00:38:35,340 --> 00:38:36,540 Vale. Me voy. 390 00:38:41,860 --> 00:38:45,340 Recu�rdame. �Era mi habitaci�n o la tuya? 391 00:38:46,620 --> 00:38:52,860 S�, es verdad. Era la tuya. Me invitaste. 392 00:38:52,940 --> 00:38:54,980 Y luego te invit� a que te fueras. 393 00:38:56,100 --> 00:39:00,220 Malentendido entre dos adultos que consienten. 394 00:39:00,300 --> 00:39:02,140 Hace muchos a�os. 395 00:39:02,220 --> 00:39:05,140 �Es as� como sol�as llamarlo cuando golpeabas a Suzie? 396 00:39:07,620 --> 00:39:09,220 Fuiste t�. 397 00:39:11,780 --> 00:39:13,980 Pens� que eran los Tories. 398 00:39:15,140 --> 00:39:18,460 Dios... Has estado ocupada, �verdad? 399 00:39:20,380 --> 00:39:22,500 Tal vez hayas estado demasiado ocupada, 400 00:39:22,580 --> 00:39:25,340 porque no has hecho tu tarea. 401 00:39:25,420 --> 00:39:29,900 Ver�s, fue Suzie quien dio la mayor parte de los golpes. 402 00:39:29,980 --> 00:39:31,220 Mierda. 403 00:39:33,420 --> 00:39:35,820 No eres la �nica con cintas, ya sabes. 404 00:39:36,780 --> 00:39:40,700 Tengo transcripciones del hospital mental... 405 00:39:40,780 --> 00:39:42,260 desde hace veinte a�os. 406 00:39:44,060 --> 00:39:47,300 �No te dijo que estuvo internada? 407 00:39:49,620 --> 00:39:54,620 "Delirante y violenta". Es lo que dijeron los m�dicos. 408 00:39:54,700 --> 00:39:58,260 �Por qu� la gente como t� piensa que nunca los atrapar�n? 409 00:40:03,260 --> 00:40:04,900 No, me rindo, �por qu�? 410 00:40:04,980 --> 00:40:07,980 Buscas v�ctimas, los d�biles e impotentes, 411 00:40:08,060 --> 00:40:11,220 porque crees que nunca tendr�n el poder de lastimarte. 412 00:40:11,300 --> 00:40:14,580 Los d�biles y los impotentes. 413 00:40:17,460 --> 00:40:19,100 �A qui�n me recuerda eso? 414 00:40:26,940 --> 00:40:29,780 Bueno, �por qu� no me dices tu nombre ahora? 415 00:40:29,860 --> 00:40:34,900 Dime. �Qu�? No puedo o�rlo. 416 00:40:34,980 --> 00:40:40,060 No puedo escucharlo. Joder. 417 00:40:43,580 --> 00:40:47,860 No te vigilaba a ti en Bruselas. Estaba vigilando a tus jefes. 418 00:40:47,940 --> 00:40:52,580 Tus amigos de Finlandia. Saluda a los Gerber, de parte de Mari. 419 00:40:52,660 --> 00:40:54,860 Mari Rautee, ese es mi nombre. 420 00:41:05,660 --> 00:41:07,500 Ojal� hubiera podido decir adi�s. 421 00:41:11,020 --> 00:41:17,060 Ya estar�n en Suecia. Paddy hizo que un amigo se encargara de eso. 422 00:41:19,020 --> 00:41:22,140 Yo quiero irme tambi�n. Lejos de Vanags. 423 00:41:25,740 --> 00:41:28,540 Bueno, Vanags nunca te volver� a tocar. 424 00:41:29,740 --> 00:41:31,780 Vanags no me hizo esto. 425 00:41:35,580 --> 00:41:38,060 - �Qui�n entonces? - No s� su nombre. 426 00:41:38,140 --> 00:41:42,260 Llevaba una m�scara. Todo lo que recuerdo es su voz. 427 00:41:45,980 --> 00:41:49,220 Lo escuch� de nuevo. Hoy... 428 00:41:50,220 --> 00:41:51,780 En televisi�n. 429 00:42:02,975 --> 00:42:10,920 Traducci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 34540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.