All language subtitles for Cold.Courage.S01E07.HDTV.x264-DoKtor
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,260 --> 00:00:17,500
S� qui�n eres. La amiga de Nina
que se escap� en su primera noche.
2
00:00:20,980 --> 00:00:24,580
Ambulancia y polic�a.
Donde... no.
3
00:00:24,660 --> 00:00:28,580
Sin huellas, borradas. Tres disparos,
un impacto. Da�o en los tejidos blandos.
4
00:00:28,660 --> 00:00:30,420
�Ya est� muerto?
5
00:00:30,860 --> 00:00:33,580
�Por qu� estoy recibiendo
una llamada tuya?
6
00:00:33,660 --> 00:00:36,580
No pierdas el tel�fono. Yalda.
7
00:00:36,660 --> 00:00:38,860
- Adi�s, cielos.
- Podemos volver ma�ana.
8
00:00:50,660 --> 00:00:51,740
Agua.
9
00:00:52,580 --> 00:00:55,300
- �Suzie Hawkins?
- Vamos a contar su historia.
10
00:00:55,380 --> 00:00:57,180
Te veo Arthur Fried.
11
00:00:57,260 --> 00:00:58,460
Me lo pensar� con la almohada.
12
00:00:58,540 --> 00:00:59,820
Ahora el pa�s tambi�n puede verte.
13
00:00:59,900 --> 00:01:01,620
Volver� a las nueve.
14
00:01:02,260 --> 00:01:03,380
�Suzie?
15
00:01:06,220 --> 00:01:08,980
Aarne era muy amable.
Ellos lo sab�an.
16
00:01:09,060 --> 00:01:13,780
Los hijos de Gerber establecieron
su misi�n de destruirlo sin tocarlo.
17
00:01:17,860 --> 00:01:21,460
Al hijo del Sr. Latif, Amjad,
le cortaron su vida...
18
00:01:21,540 --> 00:01:24,100
por una sola piedra arrojada con ira.
19
00:01:24,180 --> 00:01:28,260
Ofrezco al Sr. Latif y su familia
mis oraciones y mi amistad.
20
00:01:28,340 --> 00:01:32,620
�Jura que no ten�a idea sobre el
hombre al que pagaron por tirar piedras?
21
00:01:32,700 --> 00:01:35,740
Culpamos a los musulmanes
que arrojan piedras.
22
00:01:35,820 --> 00:01:38,180
- Debe decirlo.
-�Qu� somos?
23
00:01:38,260 --> 00:01:39,140
Lo juro.
24
00:01:39,220 --> 00:01:42,340
Brit�nicos y orgullosos.
25
00:01:44,842 --> 00:01:47,342
LONDRES.
Un d�a antes de las elecciones.
26
00:01:53,220 --> 00:01:56,980
- David est� en el tel�fono.
- Dile que estoy ocupado.
27
00:02:04,100 --> 00:02:08,780
Saluda a Arthur Fried... Diputado.
28
00:02:16,680 --> 00:02:20,880
Traducci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
29
00:02:31,340 --> 00:02:32,700
�C�mo has dormido?
30
00:02:36,940 --> 00:02:39,660
- Hice un desayuno.
- Gracias.
31
00:02:43,340 --> 00:02:45,700
Paddy recoger� algunas
cosas de tu casa, as� que...
32
00:02:45,780 --> 00:02:49,060
- Dile lo que necesitas.
- Qu�date el tiempo que quieras.
33
00:02:55,140 --> 00:02:56,220
Haz una lista, s�.
34
00:02:56,300 --> 00:02:58,820
Hay una bolsa en la
puerta, puedes coger esa.
35
00:03:02,860 --> 00:03:04,060
Me envi� un mensaje.
36
00:03:08,060 --> 00:03:12,100
Fiesta de la victoria.
Un maldito bastardo engre�do.
37
00:03:13,580 --> 00:03:14,820
S�.
38
00:03:16,500 --> 00:03:17,860
Ganar o perder.
39
00:03:20,020 --> 00:03:22,580
Me acaba de ofrecer
un nuevo trabajo.
40
00:03:27,180 --> 00:03:28,460
El de Toni Gallagher.
41
00:03:30,980 --> 00:03:32,300
�En serio?
42
00:03:40,740 --> 00:03:44,180
Sabes, lo hiciste bien
con Fried y Vanags.
43
00:03:45,780 --> 00:03:47,460
Eres parte de nosotros ahora.
44
00:03:49,060 --> 00:03:52,620
El Estudio. De verdad.
45
00:03:57,260 --> 00:04:00,260
Solo necesito saber si Vanags
desaparecer� mucho tiempo.
46
00:04:07,620 --> 00:04:09,220
�Arthur Fried!
47
00:04:17,980 --> 00:04:21,340
Amigos, Romanos, de Fair Rule.
48
00:04:22,260 --> 00:04:25,540
Creo que fue Pitbull The Younger
quien coment� por primera vez...
49
00:04:25,620 --> 00:04:29,660
"La historia es solo una
maldita cosa tras otra".
50
00:04:31,180 --> 00:04:34,500
�Bueno, ma�ana haremos historia!
51
00:04:35,340 --> 00:04:37,540
Y una maldita cosa es cierta.
52
00:04:38,380 --> 00:04:41,500
La mayor�a silenciosa
ya no ser� ignorada.
53
00:04:42,500 --> 00:04:46,060
�Al final del d�a
tendr�n una voz, mi voz!
54
00:04:46,140 --> 00:04:50,740
�As� que id a sacar los votos y os
ver� a todos en la fiesta de la victoria!
55
00:04:52,780 --> 00:04:55,346
Arthur, Arthur, Arthur...
56
00:05:19,980 --> 00:05:22,460
Bienvenidos caballeros.
Espero que les guste el lugar.
57
00:05:24,620 --> 00:05:28,460
- Perfectamente adecuado.
- �C�mo est� tu esposa, Arthur?
58
00:05:28,540 --> 00:05:30,260
El brazo roto est� en
tendencia en Twitter.
59
00:05:30,340 --> 00:05:34,060
S�, es que... la oposici�n
se est� desesperando.
60
00:05:34,140 --> 00:05:37,140
Estoy a punto de emitir una
refutaci�n en las redes sociales,
61
00:05:37,220 --> 00:05:39,900
con una carta de su doctor.
62
00:05:40,380 --> 00:05:41,620
�Real o falsa?
63
00:05:44,620 --> 00:05:48,820
- No todo es un juego, Jakob.
- Tal vez. Pero todo es una apuesta.
64
00:05:49,820 --> 00:05:53,020
La inversi�n es... solo una apuesta...
65
00:05:53,100 --> 00:05:54,900
para los ricos, se�or Fried.
66
00:05:54,980 --> 00:05:58,460
Bueno, creo que soy una
apuesta bastante segura. �No?
67
00:05:59,420 --> 00:06:02,420
Puedo ser una voz solitaria al
principio, pero con vuestras inversiones...
68
00:06:02,500 --> 00:06:03,780
en las elecciones generales...
69
00:06:05,140 --> 00:06:10,300
Podr� presentar un candidato
en cada circunscripci�n del pa�s.
70
00:06:11,140 --> 00:06:14,220
650 candidatos...
71
00:06:15,060 --> 00:06:21,060
digamos medio mill�n por
circunscripci�n. 325 millones.
72
00:06:21,140 --> 00:06:27,685
324,5 millones exactamente.
649 nuevos candidatos.
73
00:06:28,340 --> 00:06:31,420
Ya hemos comprado uno. �No?
74
00:06:35,620 --> 00:06:37,620
Mira, Arthur.
75
00:06:40,500 --> 00:06:45,060
Todos los reinos del mundo.
Solo para ti.
76
00:06:46,340 --> 00:06:50,700
Si me disculpan, caballeros.
Tengo unas elecciones que ganar.
77
00:06:57,180 --> 00:07:00,980
Ese lugar donde recogimos a Duffy.
Hay algo mal all�.
78
00:07:01,060 --> 00:07:04,220
Seis mujeres y un ni�o sacados
por la fuerza fronteriza, �por qu�?
79
00:07:04,300 --> 00:07:07,140
Esos bastardos nunca
aclaran nada con nosotros.
80
00:07:07,220 --> 00:07:10,140
No puedes culparlos.
Este lugar est� lleno de ratas.
81
00:07:14,820 --> 00:07:18,860
- Solo que no fueron ellos. Lo comprob�.
- �Qui�n fue entonces? �Elfos?
82
00:07:21,700 --> 00:07:25,500
No lo s�. Uniformes robados.
Pandillas rivales, tal vez.
83
00:07:25,580 --> 00:07:28,540
El gordo dijo que las
chicas eran del oficio.
84
00:07:29,700 --> 00:07:31,260
Vale la pena disfrazarse de polic�as...
85
00:07:31,340 --> 00:07:33,700
para robar las ganancias
de la competencia.
86
00:07:33,780 --> 00:07:37,700
Puto Vanags. Que nombre
tan est�pido. �C�mo le va?
87
00:07:37,780 --> 00:07:40,940
A�n en la UCI. Pero
tuvo una especie de crisis.
88
00:07:41,020 --> 00:07:45,140
Afirm� que alguien verti� �cido sobre �l.
Conciencia culpable, m�s morfina.
89
00:07:45,220 --> 00:07:49,460
Pero todav�a no ha hablado, �verdad?
No sabemos qui�n le dispar�.
90
00:07:49,540 --> 00:07:51,020
No fue Duffy de todos modos.
91
00:07:51,100 --> 00:07:53,900
Ten�a un brazo roto y estaba atado a
una silla a cuatro millas de distancia.
92
00:07:53,980 --> 00:07:56,980
Pero tenemos una mujer
en la llamada al 999.
93
00:08:03,340 --> 00:08:05,340
Ambulancia y polic�a...
94
00:08:06,620 --> 00:08:10,460
�Qu�? �D�nde? Yo no...
95
00:08:16,940 --> 00:08:20,740
Por cierto, �sabe que es la
semana de publicaci�n, inspector?
96
00:08:22,020 --> 00:08:23,220
Est� bien, Sam.
97
00:08:28,140 --> 00:08:31,740
- �Quiere un t�, inspector?
- Caf�. Negro. Sin az�car.
98
00:08:31,820 --> 00:08:32,940
Por supuesto.
99
00:08:37,420 --> 00:08:40,580
- �C�mo te va Lia?
- Bien.
100
00:08:40,660 --> 00:08:42,020
Te importa si...
101
00:08:44,420 --> 00:08:51,060
- Tienes que decir que s�.
- S�, est� bien. �Qu� es esto?
102
00:08:51,140 --> 00:08:54,940
Bueno, estaba en el barrio y
pens� en entrar y saludar.
103
00:08:55,860 --> 00:08:58,180
Ver si puedes ayudarme
con el caso de Nina.
104
00:09:00,820 --> 00:09:03,940
Kazimir Vanags.
�Has o�do hablar de �l?
105
00:09:05,540 --> 00:09:07,180
- No.
- No.
106
00:09:10,100 --> 00:09:15,700
Bueno, no es un hombre muy agradable.
Est� en la UCI en este momento,
107
00:09:15,780 --> 00:09:20,020
- con un gran agujero.
- �Qui�n le dispar�?
108
00:09:21,900 --> 00:09:23,460
�Qui�n dijo que le dispararon?
109
00:09:26,620 --> 00:09:28,900
El gran agujero...
110
00:09:31,860 --> 00:09:33,980
- �Fue apu�alado entonces?
- No, le dispararon.
111
00:09:43,780 --> 00:09:47,740
Lo siento inspector, como dijo mi
jefe, estamos en la semana final...
112
00:09:47,820 --> 00:09:51,820
y se aproximan unas
elecciones, bien, �qu� quiere?
113
00:09:54,900 --> 00:09:59,300
Bueno, quien le dispar� le hizo
un favor al mundo si me preguntas.
114
00:09:59,380 --> 00:10:00,740
El tipo es un pedazo de mierda.
115
00:10:03,140 --> 00:10:04,140
S�.
116
00:10:06,380 --> 00:10:11,020
Sabes, yo era un ni�o tranquilo en
la escuela. Me manten�a apartado.
117
00:10:12,740 --> 00:10:15,420
Siempre sol�a pegar
a los matones.
118
00:10:15,500 --> 00:10:20,820
No pod�a soportarlos. Y nunca me met�
en problemas por eso, �sabes por qu�?
119
00:10:22,140 --> 00:10:23,140
No.
120
00:10:24,700 --> 00:10:27,300
Porque siempre dije
que era en defensa propia.
121
00:10:32,980 --> 00:10:34,780
Si quieres mi ayuda, estoy aqu�.
122
00:10:39,540 --> 00:10:40,700
Pi�nsalo.
123
00:10:54,020 --> 00:10:57,980
�D�nde est�? Soy el prometido
de Lia, �d�nde est�?
124
00:11:00,820 --> 00:11:04,580
Si alguna vez vuelves a intentarlo,
te romper� el puto brazo, me oyes.
125
00:11:04,660 --> 00:11:06,060
Vale, vale.
126
00:11:06,660 --> 00:11:11,420
Ahora, vas a alejarte
de aqu� y nunca volver�s.
127
00:11:11,500 --> 00:11:13,500
�Lo pillas?
128
00:11:15,180 --> 00:11:18,460
T�, te vas. �Est� bien?
129
00:11:24,740 --> 00:11:28,660
- �Mi prometido?
- Eso es lo que dijo.
130
00:11:28,740 --> 00:11:32,700
- �Y lo dejaste ir?
- �Qu� esperabas que hiciera?
131
00:11:32,780 --> 00:11:36,100
�Que le metiera un puto balazo?
Ese es tu estilo, no el m�o.
132
00:11:37,340 --> 00:11:39,820
De ninguna manera
voy a volver a prisi�n.
133
00:11:40,940 --> 00:11:43,820
Calcul� que tu compa�ero
asi�tico lo habr�a jodido...
134
00:11:43,900 --> 00:11:45,660
en el jard�n de todos modos.
135
00:11:45,740 --> 00:11:47,300
Es un gran fan tuyo.
136
00:11:47,380 --> 00:11:49,060
No es tan grande como tu
prometido obviamente.
137
00:11:49,140 --> 00:11:53,500
No es mi prometido, es un puto
bastardo enfermo y malvado.
138
00:11:54,740 --> 00:11:56,740
- Habla muy bien de ti.
- Oye.
139
00:11:58,500 --> 00:12:03,620
De todos modos, de nada.
Ah� est�n tus cosas.
140
00:12:03,700 --> 00:12:07,540
Creo que recibi� el mensaje.
S� que lo hizo.
141
00:12:11,900 --> 00:12:14,060
Los hombres no entienden nada.
142
00:12:15,780 --> 00:12:17,100
�Por qu� iba a hacerlo?
143
00:12:20,140 --> 00:12:22,340
Mi vida ni siquiera
tiene sentido para m�.
144
00:12:32,140 --> 00:12:34,460
Todos los d�as una forma
diferente de trabajar.
145
00:12:42,220 --> 00:12:43,780
Un camino diferente a casa.
146
00:12:49,700 --> 00:12:51,500
Cada vez que sales...
147
00:12:54,220 --> 00:12:59,460
�Est� �l en las sombras?
Lista para correr.
148
00:13:06,420 --> 00:13:09,700
En cierto modo, es un
alivio cuando te encuentra...
149
00:13:12,300 --> 00:13:15,860
porque por un tiempo
te libras de esa espera.
150
00:13:19,660 --> 00:13:21,900
No crees que �l est� mirando.
151
00:13:26,620 --> 00:13:28,460
Sabes que s�.
152
00:13:32,140 --> 00:13:34,100
Sigues adelante...
153
00:13:34,180 --> 00:13:39,660
el sof� de un amigo, un nuevo
tel�fono, un nuevo nombre,
154
00:13:39,740 --> 00:13:41,780
una nueva parte de la ciudad.
155
00:13:41,860 --> 00:13:44,820
Una nueva ciudad. Un nuevo pa�s.
156
00:13:48,500 --> 00:13:50,460
Hasta que un d�a.
157
00:13:57,140 --> 00:13:58,660
Un toque en la puerta.
158
00:14:15,060 --> 00:14:19,340
La �ltima vez que escap�,
ya no ten�a miedo de �l.
159
00:14:26,340 --> 00:14:27,500
Fui yo.
160
00:14:41,980 --> 00:14:43,820
Deja de correr.
161
00:14:46,020 --> 00:14:47,460
Est�s conmigo ahora.
162
00:14:49,300 --> 00:14:50,300
Con nosotros.
163
00:14:55,140 --> 00:15:00,420
Y si Matti regresa, lo
meter� bajo tierra. �Vale?
164
00:15:08,100 --> 00:15:11,020
Le hablaste a Suzie
sobre Matti, �verdad?
165
00:15:12,260 --> 00:15:13,980
Por eso acept� la entrevista.
166
00:15:14,060 --> 00:15:15,860
Ella lo supo antes de
que yo se lo dijera.
167
00:15:21,860 --> 00:15:23,980
Ma�ana es el d�a de las elecciones.
168
00:15:26,540 --> 00:15:32,340
No puedo hacer que vuelva Suzie.
Pero t�, tal vez puedas.
169
00:15:37,740 --> 00:15:39,700
Intentar� llamarla de nuevo.
170
00:15:43,620 --> 00:15:44,620
Bien.
171
00:15:59,580 --> 00:16:02,140
�Est�s segura de que
esta es la direcci�n correcta?
172
00:16:02,220 --> 00:16:05,060
Bueno, ya no estamos
en Clapham, Toto.
173
00:16:08,540 --> 00:16:11,260
Suzie. Est�bamos preocupados.
174
00:16:11,340 --> 00:16:13,140
Dije que t� pod�as venir.
175
00:16:15,020 --> 00:16:20,380
Ellos no. Recibiste la carta de
mi abogado. No hay video.
176
00:16:20,460 --> 00:16:22,940
- �Podemos entrar y hablar?
- No tiene sentido.
177
00:16:23,020 --> 00:16:25,020
Entonces tampoco
puede doler, �verdad?
178
00:16:35,940 --> 00:16:38,100
- Bonito lugar.
- No voy a cambiar de opini�n.
179
00:16:38,180 --> 00:16:41,020
Debe ser, �cu�nto?
�Tres mil al mes?
180
00:16:41,100 --> 00:16:42,540
- �Y?
- Arthur.
181
00:16:42,620 --> 00:16:45,180
- �Arthur qui�n?
- �Suzie, vamos!
182
00:16:45,260 --> 00:16:48,580
"Suzie, vamos". �Qu�?
No finjas que me conoces.
183
00:16:48,660 --> 00:16:49,900
Quieres algo.
184
00:16:49,980 --> 00:16:51,940
No importa si me
joden por el camino.
185
00:16:52,020 --> 00:16:53,980
�Vas a pagar por este lugar?
186
00:16:54,860 --> 00:16:56,340
Qu�tate las gafas.
187
00:16:58,340 --> 00:16:59,740
Me gustar�a que te fueras.
188
00:17:18,060 --> 00:17:21,860
�Lo has visto bien? �A�n quieres
saber cu�nto cuesta el alquiler?
189
00:17:21,940 --> 00:17:24,980
Podemos derribarlo.
Conf�a en nosotros.
190
00:17:25,060 --> 00:17:28,220
�Ni en sue�os! Me encontr�
donde me escondisteis.
191
00:17:33,220 --> 00:17:35,700
Ni siquiera se molest� en hacer
el trabajo sucio esta vez.
192
00:17:41,260 --> 00:17:43,660
- �A cambio de qu�?
- A cambio de callarme...
193
00:17:43,740 --> 00:17:45,980
como lo he hecho gratis
durante los �ltimos veinte a�os,
194
00:17:46,060 --> 00:17:47,660
hasta que apareci� tu grupo.
195
00:18:16,940 --> 00:18:20,660
Tal vez deber�a haber encontrado una
manera para que se quedara. Tal vez yo...
196
00:18:20,740 --> 00:18:22,260
beber�a haberlo aceptado.
197
00:18:25,860 --> 00:18:28,420
- Al menos ahora estar�a...
- Ahora estar�as muerta.
198
00:18:30,980 --> 00:18:34,180
Podemos encontrarte otro lugar.
Quiz�s no as� pero...
199
00:18:34,260 --> 00:18:36,060
un lugar seguro.
200
00:18:36,140 --> 00:18:39,620
�Seguro? �Seguro?
201
00:18:43,100 --> 00:18:46,700
Dijo que si no firmaba, mi
sobrina tendr�a un accidente.
202
00:18:46,780 --> 00:18:50,900
�M�rala! Me dijo la direcci�n
de su casa. Su escuela.
203
00:18:50,980 --> 00:18:53,340
Sus putos horarios
de clase de ballet.
204
00:18:53,420 --> 00:18:58,140
Dejadme en paz y luchad vuestra
propia puta cruzada. Se acab�.
205
00:18:58,220 --> 00:19:01,300
- �Oye, Mari!
- Vete a la mierda.
206
00:19:02,580 --> 00:19:05,580
�Fuera! �Vete!
207
00:19:34,340 --> 00:19:38,020
Lo siento, Aarne. S� que
tu padre siempre lo arreglaba.
208
00:19:38,100 --> 00:19:41,620
Quiz�s Mari pueda arregl�rtelo.
209
00:19:44,020 --> 00:19:48,180
- El Walkman de Arne est� roto de nuevo.
- Compra uno nuevo.
210
00:19:48,260 --> 00:19:51,420
Tiene que ser ese.
211
00:19:51,500 --> 00:19:54,580
Mikael ped�a uno nuevo cada vez,
212
00:19:54,660 --> 00:19:59,260
pero Aarne descubr�a
que no era el suyo.
213
00:19:59,340 --> 00:20:03,020
�Tranquil�zate, Aarne!
Mari se encargar� del Walkman.
214
00:20:03,100 --> 00:20:04,780
Aarne, me ocupar� de eso.
215
00:20:04,860 --> 00:20:07,980
Tengo un amigo que
puede arreglarlo todo.
216
00:20:09,140 --> 00:20:10,140
�Vale?
217
00:20:12,020 --> 00:20:14,020
Ahora tengo que irme.
218
00:20:17,460 --> 00:20:20,460
Adi�s. Buenas noches, Aarne.
219
00:20:21,180 --> 00:20:23,180
�Mari lo arreglar�!
220
00:20:35,380 --> 00:20:38,060
- Lo siento. No quer�a molestar.
- No hay problema.
221
00:20:39,940 --> 00:20:42,420
Ha pasado tanto tiempo
desde que escrib� algo en sueco.
222
00:20:43,780 --> 00:20:45,980
�Necesitas ayuda?
223
00:20:48,660 --> 00:20:50,660
S�, quiz�s...
224
00:20:56,940 --> 00:21:00,100
- �Es tuya?
- S�.
225
00:21:03,220 --> 00:21:05,580
- �C�mo se llama?
- Se llama Lena.
226
00:21:07,860 --> 00:21:10,060
Pronto cumplir� diecis�is a�os.
227
00:21:13,460 --> 00:21:15,540
�C�mo era tu padre?
228
00:21:16,340 --> 00:21:17,900
�Mi padre? Era bueno.
229
00:21:24,460 --> 00:21:25,900
Estaba lejos mucho tiempo.
230
00:21:29,140 --> 00:21:30,940
Siempre me tra�a regalos.
231
00:21:33,500 --> 00:21:38,260
Joyas, dulces y esas
cosas, cuando ven�a.
232
00:21:38,340 --> 00:21:39,540
Bien.
233
00:21:44,140 --> 00:21:49,380
Pero no estaba all� en los
cumplea�os, el �ltimo d�a de clase,
234
00:21:51,380 --> 00:21:53,380
los conciertos de piano.
235
00:21:56,340 --> 00:22:00,380
Y luego estaba fuera cada vez m�s.
236
00:22:00,460 --> 00:22:01,620
Y...
237
00:22:03,340 --> 00:22:05,860
estaba en casa cada vez menos.
238
00:22:11,220 --> 00:22:13,180
Despu�s de un tiempo
ya no volvi� a casa.
239
00:22:21,460 --> 00:22:24,700
�Y si recibieras
una carta de �l hoy?
240
00:22:24,780 --> 00:22:27,220
Si dijera que lamentaba...
241
00:22:29,500 --> 00:22:34,140
todos los d�as que hab�a perdido, pero
que sab�a que no puede cambiarlo.
242
00:22:38,420 --> 00:22:40,220
�Qu� te gustar�a que dijera?
243
00:22:50,700 --> 00:22:51,820
Nada.
244
00:22:57,180 --> 00:22:59,180
Probablemente...
245
00:23:01,780 --> 00:23:03,300
querr�a que �l...
246
00:23:06,780 --> 00:23:08,420
viniera y me abrazara.
247
00:24:46,100 --> 00:24:47,740
Se�or Fried. �C�mo se siente hoy?
248
00:24:47,820 --> 00:24:49,460
Orgulloso de ser brit�nico.
Como la mayor�a de los d�as.
249
00:24:49,540 --> 00:24:52,660
�Alg�n comentario sobre el video
viral que alega abuso dom�stico?
250
00:24:52,740 --> 00:24:54,700
Solo otro intento
desesperado de �ltima hora
251
00:24:54,780 --> 00:24:56,700
para frustrar la voluntad de la gente.
252
00:24:56,780 --> 00:24:59,220
Creo que mi ex esposa ya
ha emitido una declaraci�n,
253
00:24:59,300 --> 00:25:02,180
confirmando que es una mentira.
254
00:25:02,260 --> 00:25:05,860
El video que dice que mi ex
esposo abus� de m� es falso.
255
00:25:05,940 --> 00:25:09,620
Me enga�aron pensando
que era una especie de actuaci�n...
256
00:25:09,700 --> 00:25:12,620
para ayudar a una organizaci�n ben�fica
contra la violencia hacia las mujeres.
257
00:25:13,860 --> 00:25:15,660
Las acusaciones no son verdad.
258
00:25:15,740 --> 00:25:18,380
y esa gentes miente
contra un buen hombre...
259
00:25:18,460 --> 00:25:21,180
Es un bastardo inteligente.
Est� usando nuestro video de Suzie...
260
00:25:21,260 --> 00:25:23,500
para aprovechar lo de la
nueva con ella neg�ndolo.
261
00:25:23,580 --> 00:25:25,580
- Qu� mierda.
- Y cada secci�n de comentarios...
262
00:25:25,660 --> 00:25:27,260
es empujada por un ej�rcito de trolls.
263
00:25:27,340 --> 00:25:31,340
- Te refieres a los nuestros.
- Le dimos nuestra palabra.
264
00:25:32,140 --> 00:25:33,660
Diste tu palabra. No la m�a.
265
00:25:34,980 --> 00:25:36,900
�Qu� crees que le
har� Fried ahora?
266
00:25:36,980 --> 00:25:41,340
Absolutamente nada. Le
hizo negar su propio video.
267
00:25:41,420 --> 00:25:45,260
As� que ella tiene cero
credibilidad en este momento.
268
00:25:45,340 --> 00:25:48,020
Para ellos y para nosotros: sin valor.
269
00:25:48,100 --> 00:25:49,500
Por el amor de Dios, Mari.
270
00:25:49,580 --> 00:25:52,060
�No hay nada que no sea
un juego de poder contigo?
271
00:25:53,180 --> 00:25:57,420
Derribar a Fried o las personas
detr�s de �l no es un juego.
272
00:25:57,500 --> 00:25:59,900
- Nunca lo fue. - �Bueno, no est�s
ganando de todos modos!
273
00:25:59,980 --> 00:26:02,100
Al menos Fried es sincero.
�Todo lo que quiere es poder...
274
00:26:02,180 --> 00:26:03,660
y dir� lo que sea para conseguirlo!
275
00:26:03,740 --> 00:26:04,540
Perdona, Lia...
276
00:26:04,620 --> 00:26:07,580
C�llate, Rico. Estoy hablando
con la organillera, no con el mono.
277
00:26:07,660 --> 00:26:10,340
- Est� bien, me ir�.
- Yo tambi�n me voy.
278
00:26:11,540 --> 00:26:13,220
�Est�s de acuerdo con esto?
279
00:26:13,300 --> 00:26:16,700
No, no lo estoy. Pero estoy menos de
acuerdo con que Fried llegue al poder.
280
00:26:22,740 --> 00:26:26,900
�Y t�, Berg? �Qu� piensas?
281
00:26:26,980 --> 00:26:31,060
- �Demasiado miedo de perder a
tu patrocinador? - S�, Lia, lo tengo.
282
00:26:32,500 --> 00:26:36,700
Pero ella tambi�n es mi amiga.
Y la tuya, como ya sabr�s.
283
00:26:39,060 --> 00:26:43,740
Sabes, Paddy ten�a raz�n.
No estabas lista.
284
00:26:43,820 --> 00:26:45,540
�Lista para qu�?
�Empu�ar las armas contra...
285
00:26:45,620 --> 00:26:47,900
quien decidas que
es enemigo del d�a?
286
00:26:47,980 --> 00:26:49,860
Nadie te obliga a hacer nada.
287
00:26:51,940 --> 00:26:54,060
Te crees tu propia mierda.
288
00:26:55,020 --> 00:26:57,940
El resto solo te dice lo
que quieres escuchar.
289
00:26:58,540 --> 00:27:02,740
Ser� mejor que te vayas.
Lo digo en serio.
290
00:27:04,020 --> 00:27:06,180
Recoger� mis
cosas por la ma�ana.
291
00:27:09,020 --> 00:27:12,556
Arthur, Arthur, Arthur...
292
00:27:54,380 --> 00:27:58,340
Arthur Alexander Fried,
partido Fair Rule,
293
00:27:58,420 --> 00:28:01,540
17.635.
294
00:28:06,300 --> 00:28:09,700
Por la presente declaro que Arthur
Fried es miembro debidamente elegido...
295
00:28:09,780 --> 00:28:11,980
del parlamento para Beckton West.
296
00:28:20,500 --> 00:28:22,937
Arthur, Arthur, Arthur...
297
00:28:29,900 --> 00:28:31,900
Por la presente declaro
que Arthur Fried...
298
00:28:31,980 --> 00:28:35,380
es miembro del parlamento
debidamente elegido para Beckton West.
299
00:29:02,300 --> 00:29:06,180
Bueno, quisiera agradecerles
una vez m�s por su confianza...
300
00:29:06,260 --> 00:29:13,020
y por darme la oportunidad de hacer
que Gran Breta�a vuelva a ser grandiosa!
301
00:29:17,220 --> 00:29:20,380
Amigos, lo dijimos,
pero no escucharon.
302
00:29:20,460 --> 00:29:22,140
Bueno, ahora lo van a escuchar.
303
00:29:29,620 --> 00:29:31,700
Lo volviste a hacer, diablo.
304
00:29:33,340 --> 00:29:36,300
Bien hecho, felicidades, se�or.
305
00:29:38,980 --> 00:29:45,580
Dijiste que no lo sab�as.
�Mataste a mi hijo, verdad?
306
00:29:45,660 --> 00:29:51,060
�Dime! �Le pagaste a este hombre para
que lanzara la piedra? �Eres un mentiroso!
307
00:29:51,140 --> 00:29:57,620
�Mataste a mi hijo! �Bastardo!
�Eres un mentiroso!
308
00:29:57,700 --> 00:30:03,180
�Mataste a mi hijo? Mentiroso,
�Mataste a mi hijo? �Soltadme!
309
00:30:48,380 --> 00:30:50,100
Est� todo ah�.
310
00:31:00,220 --> 00:31:03,500
Esto es el final.
Estar�s a salvo.
311
00:31:22,060 --> 00:31:24,620
�C�mo est�s?
312
00:31:25,260 --> 00:31:26,820
- Bien.
- �Si?
313
00:31:26,900 --> 00:31:29,860
- �Y t�?
- Bueno...
314
00:31:29,980 --> 00:31:30,980
�Lia!
315
00:31:40,140 --> 00:31:42,900
- Disculpa. �Por fin!
- Hola.
316
00:31:42,980 --> 00:31:45,100
Pens� que te perder�as
las celebraciones.
317
00:31:45,180 --> 00:31:46,940
No, claro que no.
318
00:31:48,700 --> 00:31:50,700
�Has considerado mi oferta?
319
00:31:52,060 --> 00:31:54,660
No tengo experiencia
pol�tica, Arthur.
320
00:31:55,820 --> 00:32:00,460
Adem�s de imprimir p�ginas para la prensa
de izquierdas. Y para la extrema derecha.
321
00:32:01,460 --> 00:32:05,260
S�, pero eso no es lo
mismo que dirigir el pa�s.
322
00:32:05,340 --> 00:32:08,620
Ya sabes, las personas no
siempre son lo que parecen.
323
00:32:10,660 --> 00:32:11,620
�Qu�?
324
00:32:13,740 --> 00:32:19,540
No soy ciego, Lia.
S� que no pasas por aqu�...
325
00:32:20,060 --> 00:32:22,860
por amor a la causa.
326
00:32:22,940 --> 00:32:25,020
Especialmente no desde New Level.
327
00:32:26,380 --> 00:32:29,140
Pero ya pasamos por todo eso y,
francamente, no me importa.
328
00:32:30,340 --> 00:32:32,940
A veces tienes que
ensuciarte las manos.
329
00:32:34,660 --> 00:32:38,340
Y el truco es
trabajar con alguien...
330
00:32:39,580 --> 00:32:43,700
que te respalda... en todo momento.
331
00:32:44,980 --> 00:32:49,140
No importa lo que hiciste.
No importa lo que hagas.
332
00:33:10,460 --> 00:33:12,820
Honestidad entre ladrones.
333
00:33:14,780 --> 00:33:18,300
S�. Bien.
334
00:33:18,380 --> 00:33:21,340
�Arthur! Alguien quiere verte.
335
00:33:22,420 --> 00:33:24,220
Lo siento. Disculpa.
336
00:33:24,300 --> 00:33:26,060
De acuerdo, mi oficina.
337
00:33:26,140 --> 00:33:29,060
- En su oficina.
- Perdona, Lia.
338
00:33:43,420 --> 00:33:46,180
Al menos no finges
no recordarme.
339
00:33:49,020 --> 00:33:50,860
�Puedo ofrecerte algo?
340
00:33:53,580 --> 00:33:54,940
No, gracias.
341
00:33:58,940 --> 00:34:04,100
�Est�s aqu� por diversi�n?
Lo siento, no, eso son� mal.
342
00:34:04,180 --> 00:34:07,740
Quiero decir, �est�s de
vacaciones o trabajando?
343
00:34:07,820 --> 00:34:09,940
Bruselas no es una gran
ciudad de vacaciones.
344
00:34:16,780 --> 00:34:22,140
D�jame adivinar: �OTAN?
No, la UE.
345
00:34:26,100 --> 00:34:29,620
No. Soy una mujer de negocios.
346
00:34:35,340 --> 00:34:36,780
�De d�nde eres?
347
00:34:40,420 --> 00:34:43,180
- De Finlandia.
- Pa�s fascinante.
348
00:34:44,180 --> 00:34:48,780
Reflexiones muy interesantes sobre
educaci�n y protecci�n de la cultura.
349
00:34:49,700 --> 00:34:50,700
S�.
350
00:34:53,340 --> 00:34:56,540
- �Puedo?
- Por supuesto.
351
00:34:59,140 --> 00:35:05,700
La vida solitaria de
la empresaria ejecutiva.
352
00:35:07,100 --> 00:35:09,300
�Y c�mo llegaste a eso?
353
00:35:10,500 --> 00:35:13,300
Bueno, si estuvieras
con alguien, estar�a aqu�,
354
00:35:13,380 --> 00:35:18,620
a tu lado, a menos que,
por supuesto, fuera un tonto.
355
00:35:21,620 --> 00:35:23,940
Lo siento, no soy muy
bueno en esto, �verdad?
356
00:35:24,020 --> 00:35:25,260
No.
357
00:35:27,980 --> 00:35:32,500
Bien, mira. Api�date de un compa�ero
extra�o en una ciudad extra�a.
358
00:35:35,420 --> 00:35:36,940
�Podemos empezar de nuevo?
359
00:35:44,340 --> 00:35:45,580
Pero sin nombres.
360
00:35:48,500 --> 00:35:50,100
Extra�o es mejor.
361
00:35:54,620 --> 00:35:56,740
�Qu� tal el nombre
de tu bebida favorita?
362
00:36:14,700 --> 00:36:19,300
Diez minutos.
Tr�eme algo que me guste.
363
00:36:39,860 --> 00:36:42,700
Tengo una fiesta a la que
volver. �Qu� deseas?
364
00:36:44,540 --> 00:36:46,740
Quiero que renuncies...
365
00:36:48,980 --> 00:36:50,860
en tu primer d�a de trabajo.
366
00:36:58,380 --> 00:36:59,420
�O qu�?
367
00:37:00,420 --> 00:37:05,020
O har� p�blico lo que me
hiciste hace siete a�os.
368
00:37:05,100 --> 00:37:06,340
Gracias.
369
00:37:07,860 --> 00:37:13,220
Bueno... este fue mi d�a de suerte.
370
00:37:13,940 --> 00:37:16,860
- Sin duda lo fue.
- Sin duda lo fue.
371
00:37:21,620 --> 00:37:26,900
Bueno, �por qu� no
me dices tu nombre?
372
00:37:28,580 --> 00:37:30,740
No te dir� mi nombre.
373
00:37:30,820 --> 00:37:33,140
�Por qu� no? Dime tu nombre.
374
00:37:33,220 --> 00:37:35,020
No te voy a decir mi nombre.
375
00:37:36,340 --> 00:37:38,780
Bueno, podr�a hacer
que me lo dijeras.
376
00:37:38,860 --> 00:37:41,620
- No, no podr�as.
- Podr�a.
377
00:37:44,140 --> 00:37:47,340
- Podr�a.
- No lo creo.
378
00:37:48,300 --> 00:37:49,700
Deja que te lo ense�e.
379
00:37:52,060 --> 00:37:54,180
- Deja que te lo ense�e.
- Bueno.
380
00:37:56,540 --> 00:37:58,140
Te lo voy a ense�ar.
381
00:38:04,580 --> 00:38:06,780
- Dime tu nombre.
- No te dir� mi nombre.
382
00:38:06,860 --> 00:38:10,420
- D�melo.
- No te lo dir�.
383
00:38:10,500 --> 00:38:14,660
- �Dime tu nombre!
- Me haces da�o.
384
00:38:14,740 --> 00:38:16,060
Dime tu nombre.
385
00:38:22,660 --> 00:38:24,380
- Dime tu nombre.
- Joder, b�jate.
386
00:38:24,460 --> 00:38:26,860
- �Qu�tate!
- Dime tu puto nombre.
387
00:38:31,100 --> 00:38:34,180
Sal de aqu�. Hijo de puta.
388
00:38:34,260 --> 00:38:35,260
- Vale.
- �Vete a la mierda!
389
00:38:35,340 --> 00:38:36,540
Vale. Me voy.
390
00:38:41,860 --> 00:38:45,340
Recu�rdame. �Era mi
habitaci�n o la tuya?
391
00:38:46,620 --> 00:38:52,860
S�, es verdad.
Era la tuya. Me invitaste.
392
00:38:52,940 --> 00:38:54,980
Y luego te invit� a que te fueras.
393
00:38:56,100 --> 00:39:00,220
Malentendido entre dos
adultos que consienten.
394
00:39:00,300 --> 00:39:02,140
Hace muchos a�os.
395
00:39:02,220 --> 00:39:05,140
�Es as� como sol�as llamarlo
cuando golpeabas a Suzie?
396
00:39:07,620 --> 00:39:09,220
Fuiste t�.
397
00:39:11,780 --> 00:39:13,980
Pens� que eran los Tories.
398
00:39:15,140 --> 00:39:18,460
Dios... Has estado ocupada, �verdad?
399
00:39:20,380 --> 00:39:22,500
Tal vez hayas estado
demasiado ocupada,
400
00:39:22,580 --> 00:39:25,340
porque no has hecho tu tarea.
401
00:39:25,420 --> 00:39:29,900
Ver�s, fue Suzie quien dio
la mayor parte de los golpes.
402
00:39:29,980 --> 00:39:31,220
Mierda.
403
00:39:33,420 --> 00:39:35,820
No eres la �nica
con cintas, ya sabes.
404
00:39:36,780 --> 00:39:40,700
Tengo transcripciones
del hospital mental...
405
00:39:40,780 --> 00:39:42,260
desde hace veinte a�os.
406
00:39:44,060 --> 00:39:47,300
�No te dijo que estuvo internada?
407
00:39:49,620 --> 00:39:54,620
"Delirante y violenta".
Es lo que dijeron los m�dicos.
408
00:39:54,700 --> 00:39:58,260
�Por qu� la gente como t�
piensa que nunca los atrapar�n?
409
00:40:03,260 --> 00:40:04,900
No, me rindo, �por qu�?
410
00:40:04,980 --> 00:40:07,980
Buscas v�ctimas, los
d�biles e impotentes,
411
00:40:08,060 --> 00:40:11,220
porque crees que nunca
tendr�n el poder de lastimarte.
412
00:40:11,300 --> 00:40:14,580
Los d�biles y los impotentes.
413
00:40:17,460 --> 00:40:19,100
�A qui�n me recuerda eso?
414
00:40:26,940 --> 00:40:29,780
Bueno, �por qu� no me
dices tu nombre ahora?
415
00:40:29,860 --> 00:40:34,900
Dime. �Qu�? No puedo o�rlo.
416
00:40:34,980 --> 00:40:40,060
No puedo escucharlo. Joder.
417
00:40:43,580 --> 00:40:47,860
No te vigilaba a ti en Bruselas.
Estaba vigilando a tus jefes.
418
00:40:47,940 --> 00:40:52,580
Tus amigos de Finlandia. Saluda
a los Gerber, de parte de Mari.
419
00:40:52,660 --> 00:40:54,860
Mari Rautee, ese es mi nombre.
420
00:41:05,660 --> 00:41:07,500
Ojal� hubiera podido decir adi�s.
421
00:41:11,020 --> 00:41:17,060
Ya estar�n en Suecia. Paddy hizo
que un amigo se encargara de eso.
422
00:41:19,020 --> 00:41:22,140
Yo quiero irme tambi�n.
Lejos de Vanags.
423
00:41:25,740 --> 00:41:28,540
Bueno, Vanags nunca
te volver� a tocar.
424
00:41:29,740 --> 00:41:31,780
Vanags no me hizo esto.
425
00:41:35,580 --> 00:41:38,060
- �Qui�n entonces?
- No s� su nombre.
426
00:41:38,140 --> 00:41:42,260
Llevaba una m�scara.
Todo lo que recuerdo es su voz.
427
00:41:45,980 --> 00:41:49,220
Lo escuch� de nuevo. Hoy...
428
00:41:50,220 --> 00:41:51,780
En televisi�n.
429
00:42:02,975 --> 00:42:10,920
Traducci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
34540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.