All language subtitles for Cold.Courage.S01E06.HDTV.x264-DoKtor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,740 --> 00:00:16,820 Quiero que trabajes conmigo, 2 00:00:16,900 --> 00:00:19,260 - �qu� dices? - Digo que s�. 3 00:00:19,340 --> 00:00:21,740 - �Tuviste miedo de �l? - Lo tuve. 4 00:00:22,500 --> 00:00:25,580 Terror. Pero ya no lo tengo. 5 00:00:25,660 --> 00:00:29,020 Regla n�mero uno: nunca hagas esperar a Arthur. 6 00:00:29,100 --> 00:00:31,380 Todo lo que s�, lo he aprendido en esa habitaci�n. 7 00:00:31,460 --> 00:00:33,420 �Y la profesora era tu madre? 8 00:00:33,500 --> 00:00:35,620 Profesora, directora, guardia de la prisi�n. 9 00:00:35,700 --> 00:00:37,500 �Por qu� tu padre no lo detuvo? 10 00:00:37,580 --> 00:00:39,940 No lo sab�a. Pens� que nos estaba haciendo un favor. 11 00:00:40,020 --> 00:00:43,100 Tambi�n los hijos de su compa�ero, Karl Gerber. 12 00:00:43,180 --> 00:00:46,140 Sus dos hijos eran la otra mitad de la escuela. 13 00:00:46,220 --> 00:00:48,740 Lia ven a conocer a mis amigos, Nikolas y Jacob. 14 00:00:48,820 --> 00:00:49,980 �Encantado de conocerte! 15 00:00:51,340 --> 00:00:53,060 Hablamos el lenguaje universal. 16 00:00:53,140 --> 00:00:55,540 Lleva tres d�as siendo alimento de los peces, jefe. 17 00:00:55,620 --> 00:00:58,340 Cara, dientes y dedos como el otro. 18 00:00:58,420 --> 00:01:00,180 �Se lo dijiste a Lia? �Lo de Nina? 19 00:01:00,260 --> 00:01:02,780 No, Nina hizo su elecci�n cuando huy�. 20 00:01:02,860 --> 00:01:04,580 �Hay una segunda mujer? 21 00:01:05,900 --> 00:01:06,740 S�. 22 00:01:09,460 --> 00:01:11,260 Necesitas hacer una maleta. 23 00:01:11,340 --> 00:01:12,420 No ir� a ninguna parte. 24 00:01:12,500 --> 00:01:15,700 A un hotel, para mantenerte fuera del camino de Arthur. 25 00:01:16,620 --> 00:01:19,940 Ten a todas listas para correr. No pierdas el tel�fono. 26 00:01:23,140 --> 00:01:25,660 Esos tipos son unos cabrones. Sin heroicidades. 27 00:01:25,740 --> 00:01:27,860 Vamos a movernos. 28 00:01:30,540 --> 00:01:34,580 A veces mis amigos necesitan ver qu� les pasa... 29 00:01:37,340 --> 00:01:39,340 si no son mis amigos. 30 00:01:44,817 --> 00:01:47,736 Londres. 4 d�as antes de las elecciones. 31 00:01:49,580 --> 00:01:52,700 La persona a la que est� llamando no est� disponible en este momento, 32 00:01:52,780 --> 00:01:55,380 por favor, deje un mensaje. 33 00:01:58,940 --> 00:02:00,700 - �Algo? - Solo un mensaje de voz. 34 00:02:00,780 --> 00:02:02,700 Si. Lo mismo con Paddy. 35 00:02:02,780 --> 00:02:06,580 C�ntrate en Suzie. D�janos a Paddy y Lia a nosotros. 36 00:02:06,660 --> 00:02:08,060 Vale. 37 00:02:31,217 --> 00:02:35,417 Traducci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 38 00:03:30,900 --> 00:03:35,620 La polic�a sabe lo que has hecho. Nina. Daiga. 39 00:03:35,700 --> 00:03:42,020 S� qui�n eres. La amiga de Nina que se escap� en su primera noche. 40 00:03:42,100 --> 00:03:46,260 - Y t� te desquitaste con ella. - S�. 41 00:03:46,340 --> 00:03:49,340 Ella podr�a haberme hecho ganar una fortuna esa noche. 42 00:03:49,420 --> 00:03:52,740 Lo hizo con los cuatro a la vez gratis. 43 00:03:52,820 --> 00:03:56,940 Solo para salvarte. Podr�as haberlo solucionado. 44 00:03:57,020 --> 00:03:59,220 Ponte de espaldas. 45 00:03:59,980 --> 00:04:04,780 Vete a la mierda. Nina era una amiga. 46 00:04:04,860 --> 00:04:10,060 M�a tambi�n. Siempre encontraba a mis mejores chicas. 47 00:04:12,700 --> 00:04:15,060 Ten�a buen ojo para el talento. 48 00:04:17,500 --> 00:04:19,460 Qu� pena. 49 00:04:19,540 --> 00:04:23,900 Esta cara podr�a habernos hecho ganar dinero a los dos. 50 00:04:23,980 --> 00:04:25,740 Por un momento... 51 00:04:48,940 --> 00:04:51,780 �Huir? 52 00:04:51,860 --> 00:04:53,060 �Entiendes let�n? 53 00:04:53,140 --> 00:04:56,140 Conozco a un cobarde cuando lo veo. 54 00:04:58,300 --> 00:05:02,140 Qu� boca. Un desperdicio. 55 00:05:09,740 --> 00:05:11,780 Saluda a Nina. 56 00:05:59,900 --> 00:06:02,380 �Lo he matado? 57 00:06:11,380 --> 00:06:14,380 Tenemos que salir de aqu�. 58 00:06:15,980 --> 00:06:20,740 Tenemos que largarnos antes de que alguien m�s venga. �Vale? 59 00:06:46,420 --> 00:06:49,420 �Est� muerto? �Est� muerto? 60 00:06:51,220 --> 00:06:52,420 No. 61 00:06:59,100 --> 00:07:01,100 Sigue vivo. 62 00:07:09,140 --> 00:07:13,380 Bien. Tienes que llamar a la polic�a. 63 00:07:13,460 --> 00:07:17,860 Polic�a y ambulancia para una v�ctima de bala. �Est� bien? 64 00:07:17,940 --> 00:07:20,740 Necesitas presionar el bot�n verde. 65 00:07:20,820 --> 00:07:27,620 Polic�a y ambulancia para una v�ctima de bala. �Bien? �Vale? 66 00:07:27,700 --> 00:07:30,700 �Puedes hacerlo? 67 00:07:39,100 --> 00:07:44,780 Ambulancia y polic�a... �qu�? �D�nde? �D�nde? Yo no... 68 00:07:46,420 --> 00:07:48,740 Lo encontrar�n usando la se�al. 69 00:07:53,900 --> 00:07:56,900 Bien, tenemos que irnos. 70 00:08:28,180 --> 00:08:29,900 �Suzie? 71 00:08:32,580 --> 00:08:34,340 �Suzie? 72 00:08:50,420 --> 00:08:53,100 La puerta estaba abierta y hab�a sangre en su almohada. 73 00:08:53,180 --> 00:08:55,380 - Algo en las c�maras del hotel? - Me pondr� con ello. 74 00:08:55,460 --> 00:08:57,940 Me estoy concentrando en Paddy y Lia. Tratando de rastrear coches... 75 00:08:58,020 --> 00:09:00,460 dejando el aparcamiento del hospital, pero me llevar� todo el d�a. 76 00:09:00,540 --> 00:09:03,020 Conc�ntrate en Suzie. Paddy puede cuidarse solo. 77 00:09:03,100 --> 00:09:04,700 Perdona. No. Paddy es lo primero. 78 00:09:04,780 --> 00:09:07,420 - Tenemos que denunciar a Suzie como desaparecida. - No, polic�a no. 79 00:09:07,500 --> 00:09:09,620 - No rompemos las reglas. - �Recuerdas cuando... 80 00:09:09,700 --> 00:09:11,740 reventamos el ataque gay en Streatham? 81 00:09:11,820 --> 00:09:13,540 �Qu� tiene eso que ver con...? 82 00:09:13,620 --> 00:09:15,820 Ese puto bastardo descubri� que llevaba un cable... 83 00:09:15,900 --> 00:09:17,500 - y trat� de estrangularme con �l. - S�. 84 00:09:17,580 --> 00:09:19,460 Ten�amos reglas y por fortuna Paddy estaba all�. 85 00:09:19,540 --> 00:09:21,380 Derrib� la puerta y las ignor�. 86 00:09:21,460 --> 00:09:23,100 Estoy aqu�, por suerte. 87 00:09:23,180 --> 00:09:24,860 Rompemos las reglas a veces. 88 00:09:26,340 --> 00:09:28,260 Es lo mismo con Suzie. Ella confiaba en nosotros. 89 00:09:28,340 --> 00:09:29,380 �Dije que no! 90 00:09:31,020 --> 00:09:33,380 Bien, creo que esta es una decisi�n de equipo. �Berg? 91 00:09:33,460 --> 00:09:35,900 No, no comencemos a elegir equipos nuevamente. 92 00:09:35,980 --> 00:09:38,820 Elegimos un equipo. El Estudio. Conc�ntrate en Paddy. 93 00:09:38,900 --> 00:09:40,620 C�llate la boca. 94 00:09:41,220 --> 00:09:44,180 Har�amos lo mismo por ti, si desaparecieras. 95 00:09:44,260 --> 00:09:47,820 Si alguna vez desaparezco, no llam�is a nadie fuera de esta sala. 96 00:09:47,900 --> 00:09:50,700 Paddy har�a exactamente lo mismo. No hay polic�a. 97 00:09:50,780 --> 00:09:52,260 �Eso incluye a un ex polic�a? 98 00:09:53,220 --> 00:09:55,300 - Dios m�o. - Dios m�o, est�s bien? 99 00:09:55,380 --> 00:09:59,860 Estoy bien. Lia tambi�n. Est� fuera en el coche de Vanags en shock. 100 00:09:59,940 --> 00:10:01,620 - Bien. - Pero �l tambi�n. 101 00:10:01,700 --> 00:10:04,100 Ella le hizo un agujero de buen tama�o. 102 00:10:04,180 --> 00:10:06,820 Voy a llevarla a casa y deshacerme del coche. 103 00:10:06,900 --> 00:10:09,900 Voy contigo. Sigue localizando a Suzie. 104 00:10:44,660 --> 00:10:45,980 �Qui�nes sois? 105 00:10:46,060 --> 00:10:51,700 Colegas. �Lia? �Me escuchas? �El tel�fono? �Yalda? 106 00:10:51,780 --> 00:10:53,020 Ahora no. 107 00:10:53,100 --> 00:10:55,420 �Qu� le ha pasado? Tal vez necesite ir al hospital. 108 00:10:55,500 --> 00:10:56,780 No. 109 00:11:06,620 --> 00:11:10,740 �Qu� le has hecho? �Qu� le has hecho? 110 00:11:11,540 --> 00:11:14,100 Se ha quedado dormida. 111 00:11:14,700 --> 00:11:15,740 Tengo el tel�fono. 112 00:11:15,820 --> 00:11:19,700 Estar� aqu� cuando ella despierte. Ahora, fuera. Vamos, vamos, "Pali, pali". 113 00:11:19,780 --> 00:11:22,420 Coge sus llaves y esc�ndelas. �l no es el Caminante. 114 00:11:22,500 --> 00:11:24,860 Luego ve al banco y diles que tiene tu tarjeta. 115 00:11:24,940 --> 00:11:27,740 T�o, tengo que hacerlo todo. Estoy en el trabajo, �vale? 116 00:11:27,820 --> 00:11:28,860 Hablamos luego. 117 00:11:28,940 --> 00:11:31,020 El tel�fono de Vanags hizo la llamada de emergencia. 118 00:11:31,100 --> 00:11:34,500 Sin huellas. Borradas, y no estaba en condiciones de hacer eso. 119 00:11:35,260 --> 00:11:38,780 El arma la tiene bal�stica. Tres disparos Un acierto. Da�o en los tejidos blandos. 120 00:11:38,860 --> 00:11:39,940 �Ya est� muerto? 121 00:11:40,020 --> 00:11:41,580 En el quir�fano. 50/50 en este momento. 122 00:11:41,660 --> 00:11:43,300 Creo que todos conocemos a algunas personas... 123 00:11:43,380 --> 00:11:46,500 qu� har�an una fiesta si muriera. Pon un oficial en su habitaci�n las 24 horas. 124 00:11:46,580 --> 00:11:49,100 �Qu� est� haciendo eso en mi escritorio? Haz que analicen ese sim. 125 00:11:49,180 --> 00:11:52,140 Y echa un vistazo a esa llamada al 999 cuando puedas. Jes�s. 126 00:11:54,460 --> 00:11:55,700 �C�mo est� Duffy? 127 00:11:55,780 --> 00:11:57,860 Brazo roto. Niega los cargos de tr�fico. 128 00:11:57,940 --> 00:12:00,540 Dice que es un apostador sin fortuna pillado en una redada ilegal. 129 00:12:00,620 --> 00:12:03,900 Duffy cantar�, solo necesita un empuj�n. Nos vemos m�s tarde. 130 00:12:03,980 --> 00:12:05,980 Y el coche de Vanags sigue desaparecido. 131 00:12:06,060 --> 00:12:07,660 Encu�ntralo. 132 00:12:30,380 --> 00:12:32,180 L�stima que no est� dentro. 133 00:12:32,260 --> 00:12:34,340 Eres tan mala como Lia. 134 00:12:35,780 --> 00:12:38,420 Ella se pondr� bien, �verdad? 135 00:12:38,500 --> 00:12:42,340 �C�mo voy a saberlo? Nunca le he disparado a nadie. 136 00:12:42,420 --> 00:12:49,380 Ni siquiera en el ej�rcito. Su punter�a fue de mierda, pero no dud�. 137 00:12:49,460 --> 00:12:55,220 Te lo dije. Ella pod�a ser uno de nosotros si le d�bamos una oportunidad. 138 00:12:57,300 --> 00:13:00,180 - �Y que pasa conmigo? - �Qu�? 139 00:13:01,860 --> 00:13:05,980 �Me dar�s una oportunidad? �Lo har�s? 140 00:14:24,660 --> 00:14:29,420 Hola. Soy un viejo amigo de Lia. �Puedo entrar? 141 00:14:29,500 --> 00:14:34,260 No est�. Solo estoy yo. 142 00:14:34,340 --> 00:14:37,460 Cuidado de gatos, �vale? 143 00:14:40,420 --> 00:14:43,420 Lia es al�rgica a los gatos. 144 00:14:45,340 --> 00:14:49,740 Mueve el pie o llamo a la polic�a. 145 00:14:56,620 --> 00:15:01,540 Chicos, �alguien quiere ver la grabaci�n del Hotel Unhackable? 146 00:15:01,620 --> 00:15:03,220 S�. 147 00:15:11,340 --> 00:15:12,380 �Eso es todo? 148 00:15:13,500 --> 00:15:15,780 �Qu�? �Prefieres que me lo invente? 149 00:15:16,460 --> 00:15:17,700 No ser�a la primera vez. 150 00:15:17,780 --> 00:15:20,420 Tal vez, su sobrina sepa d�nde est�. Melanie algo. 151 00:15:20,500 --> 00:15:24,180 Melanie. Eso lo reduce a unos jodidas 20.000. 152 00:15:24,260 --> 00:15:26,500 Mierda, Paddy. Lo hago lo mejor que puedo. 153 00:15:26,580 --> 00:15:28,140 A�n tenemos la entrevista. 154 00:15:28,220 --> 00:15:30,660 Que no podemos transmitir sin su consentimiento. 155 00:15:30,740 --> 00:15:32,820 Ponlo en YouTube de forma an�nima. 156 00:15:32,900 --> 00:15:35,780 Si no es de una fuente cre�ble, Fried dir� que es falso. 157 00:15:35,860 --> 00:15:38,420 De cualquier manera, �no es la cuesti�n encontrar a Suzie? 158 00:15:38,500 --> 00:15:40,220 Bueno, ella puede firmar el lanzamiento. 159 00:15:40,300 --> 00:15:42,860 Estaba pensando en asegurarme de que est� viva. 160 00:15:42,940 --> 00:15:45,940 �Y si no la encontramos? 161 00:15:49,980 --> 00:15:52,420 Filtramos la cinta. 162 00:15:52,500 --> 00:15:54,300 Vale. 163 00:15:56,300 --> 00:15:58,220 �Qu�? 164 00:15:58,300 --> 00:16:00,460 Puedo pretender ser otra persona para vivir. 165 00:16:00,540 --> 00:16:03,140 Pero al menos no soy un maldito t�tere. 166 00:16:20,580 --> 00:16:26,900 La entrevista comienza a las 15:23. Sean Duffy. 167 00:16:33,900 --> 00:16:36,900 Conoces a este tipo, �verdad? 168 00:16:39,700 --> 00:16:41,260 Sin comentarios. 169 00:16:42,660 --> 00:16:45,660 Tendr�s que hacerlo mejor que eso, Sean. 170 00:16:48,540 --> 00:16:52,780 Esto es gracioso, porque �l dice que te conoce. 171 00:16:52,860 --> 00:16:57,580 Te lo pas� todo a ti. Te vendi� al mejor postor, amigo. 172 00:16:57,660 --> 00:17:01,340 Prostitutas, el �cido... 173 00:17:04,340 --> 00:17:08,620 la puta odontolog�a amateur. Todo. 174 00:17:13,540 --> 00:17:14,940 Un abogado. 175 00:17:17,940 --> 00:17:21,380 La entrevista termin� a las 15:25. 176 00:17:26,060 --> 00:17:28,620 Escucha Sean. T� no me importas una mierda. 177 00:17:28,700 --> 00:17:31,860 No estoy aqu� para salvarte. Obtendr�s lo que mereces. 178 00:17:31,940 --> 00:17:34,100 Todos lo tienen. 179 00:17:35,820 --> 00:17:39,820 As� que nos sentaremos aqu� en silencio y t� decidir�s... 180 00:17:39,900 --> 00:17:43,580 si quieres recibir el golpe de todo esto. 181 00:17:49,100 --> 00:17:51,500 Dime qui�n le dispar�. 182 00:17:54,540 --> 00:17:58,780 No seas capullo. Dime qui�n le dispar�. 183 00:18:08,340 --> 00:18:12,060 Bien, entonces vuelve a encender esa cosa. 184 00:18:14,980 --> 00:18:18,540 La entrevista recomienza a las 15:28. 185 00:18:18,620 --> 00:18:21,220 Duffy sac� todo sobre Vanags. 186 00:18:21,300 --> 00:18:24,340 Qued� jodido cuando descubri� que todav�a estaba vivo. 187 00:18:24,420 --> 00:18:26,820 Pusieron un guardia en su puerta por si acaso. 188 00:18:26,900 --> 00:18:29,340 �Nada que pueda ubicaros a Lia y a ti en la escena? 189 00:18:29,420 --> 00:18:32,180 No solo el propio Vanags... 190 00:18:32,260 --> 00:18:35,260 Dudo que vaya a admitir que una mujer le dispar�. 191 00:18:45,380 --> 00:18:47,780 Hora de acostarse, lady Macbeth. 192 00:18:50,220 --> 00:18:54,180 - Nunca has visto la obra. - �Y qu�? T� me la puedes contar. 193 00:19:47,220 --> 00:19:49,180 - �Al�jate de m�! - �Lia! 194 00:19:49,260 --> 00:19:54,380 - �Al�jate de m�! - Lia, no, no, no, Lia, Lia. 195 00:19:54,460 --> 00:19:58,340 Est� bien. Est�s a salvo. Est�s a salvo. 196 00:19:59,940 --> 00:20:02,900 No, Lia, Lia, qu�date aqu�. 197 00:20:02,980 --> 00:20:07,060 �Al�jate de m�! 198 00:20:07,140 --> 00:20:11,420 �Escucha! Lia! Lia! �M�rame! �M�rame! 199 00:20:11,500 --> 00:20:15,020 Oye, m�rame. 200 00:20:16,420 --> 00:20:21,940 Respira, Lia, lentamente, respira, respira. 201 00:20:22,020 --> 00:20:27,220 Bien adentro, bien, bien. Despacio. 202 00:20:28,340 --> 00:20:32,820 Est� bien, est� bien. 203 00:20:54,940 --> 00:20:56,420 Seg�n un portavoz policial... 204 00:20:56,500 --> 00:21:00,380 llevaron al portero de vuelta a Francia. No se registraron heridos. 205 00:21:00,460 --> 00:21:03,180 Y ahora a la campa�a de Arthur Fried en Bexley. 206 00:21:03,260 --> 00:21:06,820 Que ha recibido un nuevo impulso con tres donantes Tory de alto perfil... 207 00:21:06,900 --> 00:21:09,300 pas�ndose a su partido, Fair Rule. 208 00:21:09,380 --> 00:21:11,460 Voy a hacer un caf�, �quieres un poco? 209 00:21:11,540 --> 00:21:12,620 No. 210 00:21:12,700 --> 00:21:15,460 ...elementos de extrema derecha, manteniendo una l�nea dura sobre inmigraci�n... 211 00:21:15,540 --> 00:21:19,900 atrayendo votantes descontentos, tanto de izquierda como de derecha. 212 00:21:23,700 --> 00:21:27,940 Hay una marea en los asuntos de los hombres... 213 00:21:28,020 --> 00:21:31,340 que, tomada en la inundaci�n, 214 00:21:31,420 --> 00:21:34,220 puede conducir a la fortuna. 215 00:21:34,300 --> 00:21:35,140 �Perdona? 216 00:21:43,500 --> 00:21:46,620 An�mate un poco, cari�o. 217 00:21:55,820 --> 00:21:58,380 - Hola. - �Qu� quiere? 218 00:21:58,460 --> 00:22:00,380 �Lia est� aqu�? 219 00:22:00,460 --> 00:22:02,700 Cinco minutos, no m�s. 220 00:22:02,780 --> 00:22:05,780 Est�bamos preocupados por ti. 221 00:22:09,020 --> 00:22:10,620 �Vanags est� muerto? 222 00:22:13,860 --> 00:22:18,940 Casi. Estar� bien para su juicio. 223 00:22:21,100 --> 00:22:23,460 Estamos m�s preocupados por Suzie. 224 00:22:23,540 --> 00:22:26,460 No contesta nuestras llamadas. 225 00:22:26,540 --> 00:22:29,860 Y necesitamos que firme el consentimiento. 226 00:22:29,940 --> 00:22:32,940 Probablemente est� asustada. 227 00:22:46,220 --> 00:22:47,420 �Y qu� hay de Yalda? 228 00:22:49,900 --> 00:22:52,700 A�n muy mal. Le envi� algunas visitas. 229 00:22:57,940 --> 00:23:02,140 �Y lo de Fried? Debe preguntarse d�nde estoy. 230 00:23:02,220 --> 00:23:06,300 La campa�a de Fried est� yendo extremadamente bien sin ti. 231 00:23:11,660 --> 00:23:13,500 Es para ti. 232 00:23:14,980 --> 00:23:18,740 Qu� haces con... 233 00:23:18,820 --> 00:23:21,180 Hablando del diablo. 234 00:23:21,260 --> 00:23:23,500 Arthur, hola. 235 00:23:37,380 --> 00:23:42,740 Yalda! �Qu� ha pasado? 236 00:23:47,220 --> 00:23:51,900 Lia, pens� que me hab�as abandonado cuando m�s te necesito, 237 00:23:51,980 --> 00:23:55,060 como algunas personas tienden a hacer. 238 00:23:55,140 --> 00:23:59,780 Lo siento, yo no soy as�. Estaba fuera de la ciudad en un funeral. 239 00:24:00,860 --> 00:24:05,700 Lo siento mucho. �Amigo o familia? 240 00:24:05,780 --> 00:24:09,540 Amigo de un amigo. Pero pill� un resfriado terrible. 241 00:24:09,620 --> 00:24:12,500 No quer�a peg�rtelo cuando est�s haciendo campa�a. 242 00:24:13,220 --> 00:24:16,660 Pobrecita. Escucha, quit�monos este asunto de encima... 243 00:24:16,740 --> 00:24:19,420 y luego puedes tomarte un whisky caliente. 244 00:24:23,140 --> 00:24:25,140 - Bueno, el lugar es maravilloso. - �Verdad? 245 00:24:25,780 --> 00:24:30,900 Hablando de eso, Lucy. Dec�amos que esto es perfecto. 246 00:24:30,980 --> 00:24:35,980 �Puedo tener todo el piso durante la semana despu�s de las elecciones? 247 00:24:36,060 --> 00:24:37,980 Comenzar� con el papeleo, �de acuerdo? 248 00:24:38,060 --> 00:24:42,180 Fant�stico. Gracias. Amo este pa�s. 249 00:24:55,820 --> 00:24:57,980 - Lia? - �Si? 250 00:24:58,060 --> 00:24:59,340 �Est�s bien? 251 00:25:01,020 --> 00:25:07,980 S�... lo siento, solo este bicho. No dejes que te lo pegue. 252 00:25:09,500 --> 00:25:13,940 Bueno, si a�n no lo he pillado despu�s de estrechar diez mil manos... 253 00:25:14,020 --> 00:25:17,620 sin lavar, pensar� que probablemente soy inmune. 254 00:25:21,860 --> 00:25:24,980 No te preocupes. Mis intenciones son honorables. 255 00:25:27,380 --> 00:25:31,540 Eres una mujer muy, muy hermosa, por supuesto. 256 00:25:31,620 --> 00:25:36,060 Pero, sinceramente, mis intereses est�n... aqu�. 257 00:25:38,660 --> 00:25:40,660 La pol�tica sol�a ser un juego lento. 258 00:25:41,660 --> 00:25:44,860 Pasar a�os de pie en grupos sin esperanza, 259 00:25:44,940 --> 00:25:48,180 esperando ser notado. 260 00:25:48,260 --> 00:25:52,380 Pero ahora, si eres inteligente... 261 00:25:52,460 --> 00:25:55,700 y conoces a alguien que entiende las redes sociales... 262 00:25:57,220 --> 00:25:58,660 puedes ir directo a la cima. 263 00:25:58,740 --> 00:26:00,220 En l�nea recta hacia abajo de nuevo. 264 00:26:02,260 --> 00:26:07,140 Noticias las 24 horas, noticias falsas. Tetas falsas. 265 00:26:09,780 --> 00:26:13,420 No t�. Annabelle. 266 00:26:13,500 --> 00:26:17,860 Simplemente est�n ah�, desafiando la gravedad. 267 00:26:21,020 --> 00:26:22,140 No puedo acostumbrarme a eso. 268 00:26:28,740 --> 00:26:31,740 De todos modos, estoy buscando un reemplazo. 269 00:26:33,820 --> 00:26:40,220 - T�... t�... acabas de casarte. - No, no para Annabelle. 270 00:26:40,900 --> 00:26:42,380 Para Toni. 271 00:26:43,460 --> 00:26:49,460 Necesito a alguien joven, inteligente, fresca, sexy. 272 00:26:50,860 --> 00:26:54,900 Y lo suficientemente extranjera como para ser interesante. 273 00:26:55,940 --> 00:26:58,780 Demostrar�a que no somos un grupo de peque�os ingleses. 274 00:27:00,500 --> 00:27:03,900 Arthur, el partido nunca lo tolerar�a. 275 00:27:03,980 --> 00:27:05,620 Quiz�s no ahora. 276 00:27:07,660 --> 00:27:10,460 Dale seis meses. 277 00:27:10,540 --> 00:27:14,940 Los har�as comer de tu mano plagada de g�rmenes. 278 00:27:23,140 --> 00:27:25,780 Es tiempo de irse. D�jala dormir. Venga. 279 00:27:25,860 --> 00:27:28,700 - Adi�s, mej�rate pronto. - Adi�s, cari�o. 280 00:27:28,780 --> 00:27:32,100 Podemos volver ma�ana. 281 00:27:32,180 --> 00:27:34,060 Adi�s, querida. 282 00:27:45,540 --> 00:27:49,500 La oposici�n exagera nuestro liderazgo con la esperanza de que mi gente... 283 00:27:49,580 --> 00:27:51,660 se mantendr� alejada de las urnas. 284 00:27:51,740 --> 00:27:53,660 No nos conocen muy bien, �verdad? 285 00:27:53,740 --> 00:27:56,580 �Cu�ndo va a nombrar un reemplazo para Toni Gallagher? 286 00:27:56,660 --> 00:28:00,540 Eso depende del partido. Pero tenemos algunos candidatos j�venes y fuertes. 287 00:28:00,620 --> 00:28:03,260 - �Puedes darnos algunos nombres? - �C�mo se comunic� Gallagher? 288 00:28:03,340 --> 00:28:05,020 con AXE sin que lo supiera, Arthur? 289 00:28:05,100 --> 00:28:09,660 Realmente no lo s�. Lo inform� tan pronto como me enter�. 290 00:28:09,740 --> 00:28:13,060 Y el comit� electoral lo confirmar�. 291 00:28:13,140 --> 00:28:15,180 �C�mo se rompi� el brazo Annabelle? 292 00:28:17,860 --> 00:28:20,140 �Por qu� no respondes, cari�o? 293 00:28:20,220 --> 00:28:25,500 Mientras montaba. Trat� de contestar el tel�fono a medio galope y me ca�. 294 00:28:25,580 --> 00:28:26,740 Tonta de m�. 295 00:28:26,820 --> 00:28:29,500 Voy a proponer una ley contra los mensajes de texto al galope. 296 00:28:29,580 --> 00:28:31,940 �Tan pronto como sea elegido! 297 00:28:32,020 --> 00:28:38,020 Paddy, Maggie se ha ido. Katya. 298 00:28:38,100 --> 00:28:41,260 Mira, me di la vuelta y ella desapareci�. 299 00:28:41,340 --> 00:28:46,020 Afuera del hospital. �Puedes bajar tu culo aqu�? 300 00:29:11,860 --> 00:29:14,500 Daiga era mi hermana. 301 00:29:14,580 --> 00:29:20,180 La vendiste a un monstruo. Lugo a m�. La siguiente Anya. 302 00:29:30,340 --> 00:29:35,340 Daiga era preciosa. Le quemaste la cara con �cido. 303 00:29:37,660 --> 00:29:39,620 Y ahora. 304 00:29:44,820 --> 00:29:49,340 �No. �No! 305 00:29:49,420 --> 00:29:53,020 �No! �No! 306 00:29:53,100 --> 00:29:58,700 - �No! �No! - Katya, no. 307 00:29:58,780 --> 00:30:01,580 �l no lo vale. 308 00:30:01,660 --> 00:30:06,220 Por favor, hay algunas cosas que no puedes deshacer. 309 00:30:07,220 --> 00:30:10,700 - No, no lo hagas! - �No, no, no! 310 00:30:10,780 --> 00:30:12,500 No lo hagas! 311 00:30:12,580 --> 00:30:15,580 �Agua! 312 00:30:21,220 --> 00:30:24,700 Elimina los �ltimos treinta minutos en la UCI y la entrada. �Vale? 313 00:30:24,780 --> 00:30:28,140 Ella est� bien. Pero el pobre viejo Vanags ha tenido un problema de incontinencia. 314 00:30:28,220 --> 00:30:30,620 Creo que no deber�as hacer la carrera de enfermera. 315 00:30:30,700 --> 00:30:33,140 M�telas en el coche, Directas all�. Sin paradas. 316 00:30:33,220 --> 00:30:35,620 Muy bien, luego me dices qu� pas�. 317 00:30:37,180 --> 00:30:43,300 Abran la puerta. Estoy atrapado. Abran la puerta. Gracias. 318 00:31:16,140 --> 00:31:19,060 De acuerdo, Paddy. 319 00:31:19,140 --> 00:31:23,820 Vale, nunca estuviste all�. Bien. 320 00:31:26,380 --> 00:31:30,940 Por ladrillo y piedra, 321 00:31:31,020 --> 00:31:34,780 - la Inglaterra que amamos. - �Qu� demonios est� pasando? 322 00:31:34,860 --> 00:31:38,620 La Inglaterra que apreciamos. 323 00:31:38,700 --> 00:31:42,860 Para la reina y para el pa�s. 324 00:31:42,940 --> 00:31:46,780 Nuestro orgullo no perecer�. 325 00:31:46,860 --> 00:31:50,980 -Estatuas de h�roes -Hola. 326 00:31:51,060 --> 00:31:54,660 - Para estar listo para la guerra. - 0911. 327 00:31:54,740 --> 00:31:58,260 Nuestros caminos y valores... 328 00:31:58,340 --> 00:32:02,980 lucharon y murieron por... 329 00:32:03,060 --> 00:32:06,620 sonetos de Shakespeare. 330 00:32:06,700 --> 00:32:08,300 Las Bront�... 331 00:32:08,380 --> 00:32:12,860 Su partido atrajo a AXE, un grupo de matones neonazis. 332 00:32:12,940 --> 00:32:16,660 Comenzaron una revuelta donde mataron a un ni�o. 333 00:32:16,740 --> 00:32:21,780 Esa fue la acci�n de un individuo que expuls� de inmediato. 334 00:32:21,860 --> 00:32:25,060 Fair Rule es un partido convencional lleno de decentes, 335 00:32:25,140 --> 00:32:29,940 trabajadores brit�nicos hartos, negros o blancos. 336 00:32:30,020 --> 00:32:31,460 No puedo encontrar a Suzie. 337 00:32:31,540 --> 00:32:33,420 La he estado llamando, he dejado toneladas de mensajes, 338 00:32:33,500 --> 00:32:36,100 pero no me responde. 339 00:32:36,180 --> 00:32:38,740 No tengo ni idea de d�nde est�. 340 00:32:38,820 --> 00:32:40,540 Ha llamado su abogado. 341 00:32:40,620 --> 00:32:42,700 �Por qu�? 342 00:32:42,780 --> 00:32:46,100 No nos dejar� usar la entrevista. 343 00:32:46,180 --> 00:32:48,420 Ni siquiera quiere vernos. 344 00:32:50,700 --> 00:32:53,900 - Tal vez si fuera solo yo... - Tal vez si hubiera ido solo yo, 345 00:32:53,980 --> 00:32:57,340 - ya tendr�amos su firma. - Me escuch�. 346 00:33:02,500 --> 00:33:03,980 Ella me escuch�. 347 00:33:10,620 --> 00:33:15,100 Suzie y t�. Han abusado de las dos. 348 00:33:18,980 --> 00:33:20,380 Por eso conectasteis. 349 00:33:27,940 --> 00:33:30,900 - Esto va de Suzie, no de m�. - Por eso te fuiste de Finlandia. 350 00:33:30,980 --> 00:33:33,100 - Mari, para. - Y por eso te mudaste... 351 00:33:33,180 --> 00:33:35,780 - de tu pa�s. - �D�jame tranquila! 352 00:33:35,860 --> 00:33:38,500 Vale, espera, espera. 353 00:33:42,540 --> 00:33:44,180 Lo siento. 354 00:33:46,020 --> 00:33:52,020 Simplemente no puedo detenerlo cuando se trata... 355 00:33:56,220 --> 00:33:58,220 Quiero decirte algo. 356 00:34:01,420 --> 00:34:03,900 Ven conmigo. 357 00:34:03,980 --> 00:34:06,980 Todos tienen su propia estrella. 358 00:34:07,060 --> 00:34:12,500 Todos los que han vivido y vivir�n. 359 00:34:12,580 --> 00:34:14,620 Esa es tu estrella. 360 00:34:14,700 --> 00:34:17,580 Ahora y siempre. 361 00:34:17,660 --> 00:34:23,380 Esa es la m�a. La estrella del norte. 362 00:34:28,300 --> 00:34:32,380 Aarne fue muy amable, muy gentil. 363 00:34:35,140 --> 00:34:36,980 Ellos lo sab�an. 364 00:34:37,060 --> 00:34:42,060 Los muchachos de Gerber ten�an la misi�n de destruirlo sin tocarlo. 365 00:34:45,980 --> 00:34:48,980 La victima perfecta. 366 00:34:52,940 --> 00:34:55,700 �Qui�nes son? 367 00:34:55,780 --> 00:34:58,940 �ramos cuatro en la escuela de casa. 368 00:34:59,020 --> 00:35:04,420 Aarne, yo y dos hermanos, 369 00:35:04,500 --> 00:35:09,620 hijos del compa�ero de mi padre en la mina. 370 00:35:09,700 --> 00:35:12,700 El hombre por el que mi madre dej� a mi padre. 371 00:35:16,420 --> 00:35:19,420 Eso debi� de ser muy inc�modo. 372 00:35:22,340 --> 00:35:24,940 La odiaba mucho antes de eso. 373 00:35:26,740 --> 00:35:30,460 - Comment allez-vous? - Comment allez-vous? 374 00:35:30,540 --> 00:35:33,740 - How do you do? - How do you do? 375 00:35:33,820 --> 00:35:36,580 - Comment tu t'appelles? - Comment tu t'appelles? 376 00:35:36,660 --> 00:35:41,900 - What is your name? - What is your name? 377 00:35:42,580 --> 00:35:45,580 Comment allez-vous? 378 00:35:50,020 --> 00:35:53,020 Comment allez-vous? 379 00:36:08,260 --> 00:36:15,020 El ethos de mi madre era �nico. Como si Montessori se encontrara con Mengele. 380 00:36:20,780 --> 00:36:22,820 �Qu� hizo? 381 00:36:25,220 --> 00:36:26,860 Nos drogaba. 382 00:36:33,620 --> 00:36:37,740 Larotozene, ese era el nombre de la droga. 383 00:36:37,820 --> 00:36:40,020 Era como una patada en el cerebro. 384 00:36:40,100 --> 00:36:42,780 Funcionaba de manera diferente en diferentes personas. 385 00:36:42,860 --> 00:36:48,140 Impulsaba las caracter�sticas preexistentes de la personalidad... 386 00:36:51,180 --> 00:36:53,620 y reprim�a las dem�s. 387 00:36:58,380 --> 00:36:59,900 Te hizo leer a las personas. 388 00:37:02,660 --> 00:37:06,900 Vi cosas sobre mi madre... 389 00:37:06,980 --> 00:37:09,420 Cosas horribles. 390 00:37:10,300 --> 00:37:14,540 Ella lo sab�a. Y lo odiaba. 391 00:37:16,940 --> 00:37:22,740 Pero a Aarne, las inyecciones, solo lo hicieron m�s lento. 392 00:37:28,220 --> 00:37:30,700 �Por qu� lo hizo? 393 00:37:30,780 --> 00:37:35,820 Fue parte de su gran experimento. 394 00:37:35,900 --> 00:37:40,140 Quer�a producir su propia raza maestra. 395 00:37:42,820 --> 00:37:46,300 Dio a luz a sus propias ratas de laboratorio. 396 00:37:54,700 --> 00:37:57,700 - �A sus propios hijos? - S�. 397 00:38:00,420 --> 00:38:03,420 Aarne empeor�. 398 00:38:06,420 --> 00:38:09,020 Los hermanos Gerber, lo enga�aron. 399 00:38:09,100 --> 00:38:12,300 Dijeron que todos estamos juntos en esto... 400 00:38:12,380 --> 00:38:14,700 y deber�a simular ahorcarse. 401 00:38:14,780 --> 00:38:18,460 Y que ellos lo rescatar�an. 402 00:38:18,540 --> 00:38:19,940 �l les crey�. 403 00:38:20,020 --> 00:38:23,700 Y luego dijeron que esa era la �nica forma en que mi madre parar�a... 404 00:38:23,780 --> 00:38:30,100 el estudio y las inyecciones y que as� podr�amos jugar. 405 00:38:35,060 --> 00:38:39,980 Intent� suicidarse para que tu madre se apiadara de �l. 406 00:38:43,020 --> 00:38:46,020 Siempre fue un optimista. 407 00:38:49,420 --> 00:38:54,100 Por supuesto, los hermanos Gerber no ten�an intenci�n de detenerlo. 408 00:38:54,180 --> 00:38:59,420 Solo quer�an mirar. Lo disfrutaron. 409 00:39:03,260 --> 00:39:06,420 Mi pap� nos sac� de all� esa noche. 410 00:39:06,500 --> 00:39:09,740 El fin de nuestra familia. 411 00:39:09,820 --> 00:39:12,980 El fin de mi infancia. 412 00:39:13,060 --> 00:39:18,100 Y donde quiera que fuera la mente de Aarne, nunca volvi�. 413 00:39:45,500 --> 00:39:52,060 �Lia! �Lia, espera! Lia. 414 00:39:54,900 --> 00:39:59,780 Lo siento mucho. Solo quiero saber que est�s a salvo. 415 00:39:59,860 --> 00:40:02,860 �A salvo? �A salvo? 416 00:40:07,620 --> 00:40:11,620 Me encerraste. 417 00:40:11,700 --> 00:40:13,620 Me pegaste y casi me matas. 418 00:40:13,700 --> 00:40:17,380 Lo s� y lo siento. 419 00:40:19,340 --> 00:40:23,880 He cambiado y te necesito. 420 00:40:24,660 --> 00:40:29,120 Y s� que t� me necesitas. 421 00:40:29,900 --> 00:40:33,954 Las personas que te rodean, no son tus amigos. 422 00:40:35,460 --> 00:40:37,915 Puedo salvarte. 423 00:41:07,140 --> 00:41:08,820 Matti... 424 00:41:15,500 --> 00:41:19,220 Ni siquiera puedes salvarte a ti mismo. 425 00:41:51,421 --> 00:41:59,380 Traducci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 33935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.