Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.SubtitleDB.org hoje
2
00:00:44,244 --> 00:00:46,075
Oi, Ted!
3
00:00:51,017 --> 00:00:52,814
- Oi!
- Oi!
4
00:01:03,229 --> 00:01:05,561
chamada para licen�a.
5
00:01:05,632 --> 00:01:10,092
Licen�a come�a agora,
todos a bordo �s 08h00.
6
00:01:10,170 --> 00:01:12,104
Liberty call.
7
00:02:04,324 --> 00:02:06,383
- Boa Sorte, Baggs.
- Se cuide, Frank.
8
00:02:06,459 --> 00:02:08,393
Vai com calma.
9
00:03:03,650 --> 00:03:05,584
Obrigado.
10
00:03:09,055 --> 00:03:11,717
- Baggs?
- Sim, senhora.
11
00:03:11,791 --> 00:03:13,918
Pulso esquerdo, por favor.
Obrigado.
12
00:03:15,828 --> 00:03:18,524
Hei, voc� n�o teria a� um tal
- Forshay-
13
00:03:18,598 --> 00:03:20,589
Lynn Forshay
por aqui, teria?
14
00:03:20,667 --> 00:03:23,397
F- F-O-R-S-H-A-Y.
15
00:03:23,469 --> 00:03:25,630
Ele era chefe de barco
de primeira classe.
16
00:03:25,705 --> 00:03:28,674
N�o, sinto muito.
� parente seu?
17
00:03:28,741 --> 00:03:32,177
- N�o, dificilmente, senhora.
- L� vai voc�. 1� porta � direita.
18
00:03:32,245 --> 00:03:35,408
- � direita?
- No sal�o abaixo.
19
00:03:40,653 --> 00:03:43,349
-Quer ver suas cinzas?Eles est�o jogando.
-Desculpe.
20
00:03:47,961 --> 00:03:50,657
Voc� viu o jogo do New York-Philly
na semana passada?
21
00:03:50,730 --> 00:03:52,721
Eu estava no mar semana passada,
doutor
22
00:03:54,200 --> 00:03:57,033
Viu alguns filmes bons ultimamente?
23
00:03:57,103 --> 00:03:59,435
- Eu estava num cruzeiro.
- �?
24
00:03:59,505 --> 00:04:01,439
- �.
- Onde?
25
00:04:01,507 --> 00:04:03,441
- Uh, Caribe.
- Maravilha.
26
00:04:03,509 --> 00:04:07,673
L� uma puta sabe como ser uma
puta. Nada como aqui.
27
00:04:07,747 --> 00:04:10,238
O que voc� acha desse papo furado
de women's lib, essa merda toda?
28
00:04:10,316 --> 00:04:12,580
D� um tempo, sim, doutor?
29
00:04:12,652 --> 00:04:16,383
- Bom dia, Lewis. � o novo cara?
- Sim senhor.
30
00:04:16,456 --> 00:04:18,447
- Bom dia, filho.
- Bom dia, senhor.
31
00:04:18,524 --> 00:04:22,426
Ok. Vamos dar uma olhada no seu
quisto.Fa�a um pedido
32
00:04:23,463 --> 00:04:25,624
Pense nos seus p's e q's,
33
00:04:25,698 --> 00:04:28,496
Se sair da linha, eu terei sua
bunda em formalde�do.
34
00:04:28,568 --> 00:04:31,969
-Lewis. Lewis,o que voc� acha disso?
-Sim?
35
00:04:32,038 --> 00:04:35,064
Raio, senhor,parece ser um
quisto pilonidal?
36
00:04:37,210 --> 00:04:39,337
Voc� j� teve fur�nculos?
37
00:04:39,412 --> 00:04:41,380
Uns dois.
38
00:04:41,447 --> 00:04:44,439
Se voc� tiver um, ter� mais nove.
� o que minha m�e dizia.
39
00:04:44,517 --> 00:04:48,283
Meu palpite � que voc� s� teve um
fur�nculo que terminou seu curso.
40
00:04:48,354 --> 00:04:51,187
Mas um quisto pilonidal na bunda
� uma bola de cera diferente.
41
00:04:51,257 --> 00:04:53,191
Derrube-o.
42
00:04:53,259 --> 00:04:56,751
-Hei, o que vai acontecer agora?
-Vamos te manter aqui e avisar o navio.
43
00:04:56,829 --> 00:05:00,526
Hei,isso � �timo!. Meu, uh-
Meu navio zarpa depois de amanh�.
44
00:05:00,600 --> 00:05:04,161
Desculpe. Os resultados do teste
s� v�o sair depois disso.
45
00:05:04,237 --> 00:05:06,171
- Porque?
- N�o � minha culpa.
46
00:05:06,239 --> 00:05:08,173
- Eu perderei meu navio.
- Sinto, filho.
47
00:05:08,241 --> 00:05:10,175
N�o poderia fazer uma exce��o?
48
00:05:10,243 --> 00:05:13,235
- Caras comportem-se agora, H�!.
- Como sempre!
49
00:05:13,313 --> 00:05:15,804
- � o que eu quis dizer.
- Claro, claro.
50
00:05:15,882 --> 00:05:18,442
Se eu ver o Forshay,
Eu direi o quanto o ama.
51
00:05:18,518 --> 00:05:21,487
N�o se preocupe. Ele est� na marinha,
e eu tamb�m. Eu vou ach�-lo.
52
00:05:21,554 --> 00:05:24,387
N�o ser� a mesma coisa
sem voc�, Baggs.
53
00:05:24,457 --> 00:05:27,426
Ou�a isso: O navio est� a caminho.
54
00:05:27,493 --> 00:05:29,427
O navio est� a caminho.
55
00:05:29,495 --> 00:05:33,158
Hei, esteja certo de estar morto
quando seu navio afundar!
56
00:05:33,232 --> 00:05:35,166
Adeus!
57
00:05:37,670 --> 00:05:40,662
Hei, amigo,voc� n�o deveria estar aqui.
Vamos.
58
00:06:08,501 --> 00:06:10,435
Obrigado.
59
00:06:10,503 --> 00:06:13,836
- Espere um pouco. O que � isso?
- � um cart�o cinderela.
60
00:06:13,906 --> 00:06:16,807
"Expira �s 24h00."� o que voc�
est� me dando,Cinderella liberty?
61
00:06:16,876 --> 00:06:19,003
Bem, � um cart�o cinderella.
62
00:06:19,078 --> 00:06:21,012
�.
63
00:06:21,080 --> 00:06:23,241
Bem, mas porque?
64
00:06:23,316 --> 00:06:26,547
Regulamento. Oficialmente
voc� ainda � nosso paciente.
65
00:06:26,619 --> 00:06:28,553
Eu sou
66
00:06:28,621 --> 00:06:31,954
Bem, o que voc� acha que eu vou
fazer at� a meia noite?
67
00:06:32,024 --> 00:06:34,720
Quanto mais ficar aqui, menos
tempo vai ter para fzer algo.
68
00:06:34,794 --> 00:06:37,160
Isto � certo?
69
00:06:37,230 --> 00:06:40,722
Bem, Eu estava pensando que poderia
ficar aqui e trabalhar em voc�.
70
00:06:40,800 --> 00:06:43,291
Na verdade, Estou de servi�o
at� a meia noite.
71
00:08:18,698 --> 00:08:21,189
Voc� vem comigo.
72
00:08:21,267 --> 00:08:24,430
N�o fa�a isso,Uh-
73
00:08:24,504 --> 00:08:27,268
- Por favor, Srta Kathy.
- Est� bem.
74
00:08:28,708 --> 00:08:30,642
Oh-
75
00:08:30,710 --> 00:08:33,201
Ou�a, est� ficando quente
aqui.
76
00:08:33,279 --> 00:08:35,247
O que?
N�o posso ouv�-lo.
77
00:08:35,314 --> 00:08:39,273
Eu disse, est� quente.Podemos
Eu n�o sinto, tipo, uh-
78
00:08:40,686 --> 00:08:43,678
- N�o me sinto bem pra dan�ar.
- O que?
79
00:08:45,291 --> 00:08:48,124
Oh, �, j� �
10:00.
80
00:08:48,194 --> 00:08:51,595
- N�o posso ouv�-lo.
- Eu disse que s�o 10:00
81
00:08:51,664 --> 00:08:53,689
Dancin'! Whoo!
82
00:08:53,766 --> 00:08:55,927
- S�o 10:00!
83
00:08:56,002 --> 00:08:58,835
Para que voc� est� fazendo cena?
84
00:08:58,905 --> 00:09:01,669
Vamos. Eu tenho uma mesa.
85
00:09:01,741 --> 00:09:04,073
Sente-se. Deixe a mam�e
cuidar de voc�.
86
00:09:04,143 --> 00:09:07,738
Sente-se.
Isso.
87
00:09:07,813 --> 00:09:10,543
-Eu quero outra drink de champagne.
-Outro drink.
88
00:09:14,453 --> 00:09:17,149
- � uma bela bunda.
- Sim, bem, � minha.
89
00:09:17,223 --> 00:09:19,453
- Sim, � mesmo.
- A minha � melhor que a dela.
90
00:09:19,525 --> 00:09:21,925
-Sim, � muito boa.
-Minhas pernas s�o melhores tamb�m.
91
00:09:21,994 --> 00:09:25,020
- Sim, elas s�o. -De fato meu
corpo inteiro � melhor que o dela.
92
00:09:25,097 --> 00:09:27,827
Agora, aonde n�s vamos?
Eu quero meu drink
93
00:09:27,900 --> 00:09:30,494
Tenha paci�ncia, Maggie.
94
00:09:30,570 --> 00:09:33,562
Mostre, Maggie.
O caminho todo pra casa.
95
00:09:36,642 --> 00:09:40,578
� um belo safado,ou um homem de
verdade caiu aqui por engano.
96
00:09:45,384 --> 00:09:50,321
Voc� quer ir de novo?
Ei, alqu�m, vamos. vamos. Ei.
97
00:09:50,389 --> 00:09:52,880
Ningu�m aqui sabe como
dobrar um velho sujeito?
98
00:09:52,959 --> 00:09:54,893
Vamos, meu bem.
99
00:09:54,961 --> 00:09:56,895
Vou te dar uma chance.
100
00:10:00,399 --> 00:10:03,061
Pegue a bol. Ei, cara
pegue a bola bola.
101
00:10:06,205 --> 00:10:08,139
Ok. Vamos Maggie.
102
00:10:08,207 --> 00:10:11,870
- Vamos, Maggiel
- Vamos
103
00:10:11,944 --> 00:10:15,072
T� bomt. Agora, voc� quer sofrer.
um pouco. A� est�.
104
00:10:48,881 --> 00:10:50,872
Sai do bolso, nenhum dinheiro.
105
00:10:50,950 --> 00:10:54,716
- Ei, quer jogar de novo?
- Sim, vamos l�.
106
00:10:54,787 --> 00:10:56,778
- Ok.
- � aquele que eu te dei?
107
00:10:56,856 --> 00:10:59,086
�, aquele mesmo.
Rack 'em up.
108
00:10:59,158 --> 00:11:01,683
Tenha certeza que vai ficar
numa boa.
109
00:11:01,761 --> 00:11:03,752
- Eu diria.-O que voc� �
Willie Mosconi ou quem?
110
00:11:06,332 --> 00:11:08,527
Segura essa, Maggie,
voc� vai ralar muito...
111
00:11:08,601 --> 00:11:10,899
para voltar a New Orleans.
112
00:11:17,043 --> 00:11:19,409
- Desculpe.
- Sim.
113
00:11:30,022 --> 00:11:32,388
- Ohl
- Oh, puxa
114
00:11:47,440 --> 00:11:49,374
Sim, senhora?
115
00:11:49,442 --> 00:11:51,433
Bola oito na ca�apa do canto.
116
00:11:52,511 --> 00:11:55,674
�, eu sei disso.
117
00:12:01,721 --> 00:12:03,848
Whool
118
00:12:03,923 --> 00:12:06,915
Pague o homem.
119
00:12:10,963 --> 00:12:13,158
Pr�ximo?
120
00:12:13,232 --> 00:12:16,633
Olha s�- Jogo uma com voc�-
por 50 pratas.
121
00:12:16,702 --> 00:12:19,432
- 50?
- 50?
122
00:12:19,505 --> 00:12:21,996
Bem! Peixe, eu gostaria de
lan�ar meu arp�o em voc�...
123
00:12:22,074 --> 00:12:24,440
Mas eu tenho talvez 20 pratas.
124
00:12:24,510 --> 00:12:26,501
- 20, H�?
- isso.
125
00:12:26,579 --> 00:12:30,310
Bem,a gente pode dar um jeito.
126
00:12:32,918 --> 00:12:35,079
Olha s�, vamos fazer assim...
127
00:12:36,922 --> 00:12:39,823
Eu jogo 50 contra qualquer grana
128
00:12:39,892 --> 00:12:42,827
N�o tenho nada que valha 50
129
00:12:42,895 --> 00:12:45,295
Voc� n�o tem?
130
00:12:45,364 --> 00:12:48,390
Puxa
131
00:12:48,467 --> 00:12:50,458
Marinheiro, Eu nem te conhe�o.
132
00:12:50,536 --> 00:12:52,902
Bem, n�o vai demorar muito.
133
00:12:52,972 --> 00:12:56,464
Ok.
134
00:12:56,542 --> 00:12:59,875
Whoo-wheel
135
00:13:10,122 --> 00:13:12,056
Nova jogada.
136
00:13:13,125 --> 00:13:15,116
Com licen�a.
137
00:13:17,329 --> 00:13:19,991
Fique longe da ca�apa, sim.
138
00:13:20,065 --> 00:13:22,966
Oh
139
00:13:28,908 --> 00:13:32,605
Tudo depende do �ngulo.
140
00:13:34,847 --> 00:13:36,872
Guided control snow.
141
00:13:36,949 --> 00:13:39,008
� o nome do jogo aqui.
142
00:13:40,519 --> 00:13:43,420
Como voc� sabe?
143
00:13:43,489 --> 00:13:46,049
-O que eu fa�o aqui?
-Oh,ele est� ferrado.Ele pode ver.
144
00:13:46,125 --> 00:13:48,457
Aprendi snooker sOzinha,n�o?
145
00:13:49,862 --> 00:13:52,524
Tente de outra forma.
146
00:13:54,700 --> 00:13:57,066
Vou jogar a oito.OK
estamos prontos.
147
00:13:57,136 --> 00:13:59,764
Deve estar brincando comigo.
148
00:14:04,543 --> 00:14:06,909
Como eu fiz isso?
149
00:14:06,979 --> 00:14:08,742
Oh, cara
150
00:14:08,814 --> 00:14:12,147
Mama, suas gatinhas
aprontaram de novo.
151
00:14:12,218 --> 00:14:15,381
Ou�a, Eu n�o, uh- Eu n�o
quero apressar ningu�m...
152
00:14:15,454 --> 00:14:19,049
mas eu tenho um passe Cinderella,e se
n�o voltar ao hospital �s 12:00...
153
00:14:19,124 --> 00:14:21,115
Porque, eu vou virar uma ab�bora.
154
00:14:22,895 --> 00:14:26,194
- "Baggs, John, Jr. BM-1."
- Sim, senhora.
155
00:14:26,265 --> 00:14:29,257
Voc� n�o � da enfermaria
psiqui�trica, � John?
156
00:14:33,138 --> 00:14:36,301
N�o.
Uh, cisto pilonidal.
157
00:14:37,743 --> 00:14:39,734
Pilo o que?
158
00:14:40,779 --> 00:14:43,714
� uma longa hist�ria.
159
00:14:43,782 --> 00:14:47,616
�? Bem, pelo menos n�o �
louco e n�o � contagioso.
160
00:14:47,686 --> 00:14:50,280
Vamos, John.
Devo-lhe alguma coisa.
161
00:14:50,356 --> 00:14:52,517
Posso pegar meu quepe, sim?
162
00:14:52,591 --> 00:14:54,525
Obrigado.
163
00:15:02,134 --> 00:15:04,967
Voc� � mesmo muito bom no bilhar.
Aonde voc� aprendeu?
164
00:15:05,037 --> 00:15:07,870
- Quintal, igreja.
- Igreja?
165
00:15:07,940 --> 00:15:10,932
Bem, nos t�nhamos uma pequena
mesa no por�o.
166
00:15:11,010 --> 00:15:15,413
- �.?
167
00:15:15,481 --> 00:15:17,415
Oh, claro.
168
00:15:17,483 --> 00:15:19,883
Preciso de uma jarra de vinho.
169
00:15:19,952 --> 00:15:21,977
- Uma jarra por 25c?
- Claro.
170
00:15:22,054 --> 00:15:24,614
- Bem, voc� ter�.
- Ok. Muito obrigado.
171
00:15:24,690 --> 00:15:26,920
- Deus te aben�oe.
- Pode apostar.
172
00:15:26,992 --> 00:15:29,984
Como voc� sabia que
eu iria pagar?
173
00:15:30,062 --> 00:15:32,394
Eu descubro bons
carateres
174
00:15:34,400 --> 00:15:38,063
50, huh?
Faz me sentir caro.
175
00:15:38,137 --> 00:15:40,128
Bem, eu acho que ambos vencemos.
176
00:15:40,205 --> 00:15:43,197
Da pr�xima ves eu jogo com
voc� por 100.
177
00:15:46,512 --> 00:15:48,742
N�o � fria.
178
00:15:48,814 --> 00:15:50,805
Espero que n�o.
179
00:15:52,384 --> 00:15:54,978
� isso a�
180
00:16:01,627 --> 00:16:04,221
Vamos.
181
00:16:05,864 --> 00:16:07,798
Oh.
182
00:16:15,808 --> 00:16:18,538
N�o vamos fazer barulho. Meu
filho dorme no sof�.
183
00:16:18,610 --> 00:16:20,942
- Tem um filho?
- Mm-hmm.
184
00:16:29,588 --> 00:16:32,352
Shh.
185
00:16:32,424 --> 00:16:36,224
N�o, Dougie, t� tudo bem.Sou
eu. volte a dormir.
186
00:16:37,896 --> 00:16:40,387
S� um momento.
Vou acender a luz.
187
00:17:13,866 --> 00:17:16,701
Perd�o?
188
00:17:16,834 --> 00:17:20,702
- Quer uma ajuda?
- 15 anos, voc� pensa, voc� tem
189
00:17:20,771 --> 00:17:24,104
- �, se pudesse pegar a�em cima.
- Claro.
190
00:17:26,544 --> 00:17:29,945
Oh, eu odeio isso.
Oh, eu odeio isso.
191
00:17:30,014 --> 00:17:32,278
Ahh. Mmm.
192
00:17:35,786 --> 00:17:37,720
Um-
193
00:17:43,260 --> 00:17:45,592
- S�, uh-
- Oh.
194
00:17:52,737 --> 00:17:54,637
�timo.
195
00:18:07,685 --> 00:18:11,121
Um, as molas s�o muito barulhentas.
196
00:18:11,188 --> 00:18:13,179
Isso n�o � o Holiday Inn.
197
00:18:13,257 --> 00:18:16,021
N�o quis dizer, uh-
O garoto pode acordar.
198
00:18:18,095 --> 00:18:20,461
Ele tem um sono pesado.
199
00:18:23,701 --> 00:18:25,635
Poder�amos, uh-
200
00:18:31,976 --> 00:18:34,968
Claro. Espere,espere.
201
00:18:38,482 --> 00:18:40,416
- Ok.
- Ok.
202
00:18:40,484 --> 00:18:43,453
Um, poderia ter um pra
minha cabe�a tamb�m?
203
00:18:43,521 --> 00:18:45,512
Oh. claro. Espere.
204
00:18:51,228 --> 00:18:53,162
- Oh, obrigado.
- Ok?
205
00:18:53,230 --> 00:18:55,698
Mm-hmm.
206
00:19:24,428 --> 00:19:27,056
N�o tem nada pra comer.
207
00:19:27,131 --> 00:19:29,622
Fa�o as compras �s quartas.
208
00:19:31,635 --> 00:19:33,626
Hoje � quarta.
209
00:19:34,872 --> 00:19:37,204
Bem,acho que � �s quintas ent�o.
210
00:19:41,212 --> 00:19:43,476
Voc� vive sempre naquele lugar?
211
00:19:43,547 --> 00:19:45,708
Est� escrevendo um livro?
212
00:19:45,783 --> 00:19:49,241
N�o, n�o. Eu s�- estava
curioso, s� isso.
213
00:19:49,320 --> 00:19:51,811
Se voc� for sens�vel quanto a isso,
podemos esquecer.
214
00:19:53,657 --> 00:19:55,591
Quem � sens�vel?
215
00:19:57,695 --> 00:19:59,925
Eu tomo ch�, no lugar de whisky.
216
00:19:59,997 --> 00:20:03,455
Eu divido a diferen�a com
o barman.
217
00:20:03,534 --> 00:20:05,764
- Eu jogo bilhar.
- �, e como joga.
218
00:20:07,504 --> 00:20:09,495
Doug tem um aux�lio previd�ncia.
219
00:20:11,342 --> 00:20:14,402
E se quiser saber a verdade,
Eu aceito favores de marinheiros...
220
00:20:14,478 --> 00:20:16,469
�s vezes.
221
00:20:18,782 --> 00:20:20,773
�.
Ganha pouco, perde pouco.
222
00:20:22,152 --> 00:20:24,746
Ganha pouco, perde muito.
223
00:20:26,423 --> 00:20:28,414
Bem-
224
00:20:34,598 --> 00:20:37,931
Voc� sabe com quantos marinheiros
eu j� estive?
225
00:20:38,002 --> 00:20:40,436
N�o. Com quantos?
226
00:20:40,504 --> 00:20:42,438
Muitos.
227
00:20:43,974 --> 00:20:45,965
Agora eu tamb�m, h�?
228
00:20:48,279 --> 00:20:50,509
- Agora voc� tamb�m.
- Bem-
229
00:20:52,783 --> 00:20:56,651
Talves, eu a veja quando voltar
do Mediterr�neo.
230
00:20:58,589 --> 00:21:00,580
- Claro.
- Ok.
231
00:21:17,574 --> 00:21:19,565
Uh...
232
00:21:19,643 --> 00:21:21,975
Sua, m�e � uma �tima pessoa.
233
00:21:25,049 --> 00:21:26,914
John Baggs, parceiro.
234
00:21:26,984 --> 00:21:29,748
Ponha suas m�os no bolso,
seu branquelo ot�rio.
235
00:21:31,989 --> 00:21:34,150
Claro, me desculpe.
236
00:21:53,978 --> 00:21:56,674
Vai demorar uma semana ou duas
antes de poder coloc�-lo...
237
00:21:56,747 --> 00:21:58,908
num navio como chefe de
primeira classe.
238
00:21:58,983 --> 00:22:02,009
Pegue isso e leve ao acampamento,
fale com o mestre de armas.
239
00:22:02,086 --> 00:22:04,680
Baggs, Biggs, Baggs, Biggs.
240
00:22:04,755 --> 00:22:07,986
Aonde n�s vamos coloc�-lo
Baggs?
241
00:22:08,058 --> 00:22:11,892
Ala"A"? Psicopatas, bichas
e neur�ticos?
242
00:22:11,962 --> 00:22:14,089
Eles est�o, em sua maneira, fora.
243
00:22:15,265 --> 00:22:17,256
Ala "B"?
244
00:22:17,334 --> 00:22:20,497
Maconheiros, viciados em p�lulas.
Meu Deus.
245
00:22:20,571 --> 00:22:23,267
Fora.
246
00:22:23,340 --> 00:22:26,138
Ala "C"?
Jogadores? ladr�es?
247
00:22:26,210 --> 00:22:28,144
Hippies.
248
00:22:28,212 --> 00:22:30,874
Ah!
Desejados por aqui.
249
00:22:33,083 --> 00:22:36,644
Baggs, para a banheira?
250
00:22:36,720 --> 00:22:39,655
Humor.
251
00:22:40,924 --> 00:22:44,587
Ala "D"?
Os velhos, os coxos e os em
transi��o.
252
00:22:44,661 --> 00:22:48,256
Baggs, em transi��o, I think.
Don't you?
253
00:23:00,377 --> 00:23:02,311
Benvindo a bordo.
254
00:24:24,661 --> 00:24:26,891
Eu n�o sei o que ele est� falando.
255
00:24:26,964 --> 00:24:31,731
�,ele est� sempre falando merda.
Eu falei pro fdp se foder.
256
00:24:31,802 --> 00:24:34,771
- �, voc� acha que ele � uma bicha?
- N�o vamos nos preocupar com ele.
257
00:24:34,838 --> 00:24:37,568
- Mande tudo pra mim
- Boa bebida.
258
00:24:37,641 --> 00:24:40,838
-Sempre o mesmo Schlitz.
-Da pr�xima vez arruma umas batatas.
259
00:24:40,911 --> 00:24:43,539
Eu j� fui preso com 6
pacotes debaixo do meu casaco.
260
00:24:43,614 --> 00:24:46,845
- ei, olha l� embaixo. N�o � a Lucile?
- �!
261
00:24:46,917 --> 00:24:50,614
Ei, Lucille! sua piranha!
262
00:24:50,687 --> 00:24:53,417
Ei, voc� tem pernas finas
263
00:24:53,490 --> 00:24:56,687
Ela tem peitos grandes.
264
00:24:56,760 --> 00:24:59,126
O irm�o dela estudou comigo,
no gin�sio.
265
00:24:59,196 --> 00:25:01,756
Oh, cara, acredita nisso?
Ela s� tem 12 nos!
266
00:25:01,832 --> 00:25:04,960
Eu n�o me importo se ela tem 6.
Cara, ela � boa.
267
00:25:05,035 --> 00:25:07,697
-Eu queria ter uma irm�.
- Voc� tem uma m�e.
268
00:25:07,771 --> 00:25:11,104
-Ah, cara, cala a boca!
-Ei,voc� pode dizer algo sobre minha m�e.
269
00:25:11,175 --> 00:25:13,370
Sua m�e costura fora para o
transporte de tropas.
270
00:25:13,443 --> 00:25:16,776
-Seu pai!
-Voc� nem sequer sabe quem � seu pai!
271
00:25:16,847 --> 00:25:19,338
N�o preciso saber.
Eu estou bem com minha m�e.
272
00:25:19,416 --> 00:25:21,646
Aquela m�e de assutar?
273
00:25:21,718 --> 00:25:26,746
Voc� tem a m�e mais feia do mundo.
Ningu�m a levaria a um bar.
274
00:25:26,823 --> 00:25:29,291
Deixe os garotos fora tamb�m, OK?
275
00:25:29,359 --> 00:25:32,260
Olha aquele cara l�.
276
00:25:34,665 --> 00:25:36,895
Ei,cara,o que est� acontecendo?
277
00:25:36,967 --> 00:25:38,958
vamos!
278
00:25:39,036 --> 00:25:42,403
Voc�s vivem nessa maldita coisa.
D� uma chance a algu�m.
279
00:25:42,472 --> 00:25:45,964
Agem como se fossem a pr�pria merda
Diabos.
280
00:25:47,644 --> 00:25:50,477
Venha aqui, d�-me aquela cerveja.
281
00:25:50,547 --> 00:25:52,572
- Vai mijar at� um cano de esgoto
- Ei!
282
00:25:52,649 --> 00:25:55,641
- Ei, quem � esse cara?
- Ele � um maldito bicha ped�filo.
283
00:25:55,719 --> 00:25:58,051
Olha essa sua boca!.
284
00:25:58,121 --> 00:26:01,488
Vamos l�. D�-me a cerveja.
D�-me a cerveja!
285
00:26:01,558 --> 00:26:04,459
Muito barato para comprar o seu.
286
00:26:04,528 --> 00:26:06,928
Aqui, alguns doces.
287
00:26:06,997 --> 00:26:08,988
N�o como doces.
288
00:26:11,802 --> 00:26:15,203
- Por que voc� n�o come doces?
- Ele masca tabaco chewin '.
289
00:26:15,272 --> 00:26:17,263
O que voc� pensa que �,
Walter Brennan?
290
00:26:17,341 --> 00:26:20,139
Ei, ou�a. Eu tenho que fazer
pra minha av� doente.Honestamente!
291
00:26:20,210 --> 00:26:22,701
Espere um pouco
quero ser direto com voc�.
292
00:26:24,281 --> 00:26:27,580
Sabe, deviam ter vergonha de voc�s
mesmos, os dois.
293
00:26:27,651 --> 00:26:30,848
Sabe, meu pai seria azul ou preto,
sabia disso?
294
00:26:30,921 --> 00:26:33,913
- Oh, saco.
-Ei,eu disse, cuidado com a boca.
295
00:26:37,894 --> 00:26:40,556
Veja voc�, padre!
296
00:26:40,631 --> 00:26:42,622
A minha?
297
00:26:42,699 --> 00:26:45,497
- Acho que sua m�e devia endireit�-lo.
- Sai do meu p�!
298
00:26:45,569 --> 00:26:47,503
Vamos.
299
00:26:49,906 --> 00:26:52,397
Aqui. Aqui! Fique
extamente aqui.
300
00:26:52,476 --> 00:26:55,309
N�s sa�mos, voc� vai,
Vou chutar seu traseiro pra fora.
301
00:26:55,379 --> 00:26:57,370
Pessoalmente, eu mesmo.
302
00:27:12,629 --> 00:27:15,860
N�o v�, querido?Voc� tem que
ficar na marinha.
303
00:27:15,932 --> 00:27:17,923
Quer dizer, pense em seu
realistamento.
304
00:27:18,001 --> 00:27:21,664
- Pense em toda a grana que
voc� vai perder.- Me desculpe.
305
00:27:21,738 --> 00:27:24,229
- Eu pensei que voc� queria voltar
para o mar. - Bem..
306
00:27:24,308 --> 00:27:27,573
Ou�a, Eu peguei aquele seu garoto
aquele menino doido ...
307
00:27:27,644 --> 00:27:30,135
Tomando cerveja numa roda gigante.
308
00:27:30,213 --> 00:27:32,147
Cerveja. Sim senhor.
309
00:27:32,215 --> 00:27:34,945
Ele bebe cerveja desde que er
um beb�.Ele adora.
310
00:27:35,018 --> 00:27:37,509
- OK?- Voc� nunca disse nada
sobre nenhum garoto doido.
311
00:27:37,587 --> 00:27:39,521
- Bem, ela tem um.
- Qual a idade?
312
00:27:39,589 --> 00:27:41,523
- 19.
- 4.
313
00:27:41,591 --> 00:27:43,320
- 19? - Um momento! N�o
escute ele!
314
00:27:43,393 --> 00:27:46,385
6'4" tamb�m e doido.
315
00:27:46,463 --> 00:27:49,159
- Voc� � suficiente para irritar o papa.
- Vamos deix�-lo fora disso.
316
00:27:49,232 --> 00:27:51,530
- Isso � entre voc� e eu.
- O que � ?
317
00:27:51,601 --> 00:27:54,434
Esse garoto. Ele tava bebendo
cerveja na roda gigante.
318
00:27:54,504 --> 00:27:56,995
Aquele doce b�nus vai me dar
3000.
319
00:27:57,074 --> 00:27:59,338
-Estava pegando pra ele.-Bem,
voc� n�o � o escrit�rio de recrutamento.
320
00:27:59,409 --> 00:28:01,400
- Diabos, eu n�o.
- Ele masca fumo.
321
00:28:01,478 --> 00:28:03,969
Eu sei.
322
00:28:04,047 --> 00:28:05,981
- Voc� sabe?
- Mm-hmm.
323
00:28:06,049 --> 00:28:09,541
- Seus dentes s�o ruins, melhora a dor.
- O que voc� est� esperando?
324
00:28:09,619 --> 00:28:13,783
Por que n�o o leva ao dentista? Que
h� com voc�? Que tipo de m�e voc� �?
325
00:28:14,791 --> 00:28:17,726
Eu desisto.Que tipo eu sou?
326
00:28:17,794 --> 00:28:20,888
- Me fa�a um favor,sim?
- O que?
327
00:28:20,964 --> 00:28:23,592
- Aqui, veja, ele est� esperando
l� fora - Ele..
328
00:28:23,667 --> 00:28:26,659
�. Basta busc�-lo
para comer ou algo assim.
329
00:28:26,737 --> 00:28:29,865
Ou algo assim, ok? Mas fa�a isso
antes de encher a cara, certo?
330
00:28:29,940 --> 00:28:31,874
Por favor?
331
00:28:38,148 --> 00:28:42,983
Voc� tem um grande talento para ser legal
e um pau, tudo ao mesmo tempo.
332
00:28:47,057 --> 00:28:50,754
Chamada da licen�a, Licen�a
expira �s 0800 horasl
333
00:28:50,827 --> 00:28:52,761
Liberty calll
334
00:28:52,896 --> 00:28:55,490
Jones.
335
00:28:55,565 --> 00:28:58,693
Ei, Baggs! Exatamente o cara
que eu tava procurando.
336
00:28:58,769 --> 00:29:02,000
- Algum lance bom para a noite?
- � o que eu estou fazendo.
337
00:29:02,072 --> 00:29:05,269
- Algo da pesada?
- Vou dan�ar com a Grace Kelly.
338
00:29:05,342 --> 00:29:07,333
- Sai dessa.
- Hmm?
339
00:29:10,547 --> 00:29:13,778
Oh. N�o, n�o.
N�o, n�o, n�o. ei.
340
00:29:13,850 --> 00:29:16,045
Voc� tem que me dar
um pouco de folga aqui, chefe.
341
00:29:16,119 --> 00:29:18,815
- Vamos l�, Algu�m tem de faz�-lo
- Deixe algu�m fazer isso
342
00:29:18,889 --> 00:29:21,119
Aqui, deixe-me ajud�-lo
com isso, veja.
343
00:29:21,191 --> 00:29:24,251
Eu ainda n�o tive uma boa licen�a
desde que cheguei do Caribe.
344
00:29:24,327 --> 00:29:27,626
Voc� � contramestre, isso?
Rank tem suas obriga��es.
345
00:29:27,697 --> 00:29:30,188
Mas eu n�o sou tira, quero dizer
n�o � meu estilo.
346
00:29:30,267 --> 00:29:33,430
Seu parceiro, um garoto chamado
Alcott, � um verdadeiro gangster.
347
00:29:41,945 --> 00:29:43,936
Ou�a, Eu odeio policiais.
348
00:29:44,014 --> 00:29:46,175
Todo mundo odeia policiais.
Quero dizer, eu os odeio.
349
00:29:46,249 --> 00:29:49,548
Verifique o seu equipamento na volta
depois de terminar o seu turno.
350
00:29:54,458 --> 00:29:57,518
Ou�a, tem 5 dolares aqui pra me
tirar dessa
351
00:29:57,594 --> 00:29:59,994
Ei, sortudo eu n�o escuto direito
352
00:30:02,899 --> 00:30:05,493
OK. N�o quero ser dif�cil
353
00:30:05,569 --> 00:30:08,367
Vou pression�-lo. Te arranjo 10.
354
00:30:08,438 --> 00:30:11,566
12.50. 12.50.
355
00:30:11,641 --> 00:30:13,632
Voc� ainda aqui, Baggs?
356
00:30:16,847 --> 00:30:18,781
O que, uh-
357
00:30:18,849 --> 00:30:22,410
Voc� realmente n�o poderia cham�-lo
um dos meus hobbies ou nada.
358
00:30:22,486 --> 00:30:25,649
� tipo curiosidade, apenas.
359
00:30:25,722 --> 00:30:28,213
Eu acho que tudo come�ou no
campo de treinamento...
360
00:30:28,291 --> 00:30:31,351
quando 50 caras se apertavam
n�s para tomar banho.
361
00:30:31,428 --> 00:30:34,124
Quero dizer, voc� apenas n�o poderia
notar a diferen�a,
362
00:30:34,197 --> 00:30:36,529
50 caras, bundas peladas.
363
00:30:36,600 --> 00:30:41,594
Voc� sabe, certos caras,
Baggs, s�o diferentes de outros.
364
00:30:41,671 --> 00:30:43,901
Sabe do que estou falado?
Deixe-me dar um exemplo.
365
00:30:43,974 --> 00:30:46,772
� como eu e voc�. Voc� � construido
diferentemente de mim.
366
00:30:46,843 --> 00:30:49,641
- Certo, Baggs? Certo?
- Uh-huh.
367
00:30:49,713 --> 00:30:51,738
Certo. Isso me leva a altura.
368
00:30:51,815 --> 00:30:55,046
Oh, claro, eu costumava ter
um complexo com minha altura, Baggs.
369
00:30:55,118 --> 00:30:58,281
Ent�o eu fui por Jap�o e vi
aquele lutadores de Sumo.
370
00:30:58,355 --> 00:31:00,482
E percebi que a altura n�o � nada.
371
00:31:00,557 --> 00:31:03,048
� seu corpo. Seu corpo � um templo.
372
00:31:03,126 --> 00:31:06,220
Voc� cuida de seu corpo, e ele
cuida de voc�.
373
00:31:06,296 --> 00:31:08,696
Bem, Eu cuido do meu corpo.
374
00:31:08,765 --> 00:31:12,758
Ei, Ei!
Deixe-me ver sua I.D.
375
00:31:12,836 --> 00:31:16,328
Tenho certeza que voc� pode ver meus
olhos penetrantes,eu sou um escorpi�o
376
00:31:16,406 --> 00:31:18,340
- Pelos seus olhos penetrantes?
- �.
377
00:31:18,408 --> 00:31:21,673
Sabe Baggs, n�s escorpi�es somos
conhecidos pelos olhos penetrantes...
378
00:31:21,745 --> 00:31:25,476
e nosso extremo vigor sexual.
379
00:31:25,549 --> 00:31:29,883
Hip! Hup! Vamos! Voc�s andam
como bandeirantes.
380
00:31:29,953 --> 00:31:32,183
Coluna a esquerda! Alto!
381
00:31:32,255 --> 00:31:34,416
Isso �grande, Dennis.Voc�
pode levar isso muito fora.
382
00:31:34,491 --> 00:31:37,119
Nenhum deles jamais deveria ser assim
t�o grande. 1/4 inteiro pode sair.
383
00:31:37,193 --> 00:31:39,684
- Hoje, caras, Hoje n�s vamos.
- Oba, carne fresca. Ok.
384
00:31:39,763 --> 00:31:44,132
Voc�,voc�,peguem alguns equipamentos fora do
Local para limpeza,comecem a lavar as janelas.
385
00:31:44,200 --> 00:31:47,692
O resto voc� pode come�ar a lavar
as anteparas. Mexam-se, bunda moles!
386
00:31:47,771 --> 00:31:49,762
Voc�s n�o v�o sair daqui, Mexam=se!
387
00:31:49,839 --> 00:31:52,137
Andem. Voc�s ouviram ele.
Vamos!
388
00:31:52,208 --> 00:31:54,768
E n�o me d�em aquele olhar.
O que que h� com voc�s?
389
00:31:54,844 --> 00:31:57,335
- Querem arrumar encrenca?
- O que h� com voc�s?
390
00:32:00,050 --> 00:32:03,042
Ah, eles fazem esse lixo
durante o dia ..
391
00:32:03,119 --> 00:32:06,520
e servi�o noturno de S.P. � noite
duas vezes, dois dias em uma fileira.
392
00:32:06,590 --> 00:32:08,581
- N�o beba aquela coisa.
- O que h� com voc�?
393
00:32:08,658 --> 00:32:11,559
Eu dei um x�cara de caf� especial.
Meu sabor favorito.
394
00:32:13,697 --> 00:32:17,098
Quanto tempo voc� vai estar por aqui?
395
00:32:17,167 --> 00:32:19,101
N�o sei, uma semana talvez.
396
00:32:19,169 --> 00:32:21,160
Esperando um outro navio.
397
00:32:22,172 --> 00:32:25,005
Tem alguma coisa em terra?
398
00:32:25,075 --> 00:32:27,441
Nada realmente.
399
00:32:27,510 --> 00:32:29,501
Tipo...
400
00:32:30,647 --> 00:32:32,979
Ah, uma garota que conheci num bar.
401
00:32:34,384 --> 00:32:36,375
Tem alguns problemas.
402
00:32:36,453 --> 00:32:38,444
Oh, �?
Que tipo de problemas?
403
00:32:39,589 --> 00:32:41,523
Uh-
404
00:32:43,526 --> 00:32:48,122
Ei, voc� sempre fala de um chefe
ou contramestre de nome Forshay?
405
00:32:48,198 --> 00:32:51,031
Ele tem um nome de mulher,Lynn.
Lynn Forshay?
406
00:32:51,101 --> 00:32:53,035
- Lynn Forshay.
- � isso.
407
00:32:53,103 --> 00:32:55,037
- Lynn Forshay.
- Voc� o conhece?
408
00:32:55,105 --> 00:32:58,438
N�o, acho que n�o. Por que?
Ele � seu amigo?
409
00:32:58,508 --> 00:33:00,100
- Hmm?
- � amigo seu?
410
00:33:00,710 --> 00:33:02,405
Oh, ele n�o tem amigos.
411
00:33:03,079 --> 00:33:05,570
Ei, Stu! Brian derrubou o bolo
de anivers�rio do velho.
412
00:33:05,649 --> 00:33:07,879
Acho que n�o d� pra consert�-lo.
413
00:33:07,951 --> 00:33:10,681
- Jogue fora essa bosta e fa�a outro.
- Ei, espere!
414
00:33:10,754 --> 00:33:12,745
Vai jogar fora, posso ficar com ele?
415
00:33:12,822 --> 00:33:16,121
Certo. D� pra ele. Onde est�
aquele fdp? Vou mat�-lo!
416
00:33:16,192 --> 00:33:19,218
� o segundo bolo, aonde ele
est�? onde?
417
00:33:33,843 --> 00:33:37,215
- Feliz anivers�rio, garoto.
- Bem, errou por 4 meses.
418
00:33:37,348 --> 00:33:39,248
�?
419
00:33:40,851 --> 00:33:43,581
N�o sabia que era Halloween.
420
00:33:43,654 --> 00:33:46,020
Vou colocar isso na cozinha.
421
00:33:58,703 --> 00:34:00,694
Ponha a caixa ali.
422
00:34:00,771 --> 00:34:02,705
V�.
423
00:34:07,411 --> 00:34:09,743
Teve um pequeno acidente.
424
00:34:13,551 --> 00:34:16,543
Voc� pode raspar o gelo fora.
425
00:34:32,003 --> 00:34:35,666
Bem, obrigado pelo bolo, Baggs.
426
00:34:35,740 --> 00:34:38,573
Oh, tudo bem, garoto.
A qualquer hora. Foi um prazer.
427
00:34:40,678 --> 00:34:43,044
N�o transo com tiras.
428
00:34:43,114 --> 00:34:45,105
N�o sou um tira.
429
00:34:53,257 --> 00:34:55,191
Ou�a, uh...
430
00:34:57,328 --> 00:34:59,592
quer ir numa patrulha comigo?
431
00:35:03,601 --> 00:35:05,592
�, apenas pense nisso.
432
00:35:06,804 --> 00:35:08,738
Tchau, Baggs.
433
00:35:08,806 --> 00:35:10,740
Tchau, garoto.
434
00:35:17,248 --> 00:35:20,979
Eu dei a grava��o pra um cara
que eu conheci na base naval Phily.
435
00:35:21,052 --> 00:35:23,316
Todo mundo ficou olhando para ele,
n�o sou s� eu.
436
00:35:23,387 --> 00:35:26,220
Seu nome � Frank "The Mule" Wilcox.
talvez voc� serviu com ele-
437
00:35:26,290 --> 00:35:29,259
Ei! Pra que voc� precisa de mim?
438
00:35:29,327 --> 00:35:33,764
Para as apresenta��es, eu n�o
tenho papo inteligente.
439
00:35:33,831 --> 00:35:36,493
- Vamos l�.- Inteligencia, fico
feliz que voc� trouxe para cima, Baggs.
440
00:35:36,567 --> 00:35:38,558
- Quem � ele?
- V� em frente.
441
00:35:38,636 --> 00:35:40,570
Intelig�ncia, de qualquer forma.
442
00:35:40,638 --> 00:35:43,903
Eu,sinto a for�a mental e
f�sica indo de m�o em m�o.
443
00:35:43,974 --> 00:35:45,908
- Sabe o que quero dizer?
- N�o.
444
00:35:45,976 --> 00:35:48,774
Quem quer se casar?
Eu n�o.
445
00:35:48,846 --> 00:35:51,679
J� tenho muito divertimento.
446
00:35:51,749 --> 00:35:55,879
Ame-as, deixe-as. Beije-as
ofenda-as. � o que eu digo.
447
00:35:55,953 --> 00:35:58,888
N�o me entenda mal. N�o tenho nada
contra o casamento..
448
00:35:58,956 --> 00:36:01,789
Eu mesmo quase me casei uma vez,
mas as coisas n�o deram certo.
449
00:36:01,859 --> 00:36:03,793
Eu era muito homem para ela.
450
00:36:03,861 --> 00:36:08,423
Sabe, Baggs,eu tenho um
apetite sexual muito grande.
451
00:36:08,499 --> 00:36:12,060
Sabe, eu acho que devo minha for�a
sexual a vitamina "E," Baggs.
452
00:36:12,136 --> 00:36:15,128
Um cara na sua idade-deveria ferir
muito olhar para dentro de si.
453
00:36:15,206 --> 00:36:17,140
O que quer dizer,um cara da
minha idade?
454
00:36:17,208 --> 00:36:20,473
N�o como voc�, Baggs, Eu n�o tive
de lutar na grande 2�.
455
00:36:20,544 --> 00:36:22,910
Sabe? W.W. II.
456
00:36:22,980 --> 00:36:26,472
At� hoje, Baggs, sempre que eu
vejo uma foto de Pearl Harbor...
457
00:36:26,550 --> 00:36:28,609
Eu fico um pouco doido por dentro.
458
00:36:28,686 --> 00:36:32,417
Aquela guerra, Baggs? Ela aconteceu
porque as pessoas n�o estavam preparadas.
459
00:36:32,490 --> 00:36:36,153
Mas eu estava.Eu estava na melhor
condi��o f�sica poss�vel-
460
00:36:36,227 --> 00:36:38,718
Alcott, por que voc� n�o d�
um descanso, certo?
461
00:36:38,796 --> 00:36:40,957
Venha tomar um ar ou coisa assim.
462
00:36:41,031 --> 00:36:44,592
- Est� cansado, Dougie?
- N�o eu. Nunca estou cansado.
463
00:36:45,636 --> 00:36:47,570
Venha aqui.
464
00:36:47,638 --> 00:36:50,801
Venha.Sente-se aqui um pouco, ok?
465
00:36:50,875 --> 00:36:54,003
Descanse seus p�s.
466
00:36:54,078 --> 00:36:57,047
Certo? N�s vamos dar uma volta,
n�o vamos demorar.
467
00:36:58,048 --> 00:36:59,982
Fique.
468
00:37:05,122 --> 00:37:07,283
O que voc� faz, crian�a?
469
00:37:07,358 --> 00:37:11,556
Nada, estes s�o meus amigos.
470
00:37:11,629 --> 00:37:14,621
Greyhound Scenic Cruiser Express Schedule...
471
00:37:14,698 --> 00:37:17,861
dispon�vel para embarque na
rampa de acesso...
472
00:37:17,935 --> 00:37:21,803
para Seattle, apenas
duas paradas.
473
00:37:21,872 --> 00:37:23,863
Com conex�es para Seattle-
474
00:37:33,384 --> 00:37:35,875
Deixe-me lhe dar uma m�o com
isso.
475
00:37:35,953 --> 00:37:37,887
Carragador.
476
00:37:43,327 --> 00:37:45,318
L� vai.
477
00:38:03,080 --> 00:38:05,640
- Drogal
- O que?
478
00:38:05,716 --> 00:38:07,707
O que voc� est� fazendo aqui?
479
00:38:07,785 --> 00:38:10,219
- Vamos l�! - Voc~E VAI SAIR?
d� pra parar com isso?
480
00:38:10,287 --> 00:38:13,085
- Vai deix�-lo sozinho?
- Cale a sua boca.
481
00:38:13,157 --> 00:38:15,148
- Por que?
-O garoto est� dormindo,fique quieto.
482
00:38:15,226 --> 00:38:17,160
- Vamos l�. Deixe-me ver sua I.D.
- Ok, ok.
483
00:38:17,228 --> 00:38:19,594
- Deixe-me v�-la.- � s� eu
virar as costas pra voc� bagun�ar tudo
484
00:38:19,663 --> 00:38:22,223
- R�pido! Deixe-me ver.
- Estou ficando doente com isso.
485
00:38:22,299 --> 00:38:24,494
- Voc� me entende?
- Vamos! Vista-se.
486
00:38:24,568 --> 00:38:27,264
- Me deixa em paz! Est� me machucando ele!
- Pegue suas roupas!
487
00:38:27,338 --> 00:38:30,501
-Pode me dar um tempo,pelo amor de Deus?
-Abaixe seu tom de voz!
488
00:38:30,574 --> 00:38:33,407
- Voc� est� me machucando -Abaixar
minha voz?Voc� t� quebrando meu bra�o!
489
00:38:33,477 --> 00:38:35,672
Fora. Fora.Fora.
490
00:38:35,746 --> 00:38:37,737
- Ok. Ok. Jesus.
- O que est� acontecendo?
491
00:38:37,815 --> 00:38:39,942
Nada. Estou cuidando de tudo.
Volte a dormir.
492
00:38:40,017 --> 00:38:42,178
- Vamos.
- Ah, voc� t� louco!
493
00:38:42,253 --> 00:38:44,414
Ponha seu traseiro fora daqui!
494
00:38:50,661 --> 00:38:52,959
Eu o quero fora do meu quarto.
495
00:38:53,030 --> 00:38:56,557
Eu quero voc� fora daqui!
Eu quero voc� fora da minha vida!
496
00:38:56,634 --> 00:38:58,625
Voc� vai ter isso.
497
00:39:06,610 --> 00:39:09,408
Oh!
498
00:39:13,150 --> 00:39:15,084
Desculpe, garoto.
499
00:39:23,193 --> 00:39:25,184
A Patrulha da praia est� chegando.
500
00:39:40,244 --> 00:39:43,805
Muita gente lhe diria que astrologia
� um monte de papo furado...
501
00:39:43,881 --> 00:39:48,181
mas n�o me importo em dizer,Baggs,
no meu caso ela acertou na mosca.
502
00:40:08,172 --> 00:40:10,299
- Oi.
- Tudo Bem?
503
00:40:21,085 --> 00:40:23,076
Baggs? N�o.
504
00:40:28,192 --> 00:40:30,660
- Baggs.
- Forshay.
505
00:40:30,728 --> 00:40:32,662
- Forshay!
- Baggs! uau!
506
00:40:35,366 --> 00:40:37,357
Que? Ei, cuidado!
507
00:40:37,434 --> 00:40:39,800
-V� embora! V� embora!
-O que est� acontecendo?Detenham-no.
508
00:40:39,870 --> 00:40:43,101
Ei, Baggs! Deixe-me por
minhas roupas, Baggs!
509
00:40:43,173 --> 00:40:45,164
- Quietos a�!
- N�o, Baggs!
510
00:40:45,242 --> 00:40:47,176
Ei!
511
00:40:52,049 --> 00:40:55,041
Aquele velho canalha foi meu
camandante de compania no treinamento.
512
00:40:55,119 --> 00:40:57,679
Todos queriam matar nosso comandante.
513
00:40:57,755 --> 00:40:59,689
Eu n�o fiz isso, n�o �?
514
00:40:59,757 --> 00:41:02,248
Precisaria mais que um babaca como Baggs
pra pegar o velho Forshay.
515
00:41:02,326 --> 00:41:04,988
- Eu vou te mostrar o babaca.
- Ei!
516
00:41:05,062 --> 00:41:07,758
Veja, o cara velho est� sendo
expulso do servi�o, H�?
517
00:41:07,831 --> 00:41:10,493
Est� levando isso muito mal
518
00:41:10,567 --> 00:41:13,058
Tenha um pouco de compaix�o
pelo velho filho da puta.
519
00:41:13,137 --> 00:41:15,298
- Eles est�o chutando ele?
- �.
520
00:41:16,640 --> 00:41:19,131
Ok, caras. Vamos. Apertem as
m�os e sejam amigos
521
00:41:19,209 --> 00:41:21,336
�. Eu n�o tenho que apertar
as m�os de ningu�m.
522
00:41:21,412 --> 00:41:26,042
Eu vim aqui para cagar,depois estou
deitado de costas com a boca sangrando.
523
00:41:26,116 --> 00:41:28,846
Apertem as m�os, ou,
ser� o fim dos dois.
524
00:41:31,689 --> 00:41:33,623
Vamos l�.
525
00:41:38,162 --> 00:41:40,096
- Ah.
- Est� certo.
526
00:41:40,164 --> 00:41:42,826
N�o fa�a nada est�pido, ok?
527
00:41:46,203 --> 00:41:48,137
Forshay.
528
00:41:48,205 --> 00:41:50,799
Hey, Forshay.
529
00:41:50,874 --> 00:41:54,366
- Lembra aquela manh� de natal?
- Que manh� de natal?
530
00:41:54,445 --> 00:41:58,575
"Que manh� de natal?" Aquela que voc�
me p�s de guarda perto das latas de lixo.
531
00:41:58,649 --> 00:42:01,982
Oh, sim. Tenho uma vaga
lembran�a disso.
532
00:42:02,052 --> 00:42:06,045
15 graus abaixo de zero, acho
que era isso.
533
00:42:06,123 --> 00:42:09,286
O vento soprava do lago. Lembro
daquele delicioso vento gelado?
534
00:42:09,359 --> 00:42:11,759
- Oh, sim.
- Seis horas fiquei l� fora.
535
00:42:11,829 --> 00:42:14,491
- Seis.
- �.
536
00:42:14,565 --> 00:42:17,728
-Fiz xixi minhas cal�as.
-Bom, � uma boa maneira de se aquecer.
537
00:42:17,801 --> 00:42:20,269
�. Mijo s�lido pelas minhas pernas
abaixo!
538
00:42:20,337 --> 00:42:24,330
- N�o!
- �. Direto pelas minhas pernas.
539
00:42:24,408 --> 00:42:26,899
- Puxa! - Abaixei meu rifle
e rastejei para baixo na lata de lixo.
540
00:42:26,977 --> 00:42:29,172
Bem, Bom fim para o lixo
541
00:42:29,246 --> 00:42:32,113
Ent�o voc� me catou, levou para a barraca
e me atirou debaixo de um chuveiro frio.
542
00:42:32,182 --> 00:42:34,173
Limpeza, junto com bondade.
543
00:42:36,920 --> 00:42:39,081
- Na manh� seguinte eu tinha pneumonia.
- N�o!
544
00:42:39,156 --> 00:42:42,148
Pneumonia.
545
00:42:44,528 --> 00:42:46,826
- Oh, Deus.
- Oh, Deus.
546
00:42:46,897 --> 00:42:49,695
Nunca odiei ningu�m como voc�
em toda a minha vida.
547
00:42:49,767 --> 00:42:51,701
Puxa, obrigado, Baggs.
548
00:42:51,769 --> 00:42:54,863
- Obrigado?
- Ou�a. Ou�a.
549
00:42:54,938 --> 00:42:56,929
Que tal um trago de vinho, huh?
550
00:42:57,007 --> 00:42:59,498
Tenho um garrafa no arm�rior.
551
00:43:01,845 --> 00:43:03,779
�? Vamos.
552
00:43:03,847 --> 00:43:05,838
Que diabos voc� espera que eu fa�a.....
553
00:43:05,916 --> 00:43:09,317
que eu te embale � noite e cante
uma 'can��o de ninar?
554
00:43:09,386 --> 00:43:12,480
Meu trabalho era transformar meninos
em homens.
555
00:43:12,556 --> 00:43:16,356
Agora, aquilo faz um sujeito dur�o.
556
00:43:16,426 --> 00:43:19,554
Voc� tem que ser selecionado
para um trabalho como esse.
557
00:43:19,630 --> 00:43:22,292
�sso � papo furado.
558
00:43:22,366 --> 00:43:24,698
Voc� gostou de ver-nos sofrer.
Sei disso.
559
00:43:24,768 --> 00:43:29,228
Tenho que admitir, n�o foi apenas
muito tempo e pouco dinheiro.
560
00:43:29,306 --> 00:43:31,797
Est� bem.
561
00:43:33,277 --> 00:43:35,211
Est� bem.
562
00:43:35,279 --> 00:43:38,840
Bem, voc� foi longe demais uma vez,n�o?
Eles foram e tenho voc�.
563
00:43:38,916 --> 00:43:42,579
- Agora, aquilo era pol�tica.
- Eu quero ouvir essa hist�ria.
564
00:43:42,653 --> 00:43:45,952
Aquele pequeno bunda mole
disse que n�o podia nadar.
565
00:43:46,023 --> 00:43:49,083
Eu curei ele daquele Probleminha.
566
00:43:49,159 --> 00:43:52,128
Eu o joguei na piscina,
e disse, "Agora-
567
00:43:52,196 --> 00:43:55,688
Voc� nada ou se afoga,
sua bichinha!"
568
00:43:58,502 --> 00:44:00,970
Bem, ele n�o se afogou, n�o �?
569
00:44:01,038 --> 00:44:04,769
N�o, mas ele contou ao pai
que ele quase .
570
00:44:06,210 --> 00:44:08,201
Acontece que o pai dele foi
uma vez um...
571
00:44:08,278 --> 00:44:11,907
candidato fracassado a
governador do Delaware.
572
00:44:11,982 --> 00:44:15,008
Candidato derrotado.
573
00:44:16,520 --> 00:44:18,511
de Delaware.
574
00:44:21,658 --> 00:44:24,923
Certamente colaram isso a mim depois
de desperdi�ar meus melhores anos.
575
00:44:26,997 --> 00:44:30,125
Sou tipo o que minha m�e
sempre disse...
576
00:44:30,200 --> 00:44:32,760
que � uma das raz�es pelas quais
eu n�o gosto dela,
577
00:44:32,836 --> 00:44:36,897
- Como � mesmo?
- Um civil sem pens�o.
578
00:44:42,179 --> 00:44:44,170
Ei, tem esposa?
579
00:44:45,415 --> 00:44:47,440
- N�o.
- Filhos?
580
00:44:49,319 --> 00:44:52,413
- N�o.
- Tamb�m n�o.
581
00:45:01,531 --> 00:45:03,931
Lance, Lance, Arremesse!
582
00:45:05,869 --> 00:45:07,962
Aqui vou eu garotos.
Lance!
583
00:45:08,038 --> 00:45:09,972
Est� bem. Vamos.
584
00:45:13,443 --> 00:45:15,673
Vamos. N�o � bom.l
585
00:45:16,914 --> 00:45:19,348
Oh, L� VAMOS N�.
586
00:45:19,416 --> 00:45:21,509
- Exatamamente aqui, cara!
- Belo arremesso. Certo.
587
00:45:26,323 --> 00:45:29,156
Belo arremesso, huh?
588
00:45:29,226 --> 00:45:33,162
- Sorte.
- N�o, habilidade.
589
00:45:33,230 --> 00:45:36,324
- Ele n�o poderia repetir.
- Claro que poderia.
590
00:45:36,400 --> 00:45:40,166
Como voc� sabe tudo sobre tudo,
como um maldito treinador?
591
00:45:40,237 --> 00:45:42,171
Ei, cuidado com a boca.
592
00:45:42,239 --> 00:45:44,469
V� pregar em outro canto, padre.
593
00:45:44,541 --> 00:45:46,941
Aqui vamos n�s. Vamos.
594
00:45:47,010 --> 00:45:49,604
Na minha m�o Vamos, Vamos.
595
00:45:49,680 --> 00:45:52,274
- Vamos!
- Jogue, arremesse! Certo!
596
00:45:52,349 --> 00:45:56,149
Para um garoto de 11 anos, est� me
saindo um pentelho de bom tamanho.
597
00:45:58,088 --> 00:45:59,851
Est� bem!
598
00:45:59,923 --> 00:46:03,381
Vamos. D�-nos a bola, cara,
n�s estamos jogando.
599
00:46:03,460 --> 00:46:05,451
- Est� bem, est� bem.
- Nos d� a bola, cara!
600
00:46:05,529 --> 00:46:07,520
Melhor se apressar.
601
00:46:13,370 --> 00:46:18,831
Ou�a, tem um filme do John Wayne
no centro, tipo eu quero ver.
602
00:46:18,909 --> 00:46:21,070
- Quer ir?
- John Wayne?
603
00:46:21,144 --> 00:46:24,910
- �. - Voc� � t�o idiota, voc� me
me deixa doente, branquelo.
604
00:46:24,982 --> 00:46:28,383
Bem, tou ficando tipo
apaixonado por voc� tamb�m
605
00:46:31,054 --> 00:46:32,988
D� um tempo.
606
00:46:39,896 --> 00:46:42,228
- 4, e 5 dollars.
- Obrigado.
607
00:46:49,840 --> 00:46:51,831
- Quer balas?
- Nah.
608
00:46:51,908 --> 00:46:53,899
- Certeza?
- eu disse n�o.
609
00:46:55,379 --> 00:46:57,370
Ah �, eu esqueci.
610
00:47:03,120 --> 00:47:05,782
Ou�a.
611
00:47:05,856 --> 00:47:09,690
- Quero mandar arrumar seus dentes.
- Voc� � algum tipo de dentista?
612
00:47:09,760 --> 00:47:12,092
D� um tempo.
613
00:47:15,665 --> 00:47:17,826
Para a esquerda. A esquerda.
Direita, esquerda.
614
00:47:17,901 --> 00:47:20,495
Smith, pegue
Vamos.
615
00:47:20,570 --> 00:47:22,970
N�o posso carregar minha pr�pria
sacola.
616
00:47:23,039 --> 00:47:27,408
Eu carrego este saco desde que voc�
era apenas um brilho nos olhos da sua m�e.
617
00:47:31,881 --> 00:47:33,815
- Ok.
- Volto num minuto.
618
00:47:33,883 --> 00:47:36,477
- Certo.
- Ei. Forshay?
619
00:47:37,987 --> 00:47:40,820
Aonde est� indo, pra casa?
620
00:47:40,890 --> 00:47:42,824
Pra casa.
621
00:47:45,995 --> 00:47:49,988
Deixe-me lhe dar um pequeno conselho.
622
00:47:51,568 --> 00:47:54,264
Ah, ao diabo com conselhos.
623
00:47:54,337 --> 00:47:57,101
Espere! Ho! Ei!
624
00:47:57,173 --> 00:47:59,107
Ei!
625
00:48:12,589 --> 00:48:15,854
- Anderson.
- Anderson: $48.
626
00:48:17,594 --> 00:48:19,528
- Pr�ximo?
- Arnold.
627
00:48:19,596 --> 00:48:21,757
Arnold: $72.
628
00:48:23,032 --> 00:48:25,193
- Pr�ximo?
- Baggs.
629
00:48:25,268 --> 00:48:27,759
Baggs. Baggs?
630
00:48:27,837 --> 00:48:29,896
- N�o tem nenhum Baggs aqui.
- Tem certeza?
631
00:48:29,973 --> 00:48:32,464
Deveria estar a�. Estou em tr�nsito
aqui, esperando um barco.
632
00:48:32,542 --> 00:48:35,204
N�o tenho seu nome aqui na lista.
I can't pay you.
633
00:48:35,278 --> 00:48:37,212
- What am I sup-
- Move on.
634
00:48:37,280 --> 00:48:39,475
- Wait a minute. What am I supposed to do?
- N�o posso pag�-lo!
635
00:48:39,549 --> 00:48:41,483
110.
636
00:48:48,324 --> 00:48:50,258
Oh!
637
00:48:52,028 --> 00:48:55,020
- Bem?
- Bem, eles s�o obrigados a mostrar.
638
00:48:55,098 --> 00:48:57,430
Eles devem ter sido trocados,
tenho certeza.
639
00:48:57,500 --> 00:48:59,991
Como assim, "trocados,"
voc� tem certeza?
640
00:49:00,069 --> 00:49:03,402
- Quero dizer, voc� precisa ach�-los.
- Me desculpe, marinheiro.
641
00:49:03,473 --> 00:49:06,033
sem registros,
eu n�o posso pagar.
642
00:49:06,109 --> 00:49:08,043
Sr.
643
00:49:09,078 --> 00:49:11,012
N�o posso pag�-lo, Sr.
644
00:49:11,080 --> 00:49:13,139
Bem, voc� vai ficar na geladeira
por um tempo, Baggs.
645
00:49:13,216 --> 00:49:15,707
Sem pagamento e sem ordens
at� acharmos seus registros.
646
00:49:15,785 --> 00:49:18,777
- At� ach�-los.
- Eu disse que n�s vamos ach�-los!
647
00:49:18,855 --> 00:49:22,256
Se n�o, n�s vamos recuper�-los a
partir dos microfilmes em Washington.
648
00:49:22,325 --> 00:49:27,092
Isso pode levar semanas, meses. E o
que eu uso como dinheiro, sr?
649
00:49:27,163 --> 00:49:29,188
Tente a ajuda da marinha.
650
00:49:50,319 --> 00:49:52,310
Este lugar est� ocupado?
651
00:49:55,158 --> 00:49:57,149
Quer uma cerveja?
652
00:49:58,394 --> 00:50:00,794
Sempre.
653
00:50:00,863 --> 00:50:02,797
Uma mais.
654
00:50:07,603 --> 00:50:10,766
Eu, soube que voc� levou
Doug ao cinema.
655
00:50:10,840 --> 00:50:12,774
�.
656
00:50:14,143 --> 00:50:16,634
� engra�ado que algumas pessoas fazem.
657
00:50:20,583 --> 00:50:22,574
Ooh.
658
00:50:22,652 --> 00:50:25,485
Descendo bem ao fundo, Johnny.
659
00:50:25,555 --> 00:50:27,853
�.
660
00:50:27,924 --> 00:50:30,085
Eles perderam meus pap�is
de pagamento.
661
00:50:30,159 --> 00:50:32,093
Oh, eu sinto muito.
662
00:50:32,161 --> 00:50:34,095
Maggie! Maggie.
663
00:50:34,163 --> 00:50:36,791
- Oh, v� se ferrar.
- Sempre que voc� est� pronta
664
00:50:36,866 --> 00:50:39,198
Eu n�o gostaria de
despertar seu lado ciumento.
665
00:50:39,268 --> 00:50:42,169
Ei, do�ura. Voc� est� pondo
um par de libras.
666
00:50:42,238 --> 00:50:45,696
-O que voc� vai fazer,engolir uma semente
de ab�bora?. - Ou�a, ei,cabe��o
667
00:50:47,343 --> 00:50:51,575
Minha cerveja e meu p�o.
668
00:50:51,647 --> 00:50:53,638
- Ent�o cai fora.
- Ok.
669
00:50:53,716 --> 00:50:56,048
- Agora.
- Ok. Sem ofen�as.
670
00:51:00,289 --> 00:51:02,621
Minha nossa.
671
00:51:35,858 --> 00:51:38,190
Tenha certeza de trabalhar r�pido.
672
00:51:39,796 --> 00:51:43,391
Logo estaremos nos beijando
na boca.
673
00:51:43,466 --> 00:51:45,400
Hmm.
674
00:51:50,540 --> 00:51:53,031
Posso fazer uma pergunta pessoal?
675
00:51:53,109 --> 00:51:55,043
Claro.
676
00:51:56,779 --> 00:51:58,770
Qual a sua religi�o?
677
00:52:01,450 --> 00:52:03,680
- Minha religi�o?
- Mm-hmm.
678
00:52:03,753 --> 00:52:05,687
Por que?
679
00:52:06,789 --> 00:52:08,780
Eu quero saber.
680
00:52:10,593 --> 00:52:13,585
Bem, eu acho que, uh...
681
00:52:14,864 --> 00:52:17,526
Sou um batista renovador.
682
00:52:19,035 --> 00:52:20,969
Baptista.
683
00:52:21,037 --> 00:52:23,870
- O que?
- Baptista.
684
00:52:23,940 --> 00:52:26,067
O qu�?
685
00:52:26,142 --> 00:52:28,372
Veja, meu, uh-
686
00:52:28,444 --> 00:52:32,608
meu pai era um di�cono,
na igreja.
687
00:52:32,682 --> 00:52:34,741
Aos Domingos...
688
00:52:34,817 --> 00:52:36,842
Eu, um...
689
00:52:36,919 --> 00:52:39,479
ajudava a bater o sino.
690
00:52:41,791 --> 00:52:44,351
�.
691
00:52:44,427 --> 00:52:46,418
Ele foi um bom velho.
692
00:52:49,198 --> 00:52:51,462
Tocava mandolin.
693
00:52:51,534 --> 00:52:53,468
Hmm.
694
00:52:55,171 --> 00:52:57,799
Ele � religioso, n�o �?
695
00:52:57,874 --> 00:53:00,707
Era, isso.
696
00:53:00,776 --> 00:53:03,108
Ele morreu quando eu tinha 12.
697
00:53:07,049 --> 00:53:09,449
E, uh...
698
00:53:09,518 --> 00:53:13,579
Quando eu tinha 16, minha m�e
se casou de novo.
699
00:53:16,893 --> 00:53:19,384
Voc� recisava ver o jeca que
que se casou com a minha m�e.
700
00:53:19,462 --> 00:53:21,396
Que caipira.
701
00:53:21,464 --> 00:53:24,024
Dormia de meias.
702
00:53:24,100 --> 00:53:27,160
E, quando eu tive idade suficiente,
eu me alistei.
703
00:53:29,171 --> 00:53:32,504
Ou�a, o que quero saber �...
704
00:53:32,575 --> 00:53:35,567
voc� tem um monte de regras
que voc� usa?
705
00:53:35,645 --> 00:53:39,012
N�o fa�a isso, n�o fa�a aquilo.
Coisas assim?
706
00:53:42,752 --> 00:53:46,381
Bem, algumas manias
s� isso, eu acho.
707
00:53:46,455 --> 00:53:48,821
�? Como o qu�?
708
00:53:50,159 --> 00:53:52,093
Bem...
709
00:53:53,863 --> 00:53:56,855
Eu n�o gosto, n�o uso
palavr�es, por exemplo.
710
00:53:59,769 --> 00:54:01,703
O que mais?
711
00:54:01,771 --> 00:54:04,706
- O que mais?
- Mm-hmm.
712
00:54:04,774 --> 00:54:08,005
Bem, um, eu n�o gosto de mentiras.
713
00:54:09,145 --> 00:54:11,545
- Porque n�o?
- Porque n�o?
714
00:54:12,882 --> 00:54:15,783
S� n�o � certo, � tudo.
n�o � certo.
715
00:54:17,386 --> 00:54:21,186
Voc� perceb aonde eu estaria se eu
tivesse contado uma mentira?
716
00:54:21,257 --> 00:54:23,282
Puxa, Baggs.
717
00:54:23,359 --> 00:54:26,522
- Feche sua boca, agora.
- V�?
718
00:54:26,595 --> 00:54:30,087
V�? N�o quer ser capaz de abrir
minha boca em volta de voc�.
719
00:54:32,168 --> 00:54:34,659
O que mais, SaintJohn?
Hmm?
720
00:54:34,737 --> 00:54:37,297
Aposto que h� queixa.
O que mais?
721
00:54:45,181 --> 00:54:48,878
Bem, Eu n�o quero nunca bater
em voc�.
722
00:54:48,951 --> 00:54:50,942
Certamente.
723
00:54:54,357 --> 00:54:56,848
- Voc� n�o quer, h�?
- N�o, senhora. De jeito algum.
724
00:54:58,928 --> 00:55:00,919
Claro, Daddy.
725
00:55:11,040 --> 00:55:14,271
- O que � isso?
- Souvenir.
726
00:55:31,027 --> 00:55:34,087
N�o ponha isso na sua
cabe�a, paizinho.
727
00:55:34,163 --> 00:55:36,495
Mm-mmm.
728
00:55:36,565 --> 00:55:39,056
Corta essa.
Soa como uma vagabunda.
729
00:55:52,248 --> 00:55:54,182
Eu, um-
730
00:55:57,953 --> 00:55:59,887
Eu gosto de voc�.
731
00:56:02,558 --> 00:56:07,393
Mas, n�s n�o estamos numa
de ter uma rela��o firme.
732
00:56:09,131 --> 00:56:12,623
Eu, eu tenho algumas preocupa��es...
733
00:56:12,701 --> 00:56:15,670
e vai ser mais dif�cil
para mim mais tarde.
734
00:56:15,738 --> 00:56:19,003
Bem, eu lidarei de acordo com
o que vier.
735
00:56:23,112 --> 00:56:25,103
Eu acho melhor voc� ir.
736
00:56:28,651 --> 00:56:30,642
Se voc� diz.
737
00:56:33,155 --> 00:56:36,056
Vejo voc� amanh�.
738
00:56:36,125 --> 00:56:38,616
Posso n�o estar aqui amanh�.
739
00:56:41,497 --> 00:56:44,159
Ok. Vejo voc� quando voltar.
740
00:56:46,669 --> 00:56:48,660
Eu virei amanh�.
741
00:56:51,407 --> 00:56:53,568
Posso n�o estar aqui.
742
00:56:57,012 --> 00:56:59,003
Vejo voc� quando estiver.
743
00:57:11,093 --> 00:57:13,084
Estarei aqui.
744
00:57:32,982 --> 00:57:35,644
Quem quer perder tempo com
essas bobagens?
745
00:57:36,819 --> 00:57:39,083
Eu sei o que eu acho que
ele quer ver.
746
00:57:39,155 --> 00:57:41,646
Porque voc� n�o me encontra na cafeteria
em 10 minutos?
747
00:57:41,724 --> 00:57:44,056
Vamos l�, vou te mostrar uma coisa.
748
00:57:45,995 --> 00:57:47,929
Aqui mesmo.
749
00:57:59,074 --> 00:58:01,804
Que tal isto, hem?
� radar.
750
00:58:02,845 --> 00:58:05,040
Keen, huh?
751
00:58:05,114 --> 00:58:08,447
Olhe isso aqui. Veja, � o tac�metro,
mede as rota��es por minuto.
752
00:58:08,517 --> 00:58:11,816
Este � o leme. Este � o mecanismo
de navega��o.
753
00:58:11,887 --> 00:58:13,878
�. A b�ssola.
754
00:58:15,491 --> 00:58:17,482
- Puxa!
- O leme.
755
00:58:17,560 --> 00:58:19,551
Que tal isso?
756
00:58:22,798 --> 00:58:25,164
Voc� mal pode ouvir aqui!
757
00:58:41,984 --> 00:58:44,817
Tenho certeza que voc� n�o est� com fome
O que est� fazendo?
758
00:58:44,887 --> 00:58:47,253
O qu�?
759
00:58:47,323 --> 00:58:49,951
Leve seu escravo para fora daqui.
760
00:58:50,025 --> 00:58:51,959
Gosh danado.
761
00:58:53,162 --> 00:58:56,765
- N�o � posso lev�-lo a qualquer lugar.
- Qualquer lugar l� fora.
762
00:58:57,932 --> 00:58:59,866
- Estou indo.
- Aonde est� indo?
763
00:58:59,934 --> 00:59:01,799
encontrar o Sam.
Que te interessa?
764
00:59:01,870 --> 00:59:05,306
Bem, tenha certeza de estar cedo
em casa.
765
00:59:05,373 --> 00:59:09,309
Vou te dizer uma coisa: Claro que sabe
o que fazer com uma bandeja de comida
766
00:59:09,377 --> 00:59:11,470
Quando ele tinha 2 anos...
767
00:59:11,546 --> 00:59:14,481
Eu costumava lev�-lo a esse lugar
em Rampart Street.
768
00:59:14,549 --> 00:59:16,983
Eles costumavam ter uma noite
especial nas quartas-feiras.
769
00:59:17,051 --> 00:59:19,986
Todo o camar�o que pudesse
comer por 1,95.
770
00:59:20,054 --> 00:59:23,148
2 anos de idade.
Rapaz, era muito camar�o.
771
00:59:23,224 --> 00:59:27,126
Apenas pense quanto camar�o voc�
pode ter por 1,95.
772
00:59:27,195 --> 00:59:30,130
�, bem, � sempre melhor onde
voc� esteve do que onde voc� est�.
773
00:59:30,265 --> 00:59:33,826
O neg�cio � que, � realmente melhor
em New Orleans.
774
00:59:35,470 --> 00:59:38,200
Diabos, um telefonema custa s�
1 niquel.
775
00:59:39,374 --> 00:59:41,535
Eu n�o me importo.
776
00:59:41,609 --> 00:59:44,840
Eu n�o tenho algu�m quem eu gostaria
de falar, exceto voc�.
777
00:59:49,651 --> 00:59:53,587
T�nhamos um port�o de ferro forjado
na frente do nosso lugar
778
00:59:53,655 --> 00:59:56,590
Precisava de uma chave especial
para abr�-lo.
779
00:59:56,658 --> 00:59:58,592
�?
780
00:59:58,660 --> 01:00:02,118
Poderia pegar aquela chave ali?
781
01:00:02,197 --> 01:00:04,825
Oh. aqui.
782
01:00:04,899 --> 01:00:07,834
N�o, n�o, n�o. � aquele, uh,
chrome-looking thing.
783
01:00:07,902 --> 01:00:09,893
Tem um pouco, uh-
784
01:00:11,406 --> 01:00:13,340
Que garota.
785
01:00:13,408 --> 01:00:15,342
Veja, a coisa �...
786
01:00:15,410 --> 01:00:19,471
� noite voc� n�o quer muito ouvir
a musica, como sent�-la.
787
01:00:19,547 --> 01:00:23,677
Voc� poderia colocar sua m�o numa janela
e pegar a m�sica nos seus dedos.
788
01:00:23,751 --> 01:00:26,242
- � horr�vel, Johnny.
- �?
789
01:00:26,321 --> 01:00:29,688
Bem, talvez eu compre um carro ou algo.
790
01:00:29,757 --> 01:00:31,987
Oh!
791
01:00:32,060 --> 01:00:35,291
- Quem � esse?
- Eu n�o seu.
792
01:00:38,867 --> 01:00:41,233
- EscondaHide!
- O que?
793
01:00:41,302 --> 01:00:43,862
- Debaixo da cama. Esconda.
- Por que?
794
01:00:43,938 --> 01:00:45,701
� o meu maldito oper�rio social.
795
01:00:45,773 --> 01:00:49,937
Olha a boca. N�o sabia que voc�
tinha um trabalhador social.
796
01:00:52,146 --> 01:00:55,081
Uh, Miss Watkins, que
agrad�vel surpresa.
797
01:00:55,149 --> 01:00:57,083
Uh, meu irm�o de
New Orleans.
798
01:00:57,151 --> 01:01:00,086
Como vai? Eu realmente n�o
sou irm�o dela.
799
01:01:00,154 --> 01:01:03,021
Isto � uma maldita maneira
de perder seu tempo.
800
01:01:03,091 --> 01:01:06,026
-N�o podemos arrumar um encontro pra
Sra Watkins, Johny? - Bem
801
01:01:06,094 --> 01:01:10,360
N�o gosto desse tipo de coisa, n�o
quando � dinheiro dos contribuintes.
802
01:01:10,431 --> 01:01:12,365
Onde est� Douglas?
803
01:01:12,433 --> 01:01:15,368
- Ele est� bem. Diga a ela, n�o esta?
- Ele est� bem.
804
01:01:15,436 --> 01:01:17,870
Isso � vinho na geladeira.
805
01:01:17,939 --> 01:01:20,874
N�o h� leite na geladeira.
806
01:01:20,942 --> 01:01:23,877
Sabe, Doug odeia leite.
O vinho � dele. Ele trouxe.
807
01:01:23,945 --> 01:01:26,880
Eu espero que voc� n�o esteja
desviando seus s�los de comida.
808
01:01:26,948 --> 01:01:29,883
Voc� gostaria que eu lhe disesse onde
voc� poderia colar os selos de comida?
809
01:01:29,951 --> 01:01:32,385
- N�o acho que ela-
- Eu direi a ela
810
01:01:32,453 --> 01:01:35,388
A navalha � minha. Eu tenho
que depilar minhas pernas, n�o?
811
01:01:35,456 --> 01:01:38,391
Tamb�m tem que usar
Aqua Velva nelas?
812
01:01:38,459 --> 01:01:41,622
E da� se usar? E se diabos
eu usar?
813
01:01:43,865 --> 01:01:46,800
Uh, voc� est� assumindo o papel?
814
01:01:46,868 --> 01:01:50,804
- Senhora?
- Est� assumindo o papel de marido?
815
01:01:50,872 --> 01:01:53,932
- Uh, n�o diria isso.
- Ele � um cara
816
01:01:54,008 --> 01:01:57,034
Que diabos, n�o tenho direito,
de conhecer um cara?
817
01:01:57,111 --> 01:02:01,047
Com quanto voc� est� contribuindo
para manter essa fam�lia?
818
01:02:02,483 --> 01:02:05,941
Oh. entendo. Perderam meus pap�is.
N�o tenho um centavo.
819
01:02:06,020 --> 01:02:09,080
- Ela lhe d� dinheiro?
- Voc� n�o tem de responder a ela.
820
01:02:09,157 --> 01:02:11,625
Voc� � o pais do menino?
821
01:02:11,693 --> 01:02:14,287
Senhora?
822
01:02:14,362 --> 01:02:16,455
Voc� � o pai do menino dela?
823
01:02:16,531 --> 01:02:18,761
Bem, eu pare�o o pai do
garoto dela?
824
01:02:18,833 --> 01:02:22,030
Quero dizer, do que ela est�
esperando.
825
01:02:29,777 --> 01:02:33,907
Muito obrigado, Srta Watkins.
A sra � uma fria dedo duro.
826
01:02:35,283 --> 01:02:37,274
Voc� vai ter outro beb�?
827
01:02:40,688 --> 01:02:43,919
Isso foi antes de te conhecer, Johnny.
828
01:02:43,992 --> 01:02:48,429
Como eu poderia saber que voc� ia
aparecer? Como eu ia saber?
829
01:02:56,971 --> 01:02:59,405
De que cor ser� este desta vez?
830
01:02:59,474 --> 01:03:01,339
Roxo.
831
01:03:01,409 --> 01:03:03,343
Ok?
832
01:03:03,411 --> 01:03:05,345
Eu tentei te contar.
833
01:03:05,413 --> 01:03:09,110
Bem, qual � a pressa? Por que voc�
n�o espera at� o pequeno bastardo nascer?
834
01:03:10,551 --> 01:03:12,485
Estou feliz que voc� n�o � o pai.
835
01:03:12,553 --> 01:03:15,488
Voc� pode chamar nomes de pessoas
antes que ele seja uma!
836
01:03:15,556 --> 01:03:19,014
Certo,h� quanto tempo voc� est� vivendo
aqui, assumindo o papel de esposo?
837
01:03:19,093 --> 01:03:23,427
Senhora, sou um marinheiro em tr�nsito,
cujo papel � n�o se importar com isso.
838
01:03:23,498 --> 01:03:26,365
- Diga tchau ao Doug por mim.
- Fdp!
839
01:03:26,434 --> 01:03:29,926
Voc� � que � fdp!Voc�!
840
01:03:30,004 --> 01:03:33,371
N�o te contei porque sabia que voc�
ia se comportar assim!
841
01:03:33,441 --> 01:03:37,207
Voc� n�o se importa comigo e nem
com meu filho!
842
01:03:37,278 --> 01:03:40,213
Voc� s� se preocupa em trepar
de gra�a!
843
01:03:40,281 --> 01:03:42,977
Voc� � apenas um maldito marinheiro...
844
01:03:43,051 --> 01:03:45,144
e eu te odeio!
845
01:03:45,219 --> 01:03:49,212
Odeio todos os marinheiros.
846
01:04:06,974 --> 01:04:10,341
-Voc� tem um monte de mulheres
a Leste de Estibordo. - �.
847
01:04:10,411 --> 01:04:12,936
Voc� tem Maine,
New Hampshire...
848
01:04:13,014 --> 01:04:15,505
tem, uh, Vermont...
849
01:04:15,583 --> 01:04:18,017
tem, uh-
850
01:04:18,086 --> 01:04:20,020
Connecticut...
851
01:04:20,088 --> 01:04:22,022
New Jersey.
852
01:04:22,090 --> 01:04:25,526
Que nos mostra onde eu vivi.
Eu vivi em Atlantic City.
853
01:04:25,593 --> 01:04:28,528
Costum�vamos andar disfar�ados...
854
01:04:28,596 --> 01:04:31,531
para ver por baixo das
saias das garotas.
855
01:04:31,599 --> 01:04:34,432
�? Voc� pegou alguma que estivesse
sem calcinha?
856
01:04:34,502 --> 01:04:36,436
N�o.
857
01:04:40,942 --> 01:04:42,933
�timo.
858
01:04:44,378 --> 01:04:46,369
�, N�meros, n�o �?
859
01:04:47,815 --> 01:04:49,749
- Isso vai ser $3,200.
- $3,200.
860
01:04:49,817 --> 01:04:52,752
- �.
- $3,200?
861
01:04:52,820 --> 01:04:56,381
Eu sou imbat�vel neste jogo. �
porque eu sou de Atlantic City.
862
01:04:56,457 --> 01:04:58,925
Eu n�o tenho isso.
Me limparam.
863
01:04:58,993 --> 01:05:01,860
Baggs, voc� tem o toque de
Midas ao contr�rio.
864
01:05:01,929 --> 01:05:04,397
- Tem pessoas assim.
-O que voc� quer dizer?
865
01:05:04,465 --> 01:05:08,128
Bem, nada pessoal, mas tudo que
voc� toca vira merda.
866
01:05:13,574 --> 01:05:15,508
Viu?
867
01:05:15,576 --> 01:05:18,909
Voc� n�o vai a lugar algum no mundo
dos neg�cios sendo t�o sens�vel.
868
01:05:18,980 --> 01:05:20,914
N�o seja t�mido, meu garoto!
869
01:05:20,982 --> 01:05:23,917
Voc� ver� coisas que nunca viu
antes em toda sua vida!
870
01:05:23,985 --> 01:05:26,920
-Entrem, rapazes. O show vai
come�ar em 5 minutos!
871
01:05:26,988 --> 01:05:30,048
Veja esse mar de belas mulheres
direto de Paris, Fran�a.
872
01:05:30,124 --> 01:05:33,616
Entrem logo, rapazes, Vamos.
O show j� vai come�ar.
873
01:05:33,694 --> 01:05:37,130
Tem topless! Tem bottomless!
Elas s�o ousadas!
874
01:05:37,198 --> 01:05:39,792
Sem consuma��o, sem entrada!
875
01:05:39,867 --> 01:05:41,801
Vamos, rapazes!
876
01:05:41,869 --> 01:05:44,269
Voc�s nunca viram nada iguall
Elas s�o lindas
877
01:05:44,338 --> 01:05:47,273
Ei, Mike! Deixe essas duas
por uma oferta especial!
878
01:05:47,341 --> 01:05:50,276
� isso. Entrem, rapazes.
Ter�o um grande divertimento.
879
01:05:50,344 --> 01:05:52,278
Forshay.
880
01:05:52,346 --> 01:05:55,213
Baggs.
Ol�, Baggs!
881
01:05:55,283 --> 01:05:58,719
O que voc� acha desse equipamento,
Baggs?
882
01:05:58,786 --> 01:06:01,653
Pode derrubar um bom homem, H�?
883
01:06:01,722 --> 01:06:04,555
- Vamos l� entre
884
01:06:04,625 --> 01:06:07,059
Vamos mastigar o rato um
bocado, hein?
885
01:06:07,128 --> 01:06:09,062
Hora do show!Hora do Show!
886
01:06:09,130 --> 01:06:11,121
D� isso a ele.
887
01:06:13,100 --> 01:06:16,035
Voc� n�o me parece bem, Baggs.
Aqui sente-se.
888
01:06:16,103 --> 01:06:18,367
Olhe para voc�.
889
01:06:18,439 --> 01:06:21,374
N�o estou indo t�o mal.
890
01:06:23,444 --> 01:06:25,378
Pode acreditar nisso?
891
01:06:25,446 --> 01:06:28,142
Ei, Ei!
892
01:06:28,216 --> 01:06:30,150
V� pra casa!
893
01:06:30,218 --> 01:06:33,710
Como voc� gosta de tomar
um runnin'jump naquele, Baggs, huh?
894
01:06:35,122 --> 01:06:38,057
Ei, palerma, o que voc�
est� fazendo aqui de volta?
895
01:06:38,125 --> 01:06:40,650
- Seu lugar � l� em frente. Sacou?
- Sim, sr.
896
01:06:40,728 --> 01:06:43,663
- Vai indo! R�pido! Chop-chop!
- Sim, senhor, � pra j�.
897
01:06:43,731 --> 01:06:46,165
- Quem � o trouxa?
- � meu amigo.
898
01:06:46,234 --> 01:06:49,726
Bem, amigo ou n�o, tire-o daqui
e fa�a ele entrar e pagar!
899
01:06:49,804 --> 01:06:52,796
� pra j�, senhor.
900
01:06:52,873 --> 01:06:55,273
Levante seu ying-yang, slanty.
901
01:06:55,343 --> 01:06:57,937
Ele me faz trabalhar como um
maldito coolie.
902
01:06:58,012 --> 01:06:59,946
Controle sua boca, por favor.
903
01:07:07,521 --> 01:07:10,854
Voc� parece p�ssimo, Baggs.
Qual o problema com voc�?
904
01:07:12,126 --> 01:07:15,527
Bem, eu acho que n�o � nada
t�o f�cil como costumava ser.
905
01:07:15,596 --> 01:07:19,657
Bem, isso n�o � exatamente como
a prontid�o a servi�o de seu pa�s.
906
01:07:19,734 --> 01:07:21,895
Aqui, deixe mostrar-lhe algo.
907
01:07:24,805 --> 01:07:26,739
Isso era-
908
01:07:26,807 --> 01:07:30,208
Isso quando eu tinha
17 anos de idade.
909
01:07:32,146 --> 01:07:34,580
Voc� tinha boa apar�ncia, rapaz.
910
01:07:34,649 --> 01:07:36,844
J� esteve apaixonado, Forshay?
911
01:07:38,252 --> 01:07:41,050
Vou te contar, Baggs,
N�o acho que tenha estado.
912
01:07:41,122 --> 01:07:44,489
Isso porque eu pare�o esses
rom�nticos incur�veis
913
01:07:44,558 --> 01:07:48,119
Toda vez que eu vejo uma garota,
eu espero ouvir um trov�o.
914
01:07:48,195 --> 01:07:51,631
Eu nunca ouvi nada, mas
ocasionalmente eu ou�o uma batida.
915
01:07:51,699 --> 01:07:54,634
- Show time! Show time aqui!
916
01:07:54,702 --> 01:07:59,162
Entrem e vejam Angela Poontang!
L� est� ela, pessoal.
917
01:07:59,240 --> 01:08:02,107
R�pido, l� dentro. O
Show come�a em 5 minutos.
918
01:08:02,176 --> 01:08:05,543
Ouviiu isso? � isso. Entrem,
e voc�s v�o se divertir.
919
01:08:05,613 --> 01:08:08,309
Entrem e vejam Laura e-
920
01:08:23,631 --> 01:08:27,328
-Ei, vou falar com esse garoto 1 min.
-Claro.
921
01:08:31,706 --> 01:08:33,640
O h� de errado?
922
01:08:33,708 --> 01:08:35,608
Nada.
923
01:08:35,676 --> 01:08:37,576
N�o exatamente.
924
01:08:37,645 --> 01:08:39,476
O que isso quer dizer?
925
01:08:39,547 --> 01:08:42,482
Cortaram a grana da previd�ncia.
926
01:08:42,550 --> 01:08:44,484
Porque?
927
01:08:44,552 --> 01:08:47,817
Eles disseram que havia um homem
assumindo o papel de marido.
928
01:08:47,888 --> 01:08:50,083
Voc�.
929
01:08:52,593 --> 01:08:55,585
N�o � bom para o beb�
se ela beber.
930
01:08:57,098 --> 01:08:59,089
Suponho que n�o.
931
01:09:00,301 --> 01:09:03,702
Ela n�o fica t�o bem
quando voc� n�o est� l�.
932
01:09:06,006 --> 01:09:07,940
Nem eu.
933
01:09:08,008 --> 01:09:10,875
Aconteceu antes de voc� conhecer
ela.
934
01:09:13,180 --> 01:09:16,206
Al�m ddo mais, eu n�o sei lidar
com isso,eu s� tenho 11 anos.Lembra?
935
01:09:19,253 --> 01:09:21,084
N�o diga a ela que eu estive aqui.
936
01:09:21,155 --> 01:09:22,986
N�o vou falar.
937
01:09:53,454 --> 01:09:55,388
Ei, garoto.
938
01:09:55,456 --> 01:09:57,390
Huh?
939
01:09:57,458 --> 01:09:59,392
O que?
940
01:09:59,460 --> 01:10:01,394
Ela est� doente.
941
01:10:01,462 --> 01:10:03,555
- Qual o problema?
- Bebida.
942
01:10:03,631 --> 01:10:05,622
Oh.
943
01:10:22,316 --> 01:10:24,250
Johnny?
944
01:10:24,318 --> 01:10:26,252
Voc� est� bagun�ado.
945
01:10:26,320 --> 01:10:28,015
Oh, � s�...
946
01:10:28,088 --> 01:10:30,022
uma dor de barriga.
947
01:10:32,092 --> 01:10:34,026
Eu j� volto.
948
01:10:36,096 --> 01:10:38,462
- Voc� tem algum suco de tomate?
- Tem suco V-8.
949
01:10:38,532 --> 01:10:42,263
- Abra isso pra mim, sim?
- Abra isso voc� mesmo.
950
01:10:45,806 --> 01:10:47,433
H�, lim�o. Tem lim�o?
951
01:10:47,508 --> 01:10:49,942
- Vinagre.
- Vinagre.
952
01:10:50,010 --> 01:10:52,001
Por que?
953
01:10:53,113 --> 01:10:56,048
Agora, n�s precisamos de uma
pequena forragem aqui.
954
01:10:56,116 --> 01:10:58,050
N�o tem que ser fresco...
955
01:10:58,118 --> 01:11:00,450
tenho certeza que isso n�o �.
956
01:11:01,555 --> 01:11:03,489
Uma pitada disso aqui.
957
01:11:03,557 --> 01:11:06,048
O que voc� est� tentando fazer,
mat�-la?
958
01:11:11,298 --> 01:11:13,289
Dev�amos fazer isso.
959
01:11:17,004 --> 01:11:18,938
Mmm.
960
01:11:19,006 --> 01:11:21,440
Ohh. Delicia.
961
01:11:21,508 --> 01:11:23,442
Quem fez isso?
962
01:11:23,510 --> 01:11:25,444
- Ele fiz.
- Ele fiz.
963
01:11:25,512 --> 01:11:29,676
Bem, aquilo que eu n�o beber
usarei para matar baratas
964
01:11:30,851 --> 01:11:32,785
Bem...
965
01:11:32,853 --> 01:11:35,788
pelo menos voc� parece estar
viva novamente.
966
01:11:35,856 --> 01:11:38,848
Aposto que voc� diz isso para todas
as garotas.
967
01:11:40,060 --> 01:11:42,051
Tenho de encontrar um amigo.
968
01:11:46,467 --> 01:11:48,901
Claro, como aquele garoto..
969
01:11:48,969 --> 01:11:50,960
�.
970
01:11:52,473 --> 01:11:54,634
Ele � temperamental como o inferno.
971
01:11:55,976 --> 01:11:57,967
Porque isso?
972
01:11:59,813 --> 01:12:01,747
S� o jeito dele.
973
01:12:05,819 --> 01:12:07,810
Quem � o pai?
974
01:12:09,923 --> 01:12:12,915
Um sujeio que conheci em Orleans.
975
01:12:14,261 --> 01:12:15,990
Casou com ele?
976
01:12:16,063 --> 01:12:17,963
N�o.
977
01:12:18,032 --> 01:12:20,023
Como assim?
978
01:12:21,235 --> 01:12:23,533
Ele tinha uma personalidade podre.
979
01:12:25,439 --> 01:12:27,771
Bem-
980
01:12:28,976 --> 01:12:31,410
E sobre mim?
981
01:12:31,478 --> 01:12:33,912
O que voc� est� planejando,
20 perguntas?
982
01:12:33,981 --> 01:12:37,508
No, I'm just trying to get you
to say something nice for once.
983
01:12:39,987 --> 01:12:41,921
Eu estou contente com voc� de volta.
984
01:12:41,989 --> 01:12:43,923
Mas isso n�o vai funcionar.
985
01:12:43,991 --> 01:12:46,425
Pode.
986
01:12:46,493 --> 01:12:48,654
N�o � poss�vel.
987
01:12:50,331 --> 01:12:52,731
Agora, veja, h� um monte de gente...
988
01:12:52,800 --> 01:12:55,735
que lhe diz o que
� poss�vel e o que n�o �.
989
01:12:55,803 --> 01:12:58,237
Muita.
990
01:12:58,305 --> 01:13:00,466
Especialmente se voc� for uma mulher
991
01:13:01,709 --> 01:13:04,405
Voc� apenas n�o lhes d� ouvidos.
992
01:13:04,478 --> 01:13:06,912
N�o dou.
993
01:13:06,980 --> 01:13:09,471
Voc� deveria s� ouvir a mim.
994
01:13:11,051 --> 01:13:13,042
Por que eu deveria?
995
01:13:16,924 --> 01:13:19,358
Bem...
996
01:13:19,426 --> 01:13:21,917
Porque voc� n�o tenta apenas?
997
01:13:29,103 --> 01:13:31,571
Eu posso ouvir o mar.
998
01:13:48,989 --> 01:13:51,355
Whoo-hoo!
999
01:13:51,425 --> 01:13:53,359
Whoo-hoo!
1000
01:13:53,427 --> 01:13:55,327
Hoo-hoo!
1001
01:14:02,736 --> 01:14:05,170
Qual ser� o nome do garoto?
1002
01:14:05,239 --> 01:14:07,173
- Eldridge.
- Eldridge?
1003
01:14:07,241 --> 01:14:10,176
Ele quer o nome do beb�
como Eldridge Cleaver.
1004
01:14:10,244 --> 01:14:12,678
Corta essa.
Eu j� decidi.
1005
01:14:12,746 --> 01:14:15,681
- Porque n�o o chama Doug Doug?
- Voc� n�o vai acreditar
1006
01:14:15,749 --> 01:14:17,683
�, eu vou.
1007
01:14:17,751 --> 01:14:20,686
- Eu pus o nome dele Douglas MacArthur.
- O que?
1008
01:14:20,754 --> 01:14:24,747
Bem, isso parecia
uma boa id�ia na �poca.
1009
01:14:27,261 --> 01:14:29,195
Por que voc� n�o escolhe
o nome do beb�?
1010
01:14:29,263 --> 01:14:32,357
- Eu?
- �. Voc� � meu pai, n�o �?
1011
01:14:32,433 --> 01:14:36,096
Stokely. Que tal por nome de
Stokely?
1012
01:14:40,174 --> 01:14:42,506
Stokely.
1013
01:14:42,576 --> 01:14:44,771
Conduza com as m�os..
1014
01:15:12,105 --> 01:15:15,233
Ei! Ei! Ei!
1015
01:15:26,587 --> 01:15:29,522
Empurre-me.
1016
01:15:29,590 --> 01:15:31,854
Vamos!
1017
01:15:31,925 --> 01:15:34,826
Est� bem! Bam!
1018
01:15:34,895 --> 01:15:36,829
Whoo-hoo!
1019
01:15:36,897 --> 01:15:39,422
vamos! Force aquela perna!
Bombeie, for�a!
1020
01:15:39,500 --> 01:15:41,491
- �!
- Attaboy!
1021
01:16:10,898 --> 01:16:13,162
Uh, chega pra mim.
Obrigado.
1022
01:16:13,233 --> 01:16:15,565
N�o, foi, foi bom.
1023
01:16:28,415 --> 01:16:32,078
O que voc� pensa sobre eu voltar
para os bares e pegar alguma grana?
1024
01:16:32,152 --> 01:16:34,143
- Nada a ver.
- Bem, -
1025
01:16:35,389 --> 01:16:38,324
Um, Dougie, pode me arranjar
um bom caf�, por favor?
1026
01:16:42,429 --> 01:16:44,363
Alguns caras ficam gr�vidas-
1027
01:16:44,431 --> 01:16:47,867
Eu n�o quero ouvir isso. Se
voc� quiser trabalhar, tudo bem.
1028
01:16:47,935 --> 01:16:50,870
Arranje um trabalho agrad�vel
em Woolworth's ou algo assim.
1029
01:16:50,938 --> 01:16:53,930
Bem, eles n�o pegam garotas
gr�vidas.
1030
01:16:55,042 --> 01:16:56,976
�, bem-
1031
01:16:57,044 --> 01:16:59,979
Como voc� vai saber se nunca tentar?
1032
01:17:01,982 --> 01:17:03,973
Quem te perguntou?
1033
01:17:11,892 --> 01:17:14,827
Veja, Eu tenho rachado minha
cabe�a aqui.
1034
01:17:14,895 --> 01:17:16,829
Eu sei disso.
1035
01:17:16,897 --> 01:17:18,831
N�o se preocupe.Vai acontecer algo
pra agitar log.
1036
01:17:18,899 --> 01:17:20,992
Bem, veja, eu, uh-
1037
01:17:21,068 --> 01:17:24,902
Eu tenho rodado atr�s
de uma solu��o.
1038
01:17:26,239 --> 01:17:29,231
Bem, n�o vamos ter segredos.
O que � isso?
1039
01:17:29,309 --> 01:17:32,301
Bem, eu pensei, uh, que
n�s poder�amos nos casar.
1040
01:17:36,750 --> 01:17:39,048
Agora eu ouvi algo.
1041
01:17:42,923 --> 01:17:45,619
A vantagem � que, uh, um-
1042
01:17:45,692 --> 01:17:48,126
Desculpe-
esse plano em particular �, uh...
1043
01:17:48,195 --> 01:17:51,130
voc� e Doug poderiam receber
benef�cios da marinha.
1044
01:17:51,198 --> 01:17:53,132
V�?
1045
01:17:53,200 --> 01:17:55,464
Benef�cios da marinha?
1046
01:17:55,535 --> 01:17:58,834
Eles poderiam cuidar do parto
do beb� e tudo o mais.
1047
01:18:01,141 --> 01:18:04,235
Agora, eu quero que voc� saiba que,
1048
01:18:04,311 --> 01:18:08,771
Digo, n�o torne isso t�o sagrado.
Quero que voc� saiba disso.
1049
01:18:08,849 --> 01:18:13,343
Alguma bela garota
pode aparecer e...-
1050
01:18:13,420 --> 01:18:17,584
Isso � algo que eu nunca vi antes,
e, "whang"- estou pronta.
1051
01:18:19,426 --> 01:18:21,860
Isto � algo
que voc� deve saber, Doug.
1052
01:18:21,928 --> 01:18:25,364
Isto � algo que voc� vai descobrir
eventualmente, por si mesmo.
1053
01:18:25,432 --> 01:18:27,866
O que quero dizer � que,
1054
01:18:27,934 --> 01:18:30,869
- Voc� sabe, sobre os homens e...
- Eu j� sei.
1055
01:18:30,937 --> 01:18:34,202
�.
1056
01:18:34,274 --> 01:18:36,208
Eu sei.
1057
01:18:40,013 --> 01:18:43,449
Bem, a coisa � que,
voc� sabe, o..
1058
01:18:43,517 --> 01:18:47,453
O beb� vai ser leg�timo.
1059
01:18:47,521 --> 01:18:49,512
T� certo.
1060
01:18:51,925 --> 01:18:54,359
Poder�amos chamar ele John Jr.
1061
01:18:54,428 --> 01:18:56,362
Tenho certeza que ele gostaria.
1062
01:18:56,430 --> 01:18:58,364
Isso n�o � certo.
Eu sou John Jr.
1063
01:18:58,432 --> 01:19:01,560
Ele ser� ent�o
John Baggs III.
1064
01:19:02,569 --> 01:19:04,503
- Terceiro.
- Terceiro?
1065
01:19:04,571 --> 01:19:07,005
- Sim, senhora.
- Isso � at� melhor.
1066
01:19:07,074 --> 01:19:10,510
Algu�m chamado John Baggs III
vai ter um emprego est�vel.
1067
01:19:10,577 --> 01:19:12,670
Ao primeiro sinal de uma trabalheira-
1068
01:19:12,746 --> 01:19:15,214
Digo, ao primeiro sinal...
1069
01:19:15,282 --> 01:19:18,877
Eu, quero me sentir livre
pra sair fora.
1070
01:19:18,952 --> 01:19:23,252
Se n�o pode ser assim,ent�o n�o h�
nenhum sentido em discutir o assunto.
1071
01:19:23,323 --> 01:19:26,315
Quero dizer, n�o h� sentido
em discutir isso.
1072
01:19:27,961 --> 01:19:30,896
Tenho certeza que nunca pensei
que chegaria a isso.
1073
01:19:30,964 --> 01:19:36,300
T�o r�pido que puder, uh-
vou te arrumar um cart�o de Id....
1074
01:19:36,369 --> 01:19:41,136
Bem, ent�o n�s poder�amos consertar
os dentes dp Doug.
1075
01:19:41,208 --> 01:19:44,143
Ser� o primeiro benef�cio que
vamos usar
1076
01:19:44,211 --> 01:19:46,202
consertar os dentes do Doug.
1077
01:19:47,380 --> 01:19:49,314
Ouviu isso, Doug?
1078
01:19:49,382 --> 01:19:51,373
Hein?
1079
01:19:53,086 --> 01:19:55,020
Sabe do que mais?
1080
01:19:55,088 --> 01:19:57,352
Eu vou fazer compras na cooperativa.
1081
01:19:57,424 --> 01:19:59,358
T� certo.
1082
01:19:59,426 --> 01:20:02,862
Quero entrar, mostrar
meu cart�o e comprar coisas.
1083
01:20:02,929 --> 01:20:05,864
�timo.
1084
01:20:05,932 --> 01:20:08,867
Voc� sabe o que eu quero comprar?
Voc� vai rir.
1085
01:20:08,935 --> 01:20:10,869
N�o, eu n�o vou.
Eu n�o vou rir.
1086
01:20:10,937 --> 01:20:14,373
Eu quero comprar tal para
quando voc� sair da banheira.
1087
01:20:14,441 --> 01:20:16,432
Talco
1088
01:20:18,078 --> 01:20:20,012
Bem, vai fazer voc� se
sentir melhor...
1089
01:20:20,080 --> 01:20:22,514
Se voc� estiver seca vai
sentir um cheiro agrad�vel.
1090
01:20:22,582 --> 01:20:24,573
�timo.
1091
01:20:25,652 --> 01:20:28,212
Talco.
1092
01:20:28,288 --> 01:20:31,121
- Oh.
- Perdedores. Ambos.
1093
01:20:31,258 --> 01:20:34,989
-Isso � a coisa mais idiota
que eu j� ouvi.- Desculpe, sr.
1094
01:20:39,032 --> 01:20:40,966
Jesus, Baggs.
1095
01:20:41,034 --> 01:20:43,298
Voc� parece um..-
1096
01:20:43,370 --> 01:20:46,498
Parece um rapazinho.
1097
01:20:46,573 --> 01:20:49,872
- Voc� se formou no colegial?
- Sim, senhor, claro.
1098
01:20:49,943 --> 01:20:53,379
Bem, ent�o talvez
voc� possa me dizer
1099
01:20:53,446 --> 01:20:55,380
Porque um garoto brilhantte como voc�...
1100
01:20:55,448 --> 01:20:57,382
formado, 2� grau,...
1101
01:20:57,450 --> 01:21:00,544
quer se casar com uma rameira
de bar?
1102
01:21:01,588 --> 01:21:03,522
Sr, devo respeitosamente-
1103
01:21:03,590 --> 01:21:07,253
- Deve respeitosamente, uma merda.
- Sim, sr.
1104
01:21:07,327 --> 01:21:10,819
O que voc� vai me dizer agora?
Ela n�o � uma rameira de bar?
1105
01:21:12,666 --> 01:21:15,499
- N�o, sr, ela n�o �....
- Ah, Deus!
1106
01:21:20,540 --> 01:21:23,134
Devem fazer um estudo..
1107
01:21:23,210 --> 01:21:27,408
Deveriam fazer um estudo sobre
porque tantos garotos brilhantes...
1108
01:21:27,480 --> 01:21:30,608
discorrer sobre estas,
coquetel de champagne...
1109
01:21:30,684 --> 01:21:34,176
fazedoras de pau duro,
putas de bar do centro.
1110
01:21:37,123 --> 01:21:40,115
Ela..vai ter um beb�, sr.
1111
01:21:40,193 --> 01:21:42,058
Seu?
1112
01:21:42,128 --> 01:21:45,996
N�o, sr.
1113
01:21:46,066 --> 01:21:49,558
- Hmm?
- Desculpe-me. Uh, n�o, sr.
1114
01:21:49,636 --> 01:21:51,570
Bem, meu Deus, cara, o que
1115
01:21:51,638 --> 01:21:55,574
Veja, senhor, tudo o que eu
relamente preciso �-
1116
01:21:55,642 --> 01:21:58,236
um cart�o de I.D. para ela e o garoto...
1117
01:21:58,311 --> 01:22:00,245
para eles receberem os benef�cios.
1118
01:22:00,313 --> 01:22:03,407
Sabe, o garoto tem um monte de
dentes podres, sr-
1119
01:22:03,483 --> 01:22:07,078
Baggs, voc� n�o � oficialmente casado,
n�o aos olhos da marinha.
1120
01:22:09,089 --> 01:22:13,890
Bem, sr, aos olhos de Washington
e aos do resto do mundo, tenho certeza.
1121
01:22:13,960 --> 01:22:18,329
Voc� pode pensar que voc� est� no estado
de Washington, mas voc� est� na marinha.
1122
01:22:18,398 --> 01:22:22,459
Voc� n�o � casado, nem pode se casar,
a menos que tenha um garoto.
1123
01:22:24,771 --> 01:22:26,705
Bem, sr, eu terei um garoto.
1124
01:22:26,773 --> 01:22:28,707
Voc� n�o tem pap�is.
1125
01:22:28,775 --> 01:22:31,141
Quer dizer, voc� n�o pode ter um
garoto, a menos que..
1126
01:22:31,211 --> 01:22:33,145
Est� certo.
1127
01:22:33,213 --> 01:22:35,147
Bem.., bem
1128
01:22:35,215 --> 01:22:37,740
Baggs, voc� simplesmente n�o �
casado.
1129
01:22:39,686 --> 01:22:44,589
Bem, sr, minha esposa vai sentir
muito quando ouvir isso.
1130
01:22:48,361 --> 01:22:50,488
N�o chore, Maggie.
Vamos l�.
1131
01:22:52,799 --> 01:22:56,394
Finalmente me casei com um marinheiro,
e n�o tenho nada.
1132
01:22:56,469 --> 01:22:58,630
- Nada!
- Shh, shh.
1133
01:23:01,007 --> 01:23:05,637
Por que todo mundo come frango
e eu fico com as as penas?
1134
01:23:07,314 --> 01:23:09,475
Aquele filho da puta.
1135
01:23:12,686 --> 01:23:14,677
O qu�?
1136
01:23:20,894 --> 01:23:23,886
Voc� se descreveria como
um, uma...
1137
01:23:23,964 --> 01:23:27,400
"champagne cocktail-sippin'...
1138
01:23:27,467 --> 01:23:30,402
cock-teasin',
puta de bar da zona"?
1139
01:23:33,039 --> 01:23:35,030
segunda gera��o.
1140
01:23:39,946 --> 01:23:42,881
Bem, eu n�o sei como ainda,
mas tudo que eu posso dizer �...
1141
01:23:42,949 --> 01:23:45,884
o terceiro n�o vai ser
nada como os dois primeiros.
1142
01:23:45,952 --> 01:23:47,943
Eu te digo isso.
1143
01:23:48,021 --> 01:23:50,012
Eu tenho certeza que n�o.
1144
01:23:50,090 --> 01:23:52,024
- Oh, Srta Watkins.
- Sim?
1145
01:23:52,092 --> 01:23:54,219
Uh, Eu acho que a Sra n�o
se lembra de mim.
1146
01:23:54,294 --> 01:23:57,229
Oh, sim. Voc� � o homem que assumiu
o papel de marido de Maggie Paul.
1147
01:23:57,297 --> 01:23:59,231
N�o, senhora. Eu n�o estou
assumindo nada.
1148
01:24:01,735 --> 01:24:03,669
Este � um caso incomum.
1149
01:24:03,737 --> 01:24:08,003
Podemos obter o aux�lio? S� por um
tempo, at� acharem meus pap�is.
1150
01:24:08,074 --> 01:24:10,008
Bem, Vou reabrir o caso de Maggie.
1151
01:24:10,076 --> 01:24:13,011
Vou ter de verificar a sua licen�a
ee casamento,um novo or�amento.
1152
01:24:13,079 --> 01:24:15,013
- Ok.
- Assine aqui.
1153
01:24:15,081 --> 01:24:18,016
Vou ter que verificar com a Marinha
a sua situa��o financeira.
1154
01:24:18,084 --> 01:24:19,517
Oh.
1155
01:24:19,586 --> 01:24:22,248
Vou ter que verificar se voc� n�o
est� recebendo nenhum dinheiro deles.
1156
01:24:22,322 --> 01:24:24,688
Isso vai levar algumas semanas.
1157
01:24:24,758 --> 01:24:28,194
Tudo bem, estou acostumado a esperar.
1158
01:24:28,261 --> 01:24:32,197
- Posso perguntar uma coisa?
- Claro.
1159
01:24:32,265 --> 01:24:34,699
Porque voc�...
1160
01:24:34,768 --> 01:24:37,794
tomou essa responsibilidade
por eles?
1161
01:24:37,871 --> 01:24:39,862
Bem,....
1162
01:24:41,908 --> 01:24:44,342
Me faz sentir bem.
1163
01:24:44,411 --> 01:24:46,936
Quero dizer, ...
1164
01:24:47,013 --> 01:24:48,947
me sinto terr�vel...
1165
01:24:49,015 --> 01:24:51,779
mas, uh, mas faz me sentir bem.
1166
01:24:59,959 --> 01:25:01,824
Ei parceiro.
Com licen�a.
1167
01:25:01,895 --> 01:25:03,829
voc� ter� sua vez
1168
01:25:03,897 --> 01:25:05,888
- �. s�o 9:15.
- Obrigado.
1169
01:25:15,708 --> 01:25:17,972
Ei, saia fora dessa coisa.
1170
01:25:18,044 --> 01:25:19,978
Cai fora!
1171
01:25:20,046 --> 01:25:23,140
- Aqui estou eu. Que voc� quer?
- Vou te dizer o que eu quero.
1172
01:25:23,216 --> 01:25:25,650
Venha c�.
Garoto, isso � burrice.
1173
01:25:25,718 --> 01:25:29,381
Ou�a, n�s vamos dar uma volta por
lugar e eu quero que se comporte.
1174
01:25:29,456 --> 01:25:31,390
Apenas seja natural.
Voc� me ouviu?
1175
01:25:31,458 --> 01:25:34,393
Isso � a coisa mais est�pida que j� vi.
Quer dizer,isso � realmente est�pido.
1176
01:25:34,461 --> 01:25:37,726
- Economizamos 15 cents.
- Econonize voc� um p� na bunda
1177
01:25:37,797 --> 01:25:40,459
O que que h� com voc�?
Est� louco?
1178
01:25:43,269 --> 01:25:45,203
- Ei, como vai?
- �timo.
1179
01:25:45,271 --> 01:25:48,206
- Por que voc� sempre tem que vir
como uma bicha? - Fique quieto.
1180
01:25:48,274 --> 01:25:51,266
E pare�a que voc� pertence a mim.
Vamos. Entra a�.
1181
01:25:59,085 --> 01:26:01,019
� uma bagun�a, sim senhor.
1182
01:26:01,087 --> 01:26:03,923
Voc� est� olhando a boca da pobreza,Doc.
Eu garanto.
1183
01:26:04,056 --> 01:26:06,547
N�o escova os dentes, garoto?
1184
01:26:08,827 --> 01:26:11,762
-O que?
-Ele diz que sangra quando ele escova.
1185
01:26:11,830 --> 01:26:13,889
- N�o admira.
- Eu n�o sabia disso, Dougie.
1186
01:26:13,966 --> 01:26:15,900
- Shh.
- O que?
1187
01:26:15,968 --> 01:26:17,902
- Quieto!
- O que?
1188
01:26:17,970 --> 01:26:21,406
Se nos pegarem aqui, seremos uma
de marinheiros ferrada.
1189
01:26:21,473 --> 01:26:24,408
- Eu tranquei a porta.
- O velho tem a chave.
1190
01:26:24,476 --> 01:26:26,876
Doc, por favor.
voc� est� perdendo tempo.
1191
01:26:26,946 --> 01:26:29,881
N�o sou um dentista.
Apenas um auxiliar.
1192
01:26:29,949 --> 01:26:31,883
Oh, vamos l�, Doc.
1193
01:26:31,951 --> 01:26:35,853
Eu sei que voc� estava ajudando
dentistas, quanto tempo foi?
1194
01:26:35,921 --> 01:26:37,855
- 3 anos?
- Vezes.
1195
01:26:37,923 --> 01:26:40,187
3 vezes.
1196
01:26:40,259 --> 01:26:44,525
Basta um pouco desse trabalho que
vi que voc� faz aqui, nesse garoto
1197
01:26:44,596 --> 01:26:47,827
� incr�vel para mim,
suas m�os e tudo mais.
1198
01:26:47,900 --> 01:26:50,391
Quero dizer...
1199
01:26:50,469 --> 01:26:54,269
Eu sei que voc� sabe tudo o que h�
para saber sobre consertar os dentes.
1200
01:26:54,340 --> 01:26:57,707
Talvez, mas isso � s� uma parte.
1201
01:26:57,776 --> 01:26:59,710
�.
1202
01:26:59,778 --> 01:27:02,906
O garoto nunca sorri, Doc.
1203
01:27:07,419 --> 01:27:09,410
Vou fazer o que puder.
1204
01:27:10,756 --> 01:27:13,190
Deus te aben�oe.
Realmente, Doc.
1205
01:27:13,258 --> 01:27:15,192
Bem...
1206
01:27:15,260 --> 01:27:17,592
n�o espere por milagres.
1207
01:27:19,098 --> 01:27:21,032
Oop.
1208
01:27:21,100 --> 01:27:23,694
Bem...
1209
01:27:23,769 --> 01:27:25,760
Aqui n�o tem nada.
1210
01:27:30,442 --> 01:27:32,376
Voc� est� reservando
o seu lugar no c�u hoje.
1211
01:27:32,444 --> 01:27:34,435
Sim, voc� est�.
1212
01:27:39,018 --> 01:27:41,316
Ok, garoto, enxague.
1213
01:27:41,387 --> 01:27:43,787
� isso.
1214
01:27:43,856 --> 01:27:47,019
Ei, ou�a, Eu, bem, eu
Vi tudo o que fez.
1215
01:27:47,092 --> 01:27:50,027
Sem brincadeira, digo que foi
um trabalho brilhante, grande trabalho.
1216
01:27:50,095 --> 01:27:53,531
Voc� n�o � um dentista, � um artista.
� o que eu acho.
1217
01:27:53,599 --> 01:27:56,534
Bem, ainda tem um monte de
coisas pra fazer.
1218
01:27:56,602 --> 01:27:59,537
Alguns poderiam ser puxados, alguns
podem ser salvos com boas coroas.
1219
01:27:59,605 --> 01:28:02,005
- �timo. Voltaremos amanh� � noite.
- H�?
1220
01:28:02,074 --> 01:28:05,009
N�o! espere um pouco.
Ele n�o pode voltar amanh� � noite.
1221
01:28:05,077 --> 01:28:08,012
Voc� n�o entende. Eu n�o posso lidar
com coisas s�rias como essa.
1222
01:28:08,080 --> 01:28:10,514
Encontre um livro, estude.
Voc� vai fazer direito. Realmente.
1223
01:28:10,582 --> 01:28:14,484
�. N�o! Voc� n�o entende!
Tem que fazer canal! � coisa complicada!
1224
01:28:17,089 --> 01:28:19,023
Como se sente?
1225
01:28:19,091 --> 01:28:21,082
Ainda adormecido.
1226
01:28:23,095 --> 01:28:25,529
Voc� n�o chorou uma vez.
1227
01:28:25,597 --> 01:28:28,498
Nada me faz chorar.
1228
01:28:28,567 --> 01:28:32,936
�, �. Depois de outras visitas,voc�
estar� sorrindo como Sidney Poitier.
1229
01:28:36,275 --> 01:28:38,539
Maggie?
1230
01:28:38,610 --> 01:28:41,875
Maggie, venha qui. Eu tenho
um pacote surpresa para voc�.
1231
01:28:41,947 --> 01:28:43,938
Vamos.
1232
01:28:45,317 --> 01:28:47,251
Isso � rid�culo!.
1233
01:28:47,319 --> 01:28:50,755
Ei, agora voc� vai ter que prestar
aten��o a sua boca.Sabe o que eu digo?
1234
01:28:50,823 --> 01:28:53,485
Chega, j� chega.
1235
01:28:54,660 --> 01:28:57,823
- Maggie?
- Me sinto um idiota.
1236
01:28:59,598 --> 01:29:02,123
Mag? Qual o problema?
N�o se sente t�o bem?
1237
01:29:02,201 --> 01:29:04,795
Eu me sinto um pouco assustador.
1238
01:29:04,870 --> 01:29:08,306
Bem,eu tenho algo para voc� se sentir
um pouco melhor. Uma pequena surpresa.
1239
01:29:08,373 --> 01:29:10,307
- O que?
- Vou te mostrar.
1240
01:29:10,375 --> 01:29:13,037
- O que �?
- Bem, pode espeerar um minuto?
1241
01:29:14,880 --> 01:29:17,314
Olhe para isso.
1242
01:29:17,382 --> 01:29:19,816
- Esta � a surpresa?
- Espere um pouco.
1243
01:29:19,885 --> 01:29:22,820
- Senhoras e senhores do juri
- Eu me sinto como uma idiota.
1244
01:29:22,888 --> 01:29:24,856
Bem, espere agora.
exibi��o "A"!
1245
01:29:24,923 --> 01:29:26,754
Que tal isso?
1246
01:29:30,562 --> 01:29:32,826
- Ent�o?
- Bem, mostre a ela, v�.
1247
01:29:38,971 --> 01:29:40,905
Oh.
1248
01:29:40,973 --> 01:29:43,999
Oh, minha nossa.
1249
01:29:44,076 --> 01:29:46,340
Oh-
1250
01:29:46,411 --> 01:29:49,278
Oh! Oh, my! Ohh!
1251
01:29:49,348 --> 01:29:51,282
- Ohh! Ohh!
- O que � isso?
1252
01:29:51,350 --> 01:29:54,183
- Minha bolsa estourou!
- S�o apenas sete meses.
1253
01:29:54,253 --> 01:29:57,017
- Bem, eu sei!
- N�o � poss�vel ter um beb� ap�s 7 meses.
1254
01:29:57,089 --> 01:29:59,023
- Ele est� certo!
- Eu sei que ele est� certo.
1255
01:29:59,091 --> 01:30:01,855
Oh.
1256
01:30:03,428 --> 01:30:06,329
O que est� acontecendo?
O que voc� quer que eu fa�a?
1257
01:30:06,398 --> 01:30:08,332
O que voc� quer que ele fa�a?
1258
01:30:08,400 --> 01:30:10,994
- Deixe as minhas coisas prontas!
- Deixe as coisas dela prontas.
1259
01:30:11,069 --> 01:30:14,630
- Oh, � emlhor chamar o hospital tamb�m!
- chame o hospital, Doug!
1260
01:30:14,706 --> 01:30:16,640
�.
1261
01:30:18,710 --> 01:30:20,644
Um, o que n�s fazemos?
1262
01:30:22,714 --> 01:30:25,046
N�s cortaremos o sexo e banhos quentes.
1263
01:30:36,295 --> 01:30:38,991
Oh, Johnny.
1264
01:30:39,064 --> 01:30:41,396
Voc� tem uma maneira.
1265
01:30:48,140 --> 01:30:50,438
Eu acho que seria melhor
examin�-la, querida.
1266
01:30:52,511 --> 01:30:55,503
- Levante as pernas para mim, querida.
- Certamente.
1267
01:31:06,725 --> 01:31:08,784
Sim, eu acho que n�s estamos
vai ter companhia.
1268
01:31:08,860 --> 01:31:10,794
Cerca de oito e meio
cent�metros de dilata��o.
1269
01:31:10,862 --> 01:31:12,921
Podemos mov�-la
para a sala de parto agora.
1270
01:31:12,998 --> 01:31:15,125
Bem, n�o vai demorar muito agora.
1271
01:31:15,200 --> 01:31:18,328
- Oh. Oh, ele poderia vir comigo?
- O que?
1272
01:31:18,403 --> 01:31:21,372
Voc� n�o quer ver
seu filho nascer?
1273
01:31:21,440 --> 01:31:24,273
- Eles n�o permitem, n�o �?
- �s vezes. Posso ver com o m�dico.
1274
01:31:24,343 --> 01:31:26,334
- Oh.
- Ok.
1275
01:31:29,248 --> 01:31:31,307
Eu n�o sabia que eles permitiam isso.
1276
01:31:33,719 --> 01:31:35,653
Talvez eles n�o permitam.
1277
01:31:37,723 --> 01:31:39,691
Ele est� disposto, se voc� estiver.
1278
01:31:39,758 --> 01:31:42,192
Ohh. Eus estou.
1279
01:31:42,261 --> 01:31:44,855
Bem, uh, claro.
Claro
1280
01:31:44,930 --> 01:31:47,728
- Podemos mov�-la?
- Eu n�o sabia que eles permitiam.
1281
01:32:01,179 --> 01:32:03,204
levante os quadris agora.
1282
01:32:03,282 --> 01:32:06,513
Est� vindo, est� vindo!
1283
01:32:10,389 --> 01:32:13,881
Bem, o que o cara bem
vestido vai usar.
1284
01:32:17,396 --> 01:32:21,856
Se voc� se sentir tonto, apenas saia.
1285
01:32:21,933 --> 01:32:23,867
-Por outro lado, ddivirta-se.
- Sim, sr.
1286
01:32:23,935 --> 01:32:26,028
- Pode ver?
- Mm-hmm. Sim, sr.
1287
01:32:26,104 --> 01:32:28,038
Ohh, Deus!
1288
01:32:28,106 --> 01:32:30,904
� uma garota.
1289
01:32:30,976 --> 01:32:32,910
Bela garota!
1290
01:32:32,978 --> 01:32:35,071
- Ven�a.
- Ok.
1291
01:32:35,147 --> 01:32:37,172
Tudo bem, agora de novo.
1292
01:32:37,249 --> 01:32:39,183
- Aqui vamos n�s.
- Empurre
1293
01:32:39,251 --> 01:32:41,481
- Bom. Bom.
- � uma menina.
1294
01:32:41,553 --> 01:32:43,487
- Linda.
- Tudo bem.
1295
01:32:45,557 --> 01:32:47,752
Chegue l� um pouco mais.
1296
01:32:47,826 --> 01:32:49,760
Segure a respira��o. Empurre.
1297
01:32:49,828 --> 01:32:53,764
- � uma menina. � uma menina.
- Isso � bom.
1298
01:32:55,267 --> 01:32:57,201
Harder.
1299
01:32:57,269 --> 01:32:59,464
- Harder.
- Que bom.
1300
01:32:59,538 --> 01:33:03,133
Oh, Deus.
1301
01:33:03,208 --> 01:33:06,735
- Vamos. De novo. Vamos. ajude-me.
- Ok. Ok.
1302
01:33:06,812 --> 01:33:08,803
Empurre
1303
01:33:17,055 --> 01:33:19,387
� um menino.
1304
01:33:19,458 --> 01:33:22,325
Um menino! Um menino!
1305
01:33:22,394 --> 01:33:26,262
Um menino.
1306
01:33:30,635 --> 01:33:32,569
Pegue todas as coisas.
1307
01:33:32,637 --> 01:33:36,573
Susan, segure.
1308
01:33:44,316 --> 01:33:48,150
Oh, um menino.
Um belo menino.
1309
01:33:49,955 --> 01:33:52,185
Ohh.
1310
01:33:55,293 --> 01:33:57,625
Estou morrendo de fome.
1311
01:33:59,865 --> 01:34:01,730
Qual o problema?
1312
01:34:01,800 --> 01:34:03,791
Eu s�,
1313
01:34:03,869 --> 01:34:05,803
O que?
1314
01:34:05,871 --> 01:34:09,466
Coloque essa m�scara tola
para tr�s ou algo assim.
1315
01:34:11,343 --> 01:34:13,334
Oh.
1316
01:34:13,412 --> 01:34:17,348
Lembre-se,se algu�m nos parar,voc� tem
13 anos, entendeu? 13.
1317
01:34:17,416 --> 01:34:19,350
Qual a cor dele?
1318
01:34:19,418 --> 01:34:22,854
Voc� n�o vai acreditar nisso.Ele sai
azul, rosa, preto, branco, tudo.
1319
01:34:22,921 --> 01:34:24,855
Claro que ele n�o vai ficar assim.
1320
01:34:24,923 --> 01:34:27,858
Quando eles lhe derem um banho,
ele vai ficar em sua cor natural.
1321
01:34:27,926 --> 01:34:30,394
- Qual �?
- Igual a n�s. Vamos.
1322
01:34:32,397 --> 01:34:35,924
Dr. Marsden, 5-1-5.
1323
01:34:38,336 --> 01:34:40,930
Ele � forte, n�o �?
1324
01:34:41,006 --> 01:34:43,531
�, acho que sim.
1325
01:34:43,608 --> 01:34:47,044
Merda.
Eu acho que n�o � culpa dele.
1326
01:34:50,081 --> 01:34:52,242
Ei, como est� a nova mam�e?
1327
01:34:52,317 --> 01:34:54,308
Oh, bem.
1328
01:35:09,134 --> 01:35:11,068
E?
1329
01:35:11,136 --> 01:35:13,070
Ele � t�o pequenininho, Johnny.
1330
01:35:13,138 --> 01:35:15,265
Ele vai crescer.
1331
01:35:15,340 --> 01:35:18,275
N�s n�o vamos poder
lev�-lo para casa conosco.
1332
01:35:18,343 --> 01:35:21,779
Eles disseram por uma semana
ou duas.
1333
01:35:21,847 --> 01:35:23,781
Eu acho que ele � muito fr�gil.
1334
01:35:23,849 --> 01:35:27,046
- Ah-
-Eu deveria cuidar melhor de mim mesmo.
1335
01:35:27,118 --> 01:35:30,053
Ei Maggie, n�o � sua culpa.
1336
01:35:30,121 --> 01:35:33,056
Quero dizer, est� tudo bem.
1337
01:35:35,126 --> 01:35:37,754
- Voc� sabe o que aconteceu esta manh�?
- Hmm?
1338
01:35:37,829 --> 01:35:39,763
A coisa mais estranha.
1339
01:35:39,831 --> 01:35:43,232
Eu desci para v�-lo
e eu devia estar sonhando...
1340
01:35:43,301 --> 01:35:47,431
Porque eu achei que ele me olhou e disse:
"Eu poderia ter meu antigo quarto de volta?"
1341
01:35:48,573 --> 01:35:50,507
- Seu antigo quarto de volta?
- �.
1342
01:35:53,011 --> 01:35:55,912
Ter um beb�
faz coisas engra�adas com voc�.
1343
01:35:58,884 --> 01:36:00,818
Vinte e quatro horas atr�s
que ele n�o existia...
1344
01:36:00,886 --> 01:36:04,549
e ent�o, eu me jogaria debaixo de
um trem por ele agora.
1345
01:36:04,623 --> 01:36:06,557
Ele nem sequer � seu.
1346
01:36:06,625 --> 01:36:08,616
Ah, n�o tem import�ncia.
1347
01:36:10,128 --> 01:36:12,756
Ele, por�m, �
Porque voc� disse que ele era.
1348
01:36:12,831 --> 01:36:14,765
est� certo.
1349
01:36:14,833 --> 01:36:17,768
Oh, tudo vai dar certo agora.
Beb�s trazer boa sorte.
1350
01:36:17,836 --> 01:36:19,770
Sim, bem, n�s estamos precisando
1351
01:36:19,838 --> 01:36:21,829
Mm-hmm.
1352
01:36:24,242 --> 01:36:26,233
O que?
1353
01:36:27,913 --> 01:36:29,904
Eu...
1354
01:36:31,883 --> 01:36:33,817
Eu te amo, Maggie.
1355
01:36:33,885 --> 01:36:35,876
Eu juro por Deus que te amo
1356
01:36:37,289 --> 01:36:39,280
Eu te amo.
1357
01:36:40,458 --> 01:36:42,449
Te amo tamb�m.
1358
01:36:52,103 --> 01:36:55,869
N�o parece justo,
chegando ao hospital para ter um beb�...
1359
01:36:55,941 --> 01:36:58,375
e voltar pra casa de m�os vazias.
1360
01:36:58,443 --> 01:37:02,106
Bem, n�o ser� longo.
Apenas cinco ou seis dias.
1361
01:37:03,148 --> 01:37:05,343
Adeus, John III.
1362
01:37:05,417 --> 01:37:07,408
Tchau.
1363
01:37:10,789 --> 01:37:13,724
- Oh, n�s vamos vir visitar amanh�?
- Pode apostar.
1364
01:37:13,792 --> 01:37:16,784
D�-nos uma oportunidade para
se preparar para ele.
1365
01:37:21,733 --> 01:37:23,667
At� mais, garoto.
1366
01:37:23,735 --> 01:37:27,501
Dr. Ewing and Dr. Fremont,
chamem Westley imediatamente.
1367
01:37:27,572 --> 01:37:29,904
Dr. Ewing e Dr. Fremont-
1368
01:37:36,915 --> 01:37:38,906
L� vai voc�.
1369
01:37:54,432 --> 01:37:56,423
D�-me 5, Baggs.
1370
01:38:02,207 --> 01:38:05,472
� uma coisinha
Eu peguei para o beb� ..
1371
01:38:05,543 --> 01:38:08,137
- Vamos l�!
- Diga-lhe que � do tio Forshay.
1372
01:38:08,213 --> 01:38:10,204
certo?
Aqui.
1373
01:38:11,883 --> 01:38:13,817
Ei.
1374
01:38:13,885 --> 01:38:16,319
Ei, � muita gentileza sua, sem
brincadeira!
1375
01:38:16,388 --> 01:38:18,322
� algo.
1376
01:38:18,390 --> 01:38:21,587
-Eu fiz-lhe um contramestre, tal como n�s.
-Isso � realmente muito doce.
1377
01:38:24,396 --> 01:38:28,230
Eu te disse, ele � um danado de
um garoto.
1378
01:38:30,402 --> 01:38:33,530
Muito pequeno, mas um danado de
um garoto.
1379
01:38:36,241 --> 01:38:38,835
Filhos, Baggs.
1380
01:38:38,910 --> 01:38:42,505
Voc� tem que ter filhos.
Ou que diabos voc� tem?
1381
01:38:42,580 --> 01:38:44,844
Bem...
1382
01:38:44,916 --> 01:38:46,850
Voc� poderia ter filhas.
1383
01:38:46,918 --> 01:38:48,909
Nada de errado nisso.
1384
01:38:50,755 --> 01:38:52,848
Voc� precisa ter algo, diabos.
1385
01:38:52,924 --> 01:38:55,358
Olha a sua boca, sim!.
1386
01:38:55,427 --> 01:38:57,418
Me desculpe.
1387
01:38:59,931 --> 01:39:01,796
Bem, eu tenho ele.
1388
01:39:01,866 --> 01:39:03,834
Eu tenho um filho.
1389
01:39:20,218 --> 01:39:23,210
Era do hospital.
1390
01:39:25,023 --> 01:39:27,821
Vamos, querida
1391
01:39:29,694 --> 01:39:31,685
Eu vou com voc�.
1392
01:39:40,271 --> 01:39:42,831
Maggie, n�o se culpe
1393
01:39:42,907 --> 01:39:44,841
Johnny.
1394
01:39:44,909 --> 01:39:48,276
Me desculpe, filho, me desculpe.
1395
01:39:49,714 --> 01:39:51,648
Talvez seja melhor descansar um minuto.
1396
01:39:54,285 --> 01:39:56,310
Olhe, meu filho.
1397
01:39:56,387 --> 01:39:59,151
- Deixe-a em paz! Deixe-a..
- Ei! est� bem.
1398
01:39:59,224 --> 01:40:01,215
Segure-o, segure-o.
1399
01:40:03,561 --> 01:40:05,893
- Voc� est� bem?
- Mmm.
1400
01:40:05,964 --> 01:40:08,125
Voc� est� bem, filho?
1401
01:40:08,199 --> 01:40:10,463
Estou �timo.
1402
01:40:10,535 --> 01:40:13,470
- Ok. est� bem, deixe-o ir.
- Estou bem.
1403
01:40:13,538 --> 01:40:15,768
- Vamos.
- Tudo bem, tudo bem.
1404
01:40:40,098 --> 01:40:42,293
Eu estou contente que ele est�
disso.
1405
01:40:44,803 --> 01:40:48,068
Se voc� tem que morrer de qualquer
maneira...
1406
01:40:48,139 --> 01:40:51,302
� melhor faz�-lo na primeira semana.
1407
01:40:53,311 --> 01:40:56,303
Voc� estaria em melhor situa��o
se nunca tivesse nascido.
1408
01:41:00,885 --> 01:41:02,978
Fique quieta, Maggie,
por favor, sim.
1409
01:41:08,393 --> 01:41:10,953
Eu devia dar Doug
para adop��o.
1410
01:41:12,630 --> 01:41:14,825
Pare de falar bobagens.
1411
01:41:18,736 --> 01:41:20,670
Ele precisa de um lar.
1412
01:41:20,738 --> 01:41:22,729
Ele tem um lar.
1413
01:41:27,245 --> 01:41:29,338
Estou cansada...
1414
01:41:30,515 --> 01:41:32,676
de toda essa porcaria.
1415
01:41:34,552 --> 01:41:36,486
Estou t�o ...
1416
01:41:36,554 --> 01:41:38,545
cansada.
1417
01:42:08,152 --> 01:42:10,143
Maggie?
1418
01:42:34,946 --> 01:42:37,881
Agora, pegue suas coisas
e e fique em casa, Maggie.
1419
01:42:37,949 --> 01:42:40,179
Por favor?
1420
01:42:40,251 --> 01:42:43,922
Tenho que sair daqui,
ou estarei morta, com certeza.
1421
01:42:46,124 --> 01:42:49,992
Espere um pouco.
Olhe, veja, eu tenho tudo preparado.
1422
01:42:50,061 --> 01:42:52,996
Veja eu estou me desligando
da marinha
1423
01:42:53,064 --> 01:42:55,999
- T�o logo eles achem meus pap�is
- Oh, papo furado.
1424
01:42:56,067 --> 01:42:58,501
� de onde eu vim
1425
01:42:58,569 --> 01:43:01,436
Eu, estou escrevendo a
um senador dos Estados Unidos.
1426
01:43:01,506 --> 01:43:04,634
Eu peguei o nome dele l� na prefeitura.
Eu vou contar tudo sobre n�s.
1427
01:43:04,709 --> 01:43:06,700
Ele vai nos ajudar.
1428
01:43:08,780 --> 01:43:10,771
Uh, ou�a isto aqui.
1429
01:43:11,950 --> 01:43:15,545
Eu s� estou pedindo
o que eu tenho direito."
1430
01:43:15,620 --> 01:43:19,317
- Voc� pode dizer isso?
- Voc� pode dizer o que quiser.
1431
01:43:23,227 --> 01:43:26,594
Maggie, veja, vai funcionar, querida.
1432
01:43:26,664 --> 01:43:30,361
Vamos para Nova Orle�es,compramos uma
casa, Voc� s� precisa confiar em mim.
1433
01:43:30,435 --> 01:43:32,369
Confiar em voc�?
1434
01:43:32,437 --> 01:43:34,371
Confiar em voc�?
1435
01:43:34,439 --> 01:43:39,069
Deixe-me fora de seus sonhos
idiotas
1436
01:43:39,143 --> 01:43:41,077
Por favor
1437
01:43:43,781 --> 01:43:45,976
Diabos!
1438
01:43:50,455 --> 01:43:52,548
- Maggie.
- N�o.
1439
01:43:52,623 --> 01:43:56,753
Maggie! Voc� tem que aguentar,
Maggie, um pouco mais.
1440
01:43:56,828 --> 01:43:58,762
N�s nos amamos, Mag!
1441
01:43:58,830 --> 01:44:01,890
Amor � uma merda, uma merda
com a��car em cima
1442
01:44:31,596 --> 01:44:34,224
- Eu posso jogar b�badao ou
s�bria.
1443
01:44:34,298 --> 01:44:36,232
Voc� quer ver perfei��o?
1444
01:44:36,300 --> 01:44:39,030
Fique apenas ali
1445
01:44:42,140 --> 01:44:44,802
Tudo bem, aqui vamos n�s.
1446
01:44:58,022 --> 01:44:59,751
O que voc� vai ter, Baggs?
1447
01:45:02,760 --> 01:45:04,625
nada, eu acho.
1448
01:45:23,781 --> 01:45:26,614
�nimo
1449
01:45:39,764 --> 01:45:42,062
Com licen�a. Desculpe, amigo.
1450
01:45:45,403 --> 01:45:47,564
2 na direita...
1451
01:45:47,638 --> 01:45:49,572
14 na esquerda...
1452
01:45:49,640 --> 01:45:52,768
e 14 e 22 na direita.
1453
01:45:52,844 --> 01:45:56,610
2-3-0.
Ah-ah-ah!
1454
01:45:59,417 --> 01:46:01,351
Merda.
1455
01:46:01,419 --> 01:46:05,651
1456
01:46:10,161 --> 01:46:12,152
Merda.
1457
01:46:13,898 --> 01:46:15,832
Ei, voc� acordado?
1458
01:46:15,900 --> 01:46:18,835
- Hmm?
- Voc� est� acordado?
1459
01:46:18,903 --> 01:46:21,838
- Estou.
- Mantenha essa luz para mim, por favor?
1460
01:46:21,906 --> 01:46:23,840
N�o posso ver nada.
1461
01:46:23,908 --> 01:46:25,899
�.
1462
01:46:36,821 --> 01:46:38,812
�timo, �timo
1463
01:46:40,091 --> 01:46:42,082
Hah!
1464
01:46:48,833 --> 01:46:51,768
Obrigado.
1465
01:46:51,836 --> 01:46:53,770
Ei, um momento.
1466
01:46:53,838 --> 01:46:56,363
- Voc� � Baggs, n�o �?
- �.
1467
01:47:02,180 --> 01:47:05,115
Ei, n�o de voc� que
eles perderam os registros?
1468
01:47:05,183 --> 01:47:07,117
Isso mesmo.
1469
01:47:07,185 --> 01:47:09,745
- Eles acharam hoje.
- Est� certo?
1470
01:47:09,820 --> 01:47:12,755
Est�vamos movendo os arm�rios
para lustrar o conv�s...
1471
01:47:12,823 --> 01:47:15,917
e descobrimos os seus registos
preso atr�s de um arm�rio.
1472
01:47:17,495 --> 01:47:22,228
Voc� sabe, voc� tem bem mais de
mil d�lares em sal�rios atrasados.
1473
01:47:22,300 --> 01:47:24,234
1000 pratas, h�?
1474
01:47:24,302 --> 01:47:27,237
Tamb�m tem um monte de ordens
pra voc�
1475
01:47:27,305 --> 01:47:29,239
Eu estava l�.
1476
01:47:29,307 --> 01:47:31,502
Onde estou indo?
1477
01:47:31,576 --> 01:47:34,101
The Lasallel
1478
01:47:34,178 --> 01:47:38,547
Deixamos o porto depois de amanh�
Para o Mediterr�neo! o Med!
1479
01:47:41,385 --> 01:47:43,319
Merda
1480
01:47:58,069 --> 01:48:00,003
Maggie?
1481
01:48:00,071 --> 01:48:02,369
Maggie, vista-se!
estamos indo para o porto. !
1482
01:48:02,440 --> 01:48:05,375
voc� tamb�m, hot dog. Eles
acharam meus malditos pap�is.
1483
01:48:05,443 --> 01:48:08,708
- �.
- �? �! pode apostar nisso!
1484
01:48:08,779 --> 01:48:11,714
Esse � o melhor que pode fazer?
Olhe: $1,400.
1485
01:48:11,782 --> 01:48:14,774
1400. Voc� j� viu isso antes?
$ 1400?
1486
01:48:16,220 --> 01:48:18,848
- O que, est� indo a algum lugar?
- Voc� diz.
1487
01:48:26,230 --> 01:48:28,221
Maggie?
1488
01:49:23,354 --> 01:49:25,822
"DearJohnny-
1489
01:49:28,793 --> 01:49:30,727
"Doug � seu.
1490
01:49:30,795 --> 01:49:34,390
"Eu vou pra New Orleans.
1491
01:49:34,465 --> 01:49:37,593
Quando eu chegar l�
tudo estar� bem, e eu..
1492
01:49:37,668 --> 01:49:40,660
espero que tudo fique bem com voc�s tamb�m"
1493
01:49:42,106 --> 01:49:44,301
"O cara que eu vou
1494
01:49:49,914 --> 01:49:52,542
"O cara com quem eu vou disse
1495
01:49:54,251 --> 01:49:56,185
"que eu devia escrever um bilhete...
1496
01:49:56,253 --> 01:49:59,745
"mas, eu disse a ele,
'bem, a� est�.'
1497
01:49:59,824 --> 01:50:01,758
"Doug vai entender.
1498
01:50:01,826 --> 01:50:05,956
Ele ficar� melhor com voc�.
Amor, Maggie. "
1499
01:50:09,467 --> 01:50:12,630
Ela sempre quis voltar para
New Orleans.
1500
01:50:16,774 --> 01:50:19,265
�. �.
1501
01:50:24,248 --> 01:50:28,014
Bem, eu tenho as minhas ordens,
e tenho um navio.
1502
01:50:29,353 --> 01:50:32,117
Zarpando amanh� cedo �s 8h00.
1503
01:50:34,392 --> 01:50:37,555
Acho que vou de cabe�a para a Calif�rnia ..
1504
01:50:37,628 --> 01:50:39,789
Pego uma carona,
talvez num monte de mercadorias.
1505
01:50:48,139 --> 01:50:51,973
Eu acho que... devo
falar com Miss Watkins ..
1506
01:50:53,711 --> 01:50:55,645
Arrumar algu�m pra voc�.
1507
01:50:55,713 --> 01:50:59,274
N�o tente isso. Ou enfio isso
entre suas costelas.
1508
01:51:07,057 --> 01:51:10,788
Olhe, Doug, quero dizer,
algu�m pode adot�-lo.
1509
01:51:10,861 --> 01:51:14,661
Esses caras que adotam crian�as,
eles t�m um monte de dinheiro
1510
01:51:15,966 --> 01:51:17,957
Voc� teria-
1511
01:51:19,603 --> 01:51:22,538
Voc� teria a sua pr�pria casa
e pais de verdade....
1512
01:51:22,606 --> 01:51:25,734
n�o apenas um marinheiro, como eu
que est� sempre fora em algum lugar.
1513
01:51:25,810 --> 01:51:28,074
� a minha vida.
� do que eu gosto.
1514
01:51:29,513 --> 01:51:33,609
Ter seu pr�prio quarto
e, talvez sua pr�pria cama.
1515
01:51:33,684 --> 01:51:36,676
Poder ir ao acampamento no ver�o.
Isso seria bom, n�o �?
1516
01:51:36,754 --> 01:51:40,053
H�?
1517
01:51:44,528 --> 01:51:46,553
Venha aqui.
1518
01:51:50,301 --> 01:51:52,701
Vamos l�.
1519
01:51:59,076 --> 01:52:02,307
Merda.
1520
01:52:02,379 --> 01:52:04,370
Merda.
1521
01:52:11,489 --> 01:52:13,423
Ei, ou�a.
1522
01:52:13,491 --> 01:52:16,927
Se eu n�o estiver aqui �s 7:00 da manh�,
voc� pega um t�xi at� o cais.
1523
01:52:16,994 --> 01:52:19,929
Para o Pier 5. Entendeu?
Se eu n�o estiver aqui �s 7:00.
1524
01:52:19,997 --> 01:52:22,431
Agora, ou�a, aqui.
1525
01:52:22,500 --> 01:52:24,434
Fique com isso.
1526
01:52:24,502 --> 01:52:28,029
Compre alguns hamb�rgueres,
um sorvete ou algo assim.
1527
01:52:28,105 --> 01:52:32,007
E esteja l�, Pier 5, se eu n�o
estiver aqui �s sete 7:00. Sacou?
1528
01:52:32,076 --> 01:52:34,306
Agora, n�o esque�a.
1529
01:52:42,953 --> 01:52:45,285
Stewart, Ames.
Permiss�o para ir a bordo.
1530
01:52:45,356 --> 01:52:47,290
Permissi�o concedida.
1531
01:52:47,358 --> 01:52:49,258
- Stewart, Ames.
- Ande.
1532
01:52:49,326 --> 01:52:52,762
Brown, Seymour F. Permiss�o
para subir a bordo, senhor.
1533
01:52:52,830 --> 01:52:56,095
- Permiss�o concedida.
- Nome?
1534
01:52:56,166 --> 01:52:59,329
- Brown, Seymour F.
- Jones, Philip F.
1535
01:52:59,403 --> 01:53:02,895
- Permiss�o para ir a bordo, sr.
- Permiss�o concedida.
1536
01:53:16,153 --> 01:53:19,554
Whitford, Scott.
Permiss�o para ir a bordo, sr.
1537
01:53:19,623 --> 01:53:21,887
Permiss�o concedida.
1538
01:53:21,959 --> 01:53:23,893
- Nome?
- Mugford, Sonny.
1539
01:53:23,961 --> 01:53:25,895
Pr�ximo.
1540
01:53:25,963 --> 01:53:28,659
Pullingham, David R.
Permiss�o para ir a bordo, sr.
1541
01:53:28,732 --> 01:53:30,962
Permiss�o concedida.
1542
01:53:31,035 --> 01:53:33,503
- Nome?
- Pullingham, David R.
1543
01:53:33,571 --> 01:53:37,098
Wolfe, Tyler.
Permiss�o para ir a bordo, sr.
1544
01:53:37,174 --> 01:53:38,903
Permiss�o concedida.
1545
01:53:38,976 --> 01:53:40,807
- Nome?
- Wolfe, Tyler.
1546
01:53:40,878 --> 01:53:42,937
Senhor, estou procurando por um
marinheiro, John Baggs.
1547
01:53:43,013 --> 01:53:44,947
Ele � o que se chama contramestre.
1548
01:53:45,015 --> 01:53:48,007
Saia do caminho, garoto.
Estamos ocupados.
1549
01:53:49,753 --> 01:53:53,484
Kuzmer, Lawrence A.
Permiss�o para ir a bordo, sr.
1550
01:53:53,557 --> 01:53:55,684
Permiss�o concedida.
1551
01:53:55,759 --> 01:53:57,920
- Nome?
- Kuzmer, Lawrence A.
1552
01:53:57,995 --> 01:53:59,963
- Adiante.
- Baggs, John, Jr.
1553
01:54:00,030 --> 01:54:02,897
Permiss�o para ir a bordo, sr.
1554
01:54:02,967 --> 01:54:06,334
Permiss�o concedida.
1555
01:54:06,403 --> 01:54:09,236
- Nome?
- Baggs, John, Jr.
1556
01:54:10,608 --> 01:54:12,974
Adiante.
1557
01:54:16,213 --> 01:54:19,182
- Vamos, vamos l�.
- O que est� acontecendo?
1558
01:54:45,242 --> 01:54:47,233
Vamos embora.
1559
01:54:53,550 --> 01:54:56,110
- Gosta de camar�o?
- Adoro.
1560
01:54:56,186 --> 01:54:58,120
- Voc� ama, n�o?
- �.
1561
01:54:58,188 --> 01:55:01,055
Ouvi que tem �timos camar�es em
New Orleans.
1562
01:55:01,125 --> 01:55:04,686
- �. 1.95, come quanto puder.
- 1.95?
1563
01:55:04,762 --> 01:55:06,696
�.
Rampart Street.
1564
01:55:06,764 --> 01:55:09,324
- Voc� sempre come um prato cheio?
- Uma vez.
1565
01:55:09,400 --> 01:55:11,391
Vamos sair daqui.
1566
01:55:12,305 --> 01:55:18,395
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do www.SubtitleDB.org
120536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.