All language subtitles for Cinderella.Liberty.1973.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.SubtitleDB.org hoje 2 00:00:44,244 --> 00:00:46,075 Oi, Ted! 3 00:00:51,017 --> 00:00:52,814 - Oi! - Oi! 4 00:01:03,229 --> 00:01:05,561 chamada para licen�a. 5 00:01:05,632 --> 00:01:10,092 Licen�a come�a agora, todos a bordo �s 08h00. 6 00:01:10,170 --> 00:01:12,104 Liberty call. 7 00:02:04,324 --> 00:02:06,383 - Boa Sorte, Baggs. - Se cuide, Frank. 8 00:02:06,459 --> 00:02:08,393 Vai com calma. 9 00:03:03,650 --> 00:03:05,584 Obrigado. 10 00:03:09,055 --> 00:03:11,717 - Baggs? - Sim, senhora. 11 00:03:11,791 --> 00:03:13,918 Pulso esquerdo, por favor. Obrigado. 12 00:03:15,828 --> 00:03:18,524 Hei, voc� n�o teria a� um tal - Forshay- 13 00:03:18,598 --> 00:03:20,589 Lynn Forshay por aqui, teria? 14 00:03:20,667 --> 00:03:23,397 F- F-O-R-S-H-A-Y. 15 00:03:23,469 --> 00:03:25,630 Ele era chefe de barco de primeira classe. 16 00:03:25,705 --> 00:03:28,674 N�o, sinto muito. � parente seu? 17 00:03:28,741 --> 00:03:32,177 - N�o, dificilmente, senhora. - L� vai voc�. 1� porta � direita. 18 00:03:32,245 --> 00:03:35,408 - � direita? - No sal�o abaixo. 19 00:03:40,653 --> 00:03:43,349 -Quer ver suas cinzas?Eles est�o jogando. -Desculpe. 20 00:03:47,961 --> 00:03:50,657 Voc� viu o jogo do New York-Philly na semana passada? 21 00:03:50,730 --> 00:03:52,721 Eu estava no mar semana passada, doutor 22 00:03:54,200 --> 00:03:57,033 Viu alguns filmes bons ultimamente? 23 00:03:57,103 --> 00:03:59,435 - Eu estava num cruzeiro. - �? 24 00:03:59,505 --> 00:04:01,439 - �. - Onde? 25 00:04:01,507 --> 00:04:03,441 - Uh, Caribe. - Maravilha. 26 00:04:03,509 --> 00:04:07,673 L� uma puta sabe como ser uma puta. Nada como aqui. 27 00:04:07,747 --> 00:04:10,238 O que voc� acha desse papo furado de women's lib, essa merda toda? 28 00:04:10,316 --> 00:04:12,580 D� um tempo, sim, doutor? 29 00:04:12,652 --> 00:04:16,383 - Bom dia, Lewis. � o novo cara? - Sim senhor. 30 00:04:16,456 --> 00:04:18,447 - Bom dia, filho. - Bom dia, senhor. 31 00:04:18,524 --> 00:04:22,426 Ok. Vamos dar uma olhada no seu quisto.Fa�a um pedido 32 00:04:23,463 --> 00:04:25,624 Pense nos seus p's e q's, 33 00:04:25,698 --> 00:04:28,496 Se sair da linha, eu terei sua bunda em formalde�do. 34 00:04:28,568 --> 00:04:31,969 -Lewis. Lewis,o que voc� acha disso? -Sim? 35 00:04:32,038 --> 00:04:35,064 Raio, senhor,parece ser um quisto pilonidal? 36 00:04:37,210 --> 00:04:39,337 Voc� j� teve fur�nculos? 37 00:04:39,412 --> 00:04:41,380 Uns dois. 38 00:04:41,447 --> 00:04:44,439 Se voc� tiver um, ter� mais nove. � o que minha m�e dizia. 39 00:04:44,517 --> 00:04:48,283 Meu palpite � que voc� s� teve um fur�nculo que terminou seu curso. 40 00:04:48,354 --> 00:04:51,187 Mas um quisto pilonidal na bunda � uma bola de cera diferente. 41 00:04:51,257 --> 00:04:53,191 Derrube-o. 42 00:04:53,259 --> 00:04:56,751 -Hei, o que vai acontecer agora? -Vamos te manter aqui e avisar o navio. 43 00:04:56,829 --> 00:05:00,526 Hei,isso � �timo!. Meu, uh- Meu navio zarpa depois de amanh�. 44 00:05:00,600 --> 00:05:04,161 Desculpe. Os resultados do teste s� v�o sair depois disso. 45 00:05:04,237 --> 00:05:06,171 - Porque? - N�o � minha culpa. 46 00:05:06,239 --> 00:05:08,173 - Eu perderei meu navio. - Sinto, filho. 47 00:05:08,241 --> 00:05:10,175 N�o poderia fazer uma exce��o? 48 00:05:10,243 --> 00:05:13,235 - Caras comportem-se agora, H�!. - Como sempre! 49 00:05:13,313 --> 00:05:15,804 - � o que eu quis dizer. - Claro, claro. 50 00:05:15,882 --> 00:05:18,442 Se eu ver o Forshay, Eu direi o quanto o ama. 51 00:05:18,518 --> 00:05:21,487 N�o se preocupe. Ele est� na marinha, e eu tamb�m. Eu vou ach�-lo. 52 00:05:21,554 --> 00:05:24,387 N�o ser� a mesma coisa sem voc�, Baggs. 53 00:05:24,457 --> 00:05:27,426 Ou�a isso: O navio est� a caminho. 54 00:05:27,493 --> 00:05:29,427 O navio est� a caminho. 55 00:05:29,495 --> 00:05:33,158 Hei, esteja certo de estar morto quando seu navio afundar! 56 00:05:33,232 --> 00:05:35,166 Adeus! 57 00:05:37,670 --> 00:05:40,662 Hei, amigo,voc� n�o deveria estar aqui. Vamos. 58 00:06:08,501 --> 00:06:10,435 Obrigado. 59 00:06:10,503 --> 00:06:13,836 - Espere um pouco. O que � isso? - � um cart�o cinderela. 60 00:06:13,906 --> 00:06:16,807 "Expira �s 24h00."� o que voc� est� me dando,Cinderella liberty? 61 00:06:16,876 --> 00:06:19,003 Bem, � um cart�o cinderella. 62 00:06:19,078 --> 00:06:21,012 �. 63 00:06:21,080 --> 00:06:23,241 Bem, mas porque? 64 00:06:23,316 --> 00:06:26,547 Regulamento. Oficialmente voc� ainda � nosso paciente. 65 00:06:26,619 --> 00:06:28,553 Eu sou 66 00:06:28,621 --> 00:06:31,954 Bem, o que voc� acha que eu vou fazer at� a meia noite? 67 00:06:32,024 --> 00:06:34,720 Quanto mais ficar aqui, menos tempo vai ter para fzer algo. 68 00:06:34,794 --> 00:06:37,160 Isto � certo? 69 00:06:37,230 --> 00:06:40,722 Bem, Eu estava pensando que poderia ficar aqui e trabalhar em voc�. 70 00:06:40,800 --> 00:06:43,291 Na verdade, Estou de servi�o at� a meia noite. 71 00:08:18,698 --> 00:08:21,189 Voc� vem comigo. 72 00:08:21,267 --> 00:08:24,430 N�o fa�a isso,Uh- 73 00:08:24,504 --> 00:08:27,268 - Por favor, Srta Kathy. - Est� bem. 74 00:08:28,708 --> 00:08:30,642 Oh- 75 00:08:30,710 --> 00:08:33,201 Ou�a, est� ficando quente aqui. 76 00:08:33,279 --> 00:08:35,247 O que? N�o posso ouv�-lo. 77 00:08:35,314 --> 00:08:39,273 Eu disse, est� quente.Podemos Eu n�o sinto, tipo, uh- 78 00:08:40,686 --> 00:08:43,678 - N�o me sinto bem pra dan�ar. - O que? 79 00:08:45,291 --> 00:08:48,124 Oh, �, j� � 10:00. 80 00:08:48,194 --> 00:08:51,595 - N�o posso ouv�-lo. - Eu disse que s�o 10:00 81 00:08:51,664 --> 00:08:53,689 Dancin'! Whoo! 82 00:08:53,766 --> 00:08:55,927 - S�o 10:00! 83 00:08:56,002 --> 00:08:58,835 Para que voc� est� fazendo cena? 84 00:08:58,905 --> 00:09:01,669 Vamos. Eu tenho uma mesa. 85 00:09:01,741 --> 00:09:04,073 Sente-se. Deixe a mam�e cuidar de voc�. 86 00:09:04,143 --> 00:09:07,738 Sente-se. Isso. 87 00:09:07,813 --> 00:09:10,543 -Eu quero outra drink de champagne. -Outro drink. 88 00:09:14,453 --> 00:09:17,149 - � uma bela bunda. - Sim, bem, � minha. 89 00:09:17,223 --> 00:09:19,453 - Sim, � mesmo. - A minha � melhor que a dela. 90 00:09:19,525 --> 00:09:21,925 -Sim, � muito boa. -Minhas pernas s�o melhores tamb�m. 91 00:09:21,994 --> 00:09:25,020 - Sim, elas s�o. -De fato meu corpo inteiro � melhor que o dela. 92 00:09:25,097 --> 00:09:27,827 Agora, aonde n�s vamos? Eu quero meu drink 93 00:09:27,900 --> 00:09:30,494 Tenha paci�ncia, Maggie. 94 00:09:30,570 --> 00:09:33,562 Mostre, Maggie. O caminho todo pra casa. 95 00:09:36,642 --> 00:09:40,578 � um belo safado,ou um homem de verdade caiu aqui por engano. 96 00:09:45,384 --> 00:09:50,321 Voc� quer ir de novo? Ei, alqu�m, vamos. vamos. Ei. 97 00:09:50,389 --> 00:09:52,880 Ningu�m aqui sabe como dobrar um velho sujeito? 98 00:09:52,959 --> 00:09:54,893 Vamos, meu bem. 99 00:09:54,961 --> 00:09:56,895 Vou te dar uma chance. 100 00:10:00,399 --> 00:10:03,061 Pegue a bol. Ei, cara pegue a bola bola. 101 00:10:06,205 --> 00:10:08,139 Ok. Vamos Maggie. 102 00:10:08,207 --> 00:10:11,870 - Vamos, Maggiel - Vamos 103 00:10:11,944 --> 00:10:15,072 T� bomt. Agora, voc� quer sofrer. um pouco. A� est�. 104 00:10:48,881 --> 00:10:50,872 Sai do bolso, nenhum dinheiro. 105 00:10:50,950 --> 00:10:54,716 - Ei, quer jogar de novo? - Sim, vamos l�. 106 00:10:54,787 --> 00:10:56,778 - Ok. - � aquele que eu te dei? 107 00:10:56,856 --> 00:10:59,086 �, aquele mesmo. Rack 'em up. 108 00:10:59,158 --> 00:11:01,683 Tenha certeza que vai ficar numa boa. 109 00:11:01,761 --> 00:11:03,752 - Eu diria.-O que voc� � Willie Mosconi ou quem? 110 00:11:06,332 --> 00:11:08,527 Segura essa, Maggie, voc� vai ralar muito... 111 00:11:08,601 --> 00:11:10,899 para voltar a New Orleans. 112 00:11:17,043 --> 00:11:19,409 - Desculpe. - Sim. 113 00:11:30,022 --> 00:11:32,388 - Ohl - Oh, puxa 114 00:11:47,440 --> 00:11:49,374 Sim, senhora? 115 00:11:49,442 --> 00:11:51,433 Bola oito na ca�apa do canto. 116 00:11:52,511 --> 00:11:55,674 �, eu sei disso. 117 00:12:01,721 --> 00:12:03,848 Whool 118 00:12:03,923 --> 00:12:06,915 Pague o homem. 119 00:12:10,963 --> 00:12:13,158 Pr�ximo? 120 00:12:13,232 --> 00:12:16,633 Olha s�- Jogo uma com voc�- por 50 pratas. 121 00:12:16,702 --> 00:12:19,432 - 50? - 50? 122 00:12:19,505 --> 00:12:21,996 Bem! Peixe, eu gostaria de lan�ar meu arp�o em voc�... 123 00:12:22,074 --> 00:12:24,440 Mas eu tenho talvez 20 pratas. 124 00:12:24,510 --> 00:12:26,501 - 20, H�? - isso. 125 00:12:26,579 --> 00:12:30,310 Bem,a gente pode dar um jeito. 126 00:12:32,918 --> 00:12:35,079 Olha s�, vamos fazer assim... 127 00:12:36,922 --> 00:12:39,823 Eu jogo 50 contra qualquer grana 128 00:12:39,892 --> 00:12:42,827 N�o tenho nada que valha 50 129 00:12:42,895 --> 00:12:45,295 Voc� n�o tem? 130 00:12:45,364 --> 00:12:48,390 Puxa 131 00:12:48,467 --> 00:12:50,458 Marinheiro, Eu nem te conhe�o. 132 00:12:50,536 --> 00:12:52,902 Bem, n�o vai demorar muito. 133 00:12:52,972 --> 00:12:56,464 Ok. 134 00:12:56,542 --> 00:12:59,875 Whoo-wheel 135 00:13:10,122 --> 00:13:12,056 Nova jogada. 136 00:13:13,125 --> 00:13:15,116 Com licen�a. 137 00:13:17,329 --> 00:13:19,991 Fique longe da ca�apa, sim. 138 00:13:20,065 --> 00:13:22,966 Oh 139 00:13:28,908 --> 00:13:32,605 Tudo depende do �ngulo. 140 00:13:34,847 --> 00:13:36,872 Guided control snow. 141 00:13:36,949 --> 00:13:39,008 � o nome do jogo aqui. 142 00:13:40,519 --> 00:13:43,420 Como voc� sabe? 143 00:13:43,489 --> 00:13:46,049 -O que eu fa�o aqui? -Oh,ele est� ferrado.Ele pode ver. 144 00:13:46,125 --> 00:13:48,457 Aprendi snooker sOzinha,n�o? 145 00:13:49,862 --> 00:13:52,524 Tente de outra forma. 146 00:13:54,700 --> 00:13:57,066 Vou jogar a oito.OK estamos prontos. 147 00:13:57,136 --> 00:13:59,764 Deve estar brincando comigo. 148 00:14:04,543 --> 00:14:06,909 Como eu fiz isso? 149 00:14:06,979 --> 00:14:08,742 Oh, cara 150 00:14:08,814 --> 00:14:12,147 Mama, suas gatinhas aprontaram de novo. 151 00:14:12,218 --> 00:14:15,381 Ou�a, Eu n�o, uh- Eu n�o quero apressar ningu�m... 152 00:14:15,454 --> 00:14:19,049 mas eu tenho um passe Cinderella,e se n�o voltar ao hospital �s 12:00... 153 00:14:19,124 --> 00:14:21,115 Porque, eu vou virar uma ab�bora. 154 00:14:22,895 --> 00:14:26,194 - "Baggs, John, Jr. BM-1." - Sim, senhora. 155 00:14:26,265 --> 00:14:29,257 Voc� n�o � da enfermaria psiqui�trica, � John? 156 00:14:33,138 --> 00:14:36,301 N�o. Uh, cisto pilonidal. 157 00:14:37,743 --> 00:14:39,734 Pilo o que? 158 00:14:40,779 --> 00:14:43,714 � uma longa hist�ria. 159 00:14:43,782 --> 00:14:47,616 �? Bem, pelo menos n�o � louco e n�o � contagioso. 160 00:14:47,686 --> 00:14:50,280 Vamos, John. Devo-lhe alguma coisa. 161 00:14:50,356 --> 00:14:52,517 Posso pegar meu quepe, sim? 162 00:14:52,591 --> 00:14:54,525 Obrigado. 163 00:15:02,134 --> 00:15:04,967 Voc� � mesmo muito bom no bilhar. Aonde voc� aprendeu? 164 00:15:05,037 --> 00:15:07,870 - Quintal, igreja. - Igreja? 165 00:15:07,940 --> 00:15:10,932 Bem, nos t�nhamos uma pequena mesa no por�o. 166 00:15:11,010 --> 00:15:15,413 - �.? 167 00:15:15,481 --> 00:15:17,415 Oh, claro. 168 00:15:17,483 --> 00:15:19,883 Preciso de uma jarra de vinho. 169 00:15:19,952 --> 00:15:21,977 - Uma jarra por 25c? - Claro. 170 00:15:22,054 --> 00:15:24,614 - Bem, voc� ter�. - Ok. Muito obrigado. 171 00:15:24,690 --> 00:15:26,920 - Deus te aben�oe. - Pode apostar. 172 00:15:26,992 --> 00:15:29,984 Como voc� sabia que eu iria pagar? 173 00:15:30,062 --> 00:15:32,394 Eu descubro bons carateres 174 00:15:34,400 --> 00:15:38,063 50, huh? Faz me sentir caro. 175 00:15:38,137 --> 00:15:40,128 Bem, eu acho que ambos vencemos. 176 00:15:40,205 --> 00:15:43,197 Da pr�xima ves eu jogo com voc� por 100. 177 00:15:46,512 --> 00:15:48,742 N�o � fria. 178 00:15:48,814 --> 00:15:50,805 Espero que n�o. 179 00:15:52,384 --> 00:15:54,978 � isso a� 180 00:16:01,627 --> 00:16:04,221 Vamos. 181 00:16:05,864 --> 00:16:07,798 Oh. 182 00:16:15,808 --> 00:16:18,538 N�o vamos fazer barulho. Meu filho dorme no sof�. 183 00:16:18,610 --> 00:16:20,942 - Tem um filho? - Mm-hmm. 184 00:16:29,588 --> 00:16:32,352 Shh. 185 00:16:32,424 --> 00:16:36,224 N�o, Dougie, t� tudo bem.Sou eu. volte a dormir. 186 00:16:37,896 --> 00:16:40,387 S� um momento. Vou acender a luz. 187 00:17:13,866 --> 00:17:16,701 Perd�o? 188 00:17:16,834 --> 00:17:20,702 - Quer uma ajuda? - 15 anos, voc� pensa, voc� tem 189 00:17:20,771 --> 00:17:24,104 - �, se pudesse pegar a�em cima. - Claro. 190 00:17:26,544 --> 00:17:29,945 Oh, eu odeio isso. Oh, eu odeio isso. 191 00:17:30,014 --> 00:17:32,278 Ahh. Mmm. 192 00:17:35,786 --> 00:17:37,720 Um- 193 00:17:43,260 --> 00:17:45,592 - S�, uh- - Oh. 194 00:17:52,737 --> 00:17:54,637 �timo. 195 00:18:07,685 --> 00:18:11,121 Um, as molas s�o muito barulhentas. 196 00:18:11,188 --> 00:18:13,179 Isso n�o � o Holiday Inn. 197 00:18:13,257 --> 00:18:16,021 N�o quis dizer, uh- O garoto pode acordar. 198 00:18:18,095 --> 00:18:20,461 Ele tem um sono pesado. 199 00:18:23,701 --> 00:18:25,635 Poder�amos, uh- 200 00:18:31,976 --> 00:18:34,968 Claro. Espere,espere. 201 00:18:38,482 --> 00:18:40,416 - Ok. - Ok. 202 00:18:40,484 --> 00:18:43,453 Um, poderia ter um pra minha cabe�a tamb�m? 203 00:18:43,521 --> 00:18:45,512 Oh. claro. Espere. 204 00:18:51,228 --> 00:18:53,162 - Oh, obrigado. - Ok? 205 00:18:53,230 --> 00:18:55,698 Mm-hmm. 206 00:19:24,428 --> 00:19:27,056 N�o tem nada pra comer. 207 00:19:27,131 --> 00:19:29,622 Fa�o as compras �s quartas. 208 00:19:31,635 --> 00:19:33,626 Hoje � quarta. 209 00:19:34,872 --> 00:19:37,204 Bem,acho que � �s quintas ent�o. 210 00:19:41,212 --> 00:19:43,476 Voc� vive sempre naquele lugar? 211 00:19:43,547 --> 00:19:45,708 Est� escrevendo um livro? 212 00:19:45,783 --> 00:19:49,241 N�o, n�o. Eu s�- estava curioso, s� isso. 213 00:19:49,320 --> 00:19:51,811 Se voc� for sens�vel quanto a isso, podemos esquecer. 214 00:19:53,657 --> 00:19:55,591 Quem � sens�vel? 215 00:19:57,695 --> 00:19:59,925 Eu tomo ch�, no lugar de whisky. 216 00:19:59,997 --> 00:20:03,455 Eu divido a diferen�a com o barman. 217 00:20:03,534 --> 00:20:05,764 - Eu jogo bilhar. - �, e como joga. 218 00:20:07,504 --> 00:20:09,495 Doug tem um aux�lio previd�ncia. 219 00:20:11,342 --> 00:20:14,402 E se quiser saber a verdade, Eu aceito favores de marinheiros... 220 00:20:14,478 --> 00:20:16,469 �s vezes. 221 00:20:18,782 --> 00:20:20,773 �. Ganha pouco, perde pouco. 222 00:20:22,152 --> 00:20:24,746 Ganha pouco, perde muito. 223 00:20:26,423 --> 00:20:28,414 Bem- 224 00:20:34,598 --> 00:20:37,931 Voc� sabe com quantos marinheiros eu j� estive? 225 00:20:38,002 --> 00:20:40,436 N�o. Com quantos? 226 00:20:40,504 --> 00:20:42,438 Muitos. 227 00:20:43,974 --> 00:20:45,965 Agora eu tamb�m, h�? 228 00:20:48,279 --> 00:20:50,509 - Agora voc� tamb�m. - Bem- 229 00:20:52,783 --> 00:20:56,651 Talves, eu a veja quando voltar do Mediterr�neo. 230 00:20:58,589 --> 00:21:00,580 - Claro. - Ok. 231 00:21:17,574 --> 00:21:19,565 Uh... 232 00:21:19,643 --> 00:21:21,975 Sua, m�e � uma �tima pessoa. 233 00:21:25,049 --> 00:21:26,914 John Baggs, parceiro. 234 00:21:26,984 --> 00:21:29,748 Ponha suas m�os no bolso, seu branquelo ot�rio. 235 00:21:31,989 --> 00:21:34,150 Claro, me desculpe. 236 00:21:53,978 --> 00:21:56,674 Vai demorar uma semana ou duas antes de poder coloc�-lo... 237 00:21:56,747 --> 00:21:58,908 num navio como chefe de primeira classe. 238 00:21:58,983 --> 00:22:02,009 Pegue isso e leve ao acampamento, fale com o mestre de armas. 239 00:22:02,086 --> 00:22:04,680 Baggs, Biggs, Baggs, Biggs. 240 00:22:04,755 --> 00:22:07,986 Aonde n�s vamos coloc�-lo Baggs? 241 00:22:08,058 --> 00:22:11,892 Ala"A"? Psicopatas, bichas e neur�ticos? 242 00:22:11,962 --> 00:22:14,089 Eles est�o, em sua maneira, fora. 243 00:22:15,265 --> 00:22:17,256 Ala "B"? 244 00:22:17,334 --> 00:22:20,497 Maconheiros, viciados em p�lulas. Meu Deus. 245 00:22:20,571 --> 00:22:23,267 Fora. 246 00:22:23,340 --> 00:22:26,138 Ala "C"? Jogadores? ladr�es? 247 00:22:26,210 --> 00:22:28,144 Hippies. 248 00:22:28,212 --> 00:22:30,874 Ah! Desejados por aqui. 249 00:22:33,083 --> 00:22:36,644 Baggs, para a banheira? 250 00:22:36,720 --> 00:22:39,655 Humor. 251 00:22:40,924 --> 00:22:44,587 Ala "D"? Os velhos, os coxos e os em transi��o. 252 00:22:44,661 --> 00:22:48,256 Baggs, em transi��o, I think. Don't you? 253 00:23:00,377 --> 00:23:02,311 Benvindo a bordo. 254 00:24:24,661 --> 00:24:26,891 Eu n�o sei o que ele est� falando. 255 00:24:26,964 --> 00:24:31,731 �,ele est� sempre falando merda. Eu falei pro fdp se foder. 256 00:24:31,802 --> 00:24:34,771 - �, voc� acha que ele � uma bicha? - N�o vamos nos preocupar com ele. 257 00:24:34,838 --> 00:24:37,568 - Mande tudo pra mim - Boa bebida. 258 00:24:37,641 --> 00:24:40,838 -Sempre o mesmo Schlitz. -Da pr�xima vez arruma umas batatas. 259 00:24:40,911 --> 00:24:43,539 Eu j� fui preso com 6 pacotes debaixo do meu casaco. 260 00:24:43,614 --> 00:24:46,845 - ei, olha l� embaixo. N�o � a Lucile? - �! 261 00:24:46,917 --> 00:24:50,614 Ei, Lucille! sua piranha! 262 00:24:50,687 --> 00:24:53,417 Ei, voc� tem pernas finas 263 00:24:53,490 --> 00:24:56,687 Ela tem peitos grandes. 264 00:24:56,760 --> 00:24:59,126 O irm�o dela estudou comigo, no gin�sio. 265 00:24:59,196 --> 00:25:01,756 Oh, cara, acredita nisso? Ela s� tem 12 nos! 266 00:25:01,832 --> 00:25:04,960 Eu n�o me importo se ela tem 6. Cara, ela � boa. 267 00:25:05,035 --> 00:25:07,697 -Eu queria ter uma irm�. - Voc� tem uma m�e. 268 00:25:07,771 --> 00:25:11,104 -Ah, cara, cala a boca! -Ei,voc� pode dizer algo sobre minha m�e. 269 00:25:11,175 --> 00:25:13,370 Sua m�e costura fora para o transporte de tropas. 270 00:25:13,443 --> 00:25:16,776 -Seu pai! -Voc� nem sequer sabe quem � seu pai! 271 00:25:16,847 --> 00:25:19,338 N�o preciso saber. Eu estou bem com minha m�e. 272 00:25:19,416 --> 00:25:21,646 Aquela m�e de assutar? 273 00:25:21,718 --> 00:25:26,746 Voc� tem a m�e mais feia do mundo. Ningu�m a levaria a um bar. 274 00:25:26,823 --> 00:25:29,291 Deixe os garotos fora tamb�m, OK? 275 00:25:29,359 --> 00:25:32,260 Olha aquele cara l�. 276 00:25:34,665 --> 00:25:36,895 Ei,cara,o que est� acontecendo? 277 00:25:36,967 --> 00:25:38,958 vamos! 278 00:25:39,036 --> 00:25:42,403 Voc�s vivem nessa maldita coisa. D� uma chance a algu�m. 279 00:25:42,472 --> 00:25:45,964 Agem como se fossem a pr�pria merda Diabos. 280 00:25:47,644 --> 00:25:50,477 Venha aqui, d�-me aquela cerveja. 281 00:25:50,547 --> 00:25:52,572 - Vai mijar at� um cano de esgoto - Ei! 282 00:25:52,649 --> 00:25:55,641 - Ei, quem � esse cara? - Ele � um maldito bicha ped�filo. 283 00:25:55,719 --> 00:25:58,051 Olha essa sua boca!. 284 00:25:58,121 --> 00:26:01,488 Vamos l�. D�-me a cerveja. D�-me a cerveja! 285 00:26:01,558 --> 00:26:04,459 Muito barato para comprar o seu. 286 00:26:04,528 --> 00:26:06,928 Aqui, alguns doces. 287 00:26:06,997 --> 00:26:08,988 N�o como doces. 288 00:26:11,802 --> 00:26:15,203 - Por que voc� n�o come doces? - Ele masca tabaco chewin '. 289 00:26:15,272 --> 00:26:17,263 O que voc� pensa que �, Walter Brennan? 290 00:26:17,341 --> 00:26:20,139 Ei, ou�a. Eu tenho que fazer pra minha av� doente.Honestamente! 291 00:26:20,210 --> 00:26:22,701 Espere um pouco quero ser direto com voc�. 292 00:26:24,281 --> 00:26:27,580 Sabe, deviam ter vergonha de voc�s mesmos, os dois. 293 00:26:27,651 --> 00:26:30,848 Sabe, meu pai seria azul ou preto, sabia disso? 294 00:26:30,921 --> 00:26:33,913 - Oh, saco. -Ei,eu disse, cuidado com a boca. 295 00:26:37,894 --> 00:26:40,556 Veja voc�, padre! 296 00:26:40,631 --> 00:26:42,622 A minha? 297 00:26:42,699 --> 00:26:45,497 - Acho que sua m�e devia endireit�-lo. - Sai do meu p�! 298 00:26:45,569 --> 00:26:47,503 Vamos. 299 00:26:49,906 --> 00:26:52,397 Aqui. Aqui! Fique extamente aqui. 300 00:26:52,476 --> 00:26:55,309 N�s sa�mos, voc� vai, Vou chutar seu traseiro pra fora. 301 00:26:55,379 --> 00:26:57,370 Pessoalmente, eu mesmo. 302 00:27:12,629 --> 00:27:15,860 N�o v�, querido?Voc� tem que ficar na marinha. 303 00:27:15,932 --> 00:27:17,923 Quer dizer, pense em seu realistamento. 304 00:27:18,001 --> 00:27:21,664 - Pense em toda a grana que voc� vai perder.- Me desculpe. 305 00:27:21,738 --> 00:27:24,229 - Eu pensei que voc� queria voltar para o mar. - Bem.. 306 00:27:24,308 --> 00:27:27,573 Ou�a, Eu peguei aquele seu garoto aquele menino doido ... 307 00:27:27,644 --> 00:27:30,135 Tomando cerveja numa roda gigante. 308 00:27:30,213 --> 00:27:32,147 Cerveja. Sim senhor. 309 00:27:32,215 --> 00:27:34,945 Ele bebe cerveja desde que er um beb�.Ele adora. 310 00:27:35,018 --> 00:27:37,509 - OK?- Voc� nunca disse nada sobre nenhum garoto doido. 311 00:27:37,587 --> 00:27:39,521 - Bem, ela tem um. - Qual a idade? 312 00:27:39,589 --> 00:27:41,523 - 19. - 4. 313 00:27:41,591 --> 00:27:43,320 - 19? - Um momento! N�o escute ele! 314 00:27:43,393 --> 00:27:46,385 6'4" tamb�m e doido. 315 00:27:46,463 --> 00:27:49,159 - Voc� � suficiente para irritar o papa. - Vamos deix�-lo fora disso. 316 00:27:49,232 --> 00:27:51,530 - Isso � entre voc� e eu. - O que � ? 317 00:27:51,601 --> 00:27:54,434 Esse garoto. Ele tava bebendo cerveja na roda gigante. 318 00:27:54,504 --> 00:27:56,995 Aquele doce b�nus vai me dar 3000. 319 00:27:57,074 --> 00:27:59,338 -Estava pegando pra ele.-Bem, voc� n�o � o escrit�rio de recrutamento. 320 00:27:59,409 --> 00:28:01,400 - Diabos, eu n�o. - Ele masca fumo. 321 00:28:01,478 --> 00:28:03,969 Eu sei. 322 00:28:04,047 --> 00:28:05,981 - Voc� sabe? - Mm-hmm. 323 00:28:06,049 --> 00:28:09,541 - Seus dentes s�o ruins, melhora a dor. - O que voc� est� esperando? 324 00:28:09,619 --> 00:28:13,783 Por que n�o o leva ao dentista? Que h� com voc�? Que tipo de m�e voc� �? 325 00:28:14,791 --> 00:28:17,726 Eu desisto.Que tipo eu sou? 326 00:28:17,794 --> 00:28:20,888 - Me fa�a um favor,sim? - O que? 327 00:28:20,964 --> 00:28:23,592 - Aqui, veja, ele est� esperando l� fora - Ele.. 328 00:28:23,667 --> 00:28:26,659 �. Basta busc�-lo para comer ou algo assim. 329 00:28:26,737 --> 00:28:29,865 Ou algo assim, ok? Mas fa�a isso antes de encher a cara, certo? 330 00:28:29,940 --> 00:28:31,874 Por favor? 331 00:28:38,148 --> 00:28:42,983 Voc� tem um grande talento para ser legal e um pau, tudo ao mesmo tempo. 332 00:28:47,057 --> 00:28:50,754 Chamada da licen�a, Licen�a expira �s 0800 horasl 333 00:28:50,827 --> 00:28:52,761 Liberty calll 334 00:28:52,896 --> 00:28:55,490 Jones. 335 00:28:55,565 --> 00:28:58,693 Ei, Baggs! Exatamente o cara que eu tava procurando. 336 00:28:58,769 --> 00:29:02,000 - Algum lance bom para a noite? - � o que eu estou fazendo. 337 00:29:02,072 --> 00:29:05,269 - Algo da pesada? - Vou dan�ar com a Grace Kelly. 338 00:29:05,342 --> 00:29:07,333 - Sai dessa. - Hmm? 339 00:29:10,547 --> 00:29:13,778 Oh. N�o, n�o. N�o, n�o, n�o. ei. 340 00:29:13,850 --> 00:29:16,045 Voc� tem que me dar um pouco de folga aqui, chefe. 341 00:29:16,119 --> 00:29:18,815 - Vamos l�, Algu�m tem de faz�-lo - Deixe algu�m fazer isso 342 00:29:18,889 --> 00:29:21,119 Aqui, deixe-me ajud�-lo com isso, veja. 343 00:29:21,191 --> 00:29:24,251 Eu ainda n�o tive uma boa licen�a desde que cheguei do Caribe. 344 00:29:24,327 --> 00:29:27,626 Voc� � contramestre, isso? Rank tem suas obriga��es. 345 00:29:27,697 --> 00:29:30,188 Mas eu n�o sou tira, quero dizer n�o � meu estilo. 346 00:29:30,267 --> 00:29:33,430 Seu parceiro, um garoto chamado Alcott, � um verdadeiro gangster. 347 00:29:41,945 --> 00:29:43,936 Ou�a, Eu odeio policiais. 348 00:29:44,014 --> 00:29:46,175 Todo mundo odeia policiais. Quero dizer, eu os odeio. 349 00:29:46,249 --> 00:29:49,548 Verifique o seu equipamento na volta depois de terminar o seu turno. 350 00:29:54,458 --> 00:29:57,518 Ou�a, tem 5 dolares aqui pra me tirar dessa 351 00:29:57,594 --> 00:29:59,994 Ei, sortudo eu n�o escuto direito 352 00:30:02,899 --> 00:30:05,493 OK. N�o quero ser dif�cil 353 00:30:05,569 --> 00:30:08,367 Vou pression�-lo. Te arranjo 10. 354 00:30:08,438 --> 00:30:11,566 12.50. 12.50. 355 00:30:11,641 --> 00:30:13,632 Voc� ainda aqui, Baggs? 356 00:30:16,847 --> 00:30:18,781 O que, uh- 357 00:30:18,849 --> 00:30:22,410 Voc� realmente n�o poderia cham�-lo um dos meus hobbies ou nada. 358 00:30:22,486 --> 00:30:25,649 � tipo curiosidade, apenas. 359 00:30:25,722 --> 00:30:28,213 Eu acho que tudo come�ou no campo de treinamento... 360 00:30:28,291 --> 00:30:31,351 quando 50 caras se apertavam n�s para tomar banho. 361 00:30:31,428 --> 00:30:34,124 Quero dizer, voc� apenas n�o poderia notar a diferen�a, 362 00:30:34,197 --> 00:30:36,529 50 caras, bundas peladas. 363 00:30:36,600 --> 00:30:41,594 Voc� sabe, certos caras, Baggs, s�o diferentes de outros. 364 00:30:41,671 --> 00:30:43,901 Sabe do que estou falado? Deixe-me dar um exemplo. 365 00:30:43,974 --> 00:30:46,772 � como eu e voc�. Voc� � construido diferentemente de mim. 366 00:30:46,843 --> 00:30:49,641 - Certo, Baggs? Certo? - Uh-huh. 367 00:30:49,713 --> 00:30:51,738 Certo. Isso me leva a altura. 368 00:30:51,815 --> 00:30:55,046 Oh, claro, eu costumava ter um complexo com minha altura, Baggs. 369 00:30:55,118 --> 00:30:58,281 Ent�o eu fui por Jap�o e vi aquele lutadores de Sumo. 370 00:30:58,355 --> 00:31:00,482 E percebi que a altura n�o � nada. 371 00:31:00,557 --> 00:31:03,048 � seu corpo. Seu corpo � um templo. 372 00:31:03,126 --> 00:31:06,220 Voc� cuida de seu corpo, e ele cuida de voc�. 373 00:31:06,296 --> 00:31:08,696 Bem, Eu cuido do meu corpo. 374 00:31:08,765 --> 00:31:12,758 Ei, Ei! Deixe-me ver sua I.D. 375 00:31:12,836 --> 00:31:16,328 Tenho certeza que voc� pode ver meus olhos penetrantes,eu sou um escorpi�o 376 00:31:16,406 --> 00:31:18,340 - Pelos seus olhos penetrantes? - �. 377 00:31:18,408 --> 00:31:21,673 Sabe Baggs, n�s escorpi�es somos conhecidos pelos olhos penetrantes... 378 00:31:21,745 --> 00:31:25,476 e nosso extremo vigor sexual. 379 00:31:25,549 --> 00:31:29,883 Hip! Hup! Vamos! Voc�s andam como bandeirantes. 380 00:31:29,953 --> 00:31:32,183 Coluna a esquerda! Alto! 381 00:31:32,255 --> 00:31:34,416 Isso �grande, Dennis.Voc� pode levar isso muito fora. 382 00:31:34,491 --> 00:31:37,119 Nenhum deles jamais deveria ser assim t�o grande. 1/4 inteiro pode sair. 383 00:31:37,193 --> 00:31:39,684 - Hoje, caras, Hoje n�s vamos. - Oba, carne fresca. Ok. 384 00:31:39,763 --> 00:31:44,132 Voc�,voc�,peguem alguns equipamentos fora do Local para limpeza,comecem a lavar as janelas. 385 00:31:44,200 --> 00:31:47,692 O resto voc� pode come�ar a lavar as anteparas. Mexam-se, bunda moles! 386 00:31:47,771 --> 00:31:49,762 Voc�s n�o v�o sair daqui, Mexam=se! 387 00:31:49,839 --> 00:31:52,137 Andem. Voc�s ouviram ele. Vamos! 388 00:31:52,208 --> 00:31:54,768 E n�o me d�em aquele olhar. O que que h� com voc�s? 389 00:31:54,844 --> 00:31:57,335 - Querem arrumar encrenca? - O que h� com voc�s? 390 00:32:00,050 --> 00:32:03,042 Ah, eles fazem esse lixo durante o dia .. 391 00:32:03,119 --> 00:32:06,520 e servi�o noturno de S.P. � noite duas vezes, dois dias em uma fileira. 392 00:32:06,590 --> 00:32:08,581 - N�o beba aquela coisa. - O que h� com voc�? 393 00:32:08,658 --> 00:32:11,559 Eu dei um x�cara de caf� especial. Meu sabor favorito. 394 00:32:13,697 --> 00:32:17,098 Quanto tempo voc� vai estar por aqui? 395 00:32:17,167 --> 00:32:19,101 N�o sei, uma semana talvez. 396 00:32:19,169 --> 00:32:21,160 Esperando um outro navio. 397 00:32:22,172 --> 00:32:25,005 Tem alguma coisa em terra? 398 00:32:25,075 --> 00:32:27,441 Nada realmente. 399 00:32:27,510 --> 00:32:29,501 Tipo... 400 00:32:30,647 --> 00:32:32,979 Ah, uma garota que conheci num bar. 401 00:32:34,384 --> 00:32:36,375 Tem alguns problemas. 402 00:32:36,453 --> 00:32:38,444 Oh, �? Que tipo de problemas? 403 00:32:39,589 --> 00:32:41,523 Uh- 404 00:32:43,526 --> 00:32:48,122 Ei, voc� sempre fala de um chefe ou contramestre de nome Forshay? 405 00:32:48,198 --> 00:32:51,031 Ele tem um nome de mulher,Lynn. Lynn Forshay? 406 00:32:51,101 --> 00:32:53,035 - Lynn Forshay. - � isso. 407 00:32:53,103 --> 00:32:55,037 - Lynn Forshay. - Voc� o conhece? 408 00:32:55,105 --> 00:32:58,438 N�o, acho que n�o. Por que? Ele � seu amigo? 409 00:32:58,508 --> 00:33:00,100 - Hmm? - � amigo seu? 410 00:33:00,710 --> 00:33:02,405 Oh, ele n�o tem amigos. 411 00:33:03,079 --> 00:33:05,570 Ei, Stu! Brian derrubou o bolo de anivers�rio do velho. 412 00:33:05,649 --> 00:33:07,879 Acho que n�o d� pra consert�-lo. 413 00:33:07,951 --> 00:33:10,681 - Jogue fora essa bosta e fa�a outro. - Ei, espere! 414 00:33:10,754 --> 00:33:12,745 Vai jogar fora, posso ficar com ele? 415 00:33:12,822 --> 00:33:16,121 Certo. D� pra ele. Onde est� aquele fdp? Vou mat�-lo! 416 00:33:16,192 --> 00:33:19,218 � o segundo bolo, aonde ele est�? onde? 417 00:33:33,843 --> 00:33:37,215 - Feliz anivers�rio, garoto. - Bem, errou por 4 meses. 418 00:33:37,348 --> 00:33:39,248 �? 419 00:33:40,851 --> 00:33:43,581 N�o sabia que era Halloween. 420 00:33:43,654 --> 00:33:46,020 Vou colocar isso na cozinha. 421 00:33:58,703 --> 00:34:00,694 Ponha a caixa ali. 422 00:34:00,771 --> 00:34:02,705 V�. 423 00:34:07,411 --> 00:34:09,743 Teve um pequeno acidente. 424 00:34:13,551 --> 00:34:16,543 Voc� pode raspar o gelo fora. 425 00:34:32,003 --> 00:34:35,666 Bem, obrigado pelo bolo, Baggs. 426 00:34:35,740 --> 00:34:38,573 Oh, tudo bem, garoto. A qualquer hora. Foi um prazer. 427 00:34:40,678 --> 00:34:43,044 N�o transo com tiras. 428 00:34:43,114 --> 00:34:45,105 N�o sou um tira. 429 00:34:53,257 --> 00:34:55,191 Ou�a, uh... 430 00:34:57,328 --> 00:34:59,592 quer ir numa patrulha comigo? 431 00:35:03,601 --> 00:35:05,592 �, apenas pense nisso. 432 00:35:06,804 --> 00:35:08,738 Tchau, Baggs. 433 00:35:08,806 --> 00:35:10,740 Tchau, garoto. 434 00:35:17,248 --> 00:35:20,979 Eu dei a grava��o pra um cara que eu conheci na base naval Phily. 435 00:35:21,052 --> 00:35:23,316 Todo mundo ficou olhando para ele, n�o sou s� eu. 436 00:35:23,387 --> 00:35:26,220 Seu nome � Frank "The Mule" Wilcox. talvez voc� serviu com ele- 437 00:35:26,290 --> 00:35:29,259 Ei! Pra que voc� precisa de mim? 438 00:35:29,327 --> 00:35:33,764 Para as apresenta��es, eu n�o tenho papo inteligente. 439 00:35:33,831 --> 00:35:36,493 - Vamos l�.- Inteligencia, fico feliz que voc� trouxe para cima, Baggs. 440 00:35:36,567 --> 00:35:38,558 - Quem � ele? - V� em frente. 441 00:35:38,636 --> 00:35:40,570 Intelig�ncia, de qualquer forma. 442 00:35:40,638 --> 00:35:43,903 Eu,sinto a for�a mental e f�sica indo de m�o em m�o. 443 00:35:43,974 --> 00:35:45,908 - Sabe o que quero dizer? - N�o. 444 00:35:45,976 --> 00:35:48,774 Quem quer se casar? Eu n�o. 445 00:35:48,846 --> 00:35:51,679 J� tenho muito divertimento. 446 00:35:51,749 --> 00:35:55,879 Ame-as, deixe-as. Beije-as ofenda-as. � o que eu digo. 447 00:35:55,953 --> 00:35:58,888 N�o me entenda mal. N�o tenho nada contra o casamento.. 448 00:35:58,956 --> 00:36:01,789 Eu mesmo quase me casei uma vez, mas as coisas n�o deram certo. 449 00:36:01,859 --> 00:36:03,793 Eu era muito homem para ela. 450 00:36:03,861 --> 00:36:08,423 Sabe, Baggs,eu tenho um apetite sexual muito grande. 451 00:36:08,499 --> 00:36:12,060 Sabe, eu acho que devo minha for�a sexual a vitamina "E," Baggs. 452 00:36:12,136 --> 00:36:15,128 Um cara na sua idade-deveria ferir muito olhar para dentro de si. 453 00:36:15,206 --> 00:36:17,140 O que quer dizer,um cara da minha idade? 454 00:36:17,208 --> 00:36:20,473 N�o como voc�, Baggs, Eu n�o tive de lutar na grande 2�. 455 00:36:20,544 --> 00:36:22,910 Sabe? W.W. II. 456 00:36:22,980 --> 00:36:26,472 At� hoje, Baggs, sempre que eu vejo uma foto de Pearl Harbor... 457 00:36:26,550 --> 00:36:28,609 Eu fico um pouco doido por dentro. 458 00:36:28,686 --> 00:36:32,417 Aquela guerra, Baggs? Ela aconteceu porque as pessoas n�o estavam preparadas. 459 00:36:32,490 --> 00:36:36,153 Mas eu estava.Eu estava na melhor condi��o f�sica poss�vel- 460 00:36:36,227 --> 00:36:38,718 Alcott, por que voc� n�o d� um descanso, certo? 461 00:36:38,796 --> 00:36:40,957 Venha tomar um ar ou coisa assim. 462 00:36:41,031 --> 00:36:44,592 - Est� cansado, Dougie? - N�o eu. Nunca estou cansado. 463 00:36:45,636 --> 00:36:47,570 Venha aqui. 464 00:36:47,638 --> 00:36:50,801 Venha.Sente-se aqui um pouco, ok? 465 00:36:50,875 --> 00:36:54,003 Descanse seus p�s. 466 00:36:54,078 --> 00:36:57,047 Certo? N�s vamos dar uma volta, n�o vamos demorar. 467 00:36:58,048 --> 00:36:59,982 Fique. 468 00:37:05,122 --> 00:37:07,283 O que voc� faz, crian�a? 469 00:37:07,358 --> 00:37:11,556 Nada, estes s�o meus amigos. 470 00:37:11,629 --> 00:37:14,621 Greyhound Scenic Cruiser Express Schedule... 471 00:37:14,698 --> 00:37:17,861 dispon�vel para embarque na rampa de acesso... 472 00:37:17,935 --> 00:37:21,803 para Seattle, apenas duas paradas. 473 00:37:21,872 --> 00:37:23,863 Com conex�es para Seattle- 474 00:37:33,384 --> 00:37:35,875 Deixe-me lhe dar uma m�o com isso. 475 00:37:35,953 --> 00:37:37,887 Carragador. 476 00:37:43,327 --> 00:37:45,318 L� vai. 477 00:38:03,080 --> 00:38:05,640 - Drogal - O que? 478 00:38:05,716 --> 00:38:07,707 O que voc� est� fazendo aqui? 479 00:38:07,785 --> 00:38:10,219 - Vamos l�! - Voc~E VAI SAIR? d� pra parar com isso? 480 00:38:10,287 --> 00:38:13,085 - Vai deix�-lo sozinho? - Cale a sua boca. 481 00:38:13,157 --> 00:38:15,148 - Por que? -O garoto est� dormindo,fique quieto. 482 00:38:15,226 --> 00:38:17,160 - Vamos l�. Deixe-me ver sua I.D. - Ok, ok. 483 00:38:17,228 --> 00:38:19,594 - Deixe-me v�-la.- � s� eu virar as costas pra voc� bagun�ar tudo 484 00:38:19,663 --> 00:38:22,223 - R�pido! Deixe-me ver. - Estou ficando doente com isso. 485 00:38:22,299 --> 00:38:24,494 - Voc� me entende? - Vamos! Vista-se. 486 00:38:24,568 --> 00:38:27,264 - Me deixa em paz! Est� me machucando ele! - Pegue suas roupas! 487 00:38:27,338 --> 00:38:30,501 -Pode me dar um tempo,pelo amor de Deus? -Abaixe seu tom de voz! 488 00:38:30,574 --> 00:38:33,407 - Voc� est� me machucando -Abaixar minha voz?Voc� t� quebrando meu bra�o! 489 00:38:33,477 --> 00:38:35,672 Fora. Fora.Fora. 490 00:38:35,746 --> 00:38:37,737 - Ok. Ok. Jesus. - O que est� acontecendo? 491 00:38:37,815 --> 00:38:39,942 Nada. Estou cuidando de tudo. Volte a dormir. 492 00:38:40,017 --> 00:38:42,178 - Vamos. - Ah, voc� t� louco! 493 00:38:42,253 --> 00:38:44,414 Ponha seu traseiro fora daqui! 494 00:38:50,661 --> 00:38:52,959 Eu o quero fora do meu quarto. 495 00:38:53,030 --> 00:38:56,557 Eu quero voc� fora daqui! Eu quero voc� fora da minha vida! 496 00:38:56,634 --> 00:38:58,625 Voc� vai ter isso. 497 00:39:06,610 --> 00:39:09,408 Oh! 498 00:39:13,150 --> 00:39:15,084 Desculpe, garoto. 499 00:39:23,193 --> 00:39:25,184 A Patrulha da praia est� chegando. 500 00:39:40,244 --> 00:39:43,805 Muita gente lhe diria que astrologia � um monte de papo furado... 501 00:39:43,881 --> 00:39:48,181 mas n�o me importo em dizer,Baggs, no meu caso ela acertou na mosca. 502 00:40:08,172 --> 00:40:10,299 - Oi. - Tudo Bem? 503 00:40:21,085 --> 00:40:23,076 Baggs? N�o. 504 00:40:28,192 --> 00:40:30,660 - Baggs. - Forshay. 505 00:40:30,728 --> 00:40:32,662 - Forshay! - Baggs! uau! 506 00:40:35,366 --> 00:40:37,357 Que? Ei, cuidado! 507 00:40:37,434 --> 00:40:39,800 -V� embora! V� embora! -O que est� acontecendo?Detenham-no. 508 00:40:39,870 --> 00:40:43,101 Ei, Baggs! Deixe-me por minhas roupas, Baggs! 509 00:40:43,173 --> 00:40:45,164 - Quietos a�! - N�o, Baggs! 510 00:40:45,242 --> 00:40:47,176 Ei! 511 00:40:52,049 --> 00:40:55,041 Aquele velho canalha foi meu camandante de compania no treinamento. 512 00:40:55,119 --> 00:40:57,679 Todos queriam matar nosso comandante. 513 00:40:57,755 --> 00:40:59,689 Eu n�o fiz isso, n�o �? 514 00:40:59,757 --> 00:41:02,248 Precisaria mais que um babaca como Baggs pra pegar o velho Forshay. 515 00:41:02,326 --> 00:41:04,988 - Eu vou te mostrar o babaca. - Ei! 516 00:41:05,062 --> 00:41:07,758 Veja, o cara velho est� sendo expulso do servi�o, H�? 517 00:41:07,831 --> 00:41:10,493 Est� levando isso muito mal 518 00:41:10,567 --> 00:41:13,058 Tenha um pouco de compaix�o pelo velho filho da puta. 519 00:41:13,137 --> 00:41:15,298 - Eles est�o chutando ele? - �. 520 00:41:16,640 --> 00:41:19,131 Ok, caras. Vamos. Apertem as m�os e sejam amigos 521 00:41:19,209 --> 00:41:21,336 �. Eu n�o tenho que apertar as m�os de ningu�m. 522 00:41:21,412 --> 00:41:26,042 Eu vim aqui para cagar,depois estou deitado de costas com a boca sangrando. 523 00:41:26,116 --> 00:41:28,846 Apertem as m�os, ou, ser� o fim dos dois. 524 00:41:31,689 --> 00:41:33,623 Vamos l�. 525 00:41:38,162 --> 00:41:40,096 - Ah. - Est� certo. 526 00:41:40,164 --> 00:41:42,826 N�o fa�a nada est�pido, ok? 527 00:41:46,203 --> 00:41:48,137 Forshay. 528 00:41:48,205 --> 00:41:50,799 Hey, Forshay. 529 00:41:50,874 --> 00:41:54,366 - Lembra aquela manh� de natal? - Que manh� de natal? 530 00:41:54,445 --> 00:41:58,575 "Que manh� de natal?" Aquela que voc� me p�s de guarda perto das latas de lixo. 531 00:41:58,649 --> 00:42:01,982 Oh, sim. Tenho uma vaga lembran�a disso. 532 00:42:02,052 --> 00:42:06,045 15 graus abaixo de zero, acho que era isso. 533 00:42:06,123 --> 00:42:09,286 O vento soprava do lago. Lembro daquele delicioso vento gelado? 534 00:42:09,359 --> 00:42:11,759 - Oh, sim. - Seis horas fiquei l� fora. 535 00:42:11,829 --> 00:42:14,491 - Seis. - �. 536 00:42:14,565 --> 00:42:17,728 -Fiz xixi minhas cal�as. -Bom, � uma boa maneira de se aquecer. 537 00:42:17,801 --> 00:42:20,269 �. Mijo s�lido pelas minhas pernas abaixo! 538 00:42:20,337 --> 00:42:24,330 - N�o! - �. Direto pelas minhas pernas. 539 00:42:24,408 --> 00:42:26,899 - Puxa! - Abaixei meu rifle e rastejei para baixo na lata de lixo. 540 00:42:26,977 --> 00:42:29,172 Bem, Bom fim para o lixo 541 00:42:29,246 --> 00:42:32,113 Ent�o voc� me catou, levou para a barraca e me atirou debaixo de um chuveiro frio. 542 00:42:32,182 --> 00:42:34,173 Limpeza, junto com bondade. 543 00:42:36,920 --> 00:42:39,081 - Na manh� seguinte eu tinha pneumonia. - N�o! 544 00:42:39,156 --> 00:42:42,148 Pneumonia. 545 00:42:44,528 --> 00:42:46,826 - Oh, Deus. - Oh, Deus. 546 00:42:46,897 --> 00:42:49,695 Nunca odiei ningu�m como voc� em toda a minha vida. 547 00:42:49,767 --> 00:42:51,701 Puxa, obrigado, Baggs. 548 00:42:51,769 --> 00:42:54,863 - Obrigado? - Ou�a. Ou�a. 549 00:42:54,938 --> 00:42:56,929 Que tal um trago de vinho, huh? 550 00:42:57,007 --> 00:42:59,498 Tenho um garrafa no arm�rior. 551 00:43:01,845 --> 00:43:03,779 �? Vamos. 552 00:43:03,847 --> 00:43:05,838 Que diabos voc� espera que eu fa�a..... 553 00:43:05,916 --> 00:43:09,317 que eu te embale � noite e cante uma 'can��o de ninar? 554 00:43:09,386 --> 00:43:12,480 Meu trabalho era transformar meninos em homens. 555 00:43:12,556 --> 00:43:16,356 Agora, aquilo faz um sujeito dur�o. 556 00:43:16,426 --> 00:43:19,554 Voc� tem que ser selecionado para um trabalho como esse. 557 00:43:19,630 --> 00:43:22,292 �sso � papo furado. 558 00:43:22,366 --> 00:43:24,698 Voc� gostou de ver-nos sofrer. Sei disso. 559 00:43:24,768 --> 00:43:29,228 Tenho que admitir, n�o foi apenas muito tempo e pouco dinheiro. 560 00:43:29,306 --> 00:43:31,797 Est� bem. 561 00:43:33,277 --> 00:43:35,211 Est� bem. 562 00:43:35,279 --> 00:43:38,840 Bem, voc� foi longe demais uma vez,n�o? Eles foram e tenho voc�. 563 00:43:38,916 --> 00:43:42,579 - Agora, aquilo era pol�tica. - Eu quero ouvir essa hist�ria. 564 00:43:42,653 --> 00:43:45,952 Aquele pequeno bunda mole disse que n�o podia nadar. 565 00:43:46,023 --> 00:43:49,083 Eu curei ele daquele Probleminha. 566 00:43:49,159 --> 00:43:52,128 Eu o joguei na piscina, e disse, "Agora- 567 00:43:52,196 --> 00:43:55,688 Voc� nada ou se afoga, sua bichinha!" 568 00:43:58,502 --> 00:44:00,970 Bem, ele n�o se afogou, n�o �? 569 00:44:01,038 --> 00:44:04,769 N�o, mas ele contou ao pai que ele quase . 570 00:44:06,210 --> 00:44:08,201 Acontece que o pai dele foi uma vez um... 571 00:44:08,278 --> 00:44:11,907 candidato fracassado a governador do Delaware. 572 00:44:11,982 --> 00:44:15,008 Candidato derrotado. 573 00:44:16,520 --> 00:44:18,511 de Delaware. 574 00:44:21,658 --> 00:44:24,923 Certamente colaram isso a mim depois de desperdi�ar meus melhores anos. 575 00:44:26,997 --> 00:44:30,125 Sou tipo o que minha m�e sempre disse... 576 00:44:30,200 --> 00:44:32,760 que � uma das raz�es pelas quais eu n�o gosto dela, 577 00:44:32,836 --> 00:44:36,897 - Como � mesmo? - Um civil sem pens�o. 578 00:44:42,179 --> 00:44:44,170 Ei, tem esposa? 579 00:44:45,415 --> 00:44:47,440 - N�o. - Filhos? 580 00:44:49,319 --> 00:44:52,413 - N�o. - Tamb�m n�o. 581 00:45:01,531 --> 00:45:03,931 Lance, Lance, Arremesse! 582 00:45:05,869 --> 00:45:07,962 Aqui vou eu garotos. Lance! 583 00:45:08,038 --> 00:45:09,972 Est� bem. Vamos. 584 00:45:13,443 --> 00:45:15,673 Vamos. N�o � bom.l 585 00:45:16,914 --> 00:45:19,348 Oh, L� VAMOS N�. 586 00:45:19,416 --> 00:45:21,509 - Exatamamente aqui, cara! - Belo arremesso. Certo. 587 00:45:26,323 --> 00:45:29,156 Belo arremesso, huh? 588 00:45:29,226 --> 00:45:33,162 - Sorte. - N�o, habilidade. 589 00:45:33,230 --> 00:45:36,324 - Ele n�o poderia repetir. - Claro que poderia. 590 00:45:36,400 --> 00:45:40,166 Como voc� sabe tudo sobre tudo, como um maldito treinador? 591 00:45:40,237 --> 00:45:42,171 Ei, cuidado com a boca. 592 00:45:42,239 --> 00:45:44,469 V� pregar em outro canto, padre. 593 00:45:44,541 --> 00:45:46,941 Aqui vamos n�s. Vamos. 594 00:45:47,010 --> 00:45:49,604 Na minha m�o Vamos, Vamos. 595 00:45:49,680 --> 00:45:52,274 - Vamos! - Jogue, arremesse! Certo! 596 00:45:52,349 --> 00:45:56,149 Para um garoto de 11 anos, est� me saindo um pentelho de bom tamanho. 597 00:45:58,088 --> 00:45:59,851 Est� bem! 598 00:45:59,923 --> 00:46:03,381 Vamos. D�-nos a bola, cara, n�s estamos jogando. 599 00:46:03,460 --> 00:46:05,451 - Est� bem, est� bem. - Nos d� a bola, cara! 600 00:46:05,529 --> 00:46:07,520 Melhor se apressar. 601 00:46:13,370 --> 00:46:18,831 Ou�a, tem um filme do John Wayne no centro, tipo eu quero ver. 602 00:46:18,909 --> 00:46:21,070 - Quer ir? - John Wayne? 603 00:46:21,144 --> 00:46:24,910 - �. - Voc� � t�o idiota, voc� me me deixa doente, branquelo. 604 00:46:24,982 --> 00:46:28,383 Bem, tou ficando tipo apaixonado por voc� tamb�m 605 00:46:31,054 --> 00:46:32,988 D� um tempo. 606 00:46:39,896 --> 00:46:42,228 - 4, e 5 dollars. - Obrigado. 607 00:46:49,840 --> 00:46:51,831 - Quer balas? - Nah. 608 00:46:51,908 --> 00:46:53,899 - Certeza? - eu disse n�o. 609 00:46:55,379 --> 00:46:57,370 Ah �, eu esqueci. 610 00:47:03,120 --> 00:47:05,782 Ou�a. 611 00:47:05,856 --> 00:47:09,690 - Quero mandar arrumar seus dentes. - Voc� � algum tipo de dentista? 612 00:47:09,760 --> 00:47:12,092 D� um tempo. 613 00:47:15,665 --> 00:47:17,826 Para a esquerda. A esquerda. Direita, esquerda. 614 00:47:17,901 --> 00:47:20,495 Smith, pegue Vamos. 615 00:47:20,570 --> 00:47:22,970 N�o posso carregar minha pr�pria sacola. 616 00:47:23,039 --> 00:47:27,408 Eu carrego este saco desde que voc� era apenas um brilho nos olhos da sua m�e. 617 00:47:31,881 --> 00:47:33,815 - Ok. - Volto num minuto. 618 00:47:33,883 --> 00:47:36,477 - Certo. - Ei. Forshay? 619 00:47:37,987 --> 00:47:40,820 Aonde est� indo, pra casa? 620 00:47:40,890 --> 00:47:42,824 Pra casa. 621 00:47:45,995 --> 00:47:49,988 Deixe-me lhe dar um pequeno conselho. 622 00:47:51,568 --> 00:47:54,264 Ah, ao diabo com conselhos. 623 00:47:54,337 --> 00:47:57,101 Espere! Ho! Ei! 624 00:47:57,173 --> 00:47:59,107 Ei! 625 00:48:12,589 --> 00:48:15,854 - Anderson. - Anderson: $48. 626 00:48:17,594 --> 00:48:19,528 - Pr�ximo? - Arnold. 627 00:48:19,596 --> 00:48:21,757 Arnold: $72. 628 00:48:23,032 --> 00:48:25,193 - Pr�ximo? - Baggs. 629 00:48:25,268 --> 00:48:27,759 Baggs. Baggs? 630 00:48:27,837 --> 00:48:29,896 - N�o tem nenhum Baggs aqui. - Tem certeza? 631 00:48:29,973 --> 00:48:32,464 Deveria estar a�. Estou em tr�nsito aqui, esperando um barco. 632 00:48:32,542 --> 00:48:35,204 N�o tenho seu nome aqui na lista. I can't pay you. 633 00:48:35,278 --> 00:48:37,212 - What am I sup- - Move on. 634 00:48:37,280 --> 00:48:39,475 - Wait a minute. What am I supposed to do? - N�o posso pag�-lo! 635 00:48:39,549 --> 00:48:41,483 110. 636 00:48:48,324 --> 00:48:50,258 Oh! 637 00:48:52,028 --> 00:48:55,020 - Bem? - Bem, eles s�o obrigados a mostrar. 638 00:48:55,098 --> 00:48:57,430 Eles devem ter sido trocados, tenho certeza. 639 00:48:57,500 --> 00:48:59,991 Como assim, "trocados," voc� tem certeza? 640 00:49:00,069 --> 00:49:03,402 - Quero dizer, voc� precisa ach�-los. - Me desculpe, marinheiro. 641 00:49:03,473 --> 00:49:06,033 sem registros, eu n�o posso pagar. 642 00:49:06,109 --> 00:49:08,043 Sr. 643 00:49:09,078 --> 00:49:11,012 N�o posso pag�-lo, Sr. 644 00:49:11,080 --> 00:49:13,139 Bem, voc� vai ficar na geladeira por um tempo, Baggs. 645 00:49:13,216 --> 00:49:15,707 Sem pagamento e sem ordens at� acharmos seus registros. 646 00:49:15,785 --> 00:49:18,777 - At� ach�-los. - Eu disse que n�s vamos ach�-los! 647 00:49:18,855 --> 00:49:22,256 Se n�o, n�s vamos recuper�-los a partir dos microfilmes em Washington. 648 00:49:22,325 --> 00:49:27,092 Isso pode levar semanas, meses. E o que eu uso como dinheiro, sr? 649 00:49:27,163 --> 00:49:29,188 Tente a ajuda da marinha. 650 00:49:50,319 --> 00:49:52,310 Este lugar est� ocupado? 651 00:49:55,158 --> 00:49:57,149 Quer uma cerveja? 652 00:49:58,394 --> 00:50:00,794 Sempre. 653 00:50:00,863 --> 00:50:02,797 Uma mais. 654 00:50:07,603 --> 00:50:10,766 Eu, soube que voc� levou Doug ao cinema. 655 00:50:10,840 --> 00:50:12,774 �. 656 00:50:14,143 --> 00:50:16,634 � engra�ado que algumas pessoas fazem. 657 00:50:20,583 --> 00:50:22,574 Ooh. 658 00:50:22,652 --> 00:50:25,485 Descendo bem ao fundo, Johnny. 659 00:50:25,555 --> 00:50:27,853 �. 660 00:50:27,924 --> 00:50:30,085 Eles perderam meus pap�is de pagamento. 661 00:50:30,159 --> 00:50:32,093 Oh, eu sinto muito. 662 00:50:32,161 --> 00:50:34,095 Maggie! Maggie. 663 00:50:34,163 --> 00:50:36,791 - Oh, v� se ferrar. - Sempre que voc� est� pronta 664 00:50:36,866 --> 00:50:39,198 Eu n�o gostaria de despertar seu lado ciumento. 665 00:50:39,268 --> 00:50:42,169 Ei, do�ura. Voc� est� pondo um par de libras. 666 00:50:42,238 --> 00:50:45,696 -O que voc� vai fazer,engolir uma semente de ab�bora?. - Ou�a, ei,cabe��o 667 00:50:47,343 --> 00:50:51,575 Minha cerveja e meu p�o. 668 00:50:51,647 --> 00:50:53,638 - Ent�o cai fora. - Ok. 669 00:50:53,716 --> 00:50:56,048 - Agora. - Ok. Sem ofen�as. 670 00:51:00,289 --> 00:51:02,621 Minha nossa. 671 00:51:35,858 --> 00:51:38,190 Tenha certeza de trabalhar r�pido. 672 00:51:39,796 --> 00:51:43,391 Logo estaremos nos beijando na boca. 673 00:51:43,466 --> 00:51:45,400 Hmm. 674 00:51:50,540 --> 00:51:53,031 Posso fazer uma pergunta pessoal? 675 00:51:53,109 --> 00:51:55,043 Claro. 676 00:51:56,779 --> 00:51:58,770 Qual a sua religi�o? 677 00:52:01,450 --> 00:52:03,680 - Minha religi�o? - Mm-hmm. 678 00:52:03,753 --> 00:52:05,687 Por que? 679 00:52:06,789 --> 00:52:08,780 Eu quero saber. 680 00:52:10,593 --> 00:52:13,585 Bem, eu acho que, uh... 681 00:52:14,864 --> 00:52:17,526 Sou um batista renovador. 682 00:52:19,035 --> 00:52:20,969 Baptista. 683 00:52:21,037 --> 00:52:23,870 - O que? - Baptista. 684 00:52:23,940 --> 00:52:26,067 O qu�? 685 00:52:26,142 --> 00:52:28,372 Veja, meu, uh- 686 00:52:28,444 --> 00:52:32,608 meu pai era um di�cono, na igreja. 687 00:52:32,682 --> 00:52:34,741 Aos Domingos... 688 00:52:34,817 --> 00:52:36,842 Eu, um... 689 00:52:36,919 --> 00:52:39,479 ajudava a bater o sino. 690 00:52:41,791 --> 00:52:44,351 �. 691 00:52:44,427 --> 00:52:46,418 Ele foi um bom velho. 692 00:52:49,198 --> 00:52:51,462 Tocava mandolin. 693 00:52:51,534 --> 00:52:53,468 Hmm. 694 00:52:55,171 --> 00:52:57,799 Ele � religioso, n�o �? 695 00:52:57,874 --> 00:53:00,707 Era, isso. 696 00:53:00,776 --> 00:53:03,108 Ele morreu quando eu tinha 12. 697 00:53:07,049 --> 00:53:09,449 E, uh... 698 00:53:09,518 --> 00:53:13,579 Quando eu tinha 16, minha m�e se casou de novo. 699 00:53:16,893 --> 00:53:19,384 Voc� recisava ver o jeca que que se casou com a minha m�e. 700 00:53:19,462 --> 00:53:21,396 Que caipira. 701 00:53:21,464 --> 00:53:24,024 Dormia de meias. 702 00:53:24,100 --> 00:53:27,160 E, quando eu tive idade suficiente, eu me alistei. 703 00:53:29,171 --> 00:53:32,504 Ou�a, o que quero saber �... 704 00:53:32,575 --> 00:53:35,567 voc� tem um monte de regras que voc� usa? 705 00:53:35,645 --> 00:53:39,012 N�o fa�a isso, n�o fa�a aquilo. Coisas assim? 706 00:53:42,752 --> 00:53:46,381 Bem, algumas manias s� isso, eu acho. 707 00:53:46,455 --> 00:53:48,821 �? Como o qu�? 708 00:53:50,159 --> 00:53:52,093 Bem... 709 00:53:53,863 --> 00:53:56,855 Eu n�o gosto, n�o uso palavr�es, por exemplo. 710 00:53:59,769 --> 00:54:01,703 O que mais? 711 00:54:01,771 --> 00:54:04,706 - O que mais? - Mm-hmm. 712 00:54:04,774 --> 00:54:08,005 Bem, um, eu n�o gosto de mentiras. 713 00:54:09,145 --> 00:54:11,545 - Porque n�o? - Porque n�o? 714 00:54:12,882 --> 00:54:15,783 S� n�o � certo, � tudo. n�o � certo. 715 00:54:17,386 --> 00:54:21,186 Voc� perceb aonde eu estaria se eu tivesse contado uma mentira? 716 00:54:21,257 --> 00:54:23,282 Puxa, Baggs. 717 00:54:23,359 --> 00:54:26,522 - Feche sua boca, agora. - V�? 718 00:54:26,595 --> 00:54:30,087 V�? N�o quer ser capaz de abrir minha boca em volta de voc�. 719 00:54:32,168 --> 00:54:34,659 O que mais, SaintJohn? Hmm? 720 00:54:34,737 --> 00:54:37,297 Aposto que h� queixa. O que mais? 721 00:54:45,181 --> 00:54:48,878 Bem, Eu n�o quero nunca bater em voc�. 722 00:54:48,951 --> 00:54:50,942 Certamente. 723 00:54:54,357 --> 00:54:56,848 - Voc� n�o quer, h�? - N�o, senhora. De jeito algum. 724 00:54:58,928 --> 00:55:00,919 Claro, Daddy. 725 00:55:11,040 --> 00:55:14,271 - O que � isso? - Souvenir. 726 00:55:31,027 --> 00:55:34,087 N�o ponha isso na sua cabe�a, paizinho. 727 00:55:34,163 --> 00:55:36,495 Mm-mmm. 728 00:55:36,565 --> 00:55:39,056 Corta essa. Soa como uma vagabunda. 729 00:55:52,248 --> 00:55:54,182 Eu, um- 730 00:55:57,953 --> 00:55:59,887 Eu gosto de voc�. 731 00:56:02,558 --> 00:56:07,393 Mas, n�s n�o estamos numa de ter uma rela��o firme. 732 00:56:09,131 --> 00:56:12,623 Eu, eu tenho algumas preocupa��es... 733 00:56:12,701 --> 00:56:15,670 e vai ser mais dif�cil para mim mais tarde. 734 00:56:15,738 --> 00:56:19,003 Bem, eu lidarei de acordo com o que vier. 735 00:56:23,112 --> 00:56:25,103 Eu acho melhor voc� ir. 736 00:56:28,651 --> 00:56:30,642 Se voc� diz. 737 00:56:33,155 --> 00:56:36,056 Vejo voc� amanh�. 738 00:56:36,125 --> 00:56:38,616 Posso n�o estar aqui amanh�. 739 00:56:41,497 --> 00:56:44,159 Ok. Vejo voc� quando voltar. 740 00:56:46,669 --> 00:56:48,660 Eu virei amanh�. 741 00:56:51,407 --> 00:56:53,568 Posso n�o estar aqui. 742 00:56:57,012 --> 00:56:59,003 Vejo voc� quando estiver. 743 00:57:11,093 --> 00:57:13,084 Estarei aqui. 744 00:57:32,982 --> 00:57:35,644 Quem quer perder tempo com essas bobagens? 745 00:57:36,819 --> 00:57:39,083 Eu sei o que eu acho que ele quer ver. 746 00:57:39,155 --> 00:57:41,646 Porque voc� n�o me encontra na cafeteria em 10 minutos? 747 00:57:41,724 --> 00:57:44,056 Vamos l�, vou te mostrar uma coisa. 748 00:57:45,995 --> 00:57:47,929 Aqui mesmo. 749 00:57:59,074 --> 00:58:01,804 Que tal isto, hem? � radar. 750 00:58:02,845 --> 00:58:05,040 Keen, huh? 751 00:58:05,114 --> 00:58:08,447 Olhe isso aqui. Veja, � o tac�metro, mede as rota��es por minuto. 752 00:58:08,517 --> 00:58:11,816 Este � o leme. Este � o mecanismo de navega��o. 753 00:58:11,887 --> 00:58:13,878 �. A b�ssola. 754 00:58:15,491 --> 00:58:17,482 - Puxa! - O leme. 755 00:58:17,560 --> 00:58:19,551 Que tal isso? 756 00:58:22,798 --> 00:58:25,164 Voc� mal pode ouvir aqui! 757 00:58:41,984 --> 00:58:44,817 Tenho certeza que voc� n�o est� com fome O que est� fazendo? 758 00:58:44,887 --> 00:58:47,253 O qu�? 759 00:58:47,323 --> 00:58:49,951 Leve seu escravo para fora daqui. 760 00:58:50,025 --> 00:58:51,959 Gosh danado. 761 00:58:53,162 --> 00:58:56,765 - N�o � posso lev�-lo a qualquer lugar. - Qualquer lugar l� fora. 762 00:58:57,932 --> 00:58:59,866 - Estou indo. - Aonde est� indo? 763 00:58:59,934 --> 00:59:01,799 encontrar o Sam. Que te interessa? 764 00:59:01,870 --> 00:59:05,306 Bem, tenha certeza de estar cedo em casa. 765 00:59:05,373 --> 00:59:09,309 Vou te dizer uma coisa: Claro que sabe o que fazer com uma bandeja de comida 766 00:59:09,377 --> 00:59:11,470 Quando ele tinha 2 anos... 767 00:59:11,546 --> 00:59:14,481 Eu costumava lev�-lo a esse lugar em Rampart Street. 768 00:59:14,549 --> 00:59:16,983 Eles costumavam ter uma noite especial nas quartas-feiras. 769 00:59:17,051 --> 00:59:19,986 Todo o camar�o que pudesse comer por 1,95. 770 00:59:20,054 --> 00:59:23,148 2 anos de idade. Rapaz, era muito camar�o. 771 00:59:23,224 --> 00:59:27,126 Apenas pense quanto camar�o voc� pode ter por 1,95. 772 00:59:27,195 --> 00:59:30,130 �, bem, � sempre melhor onde voc� esteve do que onde voc� est�. 773 00:59:30,265 --> 00:59:33,826 O neg�cio � que, � realmente melhor em New Orleans. 774 00:59:35,470 --> 00:59:38,200 Diabos, um telefonema custa s� 1 niquel. 775 00:59:39,374 --> 00:59:41,535 Eu n�o me importo. 776 00:59:41,609 --> 00:59:44,840 Eu n�o tenho algu�m quem eu gostaria de falar, exceto voc�. 777 00:59:49,651 --> 00:59:53,587 T�nhamos um port�o de ferro forjado na frente do nosso lugar 778 00:59:53,655 --> 00:59:56,590 Precisava de uma chave especial para abr�-lo. 779 00:59:56,658 --> 00:59:58,592 �? 780 00:59:58,660 --> 01:00:02,118 Poderia pegar aquela chave ali? 781 01:00:02,197 --> 01:00:04,825 Oh. aqui. 782 01:00:04,899 --> 01:00:07,834 N�o, n�o, n�o. � aquele, uh, chrome-looking thing. 783 01:00:07,902 --> 01:00:09,893 Tem um pouco, uh- 784 01:00:11,406 --> 01:00:13,340 Que garota. 785 01:00:13,408 --> 01:00:15,342 Veja, a coisa �... 786 01:00:15,410 --> 01:00:19,471 � noite voc� n�o quer muito ouvir a musica, como sent�-la. 787 01:00:19,547 --> 01:00:23,677 Voc� poderia colocar sua m�o numa janela e pegar a m�sica nos seus dedos. 788 01:00:23,751 --> 01:00:26,242 - � horr�vel, Johnny. - �? 789 01:00:26,321 --> 01:00:29,688 Bem, talvez eu compre um carro ou algo. 790 01:00:29,757 --> 01:00:31,987 Oh! 791 01:00:32,060 --> 01:00:35,291 - Quem � esse? - Eu n�o seu. 792 01:00:38,867 --> 01:00:41,233 - EscondaHide! - O que? 793 01:00:41,302 --> 01:00:43,862 - Debaixo da cama. Esconda. - Por que? 794 01:00:43,938 --> 01:00:45,701 � o meu maldito oper�rio social. 795 01:00:45,773 --> 01:00:49,937 Olha a boca. N�o sabia que voc� tinha um trabalhador social. 796 01:00:52,146 --> 01:00:55,081 Uh, Miss Watkins, que agrad�vel surpresa. 797 01:00:55,149 --> 01:00:57,083 Uh, meu irm�o de New Orleans. 798 01:00:57,151 --> 01:01:00,086 Como vai? Eu realmente n�o sou irm�o dela. 799 01:01:00,154 --> 01:01:03,021 Isto � uma maldita maneira de perder seu tempo. 800 01:01:03,091 --> 01:01:06,026 -N�o podemos arrumar um encontro pra Sra Watkins, Johny? - Bem 801 01:01:06,094 --> 01:01:10,360 N�o gosto desse tipo de coisa, n�o quando � dinheiro dos contribuintes. 802 01:01:10,431 --> 01:01:12,365 Onde est� Douglas? 803 01:01:12,433 --> 01:01:15,368 - Ele est� bem. Diga a ela, n�o esta? - Ele est� bem. 804 01:01:15,436 --> 01:01:17,870 Isso � vinho na geladeira. 805 01:01:17,939 --> 01:01:20,874 N�o h� leite na geladeira. 806 01:01:20,942 --> 01:01:23,877 Sabe, Doug odeia leite. O vinho � dele. Ele trouxe. 807 01:01:23,945 --> 01:01:26,880 Eu espero que voc� n�o esteja desviando seus s�los de comida. 808 01:01:26,948 --> 01:01:29,883 Voc� gostaria que eu lhe disesse onde voc� poderia colar os selos de comida? 809 01:01:29,951 --> 01:01:32,385 - N�o acho que ela- - Eu direi a ela 810 01:01:32,453 --> 01:01:35,388 A navalha � minha. Eu tenho que depilar minhas pernas, n�o? 811 01:01:35,456 --> 01:01:38,391 Tamb�m tem que usar Aqua Velva nelas? 812 01:01:38,459 --> 01:01:41,622 E da� se usar? E se diabos eu usar? 813 01:01:43,865 --> 01:01:46,800 Uh, voc� est� assumindo o papel? 814 01:01:46,868 --> 01:01:50,804 - Senhora? - Est� assumindo o papel de marido? 815 01:01:50,872 --> 01:01:53,932 - Uh, n�o diria isso. - Ele � um cara 816 01:01:54,008 --> 01:01:57,034 Que diabos, n�o tenho direito, de conhecer um cara? 817 01:01:57,111 --> 01:02:01,047 Com quanto voc� est� contribuindo para manter essa fam�lia? 818 01:02:02,483 --> 01:02:05,941 Oh. entendo. Perderam meus pap�is. N�o tenho um centavo. 819 01:02:06,020 --> 01:02:09,080 - Ela lhe d� dinheiro? - Voc� n�o tem de responder a ela. 820 01:02:09,157 --> 01:02:11,625 Voc� � o pais do menino? 821 01:02:11,693 --> 01:02:14,287 Senhora? 822 01:02:14,362 --> 01:02:16,455 Voc� � o pai do menino dela? 823 01:02:16,531 --> 01:02:18,761 Bem, eu pare�o o pai do garoto dela? 824 01:02:18,833 --> 01:02:22,030 Quero dizer, do que ela est� esperando. 825 01:02:29,777 --> 01:02:33,907 Muito obrigado, Srta Watkins. A sra � uma fria dedo duro. 826 01:02:35,283 --> 01:02:37,274 Voc� vai ter outro beb�? 827 01:02:40,688 --> 01:02:43,919 Isso foi antes de te conhecer, Johnny. 828 01:02:43,992 --> 01:02:48,429 Como eu poderia saber que voc� ia aparecer? Como eu ia saber? 829 01:02:56,971 --> 01:02:59,405 De que cor ser� este desta vez? 830 01:02:59,474 --> 01:03:01,339 Roxo. 831 01:03:01,409 --> 01:03:03,343 Ok? 832 01:03:03,411 --> 01:03:05,345 Eu tentei te contar. 833 01:03:05,413 --> 01:03:09,110 Bem, qual � a pressa? Por que voc� n�o espera at� o pequeno bastardo nascer? 834 01:03:10,551 --> 01:03:12,485 Estou feliz que voc� n�o � o pai. 835 01:03:12,553 --> 01:03:15,488 Voc� pode chamar nomes de pessoas antes que ele seja uma! 836 01:03:15,556 --> 01:03:19,014 Certo,h� quanto tempo voc� est� vivendo aqui, assumindo o papel de esposo? 837 01:03:19,093 --> 01:03:23,427 Senhora, sou um marinheiro em tr�nsito, cujo papel � n�o se importar com isso. 838 01:03:23,498 --> 01:03:26,365 - Diga tchau ao Doug por mim. - Fdp! 839 01:03:26,434 --> 01:03:29,926 Voc� � que � fdp!Voc�! 840 01:03:30,004 --> 01:03:33,371 N�o te contei porque sabia que voc� ia se comportar assim! 841 01:03:33,441 --> 01:03:37,207 Voc� n�o se importa comigo e nem com meu filho! 842 01:03:37,278 --> 01:03:40,213 Voc� s� se preocupa em trepar de gra�a! 843 01:03:40,281 --> 01:03:42,977 Voc� � apenas um maldito marinheiro... 844 01:03:43,051 --> 01:03:45,144 e eu te odeio! 845 01:03:45,219 --> 01:03:49,212 Odeio todos os marinheiros. 846 01:04:06,974 --> 01:04:10,341 -Voc� tem um monte de mulheres a Leste de Estibordo. - �. 847 01:04:10,411 --> 01:04:12,936 Voc� tem Maine, New Hampshire... 848 01:04:13,014 --> 01:04:15,505 tem, uh, Vermont... 849 01:04:15,583 --> 01:04:18,017 tem, uh- 850 01:04:18,086 --> 01:04:20,020 Connecticut... 851 01:04:20,088 --> 01:04:22,022 New Jersey. 852 01:04:22,090 --> 01:04:25,526 Que nos mostra onde eu vivi. Eu vivi em Atlantic City. 853 01:04:25,593 --> 01:04:28,528 Costum�vamos andar disfar�ados... 854 01:04:28,596 --> 01:04:31,531 para ver por baixo das saias das garotas. 855 01:04:31,599 --> 01:04:34,432 �? Voc� pegou alguma que estivesse sem calcinha? 856 01:04:34,502 --> 01:04:36,436 N�o. 857 01:04:40,942 --> 01:04:42,933 �timo. 858 01:04:44,378 --> 01:04:46,369 �, N�meros, n�o �? 859 01:04:47,815 --> 01:04:49,749 - Isso vai ser $3,200. - $3,200. 860 01:04:49,817 --> 01:04:52,752 - �. - $3,200? 861 01:04:52,820 --> 01:04:56,381 Eu sou imbat�vel neste jogo. � porque eu sou de Atlantic City. 862 01:04:56,457 --> 01:04:58,925 Eu n�o tenho isso. Me limparam. 863 01:04:58,993 --> 01:05:01,860 Baggs, voc� tem o toque de Midas ao contr�rio. 864 01:05:01,929 --> 01:05:04,397 - Tem pessoas assim. -O que voc� quer dizer? 865 01:05:04,465 --> 01:05:08,128 Bem, nada pessoal, mas tudo que voc� toca vira merda. 866 01:05:13,574 --> 01:05:15,508 Viu? 867 01:05:15,576 --> 01:05:18,909 Voc� n�o vai a lugar algum no mundo dos neg�cios sendo t�o sens�vel. 868 01:05:18,980 --> 01:05:20,914 N�o seja t�mido, meu garoto! 869 01:05:20,982 --> 01:05:23,917 Voc� ver� coisas que nunca viu antes em toda sua vida! 870 01:05:23,985 --> 01:05:26,920 -Entrem, rapazes. O show vai come�ar em 5 minutos! 871 01:05:26,988 --> 01:05:30,048 Veja esse mar de belas mulheres direto de Paris, Fran�a. 872 01:05:30,124 --> 01:05:33,616 Entrem logo, rapazes, Vamos. O show j� vai come�ar. 873 01:05:33,694 --> 01:05:37,130 Tem topless! Tem bottomless! Elas s�o ousadas! 874 01:05:37,198 --> 01:05:39,792 Sem consuma��o, sem entrada! 875 01:05:39,867 --> 01:05:41,801 Vamos, rapazes! 876 01:05:41,869 --> 01:05:44,269 Voc�s nunca viram nada iguall Elas s�o lindas 877 01:05:44,338 --> 01:05:47,273 Ei, Mike! Deixe essas duas por uma oferta especial! 878 01:05:47,341 --> 01:05:50,276 � isso. Entrem, rapazes. Ter�o um grande divertimento. 879 01:05:50,344 --> 01:05:52,278 Forshay. 880 01:05:52,346 --> 01:05:55,213 Baggs. Ol�, Baggs! 881 01:05:55,283 --> 01:05:58,719 O que voc� acha desse equipamento, Baggs? 882 01:05:58,786 --> 01:06:01,653 Pode derrubar um bom homem, H�? 883 01:06:01,722 --> 01:06:04,555 - Vamos l� entre 884 01:06:04,625 --> 01:06:07,059 Vamos mastigar o rato um bocado, hein? 885 01:06:07,128 --> 01:06:09,062 Hora do show!Hora do Show! 886 01:06:09,130 --> 01:06:11,121 D� isso a ele. 887 01:06:13,100 --> 01:06:16,035 Voc� n�o me parece bem, Baggs. Aqui sente-se. 888 01:06:16,103 --> 01:06:18,367 Olhe para voc�. 889 01:06:18,439 --> 01:06:21,374 N�o estou indo t�o mal. 890 01:06:23,444 --> 01:06:25,378 Pode acreditar nisso? 891 01:06:25,446 --> 01:06:28,142 Ei, Ei! 892 01:06:28,216 --> 01:06:30,150 V� pra casa! 893 01:06:30,218 --> 01:06:33,710 Como voc� gosta de tomar um runnin'jump naquele, Baggs, huh? 894 01:06:35,122 --> 01:06:38,057 Ei, palerma, o que voc� est� fazendo aqui de volta? 895 01:06:38,125 --> 01:06:40,650 - Seu lugar � l� em frente. Sacou? - Sim, sr. 896 01:06:40,728 --> 01:06:43,663 - Vai indo! R�pido! Chop-chop! - Sim, senhor, � pra j�. 897 01:06:43,731 --> 01:06:46,165 - Quem � o trouxa? - � meu amigo. 898 01:06:46,234 --> 01:06:49,726 Bem, amigo ou n�o, tire-o daqui e fa�a ele entrar e pagar! 899 01:06:49,804 --> 01:06:52,796 � pra j�, senhor. 900 01:06:52,873 --> 01:06:55,273 Levante seu ying-yang, slanty. 901 01:06:55,343 --> 01:06:57,937 Ele me faz trabalhar como um maldito coolie. 902 01:06:58,012 --> 01:06:59,946 Controle sua boca, por favor. 903 01:07:07,521 --> 01:07:10,854 Voc� parece p�ssimo, Baggs. Qual o problema com voc�? 904 01:07:12,126 --> 01:07:15,527 Bem, eu acho que n�o � nada t�o f�cil como costumava ser. 905 01:07:15,596 --> 01:07:19,657 Bem, isso n�o � exatamente como a prontid�o a servi�o de seu pa�s. 906 01:07:19,734 --> 01:07:21,895 Aqui, deixe mostrar-lhe algo. 907 01:07:24,805 --> 01:07:26,739 Isso era- 908 01:07:26,807 --> 01:07:30,208 Isso quando eu tinha 17 anos de idade. 909 01:07:32,146 --> 01:07:34,580 Voc� tinha boa apar�ncia, rapaz. 910 01:07:34,649 --> 01:07:36,844 J� esteve apaixonado, Forshay? 911 01:07:38,252 --> 01:07:41,050 Vou te contar, Baggs, N�o acho que tenha estado. 912 01:07:41,122 --> 01:07:44,489 Isso porque eu pare�o esses rom�nticos incur�veis 913 01:07:44,558 --> 01:07:48,119 Toda vez que eu vejo uma garota, eu espero ouvir um trov�o. 914 01:07:48,195 --> 01:07:51,631 Eu nunca ouvi nada, mas ocasionalmente eu ou�o uma batida. 915 01:07:51,699 --> 01:07:54,634 - Show time! Show time aqui! 916 01:07:54,702 --> 01:07:59,162 Entrem e vejam Angela Poontang! L� est� ela, pessoal. 917 01:07:59,240 --> 01:08:02,107 R�pido, l� dentro. O Show come�a em 5 minutos. 918 01:08:02,176 --> 01:08:05,543 Ouviiu isso? � isso. Entrem, e voc�s v�o se divertir. 919 01:08:05,613 --> 01:08:08,309 Entrem e vejam Laura e- 920 01:08:23,631 --> 01:08:27,328 -Ei, vou falar com esse garoto 1 min. -Claro. 921 01:08:31,706 --> 01:08:33,640 O h� de errado? 922 01:08:33,708 --> 01:08:35,608 Nada. 923 01:08:35,676 --> 01:08:37,576 N�o exatamente. 924 01:08:37,645 --> 01:08:39,476 O que isso quer dizer? 925 01:08:39,547 --> 01:08:42,482 Cortaram a grana da previd�ncia. 926 01:08:42,550 --> 01:08:44,484 Porque? 927 01:08:44,552 --> 01:08:47,817 Eles disseram que havia um homem assumindo o papel de marido. 928 01:08:47,888 --> 01:08:50,083 Voc�. 929 01:08:52,593 --> 01:08:55,585 N�o � bom para o beb� se ela beber. 930 01:08:57,098 --> 01:08:59,089 Suponho que n�o. 931 01:09:00,301 --> 01:09:03,702 Ela n�o fica t�o bem quando voc� n�o est� l�. 932 01:09:06,006 --> 01:09:07,940 Nem eu. 933 01:09:08,008 --> 01:09:10,875 Aconteceu antes de voc� conhecer ela. 934 01:09:13,180 --> 01:09:16,206 Al�m ddo mais, eu n�o sei lidar com isso,eu s� tenho 11 anos.Lembra? 935 01:09:19,253 --> 01:09:21,084 N�o diga a ela que eu estive aqui. 936 01:09:21,155 --> 01:09:22,986 N�o vou falar. 937 01:09:53,454 --> 01:09:55,388 Ei, garoto. 938 01:09:55,456 --> 01:09:57,390 Huh? 939 01:09:57,458 --> 01:09:59,392 O que? 940 01:09:59,460 --> 01:10:01,394 Ela est� doente. 941 01:10:01,462 --> 01:10:03,555 - Qual o problema? - Bebida. 942 01:10:03,631 --> 01:10:05,622 Oh. 943 01:10:22,316 --> 01:10:24,250 Johnny? 944 01:10:24,318 --> 01:10:26,252 Voc� est� bagun�ado. 945 01:10:26,320 --> 01:10:28,015 Oh, � s�... 946 01:10:28,088 --> 01:10:30,022 uma dor de barriga. 947 01:10:32,092 --> 01:10:34,026 Eu j� volto. 948 01:10:36,096 --> 01:10:38,462 - Voc� tem algum suco de tomate? - Tem suco V-8. 949 01:10:38,532 --> 01:10:42,263 - Abra isso pra mim, sim? - Abra isso voc� mesmo. 950 01:10:45,806 --> 01:10:47,433 H�, lim�o. Tem lim�o? 951 01:10:47,508 --> 01:10:49,942 - Vinagre. - Vinagre. 952 01:10:50,010 --> 01:10:52,001 Por que? 953 01:10:53,113 --> 01:10:56,048 Agora, n�s precisamos de uma pequena forragem aqui. 954 01:10:56,116 --> 01:10:58,050 N�o tem que ser fresco... 955 01:10:58,118 --> 01:11:00,450 tenho certeza que isso n�o �. 956 01:11:01,555 --> 01:11:03,489 Uma pitada disso aqui. 957 01:11:03,557 --> 01:11:06,048 O que voc� est� tentando fazer, mat�-la? 958 01:11:11,298 --> 01:11:13,289 Dev�amos fazer isso. 959 01:11:17,004 --> 01:11:18,938 Mmm. 960 01:11:19,006 --> 01:11:21,440 Ohh. Delicia. 961 01:11:21,508 --> 01:11:23,442 Quem fez isso? 962 01:11:23,510 --> 01:11:25,444 - Ele fiz. - Ele fiz. 963 01:11:25,512 --> 01:11:29,676 Bem, aquilo que eu n�o beber usarei para matar baratas 964 01:11:30,851 --> 01:11:32,785 Bem... 965 01:11:32,853 --> 01:11:35,788 pelo menos voc� parece estar viva novamente. 966 01:11:35,856 --> 01:11:38,848 Aposto que voc� diz isso para todas as garotas. 967 01:11:40,060 --> 01:11:42,051 Tenho de encontrar um amigo. 968 01:11:46,467 --> 01:11:48,901 Claro, como aquele garoto.. 969 01:11:48,969 --> 01:11:50,960 �. 970 01:11:52,473 --> 01:11:54,634 Ele � temperamental como o inferno. 971 01:11:55,976 --> 01:11:57,967 Porque isso? 972 01:11:59,813 --> 01:12:01,747 S� o jeito dele. 973 01:12:05,819 --> 01:12:07,810 Quem � o pai? 974 01:12:09,923 --> 01:12:12,915 Um sujeio que conheci em Orleans. 975 01:12:14,261 --> 01:12:15,990 Casou com ele? 976 01:12:16,063 --> 01:12:17,963 N�o. 977 01:12:18,032 --> 01:12:20,023 Como assim? 978 01:12:21,235 --> 01:12:23,533 Ele tinha uma personalidade podre. 979 01:12:25,439 --> 01:12:27,771 Bem- 980 01:12:28,976 --> 01:12:31,410 E sobre mim? 981 01:12:31,478 --> 01:12:33,912 O que voc� est� planejando, 20 perguntas? 982 01:12:33,981 --> 01:12:37,508 No, I'm just trying to get you to say something nice for once. 983 01:12:39,987 --> 01:12:41,921 Eu estou contente com voc� de volta. 984 01:12:41,989 --> 01:12:43,923 Mas isso n�o vai funcionar. 985 01:12:43,991 --> 01:12:46,425 Pode. 986 01:12:46,493 --> 01:12:48,654 N�o � poss�vel. 987 01:12:50,331 --> 01:12:52,731 Agora, veja, h� um monte de gente... 988 01:12:52,800 --> 01:12:55,735 que lhe diz o que � poss�vel e o que n�o �. 989 01:12:55,803 --> 01:12:58,237 Muita. 990 01:12:58,305 --> 01:13:00,466 Especialmente se voc� for uma mulher 991 01:13:01,709 --> 01:13:04,405 Voc� apenas n�o lhes d� ouvidos. 992 01:13:04,478 --> 01:13:06,912 N�o dou. 993 01:13:06,980 --> 01:13:09,471 Voc� deveria s� ouvir a mim. 994 01:13:11,051 --> 01:13:13,042 Por que eu deveria? 995 01:13:16,924 --> 01:13:19,358 Bem... 996 01:13:19,426 --> 01:13:21,917 Porque voc� n�o tenta apenas? 997 01:13:29,103 --> 01:13:31,571 Eu posso ouvir o mar. 998 01:13:48,989 --> 01:13:51,355 Whoo-hoo! 999 01:13:51,425 --> 01:13:53,359 Whoo-hoo! 1000 01:13:53,427 --> 01:13:55,327 Hoo-hoo! 1001 01:14:02,736 --> 01:14:05,170 Qual ser� o nome do garoto? 1002 01:14:05,239 --> 01:14:07,173 - Eldridge. - Eldridge? 1003 01:14:07,241 --> 01:14:10,176 Ele quer o nome do beb� como Eldridge Cleaver. 1004 01:14:10,244 --> 01:14:12,678 Corta essa. Eu j� decidi. 1005 01:14:12,746 --> 01:14:15,681 - Porque n�o o chama Doug Doug? - Voc� n�o vai acreditar 1006 01:14:15,749 --> 01:14:17,683 �, eu vou. 1007 01:14:17,751 --> 01:14:20,686 - Eu pus o nome dele Douglas MacArthur. - O que? 1008 01:14:20,754 --> 01:14:24,747 Bem, isso parecia uma boa id�ia na �poca. 1009 01:14:27,261 --> 01:14:29,195 Por que voc� n�o escolhe o nome do beb�? 1010 01:14:29,263 --> 01:14:32,357 - Eu? - �. Voc� � meu pai, n�o �? 1011 01:14:32,433 --> 01:14:36,096 Stokely. Que tal por nome de Stokely? 1012 01:14:40,174 --> 01:14:42,506 Stokely. 1013 01:14:42,576 --> 01:14:44,771 Conduza com as m�os.. 1014 01:15:12,105 --> 01:15:15,233 Ei! Ei! Ei! 1015 01:15:26,587 --> 01:15:29,522 Empurre-me. 1016 01:15:29,590 --> 01:15:31,854 Vamos! 1017 01:15:31,925 --> 01:15:34,826 Est� bem! Bam! 1018 01:15:34,895 --> 01:15:36,829 Whoo-hoo! 1019 01:15:36,897 --> 01:15:39,422 vamos! Force aquela perna! Bombeie, for�a! 1020 01:15:39,500 --> 01:15:41,491 - �! - Attaboy! 1021 01:16:10,898 --> 01:16:13,162 Uh, chega pra mim. Obrigado. 1022 01:16:13,233 --> 01:16:15,565 N�o, foi, foi bom. 1023 01:16:28,415 --> 01:16:32,078 O que voc� pensa sobre eu voltar para os bares e pegar alguma grana? 1024 01:16:32,152 --> 01:16:34,143 - Nada a ver. - Bem, - 1025 01:16:35,389 --> 01:16:38,324 Um, Dougie, pode me arranjar um bom caf�, por favor? 1026 01:16:42,429 --> 01:16:44,363 Alguns caras ficam gr�vidas- 1027 01:16:44,431 --> 01:16:47,867 Eu n�o quero ouvir isso. Se voc� quiser trabalhar, tudo bem. 1028 01:16:47,935 --> 01:16:50,870 Arranje um trabalho agrad�vel em Woolworth's ou algo assim. 1029 01:16:50,938 --> 01:16:53,930 Bem, eles n�o pegam garotas gr�vidas. 1030 01:16:55,042 --> 01:16:56,976 �, bem- 1031 01:16:57,044 --> 01:16:59,979 Como voc� vai saber se nunca tentar? 1032 01:17:01,982 --> 01:17:03,973 Quem te perguntou? 1033 01:17:11,892 --> 01:17:14,827 Veja, Eu tenho rachado minha cabe�a aqui. 1034 01:17:14,895 --> 01:17:16,829 Eu sei disso. 1035 01:17:16,897 --> 01:17:18,831 N�o se preocupe.Vai acontecer algo pra agitar log. 1036 01:17:18,899 --> 01:17:20,992 Bem, veja, eu, uh- 1037 01:17:21,068 --> 01:17:24,902 Eu tenho rodado atr�s de uma solu��o. 1038 01:17:26,239 --> 01:17:29,231 Bem, n�o vamos ter segredos. O que � isso? 1039 01:17:29,309 --> 01:17:32,301 Bem, eu pensei, uh, que n�s poder�amos nos casar. 1040 01:17:36,750 --> 01:17:39,048 Agora eu ouvi algo. 1041 01:17:42,923 --> 01:17:45,619 A vantagem � que, uh, um- 1042 01:17:45,692 --> 01:17:48,126 Desculpe- esse plano em particular �, uh... 1043 01:17:48,195 --> 01:17:51,130 voc� e Doug poderiam receber benef�cios da marinha. 1044 01:17:51,198 --> 01:17:53,132 V�? 1045 01:17:53,200 --> 01:17:55,464 Benef�cios da marinha? 1046 01:17:55,535 --> 01:17:58,834 Eles poderiam cuidar do parto do beb� e tudo o mais. 1047 01:18:01,141 --> 01:18:04,235 Agora, eu quero que voc� saiba que, 1048 01:18:04,311 --> 01:18:08,771 Digo, n�o torne isso t�o sagrado. Quero que voc� saiba disso. 1049 01:18:08,849 --> 01:18:13,343 Alguma bela garota pode aparecer e...- 1050 01:18:13,420 --> 01:18:17,584 Isso � algo que eu nunca vi antes, e, "whang"- estou pronta. 1051 01:18:19,426 --> 01:18:21,860 Isto � algo que voc� deve saber, Doug. 1052 01:18:21,928 --> 01:18:25,364 Isto � algo que voc� vai descobrir eventualmente, por si mesmo. 1053 01:18:25,432 --> 01:18:27,866 O que quero dizer � que, 1054 01:18:27,934 --> 01:18:30,869 - Voc� sabe, sobre os homens e... - Eu j� sei. 1055 01:18:30,937 --> 01:18:34,202 �. 1056 01:18:34,274 --> 01:18:36,208 Eu sei. 1057 01:18:40,013 --> 01:18:43,449 Bem, a coisa � que, voc� sabe, o.. 1058 01:18:43,517 --> 01:18:47,453 O beb� vai ser leg�timo. 1059 01:18:47,521 --> 01:18:49,512 T� certo. 1060 01:18:51,925 --> 01:18:54,359 Poder�amos chamar ele John Jr. 1061 01:18:54,428 --> 01:18:56,362 Tenho certeza que ele gostaria. 1062 01:18:56,430 --> 01:18:58,364 Isso n�o � certo. Eu sou John Jr. 1063 01:18:58,432 --> 01:19:01,560 Ele ser� ent�o John Baggs III. 1064 01:19:02,569 --> 01:19:04,503 - Terceiro. - Terceiro? 1065 01:19:04,571 --> 01:19:07,005 - Sim, senhora. - Isso � at� melhor. 1066 01:19:07,074 --> 01:19:10,510 Algu�m chamado John Baggs III vai ter um emprego est�vel. 1067 01:19:10,577 --> 01:19:12,670 Ao primeiro sinal de uma trabalheira- 1068 01:19:12,746 --> 01:19:15,214 Digo, ao primeiro sinal... 1069 01:19:15,282 --> 01:19:18,877 Eu, quero me sentir livre pra sair fora. 1070 01:19:18,952 --> 01:19:23,252 Se n�o pode ser assim,ent�o n�o h� nenhum sentido em discutir o assunto. 1071 01:19:23,323 --> 01:19:26,315 Quero dizer, n�o h� sentido em discutir isso. 1072 01:19:27,961 --> 01:19:30,896 Tenho certeza que nunca pensei que chegaria a isso. 1073 01:19:30,964 --> 01:19:36,300 T�o r�pido que puder, uh- vou te arrumar um cart�o de Id.... 1074 01:19:36,369 --> 01:19:41,136 Bem, ent�o n�s poder�amos consertar os dentes dp Doug. 1075 01:19:41,208 --> 01:19:44,143 Ser� o primeiro benef�cio que vamos usar 1076 01:19:44,211 --> 01:19:46,202 consertar os dentes do Doug. 1077 01:19:47,380 --> 01:19:49,314 Ouviu isso, Doug? 1078 01:19:49,382 --> 01:19:51,373 Hein? 1079 01:19:53,086 --> 01:19:55,020 Sabe do que mais? 1080 01:19:55,088 --> 01:19:57,352 Eu vou fazer compras na cooperativa. 1081 01:19:57,424 --> 01:19:59,358 T� certo. 1082 01:19:59,426 --> 01:20:02,862 Quero entrar, mostrar meu cart�o e comprar coisas. 1083 01:20:02,929 --> 01:20:05,864 �timo. 1084 01:20:05,932 --> 01:20:08,867 Voc� sabe o que eu quero comprar? Voc� vai rir. 1085 01:20:08,935 --> 01:20:10,869 N�o, eu n�o vou. Eu n�o vou rir. 1086 01:20:10,937 --> 01:20:14,373 Eu quero comprar tal para quando voc� sair da banheira. 1087 01:20:14,441 --> 01:20:16,432 Talco 1088 01:20:18,078 --> 01:20:20,012 Bem, vai fazer voc� se sentir melhor... 1089 01:20:20,080 --> 01:20:22,514 Se voc� estiver seca vai sentir um cheiro agrad�vel. 1090 01:20:22,582 --> 01:20:24,573 �timo. 1091 01:20:25,652 --> 01:20:28,212 Talco. 1092 01:20:28,288 --> 01:20:31,121 - Oh. - Perdedores. Ambos. 1093 01:20:31,258 --> 01:20:34,989 -Isso � a coisa mais idiota que eu j� ouvi.- Desculpe, sr. 1094 01:20:39,032 --> 01:20:40,966 Jesus, Baggs. 1095 01:20:41,034 --> 01:20:43,298 Voc� parece um..- 1096 01:20:43,370 --> 01:20:46,498 Parece um rapazinho. 1097 01:20:46,573 --> 01:20:49,872 - Voc� se formou no colegial? - Sim, senhor, claro. 1098 01:20:49,943 --> 01:20:53,379 Bem, ent�o talvez voc� possa me dizer 1099 01:20:53,446 --> 01:20:55,380 Porque um garoto brilhantte como voc�... 1100 01:20:55,448 --> 01:20:57,382 formado, 2� grau,... 1101 01:20:57,450 --> 01:21:00,544 quer se casar com uma rameira de bar? 1102 01:21:01,588 --> 01:21:03,522 Sr, devo respeitosamente- 1103 01:21:03,590 --> 01:21:07,253 - Deve respeitosamente, uma merda. - Sim, sr. 1104 01:21:07,327 --> 01:21:10,819 O que voc� vai me dizer agora? Ela n�o � uma rameira de bar? 1105 01:21:12,666 --> 01:21:15,499 - N�o, sr, ela n�o �.... - Ah, Deus! 1106 01:21:20,540 --> 01:21:23,134 Devem fazer um estudo.. 1107 01:21:23,210 --> 01:21:27,408 Deveriam fazer um estudo sobre porque tantos garotos brilhantes... 1108 01:21:27,480 --> 01:21:30,608 discorrer sobre estas, coquetel de champagne... 1109 01:21:30,684 --> 01:21:34,176 fazedoras de pau duro, putas de bar do centro. 1110 01:21:37,123 --> 01:21:40,115 Ela..vai ter um beb�, sr. 1111 01:21:40,193 --> 01:21:42,058 Seu? 1112 01:21:42,128 --> 01:21:45,996 N�o, sr. 1113 01:21:46,066 --> 01:21:49,558 - Hmm? - Desculpe-me. Uh, n�o, sr. 1114 01:21:49,636 --> 01:21:51,570 Bem, meu Deus, cara, o que 1115 01:21:51,638 --> 01:21:55,574 Veja, senhor, tudo o que eu relamente preciso �- 1116 01:21:55,642 --> 01:21:58,236 um cart�o de I.D. para ela e o garoto... 1117 01:21:58,311 --> 01:22:00,245 para eles receberem os benef�cios. 1118 01:22:00,313 --> 01:22:03,407 Sabe, o garoto tem um monte de dentes podres, sr- 1119 01:22:03,483 --> 01:22:07,078 Baggs, voc� n�o � oficialmente casado, n�o aos olhos da marinha. 1120 01:22:09,089 --> 01:22:13,890 Bem, sr, aos olhos de Washington e aos do resto do mundo, tenho certeza. 1121 01:22:13,960 --> 01:22:18,329 Voc� pode pensar que voc� est� no estado de Washington, mas voc� est� na marinha. 1122 01:22:18,398 --> 01:22:22,459 Voc� n�o � casado, nem pode se casar, a menos que tenha um garoto. 1123 01:22:24,771 --> 01:22:26,705 Bem, sr, eu terei um garoto. 1124 01:22:26,773 --> 01:22:28,707 Voc� n�o tem pap�is. 1125 01:22:28,775 --> 01:22:31,141 Quer dizer, voc� n�o pode ter um garoto, a menos que.. 1126 01:22:31,211 --> 01:22:33,145 Est� certo. 1127 01:22:33,213 --> 01:22:35,147 Bem.., bem 1128 01:22:35,215 --> 01:22:37,740 Baggs, voc� simplesmente n�o � casado. 1129 01:22:39,686 --> 01:22:44,589 Bem, sr, minha esposa vai sentir muito quando ouvir isso. 1130 01:22:48,361 --> 01:22:50,488 N�o chore, Maggie. Vamos l�. 1131 01:22:52,799 --> 01:22:56,394 Finalmente me casei com um marinheiro, e n�o tenho nada. 1132 01:22:56,469 --> 01:22:58,630 - Nada! - Shh, shh. 1133 01:23:01,007 --> 01:23:05,637 Por que todo mundo come frango e eu fico com as as penas? 1134 01:23:07,314 --> 01:23:09,475 Aquele filho da puta. 1135 01:23:12,686 --> 01:23:14,677 O qu�? 1136 01:23:20,894 --> 01:23:23,886 Voc� se descreveria como um, uma... 1137 01:23:23,964 --> 01:23:27,400 "champagne cocktail-sippin'... 1138 01:23:27,467 --> 01:23:30,402 cock-teasin', puta de bar da zona"? 1139 01:23:33,039 --> 01:23:35,030 segunda gera��o. 1140 01:23:39,946 --> 01:23:42,881 Bem, eu n�o sei como ainda, mas tudo que eu posso dizer �... 1141 01:23:42,949 --> 01:23:45,884 o terceiro n�o vai ser nada como os dois primeiros. 1142 01:23:45,952 --> 01:23:47,943 Eu te digo isso. 1143 01:23:48,021 --> 01:23:50,012 Eu tenho certeza que n�o. 1144 01:23:50,090 --> 01:23:52,024 - Oh, Srta Watkins. - Sim? 1145 01:23:52,092 --> 01:23:54,219 Uh, Eu acho que a Sra n�o se lembra de mim. 1146 01:23:54,294 --> 01:23:57,229 Oh, sim. Voc� � o homem que assumiu o papel de marido de Maggie Paul. 1147 01:23:57,297 --> 01:23:59,231 N�o, senhora. Eu n�o estou assumindo nada. 1148 01:24:01,735 --> 01:24:03,669 Este � um caso incomum. 1149 01:24:03,737 --> 01:24:08,003 Podemos obter o aux�lio? S� por um tempo, at� acharem meus pap�is. 1150 01:24:08,074 --> 01:24:10,008 Bem, Vou reabrir o caso de Maggie. 1151 01:24:10,076 --> 01:24:13,011 Vou ter de verificar a sua licen�a ee casamento,um novo or�amento. 1152 01:24:13,079 --> 01:24:15,013 - Ok. - Assine aqui. 1153 01:24:15,081 --> 01:24:18,016 Vou ter que verificar com a Marinha a sua situa��o financeira. 1154 01:24:18,084 --> 01:24:19,517 Oh. 1155 01:24:19,586 --> 01:24:22,248 Vou ter que verificar se voc� n�o est� recebendo nenhum dinheiro deles. 1156 01:24:22,322 --> 01:24:24,688 Isso vai levar algumas semanas. 1157 01:24:24,758 --> 01:24:28,194 Tudo bem, estou acostumado a esperar. 1158 01:24:28,261 --> 01:24:32,197 - Posso perguntar uma coisa? - Claro. 1159 01:24:32,265 --> 01:24:34,699 Porque voc�... 1160 01:24:34,768 --> 01:24:37,794 tomou essa responsibilidade por eles? 1161 01:24:37,871 --> 01:24:39,862 Bem,.... 1162 01:24:41,908 --> 01:24:44,342 Me faz sentir bem. 1163 01:24:44,411 --> 01:24:46,936 Quero dizer, ... 1164 01:24:47,013 --> 01:24:48,947 me sinto terr�vel... 1165 01:24:49,015 --> 01:24:51,779 mas, uh, mas faz me sentir bem. 1166 01:24:59,959 --> 01:25:01,824 Ei parceiro. Com licen�a. 1167 01:25:01,895 --> 01:25:03,829 voc� ter� sua vez 1168 01:25:03,897 --> 01:25:05,888 - �. s�o 9:15. - Obrigado. 1169 01:25:15,708 --> 01:25:17,972 Ei, saia fora dessa coisa. 1170 01:25:18,044 --> 01:25:19,978 Cai fora! 1171 01:25:20,046 --> 01:25:23,140 - Aqui estou eu. Que voc� quer? - Vou te dizer o que eu quero. 1172 01:25:23,216 --> 01:25:25,650 Venha c�. Garoto, isso � burrice. 1173 01:25:25,718 --> 01:25:29,381 Ou�a, n�s vamos dar uma volta por lugar e eu quero que se comporte. 1174 01:25:29,456 --> 01:25:31,390 Apenas seja natural. Voc� me ouviu? 1175 01:25:31,458 --> 01:25:34,393 Isso � a coisa mais est�pida que j� vi. Quer dizer,isso � realmente est�pido. 1176 01:25:34,461 --> 01:25:37,726 - Economizamos 15 cents. - Econonize voc� um p� na bunda 1177 01:25:37,797 --> 01:25:40,459 O que que h� com voc�? Est� louco? 1178 01:25:43,269 --> 01:25:45,203 - Ei, como vai? - �timo. 1179 01:25:45,271 --> 01:25:48,206 - Por que voc� sempre tem que vir como uma bicha? - Fique quieto. 1180 01:25:48,274 --> 01:25:51,266 E pare�a que voc� pertence a mim. Vamos. Entra a�. 1181 01:25:59,085 --> 01:26:01,019 � uma bagun�a, sim senhor. 1182 01:26:01,087 --> 01:26:03,923 Voc� est� olhando a boca da pobreza,Doc. Eu garanto. 1183 01:26:04,056 --> 01:26:06,547 N�o escova os dentes, garoto? 1184 01:26:08,827 --> 01:26:11,762 -O que? -Ele diz que sangra quando ele escova. 1185 01:26:11,830 --> 01:26:13,889 - N�o admira. - Eu n�o sabia disso, Dougie. 1186 01:26:13,966 --> 01:26:15,900 - Shh. - O que? 1187 01:26:15,968 --> 01:26:17,902 - Quieto! - O que? 1188 01:26:17,970 --> 01:26:21,406 Se nos pegarem aqui, seremos uma de marinheiros ferrada. 1189 01:26:21,473 --> 01:26:24,408 - Eu tranquei a porta. - O velho tem a chave. 1190 01:26:24,476 --> 01:26:26,876 Doc, por favor. voc� est� perdendo tempo. 1191 01:26:26,946 --> 01:26:29,881 N�o sou um dentista. Apenas um auxiliar. 1192 01:26:29,949 --> 01:26:31,883 Oh, vamos l�, Doc. 1193 01:26:31,951 --> 01:26:35,853 Eu sei que voc� estava ajudando dentistas, quanto tempo foi? 1194 01:26:35,921 --> 01:26:37,855 - 3 anos? - Vezes. 1195 01:26:37,923 --> 01:26:40,187 3 vezes. 1196 01:26:40,259 --> 01:26:44,525 Basta um pouco desse trabalho que vi que voc� faz aqui, nesse garoto 1197 01:26:44,596 --> 01:26:47,827 � incr�vel para mim, suas m�os e tudo mais. 1198 01:26:47,900 --> 01:26:50,391 Quero dizer... 1199 01:26:50,469 --> 01:26:54,269 Eu sei que voc� sabe tudo o que h� para saber sobre consertar os dentes. 1200 01:26:54,340 --> 01:26:57,707 Talvez, mas isso � s� uma parte. 1201 01:26:57,776 --> 01:26:59,710 �. 1202 01:26:59,778 --> 01:27:02,906 O garoto nunca sorri, Doc. 1203 01:27:07,419 --> 01:27:09,410 Vou fazer o que puder. 1204 01:27:10,756 --> 01:27:13,190 Deus te aben�oe. Realmente, Doc. 1205 01:27:13,258 --> 01:27:15,192 Bem... 1206 01:27:15,260 --> 01:27:17,592 n�o espere por milagres. 1207 01:27:19,098 --> 01:27:21,032 Oop. 1208 01:27:21,100 --> 01:27:23,694 Bem... 1209 01:27:23,769 --> 01:27:25,760 Aqui n�o tem nada. 1210 01:27:30,442 --> 01:27:32,376 Voc� est� reservando o seu lugar no c�u hoje. 1211 01:27:32,444 --> 01:27:34,435 Sim, voc� est�. 1212 01:27:39,018 --> 01:27:41,316 Ok, garoto, enxague. 1213 01:27:41,387 --> 01:27:43,787 � isso. 1214 01:27:43,856 --> 01:27:47,019 Ei, ou�a, Eu, bem, eu Vi tudo o que fez. 1215 01:27:47,092 --> 01:27:50,027 Sem brincadeira, digo que foi um trabalho brilhante, grande trabalho. 1216 01:27:50,095 --> 01:27:53,531 Voc� n�o � um dentista, � um artista. � o que eu acho. 1217 01:27:53,599 --> 01:27:56,534 Bem, ainda tem um monte de coisas pra fazer. 1218 01:27:56,602 --> 01:27:59,537 Alguns poderiam ser puxados, alguns podem ser salvos com boas coroas. 1219 01:27:59,605 --> 01:28:02,005 - �timo. Voltaremos amanh� � noite. - H�? 1220 01:28:02,074 --> 01:28:05,009 N�o! espere um pouco. Ele n�o pode voltar amanh� � noite. 1221 01:28:05,077 --> 01:28:08,012 Voc� n�o entende. Eu n�o posso lidar com coisas s�rias como essa. 1222 01:28:08,080 --> 01:28:10,514 Encontre um livro, estude. Voc� vai fazer direito. Realmente. 1223 01:28:10,582 --> 01:28:14,484 �. N�o! Voc� n�o entende! Tem que fazer canal! � coisa complicada! 1224 01:28:17,089 --> 01:28:19,023 Como se sente? 1225 01:28:19,091 --> 01:28:21,082 Ainda adormecido. 1226 01:28:23,095 --> 01:28:25,529 Voc� n�o chorou uma vez. 1227 01:28:25,597 --> 01:28:28,498 Nada me faz chorar. 1228 01:28:28,567 --> 01:28:32,936 �, �. Depois de outras visitas,voc� estar� sorrindo como Sidney Poitier. 1229 01:28:36,275 --> 01:28:38,539 Maggie? 1230 01:28:38,610 --> 01:28:41,875 Maggie, venha qui. Eu tenho um pacote surpresa para voc�. 1231 01:28:41,947 --> 01:28:43,938 Vamos. 1232 01:28:45,317 --> 01:28:47,251 Isso � rid�culo!. 1233 01:28:47,319 --> 01:28:50,755 Ei, agora voc� vai ter que prestar aten��o a sua boca.Sabe o que eu digo? 1234 01:28:50,823 --> 01:28:53,485 Chega, j� chega. 1235 01:28:54,660 --> 01:28:57,823 - Maggie? - Me sinto um idiota. 1236 01:28:59,598 --> 01:29:02,123 Mag? Qual o problema? N�o se sente t�o bem? 1237 01:29:02,201 --> 01:29:04,795 Eu me sinto um pouco assustador. 1238 01:29:04,870 --> 01:29:08,306 Bem,eu tenho algo para voc� se sentir um pouco melhor. Uma pequena surpresa. 1239 01:29:08,373 --> 01:29:10,307 - O que? - Vou te mostrar. 1240 01:29:10,375 --> 01:29:13,037 - O que �? - Bem, pode espeerar um minuto? 1241 01:29:14,880 --> 01:29:17,314 Olhe para isso. 1242 01:29:17,382 --> 01:29:19,816 - Esta � a surpresa? - Espere um pouco. 1243 01:29:19,885 --> 01:29:22,820 - Senhoras e senhores do juri - Eu me sinto como uma idiota. 1244 01:29:22,888 --> 01:29:24,856 Bem, espere agora. exibi��o "A"! 1245 01:29:24,923 --> 01:29:26,754 Que tal isso? 1246 01:29:30,562 --> 01:29:32,826 - Ent�o? - Bem, mostre a ela, v�. 1247 01:29:38,971 --> 01:29:40,905 Oh. 1248 01:29:40,973 --> 01:29:43,999 Oh, minha nossa. 1249 01:29:44,076 --> 01:29:46,340 Oh- 1250 01:29:46,411 --> 01:29:49,278 Oh! Oh, my! Ohh! 1251 01:29:49,348 --> 01:29:51,282 - Ohh! Ohh! - O que � isso? 1252 01:29:51,350 --> 01:29:54,183 - Minha bolsa estourou! - S�o apenas sete meses. 1253 01:29:54,253 --> 01:29:57,017 - Bem, eu sei! - N�o � poss�vel ter um beb� ap�s 7 meses. 1254 01:29:57,089 --> 01:29:59,023 - Ele est� certo! - Eu sei que ele est� certo. 1255 01:29:59,091 --> 01:30:01,855 Oh. 1256 01:30:03,428 --> 01:30:06,329 O que est� acontecendo? O que voc� quer que eu fa�a? 1257 01:30:06,398 --> 01:30:08,332 O que voc� quer que ele fa�a? 1258 01:30:08,400 --> 01:30:10,994 - Deixe as minhas coisas prontas! - Deixe as coisas dela prontas. 1259 01:30:11,069 --> 01:30:14,630 - Oh, � emlhor chamar o hospital tamb�m! - chame o hospital, Doug! 1260 01:30:14,706 --> 01:30:16,640 �. 1261 01:30:18,710 --> 01:30:20,644 Um, o que n�s fazemos? 1262 01:30:22,714 --> 01:30:25,046 N�s cortaremos o sexo e banhos quentes. 1263 01:30:36,295 --> 01:30:38,991 Oh, Johnny. 1264 01:30:39,064 --> 01:30:41,396 Voc� tem uma maneira. 1265 01:30:48,140 --> 01:30:50,438 Eu acho que seria melhor examin�-la, querida. 1266 01:30:52,511 --> 01:30:55,503 - Levante as pernas para mim, querida. - Certamente. 1267 01:31:06,725 --> 01:31:08,784 Sim, eu acho que n�s estamos vai ter companhia. 1268 01:31:08,860 --> 01:31:10,794 Cerca de oito e meio cent�metros de dilata��o. 1269 01:31:10,862 --> 01:31:12,921 Podemos mov�-la para a sala de parto agora. 1270 01:31:12,998 --> 01:31:15,125 Bem, n�o vai demorar muito agora. 1271 01:31:15,200 --> 01:31:18,328 - Oh. Oh, ele poderia vir comigo? - O que? 1272 01:31:18,403 --> 01:31:21,372 Voc� n�o quer ver seu filho nascer? 1273 01:31:21,440 --> 01:31:24,273 - Eles n�o permitem, n�o �? - �s vezes. Posso ver com o m�dico. 1274 01:31:24,343 --> 01:31:26,334 - Oh. - Ok. 1275 01:31:29,248 --> 01:31:31,307 Eu n�o sabia que eles permitiam isso. 1276 01:31:33,719 --> 01:31:35,653 Talvez eles n�o permitam. 1277 01:31:37,723 --> 01:31:39,691 Ele est� disposto, se voc� estiver. 1278 01:31:39,758 --> 01:31:42,192 Ohh. Eus estou. 1279 01:31:42,261 --> 01:31:44,855 Bem, uh, claro. Claro 1280 01:31:44,930 --> 01:31:47,728 - Podemos mov�-la? - Eu n�o sabia que eles permitiam. 1281 01:32:01,179 --> 01:32:03,204 levante os quadris agora. 1282 01:32:03,282 --> 01:32:06,513 Est� vindo, est� vindo! 1283 01:32:10,389 --> 01:32:13,881 Bem, o que o cara bem vestido vai usar. 1284 01:32:17,396 --> 01:32:21,856 Se voc� se sentir tonto, apenas saia. 1285 01:32:21,933 --> 01:32:23,867 -Por outro lado, ddivirta-se. - Sim, sr. 1286 01:32:23,935 --> 01:32:26,028 - Pode ver? - Mm-hmm. Sim, sr. 1287 01:32:26,104 --> 01:32:28,038 Ohh, Deus! 1288 01:32:28,106 --> 01:32:30,904 � uma garota. 1289 01:32:30,976 --> 01:32:32,910 Bela garota! 1290 01:32:32,978 --> 01:32:35,071 - Ven�a. - Ok. 1291 01:32:35,147 --> 01:32:37,172 Tudo bem, agora de novo. 1292 01:32:37,249 --> 01:32:39,183 - Aqui vamos n�s. - Empurre 1293 01:32:39,251 --> 01:32:41,481 - Bom. Bom. - � uma menina. 1294 01:32:41,553 --> 01:32:43,487 - Linda. - Tudo bem. 1295 01:32:45,557 --> 01:32:47,752 Chegue l� um pouco mais. 1296 01:32:47,826 --> 01:32:49,760 Segure a respira��o. Empurre. 1297 01:32:49,828 --> 01:32:53,764 - � uma menina. � uma menina. - Isso � bom. 1298 01:32:55,267 --> 01:32:57,201 Harder. 1299 01:32:57,269 --> 01:32:59,464 - Harder. - Que bom. 1300 01:32:59,538 --> 01:33:03,133 Oh, Deus. 1301 01:33:03,208 --> 01:33:06,735 - Vamos. De novo. Vamos. ajude-me. - Ok. Ok. 1302 01:33:06,812 --> 01:33:08,803 Empurre 1303 01:33:17,055 --> 01:33:19,387 � um menino. 1304 01:33:19,458 --> 01:33:22,325 Um menino! Um menino! 1305 01:33:22,394 --> 01:33:26,262 Um menino. 1306 01:33:30,635 --> 01:33:32,569 Pegue todas as coisas. 1307 01:33:32,637 --> 01:33:36,573 Susan, segure. 1308 01:33:44,316 --> 01:33:48,150 Oh, um menino. Um belo menino. 1309 01:33:49,955 --> 01:33:52,185 Ohh. 1310 01:33:55,293 --> 01:33:57,625 Estou morrendo de fome. 1311 01:33:59,865 --> 01:34:01,730 Qual o problema? 1312 01:34:01,800 --> 01:34:03,791 Eu s�, 1313 01:34:03,869 --> 01:34:05,803 O que? 1314 01:34:05,871 --> 01:34:09,466 Coloque essa m�scara tola para tr�s ou algo assim. 1315 01:34:11,343 --> 01:34:13,334 Oh. 1316 01:34:13,412 --> 01:34:17,348 Lembre-se,se algu�m nos parar,voc� tem 13 anos, entendeu? 13. 1317 01:34:17,416 --> 01:34:19,350 Qual a cor dele? 1318 01:34:19,418 --> 01:34:22,854 Voc� n�o vai acreditar nisso.Ele sai azul, rosa, preto, branco, tudo. 1319 01:34:22,921 --> 01:34:24,855 Claro que ele n�o vai ficar assim. 1320 01:34:24,923 --> 01:34:27,858 Quando eles lhe derem um banho, ele vai ficar em sua cor natural. 1321 01:34:27,926 --> 01:34:30,394 - Qual �? - Igual a n�s. Vamos. 1322 01:34:32,397 --> 01:34:35,924 Dr. Marsden, 5-1-5. 1323 01:34:38,336 --> 01:34:40,930 Ele � forte, n�o �? 1324 01:34:41,006 --> 01:34:43,531 �, acho que sim. 1325 01:34:43,608 --> 01:34:47,044 Merda. Eu acho que n�o � culpa dele. 1326 01:34:50,081 --> 01:34:52,242 Ei, como est� a nova mam�e? 1327 01:34:52,317 --> 01:34:54,308 Oh, bem. 1328 01:35:09,134 --> 01:35:11,068 E? 1329 01:35:11,136 --> 01:35:13,070 Ele � t�o pequenininho, Johnny. 1330 01:35:13,138 --> 01:35:15,265 Ele vai crescer. 1331 01:35:15,340 --> 01:35:18,275 N�s n�o vamos poder lev�-lo para casa conosco. 1332 01:35:18,343 --> 01:35:21,779 Eles disseram por uma semana ou duas. 1333 01:35:21,847 --> 01:35:23,781 Eu acho que ele � muito fr�gil. 1334 01:35:23,849 --> 01:35:27,046 - Ah- -Eu deveria cuidar melhor de mim mesmo. 1335 01:35:27,118 --> 01:35:30,053 Ei Maggie, n�o � sua culpa. 1336 01:35:30,121 --> 01:35:33,056 Quero dizer, est� tudo bem. 1337 01:35:35,126 --> 01:35:37,754 - Voc� sabe o que aconteceu esta manh�? - Hmm? 1338 01:35:37,829 --> 01:35:39,763 A coisa mais estranha. 1339 01:35:39,831 --> 01:35:43,232 Eu desci para v�-lo e eu devia estar sonhando... 1340 01:35:43,301 --> 01:35:47,431 Porque eu achei que ele me olhou e disse: "Eu poderia ter meu antigo quarto de volta?" 1341 01:35:48,573 --> 01:35:50,507 - Seu antigo quarto de volta? - �. 1342 01:35:53,011 --> 01:35:55,912 Ter um beb� faz coisas engra�adas com voc�. 1343 01:35:58,884 --> 01:36:00,818 Vinte e quatro horas atr�s que ele n�o existia... 1344 01:36:00,886 --> 01:36:04,549 e ent�o, eu me jogaria debaixo de um trem por ele agora. 1345 01:36:04,623 --> 01:36:06,557 Ele nem sequer � seu. 1346 01:36:06,625 --> 01:36:08,616 Ah, n�o tem import�ncia. 1347 01:36:10,128 --> 01:36:12,756 Ele, por�m, � Porque voc� disse que ele era. 1348 01:36:12,831 --> 01:36:14,765 est� certo. 1349 01:36:14,833 --> 01:36:17,768 Oh, tudo vai dar certo agora. Beb�s trazer boa sorte. 1350 01:36:17,836 --> 01:36:19,770 Sim, bem, n�s estamos precisando 1351 01:36:19,838 --> 01:36:21,829 Mm-hmm. 1352 01:36:24,242 --> 01:36:26,233 O que? 1353 01:36:27,913 --> 01:36:29,904 Eu... 1354 01:36:31,883 --> 01:36:33,817 Eu te amo, Maggie. 1355 01:36:33,885 --> 01:36:35,876 Eu juro por Deus que te amo 1356 01:36:37,289 --> 01:36:39,280 Eu te amo. 1357 01:36:40,458 --> 01:36:42,449 Te amo tamb�m. 1358 01:36:52,103 --> 01:36:55,869 N�o parece justo, chegando ao hospital para ter um beb�... 1359 01:36:55,941 --> 01:36:58,375 e voltar pra casa de m�os vazias. 1360 01:36:58,443 --> 01:37:02,106 Bem, n�o ser� longo. Apenas cinco ou seis dias. 1361 01:37:03,148 --> 01:37:05,343 Adeus, John III. 1362 01:37:05,417 --> 01:37:07,408 Tchau. 1363 01:37:10,789 --> 01:37:13,724 - Oh, n�s vamos vir visitar amanh�? - Pode apostar. 1364 01:37:13,792 --> 01:37:16,784 D�-nos uma oportunidade para se preparar para ele. 1365 01:37:21,733 --> 01:37:23,667 At� mais, garoto. 1366 01:37:23,735 --> 01:37:27,501 Dr. Ewing and Dr. Fremont, chamem Westley imediatamente. 1367 01:37:27,572 --> 01:37:29,904 Dr. Ewing e Dr. Fremont- 1368 01:37:36,915 --> 01:37:38,906 L� vai voc�. 1369 01:37:54,432 --> 01:37:56,423 D�-me 5, Baggs. 1370 01:38:02,207 --> 01:38:05,472 � uma coisinha Eu peguei para o beb� .. 1371 01:38:05,543 --> 01:38:08,137 - Vamos l�! - Diga-lhe que � do tio Forshay. 1372 01:38:08,213 --> 01:38:10,204 certo? Aqui. 1373 01:38:11,883 --> 01:38:13,817 Ei. 1374 01:38:13,885 --> 01:38:16,319 Ei, � muita gentileza sua, sem brincadeira! 1375 01:38:16,388 --> 01:38:18,322 � algo. 1376 01:38:18,390 --> 01:38:21,587 -Eu fiz-lhe um contramestre, tal como n�s. -Isso � realmente muito doce. 1377 01:38:24,396 --> 01:38:28,230 Eu te disse, ele � um danado de um garoto. 1378 01:38:30,402 --> 01:38:33,530 Muito pequeno, mas um danado de um garoto. 1379 01:38:36,241 --> 01:38:38,835 Filhos, Baggs. 1380 01:38:38,910 --> 01:38:42,505 Voc� tem que ter filhos. Ou que diabos voc� tem? 1381 01:38:42,580 --> 01:38:44,844 Bem... 1382 01:38:44,916 --> 01:38:46,850 Voc� poderia ter filhas. 1383 01:38:46,918 --> 01:38:48,909 Nada de errado nisso. 1384 01:38:50,755 --> 01:38:52,848 Voc� precisa ter algo, diabos. 1385 01:38:52,924 --> 01:38:55,358 Olha a sua boca, sim!. 1386 01:38:55,427 --> 01:38:57,418 Me desculpe. 1387 01:38:59,931 --> 01:39:01,796 Bem, eu tenho ele. 1388 01:39:01,866 --> 01:39:03,834 Eu tenho um filho. 1389 01:39:20,218 --> 01:39:23,210 Era do hospital. 1390 01:39:25,023 --> 01:39:27,821 Vamos, querida 1391 01:39:29,694 --> 01:39:31,685 Eu vou com voc�. 1392 01:39:40,271 --> 01:39:42,831 Maggie, n�o se culpe 1393 01:39:42,907 --> 01:39:44,841 Johnny. 1394 01:39:44,909 --> 01:39:48,276 Me desculpe, filho, me desculpe. 1395 01:39:49,714 --> 01:39:51,648 Talvez seja melhor descansar um minuto. 1396 01:39:54,285 --> 01:39:56,310 Olhe, meu filho. 1397 01:39:56,387 --> 01:39:59,151 - Deixe-a em paz! Deixe-a.. - Ei! est� bem. 1398 01:39:59,224 --> 01:40:01,215 Segure-o, segure-o. 1399 01:40:03,561 --> 01:40:05,893 - Voc� est� bem? - Mmm. 1400 01:40:05,964 --> 01:40:08,125 Voc� est� bem, filho? 1401 01:40:08,199 --> 01:40:10,463 Estou �timo. 1402 01:40:10,535 --> 01:40:13,470 - Ok. est� bem, deixe-o ir. - Estou bem. 1403 01:40:13,538 --> 01:40:15,768 - Vamos. - Tudo bem, tudo bem. 1404 01:40:40,098 --> 01:40:42,293 Eu estou contente que ele est� disso. 1405 01:40:44,803 --> 01:40:48,068 Se voc� tem que morrer de qualquer maneira... 1406 01:40:48,139 --> 01:40:51,302 � melhor faz�-lo na primeira semana. 1407 01:40:53,311 --> 01:40:56,303 Voc� estaria em melhor situa��o se nunca tivesse nascido. 1408 01:41:00,885 --> 01:41:02,978 Fique quieta, Maggie, por favor, sim. 1409 01:41:08,393 --> 01:41:10,953 Eu devia dar Doug para adop��o. 1410 01:41:12,630 --> 01:41:14,825 Pare de falar bobagens. 1411 01:41:18,736 --> 01:41:20,670 Ele precisa de um lar. 1412 01:41:20,738 --> 01:41:22,729 Ele tem um lar. 1413 01:41:27,245 --> 01:41:29,338 Estou cansada... 1414 01:41:30,515 --> 01:41:32,676 de toda essa porcaria. 1415 01:41:34,552 --> 01:41:36,486 Estou t�o ... 1416 01:41:36,554 --> 01:41:38,545 cansada. 1417 01:42:08,152 --> 01:42:10,143 Maggie? 1418 01:42:34,946 --> 01:42:37,881 Agora, pegue suas coisas e e fique em casa, Maggie. 1419 01:42:37,949 --> 01:42:40,179 Por favor? 1420 01:42:40,251 --> 01:42:43,922 Tenho que sair daqui, ou estarei morta, com certeza. 1421 01:42:46,124 --> 01:42:49,992 Espere um pouco. Olhe, veja, eu tenho tudo preparado. 1422 01:42:50,061 --> 01:42:52,996 Veja eu estou me desligando da marinha 1423 01:42:53,064 --> 01:42:55,999 - T�o logo eles achem meus pap�is - Oh, papo furado. 1424 01:42:56,067 --> 01:42:58,501 � de onde eu vim 1425 01:42:58,569 --> 01:43:01,436 Eu, estou escrevendo a um senador dos Estados Unidos. 1426 01:43:01,506 --> 01:43:04,634 Eu peguei o nome dele l� na prefeitura. Eu vou contar tudo sobre n�s. 1427 01:43:04,709 --> 01:43:06,700 Ele vai nos ajudar. 1428 01:43:08,780 --> 01:43:10,771 Uh, ou�a isto aqui. 1429 01:43:11,950 --> 01:43:15,545 Eu s� estou pedindo o que eu tenho direito." 1430 01:43:15,620 --> 01:43:19,317 - Voc� pode dizer isso? - Voc� pode dizer o que quiser. 1431 01:43:23,227 --> 01:43:26,594 Maggie, veja, vai funcionar, querida. 1432 01:43:26,664 --> 01:43:30,361 Vamos para Nova Orle�es,compramos uma casa, Voc� s� precisa confiar em mim. 1433 01:43:30,435 --> 01:43:32,369 Confiar em voc�? 1434 01:43:32,437 --> 01:43:34,371 Confiar em voc�? 1435 01:43:34,439 --> 01:43:39,069 Deixe-me fora de seus sonhos idiotas 1436 01:43:39,143 --> 01:43:41,077 Por favor 1437 01:43:43,781 --> 01:43:45,976 Diabos! 1438 01:43:50,455 --> 01:43:52,548 - Maggie. - N�o. 1439 01:43:52,623 --> 01:43:56,753 Maggie! Voc� tem que aguentar, Maggie, um pouco mais. 1440 01:43:56,828 --> 01:43:58,762 N�s nos amamos, Mag! 1441 01:43:58,830 --> 01:44:01,890 Amor � uma merda, uma merda com a��car em cima 1442 01:44:31,596 --> 01:44:34,224 - Eu posso jogar b�badao ou s�bria. 1443 01:44:34,298 --> 01:44:36,232 Voc� quer ver perfei��o? 1444 01:44:36,300 --> 01:44:39,030 Fique apenas ali 1445 01:44:42,140 --> 01:44:44,802 Tudo bem, aqui vamos n�s. 1446 01:44:58,022 --> 01:44:59,751 O que voc� vai ter, Baggs? 1447 01:45:02,760 --> 01:45:04,625 nada, eu acho. 1448 01:45:23,781 --> 01:45:26,614 �nimo 1449 01:45:39,764 --> 01:45:42,062 Com licen�a. Desculpe, amigo. 1450 01:45:45,403 --> 01:45:47,564 2 na direita... 1451 01:45:47,638 --> 01:45:49,572 14 na esquerda... 1452 01:45:49,640 --> 01:45:52,768 e 14 e 22 na direita. 1453 01:45:52,844 --> 01:45:56,610 2-3-0. Ah-ah-ah! 1454 01:45:59,417 --> 01:46:01,351 Merda. 1455 01:46:01,419 --> 01:46:05,651 1456 01:46:10,161 --> 01:46:12,152 Merda. 1457 01:46:13,898 --> 01:46:15,832 Ei, voc� acordado? 1458 01:46:15,900 --> 01:46:18,835 - Hmm? - Voc� est� acordado? 1459 01:46:18,903 --> 01:46:21,838 - Estou. - Mantenha essa luz para mim, por favor? 1460 01:46:21,906 --> 01:46:23,840 N�o posso ver nada. 1461 01:46:23,908 --> 01:46:25,899 �. 1462 01:46:36,821 --> 01:46:38,812 �timo, �timo 1463 01:46:40,091 --> 01:46:42,082 Hah! 1464 01:46:48,833 --> 01:46:51,768 Obrigado. 1465 01:46:51,836 --> 01:46:53,770 Ei, um momento. 1466 01:46:53,838 --> 01:46:56,363 - Voc� � Baggs, n�o �? - �. 1467 01:47:02,180 --> 01:47:05,115 Ei, n�o de voc� que eles perderam os registros? 1468 01:47:05,183 --> 01:47:07,117 Isso mesmo. 1469 01:47:07,185 --> 01:47:09,745 - Eles acharam hoje. - Est� certo? 1470 01:47:09,820 --> 01:47:12,755 Est�vamos movendo os arm�rios para lustrar o conv�s... 1471 01:47:12,823 --> 01:47:15,917 e descobrimos os seus registos preso atr�s de um arm�rio. 1472 01:47:17,495 --> 01:47:22,228 Voc� sabe, voc� tem bem mais de mil d�lares em sal�rios atrasados. 1473 01:47:22,300 --> 01:47:24,234 1000 pratas, h�? 1474 01:47:24,302 --> 01:47:27,237 Tamb�m tem um monte de ordens pra voc� 1475 01:47:27,305 --> 01:47:29,239 Eu estava l�. 1476 01:47:29,307 --> 01:47:31,502 Onde estou indo? 1477 01:47:31,576 --> 01:47:34,101 The Lasallel 1478 01:47:34,178 --> 01:47:38,547 Deixamos o porto depois de amanh� Para o Mediterr�neo! o Med! 1479 01:47:41,385 --> 01:47:43,319 Merda 1480 01:47:58,069 --> 01:48:00,003 Maggie? 1481 01:48:00,071 --> 01:48:02,369 Maggie, vista-se! estamos indo para o porto. ! 1482 01:48:02,440 --> 01:48:05,375 voc� tamb�m, hot dog. Eles acharam meus malditos pap�is. 1483 01:48:05,443 --> 01:48:08,708 - �. - �? �! pode apostar nisso! 1484 01:48:08,779 --> 01:48:11,714 Esse � o melhor que pode fazer? Olhe: $1,400. 1485 01:48:11,782 --> 01:48:14,774 1400. Voc� j� viu isso antes? $ 1400? 1486 01:48:16,220 --> 01:48:18,848 - O que, est� indo a algum lugar? - Voc� diz. 1487 01:48:26,230 --> 01:48:28,221 Maggie? 1488 01:49:23,354 --> 01:49:25,822 "DearJohnny- 1489 01:49:28,793 --> 01:49:30,727 "Doug � seu. 1490 01:49:30,795 --> 01:49:34,390 "Eu vou pra New Orleans. 1491 01:49:34,465 --> 01:49:37,593 Quando eu chegar l� tudo estar� bem, e eu.. 1492 01:49:37,668 --> 01:49:40,660 espero que tudo fique bem com voc�s tamb�m" 1493 01:49:42,106 --> 01:49:44,301 "O cara que eu vou 1494 01:49:49,914 --> 01:49:52,542 "O cara com quem eu vou disse 1495 01:49:54,251 --> 01:49:56,185 "que eu devia escrever um bilhete... 1496 01:49:56,253 --> 01:49:59,745 "mas, eu disse a ele, 'bem, a� est�.' 1497 01:49:59,824 --> 01:50:01,758 "Doug vai entender. 1498 01:50:01,826 --> 01:50:05,956 Ele ficar� melhor com voc�. Amor, Maggie. " 1499 01:50:09,467 --> 01:50:12,630 Ela sempre quis voltar para New Orleans. 1500 01:50:16,774 --> 01:50:19,265 �. �. 1501 01:50:24,248 --> 01:50:28,014 Bem, eu tenho as minhas ordens, e tenho um navio. 1502 01:50:29,353 --> 01:50:32,117 Zarpando amanh� cedo �s 8h00. 1503 01:50:34,392 --> 01:50:37,555 Acho que vou de cabe�a para a Calif�rnia .. 1504 01:50:37,628 --> 01:50:39,789 Pego uma carona, talvez num monte de mercadorias. 1505 01:50:48,139 --> 01:50:51,973 Eu acho que... devo falar com Miss Watkins .. 1506 01:50:53,711 --> 01:50:55,645 Arrumar algu�m pra voc�. 1507 01:50:55,713 --> 01:50:59,274 N�o tente isso. Ou enfio isso entre suas costelas. 1508 01:51:07,057 --> 01:51:10,788 Olhe, Doug, quero dizer, algu�m pode adot�-lo. 1509 01:51:10,861 --> 01:51:14,661 Esses caras que adotam crian�as, eles t�m um monte de dinheiro 1510 01:51:15,966 --> 01:51:17,957 Voc� teria- 1511 01:51:19,603 --> 01:51:22,538 Voc� teria a sua pr�pria casa e pais de verdade.... 1512 01:51:22,606 --> 01:51:25,734 n�o apenas um marinheiro, como eu que est� sempre fora em algum lugar. 1513 01:51:25,810 --> 01:51:28,074 � a minha vida. � do que eu gosto. 1514 01:51:29,513 --> 01:51:33,609 Ter seu pr�prio quarto e, talvez sua pr�pria cama. 1515 01:51:33,684 --> 01:51:36,676 Poder ir ao acampamento no ver�o. Isso seria bom, n�o �? 1516 01:51:36,754 --> 01:51:40,053 H�? 1517 01:51:44,528 --> 01:51:46,553 Venha aqui. 1518 01:51:50,301 --> 01:51:52,701 Vamos l�. 1519 01:51:59,076 --> 01:52:02,307 Merda. 1520 01:52:02,379 --> 01:52:04,370 Merda. 1521 01:52:11,489 --> 01:52:13,423 Ei, ou�a. 1522 01:52:13,491 --> 01:52:16,927 Se eu n�o estiver aqui �s 7:00 da manh�, voc� pega um t�xi at� o cais. 1523 01:52:16,994 --> 01:52:19,929 Para o Pier 5. Entendeu? Se eu n�o estiver aqui �s 7:00. 1524 01:52:19,997 --> 01:52:22,431 Agora, ou�a, aqui. 1525 01:52:22,500 --> 01:52:24,434 Fique com isso. 1526 01:52:24,502 --> 01:52:28,029 Compre alguns hamb�rgueres, um sorvete ou algo assim. 1527 01:52:28,105 --> 01:52:32,007 E esteja l�, Pier 5, se eu n�o estiver aqui �s sete 7:00. Sacou? 1528 01:52:32,076 --> 01:52:34,306 Agora, n�o esque�a. 1529 01:52:42,953 --> 01:52:45,285 Stewart, Ames. Permiss�o para ir a bordo. 1530 01:52:45,356 --> 01:52:47,290 Permissi�o concedida. 1531 01:52:47,358 --> 01:52:49,258 - Stewart, Ames. - Ande. 1532 01:52:49,326 --> 01:52:52,762 Brown, Seymour F. Permiss�o para subir a bordo, senhor. 1533 01:52:52,830 --> 01:52:56,095 - Permiss�o concedida. - Nome? 1534 01:52:56,166 --> 01:52:59,329 - Brown, Seymour F. - Jones, Philip F. 1535 01:52:59,403 --> 01:53:02,895 - Permiss�o para ir a bordo, sr. - Permiss�o concedida. 1536 01:53:16,153 --> 01:53:19,554 Whitford, Scott. Permiss�o para ir a bordo, sr. 1537 01:53:19,623 --> 01:53:21,887 Permiss�o concedida. 1538 01:53:21,959 --> 01:53:23,893 - Nome? - Mugford, Sonny. 1539 01:53:23,961 --> 01:53:25,895 Pr�ximo. 1540 01:53:25,963 --> 01:53:28,659 Pullingham, David R. Permiss�o para ir a bordo, sr. 1541 01:53:28,732 --> 01:53:30,962 Permiss�o concedida. 1542 01:53:31,035 --> 01:53:33,503 - Nome? - Pullingham, David R. 1543 01:53:33,571 --> 01:53:37,098 Wolfe, Tyler. Permiss�o para ir a bordo, sr. 1544 01:53:37,174 --> 01:53:38,903 Permiss�o concedida. 1545 01:53:38,976 --> 01:53:40,807 - Nome? - Wolfe, Tyler. 1546 01:53:40,878 --> 01:53:42,937 Senhor, estou procurando por um marinheiro, John Baggs. 1547 01:53:43,013 --> 01:53:44,947 Ele � o que se chama contramestre. 1548 01:53:45,015 --> 01:53:48,007 Saia do caminho, garoto. Estamos ocupados. 1549 01:53:49,753 --> 01:53:53,484 Kuzmer, Lawrence A. Permiss�o para ir a bordo, sr. 1550 01:53:53,557 --> 01:53:55,684 Permiss�o concedida. 1551 01:53:55,759 --> 01:53:57,920 - Nome? - Kuzmer, Lawrence A. 1552 01:53:57,995 --> 01:53:59,963 - Adiante. - Baggs, John, Jr. 1553 01:54:00,030 --> 01:54:02,897 Permiss�o para ir a bordo, sr. 1554 01:54:02,967 --> 01:54:06,334 Permiss�o concedida. 1555 01:54:06,403 --> 01:54:09,236 - Nome? - Baggs, John, Jr. 1556 01:54:10,608 --> 01:54:12,974 Adiante. 1557 01:54:16,213 --> 01:54:19,182 - Vamos, vamos l�. - O que est� acontecendo? 1558 01:54:45,242 --> 01:54:47,233 Vamos embora. 1559 01:54:53,550 --> 01:54:56,110 - Gosta de camar�o? - Adoro. 1560 01:54:56,186 --> 01:54:58,120 - Voc� ama, n�o? - �. 1561 01:54:58,188 --> 01:55:01,055 Ouvi que tem �timos camar�es em New Orleans. 1562 01:55:01,125 --> 01:55:04,686 - �. 1.95, come quanto puder. - 1.95? 1563 01:55:04,762 --> 01:55:06,696 �. Rampart Street. 1564 01:55:06,764 --> 01:55:09,324 - Voc� sempre come um prato cheio? - Uma vez. 1565 01:55:09,400 --> 01:55:11,391 Vamos sair daqui. 1566 01:55:12,305 --> 01:55:18,395 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.SubtitleDB.org 120536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.