All language subtitles for Chip In E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,227 --> 00:00:15,062 September 5, 2019. 2 00:00:15,397 --> 00:00:16,761 I'm driven mad with anger. 3 00:00:17,137 --> 00:00:19,367 I thought In Ho would pass away from this world soon, 4 00:00:19,367 --> 00:00:21,132 but he has fully recovered. 5 00:00:21,406 --> 00:00:23,201 The doctor said this was a miracle, 6 00:00:23,376 --> 00:00:25,872 but I wanted to shout out, "This is a disaster!" 7 00:00:27,406 --> 00:00:29,642 June 12, 2019. 8 00:00:30,977 --> 00:00:34,482 Sul Young moved in to look after In Ho. 9 00:00:35,317 --> 00:00:37,151 I wonder how she feels. 10 00:00:38,186 --> 00:00:41,182 In Ho had an affair and a child with another woman. 11 00:00:41,786 --> 00:00:45,792 But he doesn't know Sul Young was once pregnant and had a miscarriage. 12 00:00:46,127 --> 00:00:47,527 (Did Sul Young truly forgive In Ho?) 13 00:00:47,527 --> 00:00:50,832 Did Sul Young truly forgive In Ho? 14 00:01:15,586 --> 00:01:17,651 Is there a guardian you can contact? 15 00:01:18,556 --> 00:01:19,662 No. 16 00:01:22,426 --> 00:01:23,532 You had... 17 00:01:24,696 --> 00:01:26,162 a miscarriage. 18 00:01:27,336 --> 00:01:32,002 I don't think you'll be able to have another baby. 19 00:02:15,416 --> 00:02:18,782 (Uncontested Divorce Form) 20 00:02:22,456 --> 00:02:26,222 (Yoo In Ho, Ji Sul Young) 21 00:02:57,027 --> 00:02:58,397 (In Ho had an affair and a child with another woman.) 22 00:02:58,397 --> 00:03:00,097 (But he doesn't know Sul Young was once pregnant...) 23 00:03:00,097 --> 00:03:01,192 (and had a miscarriage.) 24 00:03:06,437 --> 00:03:09,201 (Did Sul Young truly forgive In Ho?) 25 00:03:20,587 --> 00:03:22,782 (Did Sul Young truly forgive In Ho?) 26 00:03:52,617 --> 00:03:54,312 Where are you going? Hold on. 27 00:03:55,386 --> 00:03:56,912 Where are you taking this? 28 00:03:57,657 --> 00:03:59,726 - This should be destroyed. - What? 29 00:03:59,726 --> 00:04:01,551 I should destroy this. 30 00:04:01,726 --> 00:04:03,692 Oh, my! What are you doing? 31 00:04:03,696 --> 00:04:04,851 Bit Na! 32 00:04:05,927 --> 00:04:07,421 What are you doing? 33 00:04:14,307 --> 00:04:15,402 What's going on? 34 00:04:15,867 --> 00:04:18,631 Have you gone mad? Do you know how expensive this is? 35 00:04:18,976 --> 00:04:21,041 Gosh. You... 36 00:04:21,846 --> 00:04:24,171 Wait. What's this painting? 37 00:06:01,677 --> 00:06:05,371 (CHIP-IN) 38 00:06:08,187 --> 00:06:10,787 Why did you destroy that painting? Why? 39 00:06:10,787 --> 00:06:11,882 (Final Episode) 40 00:06:12,987 --> 00:06:14,981 I just don't know what's going through your mind these days. 41 00:06:15,386 --> 00:06:17,191 I really don't. 42 00:06:19,596 --> 00:06:21,361 How much did you know about Dad? 43 00:06:23,096 --> 00:06:24,592 Why are you asking that out of the blue? 44 00:06:25,466 --> 00:06:28,902 Why did you love someone like him? 45 00:06:30,607 --> 00:06:33,272 Not only was he hypocritical but inhumane as well. 46 00:06:35,877 --> 00:06:37,512 He's no longer my dad. 47 00:06:37,917 --> 00:06:39,712 What are you talking about? 48 00:06:44,917 --> 00:06:46,421 Is there something you know? 49 00:06:47,627 --> 00:06:49,452 And that painting you just destroyed... 50 00:06:50,656 --> 00:06:52,127 What's that painting anyway? 51 00:06:52,127 --> 00:06:53,997 Why was it behind ours? 52 00:06:53,997 --> 00:06:55,322 It's so unsettling. 53 00:06:56,127 --> 00:06:59,561 What's that painting? Why did Sul Young bawl? 54 00:07:05,276 --> 00:07:06,445 Where are you going? 55 00:07:06,446 --> 00:07:07,642 I'm going to get some fresh air. 56 00:07:08,206 --> 00:07:09,472 At this hour? 57 00:07:10,216 --> 00:07:11,317 I'll go with you. 58 00:07:11,317 --> 00:07:13,811 I'm going to be in the garden. You can sleep first. 59 00:07:14,846 --> 00:07:16,082 My gosh. 60 00:07:18,386 --> 00:07:20,152 I really don't get it. 61 00:07:29,227 --> 00:07:30,491 I'm going on a business trip. 62 00:07:31,466 --> 00:07:32,662 For how many days this time? 63 00:07:33,706 --> 00:07:34,902 Three days. 64 00:07:36,576 --> 00:07:39,202 Why do you go on so many business trips? 65 00:07:40,346 --> 00:07:41,472 Why? 66 00:07:42,677 --> 00:07:44,317 Are you going to corner me like last time... 67 00:07:44,317 --> 00:07:45,912 and suspect me for cheating? 68 00:07:56,696 --> 00:07:59,351 I don't see the point in living like this. 69 00:08:01,627 --> 00:08:03,061 Let's put an end to this. 70 00:08:04,096 --> 00:08:07,632 Are you going to leave me when I'm dying? 71 00:08:08,737 --> 00:08:09,972 Didn't I tell you? 72 00:08:10,506 --> 00:08:13,171 I want to die by your side. 73 00:08:16,817 --> 00:08:18,611 You want to die by my side? 74 00:08:21,487 --> 00:08:22,547 How do you think things would've been... 75 00:08:22,547 --> 00:08:23,712 if we were parents? 76 00:08:30,096 --> 00:08:32,392 I've told you many times that I wanted a kid. 77 00:08:32,427 --> 00:08:35,191 At times like this, I resent you for saying no. 78 00:08:39,397 --> 00:08:41,502 If we had a kid... 79 00:09:03,356 --> 00:09:04,652 Why are you giving that to me? 80 00:09:08,966 --> 00:09:11,532 You always annoy me like this. 81 00:09:12,567 --> 00:09:14,362 Did you think I'd be thankful... 82 00:09:14,966 --> 00:09:18,201 and shed a tear if you gave that to me? 83 00:09:19,007 --> 00:09:22,441 Or did you expect me to be moved and turn myself in? 84 00:09:24,277 --> 00:09:25,571 It's not like that. 85 00:09:25,817 --> 00:09:26,941 What is it? 86 00:09:27,017 --> 00:09:29,647 Are you going to use that against me and abuse me... 87 00:09:29,647 --> 00:09:31,352 like your dad did? 88 00:09:33,486 --> 00:09:37,291 Just like how he abused Jeong Wook? 89 00:09:41,567 --> 00:09:43,232 You're just like him. 90 00:09:45,996 --> 00:09:47,301 I'm not going to turn myself in. 91 00:09:49,007 --> 00:09:51,206 Since I know that was why you came here, 92 00:09:51,206 --> 00:09:52,372 I vehemently refuse to do so. 93 00:09:52,507 --> 00:09:53,602 I won't. 94 00:09:56,616 --> 00:09:58,112 I'll leave you to decide. 95 00:09:59,417 --> 00:10:01,211 Whether you do it or not, 96 00:10:02,486 --> 00:10:03,912 I don't care anymore. 97 00:10:04,287 --> 00:10:07,652 Just be straightforward like your mom! 98 00:10:09,126 --> 00:10:11,291 You say that it's my decision, 99 00:10:11,996 --> 00:10:13,591 but you're just slyly controlling me. 100 00:10:14,126 --> 00:10:17,032 You remind me of your dad, and it disgusts me! 101 00:10:48,927 --> 00:10:52,061 Mr. Moon Jeong Wook passed away a few hours ago. 102 00:10:52,836 --> 00:10:53,961 What? 103 00:10:54,007 --> 00:10:56,431 Jeong Wook died? 104 00:10:56,466 --> 00:10:58,971 We'll only find out the cause of death through an autopsy. 105 00:10:58,976 --> 00:11:01,471 But we found him dead in his own car, 106 00:11:01,647 --> 00:11:03,142 and we also found this. 107 00:11:09,787 --> 00:11:11,112 Did you find... 108 00:11:11,817 --> 00:11:13,856 a suicide note? 109 00:11:13,856 --> 00:11:14,951 A suicide note? 110 00:11:15,257 --> 00:11:19,421 Did Mr. Moon seem any different after the live broadcast? 111 00:11:19,527 --> 00:11:23,191 Well... I... 112 00:11:25,898 --> 00:11:28,394 How much are you keeping from us? 113 00:13:23,579 --> 00:13:24,774 (Ji Sul Young) 114 00:13:33,018 --> 00:13:35,524 Help... Help me... 115 00:13:51,209 --> 00:13:52,339 (Sul Young successfully switched out...) 116 00:13:52,339 --> 00:13:53,574 (the letters In Ho made with the ones she made.) 117 00:14:14,028 --> 00:14:15,894 You were the monster. 118 00:14:20,408 --> 00:14:22,003 You were... 119 00:14:24,738 --> 00:14:26,174 the true monster. 120 00:14:55,268 --> 00:14:57,233 So Jeong Wook... 121 00:14:58,479 --> 00:15:00,274 is dead? 122 00:15:16,388 --> 00:15:18,199 - Ms. Park, what's wrong? - Yes? 123 00:15:18,199 --> 00:15:19,398 They're gone. 124 00:15:19,398 --> 00:15:20,493 What are? 125 00:15:22,569 --> 00:15:23,969 Where did all the paintings go? 126 00:15:23,969 --> 00:15:27,008 I swear they were here last night. 127 00:15:27,008 --> 00:15:28,268 I think we were robbed. 128 00:15:28,268 --> 00:15:30,103 "Robbed"? Gosh. 129 00:15:30,209 --> 00:15:31,574 I think I know... 130 00:15:32,038 --> 00:15:33,603 who did it. 131 00:15:35,378 --> 00:15:40,014 What does that say? "Don't 'looc' for me." 132 00:15:40,419 --> 00:15:42,983 He stole all of them? 133 00:15:42,988 --> 00:15:44,654 Gosh, that conman. 134 00:15:44,888 --> 00:15:47,324 I knew he'd cause trouble sooner or later. 135 00:15:48,658 --> 00:15:49,853 We have a problem. 136 00:15:50,429 --> 00:15:51,524 Attorney Jin. 137 00:15:51,829 --> 00:15:53,764 Why are you here this early in the morning? 138 00:15:53,868 --> 00:15:55,264 I lost the will. 139 00:15:55,429 --> 00:15:57,939 What? You lost the will? 140 00:15:57,939 --> 00:16:00,664 Last night, a thief broke into my office. 141 00:16:00,709 --> 00:16:04,133 And they only stole the will. 142 00:16:06,179 --> 00:16:08,579 I think I know who did that. 143 00:16:08,579 --> 00:16:10,973 - Sorry? - Dokko Chul! 144 00:16:20,788 --> 00:16:23,324 Are you here to see how a conman's daughter looks? 145 00:16:23,388 --> 00:16:25,329 He's always scamming people. 146 00:16:25,329 --> 00:16:26,924 I'm too used to that to get hurt. 147 00:16:29,398 --> 00:16:30,493 You're right. 148 00:16:31,738 --> 00:16:33,238 It doesn't suit us to be friendly. 149 00:16:33,238 --> 00:16:35,164 We need to be cold toward each other... 150 00:16:35,669 --> 00:16:37,103 like how we were when we first arrived here. 151 00:16:40,179 --> 00:16:41,949 - And... - What now? 152 00:16:41,949 --> 00:16:43,304 I'm sorry... 153 00:16:44,449 --> 00:16:45,713 for not telling you. 154 00:16:49,089 --> 00:16:51,184 I knew you trusted me. 155 00:16:51,658 --> 00:16:54,358 I was scared you'd no longer do so if I told you. 156 00:16:54,358 --> 00:16:56,524 Of course, I wouldn't have. How could I? 157 00:16:57,199 --> 00:16:59,024 Then I guess I did the right thing. 158 00:17:03,028 --> 00:17:04,194 I'm sorry. 159 00:17:05,069 --> 00:17:07,669 You were the only one among them who I trusted. 160 00:17:07,669 --> 00:17:09,564 And this is what you give in return? 161 00:17:11,139 --> 00:17:12,774 If you're done talking, leave. 162 00:17:25,318 --> 00:17:27,454 It was difficult for me to open up... 163 00:17:27,629 --> 00:17:29,454 about the assault case. 164 00:17:37,139 --> 00:17:39,964 I think I had wanted to forget about that as well. 165 00:17:40,568 --> 00:17:43,873 I had denied doing it for a long time... 166 00:17:44,278 --> 00:17:46,603 that I had started to believe it. 167 00:17:48,348 --> 00:17:51,544 Up until he brought it up, I had forgotten about it as well. 168 00:17:56,518 --> 00:17:59,383 Isn't it so stupid of me to want to erase something... 169 00:18:00,018 --> 00:18:01,353 I've done in the past? 170 00:18:03,159 --> 00:18:04,693 I'm guilty of doing that as well. 171 00:18:06,129 --> 00:18:07,224 It's about my dad. 172 00:18:09,199 --> 00:18:12,193 At times, I want to deny the fact... 173 00:18:13,738 --> 00:18:15,433 that my dad is a conman. 174 00:18:37,298 --> 00:18:39,454 We dug the area you had told us about... 175 00:18:39,758 --> 00:18:41,324 and found a body. 176 00:18:41,929 --> 00:18:43,494 How did you know? 177 00:18:48,308 --> 00:18:49,764 This is my painting! 178 00:18:49,939 --> 00:18:52,504 It's my painting. I painted this! 179 00:18:54,308 --> 00:18:56,443 Your dad is buried near the factory. 180 00:19:00,149 --> 00:19:01,683 Judging by the skeleton, 181 00:19:02,588 --> 00:19:04,454 he must've been here for a very long time. 182 00:19:19,469 --> 00:19:21,704 I'll be quick. You can stay here. 183 00:19:21,709 --> 00:19:22,869 Can I come with you? 184 00:19:22,869 --> 00:19:23,974 Not today. 185 00:19:24,439 --> 00:19:25,974 Don't go anywhere and stay here. 186 00:19:32,848 --> 00:19:36,083 I was... I was too late. 187 00:19:37,859 --> 00:19:40,454 I came too late. 188 00:19:42,159 --> 00:19:43,754 I'm sorry. 189 00:19:45,758 --> 00:19:47,863 Dad... 190 00:20:21,828 --> 00:20:25,298 We were around Dokko Chul for too long... 191 00:20:25,298 --> 00:20:27,068 that we forgot he's a conman. 192 00:20:27,068 --> 00:20:28,338 Exactly. 193 00:20:28,338 --> 00:20:30,439 Once a conman, always a conman. 194 00:20:30,439 --> 00:20:33,204 By the way, is there no way to receive the inheritance... 195 00:20:33,238 --> 00:20:35,277 without the will? 196 00:20:35,278 --> 00:20:36,774 If there's no will, 197 00:20:36,808 --> 00:20:38,748 Yoo Bit Na and Yoo Hae Joon... 198 00:20:38,748 --> 00:20:41,244 may receive 50 percent each. 199 00:20:41,389 --> 00:20:42,643 "50 percent"? 200 00:20:43,219 --> 00:20:44,454 How much is that? 201 00:20:44,818 --> 00:20:47,014 25 million dollars? 202 00:20:47,088 --> 00:20:49,359 Does that mean the rest won't receive any of it? 203 00:20:49,359 --> 00:20:51,024 Nothing's for certain as of now. 204 00:20:51,298 --> 00:20:53,258 There may be a change in the amount of inheritance, 205 00:20:53,258 --> 00:20:56,527 so I'm afraid I'll have to stop the execution of the will for now. 206 00:20:56,528 --> 00:20:58,439 I agree. We should be careful about this. 207 00:20:58,439 --> 00:21:01,863 Dokko Chul, that darn scumbag. 208 00:21:02,308 --> 00:21:05,274 I ought to give him a beating. 209 00:21:05,508 --> 00:21:06,603 Gosh. 210 00:21:07,008 --> 00:21:10,044 Gosh, why is the inside of my ear so itchy? 211 00:21:12,578 --> 00:21:13,673 Over here. 212 00:21:18,389 --> 00:21:19,919 Were you the one who mentioned the memorial exhibition? 213 00:21:19,919 --> 00:21:21,258 Yes, that's me. 214 00:21:21,258 --> 00:21:23,558 I'm Mr. Yoo's bereaved family. 215 00:21:23,558 --> 00:21:24,724 You are? 216 00:21:25,298 --> 00:21:29,093 I'm the late Yoo In Ho's only brother. 217 00:21:32,939 --> 00:21:35,363 ("New Earth") 218 00:21:44,048 --> 00:21:45,219 Where did you find this? 219 00:21:45,219 --> 00:21:46,343 Reveal the Truth. 220 00:21:48,919 --> 00:21:52,554 What? A memorial exhibition? 221 00:21:52,988 --> 00:21:56,629 I'm certain this is Dokko Chul's doing. 222 00:21:56,629 --> 00:21:59,229 I bet he's trying to sell the paintings. 223 00:21:59,229 --> 00:22:02,169 That fraud even took everything that was meant for Bit Na. 224 00:22:02,169 --> 00:22:04,199 But she'll still get 25 million dollars... 225 00:22:04,199 --> 00:22:06,294 once the will is gone for good. 226 00:22:06,768 --> 00:22:08,163 That's that. 227 00:22:08,338 --> 00:22:10,439 Those paintings will be worth a lot too. 228 00:22:10,439 --> 00:22:12,578 Goodness, you're awfully greedy. 229 00:22:12,578 --> 00:22:14,034 Why is that greed? 230 00:22:14,248 --> 00:22:16,004 She's taking what's meant for her. 231 00:22:29,889 --> 00:22:31,123 Did I ever tell you? 232 00:22:31,959 --> 00:22:33,954 I don't care about Uncle In Ho's assets. 233 00:22:34,429 --> 00:22:35,623 Me neither. 234 00:22:35,998 --> 00:22:39,093 I hope everything he made in such a way would disappear. 235 00:22:39,139 --> 00:22:40,464 I don't even need a penny. 236 00:22:41,308 --> 00:22:42,704 Should we make them disappear? 237 00:22:43,409 --> 00:22:45,403 We don't have to let the adults benefit. 238 00:22:46,439 --> 00:22:47,704 Got a plan? 239 00:22:47,979 --> 00:22:49,103 Yes. 240 00:23:00,288 --> 00:23:01,853 I thought I should see you... 241 00:23:02,629 --> 00:23:04,524 before I head over to the police station. 242 00:23:07,598 --> 00:23:08,893 I'm going to turn myself in. 243 00:23:11,298 --> 00:23:12,433 May I... 244 00:23:13,298 --> 00:23:14,564 ask you why? 245 00:23:19,939 --> 00:23:22,143 I've always lived my life within the lines. 246 00:23:23,149 --> 00:23:25,913 I've never crossed street lane lines even as I drove. 247 00:23:27,988 --> 00:23:29,784 But I realized that... 248 00:23:30,719 --> 00:23:34,054 I certainly crossed over a line I shouldn't cross as a human. 249 00:23:35,488 --> 00:23:37,758 The more I tried to hide my sin, the more hideous I became. 250 00:23:37,758 --> 00:23:38,994 I know it's late, 251 00:23:40,199 --> 00:23:41,964 but I want to stop living a hideous life. 252 00:23:48,538 --> 00:23:49,633 Before you go, 253 00:23:51,078 --> 00:23:52,704 there's something we must do together. 254 00:23:55,879 --> 00:23:56,974 Yes, it's me. 255 00:23:57,879 --> 00:24:01,183 I'm going to sell everything, so bring everything in the storage. 256 00:24:01,189 --> 00:24:03,843 It's fine. Don't worry about that. 257 00:24:03,919 --> 00:24:07,883 All right. Okay, I got you. Okay. 258 00:24:11,729 --> 00:24:13,123 All done. 259 00:24:18,969 --> 00:24:20,064 It's good. 260 00:24:20,098 --> 00:24:22,863 Let me try this one. 261 00:24:25,338 --> 00:24:26,873 Have some water too. 262 00:24:28,879 --> 00:24:29,974 Thanks. 263 00:24:38,219 --> 00:24:40,054 There's something I need to tell you. 264 00:24:40,318 --> 00:24:43,824 Don't be scared. Go ahead. 265 00:24:57,639 --> 00:25:01,074 What do you want? You never came to see me first. 266 00:25:01,278 --> 00:25:02,403 Is that so? 267 00:25:09,018 --> 00:25:10,784 I'm going to stop the memorial exhibition. 268 00:25:14,159 --> 00:25:15,324 I'm all for it. 269 00:25:15,488 --> 00:25:16,784 And one more thing. 270 00:25:18,758 --> 00:25:19,954 - Water. - What? 271 00:25:22,268 --> 00:25:25,863 Wait, so we can't get a penny of his inheritance? 272 00:25:26,939 --> 00:25:29,863 - No. - Not even a penny from his fortune? 273 00:25:32,238 --> 00:25:33,534 Including this house? 274 00:25:34,038 --> 00:25:35,143 Most likely. 275 00:25:36,278 --> 00:25:37,443 Is that impossible? 276 00:25:37,949 --> 00:25:39,343 This is impossible. 277 00:25:39,619 --> 00:25:41,214 Ms. Park... 278 00:25:43,548 --> 00:25:46,754 Don't look at me like that. You'll make me feel weak. 279 00:25:50,488 --> 00:25:51,824 Don't do that. 280 00:25:51,998 --> 00:25:54,923 Will you please let me eat? Let me eat! 281 00:25:55,669 --> 00:25:58,139 It'll be sad to move out of this house, but okay. 282 00:25:58,139 --> 00:25:59,268 Are you sure? 283 00:25:59,268 --> 00:26:01,238 I'm sick of having a conman as a dad. 284 00:26:01,238 --> 00:26:04,103 I'll do anything to teach him a huge lesson. 285 00:26:06,179 --> 00:26:07,304 Okay. 286 00:26:22,659 --> 00:26:24,088 Like I mentioned last time, 287 00:26:24,088 --> 00:26:26,828 please be mindful of the arrangement since he has a lot of artwork. 288 00:26:26,828 --> 00:26:28,128 Of course, we will. 289 00:26:28,129 --> 00:26:31,093 But what about the other bereaved family members? 290 00:26:32,038 --> 00:26:33,369 They left it to me. 291 00:26:33,369 --> 00:26:35,909 I've always had good connections when it comes to cultural business. 292 00:26:35,909 --> 00:26:38,508 Oh, I see. 293 00:26:38,508 --> 00:26:40,679 Wait, did I tell you? 294 00:26:40,679 --> 00:26:43,348 There's someone who's going around saying they're In Ho's family, 295 00:26:43,348 --> 00:26:44,748 so I've been getting headaches. 296 00:26:44,748 --> 00:26:45,943 Is that so? 297 00:26:46,348 --> 00:26:47,518 Just in case someone comes by... 298 00:26:47,518 --> 00:26:50,518 saying they're In Ho's family and wants to see you, 299 00:26:50,518 --> 00:26:52,318 you should never meet them. 300 00:26:52,318 --> 00:26:54,088 Okay. Don't worry about it. 301 00:26:54,088 --> 00:26:55,224 All right. 302 00:26:55,629 --> 00:26:58,054 No. I'm totally against this idea. 303 00:26:58,258 --> 00:26:59,423 Mom. 304 00:26:59,798 --> 00:27:02,629 No matter what you do, I'll stop you. 305 00:27:02,629 --> 00:27:05,068 I'm going to give it back to society even if I don't do this. 306 00:27:05,068 --> 00:27:07,498 Then just give it back to society. 307 00:27:07,498 --> 00:27:09,969 That's much better than blowing it up without any meaning. 308 00:27:09,969 --> 00:27:11,479 How is this meaningless? 309 00:27:11,479 --> 00:27:12,833 Then what's the meaning? 310 00:27:13,038 --> 00:27:15,649 And everyone in this house is crazy... 311 00:27:15,649 --> 00:27:17,074 for going along with this child's play. 312 00:27:17,248 --> 00:27:18,679 Just blame me if you want to say something. 313 00:27:18,679 --> 00:27:20,173 How can I not blame them? 314 00:27:20,348 --> 00:27:22,784 They should be stopping you, not encouraging you. 315 00:27:23,949 --> 00:27:25,219 Mom, please. 316 00:27:25,219 --> 00:27:26,913 Will you please get a grip? 317 00:27:27,459 --> 00:27:29,724 - Mom! - Stop calling me! 318 00:27:33,199 --> 00:27:35,123 That's an expensive painting. Be careful. 319 00:27:35,429 --> 00:27:37,738 And make sure you hang that up properly. 320 00:27:37,738 --> 00:27:41,304 That's good. But this is... One second. Hey. 321 00:27:42,768 --> 00:27:45,238 Hey, why are you leaving so much space between the paintings? 322 00:27:45,238 --> 00:27:46,639 You need to place them closer. 323 00:27:46,639 --> 00:27:50,443 It's better to have this much space for the spectators to look at these. 324 00:27:51,348 --> 00:27:54,419 No one comes to look at these to a memorial exhibition. 325 00:27:54,419 --> 00:27:55,488 They come to buy it. 326 00:27:55,488 --> 00:27:58,383 There are many more coming, so put them closer to each other. 327 00:27:58,488 --> 00:28:00,359 Over there too. Put those closer. 328 00:28:00,359 --> 00:28:01,729 I'm checking back in an hour. 329 00:28:01,729 --> 00:28:02,954 - Yes. - Yes. 330 00:28:29,848 --> 00:28:31,083 Mom, what are you up to? 331 00:28:33,758 --> 00:28:35,784 What is this? Goodness. 332 00:28:36,629 --> 00:28:37,954 I can see right through you. 333 00:28:38,528 --> 00:28:39,853 No means no. 334 00:28:42,429 --> 00:28:43,798 Just lie down. Lie down. 335 00:28:43,798 --> 00:28:47,139 What's with you? I'm allergic to cucumbers. 336 00:28:47,139 --> 00:28:48,139 Really? 337 00:28:48,139 --> 00:28:50,863 I'm not changing my mind no matter what you do. 338 00:29:00,879 --> 00:29:01,984 Mom. 339 00:29:03,288 --> 00:29:05,183 I have a lot to be sorry for you. 340 00:29:05,689 --> 00:29:07,254 Is that so? 341 00:29:12,258 --> 00:29:15,593 I'm sorry I was born as your daughter. 342 00:29:16,169 --> 00:29:17,264 You. 343 00:29:18,869 --> 00:29:20,538 That's cheating. 344 00:29:20,538 --> 00:29:22,564 And I'm sorry I'm moving ahead with this plan. 345 00:29:22,838 --> 00:29:25,133 Stop making me feel weak. 346 00:29:25,409 --> 00:29:28,474 I'll be a good daughter from now on. Just this once, please. 347 00:29:29,548 --> 00:29:32,214 Please do as I ask just this once. I ask of you. Please? 348 00:29:34,018 --> 00:29:35,284 You brat. 349 00:29:36,318 --> 00:29:38,353 You came after my weakest spots. 350 00:29:39,058 --> 00:29:40,518 Mom. 351 00:29:40,518 --> 00:29:41,959 Whatever. Forget it. 352 00:29:41,959 --> 00:29:44,524 - Mom, come on. - My goodness. 353 00:29:45,859 --> 00:29:48,028 - Why is your hand so tense? - Gosh. 354 00:29:48,028 --> 00:29:49,123 Does that feel good? 355 00:29:49,369 --> 00:29:50,929 I think I suddenly got sick. 356 00:29:50,929 --> 00:29:52,869 Hey, why are you so weak? 357 00:29:52,869 --> 00:29:53,969 You come here. 358 00:29:53,969 --> 00:29:56,534 - I'll do it for you. - Stay still. What about your arms? 359 00:29:58,609 --> 00:30:00,804 You're in charge of the director's office on the second floor. 360 00:30:01,008 --> 00:30:02,748 And make sure you use the big stairs... 361 00:30:02,748 --> 00:30:04,979 - instead of the small ones... - Let me tell you once again... 362 00:30:04,979 --> 00:30:06,343 that I'm against this plan. 363 00:30:12,088 --> 00:30:15,083 Hey, what if your mom ends up ruining the plan? 364 00:30:15,229 --> 00:30:17,083 Should we leave her out of this? 365 00:30:17,659 --> 00:30:20,494 She'll get angrier and ruin it for good if we leave her out. 366 00:30:21,399 --> 00:30:22,764 Hey, you two. 367 00:30:23,129 --> 00:30:25,734 If you're going to talk, speak up. Stop whispering. 368 00:30:26,738 --> 00:30:30,163 Tell us for sure if you're joining us or if you aren't. 369 00:30:30,238 --> 00:30:31,879 If you aren't, you can stay out. 370 00:30:31,879 --> 00:30:35,173 Who are you to tell me to stay out of this? 371 00:30:37,278 --> 00:30:38,943 Once again, 372 00:30:39,719 --> 00:30:40,974 I'm against this plan. 373 00:30:42,018 --> 00:30:44,853 But I'm not staying out of this. 374 00:30:46,258 --> 00:30:47,954 I'm doing this against my will. 375 00:30:48,588 --> 00:30:50,024 Make sure you remember that. 376 00:30:50,988 --> 00:30:52,123 You wench. 377 00:30:54,058 --> 00:30:55,193 Keep going. 378 00:30:55,328 --> 00:30:57,423 How are we going to evade the employees? 379 00:30:57,498 --> 00:30:59,964 Ms. Park will be in charge of that. 380 00:31:00,038 --> 00:31:01,238 On the first floor... 381 00:31:01,238 --> 00:31:02,633 Should we use sleeping pills? 382 00:31:03,909 --> 00:31:06,074 People slip it into drinks in movies. 383 00:31:07,709 --> 00:31:09,449 Don't talk about sleeping pills. 384 00:31:09,449 --> 00:31:13,143 I still wake up in the middle of the night when I hear of it. 385 00:31:13,278 --> 00:31:14,889 Don't even joke about it. 386 00:31:14,889 --> 00:31:16,149 Be serious. 387 00:31:16,149 --> 00:31:18,159 I'm trying to lighten the mood. 388 00:31:18,159 --> 00:31:20,413 It's not fun at all to see everyone so tense. 389 00:31:20,619 --> 00:31:21,883 It's not fun. 390 00:31:27,998 --> 00:31:30,863 Okay, fine. I'll be serious. 391 00:31:40,894 --> 00:31:42,094 Are we all ready? 392 00:31:42,094 --> 00:31:43,729 We're about to have a lot of visitors. 393 00:31:43,763 --> 00:31:46,004 - Of course. - Like I mentioned last time, 394 00:31:46,005 --> 00:31:48,459 be careful of those who claim to be his family. 395 00:31:48,493 --> 00:31:51,572 Don't worry. I won't fall for anyone. 396 00:31:51,573 --> 00:31:52,898 Sounds good. 397 00:31:53,573 --> 00:31:55,037 All right. 398 00:32:38,313 --> 00:32:40,083 Goodness, sir. 399 00:32:40,083 --> 00:32:41,222 - Yes, hello. - Hello. 400 00:32:41,222 --> 00:32:42,847 Let me show you the way. 401 00:32:47,492 --> 00:32:49,728 Thank you for coming, sir. 402 00:32:49,992 --> 00:32:51,863 - Is your business going well? - Thanks to you. 403 00:32:51,863 --> 00:32:54,628 You look younger and younger each time we meet, ma'am. 404 00:32:55,833 --> 00:32:58,168 There's only one way to divert his attention. 405 00:32:58,533 --> 00:33:00,468 Jin Sook, go! 406 00:33:04,573 --> 00:33:06,777 Ready, action. 407 00:33:18,523 --> 00:33:19,958 Thank you for coming. 408 00:33:20,192 --> 00:33:22,257 I'll show you the way. This way, please. 409 00:33:24,732 --> 00:33:25,827 Let's go. 410 00:33:48,323 --> 00:33:49,448 Hey. 411 00:33:50,793 --> 00:33:52,692 - What did you do? - What did I do? 412 00:33:52,692 --> 00:33:55,158 Why did you ruin the painting? 413 00:33:55,323 --> 00:33:56,962 Did you eat something weird? What's with you? 414 00:33:56,962 --> 00:33:59,033 My gosh, what are you going to do? 415 00:33:59,033 --> 00:34:00,563 - What are you talking about? - What's going on? 416 00:34:00,563 --> 00:34:02,033 - I'm sorry. - No, she's... 417 00:34:02,033 --> 00:34:03,702 - He ruined this painting. - my sister, and... 418 00:34:03,702 --> 00:34:05,303 - I was so shocked. - No, I'm her brother, 419 00:34:05,303 --> 00:34:07,142 but I didn't do it. You can look at the security footage. 420 00:34:07,142 --> 00:34:08,303 I'm so sorry. 421 00:34:08,303 --> 00:34:10,043 He just ruined the painting. 422 00:34:10,043 --> 00:34:11,373 - I'm so sorry. - It's all right. 423 00:34:11,373 --> 00:34:12,942 Hey, what's with you? Sun, hey. 424 00:34:12,942 --> 00:34:14,142 - I told you... - No, I'm her brother. 425 00:34:14,142 --> 00:34:15,813 - to stop doing that outside. - You can look at it. 426 00:34:15,813 --> 00:34:17,283 - I'm her brother. Wait. - My gosh. 427 00:34:17,283 --> 00:34:18,412 - I told you to stop. - Fine, I'll leave. 428 00:34:18,412 --> 00:34:20,223 You. Hey, I'll see you later. 429 00:34:20,223 --> 00:34:22,648 I told you not to do that! 430 00:34:27,823 --> 00:34:29,688 Mom, why are you following me? 431 00:34:30,763 --> 00:34:32,898 Stop ruining the plan and go. 432 00:34:34,133 --> 00:34:36,327 Hey, there's an employee. 433 00:34:37,303 --> 00:34:38,398 Smile. 434 00:34:38,902 --> 00:34:41,867 May I help you? 435 00:34:41,872 --> 00:34:43,137 Hello. 436 00:34:43,413 --> 00:34:46,712 This is Yoo Bit Na, 437 00:34:46,712 --> 00:34:48,913 - Mr. Yoo In Ho's daughter. - I see. 438 00:34:48,913 --> 00:34:51,082 - Hello. - Hello. 439 00:34:51,082 --> 00:34:54,878 If it's all right, may we meet the director? 440 00:34:55,082 --> 00:34:57,351 I have something to say to the director. 441 00:34:57,352 --> 00:34:58,493 The director? 442 00:34:58,493 --> 00:34:59,958 Yes, this is very urgent. 443 00:35:01,022 --> 00:35:03,387 Yes, of course. This way, please. 444 00:35:09,062 --> 00:35:12,767 I'm Mr. Yoo's only blood, his biological younger brother. 445 00:35:13,172 --> 00:35:15,668 That's why he left all these paintings with me. 446 00:35:16,073 --> 00:35:19,168 That's why I can explain every single one of them to you. 447 00:35:19,413 --> 00:35:23,947 Now, this painting. This is a very precious one. 448 00:35:23,953 --> 00:35:26,223 He painted this right before he got famous, 449 00:35:26,223 --> 00:35:27,752 so not a lot of people know about it. 450 00:35:27,752 --> 00:35:30,021 This is a piece you need to get. 451 00:35:30,022 --> 00:35:32,447 The price will skyrocket. 452 00:35:33,622 --> 00:35:36,927 In that case, please look at this one. 453 00:35:37,832 --> 00:35:40,533 It's a piece that most art lovers have seen once or twice, 454 00:35:40,533 --> 00:35:42,298 so I'll skip the explanation. 455 00:35:43,772 --> 00:35:44,927 What do you think? 456 00:35:48,203 --> 00:35:51,407 I see you're a quiet type. 457 00:35:52,042 --> 00:35:54,677 In that case, let's move onto the next one. 458 00:36:00,922 --> 00:36:04,752 Right, I'll tell you about this one. This piece is... 459 00:36:04,752 --> 00:36:07,763 Excuse me, someone claiming to be Mr. Yoo's daughter is here. 460 00:36:07,763 --> 00:36:08,858 Is that so? 461 00:36:11,192 --> 00:36:12,588 Goodness, hey. 462 00:36:13,002 --> 00:36:15,958 She wants to look at this piece, so please give her some assistance. 463 00:36:16,402 --> 00:36:18,528 Something just came up. I'm sorry. 464 00:36:19,303 --> 00:36:21,738 My gosh! Please take good care of her. 465 00:36:22,243 --> 00:36:24,172 This is a piece... 466 00:36:24,172 --> 00:36:27,978 that includes the joy and sorrow which Mr. Yoo has felt. 467 00:36:29,283 --> 00:36:31,478 - Are you all right? - I'm sad. 468 00:36:33,053 --> 00:36:36,217 It seems like this painting includes all of your sadness too. 469 00:36:36,723 --> 00:36:39,017 I can feel Mr. Yoo's heart. 470 00:37:03,852 --> 00:37:04,947 Who are you? 471 00:37:06,482 --> 00:37:07,878 Let's move on. 472 00:37:12,323 --> 00:37:16,433 This piece is the final work of Mr. Yoo, 473 00:37:16,433 --> 00:37:18,033 his will. 474 00:37:18,033 --> 00:37:19,663 Take a look at this condition. 475 00:37:19,663 --> 00:37:21,633 Whoever that reads this will... 476 00:37:21,633 --> 00:37:23,732 cannot inherit any of his inheritances. 477 00:37:23,732 --> 00:37:27,303 Can't you see how eccentric and witty he is? 478 00:37:27,303 --> 00:37:29,137 He has an awful temper. 479 00:37:29,303 --> 00:37:30,938 You're right. Let's go. 480 00:37:32,843 --> 00:37:35,338 (Please do not touch.) 481 00:37:50,033 --> 00:37:51,557 I see. 482 00:37:52,062 --> 00:37:54,028 You're with our subcontractor. 483 00:37:55,102 --> 00:37:56,967 The card key sometimes doesn't work. 484 00:37:58,602 --> 00:38:00,772 I'm going out for a cup of coffee, 485 00:38:00,772 --> 00:38:02,137 so please keep an eye on everything. 486 00:38:02,973 --> 00:38:04,068 Sure. 487 00:38:04,113 --> 00:38:05,208 Right. 488 00:38:05,542 --> 00:38:08,438 Do you want some coffee too? Maybe an Americano? 489 00:38:08,643 --> 00:38:09,907 Iced tea, please. 490 00:38:10,383 --> 00:38:11,478 Peach-flavored. 491 00:38:11,513 --> 00:38:13,177 Oh, iced tea. 492 00:38:16,752 --> 00:38:18,988 (Control Room) 493 00:38:20,323 --> 00:38:21,488 Darn it. 494 00:38:40,643 --> 00:38:43,378 (Staff Only) 495 00:38:43,582 --> 00:38:46,081 Here's the family relation certificate... 496 00:38:46,082 --> 00:38:48,378 and a copy of my resident registration. 497 00:38:48,752 --> 00:38:50,688 I'm his daughter. 498 00:38:51,053 --> 00:38:52,553 Take a look. 499 00:38:52,553 --> 00:38:54,787 She looks exactly like him. 500 00:38:56,732 --> 00:38:58,493 Then what's your relationship with him? 501 00:38:58,493 --> 00:38:59,657 Me? 502 00:39:00,163 --> 00:39:03,298 I'm a woman who was passionately in love with him. 503 00:39:04,602 --> 00:39:07,743 I cannot condone an exhibition that's held without permission... 504 00:39:07,743 --> 00:39:09,372 from his immediate family. 505 00:39:09,372 --> 00:39:10,767 Please stop it immediately. 506 00:39:12,843 --> 00:39:15,378 Are you disregarding what the bereaved family is saying? 507 00:39:15,812 --> 00:39:18,453 How can you hold an exhibition without the family's approval? 508 00:39:18,453 --> 00:39:20,082 You need to stop this immediately. 509 00:39:20,082 --> 00:39:21,878 Why do my hands feel so... 510 00:39:22,553 --> 00:39:23,648 I'm sorry. 511 00:39:24,593 --> 00:39:26,017 By any chance, 512 00:39:26,922 --> 00:39:29,458 did you meet with Mr. Yoo's brother? 513 00:39:30,232 --> 00:39:33,028 I think I saw him out front. Isn't that so? 514 00:39:33,203 --> 00:39:35,363 Didn't he say he does business in culture? 515 00:39:35,363 --> 00:39:37,933 - Goodness. - Did he ask you to invest? 516 00:39:37,933 --> 00:39:39,203 How did you know? 517 00:39:39,203 --> 00:39:42,197 Can't you see he has a straw on you to extract everything from you? 518 00:39:43,573 --> 00:39:44,668 Gosh. 519 00:39:45,243 --> 00:39:46,907 He's a criminal with five previous convictions. 520 00:39:47,243 --> 00:39:48,677 Four in fraud. 521 00:39:49,613 --> 00:39:51,783 He recently conned his friends, 522 00:39:51,783 --> 00:39:54,378 so they're dying to catch him. 523 00:39:56,752 --> 00:39:59,622 Director, he's not someone you should associate with. 524 00:39:59,622 --> 00:40:01,022 He's dying... 525 00:40:01,022 --> 00:40:03,458 to sell these paintings and run away with the proceedings... 526 00:40:03,962 --> 00:40:05,327 I mean, he's that desperate. 527 00:40:05,692 --> 00:40:07,128 He's not in his right mind. 528 00:40:07,763 --> 00:40:08,863 Is that so? 529 00:40:08,863 --> 00:40:09,967 Yes. 530 00:40:15,073 --> 00:40:16,537 What did I tell you? 531 00:40:16,772 --> 00:40:20,608 There are many others like them who pretend to be his family. 532 00:40:21,113 --> 00:40:24,152 It would've been really bad if you didn't tell me before. 533 00:40:24,152 --> 00:40:25,847 Goodness. 534 00:40:25,953 --> 00:40:28,478 I went around looking for you, and we finally meet here. 535 00:40:28,752 --> 00:40:31,548 Director, the man with four previous fraud convictions. 536 00:40:31,852 --> 00:40:33,993 I don't have four previous fraud convictions. 537 00:40:33,993 --> 00:40:35,893 Do you want to get locked up for defamation? 538 00:40:35,893 --> 00:40:38,163 You're spitting out lies without even flinching. 539 00:40:38,163 --> 00:40:40,402 Can't you see? He's obviously a conman. 540 00:40:40,402 --> 00:40:42,832 Look at him. My gosh. 541 00:40:42,832 --> 00:40:44,303 Where did you buy this fancy suit? 542 00:40:44,303 --> 00:40:46,703 Come on. Don't put your hands on my suit. 543 00:40:46,703 --> 00:40:49,812 Please don't fight here. Why don't we talk about it outside? 544 00:40:49,812 --> 00:40:51,807 - Let's go out. - Fine, let's go out. 545 00:40:51,973 --> 00:40:53,343 - What a nice suit. - Gosh. 546 00:40:53,343 --> 00:40:54,878 I can't believe you. 547 00:40:59,053 --> 00:41:00,318 What brings you here? 548 00:41:01,323 --> 00:41:03,993 I was instructed to turn off all the lights at 10 a.m. 549 00:41:03,993 --> 00:41:05,922 - The lights in the art gallery? - Yes. 550 00:41:05,922 --> 00:41:07,458 You want me to turn off the lights? 551 00:41:08,922 --> 00:41:10,192 That doesn't sound right. 552 00:41:10,192 --> 00:41:13,358 There's a special event. You can confirm it with the director. 553 00:41:13,533 --> 00:41:15,157 Okay. I'll do that. 554 00:41:33,453 --> 00:41:34,577 Hi. 555 00:41:36,692 --> 00:41:37,818 Hello? 556 00:41:38,553 --> 00:41:40,422 Yes. Right. 557 00:41:40,422 --> 00:41:43,557 Yes, I instructed all the lights to be turned off. 558 00:41:43,663 --> 00:41:46,863 Yes. Please do it exactly at 10 a.m. 559 00:41:46,863 --> 00:41:49,057 Have a good day. Thank you. 560 00:42:22,533 --> 00:42:24,267 (The program is being installed.) 561 00:42:28,343 --> 00:42:30,542 You stole all the paintings from the house. 562 00:42:30,542 --> 00:42:32,112 It's considered theft. 563 00:42:32,113 --> 00:42:34,082 I'll sue you for it. Just so you know. 564 00:42:34,082 --> 00:42:36,042 Goodness, this is ridiculous. 565 00:42:36,042 --> 00:42:38,847 I have no idea who you are. 566 00:42:39,212 --> 00:42:41,217 - Call the police now. - What? 567 00:42:41,553 --> 00:42:44,588 I know you're just a conman, but you should learn how to spell. 568 00:42:44,852 --> 00:42:48,517 "Don't 'looc' for me." It ends with a K, not a C. 569 00:42:49,093 --> 00:42:50,863 Aren't you embarrassed to face your daughter? 570 00:42:50,863 --> 00:42:52,728 What? My daughter? 571 00:42:53,133 --> 00:42:55,203 I'm a bachelor. I don't have a daughter! 572 00:42:55,203 --> 00:42:56,298 A bachelor? 573 00:42:57,203 --> 00:42:59,267 Now, you're lying about your daughter too? 574 00:43:01,502 --> 00:43:04,537 I'll leave today, but you shouldn't con people like this. 575 00:43:04,843 --> 00:43:06,907 I'll be watching you. Okay? 576 00:43:06,913 --> 00:43:08,643 You're unbelievable. 577 00:43:08,643 --> 00:43:10,747 How dare you talk to me like that? I don't even know you. Okay? 578 00:43:18,823 --> 00:43:21,517 (The program is being installed.) 579 00:43:36,942 --> 00:43:38,413 (Yoo In Ho's Memorial Exhibition) 580 00:43:38,413 --> 00:43:39,812 - You're here. - Hello. 581 00:43:39,812 --> 00:43:41,513 - The ambiance here is nice. - Hello. 582 00:43:41,513 --> 00:43:43,278 - How have you been? - Hello. 583 00:43:48,883 --> 00:43:50,048 Take a seat. 584 00:43:51,093 --> 00:43:53,017 - Let us begin. - I hope this goes well. 585 00:43:53,522 --> 00:43:55,163 We will now begin the auction... 586 00:43:55,163 --> 00:43:57,258 for the late painter, Yoo In Ho's paintings. 587 00:43:57,292 --> 00:43:58,488 Here's the first painting. 588 00:44:03,872 --> 00:44:07,338 It's one of Yoo In Hoo's most famous pieces. 589 00:44:07,743 --> 00:44:08,967 It's called "The Trap". 590 00:44:10,312 --> 00:44:11,907 I'm finally seeing it in person. 591 00:44:12,872 --> 00:44:14,537 - The starting bid is... - What a superb painting. 592 00:44:15,383 --> 00:44:16,577 100,000 dollars. 593 00:44:17,683 --> 00:44:18,878 110,000 dollars. 594 00:44:20,053 --> 00:44:22,278 120,000 dollars, 130,000 dollars. 595 00:44:23,922 --> 00:44:26,517 Anyone for 140,000 dollars? 150,000 dollars. 596 00:44:26,962 --> 00:44:29,093 Starting now, I will raise the price by 50,000 dollars. 597 00:44:29,093 --> 00:44:30,228 200,000 dollars. 598 00:44:30,792 --> 00:44:32,758 - What? - What? 599 00:44:33,332 --> 00:44:34,997 - 0 dollars? - 0 dollars? 600 00:44:35,203 --> 00:44:37,068 - 0 dollars? - Why is it 0 dollars? 601 00:44:37,872 --> 00:44:38,967 0 dollars? 602 00:44:40,372 --> 00:44:42,767 - What's going on? - What? 603 00:44:43,042 --> 00:44:44,907 Hey, what's going on? 604 00:44:45,343 --> 00:44:46,467 What happened? 605 00:44:54,422 --> 00:44:57,488 Is that all? Do it again. Come up with a new idea too. 606 00:44:57,652 --> 00:44:59,418 Don't you think you're getting lazy these days? 607 00:44:59,522 --> 00:45:02,393 When people have enough food and a roof over their heads, 608 00:45:02,393 --> 00:45:03,562 it shows in their art. 609 00:45:03,562 --> 00:45:05,688 I can't even see your true intentions here. 610 00:45:06,033 --> 00:45:08,728 Why are you looking at me like that? Are you upset? 611 00:45:09,303 --> 00:45:12,033 Please let me go now. I'm begging you. 612 00:45:12,033 --> 00:45:13,303 It's been 15 years. 613 00:45:13,303 --> 00:45:15,338 I worked long enough for you. 614 00:45:15,402 --> 00:45:17,307 I want to live my own life too. 615 00:45:17,712 --> 00:45:19,807 Do you think a murderer has a right to do so? 616 00:45:20,613 --> 00:45:23,077 Do you think people will acknowledge you as their fellow human being? 617 00:45:23,953 --> 00:45:26,613 I understand that the statute of limitations is over, 618 00:45:26,613 --> 00:45:28,953 but the moment people find out that you killed a man, 619 00:45:28,953 --> 00:45:31,252 This isn't right. Something is wrong here. 620 00:45:31,252 --> 00:45:32,692 Don't worry. I'll take care of this. 621 00:45:32,692 --> 00:45:35,117 I should say that I did it out of my loyalty to you. 622 00:45:35,192 --> 00:45:36,962 Our people have a soft spot when it comes to affection. 623 00:45:36,962 --> 00:45:40,358 And people will believe me exactly what I tell them. 624 00:45:41,232 --> 00:45:43,163 You really don't want to hold a memorial exhibit? 625 00:45:43,163 --> 00:45:45,372 Fine. Let's sell off the paintings. 626 00:45:45,372 --> 00:45:47,243 - What? - I'm getting a headache. 627 00:45:47,243 --> 00:45:49,973 That's not me. I never said anything like that. 628 00:45:49,973 --> 00:45:51,568 Someone is setting me up. 629 00:45:51,613 --> 00:45:54,008 Holding a memorial exhibit is the best way to do it. 630 00:45:54,042 --> 00:45:56,751 We can do more than selling forgeries. 631 00:45:56,752 --> 00:45:59,778 Besides, you said our paintings are just like the real ones. 632 00:46:02,622 --> 00:46:03,752 - It's simple. - What is this? 633 00:46:03,752 --> 00:46:05,148 I'm being set up. 634 00:46:05,622 --> 00:46:08,163 - I can't believe this. - What's going on? 635 00:46:08,163 --> 00:46:11,093 At this exhibition, there are no paintings done by Yoo In Ho. 636 00:46:11,093 --> 00:46:12,988 - What did she say? - What? 637 00:46:13,393 --> 00:46:14,898 - What? Is that true? - No. 638 00:46:14,933 --> 00:46:17,497 Hey, turn this off. I told you to turn it off! 639 00:46:17,803 --> 00:46:20,643 All he ever did was paint over the sketch, done by his manager, 640 00:46:20,643 --> 00:46:21,803 - Moon Jeong Wook. - Turn this off. 641 00:46:21,803 --> 00:46:23,102 That's not true. 642 00:46:23,102 --> 00:46:24,513 There are people who claim... 643 00:46:24,513 --> 00:46:26,513 - to be his bereaved family. - Yoo In Ho had been living... 644 00:46:26,513 --> 00:46:28,913 - his whole life stealing... - This is not true! 645 00:46:28,913 --> 00:46:30,783 - his paintings and ideas... - You saw them earlier. 646 00:46:30,783 --> 00:46:32,582 - Hurry! - because Moon killed his brother. 647 00:46:32,582 --> 00:46:36,283 - We'll continue the auction. - Unbelievable. 648 00:46:36,283 --> 00:46:37,453 You wanted to buy this for 200,000 dollars, right? 649 00:46:37,453 --> 00:46:39,887 Are you kidding me? Unbelievable! 650 00:46:40,163 --> 00:46:43,657 That is why all of his so-called paintings... 651 00:46:43,792 --> 00:46:45,387 are 0 dollars. 652 00:46:45,792 --> 00:46:48,827 None of the paintings here can be his paintings. 653 00:46:48,832 --> 00:46:52,327 It's real! This is all real! It's a real painting! 654 00:46:52,332 --> 00:46:54,703 - Hey! - He's a con artist. 655 00:46:54,703 --> 00:46:56,798 - He wasn't a painter. - How dare you! 656 00:46:56,872 --> 00:46:58,708 He was a con artist. 657 00:46:59,473 --> 00:47:00,907 Ma'am! This is... 658 00:47:11,323 --> 00:47:13,247 My toes are killing me. 659 00:48:07,743 --> 00:48:09,608 (He was a con artist.) 660 00:48:12,752 --> 00:48:15,778 (He was a con artist.) 661 00:48:25,863 --> 00:48:27,497 Thank you for letting me have some time. 662 00:48:29,033 --> 00:48:30,668 Even if I couldn't empathize with you, 663 00:48:32,703 --> 00:48:34,367 I wanted to at least understand you. 664 00:48:35,942 --> 00:48:37,608 But I couldn't. 665 00:48:39,513 --> 00:48:40,637 Was that... 666 00:48:41,712 --> 00:48:43,238 the only way? 667 00:48:46,113 --> 00:48:47,617 Don't try... 668 00:48:48,982 --> 00:48:50,517 to empathize or understand me. 669 00:48:51,022 --> 00:48:52,548 The more you try, the harder it will be on you. 670 00:49:01,332 --> 00:49:02,497 I'm just... 671 00:49:04,402 --> 00:49:05,827 a criminal. 672 00:49:13,783 --> 00:49:15,208 The weather is great today. 673 00:49:16,513 --> 00:49:17,778 It's almost making me cry. 674 00:49:21,852 --> 00:49:23,548 I want you to enjoy your life. 675 00:49:24,792 --> 00:49:27,088 Don't waste your life on hatred like me. 676 00:49:41,942 --> 00:49:43,137 You know what? 677 00:49:43,542 --> 00:49:45,467 You're smart, so I'm sure you'll find your way. 678 00:50:00,292 --> 00:50:02,962 It has been confirmed that the late painter, Yoo In Ho, 679 00:50:02,962 --> 00:50:05,992 was murdered by a theater director, Ji Sul Young, his ex-wife. 680 00:50:05,993 --> 00:50:09,263 It turns out the criminal activities done by the Chipped In Quintet... 681 00:50:09,263 --> 00:50:11,298 who were arrested two weeks ago were planned by Ji. 682 00:50:11,633 --> 00:50:13,602 Ji confessed to the police... 683 00:50:13,602 --> 00:50:16,867 that she planned everything with Yoo's manager, Moon. 684 00:50:17,413 --> 00:50:20,542 Moon was a ghost painter who had drawn all of Yoo's paintings... 685 00:50:20,542 --> 00:50:22,283 for the past 15 years. 686 00:50:22,283 --> 00:50:25,548 Recently, he was found dead in his car. 687 00:50:49,672 --> 00:50:51,343 With all the inheritance you gave up, 688 00:50:51,343 --> 00:50:53,672 I was able to cover the lawsuit for compensation and damage... 689 00:50:53,672 --> 00:50:56,037 from the clients who bought Mr. Yoo's paintings. 690 00:50:56,582 --> 00:50:59,778 And as a result, the only inheritance left now... 691 00:51:00,013 --> 00:51:01,818 is this house. 692 00:51:02,122 --> 00:51:03,217 All right, then. 693 00:51:10,093 --> 00:51:13,228 So this is the end. 694 00:51:13,493 --> 00:51:15,497 Should we be relieved that... 695 00:51:15,602 --> 00:51:17,057 we still have this house? 696 00:51:33,283 --> 00:51:34,978 What will you do now? 697 00:51:35,053 --> 00:51:38,292 Well, I got my severance pay. 698 00:51:38,292 --> 00:51:39,993 And I'm healthy. 699 00:51:39,993 --> 00:51:41,688 I'll look for a job. 700 00:51:42,223 --> 00:51:45,033 But what will you do? 701 00:51:45,033 --> 00:51:46,628 I heard you went bankrupt. 702 00:51:49,732 --> 00:51:50,827 You little... 703 00:51:55,002 --> 00:51:57,738 I'll find a way, probably. 704 00:52:02,482 --> 00:52:03,577 All right. 705 00:52:05,652 --> 00:52:07,283 I guess Hae Joon already left. 706 00:52:07,283 --> 00:52:09,648 Yes. He left early. 707 00:52:10,723 --> 00:52:12,847 Where are you going, Ms. Park? 708 00:52:13,993 --> 00:52:15,188 Do you need a ride? 709 00:52:15,263 --> 00:52:18,327 Well, I guess I can ride with you. 710 00:52:20,663 --> 00:52:22,398 Hey. Ms. Park. 711 00:52:22,633 --> 00:52:24,497 You should load your own stuff. 712 00:52:24,602 --> 00:52:26,097 Ms. Park. Goodness. 713 00:52:26,172 --> 00:52:29,467 Ms. Park. Load your stuff. Gosh. 714 00:52:29,942 --> 00:52:32,637 Load your own stuff! Do it! 715 00:52:38,752 --> 00:52:40,407 Let's never see each other again. 716 00:53:37,843 --> 00:53:40,738 (A month later) 717 00:53:44,413 --> 00:53:46,177 There won't be a second time. 718 00:53:47,723 --> 00:53:50,048 They make me write so many things. 719 00:53:53,393 --> 00:53:55,088 I'm working at a convenience store. 720 00:53:56,462 --> 00:53:59,228 It's killing me. I've never had a part-time job before. 721 00:54:00,633 --> 00:54:02,732 Perhaps, life is hard these days. 722 00:54:02,732 --> 00:54:04,668 There are so many awful customers. 723 00:54:05,232 --> 00:54:07,997 But I won't let them just walk all over me. 724 00:54:10,542 --> 00:54:13,508 Bit Na is busy with her school these days. 725 00:54:13,812 --> 00:54:16,537 There are so many assignments for nursing students. 726 00:54:16,712 --> 00:54:17,947 She's busy. 727 00:54:18,482 --> 00:54:20,077 You're still chatty. 728 00:54:22,922 --> 00:54:24,247 Don't come back again. 729 00:54:24,792 --> 00:54:26,318 It's not a good place to visit. 730 00:54:27,393 --> 00:54:28,588 If... 731 00:54:32,133 --> 00:54:34,097 If I never showed up... 732 00:54:35,402 --> 00:54:37,767 If I never intervened in your life, 733 00:54:39,303 --> 00:54:41,438 this wouldn't have happened. 734 00:54:43,172 --> 00:54:44,537 Don't be arrogant. 735 00:54:46,743 --> 00:54:48,307 I made the decision. 736 00:54:49,183 --> 00:54:51,108 All the decisions were mine. 737 00:55:08,133 --> 00:55:09,898 I wanted to see her too. 738 00:55:10,002 --> 00:55:12,097 There's a conversation only for adults. 739 00:55:12,272 --> 00:55:13,628 You can visit her some other time. 740 00:55:24,183 --> 00:55:26,708 We should sell this car now. 741 00:55:28,082 --> 00:55:29,217 Even this car? Darn it. 742 00:55:31,122 --> 00:55:33,017 We won't make much from this car. 743 00:55:33,223 --> 00:55:35,818 I know that, but it costs a lot to maintain it. 744 00:55:35,863 --> 00:55:37,393 The gas and the insurance. 745 00:55:37,393 --> 00:55:39,363 Then, why did you give up your inheritance? 746 00:55:39,363 --> 00:55:40,827 Then, we wouldn't be worried about money. 747 00:55:43,062 --> 00:55:44,073 Are you sad we gave it up? 748 00:55:44,073 --> 00:55:47,097 Yes, I am. To be honest, I'm really disappointed. 749 00:55:48,243 --> 00:55:50,573 If we didn't give up that money, we could've bought buildings... 750 00:55:50,573 --> 00:55:53,568 and lived our lives in luxury like queens. 751 00:55:54,712 --> 00:55:56,438 I can't believe I'm a part-timer at my age. 752 00:55:57,082 --> 00:55:58,177 Why? 753 00:55:58,752 --> 00:56:00,648 I like this version of you more. 754 00:56:05,652 --> 00:56:07,017 What a smooth talker. 755 00:56:27,212 --> 00:56:29,812 "The ones who give up a lot..." 756 00:56:29,812 --> 00:56:32,953 "will gain a lot in return." 757 00:56:32,953 --> 00:56:35,723 "When you do not own anything," 758 00:56:35,723 --> 00:56:39,823 "you will finally have the whole world to yourself." 759 00:56:39,823 --> 00:56:42,657 "That is the fruit of possessing nothing." 760 00:56:44,363 --> 00:56:48,798 Well, I wasn't trying to have the whole world to myself. 761 00:56:54,843 --> 00:56:56,467 Possess nothing. 762 00:57:06,812 --> 00:57:08,883 Tae, Jung, Tae, Se, Moon, Dan, Se, 763 00:57:08,883 --> 00:57:10,723 Ye, Sung, Yeon, Joong, In, Myung, Sun, 764 00:57:10,723 --> 00:57:12,692 Kwang, In, Hyo, Hyeon, Sook, Gyeong, Yeon, 765 00:57:12,692 --> 00:57:14,723 Jung, Soon, Heon, Cheol, Go, Soon. 766 00:57:14,723 --> 00:57:16,117 Tae, Jung, Tae. 767 00:57:18,433 --> 00:57:21,002 Well, doesn't everyone know this? 768 00:57:21,002 --> 00:57:22,798 I just know the basics. 769 00:57:33,272 --> 00:57:36,008 (Late Yoo In Gook) 770 00:57:43,323 --> 00:57:48,017 (I love you.) 771 00:58:05,413 --> 00:58:08,438 - What's that? - What is that? 772 00:58:08,482 --> 00:58:10,143 - That's awful. - That's so weird. 773 00:58:10,143 --> 00:58:11,913 - Mine is better than yours. - My gosh. 774 00:58:11,913 --> 00:58:13,953 Hey, once I color it, it'll look amazing. 775 00:58:13,953 --> 00:58:16,053 - No. - Gosh, that looks awful. 776 00:58:16,053 --> 00:58:18,453 - My gosh. - You're so bad at drawing! 777 00:58:18,453 --> 00:58:20,188 Hello. 778 00:58:24,263 --> 00:58:26,863 Okay. I got a 50-dollar bill. 779 00:58:26,863 --> 00:58:28,827 It's ripped. Okay. 780 00:58:31,772 --> 00:58:34,697 All right. Here's your change. 781 00:58:37,843 --> 00:58:42,938 It's 49.75 dollars. 782 00:58:48,553 --> 00:58:49,978 I'm missing 20 cents. 783 00:58:50,283 --> 00:58:52,048 The coins fell. 784 00:58:54,962 --> 00:58:57,117 Bye. 785 00:58:58,993 --> 00:59:01,231 Do you think only you can be rude to me? 786 00:59:01,232 --> 00:59:03,228 I can be rude too! 787 00:59:29,223 --> 00:59:30,517 Ji Woo. 788 00:59:31,292 --> 00:59:33,927 - Mom! - Did you have to wait long? 789 00:59:34,062 --> 00:59:36,057 - Do you want some ice cream? - Sure. 790 00:59:37,062 --> 00:59:38,767 All right. Here's your ice cream. 791 00:59:39,102 --> 00:59:40,767 I'll open it for you. 792 00:59:40,872 --> 00:59:42,097 Here. Open wide. 793 00:59:42,542 --> 00:59:45,137 No, it's mine. Stop that. 794 00:59:45,672 --> 00:59:47,473 Where should we go after eating this ice cream? 795 00:59:47,473 --> 00:59:48,807 How about a zoo? 796 01:00:03,422 --> 01:00:04,528 Bit Na. 797 01:00:05,462 --> 01:00:06,628 Bit Na. 798 01:00:10,163 --> 01:00:11,367 You're all right. 799 01:00:11,902 --> 01:00:13,367 You'll be okay. 800 01:00:14,172 --> 01:00:16,137 I want you to enjoy your life. 801 01:00:17,102 --> 01:00:19,668 Don't waste your life on hatred like me. 802 01:00:25,453 --> 01:00:28,022 A zoo? What do you want to do at the zoo? 803 01:00:28,022 --> 01:00:29,383 I want to ride a horse. 804 01:00:29,383 --> 01:00:31,517 Then, should we go while we eat our ice cream? 805 01:00:31,553 --> 01:00:33,192 Well, okay. 806 01:00:33,192 --> 01:00:35,818 Sure. Give that to your dad. 807 01:00:35,893 --> 01:00:37,758 All right. Let's get going now. 808 01:00:37,962 --> 01:00:39,688 - Okay. Let's go! - Let's go. 809 01:00:39,962 --> 01:00:42,057 - Let's go. - We're going to have so much fun. 810 01:00:42,133 --> 01:00:43,798 Let's go! 811 01:00:55,743 --> 01:00:57,208 (Thank you for watching CHIP-IN.) 54221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.