All language subtitles for Catch.the.Ghost.S01E16.x265.720p-WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,140 --> 00:00:43,610 (All characters, organizations, places, entities, and events...) 2 00:00:43,610 --> 00:00:45,040 (in this drama are fictional.) 3 00:00:45,710 --> 00:00:47,610 If I tell you where she is, 4 00:00:47,710 --> 00:00:48,950 (Final Episode) 5 00:00:48,970 --> 00:00:52,000 can you make sure Yi Joon never finds her? 6 00:00:57,260 --> 00:00:58,390 Where is she? 7 00:00:59,130 --> 00:01:00,390 Jin is... 8 00:01:06,230 --> 00:01:07,430 I don't know where she is. 9 00:01:14,910 --> 00:01:15,910 Mom. 10 00:01:17,640 --> 00:01:19,010 Why did you stop talking? 11 00:01:48,570 --> 00:01:49,640 I'm really sorry... 12 00:01:51,040 --> 00:01:52,140 about Sae Rom. 13 00:01:53,750 --> 00:01:54,880 It was my fault... 14 00:01:57,650 --> 00:01:59,120 since I'm Jin's guardian. 15 00:02:01,620 --> 00:02:02,690 But... 16 00:02:06,430 --> 00:02:07,960 it really was an accident. 17 00:02:10,330 --> 00:02:11,330 See? 18 00:02:14,300 --> 00:02:15,870 It's easy when it's not about you. 19 00:02:18,740 --> 00:02:19,870 An accident? 20 00:02:20,570 --> 00:02:22,840 If your sister died instead that day, 21 00:02:23,580 --> 00:02:25,040 would you have said the same thing? 22 00:02:25,380 --> 00:02:26,610 I know you felt bitter... 23 00:02:27,410 --> 00:02:29,420 and resentful towards the world... 24 00:02:30,220 --> 00:02:32,080 and wanted to die from the pain. 25 00:02:34,120 --> 00:02:37,360 But the moment you chose to kill people in order to heal your pain, 26 00:02:38,460 --> 00:02:39,590 you just... 27 00:02:40,290 --> 00:02:41,660 became a murderer. 28 00:02:41,690 --> 00:02:42,930 Heal? 29 00:02:47,570 --> 00:02:49,470 I don't care about anything like that. 30 00:02:51,000 --> 00:02:52,270 If I'm healed, 31 00:02:54,010 --> 00:02:56,180 it would be as if nothing happened. 32 00:02:58,680 --> 00:03:01,110 If I forget about it too, what about Sae Rom? 33 00:03:03,050 --> 00:03:04,880 I'd feel too sorry for her. 34 00:03:12,560 --> 00:03:14,360 You miss your sister too, right? 35 00:03:18,560 --> 00:03:21,100 Should I tell you how your sister looked... 36 00:03:22,600 --> 00:03:23,970 when I last saw her? 37 00:03:24,270 --> 00:03:25,300 No. 38 00:03:26,710 --> 00:03:27,770 Don't. 39 00:03:27,770 --> 00:03:29,240 I was strangling her, 40 00:03:30,580 --> 00:03:32,550 and it was probably hard to even breathe. 41 00:03:34,910 --> 00:03:36,480 But she said something, 42 00:03:37,520 --> 00:03:39,290 so I thought she had something left to say. 43 00:03:40,120 --> 00:03:41,920 I let her breathe briefly. 44 00:03:48,290 --> 00:03:49,760 "Ryung!" 45 00:03:51,360 --> 00:03:53,600 - "Ryung!" - Stop! 46 00:03:55,300 --> 00:03:56,400 Are you going to shoot me? 47 00:03:58,270 --> 00:03:59,310 Go ahead. 48 00:03:59,840 --> 00:04:01,170 I'll give you a chance. 49 00:04:02,310 --> 00:04:03,640 What are you doing? 50 00:04:03,640 --> 00:04:05,340 You wanted to kill me too. 51 00:04:06,210 --> 00:04:08,650 You thought I was the one who killed your sister. 52 00:04:08,810 --> 00:04:11,350 Didn't you chase me because you wanted to kill me? 53 00:04:11,520 --> 00:04:13,090 I don't kill people. 54 00:04:13,890 --> 00:04:16,360 If you want to turn yourself in, raise your hands. 55 00:04:16,360 --> 00:04:18,860 If you don't kill me now, your sister will die. 56 00:04:18,860 --> 00:04:19,990 Why? 57 00:04:20,790 --> 00:04:22,430 As long as I'm alive, 58 00:04:23,100 --> 00:04:25,030 I'll find her and kill her by all means. 59 00:04:33,010 --> 00:04:34,740 If I meet Jin again, 60 00:04:36,310 --> 00:04:39,610 "You're going to die now because your sister couldn't kill me." 61 00:04:40,010 --> 00:04:41,750 Should I say that to her? 62 00:04:42,010 --> 00:04:43,020 This time, 63 00:04:43,920 --> 00:04:46,320 "Ryung, Ryung..." 64 00:04:46,820 --> 00:04:48,020 she won't say that. 65 00:04:50,890 --> 00:04:52,090 Stop it. 66 00:04:52,730 --> 00:04:53,890 Shoot me. 67 00:04:54,290 --> 00:04:55,530 Shoot me! 68 00:04:56,460 --> 00:04:58,830 You want to kill me, don't you? 69 00:04:59,570 --> 00:05:02,100 Kill me. Kill me! 70 00:05:10,210 --> 00:05:11,380 I knew it. 71 00:05:12,750 --> 00:05:14,550 You're the same as me. 72 00:06:05,600 --> 00:06:09,000 No, Yi Joon! Stop! 73 00:06:09,000 --> 00:06:10,300 Die! 74 00:06:14,810 --> 00:06:15,840 Die. 75 00:06:17,610 --> 00:06:18,910 Die! 76 00:06:47,010 --> 00:06:48,410 Mom, why are you always... 77 00:06:50,110 --> 00:06:51,540 not on my side? 78 00:06:53,410 --> 00:06:56,380 Where did you say Jin was? 79 00:07:08,930 --> 00:07:10,330 Please. 80 00:07:11,000 --> 00:07:13,600 Come to Sunil Motel. 81 00:07:21,610 --> 00:07:22,880 Jin. 82 00:07:24,410 --> 00:07:26,410 Until the Subway Ghost is caught, 83 00:07:26,680 --> 00:07:28,680 please hide Jin for me. 84 00:07:29,210 --> 00:07:32,920 He knows that I have Jin with me. 85 00:07:34,020 --> 00:07:35,350 I beg you. 86 00:07:39,290 --> 00:07:40,660 We need to go. 87 00:07:40,660 --> 00:07:43,730 Jin, please listen to me just this once. 88 00:07:45,860 --> 00:07:47,400 Jin. 89 00:07:48,200 --> 00:07:49,400 Let's go. 90 00:07:52,100 --> 00:07:53,670 Tell me where Jin is. 91 00:07:55,370 --> 00:07:56,410 I don't know. 92 00:07:59,140 --> 00:08:01,680 I don't know what you're talking about. 93 00:08:02,580 --> 00:08:05,150 That's because you're not in your right mind. 94 00:08:06,020 --> 00:08:08,950 You must've taken her in after going mad from Sae Rom's death. 95 00:08:10,360 --> 00:08:12,190 She's not Sae Rom. 96 00:08:12,930 --> 00:08:15,330 She's the one who killed Sae Rom! 97 00:08:16,130 --> 00:08:19,530 I really don't know, Yi Joon. 98 00:08:19,800 --> 00:08:21,370 Please believe me. 99 00:08:21,370 --> 00:08:23,000 How could you protect her? 100 00:08:24,200 --> 00:08:26,840 How could you, when she killed Sae Rom? 101 00:08:38,720 --> 00:08:40,050 All this time, 102 00:08:41,620 --> 00:08:43,520 I thought I was protecting... 103 00:08:44,490 --> 00:08:47,830 my pitiful son who lost his daughter and went mad. 104 00:08:49,400 --> 00:08:50,730 But I was wrong. 105 00:08:50,730 --> 00:08:52,100 Where is Jin? 106 00:08:52,100 --> 00:08:54,300 I didn't want to admit the fact... 107 00:08:57,370 --> 00:08:59,270 that my son was a serial killer. 108 00:09:00,640 --> 00:09:02,640 I couldn't accept it. 109 00:09:04,210 --> 00:09:07,510 So I justified your murders and turned a blind eye. But... 110 00:09:09,850 --> 00:09:11,750 now I understand clearly. 111 00:09:14,020 --> 00:09:15,690 You and I are just... 112 00:09:17,090 --> 00:09:18,890 murderers. 113 00:09:23,260 --> 00:09:24,500 I should've... 114 00:09:25,460 --> 00:09:28,830 tried to stop this misery myself earlier on. 115 00:09:31,270 --> 00:09:33,240 It's all my fault. 116 00:09:48,690 --> 00:09:49,820 Ms. Choi Kyung Hee! 117 00:09:54,560 --> 00:09:57,800 Ms. Choi, come back down. It's dangerous. 118 00:10:03,200 --> 00:10:04,340 Come back down. 119 00:10:07,310 --> 00:10:09,340 I'm sorry about your mother. 120 00:10:27,930 --> 00:10:29,090 No. 121 00:10:29,260 --> 00:10:30,360 No. 122 00:10:39,200 --> 00:10:40,370 No! 123 00:10:50,150 --> 00:10:51,220 Mom. 124 00:10:53,150 --> 00:10:54,350 Mom. 125 00:10:55,890 --> 00:10:57,360 That little... 126 00:11:03,360 --> 00:11:04,530 What happened? 127 00:11:05,200 --> 00:11:08,100 I'm okay, so go after him. 128 00:11:08,670 --> 00:11:10,370 That punk. 129 00:11:30,890 --> 00:11:31,990 Mom. 130 00:11:52,580 --> 00:11:53,610 Mom. 131 00:11:57,680 --> 00:11:59,690 Mom! 132 00:12:24,210 --> 00:12:25,210 Grandma. 133 00:12:31,580 --> 00:12:33,350 Grandma. 134 00:12:41,330 --> 00:12:42,390 Drop the knife! 135 00:12:45,460 --> 00:12:47,730 - Jin. - This is my final warning. 136 00:12:48,500 --> 00:12:49,770 Drop the knife and put your hands up. 137 00:12:54,740 --> 00:12:55,810 Grandma. 138 00:12:57,240 --> 00:12:58,240 Let's go. 139 00:13:01,110 --> 00:13:03,380 Let's go home, Grandma. 140 00:13:06,320 --> 00:13:07,320 Grandma. 141 00:13:11,590 --> 00:13:12,690 Grandma! 142 00:13:15,830 --> 00:13:18,030 Grandma. I'll be Sae Rom. 143 00:13:19,060 --> 00:13:21,100 Grandma! 144 00:13:22,670 --> 00:13:25,400 Grandma. I'll be Sae Rom. 145 00:13:27,770 --> 00:13:31,810 Grandma. Don't die. Don't die. 146 00:13:32,410 --> 00:13:34,310 - Grandma! - Sae Rom. 147 00:13:34,310 --> 00:13:35,510 Grandma! 148 00:13:38,750 --> 00:13:39,920 Grandma! 149 00:13:41,850 --> 00:13:42,890 No. 150 00:13:46,430 --> 00:13:49,160 Grandma! I'll be Sae Rom! 151 00:14:03,280 --> 00:14:04,480 Grandma. 152 00:14:05,410 --> 00:14:06,410 Jin. 153 00:14:09,720 --> 00:14:11,220 Jin. 154 00:14:22,930 --> 00:14:23,930 Jin. 155 00:14:29,530 --> 00:14:32,700 Jin! 156 00:14:38,510 --> 00:14:40,610 Jin. 157 00:14:41,550 --> 00:14:42,580 Jin! 158 00:14:44,520 --> 00:14:45,550 Jin! 159 00:14:49,350 --> 00:14:51,820 Jin! 160 00:14:53,090 --> 00:14:54,130 (Stop) 161 00:14:55,230 --> 00:14:56,290 Jin! 162 00:14:57,200 --> 00:14:58,230 Jin! 163 00:15:04,740 --> 00:15:06,740 Jin. It's me, Ryung. 164 00:15:08,470 --> 00:15:10,880 Jin. It's me, Ryung. 165 00:15:13,610 --> 00:15:16,650 Stay right there. I'll come to you! 166 00:15:17,120 --> 00:15:18,250 Stay there. 167 00:15:27,590 --> 00:15:29,730 (Drive through if you are caught in the middle) 168 00:15:31,060 --> 00:15:32,060 Jin. 169 00:15:32,930 --> 00:15:36,230 Jin! 170 00:15:36,940 --> 00:15:37,970 Jin! 171 00:15:38,940 --> 00:15:39,970 Jin! 172 00:15:42,840 --> 00:15:44,310 Jin! 173 00:15:45,810 --> 00:15:48,750 Jin! 174 00:16:26,040 --> 00:16:29,010 (Police Arrest Subway Ghost) 175 00:16:30,880 --> 00:16:33,480 (Finally Caught... Suspect of Subway Serial Murders Arrested) 176 00:16:35,580 --> 00:16:37,550 (Police Arrest Subway Ghost) 177 00:16:37,550 --> 00:16:38,880 (Commissioner Kim Caught the Subway Ghost and the Grasshoppers!) 178 00:16:53,600 --> 00:16:56,470 (Yoo Ryung) 179 00:17:03,070 --> 00:17:05,280 (Seoun Metropolitan Police Agency) 180 00:17:10,850 --> 00:17:13,080 You're with the Subway Police, not Metropolitan Detective Division. 181 00:17:13,080 --> 00:17:14,950 How did you end up arresting Kim Yi Joon? 182 00:17:15,190 --> 00:17:16,820 Do you have a special know-how... 183 00:17:16,820 --> 00:17:19,720 for investigating and catching a notorious serial killer? 184 00:17:19,720 --> 00:17:23,160 There's a rumor of a special promotion. Tell us how you feel. 185 00:17:23,160 --> 00:17:24,900 How do you feel right now? 186 00:17:24,900 --> 00:17:27,200 Please. One question at a time. 187 00:17:27,670 --> 00:17:30,440 Please raise your hand and ask one question at a time. 188 00:17:33,870 --> 00:17:35,510 The Subway Ghost... 189 00:17:35,510 --> 00:17:38,510 had displayed the bodies under the subway benches. 190 00:17:38,880 --> 00:17:40,510 Did you find out why? 191 00:17:41,150 --> 00:17:42,480 We think he wanted... 192 00:17:42,480 --> 00:17:45,180 to tell the world of his daughter's wrongful death. 193 00:17:46,750 --> 00:17:49,450 His daughter wasn't killed by the moving subway, 194 00:17:50,320 --> 00:17:52,720 but by the apathy of the subway riders. 195 00:17:53,890 --> 00:17:55,230 That's what he wanted to say. 196 00:17:55,460 --> 00:17:58,900 If that was his goal, although he was caught, 197 00:17:59,300 --> 00:18:01,470 he pretty much accomplished his goal. 198 00:18:02,070 --> 00:18:03,640 What do you think about that? 199 00:18:07,570 --> 00:18:09,440 Just because this case became famous, 200 00:18:10,040 --> 00:18:11,480 I don't believe... 201 00:18:11,480 --> 00:18:13,780 people agree with or understand him. 202 00:18:15,010 --> 00:18:17,020 Because no matter what, 203 00:18:18,150 --> 00:18:19,450 murder is not justified. 204 00:18:22,650 --> 00:18:25,220 We hear Ms. Yoo, the sole survivor of this case, 205 00:18:25,220 --> 00:18:28,130 was found at the scene. Is that true? 206 00:18:28,360 --> 00:18:31,730 We hear Ms. Yoo is missing again. Is that true? 207 00:18:31,730 --> 00:18:33,300 Where is Ms. Yoo now? 208 00:18:33,500 --> 00:18:35,700 Can you tell us who Ms. Yoo is? 209 00:18:35,700 --> 00:18:39,200 - Please tell us. - What happened to her? 210 00:18:42,870 --> 00:18:47,410 (Youngshin Station, Pharmacy, Real Estate Agency, Our home) 211 00:18:53,590 --> 00:18:56,220 (Youngshin Station, Pharmacy, Alteration shop) 212 00:18:56,220 --> 00:18:59,360 (Real Estate Agency, Our home) 213 00:19:14,010 --> 00:19:16,110 Jin! 214 00:19:20,210 --> 00:19:21,250 Jin. 215 00:19:25,320 --> 00:19:26,520 It's me, Ryung. 216 00:19:29,220 --> 00:19:32,320 Stay right there. I'll come to you! 217 00:19:32,690 --> 00:19:33,830 Stay there. 218 00:19:43,130 --> 00:19:45,270 (Drive through if you are caught in the middle) 219 00:19:55,750 --> 00:19:57,880 (Searching for Missing Person) 220 00:20:13,630 --> 00:20:15,770 Commissioner Kim Hyung Ja of Seoun Police. 221 00:20:15,770 --> 00:20:18,070 With her charismatic leadership, 222 00:20:18,070 --> 00:20:20,740 she caught the notorious serial killer. 223 00:20:22,610 --> 00:20:24,940 Articles praising you are flooding the web. 224 00:20:26,640 --> 00:20:27,880 Take a look. 225 00:20:30,450 --> 00:20:31,550 Call... 226 00:20:32,380 --> 00:20:34,390 - the reporters back. - Pardon? 227 00:20:37,820 --> 00:20:38,920 Three months ago, 228 00:20:39,820 --> 00:20:43,830 I made a promise, putting my pride as a police officer... 229 00:20:43,900 --> 00:20:45,700 and my position as Commissioner on the line. 230 00:20:46,600 --> 00:20:48,430 That if I don't catch the Subway Ghost, 231 00:20:49,270 --> 00:20:50,970 I'd step down as Commissioner. 232 00:20:52,500 --> 00:20:57,410 I called you all here to keep that promise. 233 00:21:00,240 --> 00:21:01,350 (Kim Hyung Ja) 234 00:21:09,720 --> 00:21:14,330 As of this moment, I will step down as Commissioner. 235 00:21:14,930 --> 00:21:15,960 What? 236 00:21:15,960 --> 00:21:17,330 - What do you mean? - Madam Commissioner. 237 00:21:17,660 --> 00:21:19,730 Isn't Kim Yi Joon the Subway Ghost? 238 00:21:19,730 --> 00:21:21,870 Although we caught the Subway Ghost, 239 00:21:22,230 --> 00:21:25,800 we haven't solved the case yet. 240 00:21:26,700 --> 00:21:28,210 During the investigation, 241 00:21:29,040 --> 00:21:32,540 we found out there was actually an initial victim. 242 00:21:33,440 --> 00:21:36,350 Although she's the only survivor of this case, 243 00:21:36,480 --> 00:21:40,020 we failed to save this victim for a long time... 244 00:21:40,690 --> 00:21:44,190 and still, we haven't been able to save her. 245 00:21:45,020 --> 00:21:47,860 Her sister reported to the police numerous times, 246 00:21:48,930 --> 00:21:50,260 but the police... 247 00:21:51,630 --> 00:21:54,800 did not listen to her enough. 248 00:22:05,440 --> 00:22:09,380 I will take responsibility and resign. 249 00:22:45,220 --> 00:22:48,020 We've been assigned our next case. It's a serial robbery. 250 00:23:01,770 --> 00:23:04,570 Yes, it's time to take on our next case. 251 00:23:08,610 --> 00:23:10,710 But let's take care of this case first. 252 00:23:16,580 --> 00:23:18,480 I'm going to find Jin. 253 00:23:20,320 --> 00:23:21,620 Who wants to join me? 254 00:23:22,790 --> 00:23:23,990 Me. 255 00:23:26,660 --> 00:23:28,830 Is there a mosquito in here or something? 256 00:23:29,860 --> 00:23:32,060 I haven't done anything for Officer Yoo. 257 00:23:32,060 --> 00:23:34,070 Me neither. 258 00:23:34,500 --> 00:23:35,700 Me too. 259 00:23:36,670 --> 00:23:37,800 Count me in. 260 00:23:39,400 --> 00:23:43,140 Then we'll go question people in the buildings nearby. 261 00:23:43,140 --> 00:23:45,110 I'll pass out the missing person posters. 262 00:23:45,780 --> 00:23:47,140 - Let's go. - I will... 263 00:23:47,140 --> 00:23:49,180 check the security cameras nearby. 264 00:23:49,210 --> 00:23:50,210 Okay. 265 00:23:50,880 --> 00:23:53,180 - All right, let's move! - Yes, sir. 266 00:23:57,760 --> 00:23:58,890 Welcome, ma'am. 267 00:23:59,320 --> 00:24:01,290 You're my daughter after all. 268 00:24:02,490 --> 00:24:04,830 You look really cool, you know that? 269 00:24:35,690 --> 00:24:38,830 Jin, please show yourself. Your sister is worried sick. 270 00:24:39,400 --> 00:24:41,670 Newbie must be so upset. 271 00:24:42,130 --> 00:24:44,870 She searched every single corner of the subway... 272 00:24:44,870 --> 00:24:46,270 and even went into the tunnels to find her sister. 273 00:24:46,340 --> 00:24:47,770 Tell me about it. 274 00:24:47,770 --> 00:24:50,810 She's feeling more pain than when she thought Jin was dead. 275 00:24:52,710 --> 00:24:54,150 You and I should find her. 276 00:24:54,150 --> 00:24:55,480 - Okay. - Look closely. 277 00:24:58,820 --> 00:25:00,120 (Searching for Missing Person) 278 00:25:11,960 --> 00:25:14,170 You can't take that off like that. 279 00:25:14,170 --> 00:25:15,430 What? 280 00:25:15,430 --> 00:25:18,600 Do you know how much trouble I went through putting that up? 281 00:25:38,060 --> 00:25:39,160 (Searching for Missing Person) 282 00:25:39,960 --> 00:25:41,260 Yoo Jin. 283 00:25:46,330 --> 00:25:48,300 Jin. Jin! 284 00:25:50,130 --> 00:25:51,340 Wait. 285 00:25:51,540 --> 00:25:52,740 Wait. 286 00:25:52,900 --> 00:25:55,640 I'm a detective who works with your sister. 287 00:25:55,940 --> 00:25:58,880 I'm not a bad person. Look at this. 288 00:25:58,910 --> 00:26:00,140 Look at this. 289 00:26:01,050 --> 00:26:03,180 I was posting up your missing posters. 290 00:26:05,720 --> 00:26:06,880 Can you... 291 00:26:07,790 --> 00:26:09,850 talk to me for a minute? 292 00:26:10,890 --> 00:26:12,160 It'll only take a minute. 293 00:26:14,390 --> 00:26:15,630 You can do that, right? 294 00:26:26,140 --> 00:26:28,210 I know your sister abandoned you. 295 00:26:31,140 --> 00:26:32,210 But... 296 00:26:34,350 --> 00:26:36,650 that train she left you on that day. 297 00:26:38,220 --> 00:26:40,620 Ever since that train left, 298 00:26:42,420 --> 00:26:43,790 she has been waiting for you. 299 00:26:45,920 --> 00:26:47,930 Without resting for a single minute, 300 00:26:50,330 --> 00:26:51,830 she has been waiting for you. 301 00:26:57,770 --> 00:27:00,370 I know you actually want to go back to your sister. 302 00:27:01,670 --> 00:27:02,970 But if you go back, 303 00:27:04,240 --> 00:27:06,510 you're afraid you'll be abandoned again. 304 00:27:07,980 --> 00:27:10,880 Please meet your sister and ask her... 305 00:27:12,120 --> 00:27:13,220 just once. 306 00:27:14,890 --> 00:27:16,290 Meet her just once... 307 00:27:17,620 --> 00:27:19,120 and ask her... 308 00:27:21,030 --> 00:27:22,190 how she truly feels. 309 00:27:57,730 --> 00:27:58,960 (Youngshin Station) 310 00:28:00,830 --> 00:28:01,900 (Youngshin Station) 311 00:28:02,630 --> 00:28:05,300 First of all, get off at Youngshin Station... 312 00:28:05,300 --> 00:28:06,670 and come out of Exit Two. 313 00:28:11,110 --> 00:28:12,140 (Pharmacy) 314 00:28:12,640 --> 00:28:14,110 After passing the pharmacy, 315 00:28:17,650 --> 00:28:19,380 pass by the alteration shop, 316 00:28:19,420 --> 00:28:20,520 (Alteration Shop) 317 00:28:27,730 --> 00:28:29,790 (Restaurant) 318 00:28:30,430 --> 00:28:32,030 the restaurant, 319 00:28:32,030 --> 00:28:33,160 (Kimchi Stew, Beef) 320 00:28:38,070 --> 00:28:39,070 (Chicken and Beer) 321 00:28:39,470 --> 00:28:43,010 and the chicken and beer shop. Okay? 322 00:28:49,910 --> 00:28:51,820 No, no. 323 00:28:51,850 --> 00:28:55,690 After passing the chicken shop, make a right into the alley. 324 00:28:56,890 --> 00:28:59,620 Goodness, I'll draw it for you again. 325 00:29:02,330 --> 00:29:05,030 You won't be able to come home if you forget. 326 00:29:05,030 --> 00:29:06,130 (Real Estate Agency, Chicken shop) 327 00:29:08,130 --> 00:29:10,200 Even if we get separated, 328 00:29:10,430 --> 00:29:14,340 as long as you memorize this, you'll be able to find our home, okay? 329 00:30:11,230 --> 00:30:14,400 Actually, it's pretty interesting. Some may say... 330 00:30:14,400 --> 00:30:17,030 they can't dunk and can't play in the NBA, 331 00:30:17,030 --> 00:30:19,940 but they're pretty talented around this area. 332 00:30:19,940 --> 00:30:22,110 I guess you could say that. 333 00:31:16,890 --> 00:31:19,860 (Youngshin Station, Pharmacy, Real Estate Agency, Our home) 334 00:31:23,830 --> 00:31:29,010 (Youngshin Station, Pharmacy, Real Estate Agency, Our home) 335 00:32:25,460 --> 00:32:26,500 Ryung. 336 00:32:31,200 --> 00:32:32,600 I miss you. 337 00:32:42,810 --> 00:32:43,880 Me too. 338 00:32:47,850 --> 00:32:49,950 I've missed you too. 339 00:32:54,630 --> 00:32:57,190 I've missed you so very much. 340 00:33:09,810 --> 00:33:10,970 I'm... 341 00:33:14,180 --> 00:33:15,550 so sorry. 342 00:34:08,370 --> 00:34:09,370 Mom. 343 00:34:12,140 --> 00:34:13,470 Who are you? 344 00:34:27,350 --> 00:34:28,950 Who are you? 345 00:34:30,250 --> 00:34:31,260 Wrong room. 346 00:34:36,130 --> 00:34:37,130 I'm sorry. 347 00:35:06,690 --> 00:35:10,090 I don't think I did my hair well this time. 348 00:35:31,250 --> 00:35:32,280 Mister. 349 00:35:34,150 --> 00:35:35,720 I remember you. 350 00:35:37,420 --> 00:35:39,990 You sat here before... 351 00:35:40,620 --> 00:35:43,460 and asked me how old I was. That was you, right? 352 00:35:45,000 --> 00:35:46,560 You have good taste in girls. 353 00:35:48,830 --> 00:35:52,840 That's right. I did. I asked you your age because you were pretty. 354 00:35:55,240 --> 00:35:56,370 We meet again. 355 00:35:57,980 --> 00:36:01,410 But do you have a family member here? 356 00:36:02,180 --> 00:36:03,210 Yes. 357 00:36:04,210 --> 00:36:05,950 My mom has dementia, 358 00:36:07,050 --> 00:36:08,290 so she doesn't recognize me. 359 00:36:09,750 --> 00:36:11,920 You must be so sad. 360 00:36:12,220 --> 00:36:14,020 No, not at all. 361 00:36:15,230 --> 00:36:16,360 My mom... 362 00:36:17,590 --> 00:36:18,860 is happier now... 363 00:36:19,830 --> 00:36:21,370 than when she remembers me. 364 00:36:22,170 --> 00:36:25,170 Still. You must be sad. 365 00:36:26,970 --> 00:36:28,310 No, I'm fine. 366 00:36:36,210 --> 00:36:37,410 To me, 367 00:36:38,580 --> 00:36:39,750 your chest... 368 00:36:40,720 --> 00:36:43,020 is the broadest in the world, and it makes me... 369 00:36:44,020 --> 00:36:45,120 feel secure. 370 00:36:46,890 --> 00:36:50,430 From the moment you were born until now. 371 00:36:52,360 --> 00:36:53,560 So... 372 00:36:55,770 --> 00:36:58,440 don't try so hard because of me. 373 00:37:02,010 --> 00:37:04,940 My son doesn't need to do that. 374 00:37:08,510 --> 00:37:09,550 That day, 375 00:37:10,310 --> 00:37:13,250 you did everything for me that you could possibly do. 376 00:37:14,920 --> 00:37:16,420 I'm fine now, Mom. 377 00:37:21,590 --> 00:37:23,090 You're still as pretty today. 378 00:37:24,130 --> 00:37:25,160 Sorry? 379 00:37:27,130 --> 00:37:28,770 Thank you. 380 00:37:46,880 --> 00:37:48,250 We got a vacation as a reward. 381 00:37:49,050 --> 00:37:51,560 Dad, we've succeeded, haven't we? 382 00:37:52,020 --> 00:37:54,930 Of course. We got plaques too. 383 00:37:55,230 --> 00:37:57,990 What a nice view. And there's a nice breeze. 384 00:37:58,530 --> 00:38:00,500 Newbie, you know some great spots. 385 00:38:01,770 --> 00:38:04,130 Jin always stayed home because she got scared... 386 00:38:05,200 --> 00:38:06,800 if there were too many people around. 387 00:38:07,640 --> 00:38:09,540 So I used to bring her here. 388 00:38:11,270 --> 00:38:15,750 Then I realized, that even here, she only looked at me. 389 00:38:17,350 --> 00:38:18,550 That's when I realized... 390 00:38:19,480 --> 00:38:22,190 that I was the reason she never left home. 391 00:38:24,150 --> 00:38:27,760 Actually, I'm the one that hates being in crowded places. 392 00:38:29,660 --> 00:38:31,360 Because when Jin screamed, 393 00:38:32,230 --> 00:38:34,000 people tried hard not to look. 394 00:38:37,370 --> 00:38:40,470 Jin always felt how I felt, 395 00:38:41,570 --> 00:38:42,910 so she hated it too. 396 00:38:49,650 --> 00:38:52,350 But I like people looking at us now. 397 00:38:54,580 --> 00:38:55,690 She really does... 398 00:38:56,790 --> 00:38:58,760 feel everything you feel. 399 00:38:59,520 --> 00:39:01,990 You're okay, so she's looking at things she wants to look at. 400 00:39:03,730 --> 00:39:08,230 Poor Jin must have had a hard time looking after her sister. 401 00:39:10,330 --> 00:39:11,600 You're right. 402 00:39:12,370 --> 00:39:14,300 - I was the problem. - That's right. 403 00:39:14,300 --> 00:39:15,710 - Jin! - Go get her. 404 00:39:15,740 --> 00:39:17,210 - I'll get her. - Okay. 405 00:39:17,610 --> 00:39:19,280 Okay. 406 00:39:19,880 --> 00:39:21,410 It must have been tiring. 407 00:39:27,120 --> 00:39:28,150 Let's go. 408 00:39:40,160 --> 00:39:41,360 What a great vacation. 409 00:39:45,870 --> 00:39:48,100 The water is so clear. 410 00:39:48,100 --> 00:39:50,210 - Hey! Stop it! - Dad. 411 00:39:51,070 --> 00:39:53,440 Stop that! Hey, you punk! 412 00:40:03,620 --> 00:40:04,960 It's so clear! 413 00:40:06,890 --> 00:40:07,960 Hey. 414 00:40:08,360 --> 00:40:10,460 - Hey. - Look. 415 00:40:10,690 --> 00:40:12,100 - It's cold. - Jin. 416 00:40:15,570 --> 00:40:16,630 Where are you going? 417 00:40:17,400 --> 00:40:19,740 - There's more. - Hey. 418 00:40:19,740 --> 00:40:21,400 Let's show Jin. 419 00:40:28,410 --> 00:40:30,810 Jin, look. Soo Ho caught a fish. 420 00:40:31,750 --> 00:40:33,050 For real. Do you want to see? 421 00:40:33,180 --> 00:40:35,920 Careful. 422 00:40:36,550 --> 00:40:38,660 Careful. 423 00:40:41,020 --> 00:40:43,190 - Look at the fish. - Fish. 424 00:40:46,200 --> 00:40:47,200 Newbie. 425 00:40:52,170 --> 00:40:54,000 So... 426 00:40:55,670 --> 00:40:57,870 Did you decide where to send Jin? 427 00:40:58,210 --> 00:41:00,910 There's a group home near our place. 428 00:41:01,380 --> 00:41:03,310 People like her live together, 429 00:41:03,310 --> 00:41:06,150 work on social skills, and learn how to be independent. 430 00:41:08,050 --> 00:41:10,950 She can sleep there when I'm working the night shift. 431 00:41:11,960 --> 00:41:14,960 That's great. I hope she likes it there. 432 00:41:17,190 --> 00:41:18,230 Newbie. 433 00:41:18,930 --> 00:41:20,700 I have something to give you. 434 00:41:35,410 --> 00:41:37,750 What is this? 435 00:41:38,380 --> 00:41:39,550 Open it. 436 00:41:49,430 --> 00:41:51,830 (Yoo Jin) 437 00:41:55,470 --> 00:41:56,800 Well, 438 00:41:57,730 --> 00:41:59,700 I actually wanted to give it to Jin, 439 00:42:00,140 --> 00:42:01,970 but she doesn't even look at me. 440 00:42:04,410 --> 00:42:06,180 Your number is here too. 441 00:42:07,310 --> 00:42:09,410 I should become friends with Jin as well. 442 00:42:10,750 --> 00:42:12,280 So if something happens, 443 00:42:12,750 --> 00:42:14,520 she can trust me enough to call me. 444 00:42:15,420 --> 00:42:16,820 Wait! 445 00:42:16,820 --> 00:42:18,290 That's so cold! 446 00:42:18,290 --> 00:42:20,890 - Take that. - Stop spraying water at me. 447 00:42:29,430 --> 00:42:30,830 (We race today for tomorrow) 448 00:42:39,710 --> 00:42:40,740 (Investigation Team 1) 449 00:43:07,340 --> 00:43:08,440 Aren't you going to wash up? 450 00:43:08,440 --> 00:43:10,110 What? No, I won't. 451 00:43:10,110 --> 00:43:13,180 Oh, right. You're not washing up. 452 00:43:14,740 --> 00:43:17,780 You haven't changed a bit. 453 00:43:18,210 --> 00:43:19,380 I know. 454 00:43:20,280 --> 00:43:21,620 What a bad habit. 455 00:43:24,620 --> 00:43:27,360 Well, then. Let's go to sleep. 456 00:43:54,120 --> 00:43:56,020 - Newbie. - Yes? 457 00:44:03,630 --> 00:44:04,860 That answer... 458 00:44:05,660 --> 00:44:07,460 you promised to give me later. 459 00:44:09,100 --> 00:44:10,570 I want to hear it. 460 00:44:12,170 --> 00:44:13,340 Oh... 461 00:44:14,300 --> 00:44:16,240 I wish I could say... 462 00:44:16,370 --> 00:44:19,380 you're my girlfriend now, and stuff like that, 463 00:44:19,840 --> 00:44:21,680 but that would be selfish. 464 00:44:22,550 --> 00:44:23,680 So answer me... 465 00:44:24,480 --> 00:44:25,680 after we catch him. 466 00:44:28,220 --> 00:44:30,020 An answer? 467 00:44:31,120 --> 00:44:33,590 Do you want to... 468 00:44:35,930 --> 00:44:38,290 Do you want to go out with me starting today... 469 00:44:38,660 --> 00:44:39,860 Let's do that. 470 00:44:42,100 --> 00:44:43,130 What? 471 00:44:44,530 --> 00:44:46,540 What... What did you say? 472 00:44:48,610 --> 00:44:52,340 Let's go out starting today. 473 00:44:53,510 --> 00:44:54,540 Really? 474 00:44:55,250 --> 00:44:56,650 I should've asked sooner. 475 00:44:56,650 --> 00:44:58,980 Thank you, I'll make you happy forever. No... 476 00:44:59,380 --> 00:45:01,020 I mean, I'll make you happy from now on. 477 00:45:01,020 --> 00:45:02,320 Okay. 478 00:45:05,620 --> 00:45:06,790 Thank you. 479 00:45:06,860 --> 00:45:08,360 Thank you more. 480 00:45:29,980 --> 00:45:33,750 Then... Shall we go to sleep now? 481 00:45:34,450 --> 00:45:36,350 Goodnight. 482 00:45:45,930 --> 00:45:47,330 Goodnight. 483 00:45:51,840 --> 00:45:53,200 What's wrong with this? 484 00:46:40,010 --> 00:46:41,380 (Wangsoori Station) 485 00:46:45,180 --> 00:46:46,180 (Employee Lounge) 486 00:46:54,120 --> 00:46:56,130 It's time for our morning stakeout, Chief. 487 00:46:56,130 --> 00:46:59,100 Goodness. You say that as if... 488 00:46:59,630 --> 00:47:01,870 we're going for a stroll in the park or something. 489 00:47:02,730 --> 00:47:04,330 It sounds really... 490 00:47:06,100 --> 00:47:07,370 refreshing. 491 00:47:56,590 --> 00:47:57,720 I know you're my boyfriend, 492 00:47:57,750 --> 00:47:59,420 but I don't like you meddling with my work. 493 00:47:59,420 --> 00:48:01,320 Don't cross the line at work. 494 00:48:01,320 --> 00:48:04,490 That's what I wanted to say. Don't cross the line at work. 495 00:48:04,590 --> 00:48:05,860 I know you're my girlfriend, 496 00:48:05,900 --> 00:48:07,460 but I won't tolerate you disobeying orders. 497 00:48:07,830 --> 00:48:10,130 How could a detective catching perps be disobeying orders? 498 00:48:10,130 --> 00:48:11,500 Come on. He had a weapon in his hand. 499 00:48:11,500 --> 00:48:13,370 How could you fight him bare-handed? 500 00:48:13,640 --> 00:48:15,340 I ordered you to bring the taser gun. 501 00:48:15,340 --> 00:48:16,540 What if something bad happens? 502 00:48:16,540 --> 00:48:18,310 What would happen when I'm watching him? 503 00:48:19,380 --> 00:48:21,240 Is it that hard for you to trust me? 504 00:49:05,420 --> 00:49:08,630 She shot that gun only because she wanted to save the victim. 505 00:49:09,330 --> 00:49:12,530 Please show her mercy just this once. I will make sure... 506 00:49:12,560 --> 00:49:14,130 to train her well. 507 00:49:14,230 --> 00:49:17,230 I got this for my future partner. 508 00:49:17,830 --> 00:49:20,370 I finally get to give it to someone. 509 00:49:23,040 --> 00:49:24,470 Thank you, 510 00:49:25,210 --> 00:49:26,510 partner. 511 00:49:30,310 --> 00:49:31,650 Shall we get started? 512 00:49:31,720 --> 00:49:34,650 Newbie. You should only watch me. 513 00:49:46,030 --> 00:49:47,700 Officer Yoo Ryung of Shinmok Patrol Division! 514 00:49:47,700 --> 00:49:49,000 I'm here for my interview! 515 00:49:49,530 --> 00:49:52,070 It's so thrilling when the subway runs through a black tunnel... 516 00:49:52,440 --> 00:49:56,670 It'd be so amazing to have the entrancing experience every day. 517 00:49:58,540 --> 00:50:00,140 Is she a pervert? 518 00:50:03,310 --> 00:50:05,550 Newest member reporting for duty! 519 00:50:08,720 --> 00:50:11,860 I thought you were dead! 520 00:50:37,280 --> 00:50:40,280 Don't touch my partner again. 521 00:50:40,920 --> 00:50:43,650 I'm a martial artist too! 522 00:50:56,630 --> 00:50:58,670 I got a cut here too. 523 00:51:19,690 --> 00:51:22,230 I'll be more cautious. 524 00:51:23,690 --> 00:51:24,830 Can I trust you? 525 00:51:25,560 --> 00:51:26,660 Trust me. 526 00:51:27,100 --> 00:51:28,400 From now on... 527 00:51:29,770 --> 00:51:31,470 don't hurt your pretty face. 528 00:51:33,570 --> 00:51:34,870 Look at this. Let me see. 529 00:51:36,940 --> 00:51:39,110 - Doesn't it hurt? - No. 530 00:51:41,680 --> 00:51:42,680 Hand. 531 00:52:41,240 --> 00:52:42,670 You're early. 532 00:52:45,240 --> 00:52:46,240 Yes. 533 00:52:47,010 --> 00:52:48,410 I was excited since it's our first date. 534 00:52:55,320 --> 00:52:58,660 Where should we go? What do you like to do? 535 00:52:59,260 --> 00:53:00,490 Outside of catching bad guys. 536 00:53:05,430 --> 00:53:06,460 Me? 537 00:53:09,570 --> 00:53:11,630 - Doing nothing. - What? 538 00:53:12,770 --> 00:53:14,840 I thought you couldn't stay still even for a second. 539 00:53:15,070 --> 00:53:16,110 That's why. 540 00:53:16,870 --> 00:53:19,180 People always want to try something they normally can't do. 541 00:53:20,210 --> 00:53:21,210 That sounds good. 542 00:53:22,010 --> 00:53:23,450 I like doing nothing too. 543 00:53:28,150 --> 00:53:30,650 Okay. Then why don't we... 544 00:53:31,790 --> 00:53:34,690 do absolutely nothing today? 545 00:53:52,780 --> 00:53:54,180 This is nice. 546 00:53:56,480 --> 00:53:58,480 What were you like when you were a kid? 547 00:53:59,550 --> 00:54:01,480 I bet you were a total leader. 548 00:54:03,150 --> 00:54:06,590 I was the chatterbox. 549 00:54:06,820 --> 00:54:08,660 Chatterbox? 550 00:54:09,530 --> 00:54:10,530 You know... 551 00:54:10,530 --> 00:54:14,330 how in grade school, the class president writes down the names... 552 00:54:14,330 --> 00:54:15,730 of the kids who talk in class? I was always one of them. 553 00:54:18,740 --> 00:54:20,840 - What about you? - Me, well... 554 00:54:22,610 --> 00:54:24,870 I was the one catching the ones talking. 555 00:54:25,410 --> 00:54:26,610 I was the class president. 556 00:54:31,550 --> 00:54:34,280 What was little Chief Ko's dream? 557 00:54:37,720 --> 00:54:38,720 Superman. 558 00:54:39,620 --> 00:54:42,560 It was my dream to catch even the villains in space. 559 00:54:43,130 --> 00:54:44,360 What a big dream. 560 00:54:44,360 --> 00:54:48,660 Back then, I thought I could fly if I practiced a little bit. 561 00:54:48,660 --> 00:54:51,770 So I jumped down with such passion. 562 00:54:53,000 --> 00:54:54,000 So? 563 00:54:54,470 --> 00:54:57,270 So? What else? The results were miserable. 564 00:54:57,270 --> 00:55:00,010 I got ripped up here and there and broke things. 565 00:55:01,080 --> 00:55:02,710 But it's because I got used to the beatings back then, 566 00:55:02,710 --> 00:55:03,980 that I could endure you. 567 00:55:05,250 --> 00:55:08,180 Am I that bad that I must be endured? 568 00:55:11,350 --> 00:55:12,460 This is nice. 569 00:55:13,490 --> 00:55:14,520 What? 570 00:55:15,790 --> 00:55:17,190 This seems like someone else's bench. 571 00:55:18,030 --> 00:55:19,130 Someone else's... 572 00:55:19,830 --> 00:55:22,230 - What? What do you mean? - Well... 573 00:55:23,470 --> 00:55:25,370 I sit here all the time, 574 00:55:25,770 --> 00:55:29,010 but being with you, it feels like someone else's bench. 575 00:55:32,740 --> 00:55:34,610 Do I make you uncomfortable? 576 00:55:34,980 --> 00:55:36,580 No, no. 577 00:55:37,310 --> 00:55:38,380 It's just... 578 00:55:40,150 --> 00:55:43,620 I wonder if the sky from our bench was always this pretty. 579 00:55:44,350 --> 00:55:47,020 And I wonder if our neighborhood was always this sparkly. 580 00:55:50,490 --> 00:55:52,460 That's what I'm saying... 581 00:55:54,130 --> 00:55:55,430 Since you're with me, 582 00:55:56,630 --> 00:55:57,970 even if you do nothing, 583 00:55:59,070 --> 00:56:00,840 even if it's nothing, 584 00:56:01,740 --> 00:56:02,770 it's nice? 585 00:56:06,210 --> 00:56:09,750 Me too. Wangsoori Station, which I've been sick and tired of, 586 00:56:11,350 --> 00:56:13,650 seems like someone else's station lately. 587 00:56:15,520 --> 00:56:17,490 What is that? 588 00:57:24,650 --> 00:57:28,890 (Wangsoori Station) 589 00:57:31,830 --> 00:57:32,860 Chief! 590 00:57:35,200 --> 00:57:36,300 I saw him. 591 00:57:36,830 --> 00:57:38,730 - What? Who? - Knife. 592 00:57:39,000 --> 00:57:41,240 I chased him but lost him because of the rush-hour crowd. 593 00:57:41,240 --> 00:57:42,570 Knife? Are you sure? 594 00:57:42,570 --> 00:57:45,010 We've been chasing him for so long. I'm positive. 595 00:57:45,440 --> 00:57:48,040 - Who's Knife? - A petty thief who carries a knife. 596 00:57:48,040 --> 00:57:51,180 About a year ago, the victim fought back, 597 00:57:51,180 --> 00:57:52,380 and he stabbed him and fled. 598 00:57:53,680 --> 00:57:56,650 He went silent after that, so it had remained unsolved. 599 00:57:57,450 --> 00:57:59,720 That jerk. I'll catch you. 600 00:57:59,720 --> 00:58:03,760 But since he uses a knife, it's armed robbery, not petty theft. 601 00:58:04,060 --> 00:58:05,600 So Major Crimes got on it, 602 00:58:06,000 --> 00:58:07,000 but... 603 00:58:07,860 --> 00:58:10,630 Chief. Shouldn't we pass it on to them? 604 00:58:14,670 --> 00:58:17,940 We have the authority to investigate violent crimes too. 605 00:58:19,540 --> 00:58:20,680 We'll do it. 606 00:58:22,510 --> 00:58:25,450 We have the authority and the skills. 607 00:58:27,520 --> 00:58:28,580 There's no reason why we can't do it. 608 00:58:29,320 --> 00:58:32,260 Okay, then. Shall we start staking out today? 609 00:58:32,520 --> 00:58:34,420 From the first train to the last. 610 00:58:36,860 --> 00:58:38,390 Let's go round and round! 611 00:59:15,530 --> 00:59:16,570 Hey, mister. 612 00:59:20,800 --> 00:59:21,840 Hey, mister. 613 00:59:35,650 --> 00:59:36,820 Long time no see, Knife. 614 00:59:37,620 --> 00:59:40,420 - You haven't changed your hair. - Why you... 615 00:59:43,360 --> 00:59:44,530 Who are you? 616 00:59:44,530 --> 00:59:46,330 What's this? 617 00:59:46,530 --> 00:59:49,130 - When did you get here? - Three stations before you. 618 00:59:49,130 --> 00:59:50,330 Why did you go to him? 619 00:59:50,330 --> 00:59:52,100 I was wearing so much gold. 620 00:59:52,100 --> 00:59:53,670 This is all my special know-how. 621 00:59:53,670 --> 00:59:56,010 He's a serial robber. It's within our jurisdiction. 622 00:59:56,270 --> 00:59:59,310 We were investigating him too. And I already cuffed him. 623 00:59:59,480 --> 01:00:01,240 Yes, whoever cuffs him first gets him. 624 01:00:01,240 --> 01:00:03,210 - Good job, Newbie. - Yes, sir. Let's go. 625 01:00:03,210 --> 01:00:05,310 - Let's go. - Hey. He's ours. 626 01:00:05,310 --> 01:00:06,520 Yours? Where are we? 627 01:00:06,520 --> 01:00:08,380 - Subway. - Thus, our jurisdiction. 628 01:00:08,380 --> 01:00:09,620 - Let go! - Hey. 629 01:00:09,620 --> 01:00:10,990 - Let go! - Newbie, don't hold back. 630 01:00:13,320 --> 01:00:14,320 Hey! Let go! 631 01:00:15,320 --> 01:00:16,930 - Gosh! - He's ours! 632 01:00:16,930 --> 01:00:18,190 - Let go. - Let go. 633 01:00:18,190 --> 01:00:20,200 Hey! 634 01:00:20,200 --> 01:00:25,070 (Thank you for watching Catch the Ghost) 635 01:00:49,490 --> 01:00:50,890 (Catch the Ghost) 39494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.