All language subtitles for Catch.the.Ghost.S01E03.x265.720p-WEB-DL.srt - eng(2)-el

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,110 --> 00:00:43,680 (Όλοι οι χαρακτήρες, οργανισμοί, μέρη, οντότητες και εκδηλώσεις ...) 2 00:00:43,680 --> 00:00:45,110 (σε αυτό το δράμα είναι φανταστικά.) 3 00:00:45,110 --> 00:00:46,580 (Σύρετε την πιστωτική κάρτα.) 4 00:00:46,580 --> 00:00:47,880 (Δεν υπάρχει αρκετό υπόλοιπο) 5 00:00:48,020 --> 00:00:49,620 Δεν υπάρχει αρκετή ισορροπία. 6 00:00:49,620 --> 00:00:50,620 (Επεισόδιο 3) 7 00:00:54,120 --> 00:00:55,790 Σε αυτή την περίπτωση, 8 00:00:59,760 --> 00:01:01,830 μπορείτε να βάλετε μόλις 400 δολάρια σε αυτήν την κάρτα; 9 00:01:02,330 --> 00:01:03,670 Θα στείλω τα άλλα 800 δολάρια ... 10 00:01:05,570 --> 00:01:07,170 στο λογαριασμό του νοσοκομείου σε δύο ημέρες. 11 00:01:07,970 --> 00:01:09,040 Σίγουρος. 12 00:01:11,070 --> 00:01:14,540 Και ο επιστάτης σας είπε ότι δεν έχουν πληρωθεί. 13 00:01:14,540 --> 00:01:16,680 - Ξέρεις 2.000 δολάρια. - Σωστά. 14 00:01:22,450 --> 00:01:23,750 - Ευχαριστώ. - Ευχαριστώ. 15 00:01:29,460 --> 00:01:30,560 Ναι, ντετέκτιβ. 16 00:01:33,730 --> 00:01:34,930 Τι? 17 00:01:35,200 --> 00:01:37,700 Θα υπάρξει πειθαρχική ακρόαση για τον αξιωματικό Yoo; 18 00:01:37,930 --> 00:01:39,700 Δεν θα την αφήσουν να γλιστρήσει αφού πυροβόλησε ένα όπλο. 19 00:01:40,270 --> 00:01:42,670 Αλλά αφού το όπλο ήταν δικό σου, 20 00:01:42,670 --> 00:01:45,410 έμοιαζε να πρέπει να αναλάβεις και την ευθύνη 21 00:01:45,410 --> 00:01:46,440 Τι? 22 00:01:46,540 --> 00:01:48,340 Νιώθω άσχημα για τον αξιωματικό Yoo, 23 00:01:49,350 --> 00:01:51,850 αλλά σιγουρευτείτε ότι σχεδιάζετε μια γραμμή και λέτε ότι ήταν δικό της λάθος. 24 00:02:03,760 --> 00:02:06,060 - Ναι, κύριε. - Σου είπα να μην πυροβολήσεις. 25 00:02:06,960 --> 00:02:08,360 - Τι? - Αρχάριος. 26 00:02:08,600 --> 00:02:10,300 Θα αντιμετωπίσετε αύριο μια πειθαρχική επιτροπή. 27 00:02:10,730 --> 00:02:12,840 Τουλάχιστον, μια μείωση των αποδοχών. Στη χειρότερη, αναστολή. 28 00:02:30,020 --> 00:02:31,790 Είναι προφανώς ένας λόγος για αναστολή. 29 00:02:32,120 --> 00:02:34,220 Ήταν υπερβολικό για αυτοάμυνα. 30 00:02:34,220 --> 00:02:37,630 Εχει δίκιο. Τι γίνεται αν ο όμηρος πυροβολήθηκε αντ 'αυτού; 31 00:02:37,630 --> 00:02:39,560 Θα ακούσουμε από τη συνάδελφό της που ήταν εκεί και θα τερματίσει αυτήν τη συνεδρία. 32 00:02:40,200 --> 00:02:41,400 Αρχηγός Επιθεωρητής Κο Τζι Σοκ. 33 00:02:41,430 --> 00:02:42,470 (Επίτροπος) 34 00:02:43,230 --> 00:02:44,430 Οτιδήποτε να πω; 35 00:02:49,470 --> 00:02:50,770 (Πειθαρχική Επιτροπή) 36 00:02:52,280 --> 00:02:53,310 Κοίτα. 37 00:02:54,580 --> 00:02:58,180 Αυτή είναι μια εικόνα του αξιωματικού Yoo ... 38 00:02:58,450 --> 00:03:02,490 κάθονται σε ένα κλεμμένο σκούτερ σαν αυτό. 39 00:03:02,920 --> 00:03:05,460 Έβαλε παράνομα και σειρήνες στο μέτωπο. 40 00:03:05,690 --> 00:03:09,930 Και αυτοί είναι λογαριασμοί που μας αποστέλλονται από το σταθμό Yeongdeungpo για βανδαλισμούς. 41 00:03:09,930 --> 00:03:13,960 Ο αξιωματικός Yoo έσπασε το παράθυρο τουαλέτα εκείνη τη στιγμή. 42 00:03:13,960 --> 00:03:16,770 Θυμάμαι ξεκάθαρα την προσπάθεια να την σταματήσω. 43 00:03:18,570 --> 00:03:20,200 Και το γεγονός ότι θα πυροβόλησε αυτό το όπλο ... 44 00:03:20,670 --> 00:03:22,640 ήταν απολύτως προβλέψιμο. 45 00:03:23,140 --> 00:03:26,340 Ο αξιωματικός Yoo δεν κάνει το μυαλό της να δουλέψει ... 46 00:03:28,610 --> 00:03:30,250 όταν πρόκειται για κακούς. 47 00:03:31,780 --> 00:03:34,380 Αυτό είναι ένα σημείωμα από τον γιατρό του ηλικιωμένου. 48 00:03:34,450 --> 00:03:37,450 Αν δεν έσπασε το παράθυρο για να ελέγξει γρήγορα την αιμορραγία του, 49 00:03:37,520 --> 00:03:41,390 θα μπορούσε να είχε πεθάνει από υπερβολική απώλεια αίματος. 50 00:03:44,060 --> 00:03:45,660 Έσωσε μια γυναίκα ... 51 00:03:45,660 --> 00:03:47,860 από το βιασμό με αυτό το κλεμμένο σκούτερ. 52 00:03:47,860 --> 00:03:49,570 Και είπε ότι θα σώσει ακόμη περισσότερα από τώρα και στο εξής, 53 00:03:49,570 --> 00:03:52,140 και χρησιμοποίησε τα δικά της χρήματα για να το διορθώσει και να το αναδιαμορφώσει ... 54 00:03:52,140 --> 00:03:54,470 ως αστυνομική μοτοσικλέτα για την Αστυνομία του Μετρό. 55 00:03:56,570 --> 00:03:58,110 Πυροβόλησε αυτό το όπλο ... 56 00:03:58,170 --> 00:04:01,510 μόνο και μόνο επειδή ήθελε να σώσει το θύμα. 57 00:04:02,650 --> 00:04:04,710 Όταν ένας αστυνομικός πυροβολεί ένα όπλο, 58 00:04:05,050 --> 00:04:07,950 έχουμε μόνο πολλά να χάσουμε χωρίς να κερδίσουμε τίποτα. 59 00:04:09,320 --> 00:04:12,260 Ακόμα και ο ένοχος μας χλευάζει. 60 00:04:12,520 --> 00:04:15,020 Ήξεραν ήδη αυτήν την πραγματικότητα. 61 00:04:17,460 --> 00:04:18,730 Πιστεύω ότι αυτή η πράξη πειθαρχίας είναι ... 62 00:04:19,060 --> 00:04:23,170 μια πράξη που υποβαθμίζουμε την αξιοπρέπεια της αστυνομίας από εμάς. 63 00:04:24,970 --> 00:04:27,340 Παρακαλώ δείξτε το έλεος μόνο μία φορά. Θα σιγουρευτώ... 64 00:04:27,570 --> 00:04:29,240 να την εκπαιδεύσει καλά. 65 00:04:37,450 --> 00:04:39,120 - ΖΗΤΩ συγγνωμη. - Κι αν... 66 00:04:39,120 --> 00:04:41,580 κάτι τέτοιο συμβαίνει ξανά; 67 00:04:44,650 --> 00:04:45,890 ΕΓΩ... 68 00:04:50,560 --> 00:04:53,330 Νομίζω ότι θα πυροβολήσω ξανά. 69 00:04:53,530 --> 00:04:55,600 - Να παρει η ευχη. - Θα πυροβολήσει; 70 00:04:55,970 --> 00:04:58,330 Δεν μπορώ να πω στην οικογένεια των θυμάτων 71 00:04:58,670 --> 00:05:01,670 ότι δεν μπορούσα να σώσω τον πατέρα τους ... 72 00:05:03,070 --> 00:05:05,270 γιατί φοβόμουν πολύ την τιμωρία. 73 00:05:07,780 --> 00:05:09,310 (Lee Tae Woong, Kim Min Hyuk) 74 00:05:09,750 --> 00:05:11,480 Θα πάρουμε την απόφασή μας με μια επίδειξη χεριών. 75 00:05:11,910 --> 00:05:13,820 Ποιος λέει ναι σε τιμωρία; 76 00:05:13,850 --> 00:05:15,020 Δέχομαι. 77 00:05:15,320 --> 00:05:16,550 Κι εγώ επίσης. 78 00:05:17,250 --> 00:05:18,320 (Επίτροπος) 79 00:05:19,590 --> 00:05:22,790 Θα λάβετε την τιμωρία σας με 4 ψήφους υπέρ και 3 κατά ... 80 00:05:23,660 --> 00:05:24,960 ΕΓΩ... 81 00:05:25,130 --> 00:05:28,430 σήκωσε το χέρι μου για να πω ένα τελευταίο πράγμα στον αξιωματικό Yoo. 82 00:05:28,430 --> 00:05:29,900 Ναι, κυρία Επίτροπε. 83 00:05:30,270 --> 00:05:33,000 Ένας αστυνομικός που είναι παθιασμένος με τη διάσωση των θυμάτων. 84 00:05:33,400 --> 00:05:36,210 Είναι σαν να κοιτάζω τον νεότερο εαυτό μου. 85 00:05:38,310 --> 00:05:39,910 Είμαι κατά της τιμωρίας. 86 00:05:42,350 --> 00:05:44,950 - Είσαι καλός τώρα. - Ευχαριστώ, κύριε. 87 00:05:46,950 --> 00:05:51,320 Αλλά αν κανείς δεν αναλάβει την ευθύνη αφού κάποιος τραυματιστεί, 88 00:05:51,420 --> 00:05:53,860 οργανώσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων και πολιτικές ομάδες θα υψωθούν. 89 00:05:53,860 --> 00:05:56,760 Εχει δίκιο. Είναι όλα τα νέα ως παραβίαση ... 90 00:05:56,760 --> 00:05:58,230 ανθρωπίνων δικαιωμάτων. 91 00:05:58,230 --> 00:06:01,060 Πρέπει να τους δείξουμε ότι ο αξιωματικός είναι τουλάχιστον μετάνοιος. 92 00:06:01,060 --> 00:06:03,900 Άκουσα ότι το όπλο σας ανήκει, Αρχηγός Κο. 93 00:06:04,130 --> 00:06:05,230 Είναι σωστό? 94 00:06:05,970 --> 00:06:07,470 - Περίμενε, εγώ ... - Η πρεσβύτερος της ... 95 00:06:07,470 --> 00:06:12,040 παρέδωσε το όπλο του σε έναν αρχάριο που δεν έχει καν εκπαιδευτεί σωστά. 96 00:06:13,180 --> 00:06:16,280 Δεν είναι αυτό αρκετά προβληματικό, κυρία Επίτροπε; 97 00:06:21,350 --> 00:06:22,890 Συγγνώμη, κυρία Επίτροπε. 98 00:06:23,050 --> 00:06:25,860 Την προειδοποίησα 13 φορές να μην πυροβολήσει το όπλο. 99 00:06:25,860 --> 00:06:28,390 Και μπήκαμε για περίπου πέντε λεπτά πριν ... 100 00:06:28,390 --> 00:06:29,790 Θα έπρεπε... 101 00:06:30,860 --> 00:06:33,500 τιμωρήσει τον Αρχηγό Κο με περικοπή αμοιβών. 102 00:06:35,230 --> 00:06:37,970 Δεν έπρεπε να την σταματήσεις. Θα έπρεπε να τον πυροβολήσεις μόνος σου. 103 00:06:38,670 --> 00:06:40,200 Οι άνθρωποι... 104 00:06:40,600 --> 00:06:42,670 βάλτε αυτό το όπλο στα χέρια σας ... 105 00:06:42,870 --> 00:06:44,770 για την προστασία τους ... 106 00:06:44,770 --> 00:06:46,740 και σώστε τους από τον κίνδυνο. 107 00:06:51,410 --> 00:06:54,480 Ο αρχηγός Κο λιποθύμησε για ένα δευτερόλεπτο, οπότε ... 108 00:06:54,480 --> 00:06:55,850 Φροντίστε να μείνετε χαμηλοί. 109 00:06:58,550 --> 00:07:00,120 Λιποθυμήσατε, έτσι δεν είναι; 110 00:07:01,690 --> 00:07:02,890 Λιποθυμία; 111 00:07:05,700 --> 00:07:07,860 Θα μπορούσαμε να είχαμε ομαδικό δείπνο την επόμενη φορά. 112 00:07:09,070 --> 00:07:11,130 Έλα, Νιούμπι. 113 00:07:12,670 --> 00:07:16,340 Είναι όλα εξαιτίας σου. Είναι ο πιο δίκαιος τύπος που ξέρω. 114 00:07:16,770 --> 00:07:17,840 Απλά λέω. 115 00:07:20,940 --> 00:07:22,180 Συγγνώμη. 116 00:07:22,650 --> 00:07:25,350 Είμαι καλά. Φάε. 117 00:07:27,150 --> 00:07:31,220 Τέλος πάντων, πότε ετοιμάσατε ... 118 00:07:31,920 --> 00:07:35,060 όλες αυτές οι εικόνες και τα έγγραφα; 119 00:07:35,060 --> 00:07:36,930 Ενώ ήσασταν απασχολημένοι, 120 00:07:37,330 --> 00:07:39,700 Τράβηξα φωτογραφίες πίσω σου και ετοίμασα εκείνες πίσω σου. 121 00:07:39,700 --> 00:07:42,060 Πότε ήξερες ότι θα τιμωρούσα; 122 00:07:42,060 --> 00:07:43,300 Μόλις σε γνώρισα. 123 00:07:43,400 --> 00:07:45,970 Το ήξερα με την πρώτη ματιά. 124 00:07:47,170 --> 00:07:50,570 Σας ευχαριστώ που με σώσατε σήμερα ... 125 00:07:51,710 --> 00:07:54,580 Δεν ήθελα να με επηρεάσει. Νομίζεις ότι το έκανα για σένα; 126 00:07:55,380 --> 00:07:58,580 Αυτό είναι όσο μπορώ. 127 00:07:59,050 --> 00:08:01,450 Θα σε αφήσω να είσαι μόνος σου την επόμενη φορά, 128 00:08:02,150 --> 00:08:03,850 οπότε μην περιμένετε τη βοήθειά μου. 129 00:08:03,850 --> 00:08:04,950 Ναί. 130 00:08:06,860 --> 00:08:08,060 Φάε. 131 00:08:09,390 --> 00:08:11,530 Πρέπει να χρησιμοποιήσω την τουαλέτα. 132 00:08:15,060 --> 00:08:18,170 Συγγνώμη, 2 ακόμη μερίδες κρέατος μάγουλου και 1 αυγό στον ατμό. 133 00:08:18,170 --> 00:08:19,170 Σίγουρος. 134 00:08:19,170 --> 00:08:21,070 Τι γίνεται με τη μείωση των αποδοχών; 135 00:08:21,070 --> 00:08:23,710 Είπατε ότι πρέπει να πάρετε ένα δάνειο για να πληρώσετε τη φροντίδα της μητέρας σας. 136 00:08:24,340 --> 00:08:26,310 Γιατί δεν την έκρυβες τα μάτια; 137 00:08:52,030 --> 00:08:54,340 Λυπάμαι, Αρχηγέ. 138 00:08:55,170 --> 00:08:56,270 Για τι? 139 00:08:58,170 --> 00:08:59,340 Εννοώ, 140 00:08:59,710 --> 00:09:02,680 πρέπει πάντα να κοιμάσαι έξω εξαιτίας μου. 141 00:09:06,150 --> 00:09:08,550 Μπορείτε να κοιμηθείτε μέσα τώρα. 142 00:09:09,390 --> 00:09:11,350 Οχι είναι εντάξει. Μπορώ να κοιμηθώ στην καρέκλα. 143 00:09:11,350 --> 00:09:14,560 Άκουσα ότι θα περάσουν μήνες πριν πάρουμε μια νυχτερινή αίθουσα για γυναίκες. 144 00:09:14,560 --> 00:09:16,690 Θα κοιμηθείτε έξω μέχρι τότε; 145 00:09:16,690 --> 00:09:18,360 Η καρέκλα είναι πιο άνετη για μένα. 146 00:09:18,360 --> 00:09:19,730 Περιμένετε, τότε ... 147 00:09:21,560 --> 00:09:23,400 Θα κοιμηθώ εκεί έξω. 148 00:09:23,700 --> 00:09:27,570 Δεν μπορώ να αφήσω τον ανώτερο μου να κοιμηθεί έξω μόνο και μόνο επειδή είμαι γυναίκα. 149 00:09:27,570 --> 00:09:30,140 Δεν μου φέρεσαι καν σαν πρεσβύτερος. 150 00:09:31,770 --> 00:09:33,380 Πηγαίνω έξω. 151 00:09:33,380 --> 00:09:34,540 Να σταματήσει. 152 00:09:35,610 --> 00:09:37,080 Εντάξει ωραία. 153 00:09:37,750 --> 00:09:39,380 Ας κοιμηθούμε και οι δύο εδώ. 154 00:09:42,750 --> 00:09:44,250 Θεέ μου, είσαι τόσο πεισματάρης. 155 00:09:44,750 --> 00:09:46,960 Δεν μπορώ να πιστέψω πόσο πεισματάρης είσαι. 156 00:09:48,590 --> 00:09:50,290 Καλοσύνη. 157 00:09:53,300 --> 00:09:54,630 Να παρει η ευχη. 158 00:10:00,870 --> 00:10:02,400 - Θα το κλείσω. - Σίγουρος. 159 00:10:02,400 --> 00:10:03,510 - Το κλείνω. - Εντάξει. 160 00:10:20,320 --> 00:10:21,320 Καληνυχτα. 161 00:10:21,320 --> 00:10:23,390 Σίγουρος. Καληνυχτα. 162 00:10:26,530 --> 00:10:28,830 Ωχ! 163 00:11:47,580 --> 00:11:48,840 Θέλετε κάποια στιγμιαία ζυμαρικά; 164 00:11:54,380 --> 00:11:56,950 Ποιο ήρθε πρώτο, το κοτόπουλο ή το αυγό; 165 00:11:57,050 --> 00:11:58,650 Αυτό είναι τυχαίο. 166 00:11:59,050 --> 00:12:00,060 Το αυγό. 167 00:12:01,020 --> 00:12:03,390 Όχι, είναι μάλλον το κοτόπουλο. 168 00:12:03,760 --> 00:12:04,760 Γιατί; 169 00:12:04,760 --> 00:12:07,730 Ένα αυγό δεν μπορεί να εκκολαφθεί από μόνο του, ακόμη κι αν καθόταν εκεί. 170 00:12:08,030 --> 00:12:10,100 Πρέπει να επωάζεται θερμά ... 171 00:12:10,300 --> 00:12:13,940 για να σκεφτεί, "Υποθέτω ότι ο κόσμος είναι ένα υπέροχο μέρος. Πρέπει να είναι καλός." 172 00:12:14,040 --> 00:12:16,810 Έτσι αντλούν τη δύναμη να σπάσουν τα κελύφη τους. 173 00:12:16,810 --> 00:12:18,110 Επώαση τους. 174 00:12:19,440 --> 00:12:21,210 Εχεις δίκιο. Το κοτόπουλο ήρθε πρώτο. 175 00:12:23,850 --> 00:12:25,110 Μπορώ να το φάω τώρα; 176 00:12:25,110 --> 00:12:26,220 Σίγουρος. Σκάβουν σε. 177 00:12:28,950 --> 00:12:30,320 Θεέ μου. 178 00:12:32,020 --> 00:12:33,260 Εντάξει. 179 00:12:37,860 --> 00:12:40,400 Παρεμπιπτόντως, κάνατε taekwondo; 180 00:12:40,400 --> 00:12:41,600 Όχι μόνο το taekwondo. 181 00:12:42,100 --> 00:12:43,830 Έκανα τζούντο, χαπίντο και καράτε. 182 00:12:45,000 --> 00:12:46,100 Έχω 18 βαθμούς συνολικά. 183 00:12:46,370 --> 00:12:48,800 Με τιποτα! Τελευταία φορά ξυλοκοπήσατε, 184 00:12:48,800 --> 00:12:50,370 δεν τεντώσατε ούτε το χέρι σας μία φορά. 185 00:12:50,940 --> 00:12:53,280 Αυτό που έμαθα ήταν πολεμικές τέχνες, όχι πώς να πολεμήσω. 186 00:12:56,550 --> 00:12:58,110 Δεν το πιστεύω ακόμα. 187 00:12:59,420 --> 00:13:00,480 Θέλεις να σου δείξω; 188 00:13:01,580 --> 00:13:03,490 - Ναί. - Θέλετε να δείτε ένα λάκτισμα στροφής; 189 00:13:03,850 --> 00:13:05,850 - Είσαι σοβαρός? - Δεν θα το έκανα αυτό όμως. 190 00:13:09,060 --> 00:13:12,560 Θα δείτε τον λόγο για τον οποίο το σχολείο μου ονομάζεται Laura Taekwondo. 191 00:13:15,060 --> 00:13:16,530 Ορίστε. 192 00:13:39,520 --> 00:13:40,560 Ω Θεέ μου. 193 00:13:43,430 --> 00:13:46,660 Δεν χρειάζεται να εκπλαγείτε. Αυτό δεν είναι τίποτα. 194 00:13:48,030 --> 00:13:49,670 - Σίγουρα έχετε 18 βαθμούς. - Ναί. 195 00:13:51,670 --> 00:13:54,200 - Τι κάνεις? - Ας σταματήσουμε να τρώμε. Είναι αργά. 196 00:13:54,200 --> 00:13:55,470 (Αστυνομία μετρό) 197 00:13:55,470 --> 00:13:57,710 Ποιος σταματά να τρώει χυλοπίτες στη μέση; 198 00:14:18,860 --> 00:14:20,030 Θα το πετάξω γρήγορα. 199 00:14:53,800 --> 00:14:56,430 (Πόρτα οθόνης) 200 00:15:01,370 --> 00:15:02,440 Αρχηγός. 201 00:15:03,270 --> 00:15:04,340 Λυπάμαι πολύ. 202 00:15:36,640 --> 00:15:38,770 Μου! Εγώ είμαι! 203 00:15:39,580 --> 00:15:41,810 Γιατί θα έρθεις στο δωμάτιο της κυρίας; 204 00:15:42,080 --> 00:15:44,780 Ήρθα να σας πω ότι τα φώτα ήταν σβηστά! 205 00:15:45,250 --> 00:15:47,020 Φοβήθηκες τη ζωή μου. 206 00:15:51,190 --> 00:15:53,690 - Πάμε. - Ήταν δικό μου λάθος; 207 00:15:56,990 --> 00:15:58,230 Τι τρομακτικό. 208 00:15:58,930 --> 00:16:00,230 Ήμουν πιο τρομαγμένος από εσένα. 209 00:16:01,400 --> 00:16:03,200 Συγγνώμη που σας φωνάζω νωρίτερα. 210 00:16:03,470 --> 00:16:04,530 Σοβαρά... 211 00:16:10,610 --> 00:16:13,640 Αφού έγινε ξαφνικά σκοτεινό, δεν μπορούσα να δω. 212 00:16:14,110 --> 00:16:16,750 Πρέπει να τον πιάσουμε. Ήταν το Subway Ghost. 213 00:16:17,110 --> 00:16:19,820 Με βάση τα στοιχεία που λέτε ότι είναι το Subway Ghost; 214 00:16:20,180 --> 00:16:23,390 Το Subway Ghost μετακινεί τα πτώματα μέσω των σηράγγων του μετρό. 215 00:16:36,060 --> 00:16:38,230 (Μητροπολιτική αστυνομική υπηρεσία Seoun) 216 00:16:38,230 --> 00:16:40,000 (Αρχεία ερευνών με φάντασμα μετρό) 217 00:16:40,500 --> 00:16:42,370 (Αρχεία ερευνών με φάντασμα μετρό) 218 00:16:51,410 --> 00:16:53,920 (Μεγάλες σειριακές δολοφονίες, εκθέσεις αξιωματικών) 219 00:17:08,960 --> 00:17:10,570 (Βρείτε τη δίδυμη αδερφή μου!) 220 00:17:11,730 --> 00:17:13,840 Θυμάστε το υλικό ασφαλείας που καλύπτει τις σκάλες, έτσι; 221 00:17:14,870 --> 00:17:17,040 Ο Τζι Σοκ είπε ότι θα το έφερνε. Το λάβατε ακόμα από αυτόν; 222 00:17:17,570 --> 00:17:18,840 Οχι ακόμα. Θα τηλεφωνήσω και θα τον ρωτήσω. 223 00:17:18,840 --> 00:17:20,740 Όχι, ας το δούμε μόνοι μας. 224 00:17:28,350 --> 00:17:31,650 Είναι κρίμα που οι μπάτσες Grasshopper δεν άφησαν κανένα αποτύπωμα. 225 00:17:32,690 --> 00:17:35,120 Λοιπόν, πού το βρήκες ξανά; 226 00:17:35,120 --> 00:17:37,360 Μόλις το έκλεψαν, 227 00:17:37,360 --> 00:17:39,600 το γλίστρησαν στο κενό για να το κρύψουν στη σήραγγα. 228 00:17:39,900 --> 00:17:41,360 Αφού κατάλαβα τη μέθοδο τους, 229 00:17:41,700 --> 00:17:43,930 Το κυνηγούσα σαν τρελό στη σήραγγα ... 230 00:17:43,930 --> 00:17:44,970 Κυνηγημένος; 231 00:17:45,930 --> 00:17:47,270 Στο τούνελ; 232 00:17:48,700 --> 00:17:51,810 Ξεχάσατε ήδη ότι είχατε πρόβλημα στο τούνελ; 233 00:17:52,140 --> 00:17:54,180 Η σήραγγα είναι εκτός ορίων σε κάθε περίπτωση. 234 00:17:54,540 --> 00:17:56,010 Ναι έχεις δίκιο. 235 00:17:56,980 --> 00:18:00,880 Έτσι κυνηγούσα έναν από αυτούς κάτω στη σήραγγα ... 236 00:18:02,680 --> 00:18:03,920 μόνο στο κεφάλι μου. 237 00:18:04,390 --> 00:18:06,460 Δεν μπήκα, αλλά το προσωπικό του σταθμού με βοήθησε. 238 00:18:06,790 --> 00:18:09,020 Όπως λένε οι διαδικασίες, κατά τη διάρκεια των ωρών λειτουργίας. 239 00:18:10,530 --> 00:18:13,460 Γλιστρώντας το στο κενό μόλις το έκλεψαν; 240 00:18:13,460 --> 00:18:15,400 Και αυτό το λαμπρό κόλπο ... 241 00:18:15,600 --> 00:18:17,630 μπήκε στην αστυνομία του μετρό σε μια μέρα; 242 00:18:18,230 --> 00:18:20,440 Νομίζω ότι αυτό θα έκανε ένα υπέροχο άρθρο, κυρία. 243 00:18:20,600 --> 00:18:21,800 Όχι, δεν μπορείς, κύριε. 244 00:18:21,870 --> 00:18:23,840 Τι? Γιατί όχι? 245 00:18:24,470 --> 00:18:25,540 Ενας από αυτούς... 246 00:18:26,980 --> 00:18:28,840 φορούσε φορεσιά Podori. 247 00:18:29,410 --> 00:18:30,780 Ποδόρι; 248 00:18:30,780 --> 00:18:33,780 Λέτε ότι η αστυνομία ληστεύτηκε από τον Ποδόρι; 249 00:18:36,820 --> 00:18:37,920 Διευθυντής Δημοσίων Σχέσεων. 250 00:18:38,320 --> 00:18:40,590 Νόμιζα ότι ο Ποντόρι προετοιμάστηκε από το Γραφείο Δημοσίων Σχέσεων. 251 00:18:40,590 --> 00:18:41,590 Καλά... 252 00:18:42,320 --> 00:18:45,060 Δεν ήμασταν εμείς που τον στρατολογήσαμε. 253 00:18:45,060 --> 00:18:47,360 Τότε όταν συναντήσατε το Ποδόρι, τον οποίο κανείς δεν προσκάλεσε εκεί, 254 00:18:47,360 --> 00:18:49,030 δεν το βρήκες ύποπτο; 255 00:18:50,630 --> 00:18:51,700 Σκέφτηκα... 256 00:18:52,770 --> 00:18:55,000 τα μέλη της ομάδας μας τον προσέλαβαν. 257 00:18:59,840 --> 00:19:02,140 Ποιο είναι λοιπόν το επόμενο βήμα για την έρευνα; 258 00:19:02,140 --> 00:19:03,350 Θα ρωτήσουμε γύρω στα κοστούμια, 259 00:19:03,350 --> 00:19:05,810 και βρείτε τον ύποπτο που ζήτησε το κοστούμι Podori. 260 00:19:05,910 --> 00:19:08,580 Λύστε αυτήν την περίπτωση το συντομότερο δυνατό! 261 00:19:08,750 --> 00:19:11,190 Εάν βγει αυτή η ιστορία, θα ντροπιαστούμε ξανά! 262 00:19:11,390 --> 00:19:12,390 Ναι κυρία μου. 263 00:19:15,920 --> 00:19:18,930 (Γραφείο Επιτρόπου) 264 00:19:23,300 --> 00:19:24,330 Κο Τζι Σοκ. 265 00:19:25,170 --> 00:19:26,440 Μάλιστα κύριε. 266 00:19:26,640 --> 00:19:30,140 Τραβήξατε το πτώμα μπροστά σε όλους τους δημοσιογράφους. 267 00:19:30,910 --> 00:19:33,440 Για να καλύψετε το χάος που κάνατε εκείνη την ημέρα, 268 00:19:33,440 --> 00:19:36,580 Πάω σπίτι μόνο μία φορά κάθε τρεις μέρες. 269 00:19:37,110 --> 00:19:42,120 Και αυτή τη φορά, λέτε ότι ο Podori είναι ένας από τους Grasshoppers; 270 00:19:47,720 --> 00:19:50,030 Περιμένετε ακόμα την τιμωρία σας, έτσι δεν είναι; 271 00:19:51,190 --> 00:19:54,660 Αν αυτό είναι μόνο μια μείωση των αποδοχών, θα λυπούμαι πραγματικά 272 00:19:55,230 --> 00:19:56,300 Δεν μπορώ να το αφήσω να συμβεί. 273 00:20:01,440 --> 00:20:02,900 Αυτό με τρελαίνει. 274 00:20:05,940 --> 00:20:08,880 Λοιπόν, λέτε ότι η συμφωνία έληξε; 275 00:20:09,750 --> 00:20:11,880 Δεν το είπα, 276 00:20:12,380 --> 00:20:13,820 αλλά το ποσό δεν ήταν πραγματικά ... 277 00:20:14,520 --> 00:20:16,950 Μου φαίνονται πέντε σημειώσεις. 278 00:20:20,120 --> 00:20:23,130 Ελα. Ξέρεις ότι είμαι ευαίσθητος στα πλευρά μου. 279 00:20:23,130 --> 00:20:24,430 Ωχ, είναι αρκετά ζεστό χωρίς εσένα. 280 00:20:24,430 --> 00:20:26,230 Παρακαλώ δώστε μου για πέντε δολάρια. 281 00:20:26,230 --> 00:20:27,360 Αλλά αυτό είναι 10 δολάρια. 282 00:20:28,260 --> 00:20:29,600 Ωχ, εντάξει. Απλά πάρε το. 283 00:20:29,770 --> 00:20:32,170 - Είναι μόνο για τα γενέθλια του γιου σου. - Ευχαριστώ. 284 00:20:33,200 --> 00:20:35,070 Ο Τζι Χουάν θα το λατρέψει πραγματικά. 285 00:20:36,540 --> 00:20:37,740 (Κλείσιμο πώλησης) 286 00:20:37,740 --> 00:20:39,880 Δώσε μου αυτό που είναι τυλιγμένο σε δώρο. 287 00:20:40,910 --> 00:20:42,010 Απομακρυνθείτε. 288 00:20:45,010 --> 00:20:47,020 - Ευχαριστώ. Ελπίζω να πουλήσετε πολλά. - Εντάξει. 289 00:20:47,020 --> 00:20:48,320 - Σωστά, το νερό μου. - Τα λέμε. 290 00:20:50,850 --> 00:20:52,050 - Τα λέμε. - Αντίο. 291 00:20:56,390 --> 00:20:57,390 Ντου Τουλ. 292 00:21:00,930 --> 00:21:03,430 Θεέ μου. Συγγνώμη, Do Chul. 293 00:21:04,970 --> 00:21:08,100 Αλλά αν αργείς ξανά αυτή τη φορά, θα λυπάσαι. 294 00:21:08,100 --> 00:21:09,140 Εντάξει. 295 00:21:10,140 --> 00:21:11,770 Συγγνώμη, συγνώμη. 296 00:21:15,010 --> 00:21:17,180 - Ω θεε μου. Συγνώμη. - Ωχ, το πόδι μου. 297 00:21:17,180 --> 00:21:19,080 - Τα χέρια μου είναι ιδρωμένα. - Αυτό το παιδί! 298 00:21:19,310 --> 00:21:21,150 Το κάνατε σκόπιμα, έτσι δεν είναι! 299 00:21:22,450 --> 00:21:23,690 Είναι ήδη εκείνη η ώρα του μήνα; 300 00:21:24,450 --> 00:21:26,020 Θα το καλώσω αμέσως. 301 00:21:26,720 --> 00:21:27,790 Αυτός ο βλάκας. 302 00:21:34,160 --> 00:21:36,930 "Πόδι μου! Το έκανες σκόπιμα!" 303 00:21:36,930 --> 00:21:38,830 - Έκανα εξαιρετική δουλειά, έτσι δεν είναι; - Ναι το έκανες. 304 00:21:38,830 --> 00:21:40,400 Αυτό το σκωτσέζικο! 305 00:21:41,040 --> 00:21:42,870 Τι κάνουν τα φαντάσματα, δεν τον παίρνουν; 306 00:21:42,870 --> 00:21:44,070 Χαίρετε. 307 00:21:44,770 --> 00:21:46,040 Γεια, αρχηγός επιθεωρητής Κο. 308 00:21:47,240 --> 00:21:49,910 Από το βλέμμα στο πρόσωπό σας, τσίλι gimbap με ψαρόσουπα; 309 00:21:49,910 --> 00:21:51,780 - Μπίνγκο. - Εντάξει. 310 00:21:56,320 --> 00:21:59,320 Αφήστε τα όλα στον αρχηγό επιθεωρητή Κο. 311 00:21:59,750 --> 00:22:02,590 Πόσο καιρό θα απορροφήσετε αυτά τα βρώμικα πανκ; 312 00:22:02,790 --> 00:22:06,060 Ας βάλουμε αυτά τα παιδιά Gold Watch και Bass πίσω από τα κάγκελα αυτή τη φορά. 313 00:22:06,060 --> 00:22:07,230 Τι είναι το "Gold Watch"; 314 00:22:08,300 --> 00:22:10,200 Λοιπόν, είναι απλά ... 315 00:22:10,470 --> 00:22:12,830 Υπάρχει ένα νέο κατάστημα που πωλεί χρυσά ρολόγια. 316 00:22:13,740 --> 00:22:14,870 Με χρυσό 14 καρατίων. 317 00:22:15,800 --> 00:22:16,810 Επιχρυσωμένα. 318 00:22:17,510 --> 00:22:19,370 - Τα λέμε. - Ναι, αυτά είναι επιχρυσωμένα. 319 00:22:19,440 --> 00:22:20,710 (Σνακ μπαρ Σόρι) 320 00:22:20,710 --> 00:22:23,180 Ορίστε. Ευχαριστώ. 321 00:22:23,180 --> 00:22:24,710 - Έχετε περισσότερα αν αυτό δεν είναι αρκετό. - Αρχηγός! 322 00:22:26,780 --> 00:22:28,350 Πώς ήταν η ενημέρωση της έρευνας; 323 00:22:32,320 --> 00:22:35,420 Δεν ενημέρωσα την έρευνα. Το δημιούργησα. 324 00:22:36,830 --> 00:22:38,860 - Εντάξει. - Σου το είπα ήδη. 325 00:22:39,290 --> 00:22:42,160 Και οι δύο θα απολυθούμε μόλις ανακαλύψουν ότι μπήκαμε σε αυτό το τούνελ. 326 00:22:42,900 --> 00:22:45,730 Είπα ότι ένας υπάλληλος σταθμού πήρε αυτό το πορτοφόλι. 327 00:22:46,100 --> 00:22:47,640 Συγγνώμη. 328 00:22:48,570 --> 00:22:51,510 Πρέπει να δώσω πίσω το κλειδί στις πόρτες της οθόνης. 329 00:22:55,040 --> 00:22:56,480 Που είναι? Περίμενε. 330 00:22:58,280 --> 00:22:59,680 Περίμενε, ήταν σίγουρα εδώ. 331 00:23:00,420 --> 00:23:03,650 Με είδες χθες σε υπηρεσία με αυτό το πράγμα, σωστά; 332 00:23:04,020 --> 00:23:05,450 Εγώ; 333 00:23:05,450 --> 00:23:08,460 Κανένα τρόπο, ήταν σίγουρα εδώ χθες. Περίμενε. 334 00:23:12,030 --> 00:23:13,190 Ω, πρέπει να είναι στο ιδρώτα μου. 335 00:23:13,190 --> 00:23:15,700 Σκέφτηκα να το βγάλω πριν κοιμηθώ. 336 00:23:17,300 --> 00:23:19,700 Πρέπει να το έχετε βγάλει ενώ κοιμάστε. 337 00:23:20,640 --> 00:23:23,840 Θα πάω να ψάξω στην αίθουσα νυκτερινών καθηκόντων. 338 00:23:27,340 --> 00:23:28,540 Συγγνώμη. 339 00:23:36,990 --> 00:23:38,050 Μα Ρι. 340 00:23:38,920 --> 00:23:40,890 Ε, τι σε φέρνει εδώ; 341 00:23:40,890 --> 00:23:44,560 Πιθανότατα ήρθα μέχρι εδώ γιατί δεν έκανες τη δουλειά σου. 342 00:23:45,390 --> 00:23:46,560 Τι? 343 00:23:46,560 --> 00:23:47,930 - Είναι η σύντροφός σου; - Σωστά. 344 00:23:49,900 --> 00:23:51,530 Είναι αρχάριος. 345 00:23:51,570 --> 00:23:54,400 Αυτός είναι ο υπολοχαγός Ha Ma Ri και ο ντετέκτιβ Kim Woo Hyuk ... 346 00:23:54,400 --> 00:23:55,540 του τμήματος Detective Metro. 347 00:23:58,840 --> 00:24:00,440 Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 348 00:24:00,580 --> 00:24:01,910 Σίγουρος. 349 00:24:01,910 --> 00:24:03,610 Τέλος πάντων, τι σε φέρνει εδώ; 350 00:24:03,780 --> 00:24:05,380 Ήρθα να πάρω το υλικό ασφαλείας. 351 00:24:05,450 --> 00:24:08,180 Σωστά, μπήκα στο ταξί με αυτό για να σου το δώσω, 352 00:24:08,180 --> 00:24:09,880 αλλά κάτι εμφανίστηκε στη σήραγγα ... 353 00:24:11,390 --> 00:24:13,720 Στο τούνελ; Σαν τι? 354 00:24:13,720 --> 00:24:16,290 Όχι, δεν είναι μεγάλη υπόθεση. 355 00:24:18,030 --> 00:24:19,430 Γιατί; 356 00:24:19,430 --> 00:24:21,600 Βεβαιωθείτε ότι κάνετε αναζήτηση σε κάθε μικρό κενό. 357 00:24:21,800 --> 00:24:25,200 Το κλειδί της πόρτας της οθόνης είναι μικρό. Δεν ξέρουμε πού θα μπορούσε να είναι. 358 00:24:25,200 --> 00:24:26,270 Εντάξει? 359 00:24:26,370 --> 00:24:28,570 Χάσατε το κλειδί της πόρτας της οθόνης; 360 00:24:28,670 --> 00:24:30,540 Νομίζω ότι το έριξα κάπου. 361 00:24:31,040 --> 00:24:33,410 Δεν πειράζει, θα πρέπει να πάω εκεί για να πάρω το υλικό έτσι κι αλλιώς. 362 00:24:33,410 --> 00:24:34,580 Θα πάω να το πάρω. 363 00:24:39,110 --> 00:24:40,620 Γιατί προσποιείται ότι δεν συναντηθήκαμε ποτέ; 364 00:24:45,420 --> 00:24:47,690 Θέλατε πάντα να είστε αστυνομικός; 365 00:24:48,420 --> 00:24:51,190 Ήσασταν εθελοντικά για να μπείτε στην Αστυνομία του Μετρό; 366 00:24:51,630 --> 00:24:53,530 Κοίτα τη δουλειά σου. 367 00:24:56,930 --> 00:24:59,000 Κλέψες το κλειδί της πόρτας της οθόνης; 368 00:25:00,370 --> 00:25:03,840 Πήγατε σε αυτό το τούνελ; 369 00:25:03,840 --> 00:25:05,840 Σας είπα να θυμάστε τη δική σας επιχείρηση. 370 00:25:11,880 --> 00:25:14,080 Ήρθε πραγματικά εδώ για να βρει την αδερφή της; 371 00:25:16,320 --> 00:25:18,990 Πάω να πάρω το υλικό. Μπορείτε να επιστρέψετε στο αυτοκίνητο. 372 00:25:24,390 --> 00:25:25,560 Κα Yoo. 373 00:25:27,130 --> 00:25:28,330 Κα Yoo! 374 00:25:29,730 --> 00:25:31,030 Ναι έχεις δίκιο. 375 00:25:31,030 --> 00:25:33,770 Έκλεψα το κλειδί για να μπει σε αυτό το τούνελ. Χαρούμενος τώρα? 376 00:25:35,940 --> 00:25:37,310 Σας παρακαλούμε. 377 00:25:37,740 --> 00:25:41,440 Παρακαλούμε εξετάστε το ως υπόθεση Subial Serial Murder. 378 00:25:41,440 --> 00:25:43,450 Σε παρακαλώ βοήθησέ με. 379 00:25:49,120 --> 00:25:50,190 Ελάτε να εργαστείτε για το τμήμα Detective Metro. 380 00:25:50,190 --> 00:25:52,320 Ας πιάσουμε το Subway Ghost μαζί. 381 00:25:56,360 --> 00:25:57,360 Αντιο σας. 382 00:26:03,030 --> 00:26:05,300 Εδώ, το βίντεο ασφαλείας. 383 00:26:08,170 --> 00:26:09,340 Τη γνωρίζεις? 384 00:26:09,470 --> 00:26:10,670 Ναί. 385 00:26:11,110 --> 00:26:13,110 - Πως? - Μόλις έγινε. 386 00:26:13,240 --> 00:26:14,410 Βλέπω. 387 00:26:17,050 --> 00:26:18,110 Τι της είπες; 388 00:26:18,110 --> 00:26:19,680 Της είπα να έρθει δουλειά στο τμήμα Detective του Μετρό. 389 00:26:20,550 --> 00:26:22,450 Και τι είπε; 390 00:26:22,450 --> 00:26:24,290 Πιθανότατα θα έρθει. Μοιραζόμαστε τον ίδιο στόχο. 391 00:26:24,290 --> 00:26:25,720 Μοιράζεστε τον ίδιο στόχο; 392 00:26:26,620 --> 00:26:29,320 Βλέπω. Υποθέτω ότι όλοι ανακαλύπτουμε σε τι είμαστε καλοί. 393 00:26:29,320 --> 00:26:32,160 Είναι μάλλον καλύτερα να τρέχει και να κυλάει. 394 00:26:34,200 --> 00:26:37,400 Είμαι καλά. Μην με πειράζει. Καλή δουλειά. 395 00:26:37,400 --> 00:26:38,970 Αντίο λοιπόν. 396 00:26:39,530 --> 00:26:40,600 Εντάξει. 397 00:26:42,140 --> 00:26:43,170 Αντίο. 398 00:27:00,620 --> 00:27:02,090 Γιατί προσποιείται ότι δεν συναντηθήκαμε ποτέ; 399 00:27:03,190 --> 00:27:05,290 Κλέψες το κλειδί της πόρτας της οθόνης; 400 00:27:05,930 --> 00:27:08,130 Πρέπει να βιαστώ πριν μιλήσει ο Χα Μα Ρι. 401 00:27:19,410 --> 00:27:20,410 (Ολοκληρωμένη κάτοψη για τη γραμμή 2 του μετρό) 402 00:27:20,480 --> 00:27:21,510 (Σχεδιασμός εσωτερικού σήραγγας, Σταθμός Wangsoori) 403 00:27:33,760 --> 00:27:36,290 Δεν υπάρχει τρόπος για το φάντασμα του μετρό να φύγει από το σταθμό ... 404 00:27:36,290 --> 00:27:38,230 χωρίς να πιάσετε κάμερες ασφαλείας. 405 00:27:40,760 --> 00:27:44,270 Το τούνελ είναι το μόνο μέρος χωρίς κάμερες. 406 00:27:45,170 --> 00:27:48,300 Είμαι βέβαιος ότι το φάντασμα βγήκε από αυτήν τη σήραγγα. 407 00:28:04,450 --> 00:28:06,960 Οι γραμμές όπου τα θύματα βρέθηκαν νεκρά ή λείπουν ... 408 00:28:06,960 --> 00:28:09,590 μπορούν να μεταφερθούν από το σταθμό Wangsoori. 409 00:28:09,760 --> 00:28:12,990 Ο τόπος όπου εξαφανίζονται βρίσκεται μέσα σε τρεις σταθμούς από εδώ. 410 00:28:13,830 --> 00:28:16,460 Μπορούν σίγουρα να περπατήσουν εδώ μέσα από τη σήραγγα. 411 00:28:18,370 --> 00:28:21,740 Είμαι βέβαιος ότι το Ghost φεύγει από εδώ. 412 00:28:23,300 --> 00:28:25,370 Αν ακολουθήσω το κομμάτι το Ghost έπεσε κάτω, 413 00:28:26,340 --> 00:28:28,610 Θα πρέπει να βρω κάποια ίχνη. 414 00:28:51,830 --> 00:28:53,370 (Ανακαινίσεις κοιλάδας Euisun Techno!) 415 00:28:59,370 --> 00:29:02,280 Είναι η ευκαιρία σας να πάρετε 10 CD με μόνο 10 δολάρια. 416 00:29:02,940 --> 00:29:05,080 Έχω 100 τραγούδια αριστουργημάτων εδώ για εσάς. 417 00:29:05,080 --> 00:29:06,650 Ευχαριστώ. 418 00:29:07,050 --> 00:29:08,920 Οι μεγαλύτερες επιτυχίες της δεκαετίας του '80 και του '90. 419 00:29:08,920 --> 00:29:10,350 Ναι ευχαριστώ. 420 00:29:10,520 --> 00:29:12,850 Πρέπει να τον πιάσουμε; Αυτό είναι παράνομο. 421 00:29:14,220 --> 00:29:18,930 Ζητώ συγνώμη που μίλησα δυνατά για να ζήσω την οικογένειά μου. 422 00:29:19,030 --> 00:29:21,560 Εάν δεν υπάρχει κανένας άλλος που θέλει να αγοράσει ένα, θα φύγω. 423 00:29:21,560 --> 00:29:23,930 Έι, φεύγει. Θα τον πιάσω. 424 00:29:34,410 --> 00:29:35,940 Οταν ήμουν παιδί, 425 00:29:36,410 --> 00:29:39,710 Τα παπούτσια του μπαμπά μου φαίνονταν υπέροχα, οπότε τα δοκίμασα. 426 00:29:40,180 --> 00:29:42,150 Ήταν βαρύτεροι από ό, τι νόμιζα, 427 00:29:42,150 --> 00:29:45,020 έτσι κατάλαβα ότι ήταν επειδή είμαι πολύ μικρός. 428 00:29:48,220 --> 00:29:49,690 Αλλά τώρα αισθάνονται βαρύτερα. 429 00:29:51,460 --> 00:29:55,400 Δεν θα ξέρατε το βάρος στους ώμους των πατέρων μας. 430 00:29:56,660 --> 00:29:58,500 Ας μην προσθέσουμε στον κόπο του. 431 00:29:59,470 --> 00:30:01,740 Εντάξει, μπαμπά. 432 00:30:02,270 --> 00:30:04,240 Ησυχια. Μείνε συγκεντρωμένος. 433 00:30:07,380 --> 00:30:10,610 Το τρένο πλησιάζει το σταθμό μας. 434 00:30:11,480 --> 00:30:15,550 Μείνετε σε ασφαλή απόσταση μέχρι να σταματήσει το τρένο. 435 00:30:15,620 --> 00:30:18,750 Κρατήστε τα μάτια σας σε παιδιά που κοιτάζουν γύρω και προσκολλούνται στις γυναίκες ... 436 00:30:18,750 --> 00:30:20,490 προσποιούμαστε σαν να σπρώχθηκαν. 437 00:30:21,590 --> 00:30:23,860 Είμαι σίγουρος ότι δεν σας ενδιαφέρει. 438 00:30:25,090 --> 00:30:26,730 Παρεμπιπτόντως, Αρχηγέ. 439 00:30:27,330 --> 00:30:29,200 Εμοιαζε με... 440 00:30:29,200 --> 00:30:32,770 γνωρίζετε καλά τον υπολοχαγό του Μετρό Detective Division. 441 00:30:33,330 --> 00:30:35,100 Πήγαμε μαζί στο Εθνικό Αστυνομικό Πανεπιστήμιο. 442 00:30:37,970 --> 00:30:40,380 Και οι δύο πήγατε μαζί στο πανεπιστήμιο. 443 00:30:43,610 --> 00:30:45,450 Ακόμα κι αν είμαστε στυπτηριοί, 444 00:30:45,780 --> 00:30:47,350 Δεν θα σας πω καλή λέξη. 445 00:30:47,350 --> 00:30:48,380 Τι? 446 00:30:48,380 --> 00:30:50,020 Επικεντρωθείτε στα καθήκοντά σας. 447 00:30:51,090 --> 00:30:52,150 Εντάξει. 448 00:30:57,930 --> 00:31:00,800 Το τρένο βρίσκεται πιο μακριά από την πλατφόρμα αυτού του σταθμού. 449 00:31:01,230 --> 00:31:04,600 Προσέξτε τα πόδια σας καθώς φεύγετε. 450 00:31:09,270 --> 00:31:11,670 Οι πόρτες ανοίγουν. 451 00:31:15,110 --> 00:31:16,580 Οι πόρτες κλείνουν. 452 00:31:16,580 --> 00:31:19,580 Σκάσε, είναι παράνομο να αφήσεις αυτά τα πράγματα. 453 00:31:19,950 --> 00:31:21,180 Ας τα συλλέξουμε. 454 00:31:32,230 --> 00:31:33,860 - Τα λεφτά μου. - Τι συμβαίνει; 455 00:31:33,860 --> 00:31:35,230 - Τα λεφτά μου! - Τι? 456 00:31:35,230 --> 00:31:37,000 - Τι είναι αυτό? - Πού είναι τα χρήματά μου; 457 00:31:37,000 --> 00:31:38,470 Που ειναι τα λεφτα μου! 458 00:31:38,470 --> 00:31:41,140 - Είσαι τρελός? - 2.000 δολάρια μου! 459 00:31:42,070 --> 00:31:44,270 - Ε, το έκλεψες, έτσι δεν είναι; - Όχι, δεν το έκανα. 460 00:31:44,270 --> 00:31:46,540 - Δώσε μου αυτά τα χρήματα! - Είπα ότι δεν το πήρα! 461 00:31:46,540 --> 00:31:49,110 - 2.000 δολάρια μου! - Τι εχεις παθει? 462 00:31:49,110 --> 00:31:50,880 - Ωχ, σταμάτα ήδη! - 2.000 δολάρια μου! 463 00:31:52,910 --> 00:31:54,120 Θέε μου! 464 00:31:54,650 --> 00:31:57,050 - Ηρεμήστε, κύριε! - Ποιος είσαι? 465 00:31:57,320 --> 00:31:59,250 Αμολάω! Ασε με! 466 00:31:59,250 --> 00:32:00,960 - Είναι εντάξει. Είμαστε η αστυνομία. - 2.000 δολάρια μου. 467 00:32:01,560 --> 00:32:03,360 - 2.000 δολάρια μου! - Κύριε! 468 00:32:03,360 --> 00:32:05,460 Έχασα 2.000 δολάρια. 469 00:32:05,830 --> 00:32:07,660 2.000 ... δολάρια. 470 00:32:29,820 --> 00:32:33,020 Οι μεγαλύτερες επιτυχίες της δεκαετίας του '80 και του '90. 471 00:32:33,020 --> 00:32:35,090 Συγγνώμη. Θα περάσω. 472 00:32:50,300 --> 00:32:51,370 Εδώ είναι ένα φλιτζάνι τσάι. 473 00:32:55,140 --> 00:32:56,180 Συγγνώμη. 474 00:32:56,610 --> 00:32:59,080 Από τότε που έχασα τα χρήματά μου ... 475 00:33:03,890 --> 00:33:08,160 Αλλά γιατί σταμάτησες να φωνάζεις ξαφνικά; 476 00:33:09,960 --> 00:33:11,560 Λοιπόν, αυτό ... 477 00:33:12,830 --> 00:33:13,830 Εξαιτίας αυτού. 478 00:33:17,200 --> 00:33:22,570 Αν ήμουν ο ουρανός 479 00:33:23,240 --> 00:33:27,540 Θα ήθελα να χρωματίσω το πρόσωπό σας 480 00:33:27,540 --> 00:33:29,810 - Τόσο χαριτωμένο. - Είναι χαριτωμένος, έτσι δεν είναι; 481 00:33:29,810 --> 00:33:31,250 Σαν τον κόκκινο ουρανό 482 00:33:31,250 --> 00:33:33,280 - Όταν τραγούδησα αυτό το τραγούδι, - Μέχρι το ηλιοβασίλεμα 483 00:33:33,410 --> 00:33:37,120 αυτό το μικρό μωρό χαμογέλασε σαν να κατάλαβε τους στίχους. 484 00:33:38,520 --> 00:33:42,990 Τότε, είχα μόνο μία σκέψη. 485 00:33:45,390 --> 00:33:47,090 Ότι πρέπει να δουλέψω πολύ σκληρά. 486 00:33:47,560 --> 00:33:48,660 Ετσι ώστε... 487 00:33:49,460 --> 00:33:54,300 Θα μπορούσα να κάνω τον Ji Hwan πάντα χαρούμενο και να χαμογελάω έτσι. 488 00:33:58,940 --> 00:34:01,510 Μπορείτε να πάτε σπίτι τώρα. Θα επικοινωνήσουμε μαζί σας όταν βρούμε τα χρήματα. 489 00:34:03,340 --> 00:34:04,410 Θα πάω τότε. 490 00:34:10,480 --> 00:34:11,690 Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. 491 00:34:15,420 --> 00:34:16,720 Τα λέμε. 492 00:34:18,960 --> 00:34:20,700 Είχε τα χρήματα όταν μπήκε. 493 00:34:21,660 --> 00:34:24,330 Ας δούμε τα πλάνα ασφαλείας από την έξοδο έως την περιστροφική πύλη. 494 00:34:24,330 --> 00:34:25,430 Θα το κάνω. 495 00:34:26,970 --> 00:34:28,100 Δημιουργήστε πρώτα το έγγραφο. 496 00:34:29,800 --> 00:34:30,810 Ναί! 497 00:34:30,810 --> 00:34:32,870 - Μαμά! - Γειά σου γλυκιά μου. 498 00:34:38,610 --> 00:34:39,610 (Νέο μήνυμα) 499 00:34:39,610 --> 00:34:43,050 Γλύκα, μην ξεχάσετε να αγοράσετε το δώρο γενεθλίων του Τζι Χουάν 500 00:34:43,620 --> 00:34:46,420 Δεδομένου ότι ο Τζι Χουάν σας περιμένει, παρακαλώ επιστρέψτε σπίτι απόψε. 501 00:34:53,090 --> 00:34:54,130 (Αντίο μετρητά) 502 00:35:12,950 --> 00:35:15,220 - Τζι Χουάν, εντάξει; - Ναί. 503 00:35:15,580 --> 00:35:16,680 Εντάξει. 504 00:35:18,090 --> 00:35:21,520 Γιατί εμφανίστηκε εδώ; Είναι το σχολείο του Τζι Χουάν! 505 00:35:21,520 --> 00:35:23,620 Σταματήστε λοιπόν να αποφεύγετε τις κλήσεις μου. 506 00:35:23,620 --> 00:35:25,090 Δεν θέλω να έρθω μέχρι εδώ. 507 00:35:26,230 --> 00:35:27,260 Πάμε. 508 00:35:27,260 --> 00:35:29,500 Είναι ο μπαμπάς του γκάγκστερ; 509 00:35:29,700 --> 00:35:31,900 Φοβάμαι. Θα πάω σπίτι. 510 00:35:32,230 --> 00:35:33,270 Περίμενε. 511 00:35:36,100 --> 00:35:37,140 Μπαμπάς. 512 00:35:38,340 --> 00:35:39,410 Ποιός είναι αυτος? 513 00:35:41,810 --> 00:35:43,080 Είναι φίλος μου. 514 00:35:46,180 --> 00:35:48,450 Συνήθως δεν το κάνω μπροστά στα παιδιά. 515 00:35:48,450 --> 00:35:50,580 Σταμάτα, δεν θέλω να το αγοράσω. Γιατί το κάνεις εδώ; 516 00:35:50,580 --> 00:35:51,620 Καλά εντάξει. 517 00:35:52,490 --> 00:35:56,060 Αυτός ο κύριος πωλεί ρολόγια. 518 00:35:56,190 --> 00:35:57,660 Στο δρόμο για την παράδοση νερού ... 519 00:35:57,660 --> 00:35:59,760 Τρελάθηκες? 520 00:36:01,760 --> 00:36:04,700 Μην το κάνεις αυτό, φίλε μου. 521 00:36:05,800 --> 00:36:09,140 Αυτό φαίνεται γνήσιο με μια πιο προσεκτική ματιά. 522 00:36:09,540 --> 00:36:12,040 Εντάξει. Θα το αγοράσω, φίλε μου. 523 00:36:12,470 --> 00:36:14,610 Αλλά το πράγμα είναι, τώρα ... 524 00:36:15,810 --> 00:36:17,310 Δεν έχω χρήματα. 525 00:36:18,580 --> 00:36:19,750 Θα σε πληρώσω όταν φτάσουμε εκεί. 526 00:36:22,050 --> 00:36:25,090 Πάμε, φίλε. Θα είμαι πίσω σύντομα. 527 00:36:25,290 --> 00:36:26,550 - Πήγαινε σπίτι πρώτα, εντάξει; - Εντάξει. 528 00:36:26,550 --> 00:36:27,820 - Τα λέμε. - Τα λέμε. 529 00:36:34,460 --> 00:36:36,300 Το έριξε εκεί. 530 00:36:37,330 --> 00:36:39,530 Ποιος το πήρε; 531 00:36:45,240 --> 00:36:46,470 Αυτός είναι ο τύπος που πουλά τα CD. 532 00:36:47,340 --> 00:36:48,380 Αυτός ο τύπος είναι ... 533 00:36:49,710 --> 00:36:50,950 Θα έπρεπε να τον πιάσω νωρίτερα. 534 00:36:53,110 --> 00:36:54,420 Πρέπει να γερνάω. 535 00:36:55,250 --> 00:36:56,850 Με ξεγελάστηκε από την οικογενειακή του ιστορία. 536 00:36:56,980 --> 00:36:58,020 Μην ανησυχείς. Μπορούμε να τον συλλάβουμε. 537 00:36:58,420 --> 00:37:00,960 Εάν πήρε χαμένη περιουσία, μπορούμε να τον συλλάβουμε για κλοπή, ανακαλύπτοντας. 538 00:37:01,290 --> 00:37:03,320 Θα επιστρέψει τα χρήματα εκτός εάν είναι πρόθυμος να πάει στη φυλακή. 539 00:37:03,320 --> 00:37:05,930 Θα εξετάσω τις τακτικές διαδρομές των εμπόρων. 540 00:37:07,330 --> 00:37:08,860 Θέε μου! Τι κακός. 541 00:37:19,540 --> 00:37:23,040 Αν και νιώθω ντροπή για αυτό που κάνω για να ζήσω, 542 00:37:23,510 --> 00:37:25,110 Δεν είμαι πατέρας που κάνει επαίσχυντα πράγματα. 543 00:37:31,020 --> 00:37:32,020 Ευχαριστώ. 544 00:37:35,090 --> 00:37:36,120 Λυπάμαι πολύ. 545 00:37:36,960 --> 00:37:39,230 Θα πάρω πίσω τα λόγια μου. 546 00:37:41,360 --> 00:37:44,400 Ο πατέρας σου είναι πραγματικά καταπληκτικός. 547 00:37:45,130 --> 00:37:47,870 Ο μπαμπάς μου γνωρίζει επίσης και 100 τραγούδια! 548 00:37:48,570 --> 00:37:51,410 Είναι έτσι; Ξέρω μόνο ένα τραγούδι. 549 00:37:51,610 --> 00:37:53,110 Αλλά ο πατέρας σου ξέρει 100 τραγούδια; 550 00:37:53,310 --> 00:37:56,310 Οι ειλικρινείς μου συγνώμες. Παρακαλώ κάθισε εκεί. 551 00:37:56,640 --> 00:37:58,350 - Με αυτόν τον τρόπο. - Δώσε μου 10 δολάρια. 552 00:37:58,350 --> 00:38:00,820 - Δεν έχω μετρητά. - Ελα. Μόνο 10 δολάρια. 553 00:38:01,780 --> 00:38:04,150 Παρακαλώ καθίστε. Μπορώ να σου φέρω ένα φλιτζάνι νερό; 554 00:38:04,150 --> 00:38:05,150 Ναι παρακαλώ. 555 00:38:05,950 --> 00:38:08,020 Λοιπόν, θα φύγω πρώτα. 556 00:38:08,690 --> 00:38:11,390 - 100 τραγούδια; Ωχ, αυτό είναι καταπληκτικό. - Σωστά. 557 00:38:11,590 --> 00:38:13,430 Καλέστε τον άντρα από νωρίτερα ότι βρήκαμε τα χρήματά του. 558 00:38:13,430 --> 00:38:14,760 - Εντάξει. - Θα πάω τότε. 559 00:38:15,260 --> 00:38:16,300 - Καληνυχτα. - Καληνυχτα. 560 00:38:16,300 --> 00:38:18,100 Πού είναι ο αριθμός τηλεφώνου του; 561 00:38:18,570 --> 00:38:21,200 Νομίζω ότι υπήρχε κάποια παρανόηση. 562 00:38:22,470 --> 00:38:25,640 Το τηλέφωνο είναι απενεργοποιημένο. Αφήστε ένα μήνυμα μετά το μπιπ. 563 00:38:26,110 --> 00:38:28,810 - Το τηλέφωνό του είναι απενεργοποιημένο. - Εκτιμούμε πραγματικά τη βοήθειά σας. 564 00:38:32,850 --> 00:38:33,950 - Σας παρακαλούμε. - Να παρει η ευχη. 565 00:38:37,380 --> 00:38:39,290 Δεν νομίζατε ότι θα σας χτυπήσει ένας πωλητής ρολογιών, σωστά; 566 00:38:40,890 --> 00:38:43,360 Ήσουν αυτός που με πλησίασε λέγοντας ότι ο γιος σου ήταν άρρωστος. 567 00:38:43,360 --> 00:38:45,390 Και τώρα παίζεις χαζός; 568 00:38:45,390 --> 00:38:47,660 Θα πρέπει να εργαστώ για να μπορέσω να πληρώσω τα χρήματά σας πίσω. 569 00:38:48,700 --> 00:38:52,370 Αλλά κάθε φορά που πήγα στη δουλειά, πάντα παρακολουθούσες. 570 00:38:52,370 --> 00:38:55,670 Έτσι απολύθηκα και δεν μπορώ να πληρώσω τα χρήματά σας πίσω. 571 00:38:55,670 --> 00:38:56,800 Αυτό το παιδί. 572 00:39:00,170 --> 00:39:01,940 Ο πελάτης φαίνεται να έχει πολλά παράπονα. 573 00:39:02,610 --> 00:39:03,940 Δεν προσέξατε την εξυπηρέτηση πελατών; 574 00:39:05,180 --> 00:39:06,250 Συγγνώμη. 575 00:39:07,780 --> 00:39:08,980 Φροντίστε να τον φροντίσετε καλά. 576 00:39:10,650 --> 00:39:13,620 Φροντίστε αυτόν τον πελάτη που διαχειρίζεται το Walnut Cake Shop. 577 00:39:14,360 --> 00:39:16,790 Πρόσφατα, τόσοι πολλοί άνθρωποι παίζουν χαζός αφού δανείζονται τα χρήματά μου, 578 00:39:16,790 --> 00:39:17,930 που μου δίνει πονοκέφαλο. 579 00:39:18,760 --> 00:39:21,260 Έι, καλά, εντάξει; 580 00:39:21,700 --> 00:39:22,900 Θα είμαι πίσω σύντομα. 581 00:39:30,400 --> 00:39:32,740 (Αντίο μετρητά) 582 00:39:43,650 --> 00:39:46,050 - Τζι Χουάν. - Υπάρχουν πολλοί τρόποι, 583 00:39:46,490 --> 00:39:48,090 αλλά ο καλύτερος τρόπος είναι πάντα μέσω της οικογένειας. 584 00:39:51,290 --> 00:39:53,660 Παρακαλώ μην. Σας παρακαλούμε. 585 00:39:53,660 --> 00:39:55,960 Υπάρχουν αρκετά μέρη όπου οι κυρίες μπορούν να δουλέψουν, σωστά; 586 00:39:58,070 --> 00:40:00,070 Τα παιδιά χρειάζονται όμως μια μητέρα. 587 00:40:01,470 --> 00:40:03,300 Κακή Τζι Χουάν. Θα είναι μόνος του. 588 00:40:03,300 --> 00:40:04,310 Σας παρακαλούμε. 589 00:40:07,880 --> 00:40:13,310 Σε ικετεύω. Παρακαλώ μην πληγώσετε τον Τζι Χουάν και τη μαμά του. 590 00:40:14,180 --> 00:40:16,850 Μπορείτε να κάνετε ό, τι θέλετε μαζί μου. 591 00:40:16,850 --> 00:40:18,520 Θα κάνω τα πάντα για εσένα. 592 00:40:18,890 --> 00:40:24,020 Αφήστε λοιπόν τον Ji Hwan και τη μητέρα του μόνο. 593 00:40:26,390 --> 00:40:27,460 Σας παρακαλούμε. 594 00:40:29,330 --> 00:40:30,970 (Κατάστημα κέικ καρυδιάς) 595 00:40:34,470 --> 00:40:35,470 Εσύ... 596 00:40:36,200 --> 00:40:37,570 Θέλετε να διαγράψω το χρέος σας ταυτόχρονα; 597 00:40:38,810 --> 00:40:40,310 Συγνώμη? 598 00:40:41,310 --> 00:40:42,710 Το μόνο που έχετε να κάνετε είναι μια δουλειά. 599 00:41:02,400 --> 00:41:04,830 Ήρθε η ώρα για ένα τσεκ-απ. 600 00:41:04,830 --> 00:41:07,800 Συγνώμη? Όχι, δεν μπορώ. 601 00:41:08,900 --> 00:41:11,370 Ο Myung Chul είναι στο δρόμο του. 602 00:41:11,670 --> 00:41:13,110 Δεν θα είναι πολύ. 603 00:41:15,080 --> 00:41:17,040 Είναι σχεδόν εδώ. 604 00:41:17,710 --> 00:41:18,950 Δεν μπορώ. 605 00:41:21,350 --> 00:41:24,250 Κοίτα. Έχετε μια συντριβή στο φίλο μου, έτσι δεν είναι; 606 00:41:24,990 --> 00:41:26,490 Όποτε τον βλέπετε, 607 00:41:26,490 --> 00:41:29,260 χαμογελάς αυτί σε αυτί και προσπαθείς να φλερτάρεις μαζί του. 608 00:41:29,260 --> 00:41:30,860 Πότε το έκανα ποτέ; 609 00:41:31,090 --> 00:41:34,060 Θα δούμε σύντομα ο ένας τον άλλον, οπότε προσπαθείτε να αναμειχθείτε με αυτό. 610 00:41:34,190 --> 00:41:35,500 Είμαι στο κεφάλι σου 611 00:41:35,760 --> 00:41:37,630 Μην με κοιτάς κάτω γιατί είμαι νέος. 612 00:41:37,800 --> 00:41:39,830 Δεν σε κοιτάζω ... 613 00:41:40,570 --> 00:41:41,570 Θέε μου! 614 00:41:47,070 --> 00:41:48,710 Είναι 10.000 δολάρια. 615 00:41:49,480 --> 00:41:50,740 Συγνώμη? 616 00:41:52,250 --> 00:41:56,650 Αυτό το μηχάνημα κοστίζει 10.000 δολάρια και έχει εξαντληθεί εντελώς. 617 00:41:56,780 --> 00:42:00,550 Έχουμε τουλάχιστον 10 ασθενείς που πρέπει να χρησιμοποιήσουν αυτήν τη μηχανή σήμερα. 618 00:42:01,060 --> 00:42:03,060 Μαμά... 619 00:42:03,760 --> 00:42:04,890 Γλυκιά μου. 620 00:42:27,950 --> 00:42:29,320 Ναι, σωστά. 621 00:42:29,580 --> 00:42:31,620 Χρησιμοποίησα το σπίτι μας ως ασφάλεια για να πάρω ένα δάνειο ήδη, 622 00:42:31,690 --> 00:42:34,150 αλλά είναι δυνατόν να λάβετε ένα επιπλέον δάνειο; 623 00:42:34,320 --> 00:42:35,560 Οχι δεν είναι. 624 00:42:35,860 --> 00:42:39,060 Ξέρετε ότι το τρέχον δάνειο οφείλεται σε δύο μήνες, έτσι; 625 00:42:39,060 --> 00:42:41,400 Ναι ξέρω. 626 00:42:41,960 --> 00:42:43,130 Ευχαριστώ. 627 00:42:56,580 --> 00:42:58,680 "Προσφέρει νόμιμα επιτόκια". 628 00:42:59,080 --> 00:43:02,850 "Ο τόκος απαλλάσσεται εάν η πληρωμή πραγματοποιηθεί εντός επτά ημερών." 629 00:43:30,610 --> 00:43:32,980 (Σταθμός Wangsoori) 630 00:43:37,750 --> 00:43:38,990 Καλημέρα. 631 00:43:40,120 --> 00:43:42,420 Ας συντάξουμε μια λίστα με εταιρείες που κατασκευάζουν κοστούμια ζώων ... 632 00:43:42,420 --> 00:43:44,390 και να βρεις ποια έφτιαξε το κοστούμι Podori. 633 00:43:44,390 --> 00:43:46,490 - Μάλιστα κύριε. - Το τηλέφωνο είναι απενεργοποιημένο. 634 00:43:48,930 --> 00:43:52,500 Κύριε, για τον άντρα που έχασε τα χρήματά του χθες 635 00:43:52,670 --> 00:43:54,970 Δεν μπορώ να επικοινωνήσω μαζί του από χθες. 636 00:43:54,970 --> 00:43:57,140 Κάντε έναν έλεγχο στο παρασκήνιο και δοκιμάστε να καλέσετε το σπίτι του. 637 00:43:57,270 --> 00:43:58,340 Εντάξει. 638 00:43:58,410 --> 00:44:01,610 Αξιωματικός Λι, θα κοιτάξω την περιοχή Gangnam-gu, 639 00:44:01,840 --> 00:44:03,480 οπότε αναζητήστε αυτά κοντά στο σταθμό Wangsoori. 640 00:44:03,510 --> 00:44:04,510 Εντάξει. 641 00:44:05,350 --> 00:44:06,650 Υπάρχουν τόσα πολλά. 642 00:44:08,980 --> 00:44:12,120 Γεια σας? Είναι αυτό το σπίτι του Choi Do Chul; 643 00:44:12,120 --> 00:44:13,750 Αυτή είναι η αστυνομία. 644 00:44:13,750 --> 00:44:17,190 Αυτή τη στιγμή κρατάμε κάτι που έχασε. 645 00:44:19,330 --> 00:44:22,000 Συγγνώμη? Λείπει; 646 00:44:25,530 --> 00:44:29,000 Παρακαλώ βοηθήστε με να βρω τον άντρα μου. 647 00:44:30,170 --> 00:44:32,270 Κάλεσα την αστυνομία, 648 00:44:32,670 --> 00:44:34,410 αλλά επειδή είναι μεγάλος, 649 00:44:35,180 --> 00:44:37,080 μου λένε ότι έφυγε από το σπίτι. 650 00:44:37,180 --> 00:44:40,510 Έχετε επικοινωνήσει με όλα τα μέρη που μπορεί να είναι; 651 00:44:40,510 --> 00:44:41,920 Φυσικά. 652 00:44:42,380 --> 00:44:43,680 Αλλά χθες, 653 00:44:44,180 --> 00:44:48,790 ένας άντρας που είναι έμπορος ή κάτι επισκέφτηκε το σχολείο του γιου μου. 654 00:44:48,860 --> 00:44:51,960 Προφανώς, ο σύζυγός μου έφυγε μαζί του. 655 00:44:51,960 --> 00:44:54,830 Θα μπορούσε να είναι κάποιος που γνώρισε ενώ εργαζόταν; 656 00:44:56,530 --> 00:44:58,800 Παρακαλώ καλέστε όλους τους γνωστούς του συζύγου σας, 657 00:44:58,830 --> 00:44:59,870 και περιμένετε μερικές ακόμη μέρες ... 658 00:44:59,900 --> 00:45:02,440 Ο μπαμπάς μου υποσχέθηκε να παρασυρθεί. 659 00:45:04,170 --> 00:45:06,740 Χτες ήταν τα γενέθλιά μου, 660 00:45:06,870 --> 00:45:09,440 οπότε υποσχέθηκε να παίξει αστυνομία μαζί μου. 661 00:45:09,710 --> 00:45:13,010 Όταν μπαίνει μέσα, έπρεπε να τον συλλάβω. 662 00:45:13,880 --> 00:45:17,350 Ο μπαμπάς μου τηρεί πάντα τις υποσχέσεις του. 663 00:45:18,490 --> 00:45:19,650 Αξιωματικοί, 664 00:45:20,520 --> 00:45:23,790 ο σύζυγός μου δεν έφυγε από το σπίτι. 665 00:45:24,220 --> 00:45:26,190 Τον ξέρω. Είναι ο σύζυγός μου. 666 00:45:26,960 --> 00:45:28,500 Δεν έφυγε, 667 00:45:29,600 --> 00:45:31,400 λείπει. 668 00:45:34,970 --> 00:45:36,100 Ελέγξτε την υπόθεση αγνοουμένου της αδερφής μου ... 669 00:45:36,240 --> 00:45:38,510 ως μέρος της υπόθεσης Subway Serial Murder. 670 00:45:38,540 --> 00:45:41,070 Θα ερευνήσουμε ξανά μόλις βρούμε το σώμα της. 671 00:45:41,070 --> 00:45:42,280 Φύγε την από εδώ. 672 00:45:42,680 --> 00:45:44,180 - Φύγε την από εδώ. - Συγγνώμη, κυρία. 673 00:45:47,080 --> 00:45:48,850 Μην ανησυχείτε πάρα πολύ. 674 00:45:49,320 --> 00:45:51,250 - Θα ... - Αν είναι ενήλικας, 675 00:45:51,450 --> 00:45:53,220 χρειαζόμαστε αποδείξεις για να αποδείξουμε ... 676 00:45:53,220 --> 00:45:55,690 ότι η απουσία τους σχετίζεται με έγκλημα προκειμένου να διερευνηθεί. 677 00:45:57,060 --> 00:45:58,360 Συγγνώμη, 678 00:45:59,260 --> 00:46:01,900 αλλά δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα για να βοηθήσουμε αυτή τη στιγμή. 679 00:46:16,780 --> 00:46:18,450 Θα το εξετάσω. 680 00:46:18,450 --> 00:46:20,980 - Αρχάριος. - Μην ανησυχείς πάρα πολύ. 681 00:46:20,980 --> 00:46:24,250 Δεδομένου ότι έχετε ένα νεαρό αγόρι, θα ήταν καλύτερο να πάτε σπίτι. 682 00:46:26,420 --> 00:46:27,850 Ευχαριστώ. 683 00:46:29,960 --> 00:46:33,430 Λειτουργός, ευχαριστώ πολύ. 684 00:46:34,230 --> 00:46:36,800 Θα το αφήσω στα χέρια σου. 685 00:46:37,500 --> 00:46:39,730 - Θα φροντίσω να επικοινωνήσω μαζί σας. - Εντάξει. 686 00:46:47,240 --> 00:46:48,380 Αντίο. 687 00:46:54,680 --> 00:46:55,980 Θέε μου. 688 00:46:57,650 --> 00:47:00,250 Πρέπει να προσπαθήσω να παρακολουθήσω την τοποθεσία του Choi Do Chul; 689 00:47:00,250 --> 00:47:03,720 Η αναζήτηση ενός αγνοουμένου περιλαμβάνει το σκάψιμο στη ζωή κάποιου. 690 00:47:03,760 --> 00:47:06,630 Αν διαβάσουμε τα αρχεία κλήσεων του, θα δούμε τα προσωπικά του κείμενα. 691 00:47:06,860 --> 00:47:07,890 Μόλις αρχίσουμε να αναρωτιόμαστε ανθρώπους γύρω του, 692 00:47:07,890 --> 00:47:10,030 όλες οι σχέσεις που ήθελε να κρύψει θα είναι ανοιχτές. 693 00:47:10,600 --> 00:47:12,130 Δεν υπάρχουν περιστάσεις που να μας λένε ότι υπάρχει έγκλημα. 694 00:47:12,130 --> 00:47:13,570 Εάν προχωρήσουμε σε έρευνα, 695 00:47:14,430 --> 00:47:16,100 αυτό θα ήταν παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων. 696 00:47:16,270 --> 00:47:17,470 Υπάρχουν πολλές περιπτώσεις όπου η αστυνομία έψαξε ... 697 00:47:17,470 --> 00:47:18,740 για χαμένους συζύγους ... 698 00:47:18,770 --> 00:47:21,610 που έφυγε από το σπίτι, και η αστυνομία μήνυσε. 699 00:47:21,610 --> 00:47:23,080 Καλέστε την κυρία ... 700 00:47:23,410 --> 00:47:26,580 και πες της ότι δεν μπορούμε να ερευνήσουμε. 701 00:47:26,580 --> 00:47:27,850 Τι γίνεται αν υπάρχει μια απλή ευκαιρία ... 702 00:47:29,180 --> 00:47:31,890 ότι ο Τσόι Ντου Τουλ κινδυνεύει αυτή τη στιγμή; 703 00:47:32,350 --> 00:47:34,220 Η γυναίκα του είπε ... 704 00:47:34,250 --> 00:47:36,520 δεν θα εξαφανιζόταν ποτέ χωρίς να πει ούτε λέξη. 705 00:47:36,520 --> 00:47:38,930 Είναι αδύνατο για κάποιον να γνωρίζει ένα άλλο στο σύνολό του! 706 00:47:39,760 --> 00:47:42,160 Όλοι ζούμε τη ζωή μας με μυστικά που δεν μπορούμε να πούμε. 707 00:47:42,160 --> 00:47:44,130 - Αλλά ... - Είπα, μην το κάνεις. 708 00:47:44,430 --> 00:47:45,830 Δεν θα το επιτρέψω. 709 00:47:48,140 --> 00:47:49,440 Πόσο φτάσατε στην αναζήτησή σας για τα κοστούμια των ζώων; 710 00:47:49,440 --> 00:47:51,410 Περάσαμε περίπου τη μισή λίστα, 711 00:47:51,410 --> 00:47:54,710 αλλά κανείς δεν είχε λάβει παραγγελία να φτιάξει κοστούμι Podori. 712 00:47:54,810 --> 00:47:55,940 Αναζήτηση στα υπόλοιπα, 713 00:47:55,940 --> 00:47:58,680 και θα κάνω επισκέψεις προσωπικά αν δεν μπορέσουμε να φτάσουμε σε κάποιες από αυτές. 714 00:47:59,710 --> 00:48:00,910 Αρχάριος. 715 00:48:01,380 --> 00:48:03,950 Σιγουρευτείτε ότι πηγαίνετε σε κάθε τρένο ξεκινώντας από τώρα. 716 00:48:04,620 --> 00:48:06,290 Κάντε τους γύρους σας μέχρι το τελευταίο τρένο ... 717 00:48:06,950 --> 00:48:08,720 για να εμφανίσετε τους αριθμούς σύλληψής σας. 718 00:48:28,960 --> 00:48:31,490 Πιγκουίνος, χοίρος, χοίρος, πιγκουίνος, χοίρος. 719 00:48:32,790 --> 00:48:35,460 Πέρασμα. Έχετε άλλο καθολικό; 720 00:48:35,530 --> 00:48:36,930 Όχι, δεν το κάνω. 721 00:48:37,130 --> 00:48:39,800 Εντάξει. Ευχαριστώ για την συνεργασία. 722 00:48:39,970 --> 00:48:41,940 - Να έχεις μια όμορφη μέρα. - Να έχεις μια όμορφη μέρα. 723 00:48:52,680 --> 00:48:53,880 Ο Κο Τζι Σοκ μιλάει. 724 00:48:53,880 --> 00:48:55,880 Αυτή είναι η κλήση στο γηροκομείο. 725 00:48:55,880 --> 00:48:58,150 Έχουμε τον λογαριασμό σας. 726 00:49:00,420 --> 00:49:02,090 9,270 δολάρια; 727 00:49:03,690 --> 00:49:05,960 Θα σε καλέσω μόλις το πάρω. 728 00:49:06,390 --> 00:49:08,330 Πρέπει να είναι δύσκολο. 729 00:49:08,400 --> 00:49:10,730 Αλλά έχετε και πίσω τα ιατρικά έξοδα. 730 00:49:10,730 --> 00:49:13,430 Μας λένε να αφήσουμε το κρεβάτι της. 731 00:49:13,430 --> 00:49:17,570 Λόγω έλλειψης εξοπλισμού, επηρεάζονται και άλλοι ασθενείς. 732 00:49:17,670 --> 00:49:20,670 Χρειαζόμαστε πραγματικά να πληρώσετε έως το τέλος αυτής της εβδομάδας. Αν εσύ... 733 00:49:20,670 --> 00:49:21,780 Εντάξει. 734 00:49:22,480 --> 00:49:23,680 Καταλαβαίνω. 735 00:49:34,220 --> 00:49:35,860 (Αντίο μετρητά) 736 00:49:39,730 --> 00:49:42,430 Θα σας πω τι είναι το Podori. Είναι η μασκότ της αστυνομίας. 737 00:49:42,430 --> 00:49:44,970 - Όχι, όχι η τίγρη. - Ναι ναι. 738 00:49:44,970 --> 00:49:46,400 Είναι η μασκότ της αστυνομίας. 739 00:49:46,400 --> 00:49:49,600 Το Hodori κατασκευάστηκε το 1988. Το Podori είναι διαφορετικό. 740 00:49:49,600 --> 00:49:52,510 Είναι ένας πολύ χαριτωμένος χαρακτήρας που εκπροσωπεί την αστυνομία. 741 00:49:52,510 --> 00:49:54,040 Έχετε κάνει κάτι τέτοιο; 742 00:49:54,470 --> 00:49:57,380 Όχι, είμαστε αστυνομία του μετρό. 743 00:49:57,380 --> 00:49:59,210 Αυτός ο αριθμός... 744 00:49:59,210 --> 00:50:00,680 μυρίζει fishy. 745 00:50:00,780 --> 00:50:02,980 Όχι, δεν σε κατηγορώ. 746 00:50:02,980 --> 00:50:04,890 Όχι, είμαστε αστυνομία του μετρό. 747 00:50:04,890 --> 00:50:08,390 Η αστυνομία του μετρό. Ναι, υπάρχει κάτι τέτοιο. 748 00:50:08,390 --> 00:50:10,790 - Οχι κύριε. - Αυτό με τρελαίνει. 749 00:50:10,790 --> 00:50:13,330 Ναί. Όχι, δεν είναι αυτό. 750 00:50:13,330 --> 00:50:16,300 Κάναμε λάθος. Λυπάμαι για την αναστάτωση. 751 00:50:16,300 --> 00:50:18,300 (Αναζήτηση για τον κύριο σταθμό βάσης και τη θέση GPS.) 752 00:50:18,300 --> 00:50:19,930 (Τίτλος: Όνομα κατόχου λογαριασμού και ιστορικό κλήσεων για αριθμό ...) 753 00:50:20,770 --> 00:50:22,870 (Επικεφαλής Επιθεωρητής) 754 00:50:22,870 --> 00:50:25,010 - Πρέπει να αποσυνδεθεί. - Κλείσατε την επιχείρηση; 755 00:50:25,010 --> 00:50:27,570 - Σοβαρά. - Συγγνώμη. Εντάξει εντάξει. 756 00:50:27,570 --> 00:50:28,810 Να έχεις μια όμορφη μέρα. 757 00:50:29,380 --> 00:50:31,210 - Τι? - Τι είναι αυτό? 758 00:50:32,780 --> 00:50:34,180 Τίποτα. 759 00:50:34,180 --> 00:50:35,220 Εσύ... 760 00:50:35,650 --> 00:50:36,880 Είμαστε τόσο απασχολημένοι τώρα. 761 00:50:38,990 --> 00:50:40,820 Γεια σας, είναι αυτός ο κόσμος Aqua; 762 00:50:41,090 --> 00:50:42,260 Αυτή είναι η κλήση της αστυνομίας του μετρό. 763 00:50:42,260 --> 00:50:43,720 (Αντίο μετρητά, 010-500-2580) 764 00:50:43,720 --> 00:50:45,760 (Όνομα κατόχου λογαριασμού και ιστορικό κλήσεων για τον αριθμό 010-500-2580) 765 00:50:46,530 --> 00:50:47,590 Ενα δάνειο. 766 00:50:50,630 --> 00:50:53,400 Γεια. Δεν πρόκειται να δουλέψετε με τους αριθμούς σύλληψής σας; 767 00:50:54,730 --> 00:50:56,170 Ήμουν έτοιμος να φύγω. 768 00:50:57,000 --> 00:50:58,610 Θα επιστρέψω. Θα επιστρέψω. 769 00:50:58,610 --> 00:51:00,710 - Χαίρετε? - Θεέ μου. 770 00:51:02,380 --> 00:51:03,810 Θέλω να πάρω δάνειο. 771 00:51:04,380 --> 00:51:05,610 Που πρέπει να πάω? 772 00:51:05,610 --> 00:51:08,350 (Αντίο μετρητά) 773 00:51:08,350 --> 00:51:10,120 (Δάνεια έκτακτης ανάγκης) 774 00:51:11,080 --> 00:51:12,490 Αυτό είναι τρελό. 775 00:51:13,220 --> 00:51:16,490 (Αντίο μετρητά) 776 00:51:16,490 --> 00:51:17,690 Είμαι εδώ μόνο για διαβούλευση. 777 00:51:18,860 --> 00:51:20,190 Τραγούδια. 778 00:51:21,800 --> 00:51:23,300 Και λοιπόν? 779 00:51:23,900 --> 00:51:25,900 Είναι αυτοί που άφησαν τα φυλλάδια τους στην περιοχή μου. 780 00:51:26,600 --> 00:51:29,440 Είμαι εδώ για να ερευνήσω. 781 00:51:29,900 --> 00:51:32,770 Ναι αυτό είναι. Τραγούδια. 782 00:51:55,630 --> 00:51:58,630 (Αίτηση για δάνειο) 783 00:51:58,630 --> 00:52:01,470 (10.000 δολάρια) 784 00:52:04,300 --> 00:52:06,040 Το μόνο που έχετε να κάνετε είναι να υπογράψετε αυτό το έγγραφο ... 785 00:52:06,040 --> 00:52:07,470 για να πάρετε το δάνειο σας σήμερα. 786 00:52:16,120 --> 00:52:18,990 (10.000 δολάρια) 787 00:52:19,320 --> 00:52:21,450 Αφεντικό, όλοι ζητούν περικοπή στα ενδιαφέροντά τους ... 788 00:52:21,450 --> 00:52:24,160 εξαιτίας αυτού του καταστήματος κέικ καρυδιάς. 789 00:52:24,620 --> 00:52:25,760 Τι σκοπεύετε να κάνετε; 790 00:52:26,630 --> 00:52:28,230 Σας είπα να το φροντίσετε μόνοι σας. 791 00:52:34,700 --> 00:52:35,740 Λυπάμαι, κύριε. 792 00:52:47,810 --> 00:52:53,120 (Αντίο μετρητά) 793 00:52:55,690 --> 00:52:57,390 (Εύκολα και γρήγορα δάνεια για υπαλλήλους γραφείου) 794 00:52:59,490 --> 00:53:00,860 Είναι δικό σας όταν υπογράφετε. 795 00:53:02,460 --> 00:53:04,930 Θα διατηρήσετε ένα νόμιμο επιτόκιο, σωστά; 796 00:53:04,930 --> 00:53:05,930 Ναί. 797 00:53:06,170 --> 00:53:08,000 Δεν υπάρχει ενδιαφέρον εάν το επιστρέψω εντός μίας εβδομάδας, σωστά; 798 00:53:13,870 --> 00:53:17,080 Αυτό είναι μόνο 6.000 δολάρια. Ζήτησα 10.000 δολάρια. 799 00:53:18,280 --> 00:53:21,410 Δεν μπορούμε να ελέγξουμε αν μπορείτε να μας εξοφλήσετε ... 800 00:53:21,410 --> 00:53:23,220 όταν δίνουμε δάνεια αυθημερόν. 801 00:53:23,820 --> 00:53:26,390 Παίρνουμε 10% έκπτωση για τον παράγοντα κινδύνου, 802 00:53:26,390 --> 00:53:27,990 24 τοις εκατό για το προχωρημένο ενδιαφέρον, 803 00:53:28,190 --> 00:53:29,890 και 8 τοις εκατό για προμήθεια, αφού σας δίνουμε μετρητά. 804 00:53:29,890 --> 00:53:32,790 Σε κάθε περίπτωση, αν το επιστρέψετε εντός επτά ημερών, 805 00:53:32,790 --> 00:53:34,090 το μόνο που έχετε να κάνετε είναι να μας πληρώσετε τον κύριο. 806 00:53:35,360 --> 00:53:37,860 Αλλά ο κύριος είναι 10.000 δολάρια. 807 00:53:37,860 --> 00:53:38,900 Σωστά. 808 00:53:41,900 --> 00:53:44,100 Θα μου δανείσεις 6.000 δολάρια, αλλά πρέπει να πληρώσω 10.000 δολάρια; 809 00:53:45,240 --> 00:53:47,710 Αυτό είναι παράνομο. 810 00:53:47,710 --> 00:53:48,780 Ξεχάστε το αν δεν το θέλετε. 811 00:54:12,370 --> 00:54:13,730 (Αστυνομία) 812 00:54:16,470 --> 00:54:17,540 Τι συμβαίνει με αυτήν; 813 00:54:47,400 --> 00:54:48,870 Γιατί ήρθε εδώ; 814 00:54:49,600 --> 00:54:51,040 Έχει πάλι αυτά τα τρελά μάτια. 815 00:55:03,350 --> 00:55:04,650 Γιατί δεν ανοίγει αυτό; 816 00:55:05,990 --> 00:55:07,020 Γεια. 817 00:55:32,510 --> 00:55:33,680 Ποιος είσαι? 818 00:55:42,320 --> 00:55:43,820 Είπα, ποιος είσαι; 819 00:55:45,590 --> 00:55:47,230 Ήρθα να βρω κάποιον. 820 00:55:47,560 --> 00:55:48,600 Που? Μου? 821 00:56:15,660 --> 00:56:16,990 Είναι ο κ. Choi Do Chul εδώ; 822 00:56:27,870 --> 00:56:29,270 (Yoo Ryung, Μητροπολιτική αστυνομική υπηρεσία Seoun) 823 00:56:29,270 --> 00:56:31,000 Βλέπω. 824 00:56:31,240 --> 00:56:33,070 Η αστυνομία περιβάλλει την περιοχή. 825 00:56:34,170 --> 00:56:36,480 Η μπροστινή πόρτα, η πίσω πόρτα και η έξοδος κινδύνου στις 3 η ώρα. 826 00:56:36,480 --> 00:56:37,910 Συνεχίστε να τα ελέγχετε. 827 00:56:48,560 --> 00:56:50,420 Συνεχίζεις να κοιτάς έτσι. 828 00:56:52,660 --> 00:56:53,990 Τον έκρυψες στην ντουλάπα; 829 00:57:07,810 --> 00:57:08,840 Αρχάριος! 830 00:57:09,980 --> 00:57:11,110 Αυτός ο βλάκας! 831 00:57:12,480 --> 00:57:13,510 Είναι καλά. 832 00:57:18,850 --> 00:57:20,690 Κύριος. Κύριος. 833 00:57:21,650 --> 00:57:22,890 Είσαι καλά? 834 00:57:23,590 --> 00:57:25,430 - Ναί. - Πιστεύεις ότι μπορείς να σηκωθείς; 835 00:57:31,130 --> 00:57:32,170 Κύριος. 836 00:57:36,700 --> 00:57:38,570 Κύριος. Κύριος! 837 00:57:42,080 --> 00:57:44,240 Κύριος. Κύριος. 838 00:57:44,710 --> 00:57:46,080 Τι συμβαίνει? 839 00:57:47,610 --> 00:57:49,920 Κύριος! Κύριος! 840 00:57:50,750 --> 00:57:52,420 Γιατί το κάνεις αυτό? 841 00:57:52,690 --> 00:57:54,550 Βρήκαμε τα χρήματά σας! 842 00:57:56,860 --> 00:57:57,890 Τι είναι αυτό? 843 00:57:58,590 --> 00:57:59,690 Σοβαρά. 844 00:58:03,630 --> 00:58:04,700 Με τρομάξατε. 845 00:58:05,970 --> 00:58:07,030 Με συγχωρείς. 846 00:58:07,800 --> 00:58:08,900 Είσαι καλά? 847 00:58:10,900 --> 00:58:13,140 Τραγούδια. Πώς μπορούν να κλειδώσουν άτομα σε ένα μέρος σαν αυτό; 848 00:58:15,110 --> 00:58:17,580 Γεια. Με συγχωρείς. 849 00:58:20,380 --> 00:58:21,920 Νικήσατε άσχημα; 850 00:58:24,050 --> 00:58:26,420 Είσαι εντάξει τώρα. Είμαι αστυνομικός. 851 00:58:27,590 --> 00:58:29,490 Γεια. Ασε με να δω. 852 00:58:31,760 --> 00:58:33,890 Σου είπα, είσαι ασφαλής τώρα. 853 00:58:35,400 --> 00:58:37,760 Επιτρέψτε μου να ελέγξω το πρόσωπό σας για να δω πόσο κακό είναι. 854 00:58:38,000 --> 00:58:41,130 Το πρόσωπό σου ... Επιτρέψτε μου να δω το πρόσωπό σας. 855 00:58:46,940 --> 00:58:47,970 Γεια. 856 00:58:50,080 --> 00:58:51,110 Γεια; 857 00:58:51,980 --> 00:58:53,880 Γεια. Γεια! 858 00:58:56,650 --> 00:58:59,950 Δεν έχω πληγωθεί. Δεν έχω πληγωθεί. Είμαι καλά, εντάξει; 859 00:59:00,490 --> 00:59:01,490 Αρχηγός. 860 00:59:01,690 --> 00:59:03,920 Είσαι τόσο επίμονος. 861 00:59:04,860 --> 00:59:07,160 Τι κάνεις εδώ? 862 00:59:07,590 --> 00:59:08,930 Είχα επιχείρηση για να παρακολουθήσω, γιατί; 863 00:59:09,400 --> 00:59:11,160 Επιχείρηση? Εδώ? 864 00:59:12,700 --> 00:59:13,830 Θα φύγω τώρα. 865 00:59:16,870 --> 00:59:17,940 Σωστά, είμαστε κλειδωμένοι. 866 00:59:35,590 --> 00:59:36,660 Τι? 867 00:59:37,390 --> 00:59:38,460 Γιατί δεν λειτουργεί; 868 00:59:38,460 --> 00:59:41,390 (Αίτηση για δάνειο) 869 00:59:41,390 --> 00:59:44,300 Κύριε, ήρθες εδώ για να πάρεις δάνειο; 870 00:59:46,800 --> 00:59:47,830 Γιατί; 871 00:59:48,670 --> 00:59:51,070 - Συνέβη κάτι? - Οχι... 872 00:59:54,310 --> 00:59:58,310 Προσπαθώ να αγοράσω ένα αυτοκίνητο. Είμαι άρρωστος να οδηγώ το μετρό. 873 01:00:00,680 --> 01:00:01,710 Τι? 874 01:00:06,720 --> 01:00:07,790 Επιτρέψτε μου να το ξεκαθαρίσω. 875 01:00:08,890 --> 01:00:11,690 Όταν η γυναίκα ήρθε με το μικρό της παιδί στο χέρι ... 876 01:00:11,690 --> 01:00:14,730 να μας παρακαλέσουμε να βρούμε τον άντρα της, 877 01:00:14,730 --> 01:00:16,460 την έκρυψες τόσο κρύα. 878 01:00:18,660 --> 01:00:22,070 Νόμιζα ότι ήσουν άντρας των πεποιθήσεών σου. 879 01:00:22,240 --> 01:00:25,670 Αλλά αποδεικνύεται ότι είστε εντελώς εγωιστές. 880 01:00:26,210 --> 01:00:27,410 Είμαι ο μόνος εγωιστής; 881 01:00:28,040 --> 01:00:30,910 Χάρη σε εσάς, πρόκειται να αντιμετωπίσω πειθαρχικές ενέργειες. 882 01:00:31,540 --> 01:00:33,580 Κάνετε ό, τι θέλετε ακόμα και όταν τιμωρούνται άλλοι. 883 01:00:33,580 --> 01:00:35,350 Ποιος είναι ο εγωιστής εδώ; 884 01:00:38,520 --> 01:00:41,250 Τέλος πάντων, ίσως αυτό είναι προς το καλύτερο. 885 01:00:41,250 --> 01:00:44,360 Δεν σου αρέσει να δουλεύεις μαζί μου και ούτε εγώ. 886 01:00:44,390 --> 01:00:46,190 Ποτέ δεν είπα ότι δεν μου αρέσει. 887 01:00:46,260 --> 01:00:47,330 Έχουμε διαφορετικούς δρόμους που πρέπει να ακολουθήσουμε. 888 01:00:47,330 --> 01:00:48,960 Δεν έπρεπε να είχαμε πάρει το ίδιο σκάφος στην πρώτη θέση. 889 01:00:53,630 --> 01:00:56,300 Μόλις φύγουμε από αυτό το δωμάτιο, κατεβείτε από το σκάφος μου. 890 01:00:56,740 --> 01:00:58,370 - Θα ακολουθήσουμε τους ξεχωριστούς μας τρόπους. - Το μονοπάτι μου... 891 01:00:58,370 --> 01:00:59,570 είναι με την Αστυνομία του Μετρό. 892 01:01:00,910 --> 01:01:02,480 Είσαι εντάξει, Αρχηγέ; 893 01:01:03,140 --> 01:01:06,550 Είσαι στο δρόμο μου. Μετακινηθείτε κοντά στον τοίχο. 894 01:01:20,330 --> 01:01:21,360 - Χαίρετε. - Ωχ! 895 01:01:21,630 --> 01:01:24,960 Θέε μου. Είναι η οθόνη εντάξει; 896 01:01:26,170 --> 01:01:29,240 Θέε μου. Τι ωραία οικογένεια. 897 01:01:29,240 --> 01:01:30,400 Ναί. 898 01:01:31,440 --> 01:01:32,670 Ευχαριστώ. 899 01:01:56,660 --> 01:01:59,600 Αν σας αρέσει πολύ η οδήγηση του μετρό, γιατί είστε εδώ; 900 01:01:59,830 --> 01:02:01,230 Γιατι ηρθες εδω? 901 01:02:04,740 --> 01:02:06,910 Ξέρω ότι ενδιαφέρεστε να επιλύσετε μεγάλα εγκλήματα. 902 01:02:07,870 --> 01:02:09,910 Κάνουν την καρδιά σας κούρσα, έτσι δεν είναι; 903 01:02:10,410 --> 01:02:13,310 Νιώθεις ότι πρέπει να τους συλλάβεις και πιστεύεις ότι είναι η κλήση σου 904 01:02:13,310 --> 01:02:16,320 Πρέπει να είστε ενθουσιασμένοι σαν να είστε υπερήρωας από μια ταινία. 905 01:02:16,520 --> 01:02:18,380 - Αρκετά. - Αλλά, 906 01:02:19,220 --> 01:02:21,090 δεν είναι σαν τις ταινίες στην πραγματική ζωή. 907 01:02:21,350 --> 01:02:23,890 Εάν δεν κάνετε τα πράγματα σωστά, καταλήγετε σε καταστάσεις όπως αυτή. 908 01:02:24,990 --> 01:02:26,660 Δεν το κάνω γιατί είμαι ενθουσιασμένος. 909 01:02:26,660 --> 01:02:27,990 Και μετά τι? 910 01:02:29,930 --> 01:02:31,430 Προσπαθείτε να προωθηθείτε; 911 01:02:32,130 --> 01:02:33,570 Πρέπει να σας πω γιατί το κάνω αυτό; 912 01:02:42,980 --> 01:02:45,480 Αφεντικό, είμαι εδώ για να πιάσω τα φυλλάδια! 913 01:02:52,220 --> 01:02:53,720 Μπορώ να τα πάρω; 914 01:03:09,570 --> 01:03:12,340 Ανοίξτε το. Παρακαλώ παρακαλώ... 915 01:03:12,710 --> 01:03:16,080 Θέε μου. Πάντα πηγαίνουν γκολφ χωρίς εμένα. 916 01:03:16,180 --> 01:03:18,410 Γιατί δεν με αφήνουν να διασκεδάσω μαζί τους; 917 01:03:18,410 --> 01:03:20,180 Πάντα με κάνουν να τρέχω καθήκοντα. 918 01:03:20,510 --> 01:03:21,650 Να παρει η ευχη. 919 01:03:24,250 --> 01:03:25,920 - Αυτό πονάει. - Σήκω. Δώσε μου το χέρι σου. 920 01:03:25,920 --> 01:03:27,250 - Αυτό πονάει. - Το χερι σου. 921 01:03:27,350 --> 01:03:29,220 Και το άλλο χέρι. 922 01:03:29,220 --> 01:03:31,260 - Τι? - Πονάει, έτσι δεν είναι; 923 01:03:31,290 --> 01:03:32,430 Τι είναι αυτό? 924 01:03:38,000 --> 01:03:39,100 Αρχηγός! 925 01:03:39,100 --> 01:03:40,100 (Παρακαλώ προσέξτε τον γιο μας ... Ο σύζυγός σας, Choi Do Chul) 926 01:03:40,100 --> 01:03:41,230 Είναι θέληση! 927 01:03:41,230 --> 01:03:42,270 Τι? 928 01:04:07,360 --> 01:04:08,630 (Πιάσε το φάντασμα) 929 01:04:09,000 --> 01:04:12,730 Έζησα τη ζωή μου όσο καλύτερα μπορούσα, αλλά τελειώνει έτσι. 930 01:04:12,730 --> 01:04:13,900 Όχι, μην το κάνεις. 931 01:04:13,900 --> 01:04:15,430 Θα τα τελειώσω όλα εδώ. 932 01:04:16,100 --> 01:04:18,270 - Όχι ... - Θέλετε να μεταφέρετε ... 933 01:04:18,270 --> 01:04:19,310 στο Μετρό Detective Division; 934 01:04:19,510 --> 01:04:21,670 Τίποτα δεν άλλαξε για μένα. 935 01:04:22,010 --> 01:04:23,380 Είμαι ακόμα το ίδιο. 936 01:04:23,380 --> 01:04:24,540 Μαμά! 937 01:04:24,640 --> 01:04:27,780 Δεν ξέρω πού είμαι. 938 01:04:27,780 --> 01:04:28,850 Τι? 939 01:04:28,880 --> 01:04:31,620 Ένιωσα σαν κάποιος να ήταν εκεί. 940 01:04:31,620 --> 01:04:34,020 Θα μπορούσε κάποιος να ζει μέσα στο σταθμό; 941 01:04:34,020 --> 01:04:36,260 Θα μπορούσε να είναι το Subway Ghost; 91353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.