Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,230 --> 00:01:13,670
The only path the Subway Ghost can take to transport dead bodies...
2
00:01:13,670 --> 00:01:15,540
without being seen...
3
00:01:16,170 --> 00:01:17,170
is the tunnel.
4
00:01:20,510 --> 00:01:21,640
Subway Ghost.
5
00:01:22,680 --> 00:01:24,080
I'll put an end to you personally.
6
00:02:09,420 --> 00:02:10,920
Where's my wallet?
7
00:02:21,130 --> 00:02:22,740
It fell out in that short time.
8
00:02:29,280 --> 00:02:30,480
The Grasshoppers.
9
00:02:32,010 --> 00:02:33,080
That's what they do.
10
00:02:35,080 --> 00:02:37,320
Sir. Please turn the car around.
11
00:02:55,700 --> 00:02:58,100
Newbie! Get out here!
12
00:03:00,570 --> 00:03:01,640
Newbie!
13
00:03:24,460 --> 00:03:25,600
Newbie!
14
00:03:28,900 --> 00:03:29,940
Newbie!
15
00:03:59,700 --> 00:04:01,570
(Wangsoori)
16
00:05:10,600 --> 00:05:11,740
Newbie!
17
00:05:16,640 --> 00:05:17,710
Are you okay?
18
00:05:20,380 --> 00:05:23,380
We need to catch him. It was the Subway Ghost.
19
00:05:23,380 --> 00:05:24,420
What?
20
00:05:34,390 --> 00:05:35,730
Stop right there!
21
00:05:38,700 --> 00:05:39,830
Freeze!
22
00:06:13,800 --> 00:06:15,540
(Kim Hyung Ja)
23
00:06:27,510 --> 00:06:28,920
Did you lose him?
24
00:06:30,850 --> 00:06:34,090
Based on what evidence do you say he's the Subway Ghost?
25
00:06:34,990 --> 00:06:36,160
Well...
26
00:06:39,860 --> 00:06:41,860
The Subway Ghost moves the dead bodies...
27
00:06:42,600 --> 00:06:44,030
through the subway tunnels.
28
00:06:44,500 --> 00:06:45,600
Who said that?
29
00:06:46,570 --> 00:06:49,200
The SLA members.
30
00:06:49,200 --> 00:06:52,040
You and your stupid SLA. You're a cop! You need evidence!
31
00:06:54,070 --> 00:06:55,410
He dropped this.
32
00:07:00,810 --> 00:07:02,920
He isn't the Subway Ghost,
33
00:07:03,720 --> 00:07:05,420
but a Grasshopper.
34
00:07:22,000 --> 00:07:23,040
Chief.
35
00:07:53,830 --> 00:07:56,240
The wallets were there before we got on the subway,
36
00:07:56,400 --> 00:07:58,810
but they were gone once we were in the car.
37
00:07:59,840 --> 00:08:03,610
That means they fell into the gap between the train and the platform.
38
00:08:04,710 --> 00:08:07,810
It was Podori. The Podoris were Grasshoppers.
39
00:08:07,810 --> 00:08:11,580
Podori? Of all the... I thought they came from the county office.
40
00:08:14,520 --> 00:08:19,230
So, the Grasshoppers came back to collect the wallets,
41
00:08:19,460 --> 00:08:21,060
and Newbie kicked them out?
42
00:08:22,130 --> 00:08:24,260
We're in big trouble.
43
00:08:24,500 --> 00:08:27,900
I know you're a clueless rookie, but don't you know anything?
44
00:08:28,000 --> 00:08:30,900
Now that we know how they did it, all we had to do was catch them.
45
00:08:30,900 --> 00:08:31,900
But you ruined it.
46
00:08:31,900 --> 00:08:33,610
Why were you in the tunnel?
47
00:08:35,580 --> 00:08:38,610
I was patrolling and heard something.
48
00:08:39,110 --> 00:08:40,910
Still, how could you open the screen doors?
49
00:08:41,410 --> 00:08:44,820
I could get fired for that. Do you understand?
50
00:08:45,220 --> 00:08:46,220
Yes, sir.
51
00:08:46,220 --> 00:08:48,320
Long time ago, a detective...
52
00:08:48,320 --> 00:08:51,360
went into the tunnel to catch a vandal who was drawing graffiti.
53
00:08:51,590 --> 00:08:53,790
But he forgot to close the screen doors,
54
00:08:54,230 --> 00:08:56,160
and someone was hit by a train and died.
55
00:08:56,830 --> 00:08:59,470
The tunnel is off-limits.
56
00:08:59,630 --> 00:09:01,830
The chief inspector was fired for not training him properly,
57
00:09:01,970 --> 00:09:03,900
and so was the detective.
58
00:09:03,900 --> 00:09:05,140
I'm sorry, sir.
59
00:09:07,910 --> 00:09:10,140
If you act without permission just one more time,
60
00:09:10,710 --> 00:09:12,710
you'll be transferred to a local precinct.
61
00:09:17,520 --> 00:09:19,590
Don't go into the tunnel.
62
00:09:23,790 --> 00:09:26,130
(Screen Door)
63
00:09:29,060 --> 00:09:33,370
(Knowing you have family who will return if you wait...)
64
00:09:54,090 --> 00:09:55,520
There she is.
65
00:09:56,020 --> 00:09:58,090
- Thank you. - Sure.
66
00:10:03,160 --> 00:10:05,900
He's so handsome.
67
00:10:23,580 --> 00:10:24,850
Excuse me.
68
00:10:25,920 --> 00:10:27,550
How old are you?
69
00:10:28,650 --> 00:10:30,820
Why do you ask?
70
00:10:31,090 --> 00:10:33,790
You're just so pretty.
71
00:10:35,800 --> 00:10:38,700
I'm turning 17 this year.
72
00:10:39,300 --> 00:10:42,270
What a great age.
73
00:10:44,600 --> 00:10:46,070
What about you, mister?
74
00:10:46,810 --> 00:10:48,210
I'm 33.
75
00:10:50,180 --> 00:10:52,250
You're totally old.
76
00:10:56,120 --> 00:10:57,280
Right?
77
00:10:58,380 --> 00:10:59,820
I'm all grown up now,
78
00:11:01,920 --> 00:11:03,090
Mom.
79
00:11:07,090 --> 00:11:08,390
Are you waiting for someone?
80
00:11:09,200 --> 00:11:10,760
My boyfriend.
81
00:11:13,200 --> 00:11:15,100
He must be busy.
82
00:11:32,990 --> 00:11:34,220
Would you please tell Ms. Han Ae Shim...
83
00:11:34,250 --> 00:11:37,020
that her boyfriend will be here tonight?
84
00:11:37,020 --> 00:11:38,220
Okay.
85
00:11:38,860 --> 00:11:40,030
Thank you.
86
00:11:46,330 --> 00:11:48,700
(Wangsoori Station)
87
00:11:48,700 --> 00:11:52,540
The rolled omelets are free. Take one with you.
88
00:11:52,540 --> 00:11:53,610
Ma'am.
89
00:11:54,110 --> 00:11:57,540
Check it out. The rolled omelets are really good.
90
00:11:57,540 --> 00:12:00,010
The spicy tripe is to die for.
91
00:12:00,010 --> 00:12:01,710
Excuse me, ma'am.
92
00:12:01,710 --> 00:12:05,120
We're conducting official government business. Please go somewhere else.
93
00:12:05,120 --> 00:12:08,150
Miss, I'm doing this to survive.
94
00:12:09,190 --> 00:12:12,060
The police...
95
00:12:12,490 --> 00:12:14,930
are harassing a citizen...
96
00:12:14,930 --> 00:12:17,300
- Okay. - Woe to me.
97
00:12:17,300 --> 00:12:19,430
- Okay, ma'am. - This is so unfair.
98
00:12:20,170 --> 00:12:21,570
We won't...
99
00:12:21,630 --> 00:12:24,340
Please take one.
100
00:12:24,340 --> 00:12:27,710
I told you. You cause trouble, you'll go to a local precinct.
101
00:12:34,610 --> 00:12:35,920
Should we look for people...
102
00:12:35,950 --> 00:12:38,120
looking at their phones to catch people who sneak pics?
103
00:12:40,490 --> 00:12:43,390
Newbies are pretty much community service.
104
00:12:43,720 --> 00:12:47,990
It takes at least three months to catch on.
105
00:12:50,160 --> 00:12:52,260
Although I don't know if you'll last that long...
106
00:13:16,860 --> 00:13:17,920
No way.
107
00:13:18,520 --> 00:13:19,790
I can see it now.
108
00:13:38,980 --> 00:13:40,310
Gosh, I'm sorry.
109
00:13:41,580 --> 00:13:43,020
- Thank you. - Are you all right, sir?
110
00:13:43,020 --> 00:13:44,350
Yes. Thank you.
111
00:13:44,650 --> 00:13:47,820
Which floor did you say the lockers are at?
112
00:13:48,290 --> 00:13:49,960
Yes, yes. I'll be quick.
113
00:13:49,960 --> 00:13:52,590
Yes, yes. Please wait just a moment.
114
00:13:52,590 --> 00:13:53,990
I'll be right up.
115
00:14:09,240 --> 00:14:11,280
Yes, I'm here now.
116
00:14:11,640 --> 00:14:13,910
Locker number six, right?
117
00:14:15,480 --> 00:14:16,680
What's the password?
118
00:14:17,220 --> 00:14:18,620
4325.
119
00:14:19,650 --> 00:14:20,720
4325.
120
00:14:23,060 --> 00:14:24,160
Take out what's inside,
121
00:14:25,220 --> 00:14:27,330
and send it to the number I tell you.
122
00:14:31,000 --> 00:14:32,330
Do I just call this number...
123
00:14:32,330 --> 00:14:34,530
and ask which address I should make the delivery to?
124
00:14:34,730 --> 00:14:37,000
Yes. Please make sure you deliver without fail.
125
00:14:41,840 --> 00:14:44,240
Those who didn't pay up after taking my goods...
126
00:14:45,080 --> 00:14:46,550
all ended up paying me in the end.
127
00:14:51,250 --> 00:14:53,450
Don't worry. You'll be able to pay me back too.
128
00:14:54,990 --> 00:14:57,790
It doesn't necessarily have to be in the form of money.
129
00:14:59,130 --> 00:15:01,930
(Locker Fees)
130
00:15:19,350 --> 00:15:20,450
Freeze.
131
00:15:22,150 --> 00:15:24,020
You're under arrest while in the act of a crime.
132
00:15:25,380 --> 00:15:26,490
What is this?
133
00:15:27,350 --> 00:15:28,990
You shouldn't have committed a crime.
134
00:15:28,990 --> 00:15:30,760
- Hey. - I'm sorry, Chief Inspector Gong.
135
00:15:31,390 --> 00:15:32,830
"Chief Inspector"?
136
00:15:37,460 --> 00:15:39,170
- He's coming. - What's going on?
137
00:15:39,170 --> 00:15:42,430
You're under arrest for sexual molestation.
138
00:15:47,310 --> 00:15:49,340
Hey, why did you let someone untrained loose...
139
00:15:49,340 --> 00:15:50,980
during our peak time?
140
00:15:50,980 --> 00:15:53,110
I'm sorry, Chief. I'm sorry.
141
00:15:55,110 --> 00:15:57,380
This is Chief Inspector Gong of Dangsan Station Subway Police.
142
00:15:58,920 --> 00:15:59,990
I'm sorry.
143
00:16:00,690 --> 00:16:02,450
But why are you wearing climbing gear...
144
00:16:02,450 --> 00:16:03,690
and holding a hiking stick?
145
00:16:03,790 --> 00:16:05,690
Wearing a disguise is the basic of being on a stakeout.
146
00:16:06,060 --> 00:16:08,530
Forget it. Where are we right now?
147
00:16:09,030 --> 00:16:10,230
Dangsan Station.
148
00:16:10,230 --> 00:16:12,230
Stay in your own territory, okay?
149
00:16:12,870 --> 00:16:14,130
Don't you know it's against Subway Police ethics...
150
00:16:14,130 --> 00:16:15,500
to invade someone else's territory?
151
00:16:15,530 --> 00:16:17,900
- I'm sorry. - That's all you know how to say.
152
00:16:18,370 --> 00:16:20,710
- Let's go. There's the evidence. - Wait.
153
00:16:29,220 --> 00:16:32,050
An officer should just be able to catch a pervert.
154
00:16:32,050 --> 00:16:33,190
Why is he bringing up ethics?
155
00:16:36,360 --> 00:16:38,590
- I'll do my best! - This is your problem.
156
00:16:38,990 --> 00:16:41,330
Please don't do your best.
157
00:16:42,230 --> 00:16:43,300
Okay.
158
00:16:49,900 --> 00:16:50,940
Chief.
159
00:16:50,940 --> 00:16:52,300
You know we have to report...
160
00:16:52,300 --> 00:16:53,770
the Grasshopper case to the Commissioner, right?
161
00:16:53,940 --> 00:16:56,080
Right, I almost forgot. Thank you.
162
00:17:01,650 --> 00:17:03,050
Thank goodness we have this at least.
163
00:17:05,650 --> 00:17:07,220
Keep this safe.
164
00:17:07,820 --> 00:17:08,820
Yes, sir.
165
00:17:13,860 --> 00:17:15,660
Hello, there.
166
00:17:16,430 --> 00:17:17,660
Can I help you?
167
00:17:17,660 --> 00:17:20,800
I lost my cell phone.
168
00:17:21,130 --> 00:17:23,370
I need it to make my deliveries.
169
00:17:24,900 --> 00:17:26,840
You're the delivery man from earlier.
170
00:17:26,840 --> 00:17:29,510
Gosh, are you a detective?
171
00:17:30,180 --> 00:17:31,940
Yes. Please come and have a seat.
172
00:17:32,110 --> 00:17:33,280
- Okay. - Take a seat.
173
00:17:33,280 --> 00:17:35,010
Thank you. Thank you.
174
00:17:35,910 --> 00:17:36,980
Okay.
175
00:17:38,080 --> 00:17:39,450
Gosh, thank you.
176
00:17:39,820 --> 00:17:42,390
I'll call the station office and the lost and found.
177
00:17:42,390 --> 00:17:43,390
Please wait a moment.
178
00:17:43,390 --> 00:17:47,160
While I wait, would it be okay to eat my food?
179
00:17:47,430 --> 00:17:48,630
Of course.
180
00:17:49,460 --> 00:17:50,700
Gosh, thank you.
181
00:17:57,740 --> 00:18:00,140
You should eat slowly. You could get an upset stomach.
182
00:18:01,610 --> 00:18:03,040
Okay. Thank you.
183
00:18:04,340 --> 00:18:05,510
That looks a bit dry.
184
00:18:06,680 --> 00:18:07,980
You should have this too.
185
00:18:09,010 --> 00:18:11,280
Gosh. Thank you.
186
00:18:11,820 --> 00:18:12,950
The thing is,
187
00:18:13,950 --> 00:18:15,390
I have to run around all day...
188
00:18:16,060 --> 00:18:18,090
to earn maybe 10 dollars or so.
189
00:18:18,560 --> 00:18:19,690
These days,
190
00:18:20,790 --> 00:18:23,760
even rice soups cost 6 or 7 dollars.
191
00:18:24,900 --> 00:18:27,900
You won't be able to make deliveries until you find your phone.
192
00:18:28,270 --> 00:18:29,370
Well,
193
00:18:30,970 --> 00:18:35,640
I just have to go to Shinsegae and Lotte department stores.
194
00:18:36,340 --> 00:18:37,840
There's just one delivery that's tying me down.
195
00:18:38,410 --> 00:18:43,020
Gosh. I shouldn't have saved that number on my phone.
196
00:18:43,850 --> 00:18:44,980
Gosh.
197
00:18:45,380 --> 00:18:47,850
You're giving me instant noodles. Thank you so much.
198
00:18:51,420 --> 00:18:52,660
Thank you.
199
00:18:54,530 --> 00:18:57,430
My goodness. I must be going crazy.
200
00:18:58,100 --> 00:18:59,830
This is no time to eat.
201
00:18:59,970 --> 00:19:02,000
- What is it? - My customers are waiting.
202
00:19:02,000 --> 00:19:03,540
I have to hurry up and make deliveries.
203
00:19:03,700 --> 00:19:05,070
I'm so sorry.
204
00:19:05,070 --> 00:19:07,270
I'll quickly deliver these...
205
00:19:07,270 --> 00:19:09,040
then come back here later.
206
00:19:09,040 --> 00:19:11,310
- My apologies. - No problem.
207
00:19:11,310 --> 00:19:13,880
- I'm late. Thank you so much. - No problem.
208
00:19:16,350 --> 00:19:18,320
We should get going too. Go grab the Commissioner's wallet.
209
00:19:20,050 --> 00:19:21,050
Yes, sir.
210
00:19:34,200 --> 00:19:35,270
No, no.
211
00:19:35,870 --> 00:19:37,740
You haven't returned this yet? What's with all this?
212
00:19:38,570 --> 00:19:40,370
You broke the moped.
213
00:19:40,840 --> 00:19:42,410
I closed my installment savings to buy a new one for the owner...
214
00:19:42,640 --> 00:19:44,940
and got this one fixed to use as our ride.
215
00:19:44,940 --> 00:19:47,780
"Installment savings"? Are you sure you bought them a new one?
216
00:19:51,450 --> 00:19:53,520
Isn't it illegal remodeling to attach a siren?
217
00:20:01,630 --> 00:20:02,630
(Police)
218
00:20:03,030 --> 00:20:04,100
Get on.
219
00:20:12,740 --> 00:20:13,770
We're off.
220
00:20:18,510 --> 00:20:20,650
We're analyzing the security footage from the spots they went missing...
221
00:20:20,650 --> 00:20:23,480
to see if anyone looks suspicious around the victims.
222
00:20:23,480 --> 00:20:24,880
We're also figuring out all possible routes...
223
00:20:24,880 --> 00:20:26,220
that lead to the outside.
224
00:20:26,220 --> 00:20:29,190
Don't focus on the case, and focus on the victims.
225
00:20:29,320 --> 00:20:32,120
We're researching any hatred relationships as well.
226
00:20:32,990 --> 00:20:34,830
What I mean is,
227
00:20:36,500 --> 00:20:38,530
don't try to solve the case with your head.
228
00:20:39,060 --> 00:20:42,370
Use your heart. Okay?
229
00:20:49,040 --> 00:20:50,910
We found a clue.
230
00:20:52,280 --> 00:20:53,280
Come in.
231
00:20:59,850 --> 00:21:01,620
- What is it? - Please take a look.
232
00:21:07,130 --> 00:21:08,990
Chief Inspector Ko, I think you overdid it.
233
00:21:09,630 --> 00:21:12,900
No, ma'am. I don't mind going to such lengths for you.
234
00:21:14,900 --> 00:21:18,200
"Hot flashes, migraine, insomnia,"
235
00:21:18,200 --> 00:21:21,140
"tinnitus, sudden heart rate increase..."
236
00:21:22,170 --> 00:21:24,740
"For menopause in your 50s, take Rejuvenamin".
237
00:21:24,740 --> 00:21:26,450
What? What is that?
238
00:21:26,450 --> 00:21:28,080
What are you trying to pull?
239
00:21:28,480 --> 00:21:29,780
Are you crazy?
240
00:21:29,950 --> 00:21:31,450
You insulted me in front of the nation...
241
00:21:31,450 --> 00:21:33,790
on our 30th-anniversary event.
242
00:21:34,390 --> 00:21:36,920
What is this for? Are you doing this on purpose?
243
00:21:39,160 --> 00:21:41,090
I think the bags were switched.
244
00:21:43,360 --> 00:21:45,360
I'm sorry. I'm sorry!
245
00:21:46,200 --> 00:21:47,300
I'll switch them back.
246
00:21:55,950 --> 00:21:57,550
(Public Order is Science and Strategy)
247
00:22:11,270 --> 00:22:12,600
That woman...
248
00:22:14,270 --> 00:22:15,340
(Seoun Metropolitan Police Agency)
249
00:22:18,010 --> 00:22:21,140
What did she say? Is she happy?
250
00:22:21,140 --> 00:22:23,110
She was so happy...
251
00:22:23,210 --> 00:22:24,750
that I regret being there alone.
252
00:22:24,750 --> 00:22:25,810
What is it?
253
00:22:25,810 --> 00:22:28,220
I've got such bad luck with my partner.
254
00:22:29,250 --> 00:22:30,750
Is the moped's engine on?
255
00:22:30,920 --> 00:22:33,660
- I was going to... - Why didn't you turn it on?
256
00:22:38,630 --> 00:22:40,800
What happened?
257
00:22:41,330 --> 00:22:42,430
Woo Hyuk.
258
00:22:43,030 --> 00:22:44,330
What are you staring at?
259
00:22:45,030 --> 00:22:46,270
What is it?
260
00:22:48,640 --> 00:22:49,970
That woman...
261
00:22:50,870 --> 00:22:52,640
I think she joined the Subway Police.
262
00:22:53,340 --> 00:22:55,080
Subway Police? Why?
263
00:22:55,080 --> 00:22:57,650
Last time, she mentioned that the Subway Ghost is in the tunnel.
264
00:22:57,750 --> 00:22:59,510
She said the answer is in the tunnel.
265
00:23:00,320 --> 00:23:02,220
You think that's why she joined the Subway Police?
266
00:23:02,780 --> 00:23:04,320
No way.
267
00:23:06,690 --> 00:23:09,260
But why is she following Ji Seok?
268
00:23:11,830 --> 00:23:13,860
How did they get switched?
269
00:23:13,860 --> 00:23:15,460
My gosh.
270
00:23:16,630 --> 00:23:20,240
It makes more sense for him to go to Lotte before Shinsegae.
271
00:23:20,440 --> 00:23:21,870
Let's go to Yeongdeungpo-gu.
272
00:23:22,400 --> 00:23:23,440
Okay.
273
00:23:39,320 --> 00:23:40,820
Gosh. Gosh.
274
00:23:41,620 --> 00:23:42,620
My goodness!
275
00:23:44,890 --> 00:23:47,030
- Did you say this is mine? This? - Gosh.
276
00:23:47,930 --> 00:23:50,470
How are you so fearless at your age?
277
00:23:50,900 --> 00:23:52,430
Where did you hide my goods?
278
00:23:52,430 --> 00:23:55,300
- Well? - No, I didn't hide anything.
279
00:23:56,870 --> 00:23:59,640
I'm an old man who earns his living day by day.
280
00:23:59,640 --> 00:24:01,980
This delivery job is my lifeline.
281
00:24:01,980 --> 00:24:03,550
Why would I do such a thing?
282
00:24:03,550 --> 00:24:05,750
Be quiet and just tell me where my goods are.
283
00:24:20,160 --> 00:24:22,130
Gosh...
284
00:24:23,730 --> 00:24:24,770
(Exit)
285
00:24:27,500 --> 00:24:29,370
He should be coming this way.
286
00:24:32,540 --> 00:24:35,180
- Why is it locked? - This is crazy.
287
00:24:35,810 --> 00:24:37,150
Wait right here.
288
00:24:44,150 --> 00:24:45,320
(Seoun Metro)
289
00:24:50,230 --> 00:24:51,690
Is there anyone inside?
290
00:24:58,400 --> 00:25:01,270
While I wait, would it be okay to eat my food?
291
00:25:04,140 --> 00:25:05,310
It's him.
292
00:25:10,050 --> 00:25:11,280
Move out of the way.
293
00:25:11,850 --> 00:25:13,650
No, that would be an act of vandalism.
294
00:25:27,160 --> 00:25:30,930
Sir! Sir! What are we going to do?
295
00:25:32,030 --> 00:25:33,170
Sir.
296
00:25:34,440 --> 00:25:35,570
Sir.
297
00:25:36,540 --> 00:25:39,340
Sir, can you hear me?
298
00:25:39,340 --> 00:25:41,440
- Sir. Gosh... - What do we do?
299
00:25:41,610 --> 00:25:44,010
- Try to open your eyes. - Is this 911?
300
00:25:44,910 --> 00:25:46,980
There's a first aid kit on the third basement floor.
301
00:25:46,980 --> 00:25:48,150
Please bring some bandages.
302
00:25:48,150 --> 00:25:49,780
The third basement floor? Okay?
303
00:25:50,020 --> 00:25:52,150
Shoot. Stop right there!
304
00:25:53,520 --> 00:25:54,620
Hey!
305
00:26:11,970 --> 00:26:13,440
How did this happen?
306
00:26:15,040 --> 00:26:16,510
I'm sorry.
307
00:26:17,610 --> 00:26:18,810
Are you all right, sir?
308
00:26:18,810 --> 00:26:22,450
Yes. Thank you. Which floor did you say the lockers are at?
309
00:26:23,790 --> 00:26:25,250
The subway lockers.
310
00:26:40,270 --> 00:26:41,740
These contain narcotics.
311
00:26:42,000 --> 00:26:43,040
"Narcotics"?
312
00:26:43,070 --> 00:26:44,710
Drug dealers store drugs in subway lockers,
313
00:26:44,740 --> 00:26:46,510
then pass the goods using deliverymen.
314
00:26:47,180 --> 00:26:49,180
It's a typical tactic they use...
315
00:26:49,240 --> 00:26:50,810
to avoid getting tracked by the police.
316
00:26:51,480 --> 00:26:52,910
Those jerks.
317
00:26:53,720 --> 00:26:55,350
Let's go catch him.
318
00:26:57,690 --> 00:27:00,960
Is this the Narcotics Unit? This is Ko Ji Seok, Subway Police.
319
00:27:01,060 --> 00:27:03,890
I'd like to report a narcotics case. Are you...
320
00:27:04,330 --> 00:27:06,960
An officer should try to solve cases, not report them.
321
00:27:06,960 --> 00:27:08,630
This isn't a simple assault case.
322
00:27:08,630 --> 00:27:10,030
That's why we need to catch him fast.
323
00:27:10,030 --> 00:27:12,400
Because it's not simple and his crime is malicious.
324
00:27:12,400 --> 00:27:14,740
Narcotics cases often involve gangs.
325
00:27:14,740 --> 00:27:17,170
We could cause problems by getting involved recklessly.
326
00:27:17,170 --> 00:27:19,340
Until Narcotics catches the one in charge,
327
00:27:19,340 --> 00:27:21,340
they'll use the man who assaulted the old man as bait.
328
00:27:21,340 --> 00:27:22,840
What if he runs away in the meantime?
329
00:27:23,210 --> 00:27:24,480
I told you not to do your best.
330
00:27:24,480 --> 00:27:26,820
Why do you keep on saying that?
331
00:27:26,820 --> 00:27:29,650
All you do is your best but without thinking!
332
00:27:29,850 --> 00:27:32,020
A few days ago, you were dragged along with your arm stuck in a car.
333
00:27:32,020 --> 00:27:34,260
And yesterday you were lying down on the tracks.
334
00:27:34,990 --> 00:27:36,990
We can ignore the fact that you're putting me in trouble,
335
00:27:36,990 --> 00:27:38,890
but don't you ever think about your family at home?
336
00:27:38,990 --> 00:27:41,760
Do they not care if you get hurt or get in trouble at work?
337
00:27:55,340 --> 00:27:57,850
(Sorry for the shabby lunch, Dad.)
338
00:27:57,850 --> 00:27:59,950
(I'll make your favorite for dinner and wait for you.)
339
00:28:03,220 --> 00:28:04,690
That old man...
340
00:28:06,620 --> 00:28:08,460
is someone's family too.
341
00:28:12,490 --> 00:28:15,600
Have you ever thought of the family members...
342
00:28:16,330 --> 00:28:18,100
who are being neglected by the police?
343
00:28:22,800 --> 00:28:24,310
If my dad...
344
00:28:24,340 --> 00:28:27,140
carries bags around all day on the subway...
345
00:28:27,140 --> 00:28:28,940
to make 10 dollars a day,
346
00:28:29,510 --> 00:28:31,350
then gets hit on the head because he was unlucky...
347
00:28:31,380 --> 00:28:32,710
and got involved with a drug dealer,
348
00:28:32,710 --> 00:28:34,420
where can I go to complain?
349
00:28:35,720 --> 00:28:38,950
Most people have nowhere else to rely on...
350
00:28:39,120 --> 00:28:41,020
when such things happen except the police.
351
00:28:41,620 --> 00:28:43,860
But if the police look away,
352
00:28:44,890 --> 00:28:46,190
those people...
353
00:28:47,600 --> 00:28:49,560
will be tormented all their lives.
354
00:29:00,340 --> 00:29:01,580
(Sorry for the shabby lunch, Dad.)
355
00:29:01,580 --> 00:29:02,680
(I'll make your favorite for dinner and wait for you.)
356
00:29:02,710 --> 00:29:04,010
They're waiting for him?
357
00:29:12,390 --> 00:29:15,120
Hello, this is Han Ae Shim's son.
358
00:29:16,120 --> 00:29:17,160
Yes.
359
00:29:17,530 --> 00:29:18,990
Could you tell her...
360
00:29:18,990 --> 00:29:22,660
that her boyfriend can't make it today?
361
00:29:29,870 --> 00:29:30,910
(Exit)
362
00:29:35,140 --> 00:29:36,210
Let's go.
363
00:29:38,410 --> 00:29:39,450
I'm sorry?
364
00:29:40,620 --> 00:29:41,980
I said, let's go...
365
00:29:42,320 --> 00:29:43,520
to do our best.
366
00:29:50,020 --> 00:29:51,990
Why are we dealing with a major crime...
367
00:29:52,030 --> 00:29:53,460
instead of catching the Grasshoppers?
368
00:29:54,330 --> 00:29:56,530
Drugs mean gangs.
369
00:29:58,430 --> 00:29:59,930
Please consider it an assault case...
370
00:29:59,930 --> 00:30:01,940
instead of a drug case.
371
00:30:01,940 --> 00:30:02,970
But...
372
00:30:02,970 --> 00:30:04,810
This is the security footage from Yeongdeungpo Station.
373
00:30:04,840 --> 00:30:06,010
Can you look for the suspect?
374
00:30:08,980 --> 00:30:11,580
Soo Ho, call the service provider to get the call records.
375
00:30:11,580 --> 00:30:13,010
- Okay. - Let's get going.
376
00:30:13,010 --> 00:30:14,280
- Okay. - Okay.
377
00:30:15,520 --> 00:30:16,920
What should I do?
378
00:30:16,990 --> 00:30:18,420
Take a seat.
379
00:30:18,490 --> 00:30:19,850
Okay.
380
00:30:21,120 --> 00:30:22,220
Stay still.
381
00:30:23,730 --> 00:30:24,760
(Yeongdeungpo Station)
382
00:30:24,760 --> 00:30:25,930
There he is.
383
00:30:25,930 --> 00:30:27,830
Yes, please check right away.
384
00:30:28,130 --> 00:30:29,760
Can you zoom in?
385
00:30:29,760 --> 00:30:33,000
Okay. Gosh, I thought he was wearing a turtleneck.
386
00:30:33,000 --> 00:30:35,340
Okay. Just a second, Chief.
387
00:30:36,440 --> 00:30:37,470
What is this?
388
00:30:37,540 --> 00:30:39,410
He didn't take the subway,
389
00:30:39,440 --> 00:30:40,910
so we don't have any records of his transportation card.
390
00:30:41,280 --> 00:30:43,950
He used a burner phone to call the old man.
391
00:30:44,580 --> 00:30:46,350
We can't get his fingerprints because he wore gloves.
392
00:30:46,710 --> 00:30:49,880
He's a professional. It'll be hard to catch him right away.
393
00:30:52,490 --> 00:30:53,760
What about his tattoos?
394
00:30:53,990 --> 00:30:56,690
Why don't we visit tattoo parlors with this picture?
395
00:30:57,430 --> 00:30:58,990
You're right.
396
00:30:59,230 --> 00:31:00,330
Why didn't I think of that?
397
00:31:00,830 --> 00:31:03,100
We'll be able to catch him in a year.
398
00:31:04,230 --> 00:31:07,200
I wish your head would run as fast as you act.
399
00:31:10,810 --> 00:31:13,640
Let's look at all the footage near the locker the drugs were in.
400
00:31:13,640 --> 00:31:15,540
- Okay. - I'll get on it.
401
00:31:19,480 --> 00:31:20,480
(Station Office)
402
00:31:28,490 --> 00:31:30,530
Isn't it too fast to catch anything?
403
00:31:30,930 --> 00:31:34,630
I look at security footage more than my wife.
404
00:31:34,860 --> 00:31:36,530
I can catch it even if it's sped up eight times.
405
00:31:40,400 --> 00:31:41,440
I found it.
406
00:31:56,850 --> 00:31:57,950
A mustache?
407
00:31:58,150 --> 00:31:59,350
It's someone else.
408
00:31:59,620 --> 00:32:01,420
These lockers are past the turnstiles,
409
00:32:01,420 --> 00:32:02,860
so he must have used his transportation card.
410
00:32:05,760 --> 00:32:07,500
Let's catch this punk first.
411
00:32:08,300 --> 00:32:10,060
Check his transportation card to find out who he is.
412
00:32:10,500 --> 00:32:12,330
Get the transaction history of his credit card...
413
00:32:12,330 --> 00:32:14,040
- to see what he did where. - Yes, sir.
414
00:32:45,400 --> 00:32:46,830
It's your first time at a club, right?
415
00:32:50,740 --> 00:32:52,010
You stand out like a sore thumb too.
416
00:32:57,750 --> 00:32:59,310
Why haven't you been to one yet?
417
00:33:00,450 --> 00:33:01,650
What about you?
418
00:33:02,080 --> 00:33:03,120
I didn't because...
419
00:33:05,790 --> 00:33:07,020
it's not my scene.
420
00:33:08,490 --> 00:33:09,920
I was busy too.
421
00:33:10,390 --> 00:33:11,690
Hi sweetie.
422
00:33:13,160 --> 00:33:14,860
Nice to meet you.
423
00:33:16,060 --> 00:33:17,130
Who are you?
424
00:33:17,770 --> 00:33:19,370
You're so cute.
425
00:33:19,970 --> 00:33:21,640
Sweetie, let's go play.
426
00:33:21,800 --> 00:33:23,140
- Where? - Let's go!
427
00:33:23,770 --> 00:33:24,840
Where?
428
00:33:45,260 --> 00:33:49,330
You see, I'm on a stakeout.
429
00:33:50,300 --> 00:33:52,170
I'm sorry. I'm a cop.
430
00:33:59,110 --> 00:34:00,740
Let's put this on.
431
00:34:01,640 --> 00:34:05,050
Come on, play with me.
432
00:34:07,650 --> 00:34:10,490
- Give me that. - What are you doing?
433
00:34:18,430 --> 00:34:19,490
What's this?
434
00:34:21,430 --> 00:34:23,200
Give me that. Please.
435
00:34:23,560 --> 00:34:25,270
Give it to me slowly.
436
00:34:25,530 --> 00:34:28,400
Okay, slowly now. Okay.
437
00:34:33,940 --> 00:34:35,910
Hey, you! Why you...
438
00:34:36,280 --> 00:34:37,450
Give me that. Scram.
439
00:34:39,510 --> 00:34:40,580
Chief.
440
00:34:41,180 --> 00:34:42,980
That must hurt so much. Oh no.
441
00:34:42,980 --> 00:34:44,020
It doesn't hurt.
442
00:34:57,300 --> 00:34:59,170
It looks like Mustache.
443
00:34:59,900 --> 00:35:01,940
Hurry. Hurry. It's Mustache.
444
00:35:04,370 --> 00:35:06,170
We'll just confirm it's him and call for backup.
445
00:35:13,610 --> 00:35:14,680
Are you mad?
446
00:35:17,080 --> 00:35:18,090
No.
447
00:35:20,590 --> 00:35:21,860
Pull your foot out. Now.
448
00:35:22,890 --> 00:35:25,090
Let go.
449
00:35:25,530 --> 00:35:26,830
What's going on out there?
450
00:35:27,860 --> 00:35:29,360
Sweeties.
451
00:35:31,270 --> 00:35:32,630
Hi there.
452
00:35:38,610 --> 00:35:40,540
- Who are you? - Nice to meet you.
453
00:35:42,380 --> 00:35:43,410
She's cute.
454
00:35:44,150 --> 00:35:45,180
Sit here, babe.
455
00:35:46,210 --> 00:35:47,420
I don't want to.
456
00:35:48,320 --> 00:35:49,350
Sweetie.
457
00:35:49,850 --> 00:35:52,150
Sweetie. Sweetie patootie.
458
00:35:53,020 --> 00:35:54,360
Play with me.
459
00:35:55,920 --> 00:35:58,360
I don't want you either. Go over there.
460
00:36:01,800 --> 00:36:02,860
Sweeties.
461
00:36:04,030 --> 00:36:06,570
I heard you have something good.
462
00:36:36,400 --> 00:36:37,630
(Rejuvenamin)
463
00:36:40,900 --> 00:36:41,970
Take your pick.
464
00:36:42,740 --> 00:36:45,040
I came to the right room.
465
00:36:46,510 --> 00:36:47,640
How about my sweetie's?
466
00:36:48,640 --> 00:36:51,250
That's pretty strong. Are you sure?
467
00:36:51,250 --> 00:36:52,250
Let me try.
468
00:36:59,320 --> 00:37:01,220
You're so cool.
469
00:37:02,920 --> 00:37:04,360
You crazy little...
470
00:37:05,430 --> 00:37:06,460
Hey.
471
00:37:06,990 --> 00:37:08,900
What's your problem?
472
00:37:24,980 --> 00:37:26,710
- Go. - What?
473
00:37:26,710 --> 00:37:28,250
Hurry.
474
00:37:29,720 --> 00:37:30,790
What's going on?
475
00:37:31,290 --> 00:37:34,320
Take this and run to Cheongdam Station, exit number nine.
476
00:37:35,460 --> 00:37:37,190
- What are they? - They're...
477
00:37:37,190 --> 00:37:38,330
Get her!
478
00:37:38,830 --> 00:37:40,700
- Just run. Please. - What are these?
479
00:37:40,700 --> 00:37:41,930
Where are you going?
480
00:37:44,570 --> 00:37:45,630
Get over here.
481
00:37:46,970 --> 00:37:48,070
Get him!
482
00:37:51,540 --> 00:37:52,770
Get him!
483
00:37:53,370 --> 00:37:54,410
Get back here!
484
00:37:57,210 --> 00:37:58,210
Get him!
485
00:37:58,910 --> 00:37:59,950
Hey, you!
486
00:38:01,180 --> 00:38:02,580
Cheongdam Station, exit number nine.
487
00:38:04,250 --> 00:38:05,420
Go downstairs and make a right.
488
00:38:06,350 --> 00:38:07,690
Go through the turnstile, down the stairs,
489
00:38:07,890 --> 00:38:09,320
and make a right at the end of the walkway.
490
00:38:10,630 --> 00:38:12,160
Just get there safely.
491
00:38:12,560 --> 00:38:13,590
Hey, you!
492
00:38:18,470 --> 00:38:19,800
What are you up to?
493
00:38:19,800 --> 00:38:21,600
- Go down and make a right. - What?
494
00:38:21,600 --> 00:38:22,600
Get him!
495
00:38:22,600 --> 00:38:24,410
Take two flights down past the turnstile,
496
00:38:24,410 --> 00:38:25,610
and make a right at the end of the walkway.
497
00:38:25,610 --> 00:38:27,140
- What? - Wait for me there.
498
00:38:27,440 --> 00:38:28,540
Stop him!
499
00:38:28,540 --> 00:38:29,680
(Cheongdam)
500
00:38:32,980 --> 00:38:34,680
Hey! Stop!
501
00:38:35,380 --> 00:38:36,550
Get him.
502
00:38:37,790 --> 00:38:39,420
Right. Stairs. Left.
503
00:38:39,850 --> 00:38:40,860
Right.
504
00:38:40,860 --> 00:38:42,460
Why you...
505
00:38:44,060 --> 00:38:45,630
- Sorry! - Hey, you!
506
00:39:09,620 --> 00:39:10,650
Stop!
507
00:39:25,830 --> 00:39:27,900
(This walkway is closed due to construction.)
508
00:39:30,000 --> 00:39:31,010
Darn it.
509
00:39:36,440 --> 00:39:37,480
Got him.
510
00:39:37,950 --> 00:39:40,250
Just kill him.
511
00:39:40,250 --> 00:39:42,880
Hey, you. Did you run like mad so you wouldn't get beat up...
512
00:39:43,250 --> 00:39:44,490
in front of people?
513
00:39:44,990 --> 00:39:46,620
Newbie, you little...
514
00:39:49,820 --> 00:39:52,190
Listen! I'm a cop.
515
00:39:52,890 --> 00:39:54,160
If you assault an officer,
516
00:39:54,500 --> 00:39:57,570
it's obstruction of justice. as well. Got that?
517
00:39:57,630 --> 00:39:59,200
What is that punk saying?
518
00:39:59,500 --> 00:40:01,200
Hey. Give me that.
519
00:40:02,700 --> 00:40:03,740
Hand it over.
520
00:40:06,670 --> 00:40:08,080
7 to 1.
521
00:40:21,520 --> 00:40:23,520
What the...
522
00:40:43,280 --> 00:40:44,650
Stop glaring.
523
00:40:48,650 --> 00:40:49,750
Seriously.
524
00:40:50,920 --> 00:40:53,620
Hey. Where's your freak of a girlfriend?
525
00:40:54,390 --> 00:40:55,420
Hold on.
526
00:41:05,300 --> 00:41:06,830
Where is she?
527
00:41:07,970 --> 00:41:09,640
Over here!
528
00:41:12,610 --> 00:41:13,670
Newbie!
529
00:41:19,600 --> 00:41:21,280
Where is she?
530
00:41:22,090 --> 00:41:24,530
Over here!
531
00:41:27,040 --> 00:41:28,140
Newbie!
532
00:41:29,740 --> 00:41:30,780
Hey.
533
00:41:32,880 --> 00:41:34,010
Wait!
534
00:42:33,970 --> 00:42:35,010
Hey.
535
00:42:35,770 --> 00:42:36,910
Yes, ma'am?
536
00:42:37,170 --> 00:42:38,310
Hey!
537
00:42:39,510 --> 00:42:40,950
Move it!
538
00:42:41,180 --> 00:42:42,250
Punks.
539
00:42:42,750 --> 00:42:43,810
Shape up.
540
00:42:43,810 --> 00:42:45,150
- Yes, ma'am. - Yes, ma'am.
541
00:42:46,720 --> 00:42:47,890
Hey.
542
00:42:47,950 --> 00:42:50,720
What's the name of the guy with the tattoo on the back of his neck?
543
00:42:50,720 --> 00:42:54,860
- Darn it. - Over here!
544
00:43:06,040 --> 00:43:08,440
Do you want to take another shower?
545
00:43:08,940 --> 00:43:10,370
Do you want to take another shower?
546
00:43:11,640 --> 00:43:13,240
Want me to spray you so you can cool down?
547
00:43:13,240 --> 00:43:14,880
So your mouth will open automatically?
548
00:43:14,880 --> 00:43:17,010
I'm lacking sleep. That's what it is.
549
00:43:20,050 --> 00:43:22,920
- Spill it. - I don't know him.
550
00:43:22,990 --> 00:43:24,620
Why not? You're in the same gang.
551
00:43:24,620 --> 00:43:26,360
I'm not in a gang.
552
00:43:27,630 --> 00:43:29,260
Why you little...
553
00:43:29,260 --> 00:43:31,230
Interrogations are about mind games, Newbie.
554
00:43:33,460 --> 00:43:34,530
Ma'am.
555
00:43:37,000 --> 00:43:39,300
You... You can't do this.
556
00:43:41,040 --> 00:43:43,970
Hey. If you're not with a gang, who are you?
557
00:43:44,240 --> 00:43:46,610
He said to put it in the locker,
558
00:43:46,610 --> 00:43:48,510
and he'd pay me 50 bucks. It was a side job.
559
00:43:48,510 --> 00:43:51,650
- A side job. - A side job.
560
00:43:51,980 --> 00:43:54,750
What are you doing?
561
00:43:55,150 --> 00:43:57,390
Call him and tell him you want to meet.
562
00:43:57,520 --> 00:43:58,590
Wait.
563
00:43:58,920 --> 00:43:59,960
Give me that.
564
00:44:00,320 --> 00:44:02,230
- You can't call him. - Why not?
565
00:44:04,060 --> 00:44:06,930
Tattoo was the one to call him every time.
566
00:44:07,060 --> 00:44:10,230
If he suddenly calls, it'll be like a warning to run.
567
00:44:12,900 --> 00:44:15,810
You're the transporter. What's his role?
568
00:44:23,250 --> 00:44:24,950
Are you awake?
569
00:44:31,560 --> 00:44:32,720
Gramps.
570
00:44:33,060 --> 00:44:37,090
You can't take what belongs to me and lie comfortably in bed.
571
00:44:42,370 --> 00:44:43,600
He abducted someone?
572
00:44:44,470 --> 00:44:47,940
A nurse saw the guy with the tattoo take him in a wheelchair.
573
00:44:48,540 --> 00:44:49,810
For what?
574
00:44:51,080 --> 00:44:52,310
Thank you.
575
00:45:03,250 --> 00:45:04,660
Listen carefully.
576
00:45:04,990 --> 00:45:06,860
This is about your life.
577
00:45:07,560 --> 00:45:10,730
You'll lose five years for transporting drugs.
578
00:45:10,830 --> 00:45:13,100
It's my first offense. They won't give me time.
579
00:45:13,100 --> 00:45:15,070
Dealing drugs.
580
00:45:15,070 --> 00:45:16,670
You took some too,
581
00:45:19,600 --> 00:45:21,470
so there goes another five years.
582
00:45:22,610 --> 00:45:26,080
If you forced drugs onto someone else, tack on another five years.
583
00:45:26,080 --> 00:45:28,350
The intent of forcing drugs on someone was probably quasi-rape.
584
00:45:28,350 --> 00:45:30,080
That adds up to 20 years... No.
585
00:45:30,350 --> 00:45:32,620
There were several of you, so it's aggravated rape.
586
00:45:32,620 --> 00:45:33,980
(30 years)
587
00:45:33,980 --> 00:45:37,320
Hey. How old will you be 30 years from now?
588
00:45:37,720 --> 00:45:39,360
Look, so...
589
00:45:39,360 --> 00:45:41,530
We have security footage of you putting the drugs in the locker...
590
00:45:41,530 --> 00:45:43,360
and a witness of the crimes at the club.
591
00:45:43,360 --> 00:45:45,330
There are tons of cameras in front of the club,
592
00:45:45,330 --> 00:45:47,060
so it'll be a piece of cake to find the victims!
593
00:45:50,530 --> 00:45:51,940
Our nation...
594
00:45:52,540 --> 00:45:55,470
doesn't officially allow plea bargains.
595
00:45:56,340 --> 00:45:58,740
Pardon? Plea... What?
596
00:45:58,740 --> 00:46:00,410
Cutting a deal.
597
00:46:01,150 --> 00:46:03,980
However, it is permitted in drug cases...
598
00:46:03,980 --> 00:46:06,820
in order to catch those higher up the food chain.
599
00:46:09,890 --> 00:46:11,720
Tell us what your system is.
600
00:46:12,060 --> 00:46:13,920
Tell us the role of the guy with the tattoo.
601
00:46:16,560 --> 00:46:19,100
Then you can get out before you're all grey.
602
00:46:25,170 --> 00:46:27,070
Call the Narcotics Unit and Major Crimes.
603
00:46:27,070 --> 00:46:30,040
- Yes, sir. - Hold on. Hold on.
604
00:46:30,040 --> 00:46:33,540
- Is this Major Crimes? - Hold on, detective. Okay. Hold on.
605
00:46:37,050 --> 00:46:38,720
Every few weeks,
606
00:46:38,720 --> 00:46:42,720
a Chinese vendor brings goods to Incheon Harbor.
607
00:46:43,150 --> 00:46:44,760
You made it. Hurry it up.
608
00:46:44,760 --> 00:46:47,620
Then I take it and wait.
609
00:46:48,430 --> 00:46:50,290
That guy takes all the orders.
610
00:46:50,760 --> 00:46:52,560
Once he takes the orders and gets the money,
611
00:46:52,760 --> 00:46:54,100
he contacts me.
612
00:46:54,100 --> 00:46:55,470
How does he get paid?
613
00:46:55,670 --> 00:46:57,870
I'm sure they don't wire him drug money.
614
00:46:58,040 --> 00:47:01,540
I heard they tape the money under the blue vending machine.
615
00:47:02,870 --> 00:47:05,810
Then he'll go to the blue vending machine for the money.
616
00:47:05,810 --> 00:47:07,010
Where is it?
617
00:47:07,240 --> 00:47:09,780
I... I don't know that part.
618
00:47:09,780 --> 00:47:13,450
I only overheard him talking with someone through the phone.
619
00:47:13,450 --> 00:47:15,050
I mean it.
620
00:47:16,620 --> 00:47:19,990
We must find the blue vending machine before the next drug deal.
621
00:47:20,160 --> 00:47:21,830
There are about 300 stations,
622
00:47:21,830 --> 00:47:24,960
so each of us has to search about 75.
623
00:47:25,660 --> 00:47:27,500
This is insane.
624
00:47:28,630 --> 00:47:30,970
He's an old man in his 70s,
625
00:47:30,970 --> 00:47:32,770
but he's in good shape.
626
00:47:33,240 --> 00:47:35,940
Come on, give me more.
627
00:47:36,640 --> 00:47:38,580
Fine. I'll bring him right over.
628
00:47:43,450 --> 00:47:47,650
Even some kids in their 20s die. Don't be so upset.
629
00:47:49,090 --> 00:47:50,550
Let's get ready and go.
630
00:47:56,960 --> 00:47:58,060
It's him.
631
00:48:00,930 --> 00:48:02,270
Act natural.
632
00:48:07,800 --> 00:48:08,940
Hello?
633
00:48:10,710 --> 00:48:13,480
He'll be at the blue vending machine within the hour.
634
00:48:13,540 --> 00:48:16,510
Even if we ask for backup and get 30 people looking,
635
00:48:16,910 --> 00:48:19,080
it'll take time to find that vending machine...
636
00:48:24,620 --> 00:48:27,490
Blue vending machines in the 330 stations...
637
00:48:31,160 --> 00:48:34,230
You know where the blue vending machines are, don't you?
638
00:48:35,430 --> 00:48:36,900
There are too many.
639
00:48:37,370 --> 00:48:39,400
We can't check them all in time.
640
00:48:40,140 --> 00:48:42,040
Just tell me where they are. I'll take it from there.
641
00:48:44,040 --> 00:48:45,180
Quickly.
642
00:48:45,640 --> 00:48:46,680
Yes, sir.
643
00:48:48,710 --> 00:48:50,450
Gangbyeon, Gwanghwamun, Oryu-dong,
644
00:48:50,450 --> 00:48:52,050
Ewha, Jeungsan, Noryangjin,
645
00:48:52,050 --> 00:48:54,220
Samgakji, Sangbong, Dodang Mangu,
646
00:48:54,350 --> 00:48:55,990
Sosa, Eungam, Seoul Grand Park,
647
00:48:55,990 --> 00:48:58,920
Doksu, Hapjeong, Isu, Sinchon, Hoegi,
648
00:48:59,060 --> 00:49:00,990
Daebang, Boramae, Sang-dong,
649
00:49:01,790 --> 00:49:02,960
That's all.
650
00:49:03,630 --> 00:49:04,960
Is there a way?
651
00:49:04,960 --> 00:49:07,430
She knows this off the top of her head? How...
652
00:49:11,840 --> 00:49:14,300
An old man who delivers packages via subway was abducted.
653
00:49:14,610 --> 00:49:17,710
The abductor will appear by a blue vending machine...
654
00:49:17,710 --> 00:49:19,840
at one of the stations marked above.
655
00:49:20,710 --> 00:49:23,350
I need help from the Subway Police detectives.
656
00:49:23,550 --> 00:49:25,680
I'll go to Ewha Station. I'm three stops away.
657
00:49:25,680 --> 00:49:28,850
I'm five stops from Jeungsan. Heading over now.
658
00:49:29,450 --> 00:49:31,150
Ewha and Jeungsan are taken.
659
00:49:31,150 --> 00:49:33,160
Isu, Sinchon, Samgakji.
660
00:49:33,820 --> 00:49:34,890
We're good.
661
00:49:35,660 --> 00:49:37,490
Soo Ho, you go to Gangbyeon and Doksu.
662
00:49:37,530 --> 00:49:39,530
- Okay. - Detective Lee, take Gwanghwamun.
663
00:49:40,100 --> 00:49:41,330
- Yes, sir. - Let's get moving.
664
00:49:59,420 --> 00:50:01,790
Money found under blue vending machine at Ewha Station.
665
00:50:02,090 --> 00:50:03,450
Found it.
666
00:50:05,690 --> 00:50:06,720
(Ewha Womans University)
667
00:50:21,540 --> 00:50:22,740
It's him.
668
00:50:25,340 --> 00:50:27,110
- Stay still. - Stay still.
669
00:50:51,770 --> 00:50:53,900
Taxi!
670
00:51:06,650 --> 00:51:08,920
Sir, you can't lose him.
671
00:51:16,030 --> 00:51:17,030
Go faster.
672
00:51:25,740 --> 00:51:26,870
Where are you going?
673
00:51:26,870 --> 00:51:28,770
My arm!
674
00:51:31,070 --> 00:51:33,040
A little faster.
675
00:51:35,280 --> 00:51:36,310
Hey...
676
00:51:39,780 --> 00:51:41,550
You can't shoot this.
677
00:51:41,620 --> 00:51:42,890
You'll be disciplined even if you hit him perfectly.
678
00:51:43,450 --> 00:51:45,290
Why are you giving it to me if I can't even shoot it?
679
00:51:45,290 --> 00:51:47,620
To threaten the perp, since it may get dangerous.
680
00:51:57,470 --> 00:51:58,540
Please let go.
681
00:51:59,640 --> 00:52:01,670
- You'll shoot, won't you? - I will not.
682
00:52:02,110 --> 00:52:04,210
You'll kick me out if I get disciplined.
683
00:52:06,080 --> 00:52:08,110
The first is a blank. The rest are live.
684
00:52:08,110 --> 00:52:09,350
If you really can't hold back,
685
00:52:10,250 --> 00:52:11,380
shoot just once.
686
00:52:12,780 --> 00:52:13,780
Got that?
687
00:52:20,190 --> 00:52:23,430
Yes, Chief. The first bullet is a blank.
688
00:52:30,430 --> 00:52:31,570
Hey, Gramps.
689
00:52:32,670 --> 00:52:33,800
Wait long?
690
00:52:37,140 --> 00:52:38,210
Gramps.
691
00:52:39,110 --> 00:52:40,940
It's time to pay me back.
692
00:52:43,380 --> 00:52:46,150
Come on. Let's go.
693
00:52:46,520 --> 00:52:47,620
Have mercy.
694
00:52:48,450 --> 00:52:49,550
Let's go.
695
00:52:50,090 --> 00:52:52,190
Why is an old man so strong?
696
00:52:53,220 --> 00:52:54,760
After you pay for your crimes!
697
00:53:03,430 --> 00:53:04,500
Hands up.
698
00:53:08,240 --> 00:53:10,910
Stop right there! Move, and I'll shoot.
699
00:53:14,640 --> 00:53:16,910
Hey. Shoot.
700
00:53:18,050 --> 00:53:19,220
Does that even fire real bullets?
701
00:53:20,250 --> 00:53:23,250
Korean cops' guns are all just accessories.
702
00:53:25,560 --> 00:53:28,330
Just leave him. I won't chase you then.
703
00:53:28,790 --> 00:53:30,090
Please, leave him!
704
00:53:55,490 --> 00:53:56,550
No!
705
00:54:14,040 --> 00:54:16,170
The first is a blank. The rest are live.
706
00:54:16,170 --> 00:54:17,310
If you really can't hold back,
707
00:54:18,010 --> 00:54:19,140
shoot just once.
708
00:54:20,040 --> 00:54:21,110
Got that?
709
00:54:29,990 --> 00:54:31,120
Darn it.
710
00:54:35,460 --> 00:54:36,760
The second bullet is live.
711
00:54:43,900 --> 00:54:46,370
Hey. Go ahead and shoot.
712
00:54:48,240 --> 00:54:49,370
Shoot!
713
00:54:53,980 --> 00:54:55,450
Just like a cop.
714
00:55:09,290 --> 00:55:10,530
I said not to shoot!
715
00:55:34,220 --> 00:55:35,450
I said not to shoot.
716
00:55:51,770 --> 00:55:52,800
Kimchi.
717
00:55:56,140 --> 00:55:58,640
It was kimchi. Kimchi.
718
00:55:58,810 --> 00:56:00,180
I didn't know.
719
00:56:01,410 --> 00:56:03,810
I thought you were dead!
720
00:56:06,350 --> 00:56:08,280
I really thought you were dead.
721
00:56:10,590 --> 00:56:12,120
I thought I was dead too.
722
00:56:14,390 --> 00:56:15,560
I'm not though.
723
00:56:18,600 --> 00:56:20,130
It smells.
724
00:56:21,160 --> 00:56:24,430
This is... Oh, this.
725
00:56:25,440 --> 00:56:27,100
You thought it was blood.
726
00:56:27,100 --> 00:56:29,310
I thought it was blood and...
727
00:56:29,940 --> 00:56:31,240
You must have been scared.
728
00:56:32,380 --> 00:56:33,480
I'm okay.
729
00:56:36,380 --> 00:56:37,550
Let go.
730
00:56:39,450 --> 00:56:41,480
- Let go! - Go quietly.
731
00:56:41,480 --> 00:56:42,850
- Stay still. - Stop whining.
732
00:56:43,290 --> 00:56:44,290
Get in.
733
00:56:45,790 --> 00:56:48,560
The vendor will bring more goods into Incheon Harbor next week.
734
00:56:48,860 --> 00:56:51,060
Please catch them all, including whoever's at the top.
735
00:56:51,060 --> 00:56:52,100
Thank you.
736
00:57:00,740 --> 00:57:03,270
Thank you for being alive.
737
00:57:04,210 --> 00:57:05,280
I'm the one...
738
00:57:06,140 --> 00:57:07,310
who's thankful.
739
00:57:10,510 --> 00:57:11,580
Dad.
740
00:57:13,680 --> 00:57:14,850
I told you to stay home.
741
00:57:14,850 --> 00:57:17,190
Why did you go out and have this happen to you?
742
00:57:19,890 --> 00:57:22,160
Why did you come here? It's dangerous.
743
00:57:22,160 --> 00:57:25,660
How do you expect me to live if you die?
744
00:57:37,140 --> 00:57:39,210
Did you save my dad?
745
00:57:39,740 --> 00:57:41,010
Are you his daughter?
746
00:57:41,540 --> 00:57:44,050
I had no idea. I'm so sorry.
747
00:57:44,350 --> 00:57:46,350
Thank you.
748
00:57:46,350 --> 00:57:48,750
It wasn't me. It was our newbie.
749
00:57:49,350 --> 00:57:50,420
Pardon?
750
00:57:54,620 --> 00:57:55,760
(Sorry for the shabby lunch, Dad.)
751
00:57:55,790 --> 00:57:56,960
(I'll make your favorite for dinner and wait for you.)
752
00:57:56,960 --> 00:57:59,960
Cook him his favorite dinner.
753
00:58:00,800 --> 00:58:01,800
I will.
754
00:58:03,570 --> 00:58:04,600
Thank you.
755
00:58:05,900 --> 00:58:07,140
Thank you so much.
756
00:58:09,040 --> 00:58:10,110
Thank you.
757
00:58:20,320 --> 00:58:22,190
Did you really cry?
758
00:58:23,850 --> 00:58:25,020
- No, I did not. - Hello?
759
00:58:26,920 --> 00:58:29,560
I'll be right there. Okay.
760
00:58:30,630 --> 00:58:31,830
I need to go.
761
00:58:32,660 --> 00:58:35,400
- Is something wrong? - I want to go see my family.
762
00:58:36,430 --> 00:58:37,630
Me too.
763
00:58:37,800 --> 00:58:40,100
I'm going to brag to my girls...
764
00:58:40,100 --> 00:58:41,400
that Daddy caught a villain.
765
00:58:42,010 --> 00:58:43,710
I'll go to my mom.
766
00:58:45,380 --> 00:58:48,980
Spend time with your family today and get some rest.
767
00:58:49,880 --> 00:58:50,880
Okay.
768
00:58:51,980 --> 00:58:53,320
- Let's go. - Goodbye.
769
00:58:54,480 --> 00:58:56,550
How about a team dinner tomorrow? Pork belly and soju.
770
00:58:56,990 --> 00:58:58,090
Yes!
771
00:58:58,090 --> 00:59:02,460
That sounds good.
772
00:59:10,970 --> 00:59:14,070
I told you, I don't want it!
773
00:59:14,370 --> 00:59:18,440
My boyfriend said he'd bring me my favorite Samguri Chicken.
774
00:59:21,180 --> 00:59:24,550
Still, you can't starve yourself for two days.
775
00:59:25,780 --> 00:59:27,180
When is he coming?
776
00:59:42,070 --> 00:59:43,470
Myung Chul.
777
00:59:46,000 --> 00:59:49,170
My sweet Ae Shim. Sorry I'm late.
778
00:59:51,110 --> 00:59:53,180
Come give me a hug.
779
00:59:54,910 --> 00:59:56,450
Sweetie.
780
00:59:59,080 --> 01:00:00,280
Ta-da.
781
01:00:01,180 --> 01:00:03,390
My favorite Samguri Chicken.
782
01:00:03,950 --> 01:00:05,760
Okay.
783
01:00:08,090 --> 01:00:09,190
Here.
784
01:00:16,870 --> 01:00:17,930
It's delicious.
785
01:00:30,180 --> 01:00:34,080
(Ko Ji Seok)
786
01:00:35,920 --> 01:00:37,390
Dad.
787
01:00:40,290 --> 01:00:42,330
How many husbands receive this much love...
788
01:00:42,330 --> 01:00:43,660
even after they die?
789
01:00:45,130 --> 01:00:48,560
Especially as how you looked when you were young in your prime.
790
01:00:51,170 --> 01:00:54,700
You are so blessed, Mr. Ko Myung Chul.
791
01:01:03,850 --> 01:01:05,980
Gosh.
792
01:01:08,280 --> 01:01:10,090
You're so pretty.
793
01:01:14,290 --> 01:01:15,990
Wait, give it to me.
794
01:01:19,000 --> 01:01:20,460
Open up.
795
01:01:54,730 --> 01:01:55,970
Goodness.
796
01:02:49,690 --> 01:02:50,790
Yoo Jin.
797
01:02:51,890 --> 01:02:53,490
Can you leave it alone?
798
01:03:00,000 --> 01:03:01,260
Stop it.
799
01:03:02,770 --> 01:03:04,800
Stop doing that.
800
01:03:04,900 --> 01:03:07,970
Give it back! Give it back!
801
01:03:09,210 --> 01:03:11,010
You're unbelievable.
802
01:03:17,480 --> 01:03:19,480
- Is it fun? - Yes.
803
01:04:08,730 --> 01:04:10,070
Once the trains start running,
804
01:04:10,070 --> 01:04:12,640
it's impossible to load corpses without having anyone notice.
805
01:04:12,840 --> 01:04:14,940
I'm sure he loaded the corpse from the garage.
806
01:04:14,940 --> 01:04:17,310
But we could only find footprints and cigarette butts...
807
01:04:17,370 --> 01:04:18,940
that belonged to employees.
808
01:04:24,650 --> 01:04:26,480
I think she joined the Subway Police.
809
01:04:27,120 --> 01:04:28,990
Subway Police? Why?
810
01:04:30,020 --> 01:04:32,820
Last time, she mentioned that the Subway Ghost is in the tunnel.
811
01:04:33,390 --> 01:04:35,190
She said the answer is in the tunnel.
812
01:04:36,760 --> 01:04:38,460
You're thinking about Yoo Ryung, aren't you?
813
01:04:39,560 --> 01:04:41,260
"Did she really join the Subway Police..."
814
01:04:41,260 --> 01:04:42,770
"because of the tunnel?"
815
01:04:43,600 --> 01:04:45,770
"Is the answer really in the tunnel?"
816
01:04:46,440 --> 01:04:49,840
No. We searched the tunnel too.
817
01:04:57,710 --> 01:05:00,450
How can he load a body by entering through the tunnel?
818
01:05:00,450 --> 01:05:02,290
It's not like he can board a running train.
819
01:05:04,990 --> 01:05:07,190
Had he taken the corpse into the tunnel,
820
01:05:07,190 --> 01:05:09,790
he'll end up exiting this way anyway.
821
01:05:13,830 --> 01:05:15,570
But no one was seen on security cameras.
822
01:05:15,570 --> 01:05:16,730
It's not the tunnel.
823
01:05:19,440 --> 01:05:20,600
Kim Woo Hyuk.
824
01:05:21,270 --> 01:05:22,870
Bring me all the documents...
825
01:05:22,910 --> 01:05:24,270
we collected in the last two years for this case.
826
01:05:24,270 --> 01:05:25,780
Let's go through them again from the top.
827
01:05:25,910 --> 01:05:27,010
All of it?
828
01:05:27,010 --> 01:05:29,710
We have over 2,000 testimonies.
829
01:05:29,780 --> 01:05:31,950
Even if we have more than 10,000, I'll look at them again.
830
01:06:52,800 --> 01:06:54,360
(Catch the Ghost)
831
01:06:54,860 --> 01:06:56,030
Why are you acting like we've never met before?
832
01:06:56,030 --> 01:06:57,570
Are you the one who shattered the screen doors?
833
01:06:57,570 --> 01:06:59,170
I told you not to mind me.
834
01:06:59,170 --> 01:07:00,340
A disciplinary committee?
835
01:07:00,340 --> 01:07:02,940
You need to draw the line and say it's Officer Yoo's fault.
836
01:07:02,940 --> 01:07:04,310
They went missing?
837
01:07:04,440 --> 01:07:06,580
People have such nerve after borrowing someone else's money.
838
01:07:06,580 --> 01:07:09,750
Please don't hurt my son and wife.
839
01:07:09,750 --> 01:07:10,950
- Hey! - What?
840
01:07:13,180 --> 01:07:14,650
I think he's the target.
841
01:07:17,990 --> 01:07:19,620
Why is he trying to kill?
53584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.