All language subtitles for Catch.the.Ghost.S01E02.x265.720p-WEB-DL.srt - eng(2)-el

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,230 --> 00:01:13,670 Το μόνο μονοπάτι που μπορεί να πάρει το Subway Ghost για να μεταφέρει πτώματα 2 00:01:13,670 --> 00:01:15,540 χωρίς να το βλέπω ... 3 00:01:16,170 --> 00:01:17,170 είναι η σήραγγα. 4 00:01:20,510 --> 00:01:21,640 Υπόγειο φάντασμα. 5 00:01:22,680 --> 00:01:24,080 Θα σας τερματίσω προσωπικά. 6 00:02:09,420 --> 00:02:10,920 Πού είναι το πορτοφόλι μου; 7 00:02:21,130 --> 00:02:22,740 Έπεσε σε τόσο σύντομο χρονικό διάστημα. 8 00:02:29,280 --> 00:02:30,480 Οι ακρίδες. 9 00:02:32,010 --> 00:02:33,080 Αυτό κάνουν. 10 00:02:35,080 --> 00:02:37,320 Κύριε. Παρακαλώ γυρίστε το αυτοκίνητο. 11 00:02:55,700 --> 00:02:58,100 Αρχάριος! Ελα εδώ έξω! 12 00:03:00,570 --> 00:03:01,640 Αρχάριος! 13 00:03:24,460 --> 00:03:25,600 Αρχάριος! 14 00:03:28,900 --> 00:03:29,940 Αρχάριος! 15 00:03:59,700 --> 00:04:01,570 (Wangsoori) 16 00:05:10,600 --> 00:05:11,740 Αρχάριος! 17 00:05:16,640 --> 00:05:17,710 Είσαι καλά? 18 00:05:20,380 --> 00:05:23,380 Πρέπει να τον πιάσουμε. Ήταν το Subway Ghost. 19 00:05:23,380 --> 00:05:24,420 Τι? 20 00:05:34,390 --> 00:05:35,730 Σταμάτα εκεί! 21 00:05:38,700 --> 00:05:39,830 Πάγωμα! 22 00:06:13,800 --> 00:06:15,540 (Kim Hyung Ja) 23 00:06:27,510 --> 00:06:28,920 Τον έχασες; 24 00:06:30,850 --> 00:06:34,090 Με βάση τα στοιχεία που λέτε ότι είναι το Subway Ghost; 25 00:06:34,990 --> 00:06:36,160 Καλά... 26 00:06:39,860 --> 00:06:41,860 Το Subway Ghost μετακινεί τα πτώματα ... 27 00:06:42,600 --> 00:06:44,030 μέσω των σηράγγων του μετρό. 28 00:06:44,500 --> 00:06:45,600 Ο οποίος είπε ότι? 29 00:06:46,570 --> 00:06:49,200 Τα μέλη της SLA. 30 00:06:49,200 --> 00:06:52,040 Εσείς και η ηλίθια SLA σας. Είσαι αστυνομικός! Χρειάζεστε αποδεικτικά στοιχεία! 31 00:06:54,070 --> 00:06:55,410 Το έριξε. 32 00:07:00,810 --> 00:07:02,920 Δεν είναι το φάντασμα του μετρό, 33 00:07:03,720 --> 00:07:05,420 αλλά μια Ακρίδα. 34 00:07:22,000 --> 00:07:23,040 Αρχηγός. 35 00:07:53,830 --> 00:07:56,240 Τα πορτοφόλια ήταν εκεί πριν φτάσουμε στο μετρό, 36 00:07:56,400 --> 00:07:58,810 αλλά είχαν φύγει όταν ήμασταν στο αυτοκίνητο. 37 00:07:59,840 --> 00:08:03,610 Αυτό σημαίνει ότι έπεσαν στο κενό μεταξύ της αμαξοστοιχίας και της πλατφόρμας. 38 00:08:04,710 --> 00:08:07,810 Ήταν ο Ποντόρι. Οι Podoris ήταν Ακρίδα. 39 00:08:07,810 --> 00:08:11,580 Ποδόρι; Από όλα ... νόμιζα ότι προέρχονταν από το νομό. 40 00:08:14,520 --> 00:08:19,230 Έτσι, οι Ακρίδες επέστρεψαν για να μαζέψουν τα πορτοφόλια, 41 00:08:19,460 --> 00:08:21,060 και ο Newbie τους έδιωξε; 42 00:08:22,130 --> 00:08:24,260 Είμαστε σε μεγάλο πρόβλημα. 43 00:08:24,500 --> 00:08:27,900 Ξέρω ότι είσαι ανίδεος αρχάριος, αλλά δεν ξέρεις τίποτα; 44 00:08:28,000 --> 00:08:30,900 Τώρα που ξέρουμε πώς το έκαναν, το μόνο που έπρεπε να κάνουμε ήταν να τους πιάσουμε. 45 00:08:30,900 --> 00:08:31,900 Αλλά το κατέστρεψες. 46 00:08:31,900 --> 00:08:33,610 Γιατί ήσουν στο τούνελ; 47 00:08:35,580 --> 00:08:38,610 Περιπολούσα και άκουσα κάτι. 48 00:08:39,110 --> 00:08:40,910 Ωστόσο, πώς θα μπορούσατε να ανοίξετε τις πόρτες της οθόνης; 49 00:08:41,410 --> 00:08:44,820 Θα μπορούσα να απολυθώ για αυτό. Καταλαβαίνεις? 50 00:08:45,220 --> 00:08:46,220 Μάλιστα κύριε. 51 00:08:46,220 --> 00:08:48,320 Πριν από πολύ καιρό, ένας ντετέκτιβ ... 52 00:08:48,320 --> 00:08:51,360 πήγε στη σήραγγα για να πιάσει ένα βανδαλισμό που σχεδίαζε γκράφιτι. 53 00:08:51,590 --> 00:08:53,790 Αλλά ξέχασε να κλείσει τις πόρτες της οθόνης, 54 00:08:54,230 --> 00:08:56,160 και κάποιος χτυπήθηκε από τρένο και πέθανε. 55 00:08:56,830 --> 00:08:59,470 Η σήραγγα είναι εκτός ορίων. 56 00:08:59,630 --> 00:09:01,830 Ο επικεφαλής επιθεωρητής απολύθηκε επειδή δεν τον εκπαιδεύτηκε σωστά, 57 00:09:01,970 --> 00:09:03,900 και έτσι ήταν ο ντετέκτιβ. 58 00:09:03,900 --> 00:09:05,140 Λυπάμαι, κύριε. 59 00:09:07,910 --> 00:09:10,140 Εάν ενεργείτε χωρίς άδεια για μια ακόμη φορά, 60 00:09:10,710 --> 00:09:12,710 θα μεταφερθείτε σε έναν τοπικό περίβολο. 61 00:09:17,520 --> 00:09:19,590 Μην μπείτε στη σήραγγα. 62 00:09:23,790 --> 00:09:26,130 (Πόρτα οθόνης) 63 00:09:29,060 --> 00:09:33,370 (Γνωρίζοντας ότι έχετε οικογένεια που θα επιστρέψει αν περιμένετε ...) 64 00:09:54,090 --> 00:09:55,520 Εκεί είναι. 65 00:09:56,020 --> 00:09:58,090 - Ευχαριστώ. - Σίγουρος. 66 00:10:03,160 --> 00:10:05,900 Είναι τόσο όμορφος. 67 00:10:23,580 --> 00:10:24,850 Με συγχωρείς. 68 00:10:25,920 --> 00:10:27,550 Πόσο χρονών είσαι? 69 00:10:28,650 --> 00:10:30,820 Γιατί ρωτάς? 70 00:10:31,090 --> 00:10:33,790 Είσαι τόσο όμορφη. 71 00:10:35,800 --> 00:10:38,700 Γύρω 17 χρονών φέτος. 72 00:10:39,300 --> 00:10:42,270 Τι υπέροχη εποχή. 73 00:10:44,600 --> 00:10:46,070 Τι γίνεται με εσένα, κύριε; 74 00:10:46,810 --> 00:10:48,210 Είμαι 33 ετών. 75 00:10:50,180 --> 00:10:52,250 Είσαι απόλυτα μεγάλος. 76 00:10:56,120 --> 00:10:57,280 Σωστά? 77 00:10:58,380 --> 00:10:59,820 Εχω μεγαλώσει τώρα, 78 00:11:01,920 --> 00:11:03,090 Μαμά. 79 00:11:07,090 --> 00:11:08,390 Περιμένεις κάποιον? 80 00:11:09,200 --> 00:11:10,760 Το αγόρι μου. 81 00:11:13,200 --> 00:11:15,100 Πρέπει να είναι απασχολημένος. 82 00:11:32,990 --> 00:11:34,220 Παρακαλώ πείτε στην κυρία Han Ae Shim ... 83 00:11:34,250 --> 00:11:37,020 ότι ο φίλος της θα είναι εδώ απόψε; 84 00:11:37,020 --> 00:11:38,220 Εντάξει. 85 00:11:38,860 --> 00:11:40,030 Ευχαριστώ. 86 00:11:46,330 --> 00:11:48,700 (Σταθμός Wangsoori) 87 00:11:48,700 --> 00:11:52,540 Οι κυλιόμενες ομελέτες είναι δωρεάν. Πάρτε ένα μαζί σας. 88 00:11:52,540 --> 00:11:53,610 Κυρία. 89 00:11:54,110 --> 00:11:57,540 Τσέκαρέ το. Οι ομελέτες έλασης είναι πολύ καλές. 90 00:11:57,540 --> 00:12:00,010 Η πικάντικη πάπια θα πεθάνει. 91 00:12:00,010 --> 00:12:01,710 Συγγνώμη, κυρία. 92 00:12:01,710 --> 00:12:05,120 Διενεργούμε επίσημες κυβερνητικές επιχειρήσεις. Παρακαλώ πηγαίνετε κάπου αλλού. 93 00:12:05,120 --> 00:12:08,150 Δεσποινίς, το κάνω αυτό για να επιβιώσω. 94 00:12:09,190 --> 00:12:12,060 Η αστυνομία... 95 00:12:12,490 --> 00:12:14,930 παρενοχλούν έναν πολίτη ... 96 00:12:14,930 --> 00:12:17,300 - Εντάξει. - Αλίμονο σε μένα. 97 00:12:17,300 --> 00:12:19,430 - Εντάξει, κυρία. - Αυτό είναι τόσο άδικο. 98 00:12:20,170 --> 00:12:21,570 Δεν θα ... 99 00:12:21,630 --> 00:12:24,340 Παρακαλώ πάρτε ένα. 100 00:12:24,340 --> 00:12:27,710 Σου είπα. Προκαλείς προβλήματα, θα πας σε έναν τοπικό περίβολο. 101 00:12:34,610 --> 00:12:35,920 Πρέπει να αναζητήσουμε ανθρώπους ... 102 00:12:35,950 --> 00:12:38,120 Κοιτάζοντας τα τηλέφωνά τους για να πιάσουν άτομα που τρώνε φωτογραφίες; 103 00:12:40,490 --> 00:12:43,390 Οι αρχάριοι είναι σε μεγάλο βαθμό κοινοτική υπηρεσία. 104 00:12:43,720 --> 00:12:47,990 Χρειάζονται τουλάχιστον τρεις μήνες για να τα καταφέρουμε. 105 00:12:50,160 --> 00:12:52,260 Αν και δεν ξέρω αν θα διαρκέσει τόσο πολύ ... 106 00:13:16,860 --> 00:13:17,920 Με τιποτα. 107 00:13:18,520 --> 00:13:19,790 Μπορώ να το δω τώρα. 108 00:13:38,980 --> 00:13:40,310 Συγγνώμη, συγνώμη. 109 00:13:41,580 --> 00:13:43,020 - Ευχαριστώ. - Είσαι καλά, κύριε; 110 00:13:43,020 --> 00:13:44,350 Ναί. Ευχαριστώ. 111 00:13:44,650 --> 00:13:47,820 Σε ποιο όροφο είπατε ότι βρίσκονται τα ερμάρια; 112 00:13:48,290 --> 00:13:49,960 Ναι ναι. Θα είμαι γρήγορος. 113 00:13:49,960 --> 00:13:52,590 Ναι ναι. Περιμένετε λίγο. 114 00:13:52,590 --> 00:13:53,990 Θα είμαι σωστά. 115 00:14:09,240 --> 00:14:11,280 Ναι, είμαι εδώ τώρα. 116 00:14:11,640 --> 00:14:13,910 Ντουλάπι έξι, σωστά; 117 00:14:15,480 --> 00:14:16,680 Ποιος ειναι ο ΚΩΔΙΚΟΣ? 118 00:14:17,220 --> 00:14:18,620 4325. 119 00:14:19,650 --> 00:14:20,720 4325. 120 00:14:23,060 --> 00:14:24,160 Βγες έξω τι είναι μέσα, 121 00:14:25,220 --> 00:14:27,330 και στείλτε τον στον αριθμό που σας λέω. 122 00:14:31,000 --> 00:14:32,330 Απλώς τηλεφωνώ σε αυτόν τον αριθμό ... 123 00:14:32,330 --> 00:14:34,530 και ρωτώ σε ποια διεύθυνση πρέπει να κάνω την παράδοση; 124 00:14:34,730 --> 00:14:37,000 Ναί. Βεβαιωθείτε ότι έχετε παραδώσει χωρίς αποτυχία. 125 00:14:41,840 --> 00:14:44,240 Εκείνοι που δεν πλήρωσαν μετά τη λήψη των εμπορευμάτων μου ... 126 00:14:45,080 --> 00:14:46,550 όλα κατέληξαν να με πληρώνουν στο τέλος. 127 00:14:51,250 --> 00:14:53,450 Μην ανησυχείς. Θα μπορέσεις επίσης να με πληρώσεις. 128 00:14:54,990 --> 00:14:57,790 Δεν πρέπει απαραίτητα να έχει τη μορφή χρημάτων. 129 00:14:59,130 --> 00:15:01,930 (Τέλη ντουλαπιών) 130 00:15:19,350 --> 00:15:20,450 Πάγωμα. 131 00:15:22,150 --> 00:15:24,020 Είστε υπό σύλληψη ενώ βρίσκεστε σε έγκλημα. 132 00:15:25,380 --> 00:15:26,490 Τι είναι αυτό? 133 00:15:27,350 --> 00:15:28,990 Δεν έπρεπε να διαπράξεις έγκλημα. 134 00:15:28,990 --> 00:15:30,760 - Έι. - Λυπάμαι, αρχηγός επιθεωρητής Γκονγκ. 135 00:15:31,390 --> 00:15:32,830 "Αρχηγός επιθεωρητή"; 136 00:15:37,460 --> 00:15:39,170 - Ερχεται. - Τι συμβαίνει? 137 00:15:39,170 --> 00:15:42,430 Είστε υπό σύλληψη για σεξουαλική παρενόχληση. 138 00:15:47,310 --> 00:15:49,340 Γεια, γιατί άφησες κάποιον ανεκπαίδευτο να χάσει ... 139 00:15:49,340 --> 00:15:50,980 κατά τη διάρκεια της αιχμής μας; 140 00:15:50,980 --> 00:15:53,110 Λυπάμαι, Αρχηγέ. Συγγνώμη. 141 00:15:55,110 --> 00:15:57,380 Αυτός είναι ο αρχηγός επιθεωρητής Γκονγκ της αστυνομίας του μετρό σταθμών Dangsan. 142 00:15:58,920 --> 00:15:59,990 Συγγνώμη. 143 00:16:00,690 --> 00:16:02,450 Αλλά γιατί φοράς εργαλεία αναρρίχησης ... 144 00:16:02,450 --> 00:16:03,690 και κρατώντας ένα μπαστούνι; 145 00:16:03,790 --> 00:16:05,690 Το να φοράτε μια μεταμφίεση είναι το βασικό να είσαι σε διαρροή. 146 00:16:06,060 --> 00:16:08,530 Ξέχνα το. Πού βρισκόμαστε τώρα; 147 00:16:09,030 --> 00:16:10,230 Σταθμός Dangsan. 148 00:16:10,230 --> 00:16:12,230 Μείνετε στο δικό σας έδαφος, εντάξει; 149 00:16:12,870 --> 00:16:14,130 Δεν ξέρετε ότι είναι αντίθετη με την ηθική της Αστυνομίας του Μετρό ... 150 00:16:14,130 --> 00:16:15,500 να εισβάλει στην επικράτεια κάποιου άλλου; 151 00:16:15,530 --> 00:16:17,900 - Συγγνώμη. - Αυτό είναι το μόνο που ξέρεις να πεις. 152 00:16:18,370 --> 00:16:20,710 - Πάμε. Υπάρχουν τα στοιχεία. - Περίμενε. 153 00:16:29,220 --> 00:16:32,050 Ένας αξιωματικός πρέπει να είναι σε θέση να πιάσει έναν διεστραμμένο. 154 00:16:32,050 --> 00:16:33,190 Γιατί αναδεικνύει την ηθική; 155 00:16:36,360 --> 00:16:38,590 - Θα κάνω το καλύτερό μου! - Αυτό είναι το πρόβλημά σου. 156 00:16:38,990 --> 00:16:41,330 Παρακαλώ μην κάνετε το καλύτερο δυνατό. 157 00:16:42,230 --> 00:16:43,300 Εντάξει. 158 00:16:49,900 --> 00:16:50,940 Αρχηγός. 159 00:16:50,940 --> 00:16:52,300 Ξέρετε ότι πρέπει να αναφέρουμε ... 160 00:16:52,300 --> 00:16:53,770 η υπόθεση Grasshopper στον Επίτροπο, σωστά; 161 00:16:53,940 --> 00:16:56,080 Σωστά, σχεδόν ξέχασα. Ευχαριστώ. 162 00:17:01,650 --> 00:17:03,050 Ευτυχώς, έχουμε αυτό τουλάχιστον. 163 00:17:05,650 --> 00:17:07,220 Κρατήστε αυτό ασφαλές. 164 00:17:07,820 --> 00:17:08,820 Μάλιστα κύριε. 165 00:17:13,860 --> 00:17:15,660 Γειά σου. 166 00:17:16,430 --> 00:17:17,660 Μπορώ να σε βοηθήσω? 167 00:17:17,660 --> 00:17:20,800 Έχασα το κινητό μου. 168 00:17:21,130 --> 00:17:23,370 Το χρειάζομαι για να κάνω τις παραδόσεις μου. 169 00:17:24,900 --> 00:17:26,840 Είστε ο παράδοση από νωρίτερα. 170 00:17:26,840 --> 00:17:29,510 Ωχ, είσαι ντετέκτιβ; 171 00:17:30,180 --> 00:17:31,940 Ναί. Ελάτε να καθίσετε. 172 00:17:32,110 --> 00:17:33,280 - Εντάξει. - Κάθησε. 173 00:17:33,280 --> 00:17:35,010 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ. 174 00:17:35,910 --> 00:17:36,980 Εντάξει. 175 00:17:38,080 --> 00:17:39,450 Ευχαριστώ. 176 00:17:39,820 --> 00:17:42,390 Θα καλέσω το γραφείο του σταθμού και τους χαμένους και θα βρεθούν 177 00:17:42,390 --> 00:17:43,390 Παρακαλώ περιμένετε μια στιγμή. 178 00:17:43,390 --> 00:17:47,160 Ενώ περιμένω, θα ήταν εντάξει να φάω το φαγητό μου; 179 00:17:47,430 --> 00:17:48,630 Φυσικά. 180 00:17:49,460 --> 00:17:50,700 Ευχαριστώ. 181 00:17:57,740 --> 00:18:00,140 Πρέπει να τρώτε αργά. Θα μπορούσατε να πάρετε αναστατωμένο στομάχι. 182 00:18:01,610 --> 00:18:03,040 Εντάξει. Ευχαριστώ. 183 00:18:04,340 --> 00:18:05,510 Αυτό φαίνεται λίγο στεγνό. 184 00:18:06,680 --> 00:18:07,980 Πρέπει να το έχετε και αυτό. 185 00:18:09,010 --> 00:18:11,280 Θέε μου. Ευχαριστώ. 186 00:18:11,820 --> 00:18:12,950 Το πράγμα είναι, 187 00:18:13,950 --> 00:18:15,390 Πρέπει να τρέχω όλη μέρα ... 188 00:18:16,060 --> 00:18:18,090 για να κερδίσετε ίσως 10 δολάρια περίπου. 189 00:18:18,560 --> 00:18:19,690 Αυτές τις μέρες, 190 00:18:20,790 --> 00:18:23,760 Ακόμα και οι σούπες ρυζιού κοστίζουν 6 ή 7 δολάρια. 191 00:18:24,900 --> 00:18:27,900 Δεν θα μπορείτε να κάνετε παραδόσεις έως ότου βρείτε το τηλέφωνό σας. 192 00:18:28,270 --> 00:18:29,370 Καλά, 193 00:18:30,970 --> 00:18:35,640 Πρέπει απλώς να πάω στα πολυκαταστήματα Shinsegae και Lotte. 194 00:18:36,340 --> 00:18:37,840 Υπάρχει μόνο μία παράδοση που με δεσμεύει. 195 00:18:38,410 --> 00:18:43,020 Θέε μου. Δεν έπρεπε να είχα αποθηκεύσει αυτόν τον αριθμό στο τηλέφωνό μου. 196 00:18:43,850 --> 00:18:44,980 Θέε μου. 197 00:18:45,380 --> 00:18:47,850 Μου δίνεις στιγμιαία ζυμαρικά. Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. 198 00:18:51,420 --> 00:18:52,660 Ευχαριστώ. 199 00:18:54,530 --> 00:18:57,430 Θεέ μου. Πρέπει να τρελαίνω. 200 00:18:58,100 --> 00:18:59,830 Δεν είναι ώρα να φάμε. 201 00:18:59,970 --> 00:19:02,000 - Τι είναι αυτό? - Οι πελάτες μου περιμένουν. 202 00:19:02,000 --> 00:19:03,540 Πρέπει να βιάσω και να κάνω παραδόσεις. 203 00:19:03,700 --> 00:19:05,070 Λυπάμαι πολύ. 204 00:19:05,070 --> 00:19:07,270 Θα τα παραδώσω γρήγορα ... 205 00:19:07,270 --> 00:19:09,040 τότε επιστρέψτε εδώ αργότερα. 206 00:19:09,040 --> 00:19:11,310 - Συγγνώμη. - Κανένα πρόβλημα. 207 00:19:11,310 --> 00:19:13,880 - Αργησα. Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. - Κανένα πρόβλημα. 208 00:19:16,350 --> 00:19:18,320 Πρέπει να πάμε κι εμείς. Πήγαινε να πιάσεις το πορτοφόλι του Επιτρόπου. 209 00:19:20,050 --> 00:19:21,050 Μάλιστα κύριε. 210 00:19:34,200 --> 00:19:35,270 Οχι όχι. 211 00:19:35,870 --> 00:19:37,740 Δεν το έχετε επιστρέψει ακόμα; Τι συμβαίνει με όλα αυτά; 212 00:19:38,570 --> 00:19:40,370 Σπάσατε το μοτοποδήλατο. 213 00:19:40,840 --> 00:19:42,410 Έκλεισα την εξοικονόμηση δόσεων για να αγοράσω ένα νέο για τον ιδιοκτήτη ... 214 00:19:42,640 --> 00:19:44,940 και το πήραμε σταθερό για χρήση ως βόλτα μας. 215 00:19:44,940 --> 00:19:47,780 "Εξοικονόμηση δόσεων"; Είστε βέβαιοι ότι τα αγοράσατε καινούργιο; 216 00:19:51,450 --> 00:19:53,520 Δεν είναι παράνομο να αναδιαμορφώνεται η τοποθέτηση σειρήνας; 217 00:20:01,630 --> 00:20:02,630 (Αστυνομία) 218 00:20:03,030 --> 00:20:04,100 Ανεβαίνω. 219 00:20:12,740 --> 00:20:13,770 Ήταν εκτός. 220 00:20:18,510 --> 00:20:20,650 Αναλύουμε τα πλάνα ασφαλείας από τα σημεία που χάθηκαν ... 221 00:20:20,650 --> 00:20:23,480 για να δούμε αν κάποιος φαίνεται ύποπτος γύρω από τα θύματα. 222 00:20:23,480 --> 00:20:24,880 Εξετάζουμε επίσης όλες τις πιθανές διαδρομές ... 223 00:20:24,880 --> 00:20:26,220 που οδηγούν προς τα έξω. 224 00:20:26,220 --> 00:20:29,190 Μην εστιάζετε στην υπόθεση και μην εστιάζετε στα θύματα. 225 00:20:29,320 --> 00:20:32,120 Ερευνούμε επίσης τυχόν σχέσεις μίσους. 226 00:20:32,990 --> 00:20:34,830 Αυτό που εννοώ είναι, 227 00:20:36,500 --> 00:20:38,530 μην προσπαθήσετε να λύσετε την υπόθεση με το κεφάλι σας. 228 00:20:39,060 --> 00:20:42,370 Χρησιμοποιήστε την καρδιά σας. Εντάξει? 229 00:20:49,040 --> 00:20:50,910 Βρήκαμε μια ένδειξη. 230 00:20:52,280 --> 00:20:53,280 Πέρασε Μέσα. 231 00:20:59,850 --> 00:21:01,620 - Τι είναι αυτό? - Σε παρακαλώ ρίξε μια ματιά. 232 00:21:07,130 --> 00:21:08,990 Αρχηγός Επιθεωρητής Κο, νομίζω ότι το υπερέβη. 233 00:21:09,630 --> 00:21:12,900 Όχι, κυρία. Δεν με πειράζει να πάω σε τέτοιες προσπάθειες για σένα. 234 00:21:14,900 --> 00:21:18,200 "Αναβοσβήνει, ημικρανία, αϋπνία" 235 00:21:18,200 --> 00:21:21,140 "εμβοές, ξαφνική αύξηση του καρδιακού ρυθμού ..." 236 00:21:22,170 --> 00:21:24,740 "Για την εμμηνόπαυση στα 50 σας, πάρτε το Rejuvenamin". 237 00:21:24,740 --> 00:21:26,450 Τι? Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ? 238 00:21:26,450 --> 00:21:28,080 Τι προσπαθείτε να τραβήξετε; 239 00:21:28,480 --> 00:21:29,780 Είσαι τρελός? 240 00:21:29,950 --> 00:21:31,450 Με προσβάλλει μπροστά στο έθνος ... 241 00:21:31,450 --> 00:21:33,790 στην εκδήλωσή μας για την 30ή επέτειο. 242 00:21:34,390 --> 00:21:36,920 Σε τι χρησιμεύει; Το κάνετε αυτό σκόπιμα; 243 00:21:39,160 --> 00:21:41,090 Νομίζω ότι οι τσάντες άλλαξαν. 244 00:21:43,360 --> 00:21:45,360 Συγγνώμη. Συγγνώμη! 245 00:21:46,200 --> 00:21:47,300 Θα τα αλλάξω πίσω. 246 00:21:55,950 --> 00:21:57,550 (Η δημόσια τάξη είναι επιστήμη και στρατηγική) 247 00:22:11,270 --> 00:22:12,600 Αυτή η γυναίκα... 248 00:22:14,270 --> 00:22:15,340 (Μητροπολιτική αστυνομική υπηρεσία Seoun) 249 00:22:18,010 --> 00:22:21,140 Τι είπε? Είναι χαρούμενη? 250 00:22:21,140 --> 00:22:23,110 Ήταν τόσο χαρούμενη ... 251 00:22:23,210 --> 00:22:24,750 που λυπάμαι που είμαι εκεί μόνος. 252 00:22:24,750 --> 00:22:25,810 Τι είναι αυτό? 253 00:22:25,810 --> 00:22:28,220 Έχω τόσο κακή τύχη με τον σύντροφό μου. 254 00:22:29,250 --> 00:22:30,750 Ο κινητήρας του μοτοποδηλάτου είναι ενεργοποιημένος; 255 00:22:30,920 --> 00:22:33,660 - Επρόκειτο να ... - Γιατί δεν το ενεργοποιήσατε; 256 00:22:38,630 --> 00:22:40,800 Τι συνέβη? 257 00:22:41,330 --> 00:22:42,430 Ουου Χιουκ. 258 00:22:43,030 --> 00:22:44,330 Τι κοιτάς? 259 00:22:45,030 --> 00:22:46,270 Τι είναι αυτό? 260 00:22:48,640 --> 00:22:49,970 Αυτή η γυναίκα... 261 00:22:50,870 --> 00:22:52,640 Νομίζω ότι έγινε μέλος της Αστυνομίας του Μετρό. 262 00:22:53,340 --> 00:22:55,080 Αστυνομία μετρό; Γιατί; 263 00:22:55,080 --> 00:22:57,650 Την τελευταία φορά, ανέφερε ότι το Subway Ghost βρίσκεται στη σήραγγα. 264 00:22:57,750 --> 00:22:59,510 Είπε ότι η απάντηση είναι στο τούνελ. 265 00:23:00,320 --> 00:23:02,220 Νομίζετε ότι γι 'αυτό έγινε μέλος της Αστυνομίας του Μετρό; 266 00:23:02,780 --> 00:23:04,320 Με τιποτα. 267 00:23:06,690 --> 00:23:09,260 Αλλά γιατί ακολουθεί τον Ji Seok; 268 00:23:11,830 --> 00:23:13,860 Πώς άλλαξαν; 269 00:23:13,860 --> 00:23:15,460 Θεέ μου. 270 00:23:16,630 --> 00:23:20,240 Είναι πιο λογικό να πάει στο Lotte πριν από τον Shinsegae. 271 00:23:20,440 --> 00:23:21,870 Ας πάμε στο Yeongdeungpo-gu. 272 00:23:22,400 --> 00:23:23,440 Εντάξει. 273 00:23:39,320 --> 00:23:40,820 Θέε μου. Θέε μου. 274 00:23:41,620 --> 00:23:42,620 Θεέ μου! 275 00:23:44,890 --> 00:23:47,030 - Είπες ότι είναι δικό μου; Αυτό? - Θεέ μου. 276 00:23:47,930 --> 00:23:50,470 Πώς είσαι τόσο άφοβος στην ηλικία σου; 277 00:23:50,900 --> 00:23:52,430 Πού έκρυψες τα προϊόντα μου; 278 00:23:52,430 --> 00:23:55,300 - Καλά? - Όχι, δεν έκρυψα τίποτα. 279 00:23:56,870 --> 00:23:59,640 Είμαι ένας γέρος που κερδίζει τη ζωή του μέρα με τη μέρα. 280 00:23:59,640 --> 00:24:01,980 Αυτή η εργασία παράδοσης είναι η σωτηρία μου. 281 00:24:01,980 --> 00:24:03,550 Γιατί να κάνω κάτι τέτοιο; 282 00:24:03,550 --> 00:24:05,750 Να είστε ήσυχοι και να μου πείτε πού βρίσκονται τα προϊόντα μου. 283 00:24:20,160 --> 00:24:22,130 Θέε μου... 284 00:24:23,730 --> 00:24:24,770 (Εξοδος) 285 00:24:27,500 --> 00:24:29,370 Θα έπρεπε να έρχεται έτσι. 286 00:24:32,540 --> 00:24:35,180 - Γιατί είναι κλειδωμένο; - Αυτό είναι τρελό. 287 00:24:35,810 --> 00:24:37,150 Περιμένετε εδώ. 288 00:24:44,150 --> 00:24:45,320 (Μετρό Seoun) 289 00:24:50,230 --> 00:24:51,690 Υπάρχει κάποιος μέσα; 290 00:24:58,400 --> 00:25:01,270 Ενώ περιμένω, θα ήταν εντάξει να φάω το φαγητό μου; 291 00:25:04,140 --> 00:25:05,310 Αυτός είναι. 292 00:25:10,050 --> 00:25:11,280 Απομακρυνθείτε. 293 00:25:11,850 --> 00:25:13,650 Όχι, αυτό θα ήταν βανδαλισμός. 294 00:25:27,160 --> 00:25:30,930 Κύριε! Κύριε! Τι θα κάνουμε? 295 00:25:32,030 --> 00:25:33,170 Κύριε. 296 00:25:34,440 --> 00:25:35,570 Κύριε. 297 00:25:36,540 --> 00:25:39,340 Κύριε, μπορείς να με ακούσεις; 298 00:25:39,340 --> 00:25:41,440 - Κύριε. Ωχ ... - Τι κάνουμε; 299 00:25:41,610 --> 00:25:44,010 - Προσπαθήστε να ανοίξετε τα μάτια σας. - Είναι αυτό το 911; 300 00:25:44,910 --> 00:25:46,980 Υπάρχει ένα κιτ πρώτων βοηθειών στον τρίτο υπόγειο. 301 00:25:46,980 --> 00:25:48,150 Φέρτε μερικούς επιδέσμους. 302 00:25:48,150 --> 00:25:49,780 Το τρίτο υπόγειο; Εντάξει? 303 00:25:50,020 --> 00:25:52,150 Βλαστός. Σταμάτα εκεί! 304 00:25:53,520 --> 00:25:54,620 Γεια! 305 00:26:11,970 --> 00:26:13,440 Πως εγινε αυτο? 306 00:26:15,040 --> 00:26:16,510 Συγγνώμη. 307 00:26:17,610 --> 00:26:18,810 Είσαι καλά, κύριε; 308 00:26:18,810 --> 00:26:22,450 Ναί. Ευχαριστώ. Σε ποιο όροφο είπατε ότι βρίσκονται τα ερμάρια; 309 00:26:23,790 --> 00:26:25,250 Τα ερμάρια του μετρό. 310 00:26:40,270 --> 00:26:41,740 Αυτά περιέχουν ναρκωτικά. 311 00:26:42,000 --> 00:26:43,040 "Ναρκωτικά"? 312 00:26:43,070 --> 00:26:44,710 Οι έμποροι ναρκωτικών αποθηκεύουν ναρκωτικά σε θυρίδες μετρό, 313 00:26:44,740 --> 00:26:46,510 έπειτα περάστε τα εμπορεύματα χρησιμοποιώντας παράδοση. 314 00:26:47,180 --> 00:26:49,180 Είναι μια τυπική τακτική που χρησιμοποιούν ... 315 00:26:49,240 --> 00:26:50,810 για να μην εντοπιστεί από την αστυνομία. 316 00:26:51,480 --> 00:26:52,910 Αυτά τα τρακ. 317 00:26:53,720 --> 00:26:55,350 Πάμε να τον πιάσουμε. 318 00:26:57,690 --> 00:27:00,960 Είναι αυτή η μονάδα ναρκωτικών; Αυτός είναι ο Ko Ji Seok, αστυνομία του μετρό. 319 00:27:01,060 --> 00:27:03,890 Θα ήθελα να αναφέρω μια υπόθεση ναρκωτικών. Είσαι... 320 00:27:04,330 --> 00:27:06,960 Ένας αξιωματικός πρέπει να προσπαθήσει να λύσει υποθέσεις και όχι να τις αναφέρει. 321 00:27:06,960 --> 00:27:08,630 Αυτή δεν είναι μια απλή υπόθεση επίθεσης. 322 00:27:08,630 --> 00:27:10,030 Γι 'αυτό πρέπει να τον πιάσουμε γρήγορα. 323 00:27:10,030 --> 00:27:12,400 Επειδή δεν είναι απλό και το έγκλημά του είναι κακόβουλο. 324 00:27:12,400 --> 00:27:14,740 Οι περιπτώσεις ναρκωτικών συχνά περιλαμβάνουν συμμορίες. 325 00:27:14,740 --> 00:27:17,170 Θα μπορούσαμε να προκαλέσουμε προβλήματα συμμετέχοντας απερίσκεπτα. 326 00:27:17,170 --> 00:27:19,340 Μέχρι να πιάσουν οι υπεύθυνοι ναρκωτικών, 327 00:27:19,340 --> 00:27:21,340 θα χρησιμοποιήσουν τον άντρα που επιτέθηκε στον γέρο ως δόλωμα. 328 00:27:21,340 --> 00:27:22,840 Τι γίνεται αν φύγει στο μεταξύ; 329 00:27:23,210 --> 00:27:24,480 Σου είπα να μην κάνεις το καλύτερο δυνατό. 330 00:27:24,480 --> 00:27:26,820 Γιατί συνεχίζετε να το λέτε αυτό; 331 00:27:26,820 --> 00:27:29,650 Το μόνο που κάνετε είναι το καλύτερο, αλλά χωρίς σκέψη! 332 00:27:29,850 --> 00:27:32,020 Πριν από λίγες μέρες, σας σύρθηκαν μαζί με το χέρι σας κολλημένο σε ένα αυτοκίνητο 333 00:27:32,020 --> 00:27:34,260 Και χθες ξαπλώσατε στα κομμάτια. 334 00:27:34,990 --> 00:27:36,990 Μπορούμε να αγνοήσουμε το γεγονός ότι με βάζεις σε μπελάδες, 335 00:27:36,990 --> 00:27:38,890 αλλά δεν σκέφτεστε ποτέ για την οικογένειά σας στο σπίτι; 336 00:27:38,990 --> 00:27:41,760 Δεν τους νοιάζει αν πληγωθείτε ή έχετε πρόβλημα στη δουλειά; 337 00:27:55,340 --> 00:27:57,850 (Συγγνώμη για το άθλιο γεύμα, μπαμπά.) 338 00:27:57,850 --> 00:27:59,950 (Θα φτιάξω το αγαπημένο σου για δείπνο και θα σε περιμένω.) 339 00:28:03,220 --> 00:28:04,690 Αυτός ο γέρος ... 340 00:28:06,620 --> 00:28:08,460 είναι και η οικογένεια κάποιου. 341 00:28:12,490 --> 00:28:15,600 Έχετε σκεφτεί ποτέ τα μέλη της οικογένειας ... 342 00:28:16,330 --> 00:28:18,100 ποιοι παραμελούνται από την αστυνομία; 343 00:28:22,800 --> 00:28:24,310 Αν ο μπαμπάς μου ... 344 00:28:24,340 --> 00:28:27,140 μεταφέρει τσάντες όλη την ημέρα στο μετρό ... 345 00:28:27,140 --> 00:28:28,940 να βγάζεις 10 δολάρια την ημέρα, 346 00:28:29,510 --> 00:28:31,350 τότε χτυπήθηκε στο κεφάλι επειδή ήταν άτυχος ... 347 00:28:31,380 --> 00:28:32,710 και ασχολήθηκε με έναν έμπορο ναρκωτικών, 348 00:28:32,710 --> 00:28:34,420 πού μπορώ να πάω για να παραπονεθώ; 349 00:28:35,720 --> 00:28:38,950 Οι περισσότεροι άνθρωποι δεν έχουν πουθενά αλλού να βασίζονται ... 350 00:28:39,120 --> 00:28:41,020 όταν συμβαίνουν τέτοια πράγματα εκτός από την αστυνομία. 351 00:28:41,620 --> 00:28:43,860 Αλλά αν η αστυνομία κοιτάξει μακριά, 352 00:28:44,890 --> 00:28:46,190 αυτοί οι άνθρωποι... 353 00:28:47,600 --> 00:28:49,560 θα βασανιστεί σε όλη τους τη ζωή. 354 00:29:00,340 --> 00:29:01,580 (Συγγνώμη για το άθλιο γεύμα, μπαμπά.) 355 00:29:01,580 --> 00:29:02,680 (Θα φτιάξω το αγαπημένο σου για δείπνο και θα σε περιμένω.) 356 00:29:02,710 --> 00:29:04,010 Τον περιμένουν; 357 00:29:12,390 --> 00:29:15,120 Γεια σας, αυτός είναι ο γιος του Χαν Αϊ Σιμ. 358 00:29:16,120 --> 00:29:17,160 Ναί. 359 00:29:17,530 --> 00:29:18,990 Θα μπορούσες να της πεις ... 360 00:29:18,990 --> 00:29:22,660 ότι ο φίλος της δεν μπορεί να το κάνει σήμερα; 361 00:29:29,870 --> 00:29:30,910 (Εξοδος) 362 00:29:35,140 --> 00:29:36,210 Πάμε. 363 00:29:38,410 --> 00:29:39,450 Συγγνώμη? 364 00:29:40,620 --> 00:29:41,980 Είπα, ας πάμε ... 365 00:29:42,320 --> 00:29:43,520 να κάνουμε το καλύτερο δυνατό. 366 00:29:50,020 --> 00:29:51,990 Γιατί αντιμετωπίζουμε ένα μεγάλο έγκλημα ... 367 00:29:52,030 --> 00:29:53,460 αντί να πιάσεις τις ακρίδες; 368 00:29:54,330 --> 00:29:56,530 Τα ναρκωτικά σημαίνουν συμμορίες. 369 00:29:58,430 --> 00:29:59,930 Παρακαλώ θεωρήστε την υπόθεση επίθεσης ... 370 00:29:59,930 --> 00:30:01,940 αντί για θήκη ναρκωτικών. 371 00:30:01,940 --> 00:30:02,970 Αλλά... 372 00:30:02,970 --> 00:30:04,810 Αυτό είναι το υλικό ασφαλείας από το σταθμό Yeongdeungpo. 373 00:30:04,840 --> 00:30:06,010 Μπορείτε να αναζητήσετε τον ύποπτο; 374 00:30:08,980 --> 00:30:11,580 Soo Ho, καλέστε τον πάροχο υπηρεσιών για να λάβετε τα αρχεία κλήσεων. 375 00:30:11,580 --> 00:30:13,010 - Εντάξει. - Ας ξεκινήσουμε. 376 00:30:13,010 --> 00:30:14,280 - Εντάξει. - Εντάξει. 377 00:30:15,520 --> 00:30:16,920 Τι πρέπει να κάνω? 378 00:30:16,990 --> 00:30:18,420 Κάθησε. 379 00:30:18,490 --> 00:30:19,850 Εντάξει. 380 00:30:21,120 --> 00:30:22,220 Να μένουν ακίνητοι. 381 00:30:23,730 --> 00:30:24,760 (Σταθμός Yeongdeungpo) 382 00:30:24,760 --> 00:30:25,930 Νατος. 383 00:30:25,930 --> 00:30:27,830 Ναι, ελέγξτε αμέσως. 384 00:30:28,130 --> 00:30:29,760 Μπορείτε να κάνετε μεγέθυνση; 385 00:30:29,760 --> 00:30:33,000 Εντάξει. Θεέ μου, σκέφτηκα ότι φορούσε ζιβάγκο. 386 00:30:33,000 --> 00:30:35,340 Εντάξει. Μόλις ένα δευτερόλεπτο, Αρχηγέ. 387 00:30:36,440 --> 00:30:37,470 Τι είναι αυτό? 388 00:30:37,540 --> 00:30:39,410 Δεν πήρε το μετρό, 389 00:30:39,440 --> 00:30:40,910 οπότε δεν έχουμε κανένα αρχείο της κάρτας μεταφοράς του. 390 00:30:41,280 --> 00:30:43,950 Χρησιμοποίησε ένα τηλέφωνο καυστήρα για να καλέσει τον γέρο. 391 00:30:44,580 --> 00:30:46,350 Δεν μπορούμε να πάρουμε τα δακτυλικά του αποτυπώματα γιατί φορούσε γάντια. 392 00:30:46,710 --> 00:30:49,880 Είναι επαγγελματίας. Θα είναι δύσκολο να τον πιάσεις αμέσως. 393 00:30:52,490 --> 00:30:53,760 Τι γίνεται με τα τατουάζ του; 394 00:30:53,990 --> 00:30:56,690 Γιατί δεν επισκέπτονται τα τατουάζ με αυτήν την εικόνα; 395 00:30:57,430 --> 00:30:58,990 Εχεις δίκιο. 396 00:30:59,230 --> 00:31:00,330 Γιατί δεν το σκέφτηκα αυτό; 397 00:31:00,830 --> 00:31:03,100 Θα μπορέσουμε να τον πιάσουμε σε ένα χρόνο. 398 00:31:04,230 --> 00:31:07,200 Μακάρι το κεφάλι σου να τρέχει τόσο γρήγορα όσο ενεργείς. 399 00:31:10,810 --> 00:31:13,640 Ας δούμε όλα τα πλάνα κοντά στο ντουλάπι που βρίσκονταν τα ναρκωτικά. 400 00:31:13,640 --> 00:31:15,540 - Εντάξει. - Θα το πάω. 401 00:31:19,480 --> 00:31:20,480 (Σταθμός γραφείου) 402 00:31:28,490 --> 00:31:30,530 Δεν είναι πολύ γρήγορο να πιάσεις κάτι; 403 00:31:30,930 --> 00:31:34,630 Κοιτάζω πλάνα ασφαλείας περισσότερο από τη γυναίκα μου. 404 00:31:34,860 --> 00:31:36,530 Μπορώ να το πιάσω ακόμη και αν έχει επιταχυνθεί οκτώ φορές. 405 00:31:40,400 --> 00:31:41,440 Το βρήκα. 406 00:31:56,850 --> 00:31:57,950 Ενα μουστάκι? 407 00:31:58,150 --> 00:31:59,350 Είναι κάποιος άλλος. 408 00:31:59,620 --> 00:32:01,420 Αυτά τα ερμάρια ξεπερνούν τις περιστροφικές πύλες, 409 00:32:01,420 --> 00:32:02,860 οπότε πρέπει να έχει χρησιμοποιήσει την κάρτα μεταφοράς του. 410 00:32:05,760 --> 00:32:07,500 Ας πιάσουμε πρώτα αυτό το πανκ. 411 00:32:08,300 --> 00:32:10,060 Ελέγξτε την κάρτα μεταφοράς του για να μάθετε ποιος είναι. 412 00:32:10,500 --> 00:32:12,330 Αποκτήστε το ιστορικό συναλλαγών της πιστωτικής του κάρτας ... 413 00:32:12,330 --> 00:32:14,040 - για να δει τι έκανε εκεί. - Μάλιστα κύριε. 414 00:32:45,400 --> 00:32:46,830 Είναι η πρώτη σας φορά σε ένα κλαμπ, σωστά; 415 00:32:50,740 --> 00:32:52,010 Ξεχωρίζεις σαν πονόλαιμος. 416 00:32:57,750 --> 00:32:59,310 Γιατί δεν έχετε πάει ακόμα σε ένα; 417 00:33:00,450 --> 00:33:01,650 Τι γίνεται με εσάς; 418 00:33:02,080 --> 00:33:03,120 Δεν το έκανα γιατί ... 419 00:33:05,790 --> 00:33:07,020 δεν είναι η σκηνή μου. 420 00:33:08,490 --> 00:33:09,920 Ήμουν απασχολημένος επίσης. 421 00:33:10,390 --> 00:33:11,690 Γεια σου γλυκιά μου. 422 00:33:13,160 --> 00:33:14,860 Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 423 00:33:16,060 --> 00:33:17,130 Ποιος είσαι? 424 00:33:17,770 --> 00:33:19,370 Είσαι τόσο γλυκός. 425 00:33:19,970 --> 00:33:21,640 Γλυκιά, πάμε να παίξουμε. 426 00:33:21,800 --> 00:33:23,140 - Οπου? - Πάμε! 427 00:33:23,770 --> 00:33:24,840 Οπου? 428 00:33:45,260 --> 00:33:49,330 Βλέπετε, είμαι σε διαρροή. 429 00:33:50,300 --> 00:33:52,170 Συγγνώμη. Είμαι αστυνομικός. 430 00:33:59,110 --> 00:34:00,740 Ας το βάλουμε. 431 00:34:01,640 --> 00:34:05,050 Έλα, παίξε μαζί μου. 432 00:34:07,650 --> 00:34:10,490 - Δώσε μου το αυτό. - Τι κάνεις? 433 00:34:18,430 --> 00:34:19,490 Τι είναι αυτό? 434 00:34:21,430 --> 00:34:23,200 Δώσε μου το αυτό. Σας παρακαλούμε. 435 00:34:23,560 --> 00:34:25,270 Δώσε μου αργά. 436 00:34:25,530 --> 00:34:28,400 Εντάξει, αργά τώρα. Εντάξει. 437 00:34:33,940 --> 00:34:35,910 Ε εσύ! Γιατί εσύ... 438 00:34:36,280 --> 00:34:37,450 Δώσε μου το αυτό. Φεύγω γρήγορα. 439 00:34:39,510 --> 00:34:40,580 Αρχηγός. 440 00:34:41,180 --> 00:34:42,980 Αυτό πρέπει να πονάει τόσο πολύ. Ωχ όχι. 441 00:34:42,980 --> 00:34:44,020 Δεν πονάει. 442 00:34:57,300 --> 00:34:59,170 Μοιάζει με μουστάκι. 443 00:34:59,900 --> 00:35:01,940 Βιασύνη. Βιασύνη. Είναι μουστάκι. 444 00:35:04,370 --> 00:35:06,170 Θα επιβεβαιώσουμε απλώς ότι είναι αυτός και θα ζητήσουμε αντίγραφο ασφαλείας. 445 00:35:13,610 --> 00:35:14,680 Είσαι θυμωμένος? 446 00:35:17,080 --> 00:35:18,090 Οχι. 447 00:35:20,590 --> 00:35:21,860 Τραβήξτε το πόδι σας έξω. Τώρα. 448 00:35:22,890 --> 00:35:25,090 Αμολάω. 449 00:35:25,530 --> 00:35:26,830 Τι συμβαίνει εκεί έξω; 450 00:35:27,860 --> 00:35:29,360 ΓΛΥΚΕΣ μου. 451 00:35:31,270 --> 00:35:32,630 Γεια σου. 452 00:35:38,610 --> 00:35:40,540 - Ποιος είσαι? - Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 453 00:35:42,380 --> 00:35:43,410 Είναι χαριτωμένη. 454 00:35:44,150 --> 00:35:45,180 Καθίστε εδώ, μωρό μου. 455 00:35:46,210 --> 00:35:47,420 Δεν θέλω. 456 00:35:48,320 --> 00:35:49,350 Γλυκιά μου. 457 00:35:49,850 --> 00:35:52,150 Γλυκιά μου. Γλυκιά γλυκό. 458 00:35:53,020 --> 00:35:54,360 Παίξε μαζί μου. 459 00:35:55,920 --> 00:35:58,360 Δεν σε θέλω ούτε. Πήγαινε εκεί. 460 00:36:01,800 --> 00:36:02,860 ΓΛΥΚΕΣ μου. 461 00:36:04,030 --> 00:36:06,570 Άκουσα ότι έχεις κάτι καλό. 462 00:36:36,400 --> 00:36:37,630 (Αναζωογόνηση) 463 00:36:40,900 --> 00:36:41,970 Διάλεξε. 464 00:36:42,740 --> 00:36:45,040 Ήρθα στο σωστό δωμάτιο. 465 00:36:46,510 --> 00:36:47,640 Τι γίνεται με τα γλυκά μου; 466 00:36:48,640 --> 00:36:51,250 Αυτό είναι αρκετά δυνατό. Είσαι σίγουρος? 467 00:36:51,250 --> 00:36:52,250 Επιτρέψτε μου να προσπαθήσω. 468 00:36:59,320 --> 00:37:01,220 Είσαι τόσο άνετος. 469 00:37:02,920 --> 00:37:04,360 Είσαι τρελός μικρός ... 470 00:37:05,430 --> 00:37:06,460 Γεια. 471 00:37:06,990 --> 00:37:08,900 Ποιό είναι το πρόβλημά σου? 472 00:37:24,980 --> 00:37:26,710 - Πηγαίνω. - Τι? 473 00:37:26,710 --> 00:37:28,250 Βιασύνη. 474 00:37:29,720 --> 00:37:30,790 Τι συμβαίνει? 475 00:37:31,290 --> 00:37:34,320 Πάρτε αυτό και τρέξτε προς το σταθμό Cheongdam, έξοδο νούμερο 9. 476 00:37:35,460 --> 00:37:37,190 - Τι είναι? - Είναι ... 477 00:37:37,190 --> 00:37:38,330 Πάρτε την! 478 00:37:38,830 --> 00:37:40,700 - Απλά τρέχα. Σας παρακαλούμε. - Τι είναι αυτά? 479 00:37:40,700 --> 00:37:41,930 Πού πηγαίνεις? 480 00:37:44,570 --> 00:37:45,630 Ελα εδώ. 481 00:37:46,970 --> 00:37:48,070 Πιάστε τον! 482 00:37:51,540 --> 00:37:52,770 Πιάστε τον! 483 00:37:53,370 --> 00:37:54,410 Επιστρέψτε εδώ! 484 00:37:57,210 --> 00:37:58,210 Πιάστε τον! 485 00:37:58,910 --> 00:37:59,950 Ε εσύ! 486 00:38:01,180 --> 00:38:02,580 Σταθμός Cheongdam, έξοδος αριθμός εννέα. 487 00:38:04,250 --> 00:38:05,420 Πηγαίνετε κάτω και κάντε δεξιά. 488 00:38:06,350 --> 00:38:07,690 Περάστε από την περιστροφική πύλη, κάτω από τις σκάλες, 489 00:38:07,890 --> 00:38:09,320 και στρίψτε δεξιά στο τέλος του πεζόδρομου. 490 00:38:10,630 --> 00:38:12,160 Απλά φτάστε εκεί με ασφάλεια. 491 00:38:12,560 --> 00:38:13,590 Ε εσύ! 492 00:38:18,470 --> 00:38:19,800 Τι σκαρώνεις? 493 00:38:19,800 --> 00:38:21,600 - Κατεβείτε και κάντε ένα σωστό. - Τι? 494 00:38:21,600 --> 00:38:22,600 Πιάστε τον! 495 00:38:22,600 --> 00:38:24,410 Πάρτε δύο πτήσεις κάτω από την περιστροφική πύλη, 496 00:38:24,410 --> 00:38:25,610 και στρίψτε δεξιά στο τέλος του πεζόδρομου. 497 00:38:25,610 --> 00:38:27,140 - Τι? - Περίμενε με εκεί. 498 00:38:27,440 --> 00:38:28,540 ΣΤΑΜΑΤΑ τον! 499 00:38:28,540 --> 00:38:29,680 (Τσεόνγκνταμ) 500 00:38:32,980 --> 00:38:34,680 Γεια! Να σταματήσει! 501 00:38:35,380 --> 00:38:36,550 Πιάστε τον. 502 00:38:37,790 --> 00:38:39,420 Σωστά. Σκάλες. Αριστερά. 503 00:38:39,850 --> 00:38:40,860 Σωστά. 504 00:38:40,860 --> 00:38:42,460 Γιατί εσύ... 505 00:38:44,060 --> 00:38:45,630 - Συγνώμη! - Ε εσύ! 506 00:39:09,620 --> 00:39:10,650 Να σταματήσει! 507 00:39:25,830 --> 00:39:27,900 (Αυτός ο διάδρομος είναι κλειστός λόγω κατασκευής.) 508 00:39:30,000 --> 00:39:31,010 Να παρει η ευχη. 509 00:39:36,440 --> 00:39:37,480 Τον έπιασα. 510 00:39:37,950 --> 00:39:40,250 Απλά σκοτώστε τον. 511 00:39:40,250 --> 00:39:42,880 Ε εσύ. Τρέξατε σαν τρελός ώστε να μην χτυπηθείτε ... 512 00:39:43,250 --> 00:39:44,490 μπροστά στους ανθρώπους; 513 00:39:44,990 --> 00:39:46,620 Newbie, λίγο ... 514 00:39:49,820 --> 00:39:52,190 Ακούω! Είμαι αστυνομικός. 515 00:39:52,890 --> 00:39:54,160 Αν επιτεθείς αξιωματικός, 516 00:39:54,500 --> 00:39:57,570 είναι εμπόδιο της δικαιοσύνης. επισης. Το κατάλαβα? 517 00:39:57,630 --> 00:39:59,200 Τι λέει αυτό το πανκ; 518 00:39:59,500 --> 00:40:01,200 Γεια. Δώσε μου το αυτό. 519 00:40:02,700 --> 00:40:03,740 Δώστο. 520 00:40:06,670 --> 00:40:08,080 7 έως 1. 521 00:40:21,520 --> 00:40:23,520 Τι στο... 522 00:40:43,280 --> 00:40:44,650 Σταματήστε να κοιτάζετε. 523 00:40:48,650 --> 00:40:49,750 Σοβαρά. 524 00:40:50,920 --> 00:40:53,620 Γεια. Πού είναι η φρικιά σου φίλη; 525 00:40:54,390 --> 00:40:55,420 Περίμενε. 526 00:41:05,300 --> 00:41:06,830 Που είναι αυτή? 527 00:41:07,970 --> 00:41:09,640 Εδώ πέρα! 528 00:41:12,610 --> 00:41:13,670 Αρχάριος! 529 00:41:19,600 --> 00:41:21,280 Που είναι αυτή? 530 00:41:22,090 --> 00:41:24,530 Εδώ πέρα! 531 00:41:27,040 --> 00:41:28,140 Αρχάριος! 532 00:41:29,740 --> 00:41:30,780 Γεια. 533 00:41:32,880 --> 00:41:34,010 Περίμενε! 534 00:42:33,970 --> 00:42:35,010 Γεια. 535 00:42:35,770 --> 00:42:36,910 Ναι κυρία μου? 536 00:42:37,170 --> 00:42:38,310 Γεια! 537 00:42:39,510 --> 00:42:40,950 Κουνήσου! 538 00:42:41,180 --> 00:42:42,250 Πανκ. 539 00:42:42,750 --> 00:42:43,810 Διαμορφώσει. 540 00:42:43,810 --> 00:42:45,150 - Ναι κυρία μου. - Ναι κυρία μου. 541 00:42:46,720 --> 00:42:47,890 Γεια. 542 00:42:47,950 --> 00:42:50,720 Ποιο είναι το όνομα του άντρα με το τατουάζ στο πίσω μέρος του λαιμού του; 543 00:42:50,720 --> 00:42:54,860 - Να παρει η ευχη. - Εδώ πέρα! 544 00:43:06,040 --> 00:43:08,440 Θέλετε να κάνετε ένα άλλο ντους; 545 00:43:08,940 --> 00:43:10,370 Θέλετε να κάνετε ένα άλλο ντους; 546 00:43:11,640 --> 00:43:13,240 Θέλετε να σας ψεκάσω για να κρυώσει; 547 00:43:13,240 --> 00:43:14,880 Άρα το στόμα σου θα ανοίξει αυτόματα; 548 00:43:14,880 --> 00:43:17,010 Μου λείπει ο ύπνος. Αυτό είναι. 549 00:43:20,050 --> 00:43:22,920 - Χύστο. - Δεν τον ξέρω. 550 00:43:22,990 --> 00:43:24,620 Γιατί όχι? Είσαι στην ίδια συμμορία. 551 00:43:24,620 --> 00:43:26,360 Δεν είμαι συμμορία. 552 00:43:27,630 --> 00:43:29,260 Γιατί λίγο ... 553 00:43:29,260 --> 00:43:31,230 Οι ανακρίσεις αφορούν παιχνίδια μυαλού, Newbie. 554 00:43:33,460 --> 00:43:34,530 Κυρία. 555 00:43:37,000 --> 00:43:39,300 Εσείς ... Δεν μπορείτε να το κάνετε αυτό. 556 00:43:41,040 --> 00:43:43,970 Γεια. Εάν δεν είστε με συμμορία, ποιος είστε; 557 00:43:44,240 --> 00:43:46,610 Είπε να το βάλει στο ντουλάπι, 558 00:43:46,610 --> 00:43:48,510 και με πλήρωσε 50 δολάρια. Ήταν μια δευτερεύουσα δουλειά. 559 00:43:48,510 --> 00:43:51,650 - Μια δευτερεύουσα δουλειά. - Μια δευτερεύουσα δουλειά. 560 00:43:51,980 --> 00:43:54,750 Τι κάνεις? 561 00:43:55,150 --> 00:43:57,390 Καλέστε τον και πείτε του ότι θέλετε να συναντήσετε. 562 00:43:57,520 --> 00:43:58,590 Περίμενε. 563 00:43:58,920 --> 00:43:59,960 Δώσε μου το αυτό. 564 00:44:00,320 --> 00:44:02,230 - Δεν μπορείς να τον καλέσεις. - Γιατί όχι? 565 00:44:04,060 --> 00:44:06,930 Το τατουάζ ήταν αυτός που τον καλούσε κάθε φορά. 566 00:44:07,060 --> 00:44:10,230 Αν ξαφνικά καλέσει, θα είναι σαν μια προειδοποίηση να τρέξει. 567 00:44:12,900 --> 00:44:15,810 Είστε ο μεταφορέας. Ποιος είναι ο ρόλος του; 568 00:44:23,250 --> 00:44:24,950 Είσαι ξύπνιος? 569 00:44:31,560 --> 00:44:32,720 Γκραμπς. 570 00:44:33,060 --> 00:44:37,090 Δεν μπορείς να πάρεις αυτό που μου ανήκει και να ξαπλώνεις άνετα στο κρεβάτι. 571 00:44:42,370 --> 00:44:43,600 Απήγαγε κάποιον; 572 00:44:44,470 --> 00:44:47,940 Μια νοσοκόμα είδε τον άντρα με το τατουάζ να τον παίρνει σε αναπηρική καρέκλα. 573 00:44:48,540 --> 00:44:49,810 Για τι? 574 00:44:51,080 --> 00:44:52,310 Ευχαριστώ. 575 00:45:03,250 --> 00:45:04,660 Ακούστε προσεκτικά. 576 00:45:04,990 --> 00:45:06,860 Αυτό είναι για τη ζωή σας. 577 00:45:07,560 --> 00:45:10,730 Θα χάσετε πέντε χρόνια για τη μεταφορά ναρκωτικών. 578 00:45:10,830 --> 00:45:13,100 Είναι το πρώτο μου αδίκημα. Δεν θα μου δώσουν χρόνο. 579 00:45:13,100 --> 00:45:15,070 Αντιμετώπιση ναρκωτικών. 580 00:45:15,070 --> 00:45:16,670 Πήρες κι εσύ, 581 00:45:19,600 --> 00:45:21,470 οπότε πηγαίνουν άλλα πέντε χρόνια. 582 00:45:22,610 --> 00:45:26,080 Εάν αναγκάσατε ναρκωτικά σε κάποιον άλλον, ακολουθήστε άλλα πέντε χρόνια. 583 00:45:26,080 --> 00:45:28,350 Η πρόθεση να αναγκαστούν ναρκωτικά σε κάποιον ήταν πιθανώς οβιασμός. 584 00:45:28,350 --> 00:45:30,080 Αυτό προσθέτει έως και 20 χρόνια ... Όχι. 585 00:45:30,350 --> 00:45:32,620 Υπήρχαν αρκετοί από εσάς, οπότε είναι επιδεινωμένος βιασμός. 586 00:45:32,620 --> 00:45:33,980 (30 χρόνια) 587 00:45:33,980 --> 00:45:37,320 Γεια. Πόσο χρονών θα είσαι 30 χρόνια από τώρα; 588 00:45:37,720 --> 00:45:39,360 Κοίτα, λοιπόν ... 589 00:45:39,360 --> 00:45:41,530 Έχουμε πλάνα ασφαλείας να βάζεις τα ναρκωτικά στο ντουλάπι ... 590 00:45:41,530 --> 00:45:43,360 και μάρτυρας των εγκλημάτων στο κλαμπ. 591 00:45:43,360 --> 00:45:45,330 Υπάρχουν τόνοι κάμερας μπροστά από το κλαμπ, 592 00:45:45,330 --> 00:45:47,060 οπότε θα είναι ένα κομμάτι κέικ για να βρείτε τα θύματα! 593 00:45:50,530 --> 00:45:51,940 Το έθνος μας ... 594 00:45:52,540 --> 00:45:55,470 δεν επιτρέπει επίσημα παζάρια. 595 00:45:56,340 --> 00:45:58,740 Συγνώμη? Λοιπόν ... Τι; 596 00:45:58,740 --> 00:46:00,410 Κόβοντας μια συμφωνία. 597 00:46:01,150 --> 00:46:03,980 Ωστόσο, επιτρέπεται σε περιπτώσεις ναρκωτικών ... 598 00:46:03,980 --> 00:46:06,820 για να τα πιάσουμε ψηλά στην τροφική αλυσίδα. 599 00:46:09,890 --> 00:46:11,720 Πείτε μας ποιο είναι το σύστημά σας. 600 00:46:12,060 --> 00:46:13,920 Πείτε μας τον ρόλο του άντρα με το τατουάζ. 601 00:46:16,560 --> 00:46:19,100 Τότε μπορείτε να βγείτε πριν γκριζω. 602 00:46:25,170 --> 00:46:27,070 Καλέστε τη μονάδα ναρκωτικών και τα κύρια εγκλήματα. 603 00:46:27,070 --> 00:46:30,040 - Μάλιστα κύριε. - Περίμενε. Περίμενε. 604 00:46:30,040 --> 00:46:33,540 - Είναι αυτό το σημαντικό έγκλημα; - Περίμενε, ντετέκτιβ. Εντάξει. Περίμενε. 605 00:46:37,050 --> 00:46:38,720 Κάθε λίγες εβδομάδες, 606 00:46:38,720 --> 00:46:42,720 ένας Κινέζος πωλητής φέρνει εμπορεύματα στο λιμάνι Incheon. 607 00:46:43,150 --> 00:46:44,760 Τα κατάφερες. Βιάσου. 608 00:46:44,760 --> 00:46:47,620 Τότε το παίρνω και περιμένω. 609 00:46:48,430 --> 00:46:50,290 Αυτός ο τύπος παίρνει όλες τις παραγγελίες. 610 00:46:50,760 --> 00:46:52,560 Μόλις λάβει τις παραγγελίες και πάρει τα χρήματα, 611 00:46:52,760 --> 00:46:54,100 με έρχεται σε επαφή. 612 00:46:54,100 --> 00:46:55,470 Πώς πληρώνεται; 613 00:46:55,670 --> 00:46:57,870 Είμαι βέβαιος ότι δεν τον φέρνουν χρήματα για ναρκωτικά. 614 00:46:58,040 --> 00:47:01,540 Άκουσα να κολλάνε τα χρήματα κάτω από το μπλε μηχάνημα αυτόματης πώλησης. 615 00:47:02,870 --> 00:47:05,810 Τότε θα πάει στο μπλε μηχάνημα αυτόματης πώλησης για τα χρήματα. 616 00:47:05,810 --> 00:47:07,010 Που είναι? 617 00:47:07,240 --> 00:47:09,780 Δεν ξέρω αυτό το μέρος. 618 00:47:09,780 --> 00:47:13,450 Τον άκουσα μόνο να μιλάει με κάποιον μέσω τηλεφώνου. 619 00:47:13,450 --> 00:47:15,050 Το εννοώ. 620 00:47:16,620 --> 00:47:19,990 Πρέπει να βρούμε το μπλε μηχάνημα αυτόματης πώλησης πριν από την επόμενη συμφωνία ναρκωτικών. 621 00:47:20,160 --> 00:47:21,830 Υπάρχουν περίπου 300 σταθμοί, 622 00:47:21,830 --> 00:47:24,960 ο καθένας μας πρέπει να ψάξει περίπου 75. 623 00:47:25,660 --> 00:47:27,500 Αυτό είναι τρελό. 624 00:47:28,630 --> 00:47:30,970 Είναι γέρος στα 70 του, 625 00:47:30,970 --> 00:47:32,770 αλλά είναι σε καλή κατάσταση. 626 00:47:33,240 --> 00:47:35,940 Έλα, δώσε μου περισσότερα. 627 00:47:36,640 --> 00:47:38,580 Πρόστιμο. Θα τον φέρω αμέσως. 628 00:47:43,450 --> 00:47:47,650 Ακόμα και μερικά παιδιά στα 20 τους πεθαίνουν. Μην είσαι τόσο αναστατωμένος. 629 00:47:49,090 --> 00:47:50,550 Ας ετοιμαστούμε και πάμε. 630 00:47:56,960 --> 00:47:58,060 Αυτός είναι. 631 00:48:00,930 --> 00:48:02,270 Φυσικά. 632 00:48:07,800 --> 00:48:08,940 Γεια σας? 633 00:48:10,710 --> 00:48:13,480 Θα είναι στο μπλε μηχάνημα αυτόματης πώλησης μέσα σε μια ώρα. 634 00:48:13,540 --> 00:48:16,510 Ακόμα κι αν ζητήσουμε αντίγραφα ασφαλείας και αναζητήσουμε 30 άτομα, 635 00:48:16,910 --> 00:48:19,080 θα χρειαστεί χρόνος για να βρεις αυτό το μηχάνημα αυτόματης πώλησης ... 636 00:48:24,620 --> 00:48:27,490 Μπλε μηχανήματα αυτόματης πώλησης στους 330 σταθμούς ... 637 00:48:31,160 --> 00:48:34,230 Ξέρετε πού είναι τα μπλε μηχανήματα αυτόματης πώλησης, έτσι δεν είναι; 638 00:48:35,430 --> 00:48:36,900 Ειναι παρα πολλα. 639 00:48:37,370 --> 00:48:39,400 Δεν μπορούμε να τα ελέγξουμε όλα εγκαίρως. 640 00:48:40,140 --> 00:48:42,040 Απλά πες μου πού είναι. Θα το πάρω από εκεί. 641 00:48:44,040 --> 00:48:45,180 Γρήγορα. 642 00:48:45,640 --> 00:48:46,680 Μάλιστα κύριε. 643 00:48:48,710 --> 00:48:50,450 Gangbyeon, Gwanghwamun, Oryu-dong, 644 00:48:50,450 --> 00:48:52,050 Ewha, Jeungsan, Noryangjin, 645 00:48:52,050 --> 00:48:54,220 Samgakji, Sangbong, Dodang Mangu, 646 00:48:54,350 --> 00:48:55,990 Sosa, Eungam, Seoul Grand Park, 647 00:48:55,990 --> 00:48:58,920 Doksu, Hapjeong, Isu, Sinchon, Hoegi, 648 00:48:59,060 --> 00:49:00,990 Daebang, Boramae, Sang-dong, 649 00:49:01,790 --> 00:49:02,960 Αυτό είναι όλο. 650 00:49:03,630 --> 00:49:04,960 Υπάρχει τρόπος; 651 00:49:04,960 --> 00:49:07,430 Το ξέρει αυτό από την κορυφή; Πως... 652 00:49:11,840 --> 00:49:14,300 Ένας γέρος που παραδίδει πακέτα μέσω του μετρό απήχθη. 653 00:49:14,610 --> 00:49:17,710 Ο απαγωγέας θα εμφανιστεί από ένα μπλε μηχάνημα αυτόματης πώλησης ... 654 00:49:17,710 --> 00:49:19,840 σε έναν από τους σταθμούς που σημειώνονται παραπάνω. 655 00:49:20,710 --> 00:49:23,350 Χρειάζομαι βοήθεια από τους αστυνομικούς του μετρό. 656 00:49:23,550 --> 00:49:25,680 Θα πάω στο σταθμό Ewha. Είμαι τρεις στάσεις μακριά. 657 00:49:25,680 --> 00:49:28,850 Είμαι πέντε στάσεις από το Jeungsan. Πηγαίνετε τώρα. 658 00:49:29,450 --> 00:49:31,150 Οι Ewha και Jeungsan λαμβάνονται. 659 00:49:31,150 --> 00:49:33,160 Isu, Sinchon, Samgakji. 660 00:49:33,820 --> 00:49:34,890 Ήταν καλοί. 661 00:49:35,660 --> 00:49:37,490 Σο Χο, πηγαίνεις στο Gangbyeon και στο Doksu. 662 00:49:37,530 --> 00:49:39,530 - Εντάξει. - Ντετέκτιβ Λι, πάρτε τον Gwanghwamun. 663 00:49:40,100 --> 00:49:41,330 - Μάλιστα κύριε. - Ας προχωρήσουμε. 664 00:49:59,420 --> 00:50:01,790 Βρέθηκαν χρήματα κάτω από το μπλε μηχάνημα αυτόματης πώλησης στο σταθμό Ewha. 665 00:50:02,090 --> 00:50:03,450 Το βρήκα. 666 00:50:05,690 --> 00:50:06,720 (Ewha Womans University) 667 00:50:21,540 --> 00:50:22,740 Αυτός είναι. 668 00:50:25,340 --> 00:50:27,110 - Να μένουν ακίνητοι. - Να μένουν ακίνητοι. 669 00:50:51,770 --> 00:50:53,900 Ταξί! 670 00:51:06,650 --> 00:51:08,920 Κύριε, δεν μπορείτε να τον χάσετε. 671 00:51:16,030 --> 00:51:17,030 Πήγαινε γρηγορότερα. 672 00:51:25,740 --> 00:51:26,870 Πού πηγαίνεις? 673 00:51:26,870 --> 00:51:28,770 Το χέρι μου! 674 00:51:31,070 --> 00:51:33,040 Λίγο πιο γρήγορα. 675 00:51:35,280 --> 00:51:36,310 Γεια ... 676 00:51:39,780 --> 00:51:41,550 Δεν μπορείτε να το πυροβολήσετε. 677 00:51:41,620 --> 00:51:42,890 Θα πειθαρχηθείτε ακόμη και αν τον χτυπήσετε τέλεια. 678 00:51:43,450 --> 00:51:45,290 Γιατί μου το δίνεις αν δεν μπορώ να το πυροβολήσω; 679 00:51:45,290 --> 00:51:47,620 Για να απειλήσετε τον αδερφό, καθώς μπορεί να γίνει επικίνδυνο 680 00:51:57,470 --> 00:51:58,540 Παρακαλώ αφήστε το. 681 00:51:59,640 --> 00:52:01,670 - Θα πυροβολήσεις, έτσι δεν είναι; - Δεν θα. 682 00:52:02,110 --> 00:52:04,210 Θα με βγάλεις έξω αν πειθαρχήσω. 683 00:52:06,080 --> 00:52:08,110 Το πρώτο είναι κενό. Τα υπόλοιπα είναι ζωντανά. 684 00:52:08,110 --> 00:52:09,350 Εάν πραγματικά δεν μπορείτε να συγκρατήσετε, 685 00:52:10,250 --> 00:52:11,380 πυροβολήστε μόνο μία φορά. 686 00:52:12,780 --> 00:52:13,780 Το κατάλαβα? 687 00:52:20,190 --> 00:52:23,430 Ναι, κύριε. Η πρώτη σφαίρα είναι κενό. 688 00:52:30,430 --> 00:52:31,570 Γεια, Γκραμπς. 689 00:52:32,670 --> 00:52:33,800 Περιμένετε πολύ; 690 00:52:37,140 --> 00:52:38,210 Γκραμπς. 691 00:52:39,110 --> 00:52:40,940 Ήρθε η ώρα να μου επιστρέψετε. 692 00:52:43,380 --> 00:52:46,150 Ελα. Πάμε. 693 00:52:46,520 --> 00:52:47,620 Δείξε έλεος. 694 00:52:48,450 --> 00:52:49,550 Πάμε. 695 00:52:50,090 --> 00:52:52,190 Γιατί ένας γέρος είναι τόσο δυνατός; 696 00:52:53,220 --> 00:52:54,760 Αφού πληρώσετε για τα εγκλήματά σας! 697 00:53:03,430 --> 00:53:04,500 Χέρια ψηλά. 698 00:53:08,240 --> 00:53:10,910 Σταμάτα εκεί! Μετακινηθείτε και θα πυροβολήσω. 699 00:53:14,640 --> 00:53:16,910 Γεια. Βλαστός. 700 00:53:18,050 --> 00:53:19,220 Κάνει ακόμη και πραγματικές σφαίρες; 701 00:53:20,250 --> 00:53:23,250 Τα όπλα της Κορέας είναι μόνο αξεσουάρ. 702 00:53:25,560 --> 00:53:28,330 Απλά αφήστε τον. Δεν θα σε κυνηγήσω τότε. 703 00:53:28,790 --> 00:53:30,090 Παρακαλώ, αφήστε τον! 704 00:53:55,490 --> 00:53:56,550 Οχι! 705 00:54:14,040 --> 00:54:16,170 Το πρώτο είναι κενό. Τα υπόλοιπα είναι ζωντανά. 706 00:54:16,170 --> 00:54:17,310 Εάν πραγματικά δεν μπορείτε να συγκρατήσετε, 707 00:54:18,010 --> 00:54:19,140 πυροβολήστε μόνο μία φορά. 708 00:54:20,040 --> 00:54:21,110 Το κατάλαβα? 709 00:54:29,990 --> 00:54:31,120 Να παρει η ευχη. 710 00:54:35,460 --> 00:54:36,760 Η δεύτερη κουκκίδα είναι ζωντανή. 711 00:54:43,900 --> 00:54:46,370 Γεια. Προχωρήστε και πυροβολήστε. 712 00:54:48,240 --> 00:54:49,370 Βλαστός! 713 00:54:53,980 --> 00:54:55,450 Ακριβώς σαν αστυνομικός. 714 00:55:09,290 --> 00:55:10,530 Είπα να μην πυροβολήσω! 715 00:55:34,220 --> 00:55:35,450 Είπα να μην πυροβολήσω. 716 00:55:51,770 --> 00:55:52,800 Κίμκι. 717 00:55:56,140 --> 00:55:58,640 Ήταν kimchi. Κίμκι. 718 00:55:58,810 --> 00:56:00,180 Δεν ήξερα. 719 00:56:01,410 --> 00:56:03,810 Νόμιζα ότι ήσουν νεκρός! 720 00:56:06,350 --> 00:56:08,280 Πίστευα πραγματικά ότι ήσουν νεκρός. 721 00:56:10,590 --> 00:56:12,120 Νόμιζα ότι ήμουν επίσης νεκρός. 722 00:56:14,390 --> 00:56:15,560 Δεν είμαι όμως. 723 00:56:18,600 --> 00:56:20,130 Μυρίζει. 724 00:56:21,160 --> 00:56:24,430 Αυτό είναι ... Ω, αυτό. 725 00:56:25,440 --> 00:56:27,100 Σκέφτηκες ότι ήταν αίμα. 726 00:56:27,100 --> 00:56:29,310 Νόμιζα ότι ήταν αίμα και ... 727 00:56:29,940 --> 00:56:31,240 Πρέπει να φοβόσασταν. 728 00:56:32,380 --> 00:56:33,480 Είμαι εντάξει. 729 00:56:36,380 --> 00:56:37,550 Αμολάω. 730 00:56:39,450 --> 00:56:41,480 - Αφήστε! - Πήγαινε ήσυχα. 731 00:56:41,480 --> 00:56:42,850 - Να μένουν ακίνητοι. - Σταμάτα να γκρινιάζεις. 732 00:56:43,290 --> 00:56:44,290 Μπες μέσα. 733 00:56:45,790 --> 00:56:48,560 Ο πωλητής θα φέρει περισσότερα προϊόντα στο λιμάνι του Ίντσεον την επόμενη εβδομάδα. 734 00:56:48,860 --> 00:56:51,060 Παρακαλώ πιάστε τα όλα, συμπεριλαμβανομένων όσων βρίσκονται στην κορυφή. 735 00:56:51,060 --> 00:56:52,100 Ευχαριστώ. 736 00:57:00,740 --> 00:57:03,270 Σας ευχαριστώ που ζείτε. 737 00:57:04,210 --> 00:57:05,280 Είμαι ο ένας... 738 00:57:06,140 --> 00:57:07,310 ποιος είναι ευγνώμων. 739 00:57:10,510 --> 00:57:11,580 Μπαμπάς. 740 00:57:13,680 --> 00:57:14,850 Σου είπα να μείνεις σπίτι. 741 00:57:14,850 --> 00:57:17,190 Γιατί βγήκες και σου συνέβη αυτό; 742 00:57:19,890 --> 00:57:22,160 Γιατι ηρθες εδω? Είναι επικίνδυνο. 743 00:57:22,160 --> 00:57:25,660 Πώς με περιμένεις να ζήσω αν πεθάνεις; 744 00:57:37,140 --> 00:57:39,210 Έσωσες τον μπαμπά μου; 745 00:57:39,740 --> 00:57:41,010 Είσαι η κόρη του; 746 00:57:41,540 --> 00:57:44,050 Δεν είχα ιδέα. Λυπάμαι πολύ. 747 00:57:44,350 --> 00:57:46,350 Ευχαριστώ. 748 00:57:46,350 --> 00:57:48,750 Δεν ήμουν εγώ. Ήταν ο αρχάριος μας. 749 00:57:49,350 --> 00:57:50,420 Συγνώμη? 750 00:57:54,620 --> 00:57:55,760 (Συγγνώμη για το άθλιο γεύμα, μπαμπά.) 751 00:57:55,790 --> 00:57:56,960 (Θα φτιάξω το αγαπημένο σου για δείπνο και θα σε περιμένω.) 752 00:57:56,960 --> 00:57:59,960 Μαγειρέψτε τον το αγαπημένο του δείπνο. 753 00:58:00,800 --> 00:58:01,800 Θα. 754 00:58:03,570 --> 00:58:04,600 Ευχαριστώ. 755 00:58:05,900 --> 00:58:07,140 Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. 756 00:58:09,040 --> 00:58:10,110 Ευχαριστώ. 757 00:58:20,320 --> 00:58:22,190 Έκλαψες πραγματικά; 758 00:58:23,850 --> 00:58:25,020 - Οχι, δεν το έκανα. - Χαίρετε? 759 00:58:26,920 --> 00:58:29,560 Θα ειμαι ακριβως εδω. Εντάξει. 760 00:58:30,630 --> 00:58:31,830 Πρέπει να φύγω. 761 00:58:32,660 --> 00:58:35,400 - Πάει κάτι στραβά? - Θέλω να πάω να δω την οικογένειά μου. 762 00:58:36,430 --> 00:58:37,630 Και εγώ. 763 00:58:37,800 --> 00:58:40,100 Θα καυχηθώ στα κορίτσια μου ... 764 00:58:40,100 --> 00:58:41,400 ότι ο μπαμπάς έπιασε έναν κακό. 765 00:58:42,010 --> 00:58:43,710 Θα πάω στη μαμά μου. 766 00:58:45,380 --> 00:58:48,980 Περάστε χρόνο με την οικογένειά σας σήμερα και ξεκουραστείτε. 767 00:58:49,880 --> 00:58:50,880 Εντάξει. 768 00:58:51,980 --> 00:58:53,320 - Πάμε. - Αντιο σας. 769 00:58:54,480 --> 00:58:56,550 Τι θα λέγατε αύριο ομαδικό δείπνο; Χοιρινό κοιλιά και soju. 770 00:58:56,990 --> 00:58:58,090 Ναί! 771 00:58:58,090 --> 00:59:02,460 Αυτό ακούγεται καλό. 772 00:59:10,970 --> 00:59:14,070 Σου είπα, δεν το θέλω! 773 00:59:14,370 --> 00:59:18,440 Ο φίλος μου είπε ότι θα μου έφερνε το αγαπημένο μου κοτόπουλο Samguri. 774 00:59:21,180 --> 00:59:24,550 Ωστόσο, δεν μπορείτε να λιμοκτονούν για δύο ημέρες. 775 00:59:25,780 --> 00:59:27,180 Πότε έρχεται; 776 00:59:42,070 --> 00:59:43,470 Myung Chul. 777 00:59:46,000 --> 00:59:49,170 Γλυκιά μου Ae Shim. Συγγνώμη που άργησα. 778 00:59:51,110 --> 00:59:53,180 Ελάτε να μου αγκαλιάσετε. 779 00:59:54,910 --> 00:59:56,450 Γλυκιά μου. 780 00:59:59,080 --> 01:00:00,280 Τα-ντα. 781 01:00:01,180 --> 01:00:03,390 Το αγαπημένο μου κοτόπουλο Samguri. 782 01:00:03,950 --> 01:00:05,760 Εντάξει. 783 01:00:08,090 --> 01:00:09,190 Εδώ. 784 01:00:16,870 --> 01:00:17,930 Είναι νόστιμα. 785 01:00:30,180 --> 01:00:34,080 (Κο Τζι Σοκ) 786 01:00:35,920 --> 01:00:37,390 Μπαμπάς. 787 01:00:40,290 --> 01:00:42,330 Πόσοι σύζυγοι λαμβάνουν τόσο μεγάλη αγάπη ... 788 01:00:42,330 --> 01:00:43,660 ακόμα και αφού πεθάνουν; 789 01:00:45,130 --> 01:00:48,560 Ειδικά με το πώς φαινόσασταν όταν ήσασταν νέοι στην πρώτη σας. 790 01:00:51,170 --> 01:00:54,700 Είστε τόσο ευλογημένοι, κύριε Κο Myung Chul. 791 01:01:03,850 --> 01:01:05,980 Θέε μου. 792 01:01:08,280 --> 01:01:10,090 Είσαι τόσο όμορφη. 793 01:01:14,290 --> 01:01:15,990 Περίμενε, δώσε μου. 794 01:01:19,000 --> 01:01:20,460 Ανοίγω. 795 01:01:54,730 --> 01:01:55,970 Καλοσύνη. 796 01:02:49,690 --> 01:02:50,790 Γιου Τζιν. 797 01:02:51,890 --> 01:02:53,490 Μπορείτε να το αφήσετε μόνοι; 798 01:03:00,000 --> 01:03:01,260 Σταμάτα το. 799 01:03:02,770 --> 01:03:04,800 Σταμάτα να το κάνεις αυτό. 800 01:03:04,900 --> 01:03:07,970 Δώστο πίσω! Δώστο πίσω! 801 01:03:09,210 --> 01:03:11,010 Είσαι απίστευτος. 802 01:03:17,480 --> 01:03:19,480 - Είναι διασκεδαστικό? - Ναί. 803 01:04:08,730 --> 01:04:10,070 Μόλις αρχίσουν να τρέχουν τα τρένα, 804 01:04:10,070 --> 01:04:12,640 είναι αδύνατο να φορτωθούν πτώματα χωρίς να έχει κανείς ειδοποίηση. 805 01:04:12,840 --> 01:04:14,940 Είμαι βέβαιος ότι έβαλε το πτώμα από το γκαράζ. 806 01:04:14,940 --> 01:04:17,310 Αλλά μπορούσαμε να βρούμε μόνο ίχνη και αποτσίγαρα ... 807 01:04:17,370 --> 01:04:18,940 που ανήκε σε υπαλλήλους. 808 01:04:24,650 --> 01:04:26,480 Νομίζω ότι έγινε μέλος της Αστυνομίας του Μετρό. 809 01:04:27,120 --> 01:04:28,990 Αστυνομία μετρό; Γιατί; 810 01:04:30,020 --> 01:04:32,820 Την τελευταία φορά, ανέφερε ότι το Subway Ghost βρίσκεται στη σήραγγα. 811 01:04:33,390 --> 01:04:35,190 Είπε ότι η απάντηση είναι στο τούνελ. 812 01:04:36,760 --> 01:04:38,460 Σκέφτεστε τον Yoo Ryung, έτσι δεν είναι; 813 01:04:39,560 --> 01:04:41,260 "Πήγε πραγματικά στην Αστυνομία του Μετρό ..." 814 01:04:41,260 --> 01:04:42,770 "λόγω της σήραγγας;" 815 01:04:43,600 --> 01:04:45,770 "Είναι πραγματικά η απάντηση στο τούνελ;" 816 01:04:46,440 --> 01:04:49,840 Όχι. Ψάξαμε επίσης τη σήραγγα. 817 01:04:57,710 --> 01:05:00,450 Πώς μπορεί να φορτώσει ένα σώμα μπαίνοντας στη σήραγγα; 818 01:05:00,450 --> 01:05:02,290 Δεν είναι σαν να μπορεί να επιβιβαστεί σε τρένο. 819 01:05:04,990 --> 01:05:07,190 Αν είχε πάρει το πτώμα στη σήραγγα, 820 01:05:07,190 --> 01:05:09,790 θα τελειώσει έτσι έτσι κι αλλιώς. 821 01:05:13,830 --> 01:05:15,570 Αλλά κανείς δεν είχε δει σε κάμερες ασφαλείας. 822 01:05:15,570 --> 01:05:16,730 Δεν είναι το τούνελ. 823 01:05:19,440 --> 01:05:20,600 Kim Woo Hyuk. 824 01:05:21,270 --> 01:05:22,870 Φέρτε μου όλα τα έγγραφα ... 825 01:05:22,910 --> 01:05:24,270 συλλέξαμε τα τελευταία δύο χρόνια για αυτήν την υπόθεση. 826 01:05:24,270 --> 01:05:25,780 Ας τα περάσουμε ξανά από την κορυφή. 827 01:05:25,910 --> 01:05:27,010 Ολα αυτά? 828 01:05:27,010 --> 01:05:29,710 Έχουμε πάνω από 2.000 μαρτυρίες. 829 01:05:29,780 --> 01:05:31,950 Ακόμα κι αν έχουμε περισσότερα από 10.000, θα τα κοιτάξω ξανά. 830 01:06:52,800 --> 01:06:54,360 (Πιάσε το φάντασμα) 831 01:06:54,860 --> 01:06:56,030 Γιατί ενεργείτε σαν να μην συναντηθήκαμε ποτέ πριν; 832 01:06:56,030 --> 01:06:57,570 Είστε αυτός που κατέστρεψε τις πόρτες της οθόνης; 833 01:06:57,570 --> 01:06:59,170 Σου είπα να μην με πειράζεις. 834 01:06:59,170 --> 01:07:00,340 Μια πειθαρχική επιτροπή; 835 01:07:00,340 --> 01:07:02,940 Πρέπει να σχεδιάσετε τη γραμμή και να πείτε ότι φταίει ο αξιωματικός Yoo. 836 01:07:02,940 --> 01:07:04,310 Έφυγαν; 837 01:07:04,440 --> 01:07:06,580 Οι άνθρωποι έχουν τέτοια νεύρα αφού δανείζονται τα χρήματα κάποιου άλλου. 838 01:07:06,580 --> 01:07:09,750 Παρακαλώ μην πληγώσετε τον γιο και τη γυναίκα μου. 839 01:07:09,750 --> 01:07:10,950 - Γεια! - Τι? 840 01:07:13,180 --> 01:07:14,650 Νομίζω ότι είναι ο στόχος. 841 01:07:17,990 --> 01:07:19,620 Γιατί προσπαθεί να σκοτώσει; 76317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.